Manuales de Operacion y Mantenimiento
Manuales de Operacion y Mantenimiento
Manuales de Operacion y Mantenimiento
Valores medidos como base para lograr una gestión eficiente de El poder de corte está marcado en las tablas correspon-
cargas, para elaborar perfiles de demandas energéticas y para dientes mediante símbolos representados sobre fondo
imputar los consumos a los centros de costes causantes. naranja.
Comunicación: Normas y disposiciones
• Interruptores automáticos de caja moldeada con función de
comunicación, ver páginas 2/14 a 2/30, 2/42 a 2/52. Los interruptores automáticos de caja moldeada 3VL cumplen
con las siguientes normas:
• Accesorios, ver página 2/93.
IEC 60947-1, EN 60947-1,
• Encontrará más información en los capítulos "Aparatos de DIN VDE 0660, parte 100,
medida y gestión de energía" y "Software". IEC 60947-2, EN 60947-2,
DIN VDE 0660, parte 101.
■ Gama de aplicación Características de seccionador según IEC 60947-2, EN 60947-2.
Las diferentes versiones de los interruptores automáticos de Características como dispositivo de seccionamiento de la red
caja moldeada 3VL son adecuadas para las aplicaciones (interruptor principal) según EN 60204 o DIN VDE 0113.
siguientes: Los interruptores automáticos de caja moldeada 3VL cumplen
• como interruptor de alimentación y de derivación en instala- además los requisitos impuestos a los "dispositivos de seccio-
ciones de distribución namiento de la red con características de parada y desconexión
en caso de emergencia" (interruptores de parada de emergen-
• como aparatos de maniobra y de protección para motores, cia), en combinación con accionamientos giratorios bloquea-
transformadores y condensadores bles (rojo-amarillo) y cubrebornes.
• como dispositivo de seccionamiento de la red con funcionali- Para normas adicionales consulte con Siemens.
dad de parada y desconexión en caso de emergencia (inte-
rruptores principales y de parada de emergencia), en combi- Los disparadores por sobreintensidad de los interruptores auto-
nación con accionamientos giratorios bloqueables y máticos para la protección de motores cumplen además las nor-
cubrebornes. mas IEC 60947-4-1, DIN VDE 0660, parte 102.
Los interruptores automáticos de caja moldeada 3VL están Los interruptores automáticos de VL160X a VL400 pueden equi-
disponibles en las siguientes versiones: parse con un módulo RCD del tipo 3VL. Con esto son conformes
1. Para la protección de distribuciones (3 y 4 polos) con IEC 60947-2, anexo B.
Los disparadores de sobrecarga y de cortocircuito están El módulo RCD 3VL es conforme con IEC 61000-4-2 hasta
diseñados para la protección de cables, líneas y receptores 61000-4-6, IEC 61000-4-11 y EN 55011, clase B (equivalente
no motorizados. a CISPR 11) en lo que concierne a su compatibilidad electro-
2. Para la protección de motores (3 polos) magnética.
Los disparadores de sobrecarga y de cortocircuito están
diseñados para la óptima protección y el arranque directo de Condiciones de montaje
motores trifásicos de jaula de ardilla. Los interruptores auto- Los interruptores automáticos 3VL están diseñados para la apli-
máticos para la protección de motores son sensibles a la cación en locales cerrados.
pérdida de fase y su clase de disparo es regulable. Los
disparadores por sobreintensidad funcionan con un micro- Para el uso en zonas con condiciones ambientales especiales
procesador. (p. ej., polvo, humedad, gases nocivos) deben usarse las envol-
ventes adecuadas.
NSE0_00701 NSE0_00702
NSE0_00700 NSE0_01541
Borne tipo marco Conexión con unión por tornillos Conexión en las pletinas de conexión Borne de conexión para cable
(para cable de cobre o (posibilidad de terminal de cable frontales para barras redondo/ alimentación múltiple
barra maciza/flexible) directo para VL160X, VL160, VL250, (requiere unión por tornillos) (para borne de Al/Cu)
VL400)
Secciones de conductores
Tipo VL160X VL160 VL250 VL400 VL630 VL800 VL1250 VL1600
3VL1 3VL2 3VL3 3VL4 3VL5 3VL6 3VL7 3VL8
Secciones de conductores
Borne tipo marco1)
• cable unifilar o multifilar solam. cobre mm2 2,5 ... 95 2,5 ... 95 25 ... 185 50 ... 300 -- -- -- --
• flexible con puntera mm2 2,5 ... 50 2,5 ... 50 25 ... 120 50 ... 240 -- -- -- --
• barra flexible mm 12 × 10 12 × 10 17 × 10 25 × 10 -- -- -- --
Placa aprisionadora para barra flexible2) mm -- -- -- -- 2 unidades -- -- --
10 × 32
Borne conexión para conductores redondos de
cable1)
• cable unifilar o multifilar Cu o Al mm2 16 ... 70 16 ... 70 25 ... 185 50 ... 300 -- -- -- --
- con tapa cubrebornes Cu o Al mm2 16 ... 150 16 ... 150 120 ... 240 -- -- -- -- --
• flexible con puntera mm2 10 ... 50 10 ... 50 25 ... 120 50 ... 240 -- -- -- --
Borne de alimentación múltiple1)
• cable unifilar o multifilar Cu o Al mm2 -- -- -- 2 unidades 2 unidades 3 unidades 4 unidades --
50 ... 120 50 ... 240 50 ... 240 50 ... 240
- con tapa cubrebornes Cu o Al mm2 -- -- -- 2 unidades -- -- -- --
70 ... 300
• flexible con puntera mm2 -- -- -- 2 unidades 2 unidades 3 unidades 4 unidades --
50 ... 95 50 ... 185 50 ... 185 50 ... 185
• conexión directa de barras Cu o Al mm 17 × 7 22 × 7 24 × 7 32 × 10 40 × 10 2 × 40 × 10 2 × 50 × 10 3 × 60 × 10
• tornillo para conexión con unión por tornillos M6 M6 M8 M8 M6 M8 M8 --
Secciones de conductores de circuitos de mando
con conexión por bornes
Conexión por tornillos
• unifilar mm2 0,75 ... 1,5 0,75 ... 1,5 0,75 ... 1,5 0,75 ... 1,5 0,75 ... 1,5 0,75 ... 1,5 0,75 ... 1,5 0,75 ... 1,5
• flexible con puntera mm2 0,75 ... 1,0 0,75 ... 1,0 0,75 ... 1,0 0,75 ... 1,0 0,75 ... 1,0 0,75 ... 1,0 0,75 ... 1,0 0,75 ... 1,0
Para más detalles, ver instrucciones de montaje.
1) 2)
Secciones conforme a IEC 60999. No aptas para 690 V AC/600 V DC.
NSE0_02116a
Máx.
VL1250 Máx. Máx. Máx.
2 HS + U< VL1600 Máx. Máx. U<
Máx.
3VL7 4 HS 2 AS 4 HS 2 HS +
3VL8 4 HS 4 HS 4 HS
NSE0_02114a
2 AS
Máx.
VL1600 Máx. U<
Máx. Disparador de apertura o
2 HS +
3VL8 4 HS 2 AS 4 HS ETU con construcción VL160X con RCD: U< disparador de mínima
naval: compartimiento tensión
Disparador de apertura compartimiento izquierdo de accesorios HS un bloque de contactos
ETU con construcción VL160X con RCD: U< auxiliares 1 NA o 1 NC AS un
o disparador de mínima izquierdo de accesorios ocupado con bobina de
naval: Compartimiento Compartimiento izq. de bloque de alarma 1 NA o 1 NC
tensión ocupado con bobina de disparo
izq. de accesorios accesorios ocupado con Atención:
HS un bloque de contactos disparo
ocupado con bobina bobina de disparo Máximo 6 bloques de contacto (HS) por
auxiliares 1 NA o 1 NC
de disparo interruptor automático VL160X hasta VL400
AS un bloque de alarma 1 NA o 1 NC
Máximo 8 bloques de contacto (HS) por
interruptor automático VL630 hasta VL1600
Interruptores automáticos de 3 polos preconfeccionados para Interruptores automáticos de 4 polos preconfeccionados para
comunicación comunicación
Nota:
Antes de hacer su pedido con ayuda de las tablas que prece-
den, compruebe si es posible combinar de la forma deseada los
disparadores de apertura, los disparadores de mínima tensión y
los bloques de contactos auxiliares/de alarmas.
Centros de carga QO
06
•• Conectores tipo opresor para fácil conexión. •• Fabricantes de equipo original.
Características
•• Espacios: 2 a 42 circuitos derivados. •• Interruptores Derivados:
•• Corriente nominal: 30 a 225 A. Toda la familia de interruptores enchufables QO con
•• Sistemas: ventana indicadora de disparo VISI-TRIP.
1 Fase – 2 ó 3 Hilos, 120/240 V~ •• Material: Gabinete metálico NEMA 1 para
3 Fases – 3 ó 4 Hilos, 220Y/127 V~ uso interior ó NEMA 3R para intemperie.
•• Frecuencia: 60 Hz •• Montaje: Empotrar o Sobreponer.
•• Alimentación: Zapatas principales o interruptor •• Color: Gris ANSI 49.
principal.
•• Conexiones: Terminales de aluminio estañado para
•• Capacidad interruptiva:
mayor protección anticorrosión.
10 000 A, con zapatas principales.
22 000 A, con interruptor principal. •• Certificados: UL, NOM-ANCE.
Tablas de selección
Tipo NEMA 1 usos generales
Zapatas principales - Gabinetes tipo 1 (Usos generales)
Caracteristica Característica
No. referencia para No. referencia para Característica general 3 No. referencias para
general 1 general 2 No. de
caja e interiores frente tipo 1 con puerta accesorios de tierra
Corriente Calibre del conductor principal caja
Espacios
amperes Número de parte Empotrar Sobreponer Al Cu Número de parte
Zapatas Principales Gabinete Tipo 1 (usos generales) - Monofasico 1F - 3H 120/240 V - 10000 A sim
30 2 QO2L3OS #12 - #10 #14 - #10 PK3GTA1 1
40 2 QO2F/S #12 - #10 #14 - #10 PK3GTA1 1
70 2 QO24L70F/S Frente incluido sin puerta #12 - #3 #14 - #4 PK4GTA 2
6 QO612L100F/S #8 - #1 PK7GTA 3
100
8 QO816L100F/S #8 - #1 PK7GTA 3
12 QO112L125G QOC16UF QOC16US #6 - 2//0 YA INCLUIDO 5
125
20 QO120L125G QOC20U100F QOC20U100S #6 - 2//0 #6 - #1 YA INCLUIDO 5
200 30 QO130L200G QOC30UF QOC30US #6 - 250 YA INCLUIDO 7
225 42 QO142L225G QOC42UF QOC42US #6 - #300 YA INCLUIDO 11
Zapatas Principales Gabinete tipo 1 (usos Generales) Trifasicos 3F - 4H 240/120 V 10000 Asim
12 QO312L125G QOC16UF QOC16US YA INCLUIDO 5
125 #6 - 2/0
20 QO320L125G QOC24UF QOC24US YA INCLUIDO 6
200 30 QO330L200G QOC30UF QOC30US #6 - 250 YA INCLUIDO 7
225 42 QO342L225G QOC42UF QOC42US #6 - 300 YA INCLUIDO 11
Frente y juego de tierra deben ser ordenados por separado
Nota: Para gabinetes NEMA tipo 3R (a prueba de lluvia). Consultar página 6/6
Interruptor Principal - Gabinete Tipo 1 (usos generales) - Monofasico 1F - 3H 120/240 V 10000 A sim
12 QO112M100 QOC12UF QOC12US PK9GTA 4
16 QO116M100 QOC20U100F QOC20U100S PK12GTA 5
100 #6 - #1
20 QO120M100 QOC20U100F QOC20U100S PK15GTA 5
24 QO124M100 QOC24UF QOC24US PK15GTA 6
Interruptor Principal - Gabinete Tipo 1 (usos generales) - Trifásico 3F - 4H 240/120 V 22000 A sim, Interruptor Principal
100 27 QO327M100 QOC30UF QOC30US #4 - 2/0 — PK15GTA 7
6/6 Compendiado Schneider Electric
QOD Knockouts:
A, B A B, C, D, E
A A, B, C, D B, C, D, E B, C, D, E
A
A A, B,C A A, B, C
A
A A
B, C, D, E B, C, D, E
A
B, C, D, E
Caja 1 Caja 2 Caja 3
Caja 1NM Caja 2R
C, D, E, F, G
B, C, D,E A A, B
C, D, E, F B, C, D, E
C, D, E, F,G
B, C, D, E A A, B
C, D, E, F
06
B, C, D, E
A, B
A, B
A
A
A, B, C, D A, B, C, D
C, D, E, F,G
B, C, D, E A A, B
B, C, D, E C, D, E, F
C, D, E, F, G D, E, F, G D, E, F, G
B, C, D,E A A, B
B, C
C, D, E, F B, C, D, E
A, B
A
A, B
A, B, C, D
A, B, C, D C, D, E, F B, C, D, E
Caja 6 Caja 7
C, D, E, F, G
B, C, D, E A A, B
C, D, E, F B, C, D, E
D, E, F, G D, E, F, G
B, C
A, B
A, B, C, D
D, E, F, G C, D, E, F
Caja 11
www.schneider-electric.com/mx 5/31
Interruptores
QO
05
Aplicación: Beneficios:
•• Uso residencial. Existen versiones de 1, 2 y 3 polos, en capacidades de
•• Uso comercial. 10 a 125A, así como otras versiones especiales, tales
como la protección contra falla a tierra y la protección
•• Uso industrial.
contra transitorios, entre otros. Por su seguridad y la de
•• Infraestructura. los suyos solo instale el original QO de Square D, no
•• Fabricantes de equipo original. acepte imitaciones.
Tablas de selección:
Número de parte Número de parte Número de parte
Corriente nominal [A]
de 1 polo, 120/240 Vc.a. de 2 polos, 120/240 Vc.a. de 3 polos, 240 Vc.a.
Display States
THC THC Display Text Display SAFE LED HAZARD LED Buzzer
< 5mA value (green) LOAD % ON OFF OFF
> 5mA value (red) HAZARD OFF flashing ON
> 9.9mA EF (red) HAZARD OFF flashing ON
3 4 5 6 7 3 4 5 6 7
2 2
1 8 1 mA TEST
8
9 9
10 10
11 11
Figure
Panel Feature Normal State Hazard State
Ref.
Display of Total
Green in colour for the Red in colour in a
5 Hazard Current
system normal condition. system alarm condition
(Prospective)
8 TEST button Activates self-test/UP key: moves up in the menu and increases values.
Schneider Electric (Australia) Pty Ltd 78 Waterloo Road Macquarie Park NSW 2113 Telephone: 1300 369 233 www.schneider-electric.com.au © 2014 Schneider Electric. All Rights Reserved.
SEAU114753 November 2017
Healthcare Solutions Iso-Gar ® Line Isolation & Overload Monitor (LIOM) MLHG6 3
265
310
Main
Distribution
Board
MLHG6RD-AU
Remote Display
TEST
MLHG6
LIOM TOTAL HAZARD CURRENT
MUTE
L OAD OVERLOAD
Schneider Electric (Australia) Pty Ltd 78 Waterloo Road Macquarie Park NSW 2113 Telephone: 1300 369 233 www.schneider-electric.com.au © 2014 Schneider Electric. All Rights Reserved.
SEAU114753 November 2017
Healthcare Solutions Iso-Gar ® Line Isolation & Overload Monitor (LIOM) MLHG6 4
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Category Parameter Value
Supply Voltage
Supply voltage Vs 100–240V
Power consumption < 22VA
Isolated Power System Being Monitored
Nominal voltage Vn 100–240V
Operating range of Vn 85–110%
Rated frequency fn 50/60Hz
Insulation and THC Monitoring
Response value: THC 5mA/2mA
Response tolerance 4.5-5mA/1.8-2mA
Voltage Monitoring
Response value undervoltage (<U) 80–300V 230V
Response value overvoltage (>U) 80–300V 250V
Load Current Monitoring
Response value 10–200A
Serial Interface
Interface A-B/Protocol RS-485/proprietary bus
Baud rate 9.6kBit/s
Cable length 3937ft.
Terminating resistor 120Ω (0,25W)
connectable via DIP switch
Schneider Electric (Australia) Pty Ltd 78 Waterloo Road Macquarie Park NSW 2113 Telephone: 1300 369 233 www.schneider-electric.com.au © 2014 Schneider Electric. All Rights Reserved.
SEAU114753 November 2017
Monitor de aislamiento de línea Iso-Gard™
serie 6
Boletín de instrucciones
ESPAÑOL
MED10110105
02/2014
Conservar para uso futuro.
Categorías de riesgos y símbolos Asegúrese de leer detenidamente estas instrucciones y realice una
especiales inspección visual del equipo para familiarizarse con él antes de instalarlo,
hacerlo funcionar o prestarle servicio de mantenimiento. Los siguientes
mensajes especiales pueden aparecer en este boletín o en el equipo para
advertirle sobre peligros potenciales o llamar su atención sobre cierta
información que clarifica o simplifica un procedimiento.
La adición de cualquiera de estos símbolos a una etiqueta de seguridad de
“Peligro” o “Advertencia” indica la existencia de un peligro eléctrico que
podrá causar lesiones personales si no se observan las instrucciones.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para avisar sobre
peligros potenciales de lesiones personales. Respete todos los mensajes
ESPAÑOL
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
podrá causar la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, puede causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, puede causar lesiones menores o moderadas.
AVISO
AVISO se usa para hacer notar prácticas no relacionadas con lesiones
físicas. El símbolo de alerta de seguridad no se usa con esta palabra de
indicación.
Contenido
Introducción ................................................................................................. 5
Capacidad de bus ................................................................................. 5
Precauciones de seguridad ......................................................................... 6
Instalación y conexiones ............................................................................. 7
Montaje del LIM Iso-Gard serie 6 empleando tornillos .......................... 7
Alambrado ............................................................................................. 8
Placa de conexión ................................................................................. 9
Terminal RI2 para prueba y indicación remota (para indicadores
remotos sin capacidad de bus) ........................................................... 10
Diagramas de alambrado .................................................................... 10
LIM Iso-Gard serie 6 ...................................................................... 10
ESPAÑOL
IG2000P y LIM Iso-Gard serie 6 .................................................... 11
IG2000CBM y LIM Iso-Gard serie 6 .............................................. 12
Terminación del bus de comunicación RS-485 ................................... 13
Funcionamiento y ajustes ......................................................................... 14
Pantalla en el panel frontal—Condición normal del sistema ............... 14
Pantalla en el panel frontal—Condición de alarma ............................. 15
Visualización de los valores medidos .................................................. 16
Lista de indicadores ............................................................................ 16
Prodecimiento para la prueba funcional del LIM Iso-Gard serie 6 ...... 16
Ajustes de fábrica ................................................................................ 17
Navegación por los menús .................................................................. 18
Controles de ajustes ...................................................................... 18
Cómo acceder al menú principal ................................................... 18
Introducción de la contraseña........................................................ 18
Salida del menú ............................................................................. 18
Ajustes de los menús .......................................................................... 20
Menú principal ............................................................................... 20
Menú: VALUES.............................................................................. 20
Menú: HISTORY............................................................................ 21
Menú: DATALOG........................................................................... 21
Menú: SETTING ............................................................................ 22
Menú: SETTING/GENERAL .......................................................... 22
Menú: SETTING/RELAY ............................................................... 23
Menú: SETTING / BUZZER........................................................... 24
Menú: SETTING / HISTORY ......................................................... 24
Menú: SETTING / DATALOG ........................................................ 25
Menú: SETTING / INTERFACE (dirección de bus) ....................... 25
Menú: SETTING / CLOCK............................................................. 26
Menú: SETTING / PASSWORD .................................................... 26
Menú: SETTING / FACTORY SETTING ....................................... 26
Menú: SETTING / SERVICE ......................................................... 26
Menú: CONTROL / TEST (realización de pruebas a través
del menú)....................................................................................... 27
Menú: CONTROL / COMMUNICATION TEST.............................. 27
Menú: INFO ................................................................................... 27
Pruebas periódicas ................................................................................... 27
Mensajes provenientes del bus de comunicaciones RS-485 .................... 28
Mensajes de alarma ............................................................................ 28
Mensajes de estado de funcionamiento .............................................. 28
Datos técnicos ........................................................................................... 29
Códigos de errores detectados y diagnóstico de problemas ............... 32
Información de pedido ......................................................................... 33
Lista de figuras Figura 1: Dimensiones y agujeros de montaje del LIM Iso-Gard serie 6 ..7
Figura 2: Terminales de la placa de conexión ......................................9
Figura 3: Diagrama de alambrado del LIM Iso-Gard serie 6 ...............10
Figura 4: Diagrama de alambrado del IG2000P y LIM Iso-Gard serie 6 .11
Figura 5: Diagrama de alambrado del IGR y LIM Iso-Gard serie 6 .....12
Figura 6: Interruptor de terminación del bus RS-485 (se muestra el
ajuste de fábrica) .................................................................13
Figura 7: Diagrama esquemático del alambrado del dispositivo de bus .13
Figura 8: Pantalla en el panel frontal—Condición normal ...................14
Figura 9: Pantalla en el panel frontal—Condición de alarma ..............15
ESPAÑOL
ESPAÑOL
El LIM Iso-Gard serie 6 ha sido diseñado para supervisar sistemas de
alimentación aislada con tensiones de 100 a 240 V~ en 50 Hz o 60 Hz.
Capacidad de bus Las referencias a los dispositivos con “capacidad de bus” serán
mencionadas a través de este manual. El LIM Iso-Gard serie 6, así como
algunos indicadores remotos, ofrecen un sistema de comunicación RS-485
bidireccional que utiliza un protocolo propietario de bus. Los dispositivos
que utilizan este bus, por lo general, requieren pocas conexiones y pueden
transmitir más información remotamente.
Si está usando indicadores remotos con el LIM Iso-Gard serie 6, ciertas
instrucciones pueden cambiar en función de si el indicador remoto tiene o
no capacidad de bus. Asegúrese de seguir las instrucciones apropiadas al
realizar las conexiones y configurar el dispositivo.
• Indicadores remotos sin capacidad de bus: Serie IG2000P (cualquier
combinación)
• Indicador remoto con capacidad de bus: IGR
Para obtener más información, consulte el diagrama de alambrado
específico para el indicador remoto que está usando.
Precauciones de seguridad
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO
POR ARQUEO
• Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las
prácticas de seguridad en trabajos eléctricos establecidas por su
Compañía, consulte la norma 70E de NFPA o Z462 de CSA y
NOM-029-STPS.
• Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar y prestar
servicio de mantenimiento a este equipo.
• Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera
ESPAÑOL
de él.
• Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para
confirmar la desenergización del equipo.
• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes
de energizar este equipo.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS
• No haga modificaciones a este equipo.
• Utilice sólo accesorios provistos por o recomendados por
Schneider Electric en este equipo.
Instalación y conexiones
Montaje del LIM Iso-Gard serie 6 La placa frontal tiene cuatro agujeros para el montaje con tornillos.
empleando tornillos • El diámetro de los agujeros es de 3,2 mm (1/8 pulg)
• Se recomiendan tornillos del no. 4-40 de cabeza ovalada y acabado de
óxido negro
• La gama de par de apriete es de 0,32 a 0,40 N•m (2,8 a 3,5 lbs-pulg).
Figura 1: Dimensiones y agujeros de montaje del LIM Iso-Gard
serie 6
Vista frontal
ESPAÑOL
6.988
(177)
6.472
(164)
3.239
(82)
3.996
(101)
4.429
(112)
6.488
(165)
5.295 3.130
(134) (80)
Dimensiones en pulgadas
(mm)
AVISO
ESPAÑOL
Conexión de los indicadores remotos al El LIM IG6 puede suministrar una corriente de 200 mA a múltiples
LIM IG6 indicadores remotos. Los indicadores combinados no pueden exceder 200
mA sin el uso de una fuente de alimentación externa. Póngase en contacto
con la fábrica para obtener información cuando se requiere más de 200 mA.
Requisito de Número
alimentación máximo de Diagrama de Tipo de
Dispositivo
del dispositivos alambrado conexión
dispositivo a
IG2000P 50 mA 4 página 11 Paralela
Alimentación:
IG2000CBM 100 mA 2 página 12 paralela
Control: RS-485
IG2000P + IG2000CBM 50 mA + 100 mA 2+1 páginas 11 y 12 Paralelab
a Este es el número máximo de dispositivos que pueden ser alimentados por un solo LIM IG6.
b Conecte la(s) terminal(es) 1 del IG2000P a la terminal de seguridad (SAFE) del IG2000CBM
y la(s) terminal(es) 2 del IG2000P a la terminal de comunicaciones (COM) del IG2000CBM.
Placa de conexión
Figura 2: Terminales de la placa de conexión
1 2 3
L1 L2 DC Com.
4 5 6
A B RI1
7 8 9
K1/NC K1/Com. K1/NO
10 11 12
Safe Hazard RI2
L1 13 14 15
L2 GND2 LIM Test
12VDC CM GND
1S1 Z1 / M+
A
ESPAÑOL
1S2 Z2 / M-
B
2S1 No Connec. RI1
2S2 K2 / Comm. K1/NC
K1/COM
3S1 K2 / NC K1/NO
3S2 K2 / NO SAFE
HAZARD
RI2
GND2
LIMGND
TEST
1S1
Z1/M+
1S2
Z2/M-
K2/COM
K2/NC
K2/NO
Terminal Descripción
L1, L2 Conexión al sistema de alimentación aislada que va a ser supervisado.
Conexión común para las combinaciones de prueba e indicador de alarma
12 V DC CM Iso-Gard, hasta un máximo de cuatro (200 mA)
A, B Interfaz RS-485, bus de comunicación
Conexión de +12 V para el botón de prueba del indicador de alarma Iso-Gard
RI1 y combinación de pruebas o fuente de alimentación del indicador remoto
IG2000P
K1/NC Contacto N/C del relevador de alarma K1
K1/COM Común del contacto de K1
K1/NO Contacto N/A de K1
Señal del sistema normal para el indicador de alarma Iso-Gard y combinación
SAFE de pruebas que no tiene compatibilidad de bus
Señal de peligro del sistema para el indicador de alarma Iso-Gard y
HAZARD combinación de pruebas que no tiene compatibilidad de bus
Función MUTE (silenciamiento) para los indicadores de alarma Iso-Gard que
RI2 no tienen compatibilidad de bus
GND2 Conexiones independientes a tierra
LIM GND
Conexión para probar el LIM Iso-Gard serie 6 desde cualquier indicador de
TEST alarma Iso-Gard que no tiene compatibilidad de bus
K2/COM Común del contacto del relevador de alarma K2
K2/NC Contacto N/C de K2
K2/NO Contacto N/A de K2
Conexión Z1/Z2 para el sensor de temperatura excesiva o conexión M+/M-
Z1/M+, Z2/M- para el instrumento de medición externo para la indicación de la THC
Terminal RI2 para prueba y indicación Los indicadores remotos que no tienen capacidad de bus pueden ser
remota (para indicadores remotos sin silenciados de manera colectiva conectando las terminales 7 y 8 en el
capacidad de bus) indicador remoto a la terminal RI2 en el LIM Iso-Gard serie 6. No importa
cómo esté configurado el alambrado, cada dispositivo respectivo es capaz
de silenciarse a sí mismo. El alambrado entre el indicador remoto y el LIM
Iso-Gard afectará si un dispositivo particular silenciará más que el propio
dispositivo. Consulte la tabla 4 para obtener más detalles.
LIM Iso-Gard
IG2000P
serie 6 Función de silenciamiento
Terminal RI2 Terminal 7 Terminal 8
ESPAÑOL
Diagramas de alambrado
LIM Iso-Gard serie 6 No se brinda una indicación remota con este método de conexión.
Placa de conexión
L1
L2 Leyenda de las conexiones
12VDC CM
A • L1 y L2 de la placa de
B conexión se conectan a las
RI1 líneas principales del
K1/NC sistema.
K1/COM • LIMGND y GND2 de la placa
K1/NO de conexión son conexiones
SAFE independientes a la tierra
del sistema.
HAZARD • Descripciones detalladas de
Al centro de carga las terminales de la placa de
RI2 conexión se encuentra en la
página 9.
GND2
LIMGND
TEST
1S1
Z1/M+
1S2 A la barra de tierra
Z2/M- del tablero
K2/COM
K2/NC
K2/NO
IG2000P y LIM Iso-Gard serie 6 Este indicador remoto proporciona un LED verde, un LED rojo de peligro,
un LED y botón de silenciamiento y un botón de prueba.
ESPAÑOL
L1
L2
12VDC CM
A
B
RI1
K1/NC
K1/COM Al centro de carga
K1/NO IG2000P
SAFE
HAZARD
RI2
®
GND2
1 2 3 4 5 6 7 8
TEST
PRUEBA
LIMGND
TEST
1S1
Z1/M+
1S2
Z2/M-
K2/COM
IG2000P
K2/NC
K2/NO
A la barra de tierra
del tablero
Placa de conexión
Leyenda Descripción
Conexiones necesarias en los sistemas con IG2000P.
Conexiones adicionales necesarias para la opción de silenciamiento del sistema.
Conexiones adicionales necesarias para la opción "Test".
IG2000CBM y LIM Iso-Gard serie 6 Este indicador remoto proporciona un LED verde, un LED rojo de peligro,
un LED y botón de silenciamiento y un botón de prueba.
Resistencia de
terminación
L1 de 120 Ω
L2
Al centro de carga
IG2000CBM
®
12VDC CM
A A
B
RS-485: cable blindado de par trenzado mA
TEST
B
RI1 TOTAL HAZARD CURRENT
MUTE
K1/NC
K1/COM SAFE %
SAFE HAZARD
HAZARD
RI2
GND2 IG2000CBM
LIMGND
TEST
1S1
Z1/M+
1S2
Z2/M-
A la barra
K2/COM de tierra
K2/NC
K2/NO
del tablero
Placa de conexión
Leyenda Descripción
Conexiones necesarias en los sistemas con IG2000CBM.
Terminales A,B Consulte la configuración de las terminaciones en la página 13.
Terminación del bus de comunicación Esta sección es aplicable únicamente cuando se usan indicadores remotos
RS-485 que tienen capacidad de bus. Si hay un LIM Iso-Gard serie 6 al principio o
al final de un bus, ajuste el interruptor DIP de terminación del bus RS-485,
situado en la parte superior del LIM, en la posición “on”. El ajuste de fábrica
es “off”.
RS-485
Termination
off on
ESPAÑOL
R
Si varios dispositivos de bus están conectados uno con otro, las interfaces
deberán estar conectadas de acuerdo con los diagramas esquemáticos en
la figura 7. Según el dispositivo, la terminación del bus se realiza a través
del interruptor DIP RS-485 o con una resistencia de 120 Ω conectada en
paralelo.
120 Ω
Funcionamiento y ajustes
Pantalla en el panel frontal—Condición La figura 8 muestra el LIM Iso-Gard serie 6 en la condición normal del
normal del sistema sistema, con todas las indicaciones posibles.
3 4 5 6 7 8
2
ESPAÑOL
1
9
10
11
12
Artículo Descripción
1 LED rojo de peligro: No iluminado
LED verde: Iluminado. Estará en condición normal del sistema cuando la corriente
2 total de peligro mostrada en la pantalla está por debajo del valor de respuesta (2 mA
para Canadá, 5 mA para EUA).
Luz indicadora de gama de medición (amarilla). Se ilumina cuando el valor de
3
respuesta de THC de 2 mA (Canadá) ha sido activado.
Luz indicadora de gama de medición (amarilla). Se ilumina cuando el valor de
4
respuesta de THC de 5 mA (EUA) ha sido activado.
Gráfico de barras con LED: En una condición normal del sistema, únicamente las
5
barras verdes están iluminadas.
Visualización de siete segmentos de la corriente total de peligro actualmente leída:
6
Verde para una condición normal del sistema.
7 Tecla ESC: Lo desplaza a un nivel superior en el menú
8 LED de silenciamiento: No se ilumina durante una condición normal del sistema.
Botón de prueba: Activa la auto-prueba. Tecla arriba: Lo desplaza hacia arriba en
9
el menú y aumenta los valores.
10 Tecla abajo: Lo desplaza hacia abajo en el menú y disminuye los valores.
Botón de menú: Ingresa al modo de menú. Tecla de introducción: Confirma los
11
datos de entrada.
Pantalla digital: Se muestra SAFE durante una condición normal del sistema.
12 Asimismo, muestra las opciones de menú cuando se encuentra en el modo de
menú.
Pantalla en el panel frontal—Condición Cuando la corriente total de peligro medida excede el valor de respuesta
de alarma configurado, el LIM Iso-Gard serie 6 pasará a una condición de alarma.
Cuando esto pasa, la alarma audible se activará. Si presiona el botón de
silenciamiento dejan de sonar las alarmas audibles y se ilumina el LED de
silenciamiento amarillo. Cuando se restablece la falla detectada, el LIM
pasará a la condición normal del sistema. La figura 9 muestra el LIM
Iso-Gard serie 6 en la condición de alarma, con todas las indicaciones
posibles.
3 4 5 6 7 8
ESPAÑOL
2
Artículo Descripción
1 LED rojo de peligro: Parpadea en rojo.
2 LED verde: No iluminado.
Luz indicadora de gama de medición (amarilla). Se ilumina cuando el valor de
3
respuesta de THC de 2 mA (Canadá) ha sido activado.
Luz indicadora de gama de medición (amarilla). Se ilumina cuando el valor de
4
respuesta de THC de 5 mA (EUA) ha sido activado.
Gráfico de barras con LED: Indica la corriente total de peligro. En una condición de
5
alarma del sistema, las barras rojas estarán iluminadas.
Visualización de siete segmentos de la corriente total de peligro actualmente leída:
6
Iluminada en rojo durante una condición de alarma del sistema.
Botón de silenciamiento: Si presiona el botón de silenciamiento deja de sonar la
7
alarma audible y se activa el LED de silenciamiento amarillo.
LED de silenciamiento: Se iluminará en amarillo después de presionar el botón de
8
silenciamiento y la falla detectada todavía está en el sistema.
9 Pantalla digital: Se muestra HAZARD.
Visualización de los valores medidos La corriente total de peligro se muestra en tiempo real en la pantalla
numérica en la parte intermedia del dispositivo. Para recuperar otros
valores medidos, tales como la impedancia o corriente de carga, consulte la
opción de menú “1.VALUES”. Para obtener más detalles, consulte la
página 20.
Lista de indicadores La siguiente tabla enumera los varios tipos de alarmas disponibles y sus
indicaciones correspondientes.
Gráfico de
Texto en
Indicación digital barras con LED rojo Alarma
la LED verde
de THC LED de de peligro audible
pantalla
THC
ESPAÑOL
Prodecimiento para la prueba funcional El LIM Iso-Gard serie 6 puede ser probado mientras que el sistema de
del LIM Iso-Gard serie 6 alimentación aislada está en línea. Presione el botón de prueba durante
dos segundos aproximadamente para comenzar una prueba funcional.
Entonces:
1. Todos los LED de gráfico de barras se iluminarán.
2. La pantalla digital en la parte inferior de la placa frontal mostrará
**TEST**.
3. El indicador digital parpadeará.
4. La alarma audible sonará.
5. El LED rojo de peligro se iluminará.
6. Si no hay una falla detectada, se mostrará ***OK*** en el campo de
texto. El dispositivo entonces regresará a la condición normal del
sistema. Se mostrará **SAFE** en la pantalla digital y los LED verdes se
iluminarán.
Ajustes de fábrica
ESPAÑOL
Retardo de respuesta ton GENERAL T.on 0s–99s 0s
Retardo de disparo toff GENERAL T.off 0s–99s 0s
Ciclo de prueba GENERAL TEST 1h–24h 1h
Funcionamiento del relevador 1 REL. NO. 1 N/O, N/O-T, N/C, N/C-T N/C-T
Alarma del relevador 1 (THC) REL. NO. 1 THC off, on on
Alarma del relevador 1 (sobrecarga) REL. NO. 1 LOAD off, on off
Alarma del relevador 1 (baja tensión) REL. NO. 1 U< off, on off
Alarma del relevador 1 (sobretensión) REL. NO. 1 U> off, on off
Alarma del relevador 1 (impedancia) REL. NO. 1 Z off, on off
Alarma del relevador 1 (resistencia) REL. NO. 1 R off, on off
Alarma del relevador 1 (temperatura) REL. NO. 1 TEMP off, on off
Alarma del relevador 1 (sistema) REL. NO. 1 SYS off, on off
Funcionamiento del relevador 2 REL. NO. 2 N/O, N/O-T, N/C, N/C-T N/C-T
Alarma del relevador 2 (THC) REL. NO. 2 THC off, on off
Alarma del relevador 2 (sobrecarga) REL. NO. 2 LOAD off, on on
Alarma del relevador 2 (baja tensión) REL. NO. 2 U< off, on on
Alarma del relevador 2 (sobretensión) REL. NO. 2 U> off, on on
Alarma del relevador 2 (impedancia) REL. NO. 2 Z off, on on
Alarma del relevador 2 (resistencia) REL. NO. 2 R off, on on
Alarma del relevador 2 (temperatura) REL. NO. 2 TEMP off, on on
Alarma del relevador 2 (sistema) REL. NO. 2 SYS off, on on
Volumen de la alarma audible BUZZER VOL High, Low High
Silenciamiento del sistema BUZZER SY.MU off, on on
Alarma audible (sobrecarga) BUZZER LOAD off, on on
Alarma audible (baja tensión) BUZZER U< off, on on
Alarma audible (sobretensión) BUZZER U> off, on on
Alarma audible (impedancia) BUZZER Z off, on on
Alarma audible (resistencia) BUZZER R off, on on
Alarma audible (temperatura) BUZZER TEMP off, on on
Alarma audible (sistema) BUZZER SYS off, on on
Registro cronológico de datos (cambio canal THC) DATALOG CHAN.THC 0–100% 10%
Registro cronológico de datos (sobreescritura canal THC) DATALOG CHAN.THC no, yes no
Registro cronológico de datos (cambio canal U.12) DATALOG CHAN.U.12 0–100% 10%
Registro cronológico de datos (sobreescritura canal U.12) DATALOG CHAN.U.12 no, yes no
Registro cronológico de datos (cambio canal U.1E) DATALOG CHAN.U.1E 0–100% 10%
Registro cronológico de datos (sobreescritura canal U.1E) DATALOG CHAN.U.1E no, yes no
Registro cronológico de datos (cambio canal U.2E) DATALOG CHAN.U.2E 0–100% 10%
Registro cronológico de datos (sobreescritura canal U.2E) DATALOG CHAN.U.2E no, yes no
Registro cronológico de datos (cambio canal Z) DATALOG CHAN.Z 0–100% 10%
Registro cronológico de datos (sobreescritura canal Z) DATALOG CHAN.Z no, yes no
Registro cronológico de datos (cambio canal R) DATALOG CHAN.R 0–100% 10%
Registro cronológico de datos (sobreescritura canal R) DATALOG CHAN.R no, yes no
Registro cronológico de datos (cambio canal I.1) DATALOG CHAN.I.1 0–100% 10%
Registro cronológico de datos (sobreescritura canal I.1) DATALOG CHAN.I.1 no, yes no
Registro cronológico de datos (cambio canal I.2) DATALOG CHAN.I.2 0–100% 10%
Registro cronológico de datos (sobreescritura canal I.2) DATALOG CHAN.I.2 no, yes no
Registro cronológico de datos (cambio canal I.3) DATALOG CHAN.I.3 0–100% 10%
Registro cronológico de datos (sobreescritura canal I.3) DATALOG CHAN.I.3 no, yes no
Dirección de bus INTRFCE ADR. 1–90 1 (Master)
Cambio horario CLOCK DST off, auto auto
Contraseña PASSWRD PSWD*** 0–999 807
Estado de la contraseña (bloqueado) PASSWRD LOCK off, on on
Controles de ajustes Emplee los siguientes botones y visualización de texto para cambiar los
ajustes del menú en el modo de menú.
Cómo acceder al menú principal Mantenga oprimido el botón de menú durante un segundo por lo menos. El
dispositivo entrará en el modo de menú. La primera opción en el menú,
1.VALUES, se mostrará. El número “1” parpadeará.
Introducción de la contraseña La mayoría de los submenús pueden tener una contraseña protegida. Si
usted tiene autoridad para modificar los ajustes, siga estos pasos para
ingresar la contraseña:
1. Un número parpadeando ilustra el ajuste actual.
2. Utilice la tecla ARRIBA/ABAJO para seleccionar el primer dígito
correcto de la contraseña.
3. Confirme ingresando ().
4. Proceda de la misma manera hasta que el último dígito de la contraseña
sea confirmado.
5. Los ajustes pueden ser modificados siempre que permanezca en el
menú. Si se sale del menú tendrá que volver a ingresar la contraseña.
Cuando un parámetro es modificado y confirmado presionando la tecla Intro
(), el cambio tendrá un efecto inmediato. El LIM Iso-Gard serie 6
continuará funcionando mientras los ajustes están siendo modificados.
Salida del menú Presione la tecla ESC para regresar al último paso en el menú. Repita este
paso hasta salirse del menú.
NOTA: Si el LIM Iso-Gard serie 6 está inactivo durante cinco minutos
mientras está en el modo de menú, el sistema regresará automáticamente
a la pantalla principal.
Menú de nivel 1 Menú de nivel 2 Menú de nivel 3 Menú de nivel 4 Menú de nivel 5
THC 5mA
CT STW3
LOAD 100A
U< off
U> off
Z off
R off
TEMP on
F.LOC off
T. on 0s
ESPAÑOL
THC 2.3mA T. off 0s
LOAD 60% TEST 1h
U.12 110V EXIT
U.1E 55V
U.2E 55V REL. NC. 1 N/C-T
Z 24kΩ REL. NO. 2 THC on
R 37kΩ LOAD off
C 100nF U< off
TEMP O.K. VOL HI U> off
F.LOC off SY.MU on Z off
SYS O.K. LOAD on R off
I.1 60A U< on TEMP off
I.2 0.0A U> on SYS off
I.3 0.0A Z on EXIT
EXIT R on
TEMP on
SYS on
1.GENERAL EXIT
2.RELAY
1.VALUES 3.BUZZER
PW
CHAN.I.1
CHAN.I.2
PW = Protegido por contraseña CHAN.I.3
ADR. 1
EXIT
Tm 10.34A
1.TEST TEST no Dy 12/23
2.COM.TEST TEST yes Yr 2008
EXIT DST auto
EXIT
1.THC
2.LOAD PSWD ***
IG6 3.U.12 LOCK off
OPT-DCF 6.Z EXIT
D301V1.0x 7.R
D306V1.0x 9.TEMP
F.SET no
EXIT 11.SYS
F.SET yes
EXIT
Menú principal Este menú indica los valores que se están leyendo en tiempo real. Para
regresar al menú, presione el botón de silenciamiento/ESC.
Menú: VALUES
Menú de
Menú de nivel 1 Descripción
nivel 21
EXIT
1. VALUES THC 5mA Corriente total de peligro
LOAD 60% Corriente de carga máx. [%]
U.12 110V Tensión entre L1 y L2
U.1E 55V Tensión entre L1 y tierra
U.2E 55V Tensión entre L2 y tierra
Z 24kΩ Impedancia de aislamiento
R 37kΩ Resistencia de aislamiento
C 100nF Capacitancia de fuga
TEMP O.K. Indicación de temperatura del transformador
F.LOC off Estado de la ubicación del generador de prueba
SYS O.K Estado del dispositivo
I.1 60A Corriente de carga medida desde CT 1
I.2 0.0A Corriente de carga medida desde CT 2
I.3 0.0A Corriente de carga medida desde CT 3
EXIT
1 Las lecturas de muestra figuran a la derecha de esta columna.
Menú: HISTORY Esta opción muestra un registro de alarmas con tiempo registrado.
Después de abrir la opción de menú, la alarma más actualizada aparecerá
en la pantalla. Al presionar las teclas ARRIBA y ABAJO se desplazará por
la información disponible. Al presionar la tecla INTRO () se mostrará
información adicional con respecto a la alarma.
ESPAÑOL
11.45 am Hora
QUIT.THC Silenciamiento de la alarma:
10 / 24 / 09 Fecha
11.45 am Hora
END.THC Fin de la alarma:
10 / 25 / 09 Fecha
9.30 am Hora
MIN. 6.0mA Valor mínimo de THC
MAX. 9.9mA Valor máximo de THC
EXIT
Menú: DATALOG El registro cronológico acepta hasta un máximo de 300 registros de datos.
Menú: SETTING Este es el menú principal de ajustes. Todos los cambios al dispositivo se
realizan aquí.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE MODIFICACIONES POR PERSONAL NO CALIFICADO
Los ajustes de menú deberán realizarlos únicamente personal de
mantenimiento calificado.
Menú: SETTING/GENERAL Los cambios a los valores de respuesta (THC, supervisión de carga, baja
tensión, etc.) se realizan aquí. Las alarmas adicionales pueden activarse
(ON) o desactivarse (OFF), junto con cualquier ajuste de nivel de disparo.
Menú de
Menú de nivel 1 Menú de nivel 2 Descripción
nivel 31
EXIT
4. SETTING 1. GENERAL THC 5mA Corriente total de peligro: 2 mA / 5 mA
Tipo de transformador de
CT off corriente:
off / STW3 / STW4 / STWL
LOAD off Corriente de carga: off, 10–200 A
U< off Baja tensión: off, 80–300 V
U> off Sobretensión: off, 80–300 V
Impedancia de aislamiento: off,
Z off
10–200 kΩ
Resistencia de aislamiento: off,
R off
20–200 kΩ
Control de la temperatura del
transformador:
TEMP off
off / on (off = salida de corriente,
consulte la página 15)
Condiciones de inicio y paro para
F.LOC off los sistemas EDS: generador de
corriente para pruebas, off / auto
T.ON 0s Retardo de respuesta: 0–99 s
TOFF 0s Retardo de disparo: 0–99 s
TEST 1h Intervalo de la auto-prueba: 1–24h
EXIT
1 Los ajustes de fábrica se muestran al lado derecho de esta columna.
Menú: SETTING/RELAY Los ajustes relacionados con las salidas de contactos se cambian aquí.
Cada tipo de alarma se puede ajustar para disparar el contacto de salida. Si
una alarma se ajusta en ON, cambiará el estado del contacto cuando se
activa una alarma. Si se ajusta en OFF, no cambiará el estado del contacto.
Además, el funcionamiento del relevador de salida puede cambiarse aquí.
Lo siguiente indica las opciones disponibles y su descripción.
• Modo N/C: Modo normalmente cerrado (energizado). El LIM Iso-Gard
se disparará cuando se activa una alarma o hay una pérdida de
alimentación en el dispositivo.
• Modo N/C-T: Modo normalmente cerrado (energizado) con prueba
activada. El LIM Iso-Gard serie 6 se disparará cuando se activa una
ESPAÑOL
alarma, se realiza una prueba o hay una pérdida de alimentación en el
dispositivo.
• Modo N/O: Modo normalmente abierto (desenergizado). El LIM
Iso-Gard serie 6 se disparará solamente cuando se activa una alarma.
• Modo N/O-T: Modo normalmente abierto (desenergizado) con prueba
activada. El LIM Iso-Gard serie 6 se disparará cuando se activa una
alarma o se realiza una prueba.
Menú: SETTING / BUZZER En este menú se realizan los ajustes de la alarma audible del LIM Iso-Gard
serie 6. Si un tipo de alarma se configura en ON, ésta activará la alarma
audible cuando pasa a alarma. Si se configura en OFF, la alarma no
activará la alarma audible.
sobrecarga
La alarma audible suena cuando
U< on se activa una alarma de baja
tensión
La alarma audible suena cuando
U> on se activa una alarma de
sobretensión
La alarma audible suena cuando
Z on se activa una alarma de
impedancia de aislamiento
La alarma audible suena cuando
R on se activa una alarma de
resistencia de aislamiento
La alarma audible suena cuando
TEMP on se activa una alarma de
temperatura
La alarma audible suena durante
SYS on
un error de un dispositivo
EXIT
1 Los ajustes de fábrica se muestran al lado derecho de esta columna.
Menú: SETTING / HISTORY Si selecciona YES se borrará el historial de alarmas del dispositivo.
NOTA: Una vez que borra el historial, éste no puede recuperarse.
Menú: SETTING / DATALOG Este menú controla la frecuencia con la cual los datos son registrados en el
registro cronológico del LIM Iso-Gard serie 6. La cantidad de registros es
controlada modificando la diferencia mínim, en porcentaje, entre los dos
valores. Cuando el umbral es alcanzado o excedido, los datos serán
registrados.
Por ejemplo: si la opción “CHNG” se ajusta en el 10%, una diferencia del
10% o mayor entre dos valores registrará un evento en el registro
cronológico de historial.
ESPAÑOL
Cambio en el
4. SETTING 5. DATALOG CHAN. THC CHNG 10% valor límite: 5–
100%
Sobrescribir
en la memoria
completa: yes
o no; la
sobrescritura
OVW
CHAN. U.12 no se realiza en
R
el método
FIFO (primero
en entrar,
primero en
salir)
Borrar registro
cronológico de
datos: yes o
CHAN. U.1E DELETE DEL. no
no; borra
todos los
datos
CHAN. U.2E
CHAN. Z
CHAN. R
No puede ser ajustado por el usuario
CHAN. I.1
CHAN. I.2
CHAN. I.3
EXIT
1 Los ajustes de fábrica se muestran al lado derecho de esta columna.
Menú: SETTING / INTERFACE (dirección de Este menú controla la dirección del bus del LIM Iso-Gard serie 6. En la
bus) mayoría de los casos, esta opción deberá ser configurada en 1.
Menú: SETTING / CLOCK Utilice este menú para modificar los ajustes de hora y fecha.
Menú: SETTING / PASSWORD Utilice este menú para modificar la protección con contraseña.
Menú: SETTING / FACTORY SETTING Utilice este menú para restablecer los ajustes de fábrica del dispositivo.
NOTA: Una vez que se restablecen los ajustes de fábrica del dispositivo, no
es posible restaurar automáticamente estos valores al estado anterior.
Cualquier cambio importante en los ajustes tendrá que volver a ingresarse.
Menú: SETTING / SERVICE Este menú es para servicio exclusivo por Schneider Electric.
Menú: CONTROL / TEST (realización de Con este menú, todos los indicadores remotos Iso-Gard con capacidad de
pruebas a través del menú) bus pueden ejecutar una autoprueba al dispositivo en el LIM Iso-Gard
serie 6.
Menú: CONTROL / COMMUNICATION TEST Este menú permite la realización de pruebas del bus de comunicación
ESPAÑOL
RS-485 entre el LIM Iso-Gard serie 6y otros dispositivos compatibles con el
bus.
Menú: INFO Esta opción de menú muestra información importante del hardware y
software del LIM Iso-Gard serie 6.
Mensajes de alarma Los mensajes de alarmas se crean cuando una o más de las alarmas se
activan. Según el tipo de dispositivo, los mensajes pueden ser valores de
alarma, un estado del dispositivo o un error. Estos mensajes son
controlados por el dispositivo en el sistema designado como el maestro.
Para obtener más detalles sobre los códigos de error, consulte la
página 32.
Canal Descripción
ESPAÑOL
Mensajes de estado de funcionamiento Los mensajes de estado de funcionamiento contienen información general
sobre el estado del sistema. Estos mensajes son generados e interpretados
continuamente por el dispositivo del sistema designado como el maestro.
Canal Descripción
1 Corriente total de peligro, en mA
2 Sobrecarga del transformador, en %
3 Tensión entre L1 y L2, en V
4 Tensión entre L1 y tierra, en V
5 Tensión entre L2 y tierra, en V
6 Impedancia de ZF en kΩ
7 Resistencia de RF en kΩ
8 Capacitancia de fuga en nF
Datos técnicos
Tabla 6: Datos técnicos del LIM Iso-Gard serie 6
Ajuste
Artículo Valor de
fábrica
Coordinación de aislamiento de acuerdo con la norma IEC 60664-1/ UL1022
Tensión nominal de aislamiento 250 V
Tensión nominal de impulso / grado de
2.5 kV / III
contaminación
Prueba de tensión de acuerdo con las
2.0 kV
normas IEC61010-1 y UL1022
Tensión de alimentación
ESPAÑOL
Tensión de alimentación Vs = Vn
Consumo de alimentación < 22 VA
Sistema de alimentación aislada que se está supervisando
Tensión nominal Vn 100–240 V
Gama de funcionamiento de Vn 85–110%
Frecuencia nominal de fn 50/60 Hz
Gama de funcionamiento de fn ±5%
Supervisión de THC y aislamiento
Valor de respuesta: THC 2 mA / 5 mA 5 mA
Tolerancia de respuesta 1,8–2 mA / 4,5–5 mA
Histéresis 20%
Valor de respuesta Z 10–200 kΩ off
Tolerancia de respuesta ±15%
Histéresis 25%
Valor de respuesta R 20–200 kΩ off
Tolerancia de respuesta ±15%
Histéresis 25%
Tiempo de respuesta tan <4 s
Mediciones del circuito
Medición de tensión Vm ±48 V
Medición de corriente Im (en ZF = 0 Ω) < 32 μA
Resistencia interna ≥1,5 MΩ
Corriente de peligro del monitor (MHC)
60 μA / 95 μA
120 V/240 V
Modo EDS:
Corriente de peligro del monitor (MHC) < 950 μA
Ciclo de prueba/tiempo de inactividad 2s/4s
Supervisión de tensión
Valor de respuesta: baja tensión /
80–300 V off
sobretensión (< U/> U)
Tolerancia de respuesta ±3%
Histéresis 5%
Supervisión de la corriente de carga (opción “C”)
Valor de respuesta 10–200 A off
Tolerancia de respuesta ±5%
Histéresis 4%
Supervisión de temperatura
Valor de respuesta (permanentemente
4 kΩ
configurado)
Valor de disparo 1.6 kΩ
Resistencia PTC según DIN 44081 Máximo de seis conectadas en serie
Retardos de tiempo ajustables (no es aplicable para la alarma THC)
Retardo de respuesta ton 0–99 s 0s
Retardo de disparo toff 0–99 s 0s
Ajuste
Artículo Valor de
fábrica
Pantallas, memoria
Visualización de 14 segmentos 8 dígitos, multifuncional
Valor medido de THC 0.0–9.9 mA
Incertidumbre de funcionamiento +7%, ±0.1 mA
Valor medido de la corriente de carga (como un
10–199%
porcentaje del valor de respuesta configurado)
Incertidumbre de funcionamiento ±5%, ±0.2 A
Valor medido de las tensiones principales 10–300 V
ESPAÑOL
Ajuste
Artículo Valor de
fábrica
Ambiental/CEM
CEM IEC 61326
Temperatura de funcionamiento +14 °F a +122 °F(-10 °C a +50 °C)
Temperatura de almacenamiento -13 °F a +158 °C(-25 °C a +70 °C)
Clase de clima según la norma IEC 60721
3K5 (excepto condensación y formación
Uso fijo (IEC 60721-3-3)
de hielo)
2K3 (excepto condensación y
ESPAÑOL
Transporte (IEC 60721-3-2)
formación de hielo)
Almacenamiento durante mucho tiempo 1K4 (excepto condensación y
(IEC 60721-3-1) formación de hielo)
Clasificación de condiciones mecánicas de acuerdo con la norma IEC 60721
Uso fijo (IEC 60721-3-3) 3M4
Transporte (IEC 60721-3-2) 2M2
Almacenamiento durante mucho tiempo
M3
(IEC 60721-3-1)
Conexión
Enchufe Molex
Tipo de conexión 15 polos, tipo 03-09-2159
12 polos, tipo 43045-1215
Datos generales
Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo
Posición de montaje Visualización en frente
Grado de protección, componentes internos
IP30 (NEMA 1)
(EN 60529)
Material del gabinete Policarbonato
Clase de inflamabilidad UL94 V-0
Tipo de gabinete Gabinete para montaje en tablero
Cuatro tornillos del no. 4-40 de
Herrajes del panel cabeza ovalada y acabado de óxido
negro
Par de apriete 0,3–0,4 N•m (2,6–3,5 lbs-pulg)
Versión de software D301 V1.0x
Versión de software D306 V1.0x
Peso ≤ 550 gramos (1,21 lbs.)
Artículo Valor
Longitud del cable 508 mm (20 pulg)
Barra de conexiones 22 terminales
Conector Molex de 15 espigas y Molex de 12 espigas
Tamaño de conductor 22–12 AWG
Tornillo de máquina de cabeza ovalada
Herrajes del panel
ranurada de acero inoxidable de 6-32 x 1/2
Par de apriete 0,86–0,96 N•m (7,6–8,5 lbs-pulg)
Orientación de montaje Como lo desee
Peso Aproximadamente 198,5 gramos (7 oz)
El código de error
Revise el transformador
CORTOCIRCUITO DEL TC se restablecerá
de corriente para ver si
ERROR 0.20 automáticamente
Cortocircuito del TC encuentra un
una vez que se
cortocircuito.
corrije.
El código de error
MALA CONEXIÓN A TIERRA Asegúrese de que las
se restablecerá
conexiones de LIMGND y
ERROR 0.30 Supervisión de LIM automáticamente
GND2 no sean
GND/GND2 una vez que se
interrumpidas.
corrije.
MALA CONEXIÓN DEL
SISTEMA
Asegúrese de que L1 y L2
Indica que la tensión del sistema estén correctamente
no se encuentra dentro del conectados al sistema.
umbral necesario por el LIM Iso- El código de error
Asegúrese de que la
Gard y, que una de las se restablecerá
tensión y frecuencia del
ERROR 0.40 siguientes condiciones ha automáticamente
sistema que se está
ocurrido: la tensión del sistema una vez que se
supervisando se
es menor que 85 V o mayor corrije.
encuentren dentro de los
que 265 V, o la frecuencia límites del LIM Iso-Gard
nominal en 50 o 60 Hz se serie 6.
encuentra fuera de la gama de
tolerancia de ±3%.
Si el LIM Iso-Gard serie 6
SIN MAESTRO está conectado a la red de
bus, asegúrese que haya
No existe un maestro de bus. El código de error
un dispositivo aprobado en
Aún cuando la comunicación se restablecerá
la red configurado con la
ERROR 2.10 RS-485 no se está usando, el automáticamente
dirección 1. Si la
LIM Iso-Gard debe ser una vez que se
comunicación RS-485 no
asignado con una dirección corrije.
se está usando, configure
de 1. el LIM Iso-Gard serie 6 en
la dirección 1.
Asegúrese de que no
El código de error
haya dos dispositivos en
ERROR RS-485 se restablecerá
la red RS-485 con la
ERROR 2.20 automáticamente
Error de bus misma dirección de bus
una vez que se
configurada. Revise el
corrije.
alambrado del RS-485.
Ingrese al menú principal.
Compruebe los ajustes de
PILAS BAJAS El código de error
hora y fecha, y
se restablecerá
La pila de respaldo para el restablézcalos si es
ERROR 8.80 automáticamente
reloj incorporado está necesario. La pila
una vez que se
descargada. entonces se volverá a
corrije.
cargar durante el
funcionamiento normal.
Todos los demás códigos de Póngase en contacto con su representante
ERROR ...
error local de Schneider Electric.
Información de pedido
No. de
Tipo de producto Descripción Aprobaciones
catálogo
LIM Iso-Gard serie 6 IG6 100–240 V / 1 fase Registrado por UL
IG2000P Silenciamiento + prueba Registrado por UL
Indicador remoto Silenciamiento + prueba + medición
IGR Registrado por UL
digital
Placa de conexión IG6C LIM, TC e indicador remoto digital Reconocido por UL
ESPAÑOL
Boletín de instrucciones
MED00110101
ESPAÑOL
02/2011
Conservar para uso futuro.
Categorías de riesgos y símbolos Asegúrese de leer detenidamente estas instrucciones y realice una
especiales inspección visual del equipo para familiarizarse con él antes de instalarlo,
hacerlo funcionar o prestarle servicio de mantenimiento. Los siguientes
mensajes especiales pueden aparecer en este boletín o en el equipo para
advertirle sobre peligros potenciales o llamar su atención sobre cierta
información que clarifica o simplifica un procedimiento.
La adición de cualquiera de estos símbolos a una etiqueta de seguridad de
“Peligro” o “Advertencia” indica la existencia de un peligro eléctrico que
podrá causar lesiones personales si no se observan las instrucciones.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para avisar sobre
peligros potenciales de lesiones personales. Respete todos los mensajes
ESPAÑOL
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
podrá causar la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, puede causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, puede causar lesiones menores o moderadas.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN cuando se usa sin el símbolo de alerta de seguridad,
indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede
causar daño a la propiedad.
Contenido
Introducción ................................................................................................ 5
Descripción general ............................................................................... 5
Componentes ........................................................................................ 5
Paquete de caja posterior................................................................ 5
Paquete de interior .......................................................................... 5
Transformadores de aislamiento ..................................................... 6
Interruptores automáticos................................................................ 6
Monitor de aislamiento de línea (LIM) ............................................. 6
Paquete de marco frontal ................................................................ 7
Paquete de accesorios .................................................................... 7
Precauciones de seguridad ........................................................................ 7
ESPAÑOL
Recibo, manejo y almacenamiento ............................................................. 8
Recibo ................................................................................................... 8
Manejo ................................................................................................... 8
Almacenamiento .................................................................................... 8
Instalación ................................................................................................... 9
Requisitos del sistema de sujeción (soportes) ...................................... 9
Preparación y montaje .......................................................................... 9
Montaje de la caja posterior ............................................................ 9
Montaje.......................................................................................... 15
Instalación del transformador .............................................................. 21
Almohadillas amortiguadoras de vibración y herrajes de montaje 21
Ubicación y orientación del transformador .................................... 21
Conexiones eléctricas ......................................................................... 21
Conexión a tierra ........................................................................... 22
Alambrado ..................................................................................... 23
Funcionamiento y ajustes ......................................................................... 28
Monitor de aislamiento de línea .......................................................... 28
Funcionamiento del tablero SIP con control de circuito .............................28
Guía de servicio de mantenimiento y pruebas períodicas ........................ 28
Introducción
ESPAÑOL
Los tipos de tableros que se tratan en este boletín son:
• Alimentación aislada estándar (SIP)
El tablero de alimentación aislada estándar es un tablero de una sola
tensión y un solo sistema. No hay provisiones para los receptáculos y/o
clavijas hembra de tierra sin control de circuito. Este tablero contiene un
monitor de aislamiento de línea (LIM) Iso-Gard™.
• SIP con receptáculos y/o clavijas hembra de tierra
Contiene las características del tablero de alimentación aislada estándar,
así como las provisiones para receptáculos de alimentación y/o clavijas
hembras de tierra de grado médico en la placa frontal del tablero.
• SIP con control de circuito
Contiene las características del tablero de alimentación aislada
estándar, así como el control de enclavamiento del circuito a través de
un controlador lógico programable (PLC) y contactores.
• Alimentación aislada dúplex (SIX)
Proporciona dos tensiones independientes de dos transformadores de
aislamiento. Contiene dos LIM Iso-Gard, así como dos juegos de
interruptores automáticos derivados secundarios. Este sistema es
equivalente a dos tableros de alimentación aislada independientes en
un gabinete.
• Alimentación aislada de doble tensión (SID)
Proporciona dos tensiones de salida independientes de un
transformador de aislamiento. Contiene dos LIM Iso-Gard.
Componentes Las siguientes especificaciones son estándar para los Estados Unidos a no
ser que se observe lo contrario. Póngase en contacto con su representante
local de Schneider Electric para obtener información adicional sobre
pedidos específicos. Asegúrese de que el equipo comprado cumpla con
todas las normas y códigos locales y nacionales antes de adquirirlo.
Paquete de caja posterior La caja posterior consiste en una pieza de acero galvanizado calibre 14
como mínimo, para empotrar o sobreponer. El montaje para empotrar es
estándar. Si desea un montaje para sobreponer, solicítelo a su
representante de Schneider Electric durante el proceso de compra. Las
cajas posteriores para sobreponer tienen un acabado de enamel horneado
color marfil de hospital o un color equivalente.
Paquete de interior El interior consiste en un solo componente (subtablero), que contiene una
placa accesorio prealambrada, un frente muerto y un LIM Iso-Gard.
Transformadores de aislamiento Los transformadores para los tableros de alimentación aislada individuales,
los tableros de alimentación aislada de doble tensión y los tableros de
alimentación aislada dúplex provistos por Schneider Electric incluyen
valores nominales de 3, 5, 7,5, 10, 15, 20 y 25 kVA. La tensión primaria fija
para estos transformadores es en la gama de 110 a 480 V. La tensión
secundaria fija para estos transformadores es en la gama de 110 a 240 V.
Las tensiones fijas son determinadas por Schneider Electric y dependen de
los requisitos específicos del equipo.
Los transformadores para los tableros de alimentación aislada con control
de circuito tienen valores nominales de 15 ó 25 kVA. La tensión primaria fija
para estos transformadores es en la gama de 110 a 480 V. La tensión
secundaria fija es en la gama de 110 a 240 V. Las tensiones fijas son
ESPAÑOL
Interruptores automáticos Los interruptores automáticos primarios instalados en todos los tableros
son del tamaño establecido según el NEC en la tabla 450.3 (B). La cantidad
de interruptores automáticos secundarios instalados varía según el estilo
del tablero.
• Los tableros de alimentación aislada estándar y tableros de
alimentación aislada con receptáculos son instalados en la fábrica con
ocho (8) interruptores automáticos secundarios de 20 A. Los tableros se
pueden convertir en campo para aceptar un máximo de dieciseis (16)
interruptores automáticos secundarios (la cantidad máxima permitida
por UL).
• Los tableros dúplex se instalan con dos grupos de ocho interruptores
automáticos secundarios de 20 A. Cada sistema se puede convertir en
campo para aceptar un máximo de dieciseis (16) interruptores
automáticos secundarios.
• Los tableros de alimentación aislada con control de circuito sirven un
máximo de ocho circuitos secundarios. La cantidad de circuitos
secundarios, y cuáles circuitos reciben alimentación, es determinada en
la fábrica.
• Para los tableros de doble tensión, el lado de 120 V (bajo), se instalan
ocho interruptores automáticos secundarios y es posible instalar en
campo hasta un máximo de dieciseis. El lado de 240 V (alto) tiene uno o
dos interruptores automáticos secundarios.
Monitor de aislamiento de línea (LIM) Cada tablero de alimentación aislada viene estándar con un LIM Iso-Gard
fabricado por Schneider Electric. Los tableros de alimentación aislada
dúplex y de doble tensión incluyen dos LIM. El LIM supervisa la impedancia
a tierra de todo el sistema de alimentación aislada. Este valor se usa para
calcular la corriente de riesgo total (THC), medida en miliamperes (mA).
El valor de ajuste normal de la alarma de THC para los monitores de
aislamiento de línea en todos los tableros es de 5 mA. El valor puede
cambiarse a 2 mA para cumplir con los requisitos de certificación de la
Asociación para la Normalización en Canadá (CSA).
Para obtener más información sobre la instalación, los ajustes y el
funcionamiento del LIM Iso-Gard, consulte el boletín de instrucciones
MED10110101, Monitor de aislamiento de líneaIso-Gard™.
Paquete de marco frontal El marco frontal para todos los tableros está fabricado con acero inoxidable
calibre 14, tipo 304. Éste tiene una puerta con bisagras ocultas y una
cerradura de llave empotrada. Si el marco frontal es de tamaño correcto,
éste puede ser combinado con una caja posterior para empotrar o para
sobreponer. En los tableros para empotrar, el marco frontal se extiende
25 mm (1 pulgada) en todos los lados de la caja posterior. En los tableros
para sobreponer, el marco frontal tiene las mismas medidas de alto y ancho
que la caja posterior.
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO
POR ARQUEO
• Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las
prácticas de seguridad en trabajos eléctricos establecidas por su
Compañía, consulte la norma 70E de NFPA y NOM-029-STPS.
• Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar y prestar
servicio de mantenimiento a este equipo.
• Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera
de él. Suponga que todos los circuitos están “vivos” hasta que hayan
sido completamente desenergizados, probados, puestos a tierra y
etiquetados.
• Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para
confirmar la desenergización del equipo.
• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes
de energizar este equipo.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO
• No haga modificaciones a este equipo.
• Utilice sólo accesorios provistos por o recomendados por
Schneider Electric en este equipo.
Manejo
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE MANEJO INAPROPIADO DEL EQUIPO
Utilice equipo de manejo apropiado para levantar y transportar cargas
pesadas.
Instalación
Requisitos del sistema de sujeción Tome en consideración el peso del equipo antes de seleccionar el soporte
(soportes) estructural y la instalación del tablero. Los requisitos mínimos de soporte de
la carga figuran en la tabla 1.
Peso en
Tipo de tablero
lbs. (kg)
Tableros de alimentación aislada estándar 200–500 (91–227)
Tableros ICU/CCU estándar con receptáculos 250–500 (113–227)
ESPAÑOL
Tableros de alimentación controlada 250–550 (113–249)
Tableros de alimentación aislada dúplex 500–650 (113–295)
Tableros de alimentación aislada de doble tensión 500–650 (113–295)
1 El peso específico depende del valor nominal en kVA y los accesorios incluidos con los
tableros. Póngase en contacto con su representante local de Schneider Electric para obtener
información adicional.
Preparación y montaje Para instalar un tablero de alimentación aislada, siga estos pasos generales:
1. Monte la caja posterior. Consulte “Montaje de la caja posterior“ para
obtener más información.
2. Instale el paquete de interior y cualquier accesorio opcional en la caja
posterior. Consulte “Montaje” en la página 15 para obtener más información.
NOTA: Si el tablero ha sido adaptado para instalar accesorios, la placa de
cierre en el marco frontal debe ser desmontada para completar la instalación.
3. Instale el transformador de aislamiento. Consulte “Instalación del
transformador” en la página 21 para obtener más información.
4. Realice las conexiones eléctricas en las cargas que se sirven
(receptáculos, alumbrado para cirugías, visualizadores de películas de
rayos x, etc.). Consulte “Conexiones eléctricas” en la página 21 para
obtener más información.
5. Instale el frente muerto y el panel de marco de acero inoxidable.
Montaje de la caja posterior Las figuras 1 a 5 muestran las ubicaciones posibles para dirigir el tubo
conduit y los accesorios. Localice el dibujo aplicable al tamaño y tipo de
tablero que se va a instalar.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE CONTAMINACIÓN DEL EQUIPO
Después de perforar los agujeros, retire las virutas de metal del interior
del gabinete y otros lugares.
A
C
Vista desde arriba
F A
4
ESPAÑOL
9
1 11
5 12
D 10 E
6 13
14
3 15
8
C
Vista desde arriba
F A
C
ESPAÑOL
4
11
1 14
5 12 15
D 6 E
16
2
17
3 8 13 18
9
10
7
8 14
9 15
D E
1
16
17
2 10 18
3 M1 M2 M3 M4 11 19
12
M5 M6 M7 M8
13
4
20
5
A
C
1 1
2 2
ESPAÑOL
11
3
12
3 36.50 in.
13
(927 mm)
4
4
10
5 14
5
15
6 6
D E
11
7
7
16
36.50 in.
(927 mm)
8 8
9 17
C
Vista desde arriba
F A
C
ESPAÑOL
1
7 11
8
D E
12
2
13
14
3 9 15
Sección de baja 16
Sección de alta
tensión Low Voltage tensión
High Voltage
Section Section
10
4 5
Vista frontal Vista lateral
Transformador de aislamiento
6 14 Bloques de distribución
secundario doble, 1 fase
Monitor de aislamiento de línea, 1 fase, Soporte de montaje de la placa
7 15
sección de baja tensión posterior
Interruptor automático secundario
8 16 Caja posterior de acero galvanizado
principal, 2P
Dimensión 25 kVA
A 14 pulg (356 mm)
B 34 pulg (864 mm)
C Para empotrar 1 pulg (25 mm) Para sobreponer: 0 pulg (0 mm)
D Para empotrar 53 pulg (1346 mm) Para sobreponer: 51 pulg (1295 mm)
E 51 pulg (1295 mm)
F Para empotrar 36 pulg (914 mm) Para sobreponer: 34 pulg (864 mm)
Montaje Las figuras 6–11 muestran detalles de montaje del tablero. Localice el
dibujo aplicable al tamaño y tipo de tablero que se va a instalar.
1 2
9
3
ESPAÑOL
4
10
5 11
12
13
14
15
6
Almohadillas amortiguadoras de
5 Monitor de aislamiento de línea 13
vibración de PVC blando
Tornillos no. 4-40 x 0,50 de óxido
6 14 Estante del transformador
negro
Tuerca de sujeción hexagonal
7 15 Tuerca de sujeción de 5/16
de 1/4 -20 con reborde dentado
Caja posterior con tuercas de
8
seguridad (ancho del tablero)
1 2
9
3
ESPAÑOL
10
5 11
12
13
14
15
6
Almohadillas amortiguadoras de
5 Monitor de aislamiento de línea 13
vibración de PVC blando
Tornillos no. 4-40 x 0,50 de óxido
6 14 Estante del transformador
negro
Tuerca de sujeción hexagonal
7 15 Tuerca de sujeción de 5/16
de 1/4 -20 con reborde dentado
Caja posterior con tuercas de
8
seguridad (ancho del tablero)
1 2
9
3
ESPAÑOL
10
5 11
12
13
6
14
15
Almohadillas amortiguadoras de
5 Monitor de aislamiento de línea 13
vibración de PVC blando
Tornillos no. 4-40 x 0,50 de óxido
6 14 Estante del transformador
negro
Tuerca de sujeción hexagonal
7 15 Tuerca de sujeción de 5/16
de 1/4 -20 con reborde dentado
Caja posterior con tuercas de
8
seguridad (ancho del tablero)
1 2
9
3
ESPAÑOL
10
6
11
12
13
14
15
Almohadillas amortiguadoras de
5 Monitor de aislamiento de línea 13
vibración de PVC blando
Tornillos no. 4-40 x 0,50 de óxido
6 14 Estante del transformador
negro
Tuerca de sujeción hexagonal
7 15 Tuerca de sujeción de 5/16
de 1/4 -20 con reborde dentado
Caja posterior con tuercas de
8
seguridad (ancho del tablero)
1 7 8
3 4
ESPAÑOL
5
11
12
13
14
15
10
16
1 2
9
3
ESPAÑOL
10
6 11
12
13
5
14
6 15
Almohadillas amortiguadoras de
5 Monitor de aislamiento de línea 13
vibración de PVC blando
Tornillos no. 4-40 x 0,50 de óxido
6 14 Estante del transformador
negro
Tuerca de sujeción hexagonal
7 15 Tuerca de sujeción de 5/16
de 1/4 -20 con reborde dentado
Caja posterior con tuercas de
8
seguridad (ancho del tablero)
Instalación del transformador Todos los transformadores deben ser instalados en el tablero en el sitio
del cliente.
Almohadillas amortiguadoras de vibración y Los herrajes de montaje vienen incluidos con cada transformador. Instale
herrajes de montaje los herrajes de acuerdo con la figura 12b para los tableros dúplex, y de
acuerdo con la figura 12a para todos los demás tableros.
NOTA: Los herrajes incluyen almohadillas amortiguadoras de vibración de
PVC blando azules. No comprima las almohadillas amortiguadoras de
vibración. Las almohadillas comprimidas tal vez no proporcionen
amortiguación de ruido adecuada.
ESPAÑOL
de montaje
1
6
2
2
3
7
4 3
4
5
6 8
12a 12b
Ubicación y orientación del transformador Como los transformadores de aislamiento pueden pesar hasta un máximo
de 272 kg (600 lbs), éstos requieren un manejo especial. Depende del
diseño del tablero de alimentación aislada, los transformadores pueden ser
instalados en la mitad superior o mitad inferior del gabinete. Consulte los
dibujos del ensamble (figuras 6–11), así como los dibujos aprobados
presentados para las ubicaciones específicas. Si el transformador va a ser
instalado en la mitad superior del gabinete, colóquelo en el estante del
transformador provisto con el tablero. Si el transformador va a ser instalado
en la mitad inferior, colóquelo sobre los pernos marca PEM® provistos.
Oriente los transformadores en el gabinete de manera que los conductores
se extiendan desde el frente. Esto facilita el alambrado del interruptor
automático primario y centro de carga.
Conexiones eléctricas Las figuras 13 a 17 muestran las conexiones eléctricas específicas para los
tableros de alimentación aislada. Localice el dibujo específico para el tipo
de tablero que se va a instalar.
Las conexiones eléctricas requeridas en el sitio del cliente son las siguientes:
1. Conexión de los alimentadores de corriente eléctrica principales.
2. Conexión de la barra de tierra de referencia a la zapata de tierra en la
tarjeta de terminales, si no ha sido instalada en la fábrica.
3. Conexión de indicadores remotos al monitor de aislamiento de línea,
si es necesario.
4. Conexión de circuitos secundarios a los contactores o interruptores
automáticos del tablero de distribución en el subtablero. Los contactores
Conexión a tierra
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO
POR ARQUEO
Antes de proceder, lea esta sección, todos los diagramas de alambrado
y todos los requisitos de los códigos aplicables para entender
completamente los requisitos especiales para conectar a tierra este tipo
de sistema.
Alambrado Las figuras 13 a 17 muestran las conexiones de los cables para los tableros
de alimentación aislada. Localice el dibujo aplicable para el tipo de tablero
que se va a instalar.
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
• Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad en trabajos eléctricos establecidas
por su Compañía, consulte la norma 70E de NFPA y NOM-029-STPS.
• Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
• Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera de él. Suponga que todos los circuitos están “vivos” hasta
ESPAÑOL
que hayan sido completamente desenergizados, probados, puestos a tierra y etiquetados.
• Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para confirmar la desenergización del equipo.
• No emplee lubricante de ningún tipo para facilitar la instalación de los cables en los circuitos secundarios.
• El tubo conduit debe estar limpio y seco.
• Mantenga una sincronización (de fases) idéntica en toda la instalación.
• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo.
Interruptor
automático Barra de
principal tierra del
tablero
Blindaje electrostático
conectado a la barra de
tierra del tablero
L1
L2
12 Vdc Com
A
B
RI1
K1/NC
K1/COM
K1/NO
SAFE
HAZARD
RI2
GND2
LIM GND
Monitor de TEST
aislamiento 1S1 A la barra
de línea Z1/M +
de tierra
1S2
Z2/M - del tablero
K2/COM
K2/NC
K2/NO
Placa de conector del LIM
Interruptor Barra de
automático tierra del
principal tablero
Blindaje electrostático
conectado a la barra de
ESPAÑOL
L1
L2
12 Vdc Com
A
B
RI1
K1/NC
K1/COM
K1/NO
SAFE
HAZARD
RI2
GND2
LIM GND
Monitor de TEST
aislamiento 1S1 A la barra
de línea Z1/M +
de tierra
1S2
del tablero
Z2/M -
K2/COM
K2/NC
K2/NO
Placa de conector del LIM
Blindaje electrostático
conectado a la barra de
tierra del tablero
ESPAÑOL
L1
L2
12 Vdc Com
A
B
RI1
K1/NC
K1/COM
K1/NO
Monitor de SAFE
aislamiento HAZARD
RI2
de línea
GND2
LIM GND
TEST
1S1 A la barra
Z1/M +
de tierra
1S2
Z2/M - del tablero
K2/COM
K2/NC
K2/NO
Placa de conector del LIM
PLC o
Contactos
selector Mx auxiliares
Transformador 1
de control con 2
Conexiones Conexiones a los módulos
fusibles 3
de carga del 4 de receptáculos e
cliente 5 indicadores remotos
6
7
Bloque de
terminales
Interruptor Barra de
automático tierra del
principal tablero
Blindaje electrostático
conectado a la barra de
tierra del tablero
ESPAÑOL
L1
L2
12 Vdc Com
A
B
RI1
K1/NC
K1/COM
K1/NO
SAFE
HAZARD
RI2
GND2
LIM GND
Monitor de TEST
aislamiento 1S1
A la barra
de línea Z1/M +
1S2 de tierra
Z2/M - del tablero
K2/COM
K2/NC
K2/NO
Interruptor Barra de
automático tierra del
principal tablero
Blindaje electrostático
conectado a la barra de
tierra del tablero
L1
L2
12 Vdc Com
A
B
RI1
K1/NC
K1/COM
K1/NO
SAFE
HAZARD
RI2
GND2
Monitor de LIM GND
TEST
aislamiento 1S1 A la barra
de línea Z1/M +
de tierra
1S2
Z2/M - del tablero
K2/COM
K2/NC
K2/NO
Placa de conector del LIM
Interruptor
Barra de Barra de
automático primario
tierra del tierra del
principal
tablero tablero
Blindaje electrostático
conectado a la barra de
ESPAÑOL
tierra del tablero
Interruptor
automático
secundario principal Interruptor automático
secundario principal
L1 L1
L2 L2
12 Vdc Com 12 Vdc Com
A A
B B
RI1 RI1
K1/NC K1/NC
K1/COM K1/COM
K1/NO
Diagrama esquemático K1/NO
SAFE típico. Más interruptores SAFE
HAZARD automáticos derivados HAZARD
RI2 pueden ser provistos. RI2
GND2 GND2
LIM GND LIM GND
TEST TEST
1S1 A la barra 1S1 A la barra
Diagrama esquemático típico. Z1/M +
de tierra
Z1/M +
de tierra
Más o menos interruptores 1S2 1S2
Z2/M - del tablero Z2/M - del tablero
automáticos derivados K2/COM K2/COM
pueden ser provistos. K2/NC K2/NC
K2/NO K2/NO
Monitor de Monitor de
Placa de Placa de
aislamiento aislamiento
conector conector
de línea del LIM de línea del LIM
Funcionamiento y ajustes
Monitor de aislamiento de línea Detalles sobre el funcionamiento y ajustes del monitor de aislamiento de
línea Iso-Gard se encuentran en el boletín de instrucciones MED10110101,
Monitor de aislamiento de línea Iso-Gard™.
Funcionamiento del tablero SIP con Los tableros SIP con control de circuito tienen un interruptor automático
control de circuito secundario que está conectado a un máximo de ocho circuitos derivados. La
configuración de los circuitos que reciben alimentación se realiza en la fábrica.
La selección del circuito secundario es típicamente controlada por el
contacto de puerta en la estación individual del receptáculo o desde una
ESPAÑOL
PRESENTACIÓN
SELECCIÓN DE MATERIALES
La selección de materiales y accesorios tienen
principal importancia en la fabricación de
productos BEAUCOUP.
3
FOLLETO_Layout 1 21/08/12 11:47 Página 4
4
FOLLETO_Layout 1 21/08/12 11:48 Página 21
21
FOLLETO_Layout 1 21/08/12 11:48 Página 22
NORMAS DE FABRICACIÓN:
CEA-310-E / EIA-310-D / INEN-2568
22
FOLLETO_Layout 1 21/08/12 11:48 Página 23
Las aplicaciones y usos de este modelo de La pintura en polvo de resina poliéster de alta
gabinete son múltiples, es apropiado para adherencia, dureza, durabilidad, bello acabado
instalar equipos eléctricos y/o electrónicos en texturizado y procesado entre 180° a 200° C. No
instalaciones industriales, comerciales, edificios agrede al medio ambiente y apropiado para uso
residenciales, edificios de servicios, etc. a la intemperie, resistente a los aceites, derivados
de petróleo, soluciones ácidas o alcalinas en
Se fabrica en dos versiones: concentraciones de hasta el 10%.
Gabinete de servicio liviano, con cuerpo en lámina
de acero de 0.8mm, puerta en 1.0mm. y placa de Colores estándar para este producto son:
montaje en 1.20mm. La puerta es reversible • Cuerpo.- RAL 7032 gris claro
(apertura izquierda o derecha), con empaque de • Placa de montaje.- RAL 2003 naranja.
poliuretano expandido, cerradura de montaje
rápido tipo universal y bisagras reforzadas de Para ampliar el uso de nuestro gabinete y
acero, incluye placa de montaje para equipos. Por aumentar la satisfacción del cliente, se ha
su forma constructiva se clasifica en IP-40. diseñado una serie de accesorios muy fáciles de
armar y se tiene:
Gabinete de servicio pesado, con cuerpo
monobloque íntegramente soldado con sistema Puerta interna abatible, muy útil para montar
MIG. Puerta reversible (apertura izquierda o instrumentos de medida y aparatos de control,
derecha), con bisagras reforzadas de acero, luces, pulsadores, etc. La puerta puede
empaque de poliuretano expandido, cerradura de montarse para apertura izquierda o derecha.
montaje rápido tipo universal con tapa cubre Marco rack 19” basculante, permite transformar
polvo. Incluye placa de montaje para equipos, es al gabinete en un rack de 19” para uso en
regulable en profundidad y con ranuras que aplicaciones de cableado estructurado. Este
permite el montaje de varias unidades de riel DIN. accesorio debe usarse solamente en gabinetes
con anchura de 600 mm. El número de ur.
Desde el código I-0311 al I-0315 se construye depende de la altura del gabinete.
íntegramente en lámina de acero de 1.0mm
Desde el código I-0316 al I-0318 se construye
todas sus partes en lámina de acero de 1.2mm.
Desde el código I-0319 al I-0321 se construye
íntegramente en lámina de acero de 1.5mm.
23
FOLLETO_Layout 1 21/08/12 11:48 Página 24
NORMAS DE FABRICACIÓN.
IEC - 60529(IP) / INEN 2568
24
FOLLETO_Layout 1 21/08/12 11:48 Página 25
NORMAS DE FABRICACIÓN.
EN - 60529(IP), IEC -529 / INEN 2568
27
FOLLETO_Layout 1 21/08/12 11:48 Página 28
BLOQUEOS MECÁNICOS
(TRANSFERENCIAS MANUALES)
28
FOLLETO_Layout 1 21/08/12 11:48 Página 29
29
FOLLETO_Layout 1 21/08/12 11:49 Página 35
TIRO
INPUT
Automatic self test: Periodic battery self-test ensures early
detection of a battery that needs to be replaced. Number of Phases 3Ph+N+G
200 - 208 - 220
IC-DSP SERIES - THREE PHASE
Nominal Voltage (phase-phase) (VAC)
Voltage Range (100% load) -15% + 27% / 102 - 152 VAC (L-N)
Cabinet Lock: prevents unauthorized access to the UPS Nominal Frequency (Hz) 50 or 60
DSP Controlled IGBT Inverter provides the highest quality output power, ensures the Optionally Computer Power IC-DSP Series features easy and simple scalability and redundancy and is ready to grow
cleanest sine wave output voltage to protect connected with your business demands in N+1 configuration, to provide both capacity increase and redundant reliability to the
connected loads.
The UPS acts as an ideal current source when
The maximum configuration that can be achieved which is ideal for systems that grow in the field. All of the units
feeding loads that might introduce inrush
connected in parallel configuration share the load equally, with DSP control.
currents. Therefore, when a new non - linear
reactive load is connected to the output, the DSP
will continue to feed the inrush currents via the
The Computer Power IC-DSP Series is the next generation of inverter instead of switching to bypass or
entering shutdown mode , even if the UPS is Amps
True On Line Double Conversion fully digital controlled UPS. It is
designed to meet high availability and high power quality needs operating in battery mode .
of a wide variety of critical applications. All the control mechanisms
are implemented through software. This will ensure other loads to continue receiving
The capacities available are 10, 20, 30, 40 and 50 KVA at 208 / 220 VAC
• High reliability • Low cost of ownership
power under extreme operating
conditions .
+
DSP Power Factor Corrected IGBT Rectifier:
IGBT based Power Factor Correction Technology provides near to unity Input Power Factor (> 0.99) and Input Current Total
Harmonic Distortion (THDI) less than 4%, thus avoiding disturbances to other connected loads to utility. Current limitation point Time
Single or Dual Input Operation:
Consumer’s inrush current
0.99 Input Power Factor ensures clean and sinusoidal input current which reduces electricity bills and minimizes wiring, Optionally Computer Power IC-DSP Series can operate from either Single or Dual power inputs. Dual Input feature
switchboards, protection fuses and generator requirements, meaning reduced investment costs. increases availability by connecting the UPS to two different power sources, one will feed the rectifier while the other
source will feed the static and maintenance bypass.
Increased Input Power Factor (0.99) and Low Input Current Total Harminic Distortion (<4%)
cause that Power losses on the utility transformer decrease and customers pay less reactive power.
Smart fan speed regulation Backfeed protection:
Input current waweform does not change with output current type.
Fan speed increases depending on load percentage Computer Power IC-DSP Series UPSs are equipped with backfeed protection that prevents the risk of electric shock
Input current waveform is always like an ideal sine wave, so Input current THD is less than 4% and heatsink temperature. from any current feeding back from UPS output, in the event of a mains supply failure. This is extremely important
Fan speed is slow and Fan noise level is lower under for safety reasons because it enables servicing on the incoming supply side of the UPS without risk of electric shock.
low load condition.
Computer Power IC-DSP Series offer a wide range of advanced communications options. Particullarly the SNMP
option provides remote management of the UPS over the network.
Volts
Load current waveform (nonlinear )
Advantages:
Time
RETIRO
TIRO
INPUT
Automatic self test: Periodic battery self-test ensures early
detection of a battery that needs to be replaced. Number of Phases 3Ph+N+G
200 - 208 - 220
IC-DSP SERIES - THREE PHASE
Nominal Voltage (phase-phase) (VAC)
Voltage Range (100% load) -15% + 27% / 102 - 152 VAC (L-N)
Cabinet Lock: prevents unauthorized access to the UPS Nominal Frequency (Hz) 50 or 60
DSP Controlled IGBT Inverter provides the highest quality output power, ensures the Optionally Computer Power IC-DSP Series features easy and simple scalability and redundancy and is ready to grow
cleanest sine wave output voltage to protect connected with your business demands in N+1 configuration, to provide both capacity increase and redundant reliability to the
connected loads.
The UPS acts as an ideal current source when
The maximum configuration that can be achieved which is ideal for systems that grow in the field. All of the units
feeding loads that might introduce inrush
connected in parallel configuration share the load equally, with DSP control.
currents. Therefore, when a new non - linear
reactive load is connected to the output, the DSP
will continue to feed the inrush currents via the
The Computer Power IC-DSP Series is the next generation of inverter instead of switching to bypass or
entering shutdown mode , even if the UPS is Amps
True On Line Double Conversion fully digital controlled UPS. It is
designed to meet high availability and high power quality needs operating in battery mode .
of a wide variety of critical applications. All the control mechanisms
are implemented through software. This will ensure other loads to continue receiving
The capacities available are 10, 20, 30, 40 and 50 KVA at 208 / 220 VAC
• High reliability • Low cost of ownership
power under extreme operating
conditions .
+
DSP Power Factor Corrected IGBT Rectifier:
IGBT based Power Factor Correction Technology provides near to unity Input Power Factor (> 0.99) and Input Current Total
Harmonic Distortion (THDI) less than 4%, thus avoiding disturbances to other connected loads to utility. Current limitation point Time
Single or Dual Input Operation:
Consumer’s inrush current
0.99 Input Power Factor ensures clean and sinusoidal input current which reduces electricity bills and minimizes wiring, Optionally Computer Power IC-DSP Series can operate from either Single or Dual power inputs. Dual Input feature
switchboards, protection fuses and generator requirements, meaning reduced investment costs. increases availability by connecting the UPS to two different power sources, one will feed the rectifier while the other
source will feed the static and maintenance bypass.
Increased Input Power Factor (0.99) and Low Input Current Total Harminic Distortion (<4%)
cause that Power losses on the utility transformer decrease and customers pay less reactive power.
Smart fan speed regulation Backfeed protection:
Input current waweform does not change with output current type.
Fan speed increases depending on load percentage Computer Power IC-DSP Series UPSs are equipped with backfeed protection that prevents the risk of electric shock
Input current waveform is always like an ideal sine wave, so Input current THD is less than 4% and heatsink temperature. from any current feeding back from UPS output, in the event of a mains supply failure. This is extremely important
Fan speed is slow and Fan noise level is lower under for safety reasons because it enables servicing on the incoming supply side of the UPS without risk of electric shock.
low load condition.
Computer Power IC-DSP Series offer a wide range of advanced communications options. Particullarly the SNMP
option provides remote management of the UPS over the network.
Volts
Load current waveform (nonlinear )
Advantages:
Time
RETIRO