La Voz Pasiva
La Voz Pasiva
La Voz Pasiva
La voz es una categora gramatical que define las relaciones que se establecen entre el
agente y el paciente de la accin verbal. Segn esta definicin semntica, la voz activa se
caracteriza por el hecho de poner en funcin de sujeto al agente lgico de la accin
mientras que el paciente ocupa la funcin de objeto: El portero abre la puerta a las 6 .
En la voz pasiva en cambio, el paciente lgico es el que ocupa la funcin de sujeto mientras
que el agente puede o no aparecer en la oracin: La puerta es abierta (por el portero) a las
6 . Desde el punto de vista sintctico, la voz pasiva se expresa, tanto en espaol como en
francs, mediante una perfrasis formada por el verbo auxiliar tre/ ser seguido del
participio pasado, razn por la cual se la suele llamar pasiva perifrstica .
Activa Pasiva
La cloche annonait le dpart du train Le dpart du train tait annonc par la cloche
Por lo que para pasar una oracin activa a pasiva se puede pensar en espaol, al ser iguales
los esquemas en una y otra lengua.
Existen tambin las llamadas pasivas reflejas que en francs se forman con el
pronombre on
On vend (se vende) On loue (se alquila)
En francs, el empleo de la voz pasiva no parece estar sometido a ninguna restriccin. Se
emplea con la mayora de los verbos transitivos y tambin con algunos verbos intransitivos
(obir, pardonner) y no conoce restricciones de tipo aspectual, semntico o sintctico. En
espaol, las restricciones de uso de la pasiva perifrstica son ms numerosas, de tipo
semntico y aspectual: segn los gramticos, se empleara mucho ms a menudo con
tiempos perfectivos (pretrito, pretrito imperfecto) y exclusivamente con verbos
perfectivos que expresan eventos o transiciones. Tales restricciones seran responsables de
su uso menos frecuente que en otros idiomas como el francs o el ingls. Lo afirma por
ejemplo el Esbozo de una nueva gramtica de la lengua espaola, de la RAE:
Ya en el Cantar de Mio Cid, la pasiva con ser se usa menos que en latn, y este uso
relativamente escaso ha ido decreciendo desde entonces ac [] Las lenguas francesa e
inglesa emplean la pasiva, y otras construcciones nominales, en proporciones mucho mayor
que la nuestra (1991: 451)
Aunque en francs es ms usual el uso de la pasiva que en espaol, aun as hay que tener en
cuenta que algunos verbos como avoir, pouvoir y otros que forman una locucin verbal
como faire face, mettre bas, tirer profit, prendre source, etc. no admite la forma pasiva.
Tampoco admiten la forma pasiva los intransitivos indirectos, a excepcin
de pardonner y obir.
Otra forma de expresar la pasiva es con el uso del verbo faire. As, cuando en espaol
decimos me he operado, en francs sera: je me suis fait oprer (me he hecho operar),
porque en este caso, no es posible que el sujeto se haga la accin a s mismo.
Bibliografa
Fernndez, Susana S. (2007). La voz pasiva en espaol: un anlisis discursivo. Frankfurt:
Peter Lang.
RAE. (1991). Esbozo de una nueva gramtica de la lengua espaola. Madrid: Espasa
Calpe.