則: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
→Kanji: Necessary here or does it need more definitions? Tags: Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit |
m rename {{non-gloss definition}} to {{non-gloss}} (6) |
||
Line 55: | Line 55: | ||
# {{zh-classifier|[[news]], [[writing]]s, [[story|stories]], or [[narrative]]s|t=[[item]]}} |
# {{zh-classifier|[[news]], [[writing]]s, [[story|stories]], or [[narrative]]s|t=[[item]]}} |
||
#: {{zh-x|一 則 寓言|a fable}} |
#: {{zh-x|一 則 寓言|a fable}} |
||
# {{non-gloss |
# {{non-gloss|conjunction used to indicate [[sequence]] of events}}; [[and]] |
||
# {{non-gloss |
# {{non-gloss|conjunction used to indicate [[cause]] and [[effect]]}}; [[so]]; [[thus]] |
||
# {{non-gloss |
# {{non-gloss|conjunction used to indicate [[contrast]]}}; [[but]]; [[on the other hand]] |
||
# {{non-gloss |
# {{non-gloss|conjunction used between two [[identical]] or near-identical words to indicate [[concession]]}}; it is ... but it ... |
||
#* {{zh-x|美 則 美 矣,抑 臣 亦 有 懼 也。|Beautiful '''as''' it may be, there is still something that I fear.|ref=Guoyu}} |
#* {{zh-x|美 則 美 矣,抑 臣 亦 有 懼 也。|Beautiful '''as''' it may be, there is still something that I fear.|ref=Guoyu}} |
||
#* {{zh-x|治 則 治 矣,非 書 意 也。|Well-governed '''as''' it was, it had never been the letter's intended effect.|ref=Hanfeizi}} |
#* {{zh-x|治 則 治 矣,非 書 意 也。|Well-governed '''as''' it was, it had never been the letter's intended effect.|ref=Hanfeizi}} |
||
#* {{zh-x|馬 則 吾 馬,齒 亦 老 矣。|'''Although''' the horses are indeed the same horses of mine, some ageing still shows on the teeth.|ref=Shiji}} |
#* {{zh-x|馬 則 吾 馬,齒 亦 老 矣。|'''Although''' the horses are indeed the same horses of mine, some ageing still shows on the teeth.|ref=Shiji}} |
||
# {{non-gloss |
# {{non-gloss|particle used as the [[copula]]}} |
||
# {{non-gloss |
# {{non-gloss|particle used after [[numeral]]s to list [[reason]]s}} |
||
====Compounds==== |
====Compounds==== |
Revision as of 05:53, 5 October 2024
See also: 则
|
Translingual
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
則 (Kangxi radical 18, 刀+7, 9 strokes, cangjie input 月金中弓 (BCLN), four-corner 62800, composition ⿰貝刂)
Derived characters
Related characters
References
- Kangxi Dictionary: page 139, character 31
- Dai Kanwa Jiten: character 1994
- Dae Jaweon: page 317, character 8
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 340, character 6
- Unihan data for U+5247
Chinese
Glyph origin
Historical forms of the character 則 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Western Zhou | Spring and Autumn | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | ||||
Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Qin slip script | Shizhoupian script | Ancient script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Ideogrammic compound (會意/会意) : 鼎 (“ding, a bronze cauldron for cooking or sacrificial rituals”) + 刂 (“knife”). 鼎 was simplified as 貝 in the Small seal script. Cf. 貞 (OC *teŋ, “to divine; righteous; firm”), which underwent similar development.
Etymology 1
trad. | 則 | |
---|---|---|
simp. | 则 | |
alternative forms | 𠞋 𠟔 𠟻 𠟭 |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): ze2
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): zet6
- Hakka
- Jin (Wiktionary): zah4 / zeh4
- Northern Min (KCR): că̤
- Eastern Min (BUC): cáik
- Southern Min
- Wu (Northern, Wugniu): 7tseq
- Xiang (Changsha, Wiktionary): ze6
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄗㄜˊ
- Tongyong Pinyin: zé
- Wade–Giles: tsê2
- Yale: dzé
- Gwoyeu Romatzyh: tzer
- Palladius: цзэ (czɛ)
- Sinological IPA (key): /t͡sɤ³⁵/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: ze2
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: ze
- Sinological IPA (key): /t͡sɛ²¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zak1
- Yale: jāk
- Cantonese Pinyin: dzak7
- Guangdong Romanization: zeg1
- Sinological IPA (key): /t͡sɐk̚⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: dak2
- Sinological IPA (key): /tak̚⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: zet6
- Sinological IPA (key): /t͡sɛt̚⁵/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chet
- Hakka Romanization System: zedˋ
- Hagfa Pinyim: zed5
- Sinological IPA: /t͡set̚²/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: zah4 / zeh4
- Sinological IPA (old-style): /t͡saʔ²/, /t͡səʔ²/
- (Taiyuan)+
Note:
- zah4 - vernacular;
- zeh4 - literary.
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: că̤
- Sinological IPA (key): /t͡sɛ²⁴/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: cáik
- Sinological IPA (key): /t͡saiʔ²⁴/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, General Taiwanese, Nan'an)
- (Hokkien: Quanzhou, Jinjiang)
- Pe̍h-ōe-jī: chak
- Tâi-lô: tsak
- Phofsit Daibuun: zag
- IPA (Quanzhou, Jinjiang): /t͡sak̚⁵/
- (Hokkien: Hui'an)
- Pe̍h-ōe-jī: chiak
- Tâi-lô: tsiak
- Phofsit Daibuun: ciag
- IPA (Hui'an): /t͡siak̚⁴/
- (Hokkien: Nan'an)
- Pe̍h-ōe-jī: cherk
- Tâi-lô: tserk
- IPA (Nan'an): /t͡sək̚⁵/
- (Teochew)
- Peng'im: zêg4
- Pe̍h-ōe-jī-like: tsek
- Sinological IPA (key): /t͡sek̚²/
- Wu
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: ze6
- Sinological IPA (key): /t͡sɤ̞²⁴/
- (Changsha)
- Dialectal data
- Middle Chinese: tsok
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[ts]ˤək/
- (Zhengzhang): /*ʔsɯːɡ/
Definitions
則
- rule; law; regulation
- standard; example
- to follow an example
- Classifier for news, writings, stories, or narratives: item
- conjunction used to indicate sequence of events; and
- conjunction used to indicate cause and effect; so; thus
- conjunction used to indicate contrast; but; on the other hand
- conjunction used between two identical or near-identical words to indicate concession; it is ... but it ...
- particle used as the copula
- particle used after numerals to list reasons
Compounds
- 一則/一则 (yīzé)
- 上則/上则 (shàngzé)
- 不則/不则
- 不則聲/不则声
- 不平則鳴/不平则鸣 (bùpíngzémíng)
- 不敢則聲/不敢则声
- 不見則聲/不见则声
- 不規則/不规则 (bùguīzé)
- 且則/且则
- 乃則爾巴格/乃则尔巴格 (Nǎizé'ěr Bāgé)
- 亂極則平/乱极则平
- 事緩則圓/事缓则圆
- 二則/二则 (èrzé)
- 互惠原則/互惠原则
- 交通規則/交通规则 (jiāotōng guīzé)
- 以身作則/以身作则 (yǐshēnzuòzé)
- 何則/何则
- 便則道/便则道
- 公則/公则
- 分則/分则 (fēnzé)
- 則不/则不
- 則例/则例
- 則個/则个
- 則天/则天
- 則度/则度 (zédù)
- 則故/则故
- 則是/则是 (zéshì)
- 則波/则波
- 則甚/则甚
- 則索/则索
- 則聲/则声
- 則麼/则么
- 原則/原则 (yuánzé)
- 可則/可则
- 否則/否则 (fǒuzé)
- 單則/单则
- 單則是/单则是
- 器滿則傾/器满则倾
- 四則/四则
- 四則運算/四则运算
- 多則/多则
- 大原則/大原则
- 大杖則走/大杖则走
- 守則/守则 (shǒuzé)
- 安培定則/安培定则
- 定則/定则
- 常則/常则
- 恰則/恰则
- 憲則/宪则
- 或則/或则 (huòzé)
- 指數法則/指数法则
- 改則/改则 (Gǎizé)
- 敢則/敢则
- 敢則是/敢则是
- 日中則昃/日中则昃
- 日中則移/日中则移
- 日喀則/日喀则
- 早則/早则
- 易則/易则
- 是則/是则
- 更則道/更则道
- 月滿則虧/月满则亏
- 月盈則虧/月盈则亏
- 月盈則食/月盈则食
- 有典有則/有典有则
- 木強則折/木强则折
- 楷則/楷则
- 樂極則悲/乐极则悲
- 正則/正则 (zhèngzé)
- 法則/法则 (fǎzé)
- 淺嘗則止/浅尝则止
- 準則/准则 (zhǔnzé)
- 演算法則/演算法则
- 然則/然则 (ránzé)
- 無欲則剛/无欲则刚
- 物極則衰/物极则衰
- 物盛則衰/物盛则衰
- 物至則反/物至则反
- 率由舊則/率由旧则
- 理則/理则 (lǐzé)
- 理則學/理则学
- 盈則必虧/盈则必亏
- 科則/科则
- 稅則/税则
- 窮則思變/穷则思变
- 窮極則變/穷极则变
- 簡則/简则 (jiǎnzé)
- 細則/细则 (xìzé)
- 總則/总则 (zǒngzé)
- 纔則/才则
- 罰則/罚则 (fázé)
- 聞過則喜/闻过则喜
- 能免則免/能免则免 (néngmiǎnzémiǎn)
- 薩勒吾則克/萨勒吾则克 (Sàlèwúzékè)
- 要則/要则
- 規則/规则 (guīzé)
- 誠信原則/诚信原则
- 議事規則/议事规则
- 變則/变则
- 軌則/轨则
- 辦事細則/办事细则
- 通則/通则 (tōngzé)
- 遊戲規則/游戏规则 (yóuxì guīzé)
- 鐵則/铁则 (tiězé)
- 關稅稅則/关税税则
- 附則/附则 (fùzé)
- 陰勝則寒/阴胜则寒
- 雖則/虽则 (suīzé)
- 青年守則/青年守则
- 非愚則誣/非愚则诬
- 章則/章则
- 麗則/丽则
Etymology 2
trad. | 則 | |
---|---|---|
simp. | 则 | |
alternative forms | 積/积 |
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “from English cheque?”)
Pronunciation
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zik1
- Yale: jīk
- Cantonese Pinyin: dzik7
- Guangdong Romanization: jig1
- Sinological IPA (key): /t͡sɪk̚⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
則
- (Cantonese) floor plan or layout (of buildings, especially of apartments or flats) (Classifier: 個/个 c)
Compounds
Etymology 3
For pronunciation and definitions of 則 – see 才 (“(Min Nan)”). (This character is a variant form of 才). |
Japanese
Kanji
則
Readings
- Go-on: そく (soku, Jōyō)
- Kan-on: そく (soku, Jōyō)
- Kun: のり (nori)、のっとる (nottoru, 則る)、すなわち (sunawachi, 則ち)
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
則 |
そく Grade: 5 |
on'yomi |
From Middle Chinese 則 (MC tsok, “rule”).
Pronunciation
Counter
Noun
Derived terms
Derived terms
- 獄則 (gokusoku, “prison rules”)
- 鉄則 (tessoku, “ironclad regulation”)
- 反則 (hansoku), 犯則 (hansoku, “violation of the rules”)
- 変則 (hensoku, “irregularity; anomaly”)
- 経験則 (keikensoku, “rule of thumb”)
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
則 |
のり Grade: 5 |
kun'yomi |
For pronunciation and definitions of 則 – see the following entry. | ||
| ||
(This term, 則, is an alternative spelling of the above term.) |
References
Korean
Etymology 1
From Middle Chinese.
Historical Readings | ||
---|---|---|
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Gwangju Cheonjamun, 1575 | 법즉 (Yale: pepcuk) | 즉 (Yale: cuk) |
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [t͡ɕʰik̚]
- Phonetic hangul: [칙]
Hanja
則 (eumhun 법칙(法則) 칙 (beopchik chik))
Compounds
Compounds
- 각칙 (各則, gakchik)
- 교칙 (校則, gyochik)
- 교칙 (敎則, gyochik)
- 규칙 (規則, gyuchik)
- 내칙 (內則, naechik)
- 대칙 (大則, daechik)
- 반칙 (反則, banchik)
- 벌칙 (罰則, beolchik)
- 변칙 (變則, byeonchik)
- 본칙 (本則, bonchik)
- 부칙 (附則, buchik)
- 사칙 (四則, sachik)
- 사칙 (舍則, sachik)
- 사칙 (社則, sachik)
- 수칙 (守則, suchik)
- 원칙 (原則, wonchik)
- 정칙 (定則, jeongchik)
- 정칙 (正則, jeongchik)
- 준칙 (準則, junchik)
- 천칙 (天則, cheonchik)
- 철칙 (鐵則, cheolchik)
- 총칙 (總則, chongchik)
- 학칙 (學則, hakchik)
- 헌칙 (憲則, heonchik)
Etymology 2
From Middle Chinese.
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | 즉〮 (Yale: cúk) |
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [t͡ɕɯk̚]
- Phonetic hangul: [즉]
Hanja
Compounds
Compounds
References
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]
Vietnamese
Han character
則: Hán Việt readings: tắc[1][2][3][4][5], trắc[1]
則: Nôm readings: tắc[1][2][3][4][6], tấc[1][2], trắc[1]
- chữ Hán form of tắc (“law; regulation”).
Compounds
References
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han ideogrammic compounds
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Sichuanese verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Gan verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Northern Min verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Xiang verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese classifiers
- Mandarin classifiers
- Sichuanese classifiers
- Cantonese classifiers
- Taishanese classifiers
- Gan classifiers
- Hakka classifiers
- Jin classifiers
- Northern Min classifiers
- Eastern Min classifiers
- Hokkien classifiers
- Teochew classifiers
- Wu classifiers
- Xiang classifiers
- Middle Chinese classifiers
- Old Chinese classifiers
- Chinese conjunctions
- Mandarin conjunctions
- Sichuanese conjunctions
- Cantonese conjunctions
- Taishanese conjunctions
- Gan conjunctions
- Hakka conjunctions
- Jin conjunctions
- Northern Min conjunctions
- Eastern Min conjunctions
- Hokkien conjunctions
- Teochew conjunctions
- Wu conjunctions
- Xiang conjunctions
- Middle Chinese conjunctions
- Old Chinese conjunctions
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Sichuanese adverbs
- Cantonese adverbs
- Taishanese adverbs
- Gan adverbs
- Hakka adverbs
- Jin adverbs
- Northern Min adverbs
- Eastern Min adverbs
- Hokkien adverbs
- Teochew adverbs
- Wu adverbs
- Xiang adverbs
- Middle Chinese adverbs
- Old Chinese adverbs
- Chinese particles
- Mandarin particles
- Sichuanese particles
- Cantonese particles
- Taishanese particles
- Gan particles
- Hakka particles
- Jin particles
- Northern Min particles
- Eastern Min particles
- Hokkien particles
- Teochew particles
- Wu particles
- Xiang particles
- Middle Chinese particles
- Old Chinese particles
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 則
- Mandarin terms with usage examples
- Literary Chinese terms with quotations
- Cantonese Chinese
- Chinese nouns classified by 個/个
- Beginning Mandarin
- Intermediate Mandarin
- Chinese variant forms
- Elementary Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese fifth grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading そく
- Japanese kanji with kan'on reading そく
- Japanese kanji with kun reading のり
- Japanese kanji with kun reading のっと・る
- Japanese kanji with kun reading すなわ・ち
- Japanese terms spelled with 則 read as そく
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese counters
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with fifth grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 則
- Japanese single-kanji terms
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with 則 read as のり
- Japanese terms read with kun'yomi
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom