Las alegres comadres de Windsor
()
Información de este libro electrónico
William Shakespeare
William Shakespeare (1564–1616) was an English playwright, poet, and actor, widely regarded as one of the greatest writers in the English language and the world's pre-eminent dramatist. His prolific body of work, including iconic plays such as ‘Hamlet’, ‘Romeo and Juliet’, and ‘Macbeth’, explores the depths of human emotion, ambition, and morality, making his works timeless and universally relevant. Shakespeare's influence on literature, theatre, and the arts is unparalleled, and his plays continue to be performed and studied globally.
Relacionado con Las alegres comadres de Windsor
Libros electrónicos relacionados
La Tempestad (Ilustrado) Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Colección de Lope de Vega: Clásicos de la literatura Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Fígaro: Biblioteca de Grandes Escritores Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesEl casamiento Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesEl príncipe constante Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Comedias Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesFuenteovejuna Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesAmar después de la muerte Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesDon Gil de las calzas verdes Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesLa celosa de sí misma Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesEl condenado por desconfiado Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesNoche de Reyes Calificación: 3 de 5 estrellas3/5La tragedia de Ricardo III Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesLa Gaviota - Anton Chejov Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesLa Gaviota Calificación: 5 de 5 estrellas5/5La gatomaquia Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesLa lección del maestro Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesPlatónov - Espanol Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesSueño de una noche de verano Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Teatro: (1877-1890) Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesObras - Coleccion de Joaquim Ruyra Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesPasillos Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Sonata de primavera Calificación: 4 de 5 estrellas4/5La dama duende Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesObras de Chejóv: Colección - Biblioteca de Grandes Escritores Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesDirección escénica y Actuación Tomo X Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesLa Dorotea Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesTeatro completo Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesInundación castálida Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesLas manos blancas no ofenden Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificaciones
Ficción de acción y aventura para usted
Los Miserables - Edicion completa e ilustrada - Espanol Calificación: 5 de 5 estrellas5/5El Sello de Salomón Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Don Quijote de la Mancha Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Las mil y una noches Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Así habló Zaratustra Calificación: 4 de 5 estrellas4/5La Única Verdad: Trilogía de la única verdad, #1 Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Arsène Lupin. Caballero y ladrón Calificación: 5 de 5 estrellas5/5El libro egipcio de los muertos Calificación: 3 de 5 estrellas3/5El extranjero de Albert Camus (Guía de lectura): Resumen y análisis completo Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Viaje al centro de la Tierra: Clásicos de la literatura Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Hojas de hierba & Selección de prosas Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Canto a mí mismo Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Romeo y Julieta Calificación: 4 de 5 estrellas4/5El retrato de Dorian Gray Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Moby Dick - Espanol Calificación: 4 de 5 estrellas4/5El sueño de una noche de verano Calificación: 4 de 5 estrellas4/5El señor de las moscas de William Golding (Guía de lectura): Resumen y análisis completo Calificación: 5 de 5 estrellas5/5El gigante egoísta y otros cuentos Calificación: 5 de 5 estrellas5/5El faro del fin del mundo Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Nocturna Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Humano demasiado humano Un libro para espíritus libres Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Más allá del bien y del mal Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Magik el despertar de la Magia Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesLa máquina del tiempo Calificación: 5 de 5 estrellas5/5La Logia de San Juan Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Memorias del subsuelo Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Nuestra Señora de París Calificación: 5 de 5 estrellas5/5El arte de vivir del dinero ajeno Calificación: 3 de 5 estrellas3/5Viaje al centro de la Tierra (TOC activo) (Clásicos de la A a la Z) Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesMacbeth - En Espanol Calificación: 5 de 5 estrellas5/5
Categorías relacionadas
Comentarios para Las alegres comadres de Windsor
0 clasificaciones0 comentarios
Vista previa del libro
Las alegres comadres de Windsor - William Shakespeare
1600
PERSONAJES
SIR JOHN FALSTAFF.
FENTON, Caballero joven.
POCOFONDO.—Juez de paz de campaña.
SLENDER, primo de Pocofondo.
Mr. FORD, caballero residente en Windsor.
Mr. PAGE, caballero residente en Windsor.
GUILLERMO PAGE, hijo de Mr. Page.
SIR HUGH EVANS, cura galés.
DOCTOR CAIUS, médico francés.
POSADERO DE LA LIGA.
BARDOLFO, acompañante de Falstaff.
PISTOL, acompañante de Falstaff.
NYM, acompañante de Falstaff.
ROBIN, paje de Falstaff.
SIMPLE, criado de Slender.
RUGBY, criado del Doctor Caius.
SEÑORA FORD.
SEÑORA PAGE.
SEÑORITA ANA PAGE, su hija, enamorada de Fenton.
SEÑORA APRISA, ama de llaves del Dr. Caius.
CRIADOS DE PAGE, DE FORD, ETC.
ESCENA.—Windsor y sus alrededores.
ACTO PRIMERO
ESCENA PRIMERA
En Windsor, delante de la casa de Page
Entran el juez POCOFONDO, SLENDER y Sir HUGH EVANS
POCOFONDO.—No tratéis de disuadirme, sir Hugh. Llevaré este asunto a la alta corte de justicia para lo criminal. Así valiera sir Juan Falstaff veinte como él, no ofenderá a Roberto Pocofondo, escudero.
SLENDER.—En el condado de Glocester, Juez de paz y coram.
POCOFONDO.—Si, primo Slender, y Cust-alorum.
SLENDER.—Si, y también ratolorum, gentilhombre de nacimiento, señor cura, que se firma armígero en todos los actos, notas, recibos, mandatos y obligaciones: armígero.
POCOFONDO.—Si, que lo hacemos y lo hemos hecho invariablemente en estos últimos trescientos años.
SLENDER.—Todos sus sucesores que han vivido antes que él, lo han hecho; y todos sus antepasados que han de venir después de él podrán hacerlo. Podrán exhibir los doce lucios en su casaca.
POCOFONDO.—Es una antigua casaca.
EVANS.—Sienta muy bien a una casaca antigua una docena de lucios. Lo uno se aviene muy bien con lo otro. Es un animal familiar al hombre; un emblema de amor.
POCOFONDO.—El lucio es pescado fresco: la casaca antigua es pescado salado.
SLENDER.—¿Puedo hacer tercio en vuestro escudo, primo?
POCOFONDO.—Sin duda alguna, si os casáis.
EVANS.—Pues si entra en tercio, de seguro que no podrá hacer sino mal tercio.
POCOFONDO.—De ninguna manera.
EVANS.—Por nuestra señora, que si. Si él toma un tercio de vuestra casaca, no quedarán, en mi humilde juicio, sino los otros tercios para vos. Pero todo sale a lo mismo. Si el caballero Falstaff ha cometido algún desacato hacia vos, miembro soy de la iglesia y me emplearía de todo corazón en hacer mediar desagravios y avenimientos.
POCOFONDO.—No; la alta corte habrá de tomar noticia de esto. Hay rebelión.
EVANS.—No es propio que se le haga oír de tal asunto. En las rebeliones no hay temor de Dios y el Consejo preferirá oír hablar del temor de Dios más bien que de una rebelión. Considerad esto.
POCOFONDO.—¡Ah, por vida mía! Si fuese joven aún, esto acabaría a estocadas.
EVANS.—Más vale que sean los amigos y no la espada quien termine esto. Y además, tengo en la cabeza un proyecto que quizás tenga ventajosos resultados. Hay una Ana Page, hija del señor Jorge Page, que es una guapa doncella.
SLENDER.—¿La señorita Ana Page? Tiene cabellos castaños y habla tímidamente como cumple a una mujer.
EVANS.—De cuantas hay en el mundo, es ella precisamente la que podríais desear. Y su abuelo (guárdele Dios una resurrección feliz) en su lecho de muerte le dejó setecientas libras en dineros, y oro y plata, para cuando cumpla los diez y siete años. Sería cosa muy cuerda dejar vuestras disputas y procurar un matrimonio entre el señor Abraham y la señorita Ana Page.
POCOFONDO.—¿Setecientas libras le dejó su abuelo?
EVANS.—Sí, por cierto. Y su padre le dará aún mejor caudal.
POCOFONDO.—Conozco a la señorita: tiene buenas prendas.
EVANS.—Setecientas libras y esperanzas de heredar más, no son malas prendas.
POCOFONDO.—Bien. Busquemos al digno señor Page. ¿Está allí Falstaff?
EVANS.—¿Habré de deciros una mentira? Desprecio al mentiroso, como desprecio a uno que es falso, o como desprecio a uno que no es sincero. El caballero sir Juan está allí y os ruego que os dejéis guiar por los que os quieren bien. Llamaré a la puerta y preguntaré por el señor Page. (Golpea.) ¡Hola! ¡Dios bendiga vuestra casa!
Entra Page
PAGE.—¿Quién llama?
EVANS.—He aquí, con la bendición de Dios y con vuestro amiga, al juez Pocofondo y al joven señor Slender, que acaso podrán contaros un cuento, si las cosas salen a gusto vuestro.
PAGE.—Me alegro de hallar bien a vuestras señorías. Os doy las gracias por el venado que me habéis remitido, maese Pocofondo.
POCOFONDO.—Señor Page, me congratulo de veros. ¡Huélguese vuestro buen corazón! Hubiera querido que fuera mejor aquel venado, pues no fue muerto como manda la ley. ¿Cómo está la buena señora Page?… Y os quedo por siempre agradecido de corazón, ¡así!, de corazón.
PAGE.—Gracias, señor.
POCOFONDO.—Gracias, señor; por sí y por no, gracias.
PAGE.—Me alegro de veros, amiguito Slender.
SLENDER.—¿Cómo está vuestro lebrel leonado, señor? Me dijeron que había perdido en las carreras de Cotsale.
PAGE.—La cosa no pudo ser juzgada.
SLENDER.—¡No queréis confesarlo, no queréis confesarlo!
POCOFONDO.—¡No lo ha de querer! «Es culpa vuestra, es culpa vuestra». Es un buen perro.
PAGE.—Perro de mala ralea, señor.
POCOFONDO.—Un buen perro, señor, un hermoso perro. ¿Qué más se puede decir? Es bueno y hermoso. ¿Está aquí el señor Juan Falstaff?
PAGE.—Está dentro. Quisiera poder hacer algo en bien de vosotros.
EVANS.—Así es como debe hablar un cristiano.
POCOFONDO.—Señor Page, él me ha ofendido.
PAGE.—Lo reconoce en cierto modo, señor.
POCOFONDO.—Si lo reconoce, no lo repara. ¿No es así, señor Page? Me ha ofendido; en todas veras me ha ofendido: en una palabra, me ha ofendido. Creedme. Roberto Pocofondo, escudero lo ha dicho: se le ha ofendido.
PAGE.—Aquí viene sir Juan.
Entran sir Juan Falstaff, Bardolfo, Nym y Pistol
FALSTAFF.—Y bien, señor Pocofondo: ¿vais a quejaros de mí al rey?
POCOFONDO.—Caballero: habéis golpeado a mis gentes, muerto mi caza y allanado mi domicilio.
FALSTAFF.—Pero no he besado a la hija de vuestro guardián.
POCOFONDO.—Se me da un ardite. Tendréis que responder de esto.
FALSTAFF.—Y respondo desde luego: he hecho todo lo que decías. Ya está respondido.
POCOFONDO.—Esto irá a dar al Consejo.
FALSTAFF.—Sería mejor para vos que el Consejo nada supiera. Se reirían de vos.
EVANS.—Pauca verba, sir Juan; buenas palabras.
FALSTAFF.—¡Buenas palabras!, ¡buenas coles! Slender, os rompí la cabeza: ¿qué tenéis contra mí?
SLENDER.—Cierto, señor; tengo algo contra vos en la cabeza y contra vuestros ladrones de conejos, Bardolfo, Nym y Pistol. Me llevaron a la taberna, me emborracharon y en seguida me robaron el bolsillo.
BARDOLFO.—¿A ti, queso de Banbury?
SLENDER.—Bien, eso no importa.
PISTOL.—¿Con ésas nos sales, Mefistófeles?
SLENDER.—Bien, eso no importa.
NYM.—¡Tajarlo!, digo, ¡pauca, pauca, tajarlo! Eso me pide el gusto.
SLENDER.—¿Dónde está Simple, mi criado? ¿Lo sabéis, primo?
EVANS.—¡Paz, os ruego! Procuremos entendernos. A lo que se me alcanza, hay tres árbitros en este asunto, a saber: el señor Page, fidelicet, señor Page; yo mismo, fidelicet, yo; y por fin y remate el tercero es mi posadero de la Liga.
PAGE.—Nosotros tres para entender del asunto y arreglarlo entre ellos.
EVANS.—Muy bien. Tomaré nota en mi libro memorándum, y después nos ocuparemos de la causa con toda la discreción que nos sea posible.
FALSTAFF.—¡Pistol!
PISTOL.—Soy todo orejas.
EVANS.—¡El diablo y su abuela! ¿Qué frase es esa «ser todo orejas»? Pues eso es afectación.
FALSTAFF.—Pistol, ¿robaste la bolsa del señorito Slender?
SLENDER.—Sí, por vida de mis