31 / Modelo Para Desarmar. Muestra de Poesía Iberoamericana Actual
1
31 / Modelo Para Desarmar. Muestra de Poesía Iberoamericana Actual
Compilador: Miguel Ildefonso Literatura en PDF www.literaturaenpdf.blogspot.com Ediciones digitales
31 / Modelo Para Desarmar. Muestra de Poesía Iberoamericana Actual
2
Prefacio
Detallado estudioso de varias literaturas, el poeta peruano Miguel Ildefonso (Lima, 1970) nos ofrece aquí un muestrario de 31 poetas de España y América Latina nacidos entre 1965 y 1981, es decir, los que tienen en este 2012 entre los 31 y 47 años. En un ejercicio de pluralidad el libro es una suerte de abanico que al abrirse despliega estéticas diversas. Aun en la época de Internet, para quienes ya llegamos a la edad del crepúsculo, es muy difícil estar al tanto de lo que escriben los muy jóvenes poetas y los que ya han entrado en la edad madura en nuestros países. Debemos agradecerle a Miguel Ildefonso que nos dé aquí un punto de partida, aun si sea con una breve selección, de poetas que hemos leído y de otros que no. Por demás es para alegrarse encontrar en el libro un buen número de poetas en espléndida madurez. En este breve recuento de la poesía española y latinoamericana reciente encontramos en especial dos grandes líneas con las variaciones y adaptaciones que cada quien quiera encontrar o hacer: de un lado, una poesía de lo coloquial y de la cotidianeidad, y del otro, la que prolonga las conquistas vanguardistas. La primera, escrita en un lenguaje
sencillo y preciso, se inclina más por la emoción y ―el pasmo de los sentidos‖ y busca
que los versos sean un dardo que se hunda en el corazón; la otra, es mayormente proclive a los juegos y fuegos verbales y a las pequeñas arquitecturas, con sus trasposiciones y combinaciones, en la hoja en blanco. En su pluralidad de proposiciones el libro es una apuesta lúdica para que cada lector
haga un cortazariano, o si se quiere, un anti cortazariano ―modelo para desarmar‖, y
separando los poemas que prefiere, juzgar cuáles poetas aún les falta camino por recorrer y cuáles han quedado ya en la poesía. Marco Antonio Campos
31 / Modelo Para Desarmar. Muestra de Poesía Iberoamericana Actual
3
Modelo Para Desarmar un Prólogo
Reunir a treinta y un poetas no es solo por el capricho de partir por la mitad - ¿ruptura? - la cifra del título cortazariano, es por otro capricho más grande: el de poner a los poetas, surgidos a partir de la década del noventa, que quise ver reunidos. Poetas que fueron llegando con los años de viajes hacia distintos, y a veces lejanos, encuentros literarios, o porque sus obras impresas viajaron para abrirse ante mis ojos como una grata revelación, o porque nos encontramos por los medios tecnológicos de la modernidad. La presente muestra, por lo tanto, es el resultado de estos vuelos físicos, poéticos y virtuales; un proyecto que nació varios años atrás cuyo objetivo no es el de crear un modelo canónico. Es una muestra de autores iberoamericano
s
que intenta reunir, eso sí, las distintas propuestas estéticas que se están desarrollando en la actualidad, una suma de voces distintas y no el registro de una sola tendencia. Efectivamente utilizo este concepto político-cultural,
iberoamericano
, por el simple hecho de no haber otro que los englobe mejor. Porque considero que cada poeta es un modelo estético a desarmar (o desamar); y cada poeta, a su vez, se encargará de desarmar (o desalmar) al lector mediante su modelo particular de seducción. Y, por ello, el resultado del conjunto
—
que es lo que me compete definir o calificar a mí como compilador
—
se me hace que es lo más parecido a un antimodelo, justamente por querer captar la dinámica del movimiento, del proceso vivo y globalizado de la poesía actual: sus traslaciones, sus exilios, sus refundaciones en construcción. Por eso mismo, no es mi intención hacer de este texto un prólogo ensayístico, ni fundamentar teóricamente esta hermosa arbitrariedad, ni armar un aparato del prejuicio como paso previo y obligatorio del lector antes de ingresar a este reinado - ¿por qué no?, y en todo caso - del subjetivismo. No existe vocación sacerdotal para santificar este encuentro entre poeta y lector, que es, a fin de cuentas, tan solo la prolongación del duelo que lleva a cabo el poeta con la página en blanco. Todos los que osamos escribir poesía sabemos cuán desarmados quedamos luego de concluir un poema. Otro de los propósitos de esta reunión, por supuesto, es que cualquier lector de lengua hispana pueda leer poesía actual con el mismo goce que me da a mí. Hubiera querido que fueran de más países, debido a mi vocación de viajero compulsivo y sentimental. Siempre se pedirá más a compilaciones como esta. Siempre dejarán la sensación de querer saber más, conocer más no solo de los autores reunidos, sino de los demás coetáneos. Antologías o muestras siempre incitarán a los lectores (lectores poetas y lectores críticos también) a preguntarse quién falta allí,
por qué no está allí tal poeta, por qué ellos y no otros, o la más desgarradora de todas: ―¿Por qué
yo
no?‖.
Creo que una buena razón para hacer este tipo de libros es justamente esa: la de propiciar un acercamiento
–
gozoso de la lengua y, por lo tanto, cuestionable - entre las obras de autores, tanto de los que ya están consolidados o consagrados no solo en sus respectivos países sino internacionalmente, como los que recién están emergiendo, con los lectores que, con los nuevos cambios en el mundo - llámese globalizado o posmoderno -, igualmente están en proceso de reconfiguración y de expansión. Una reunión poética, como la que aquí se ofrece, quizás no sea más que el impulso de ampliar los horizontes estéticos del lector, quien, finalmente, armará su propio modelo de lo que es la poesía hoy, si es que así lo desea. . Miguel Ildefonso North Carolina, 2009
31 / Modelo Para Desarmar. Muestra de Poesía Iberoamericana Actual
4
A modo de Intro Timo Berger*
Lo que escribe hoy una poeta de Bahía Blanca en la costa atlántica argentina, puede inspirar quizás mañana a un poeta mexicano de Guadalajara a escribir un verso, concebir una performance o al menos dejar un comentario en un blog, sin que los dos se hubiesen conocido jamás en persona. Eso no sería posible con el tradicional medio del intercambio literario e intelectual: el libro. Jamás en la historia, el intercambio poético fue tan diverso y tan rápido como hoy en día. El internet, las antologías virtuales transfronterizas y autoorganizadas, como bolas de nieve, y los festivales de poesía latinoamericanos jóvenes, que han emergido en muchos lugares del subcontinente, han acercado a las y a los poetas actuales, y han permitido contrastar, dialogar y hasta fusionar posiciones estéticas que, anteriormente, se desarrollaron estrictamente en un marco más bien local. Miguel Ildefonso llama
muestra
a su selección de textos
–
rehúsa denominarla
―antología‖ –
pero, hablando en serio, es una antología personal, en abierta alusión a la novela del escritor argentino Julio Cortázar
–
un escritor que para muchos de la generación de Miguel era parte indispensable de su formación literaria -. ¿Qué son los modelos para desarmar? Hay 31 poetas que vienen de diversos países como Nicaragua, España, Chile y Colombia. Hay una diversidad y heterogeneidad de voces, a primera vista; pero un segundo pulular por los textos delata que también hay más conexiones entre lo que escriben, siendo de contextos nacionales muy distintos, que incluso fueron opuestos, o que tenían poco que ver entre ellos no solo durante décadas, sino de siglos. Centroamérica y México con su alto credo en la palabra poética, y, por otro lado, los poetas de la negación, los antipoetas chilenos, los de la generación escéptica; y los llamados poetas de los noventa de Argentina que desconfían no solo de las altisonantes voces del pasado, sino también de la poesía social de los años setenta. Hay una articulación que se ha formado a pesar de las dictaduras recientes y de las crisis económicas. Este palpitar de la poesía se siente aun más en Latinoamérica: un continente que desde la época colonial, con la epopeya española, se definió por la creencia en la palabra. A la par se va consolidando lo que llamaría una poesía translocal. Se conectan las escenas poéticas capitalinas, la comunicación va de Buenos Aires al D.F., y de ahí a Managua o a Bogotá. La poesía iberoamericana translocal, conecta distintos sitios, países, poetas, que no son considerados por las editoriales transnacionales
–
que muchas veces son conglomerados empresariales con sedes en Holanda, Alemania o Madrid -. Hay varias vías alternas para el intercambio poético latinoamericano hoy en día: internet, festivales y antologías. El compilador, salvo en unos pocos casos, conoce personalmente a los poetas incluidos en su reunión. Lo que muestra que esta selección de textos es como una operación que describe el trayecto del antologador. No solo de su trayectoria de poeta, de poeta viajero y poeta invitado a festivales de poesía fuera de su país, sino de poeta lector acucioso, y de poeta amigo.