0% encontró este documento útil (0 votos)
147 vistas

Azzurro

Este poema describe la soledad y el anhelo de verano de la persona que lo canta. Expresa que espera el verano todo el año pero que de repente está solo en la ciudad mientras otros se han ido a la playa. La tarde se le hace muy larga sin la presencia de la persona amada. Recuerda los domingos de soledad de su juventud y busca África en su jardín como solía hacer de niño, pero ya no puede porque ahora hay gente. El cantante se siente solo sin la presencia de su amor.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
147 vistas

Azzurro

Este poema describe la soledad y el anhelo de verano de la persona que lo canta. Expresa que espera el verano todo el año pero que de repente está solo en la ciudad mientras otros se han ido a la playa. La tarde se le hace muy larga sin la presencia de la persona amada. Recuerda los domingos de soledad de su juventud y busca África en su jardín como solía hacer de niño, pero ya no puede porque ahora hay gente. El cantante se siente solo sin la presencia de su amor.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 5

AZZURRO (AZUL)

Musica di Paolo Conte. Testo di Vito Pallavicini

Cerco l'estate tutto l'anno Espero el verano todo el año


e all'improvviso eccola qua. y de repente aquí está.
Lei è partita per le spiagge Ella se ha marchado a la playa
e sono solo quassù in città, y estoy solo aquí en la ciudad.
sento fischiare sopra i tetti Siento un ruido sobre el techo
un aeroplano che se ne va. un avión que se va

Azzurro, Azul,
il pomeriggio è troppo azzurro la tarde está muy azul
e lungo per me. y se me hace larga.
Mi accorgo Me doy cuenta
di non avere più risorse, de que no tengo remedio
senza di te sin ti
E allora Y ahora
io quasi quasi prendo il treno cogí el tren por los pelos
e vengo, vengo da te, para ir, hacia ti,
Ma il treno dei desideri Pero el tren de mis deseos
nei miei pensieri all'incontrario va. en mi pensamiento va al revés.

Sembra quand'ero all'oratorio, Se parece a cuando estaba en el seminario


con tanto sole, tanti anni fa. hacía tanto sol, hace muchos años.
Quelle domeniche da solo Aquellos domingos en soledad
in un cortile, a passeggiar paseando por el campo
ora mi annoio più di allora, Hoy me enfado más que entonces,
neanche un prete per chiacchierar. pero ni siquiera tengo un cura para charlar.

Azzurro, Azul,
il pomeriggio è troppo azzurro la tarde está muy azul
... ...

Cerco un po' d'Africa in giardino, Busco algo de África en el jardín,


tra l'oleandro e il baobab, entre el laurel y el baobab,
come facevo da bambino, como hacía cuando era niño,
ma qui c'è gente, non si può più, pero aquí hay gente, y ya no se puede,
stanno innaffiando le tue rose, están regando tus rosas,
non c'è il leone, chissà dov'è. no está el león, quién sabe dónde está.

Azzurro, Azul,
il pomeriggio è troppo azzurro la tarde está muy azul
... ...

También podría gustarte