3h402imispa PDF
3h402imispa PDF
3h402imispa PDF
Instrucciones de mantenimiento
Generación de energía móvil
Conjunto generador impulsado por turbina de gas Titan™ 130
PDVSA
San Tomé Oriental, Venezuela
Instrucciones de mantenimiento
Generación de energía móvil
Conjunto generador impulsado por turbina de gas Titan™ 130
PDVSA
3H402 ES
Volumen II
Volumen II
Instrucciones de
mantenimiento
Generación de energía móvil
Conjunto generador impulsado por turbina
de gas Titan™ 130
PDVSA
San Tomé Oriental, Venezuela
Solar, Saturn, Centaur, Mars, Mercury, Taurus, Titan, SoLoNOx yTurbotronic son marcas registradas
de Solar Turbines Incorporated. Cat y Caterpillar son marcas registradas de Caterpillar Inc.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Impreso en EE.UU.
REGISTRO DE CAMBIOS
Esta página se puede usar para registrar cambios al manual que se soliciten mediante
cambios de Publicación, Boletines de servicio cambios y correcciones locales.
Cambio, Fecha
o Número de Páginas
boletín Descripción afectadas Fecha
PRÓLOGO
Este manual técnico cubre el conjunto generador impulsado por turbina de gas Titan™
130S para generación de energía móvil, diseñado y fabricado por Solar Turbines
Incorporated en San Diego, California.
Solicitado por PDVSA Oriental bajo la Definición de proyecto de Solar Núm. 3H40, este
equipo está designado para instalarse en los Campos petroleros del Distrito de San Tomé,
Venezuela.
Hay entrenamiento disponible para éste y otros equipos. Para obtener información
actualizada sobre inscripciones y cursos, visite nuestra página Web en
www.solarturbines.com.
IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. vii
PRÓLOGO 3H402 ES
viii © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES ÍNDICE
ÍNDICE
Sección Página
PRÓLOGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . vii
LISTA DE FIGURAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . xxiii
LISTA DE TABLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . xxix
REQUISITOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . S.1
1 INTRODUCCIÓN
1.1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
1.2 DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA TURBOMAQUINARIA. . . . . . . . . . . . 1.2
1.3 SISTEMAS Y COMPONENTES PRINCIPALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3
1.3.1 Sistema de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3
1.3.2 Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3
1.3.3 Sistema de control eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3
1.3.4 Sistema de aceite lubricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3
1.3.5 Turbina de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4
1.3.6 Generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4
1.4 CONSIDERACIONES ESTRUCTURALES Y DEL SITIO DE
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5
1.4.1 Consideraciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5
1.4.2 Conductos y respiraderos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5
1.4.3 Disposición en planta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6
1.4.4 Nivel de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6
1.4.5 Temperaturas bajas en invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6
1.4.6 Requisitos del sistema de lavado con agua . . . . . . . . . . . . . . . 1.7
1.5 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8
1.5.1 Mantenimiento diario y mensual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.13
1.5.2 Mantenimiento semestral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.13
1.5.3 Mantenimiento anual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.13
1.5.4 Mantenimiento especial (si el equipo tiene unidad de engranajes). . . 1.13
1.5.5 Tareas de mantenimiento y verificaciones periódicas . . . . . . . . . . 1.13
1.6 PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO GENERAL . . . . . . . . . . . . . 1.23
1.6.1 Desmontaje e instalación de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.27
1.6.2 Limpieza, desengrase y descarbonización . . . . . . . . . . . . . . . . 1.27
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.27
DESENGRASADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.28
DESCARBONIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.29
1.6.3 Tratamiento de la superficie de las piezas de aluminio . . . . . . . . . 1.30
1.7 REFERENCIAS DE FABRICACIÓN ESTÁNDAR. . . . . . . . . . . . . . . . . 1.31
1.7.1 Herrajes mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.31
1.7.2 Marcas en la cabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.31
PERNOS DE ACERO AL CARBONO . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.31
PERNOS DE ACERO INOXIDABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.32
ESPÁRRAGOS PARA SOLDADURA . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.34
1.7.3 Tuercas hexagonales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.34
1.7.4 Distancia de encaje de las roscas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.35
Sección Página
2 SISTEMA DE ARRANQUE
2.1 DESCRIPCIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 2.1
2.2 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 2.2
2.3 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 2.3
2.3.1 Identificación de los componentes y las claves de referencia . . .. . 2.3
2.3.2 Motores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 2.3
2.3.3 Accionadores de frecuencia variable . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 2.4
Sección Página
3 SISTEMA DE COMBUSTIBLE
3.1 DESCRIPCIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 3.1
3.1.1 Requisitos del gas combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 3.1
3.1.2 Requisitos del combustible líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 3.2
3.1.3 Almacenamiento y manejo de combustible líquido . . . . . . . . .. . 3.3
3.1.4 Sistema de doble combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 3.4
SISTEMA DE DOSIFICACIÓN DE COMBUSTIBLE . . . . . . .. . 3.4
SISTEMA PILOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 3.4
SISTEMA DE AIRE ATOMIZADOR . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 3.4
SISTEMA DE AIRE DEL COMPRESOR . . . . . . . . . . . . . .. . 3.4
3.2 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 3.5
3.2.1 Secuencia de comprobación de las válvulas de gas combustible .. . 3.5
3.2.2 Ciclo de giro de purga de gas combustible . . . . . . . . . . . . . .. . 3.5
3.2.3 Secuencia de encendido de gas combustible . . . . . . . . . . . .. . 3.5
3.2.4 Secuencia de aceleración de gas combustible . . . . . . . . . . .. . 3.5
3.2.5 Ciclo de giro de purga de combustible líquido . . . . . . . . . . . .. . 3.6
3.2.6 Purga de múltiple e inyectores de gas combustible . . . . . . . . .. . 3.6
3.2.7 Secuencia de encendido del combustible líquido . . . . . . . . . .. . 3.7
3.2.8 Secuencia de aceleración del combustible líquido . . . . . . . . .. . 3.7
3.2.9 Paso de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 3.8
3.3 DESCRIPCIONES DE LOS COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . .. . 3.9
3.3.1 Identificación de los componentes y las claves de referencia . . .. . 3.9
3.3.2 Motores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 3.9
3.3.3 Actuadores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 3.10
3.3.4 Válvulas eléctricas de control de combustible . . . . . . . . . . . .. . 3.10
3.3.5 Medidor de flujo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 3.10
3.3.6 Orificios fijos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 3.10
3.3.7 Filtros/coladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 3.11
3.3.8 Válvulas solenoides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 3.11
3.3.9 Bombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 3.11
3.3.10 Válvulas de control de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 3.11
3.3.11 Tanque de limpieza de la turbina . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 3.11
3.3.12 Resistencias amortiguadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 3.12
3.3.13 Detectores de temperatura por resistencia (RTD) . . . . . . . . . .. . 3.12
3.3.14 Presostatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 3.12
3.3.15 Transmisor de flujo de gas combustible . . . . . . . . . . . . . . .. . 3.12
Sección Página
xii © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES ÍNDICE
Sección Página
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. xiii
ÍNDICE 3H402 ES
Sección Página
xiv © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES ÍNDICE
Sección Página
Sección Página
xvi © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES ÍNDICE
Sección Página
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. xvii
ÍNDICE 3H402 ES
Sección Página
8 TURBINA DE GAS
8.1 DESCRIPCIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1
8.1.1 Orientación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4
8.2 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5
8.2.1 Funcionamiento de la turbina de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5
8.2.2 Sistema de aire de purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5
8.2.3 Sistema de álabes variables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6
8.3 DESCRIPCIONES DE LOS COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.7
8.3.1 Caja de engranajes de reducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.7
8.3.2 Conjunto del compresor de la turbina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.8
CONJUNTO DE ENTRADA DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.8
CONJUNTO DE LA CARCASA DEL COMPRESOR . . . . . . . . . 8.10
CONJUNTO DEL ROTOR DEL COMPRESOR . . . . . . . . . . . . 8.14
8.3.3 Conjunto de la cámara de combustión/difusor del compresor . . . . . 8.14
MÚLTIPLES DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.15
MÚLTIPLE DE AIRE ATOMIZADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.15
DIFUSOR DEL COMPRESOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.15
CONJUNTO DE VÁLVULA DE PURGA . . . . . . . . . . . . . . . . 8.16
CONJUNTO DEL REVESTIMIENTO DE LA CÁMARA DE
COMBUSTIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.17
CONJUNTO DEL QUEMADOR DE ENCENDIDO . . . . . . . . . . 8.17
8.3.4 Conjunto de la turbina productora de gas . . . . . . . . . . . . . . . . 8.17
CONJUNTO DEL DIAFRAGMA DE LA PRIMERA ETAPA . . . . . . 8.17
CONJUNTO DEL ROTOR DEL PRODUCTOR DE GAS . . . . . . . 8.17
8.3.5 Termopares T5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.19
8.3.6 Conjunto de difusor y fuelles del escape de la turbina . . . . . . . . . 8.19
8.4 EVALUACIÓN DEL RENDIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.21
8.4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.21
8.4.2 Monitoreo de la condición de la turbina (optativo) . . . . . . . . . . . . 8.21
8.4.3 Efectos de la limpieza de la turbina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.22
8.5 LIMPIEZA POR INGESTIÓN DEL COMPRESOR DE LA TURBINA . . . . . . 8.24
8.5.1 Definiciones de la terminología de la limpieza por ingestión del
compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.24
8.5.2 Objetivo de la limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.25
8.5.3 Registro de los datos de rendimiento antes y después de la limpieza. . 8.26
8.5.4 Modos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.26
MODO EN GIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.26
MODO EN LÍNEA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.27
xviii © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES ÍNDICE
Sección Página
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. xix
ÍNDICE 3H402 ES
Sección Página
Sección Página
9 EQUIPO IMPULSADO
9.1 DESCRIPCIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 9.1
9.2 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 9.2
9.3 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 9.3
9.3.1 Rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 9.3
9.3.2 Estator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 9.3
9.3.3 Eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 9.3
9.3.4 Armazón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 9.3
9.3.5 Excitatriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 9.3
9.4 COMPROBACIÓN ELÉCTRICA DEL GENERADOR . . . . . . . . . . . .. . 9.5
9.4.1 Verificación previa al arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 9.5
9.4.2 Prueba de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 9.6
9.4.3 Rotación de fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 9.7
9.5 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 9.9
9.5.1 Desmontaje e instalación del generador . . . . . . . . . . . . . . .. . 9.10
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 9.10
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 9.12
9.5.2 Reemplazo del perno cizallante del acoplamiento cizallante . . . .. . 9.15
9.5.3 Desmontaje e instalación del acoplamiento cizallante . . . . . . .. . 9.17
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 9.17
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 9.19
9.5.4 Alineación del generador con la unidad de engranajes . . . . . . .. . 9.23
9.5.5 Requisitos previos a la alineación. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 9.25
9.5.6 Herramientas de campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 9.25
9.5.7 Alineación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 9.25
9.5.8 Guía de localización de averías en el generador . . . . . . . . . .. . 9.27
ALTA TEMPERATURA DEL COJINETE . . . . . . . . . . . . . .. . 9.27
FUGAS DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 9.28
ALTA TEMPERATURA DEL BOBINADO. . . . . . . . . . . . . .. . 9.28
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. xxi
ÍNDICE 3H402 ES
Sección Página
xxii © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES ÍNDICE
LISTA DE FIGURAS
Figura Página
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. xxiii
ÍNDICE 3H402 ES
Figura Página
3.4.1 Reemplazo del elemento del filtro de baja presión del combustible líquido . . 3.43
xxiv © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES ÍNDICE
Figura Página
6.4.1 Reemplazo del elemento filtrante del conjunto de filtros principales del
aceite lubricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.38
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. xxv
ÍNDICE 3H402 ES
Figura Página
8.5.3 Placa con las instrucciones de funcionamiento del sistema de limpieza del
tanque móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.41
8.8.2 Puntos de conexión del área del conducto del difusor del escape y de la
cámara de combustión (Típicos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.106
8.8.3 Puntos de conexión del área del difusor del compresor/caja de soporte de
cojinetes (Típicos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.108
8.8.5 Puntos de conexión del área del conducto de la entrada de aire (típicos) . . 8.110
xxvi © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES ÍNDICE
Figura Página
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. xxvii
3H402 ES ÍNDICE
LISTA DE TABLAS
Tabla Página
1.7.2 Valores de par de torsión para los pernos de acero al carbono Grado
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.45
1.7.6 Valores de par de torsión para los pernos de acero Grado 8 . . . . . . 1.49
1.7.7 Valores de par de torsión para los pernos de acero inoxidable Grado
B6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.50
1.7.8 Valores de par de torsión para los pernos Grado B8. . . . . . . . . . . 1.51
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. xxix
ÍNDICE 3H402 ES
Tabla Página
xxx © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES ÍNDICE
Tabla Página
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. xxxi
ÍNDICE 3H402 ES
Tabla Página
xxxii © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES ÍNDICE
Tabla Página
8.5.1 Requisitos del aire que entra en la entrada de aire del compresor . . . 8.27
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. xxxiii
Conjunto generador REQUISITOS DE SEGURIDAD
REQUISITOS DE SEGURIDAD
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. S.1
REQUISITOS DE SEGURIDAD Conjunto generador
S.2 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
Conjunto generador REQUISITOS DE SEGURIDAD
GENERALIDADES
Las turbomaquinarias impulsadas con turbinas Solar están diseñadas para funcionar de
manera segura y confiable. Tienen funciones que protegen la maquinaria contra fallas
nocivas y contra el funcionamiento en condiciones de poca seguridad.
El personal debe familiarizarse con los siguientes requisitos de seguridad y debe apegarse
a ellos en todo momento. La máxima seguridad del personal es de importancia principal,
seguida por la protección de la maquinaria contra daños. El acatamiento estricto de estos
requisitos de seguridad contribuye a minimizar los riesgos, así como las lesiones y daños
que puedan sufrir el personal y la maquinaria.
Se incluyen los procedimientos a seguir en caso de ciertas fallas de funcionamiento
y precauciones para el personal que trabaja en ambientes especiales (tales como
atmósferas explosivas o donde haya sustancias peligrosas).
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. S.3
REQUISITOS DE SEGURIDAD Conjunto generador
INSPECCIÓN DE SEGURIDAD
S.4 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
Conjunto generador REQUISITOS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS
Las siguientes advertencias cubren las turbomaquinarias impulsadas por turbinas Solar.
El no respetar estas advertencias puede causar lesiones personales o incluso la muerte.
La manera en que aparecen enumeradas no implica su orden de importancia. Cada uno
de estos aspectos es importante para la seguridad del personal. Estas advertencias
(así como otras que no se incluyen aquí pero que pueden resultar pertinentes para esta
instalación específica) se deben respetar durante el mantenimiento y funcionamiento de
la turbomaquinaria.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. S.5
REQUISITOS DE SEGURIDAD Conjunto generador
S.6 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
Conjunto generador REQUISITOS DE SEGURIDAD
Las siguientes precauciones cubren las turbomaquinarias impulsadas por turbinas Solar.
No cumplir con estas precauciones podría resultar en el daño o destrucción del equipo.
El orden en que aparecen aquí enumeradas no implica su orden de importancia. Cada
componente es importante para la seguridad total del equipo. Estas precauciones, así
como otras no listadas que pueden resultar pertinentes, deben ser cumplidas durante
todos los procedimientos de operación y servicio de la turbomaquinaria.
S.8 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
Conjunto generador REQUISITOS DE SEGURIDAD
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. S.9
REQUISITOS DE SEGURIDAD Conjunto generador
S.10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
Conjunto generador REQUISITOS DE SEGURIDAD
NOTA
Si ocurre una condición de bombeo, detenga inmediatamente
la turbina para prevenir el rápido incremento de temperaturas
dañinas. Una vez que la turbina se haya parado
completamente por inercia, intente volver a arrancarla de
la manera habitual. Si se produce por segunda vez una
condición de bombeo, consulte al personal de Servicio a
Usuarios de Solar.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. S.11
REQUISITOS DE SEGURIDAD Conjunto generador
NOTA
Las causas del sobrecalentamiento pueden ser: temperatura
ambiente, deficiencia en la circulación de aire debido a
ventilación restringida o inadecuada, sobrecarga, exceso
de corriente del campo, suministro bajo o contaminado del
aceite lubricante o aisladores gastados. Si persiste la alta
temperatura, apague la unidad e investigue la causa.
S.12 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
Conjunto generador REQUISITOS DE SEGURIDAD
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. S.13
REQUISITOS DE SEGURIDAD Conjunto generador
5. Al dejar pasar gas hacia un sistema por primera vez, preste atención a las
señales de fugas. (No pegue la oreja ni la cabeza al lugar donde se sospeche
que pueda haber alguna fuga). Use un olfateador de gas. Nunca intente
comprobar si hay una fuga de gas tanteando con las manos o los dedos en el
lugar donde se sospeche que puede estar la fuga. Este método puede ser muy
peligroso ya que la presión del gas puede exceder 150 psi (1034 kPa, 10 bar
u 11 kg/cm2). Una fuga de gas a alta presión a través de una perforación muy
diminuta puede cercenar un dedo o una mano. Use un trapo atado a una varilla
para comprobar si hay fugas.
6. Una vez que se ha permitido el paso del gas a la maquinaria, antes de abrir
cualquier cabina a prueba de explosiones para localizar y reparar una avería,
use un olfateador de gas para asegurarse de que no haya gas presente.
7. Las conexiones de la batería no están ubicadas en una caja a prueba de
explosión. Verifique que la batería, el cargador y los interruptores estén en
ambientes no explosivos y que las interconexiones con el sistema sean a prueba
de explosión. Haga una prueba con un olfateador de gas para asegurarse de
que no haya una atmósfera explosiva presente al realizar el mantenimiento de
las conexiones de las baterías.
S.14 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
Conjunto generador REQUISITOS DE SEGURIDAD
PRIMEROS AUXILIOS
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. S.15
1 INTRODUCCIÓN
3H402 ES INTRODUCCIÓN
1.1 INTRODUCCIÓN
Esta publicación va dirigida al personal de mantenimiento y de servicio de campo. Este
manual consta de los siguientes capítulos:
• Introducción - se describe la turbomaquinaria, los componentes principales, los
subsistemas, las consideraciones sobre el emplazamiento y la estructura, e
información general de mantenimiento.
• Sistema de arranque - incluye descripciones generales, de funcionamiento y
de componentes, también provee información sobre los procedimientos de
mantenimiento.
• Sistema de combustible - incluye descripciones generales, de funcionamiento y
de los componentes, también provee información sobre los procedimientos de
mantenimiento.
• Sistema de control Turbotronic™ - contiene descripciones generales, de
funcionamiento y del software, además de información sobre los procedimientos
de mantenimiento.
• Sistema de control eléctrico - contiene descripciones generales, de
funcionamiento y de componentes, además de información sobre los
procedimientos de mantenimiento.
• Sistema de aceite lubricante - contiene descripciones generales, de
funcionamiento y componentes, además de información sobre los
procedimientos de mantenimiento.
• Cabina y equipo auxiliar - contiene descripciones generales y de funcionamiento
que incluyen el sistema de detección de gas e incendios, si la turbomaquinaria
está provista del mismo.
• Turbina - contiene descripciones generales, de funcionamiento y de los
componentes de la turbina, así como datos sobre el rendimiento, instrucciones
de limpieza y procedimientos de mantenimiento de la turbina.
• Equipo impulsado - contiene descripciones generales y del funcionamiento, así
como los procedimientos para verificación eléctrica, localización y reparación de
averías y mantenimiento.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.1
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
1.2 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.3
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
1.3.6 Generador
1.4 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.5
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
NOTA
La unidad cumple con los requisitos de nivel de ruido
especificados por el usuario. Los niveles de sonido pueden
reducirse modificando el medio ambiente acústico donde
opera la turbina. Las modificaciones no deben interferir con la
seguridad o eficacia de la turbina.
1.4.5 Temperaturas bajas en invierno
En donde las temperaturas sean bajas, se deben utilizar aceites lubricantes con un punto
de fluidez bajo, o un sistema de calentamiento para garantizar que la viscosidad del
aceite durante el arranque no sea superior a los valores mínimos incluidos en el capítulo
de Sistema de aceite lubricante. Estos límites se aplican a todo el sistema lubricante
que incluye el tanque, la tubería, el enfriador y los filtros. Se podrá requerir calefacción
del espacio además de los calentadores de tanque inmersos optativos. Los serpentines
del enfriador deben mantenerse cálidos. Los filtros de entrada de aire, de tipo viscoso,
requerirán calentamiento.
1.6 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
Las unidades instaladas en un medio ambiente salino o con polvo deberían tener el
sistema optativo de lavado con agua para el compresor de la turbina para reducir así
al mínimo el deterioro del rendimiento. Las tuberías y tanques de suministro de agua
al sistema de lavado provistos por el usuario deben ser de un material resistente a la
corrosión. No son aceptables las tuberías galvanizadas.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.7
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
1.8 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.9
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
1.10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
1.12 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
El mantenimiento diario y mensual incluye una inspección general para garantizar que el
equipo funciona correctamente y para detectar fugas o fallas obvias.
Los parámetros de funcionamiento deben ser registrados y analizados para detectar las
tendencias. Esto ayudará a anticipar posibles fallas.
Las tablas siguientes (de la 1.5.1 a la 1.5.10) recomiendan los intervalos mínimos de
las tareas de mantenimiento general. Donde los Datos suplementarios especifican un
mantenimiento más extensivo o frecuente, o donde las condiciones de funcionamiento lo
dicten, aténgase al requisito de mayor rigor.
• D (día)
• M (mes)
• S (semestral - 4000 horas de funcionamiento)
• A (anual - 8000 horas de funcionamiento)
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.13
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
Sistema/Descripción D M S A
Verificaciones periódicas
Inspeccione visualmente los manómetros e indicadores para asegurar una
X
operación correcta.
bujía si es necesario.
NOTAS:
(1) Las verificaciones sólo pueden realizarse cuando la unidad no está en funcionamiento.
1.14 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
Sistema/Descripción D M S A
Verificaciones periódicas
Compruebe si existen obstrucciones o contaminación en el sistema de
entrada de aire.1 X
(1) Las verificaciones sólo pueden realizarse cuando la unidad no está en funcionamiento.
(2) Los filtros de entrada de aire deben remplazarse de acuerdo a las recomendaciones
del fabricante. A modo de guía, los filtros barrera deben recibir mantenimiento si la presión
Los prefiltros deben recibir mantenimiento si la presión diferencial aumenta de entre 1.0 a
1.5 pulgadas de agua (2.5 a 3.8 cm de agua) por encima de la línea de base.
Sistema/Descripción D M S A
Verificaciones periódicas
Verifique cada 24 horas el nivel del tanque de aceite. Registre el consumo
X
de aceite.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.15
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
Sistema/Descripción D M S A
Si corresponde, compruebe el funcionamiento adecuado del ventilador de
X
venteo del tanque de aceite lubricante y del separador de neblina.
Lubrique los cojinetes del eje del ventilador del enfriador de aceite. X
(1) Las verificaciones sólo pueden realizarse cuando la unidad no está en funcionamiento.
(2) Para todas las tareas de mantenimiento con la excepción de éstas se debe parar la unidad.
(4) Los elementos filtrantes de servoaceite y del aceite lubricante se deben reemplazar
cuando la contaminación sea visible, cuando los indicadores tipo eyector de la presión
Sistema/Descripción D M S A
Verificaciones periódicas
Inspeccione el sistema de control de combustible en cuanto a seguridad y
X
fugas, e inspeccione visualmente el varillaje y las conexiones.1
1.16 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
Sistema/Descripción D M S A
Desmonte e inspeccione la caja del quemador de encendido en busca de
(1) Las verificaciones sólo pueden realizarse cuando la unidad no está en funcionamiento.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.17
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
Sistema/Descripción D M S A
Verificaciones periódicas
Compruebe la operación de la bomba de combustible de baja presión, si
X
está instalada.
(1) Las verificaciones sólo pueden realizarse cuando la unidad no está en funcionamiento.
(2) Los elementos filtrantes de combustible deben reemplazarse cuando exista una
1.18 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
Sistema/Descripción D M S A
Tareas de verificación y mantenimiento periódicas
Durante el funcionamiento, haga el paso de combustible. Observe las
X
lecturas de velocidad, temperatura y carga para verificar la estabilidad.
Sistema/Descripción D M S A
Verificaciones periódicas
Compruebe que las correas de la bomba de agua tengan la tensión
X
adecuada.1
(1) Las verificaciones sólo pueden realizarse cuando la unidad no está en funcionamiento.
Sistema/Descripción D M S A
Verificaciones periódicas
Inspeccione y compruebe la bomba de aceite de pre/poslubricación, la
laboratorio.2
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.19
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
Sistema/Descripción D M S A
Para los sistemas de arranque electrohidráulicos, cambie los filtros del
X
sistema de arranque.
(1) Las verificaciones sólo pueden realizarse cuando la unidad no está en funcionamiento.
(2) Para los criterios que se aplican al cambio de aceite, consulte la especificación de ingeniería
Solar 9-347. Tome muestras con más frecuencia si se llevan a cabo más arranques de lo normal.
Sistema/Descripción D M S A
Verificaciones periódicas
Verifique el voltaje de ganancia de carga del regulador. X
Sistema/Descripción D M S A
Verificaciones periódicas
Esté alerta a cualquier condición de funcionamiento inusual (vibración,
X
ruido, etc.).
combustible.
1.20 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
Sistema/Descripción D M S A
Inspeccione la turbomaquinaria para detectar ruidos raros, alteración del
X
color, grietas y líneas de fricción.
Haga los análisis de rendimiento del motor. Lleve a cabo una limpieza por
accesorios (si está instalada). Revise las estrías del eje para detectar
Tome muestras para verificar la calidad del agua de NOx y registre los
X
resultados.3
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.21
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
Sistema/Descripción D M S A
Tome muestras de combustible(s) para medir la gravedad específica, el
los resultados. 3
En aplicaciones marinas, lubrique los cojinetes cardánicos y la deslizadora
en los herrajes Zerk hasta que salga grasa limpia por las ranuras de los
(1) Las verificaciones sólo pueden realizarse cuando la unidad no está en funcionamiento.
(3) Para los datos de combustible y de calidad del agua en los sistemas NOx,
1.22 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.23
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
DESCONEXIÓN/LOCAL/AUXILIAR o
DESCONEXIÓN/LOCAL/AUX en DESCONEXIÓN.
Asegúrese de que los disyuntores del cargador de baterías,
la consola de control y el dispositivo de distribución estén
abiertos en el Centro de control de motores de la
turbomaquinaria. Antes de iniciar cualquier trabajo, etiquete
los botones de arranque y los controles con el mensaje "NO
PONER EN FUNCIONAMIENTO". Cuando quite e instale
componentes eléctricos no confíe solamente en el código de
colores para la identificación del cableado. Consulte
el diagrama de cableado.
Antes de realizar el mantenimiento en la turbomaquinaria,
revise las indicaciones de alarma en la pantalla. Si la
turbomaquinaria cuenta con una pantalla fuera del patín,
comuníquese con el operador remoto para conocer la
condición de las alarmas. Si la turbomaquinaria cuenta
con una pantalla en el patín, inspeccione la condición de
las alarmas en la turbomaquinaria. Identifique alarmas
que pudieran causar una situación peligrosa durante el
mantenimiento, por ejemplo, una alarma debido a una fuga
de gas que haya llegado al nivel explosivo inferior (LEL)
pudiera convertirse en una fuga más grave durante el
mantenimiento.
Coloque avisos y barreras que mantengan al personal que
no sea de mantenimiento y a los vehículos alejados del área
de trabajo. Si la conjunto turbomotriz tiene una cabina, el
personal que no sea de mantenimiento se puede lesionar o
puede causar daño al equipo cuando la cabina esté abierta
para el mantenimiento.
Si el conjunto cuenta con cabina, no bloquee ninguna puerta
ya sea que haya sido abierta o no para el mantenimiento. En
caso de emergencia, use la puerta más cercana para salir de
la cabina.
Si el conjunto cuenta con cabina, asegúrese de que cuente
con luz adecuada para trabajar adentro sin peligro. Si es
necesario, instale lámparas temporales fiables dentro de la
cabina antes de realizar el mantenimiento. Asegúrese de que
el personal de mantenimiento tengas lámparas manuales
disponibles,en caso de que el alumbrado principal fallara y la
cabina no cuente con alumbrado de reserva automática.
1.24 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
1.26 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
LIMPIEZA
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.27
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
instrumentos
Luces indicadoras
Interruptores y relés
Trampas de agua
(1) Tape los receptáculos eléctricos antes de limpiarlos para evitar que se contaminen.
DESENGRASADO
1.28 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
NOTA
Las piezas o tubos de aleación de aluminio deben ser
sumergidos inmediatamente, después del desengrase, en
un baño de solución de ácido crómico del 5 por ciento,
luego deben enjuagarse con agua limpia a 180°F (82°C)
durante 20 minutos para luego anodizarlos a fin de evitar
la corrosión. No anodice ninguna pieza de aluminio que
tenga inserciones de acero o tubos de aluminio que tengan
tuercas de acoplamiento de acero. Podría iniciar una reacción
electrolítica erosiva.
DESCARBONIZACIÓN
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.29
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
1.30 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
Los herrajes mecánicos, tales como pernos y tuercas, son fabricados de muchos
materiales diferentes con sus respectivas fuerzas bastante diferentes. Dos de los
materiales que Solar Turbines usa para los herrajes son el acero al carbono y el acero
inoxidable.
Los tipos más comunes de pernos utilizados en Solar Turbines Incorporated son los
pernos de acero al carbono, comúnmente conocidos como cinc o cinc-dicromato (oro),
debido a sus capas resistentes a la corrosión con base en cinc. Los pernos de acero se
fabrican en tres gamas de fuerza común: Grado 2, Grado 5 y Grado 8. Solar Turbines no
utiliza los pernos y espárragos de Grado 2.
Los pernos de acero inoxidable están aleados con cromo para hacerlos más resistentes
a la corrosión. El cromo y otros elementos de aleación incrementan la resistencia a la
corrosión pero reducen la fuerza, lo cual impide que la mayoría de los pernos de acero
inoxidable se usen como sustitutos de los pernos de acero al carbono con capa de cinc.
Los valores de pares de torsión para los pernos de acero inoxidable normalmente son
inferiores a los de pernos de cinc y deben verificarse en la tabla de pares de torsión
correspondiente.
Aunque muchos pernos parecen ser idénticos, sus fuerzas varían en gran medida. Es
importante saber identificar los tipos de pernos que Solar Turbines utiliza, para poder
emplear el perno adecuado a una aplicación particular.
Los pernos se identifican por las marcas en su cabeza, que pueden consistir en letras,
números, líneas radiales o una combinación de las tres. El nivel de grado de los
espárragos está estampado en uno de sus extremos. A continuación se describen las
marcas específicas que se encuentran en las cabezas de los pernos de acero inoxidable
y de acero al carbono, así como las aplicaciones de los pernos.
Los pernos de acero al carbono generalmente se identifican por sus líneas radiales sobre
la cabeza. El perno de acero con aleado a veces se identifica con una combinación de
letras y números sobre la cabeza.
Los pernos de acero al carbono Grado 5 (Figura 1.7.1) se identifican por tres líneas
radiales en la cabeza y se pueden utilizar en la mayoría de las aplicaciones estructurales.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.31
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
Los pernos/espárragos de acero Grado B7M (Figura 1.7.3) se identifican por el código
B7M en la cabeza y se utilizan en aplicaciones NACE (National Association of Corrosion
Engineers) (gas amargo) de presión y temperatura.
Los pernos de acero al carbono Grado 8 (Figura 1.7.4) se identifican por seis líneas
radiales en la cabeza y se utilizan en las aplicaciones que requieren mayor resistencia.
1.32 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
Los pernos de acero inoxidable Grado B6 (Figura 1.7.5) se identifican por el código B6 en
la cabeza y se utilizan en las aplicaciones de presión y temperatura.
Los pernos de acero inoxidable Grado B8 (Figura 1.7.6) se identifican por el código B8 en
la cabeza y se utilizan en aplicaciones de presión y temperatura.
Los pernos/espárragos de acero inoxidable Grado B8M (Tipo 316) (Figura 1.7.7) se
identifican por el código B8M en la cabeza y se utilizan en aplicaciones NACE (gas
agrio), o que no sean de NACE de presión y temperatura.
Los pernos/espárragos de acero inoxidable Grado 17-4PH (Figura 1.7.8) se identifican por
el código 17-4 en la cabeza y se utilizan en aplicaciones de presión y temperatura. Los
pernos y espárragos de acero Grado 17-4PH pueden usarse para substituir directamente
los pernos y espárragos de acero al carbono Grado 5 de SAE.
Los pernos que se identifican por el código 17-4N (Figura 1.7.8) en la cabeza se usan en
aplicaciones NACE de presión y temperatura, y sustituyen directamente a los pernos de
acero al carbono SAE Grado 5.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.33
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
Los pernos identificados con la marca B8M o B8M2 (Figura 1.7.8) en la cabeza son
similares a los pernos de acero inoxidable B8M (Tipo 316), con la salvedad de que los
pernos B8M o B8M2 son más resistentes.
Los espárragos para soldadura (Figura 1.7.9) no tienen cabeza. Se sueldan directamente
a la base.
1.34 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
Los herrajes de acero, acero inoxidable, bronce y aluminio requieren que la distancia de
encaje de roscas sea al menos de una vez y media el diámetro del herraje (Figura 1.7.11).
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.35
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
Los herrajes metaloides, como por ejemplo los de plástico, requieren que la distancia de
encaje de las roscas sea por lo menos el diámetro del herraje o tres roscas, el que sea
mayor (Figura 1.7.12).
Las tuercas autotrabantes deben tener cuando menos tres filetes de rosca que encajen
a través de la tuerca.
NOTA
Las tuercas autotrabantes sólo se pueden instalar una vez.
Una vez que el conjunto ha sido desmontado, deseche las
contratuercas y sustitúyalas por contratuercas nuevas. Las
contratuercas con insertos de nilón se limitan a temperaturas
de 250°F (121°C).
Los herrajes afianzados mediante arandelas de seguridad se aprietan a un par de torsión
de acuerdo con el grado y tamaño de los herrajes.
1.36 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.37
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
Los lubricantes aceptables para los herrajes roscados se listan en la Tabla 1.7.1.
Tabla 1.7.1 Lubricantes para roscas
Temperatura de
Nombre Número de pieza Solar funcionamiento
Lubricante antiagarrotante 917427C1 -95°F a 2400°F
321
ambiente
Las lugares donde el par de torsión es crítico se identifican como los lugares donde una
falla del herraje podría causar lesiones a un operador o daños a un sistema. Los herrajes
utilizados en los lugares donde el par de torsión es crítico se identifican como herrajes
de armado. Todos los herrajes de armado deben ser apretados a los pares de torsión
especificados con una llave de par de torsión. A continuación se indican los lugares donde
el par de torsión es crítico en los cuales se deben utilizar herrajes de armado:
• Muñones y soportes de la turbina
• Recipientes a presión tales como filtros de aceite y de combustible
• Interfaces entre equipo de impulsión y equipo impulsado tales como
acoplamientos y guarderas
• Componentes principales tales como el motor de arranque y todas las bombas
y motores
• Todo el equipo impulsado suministrado por proveedores tal como los herrajes de
acoplamiento de patines, el conjunto de tuberías de interconexión y los herrajes
de fijación.
• Todas las bridas de los conjuntos de tuberías, las bridas tipo ASME/ANSI, las
bridas de 4 pernos tipo SAE/Caterpillar.
• Las tapas del tanque de aceite lubricante y otros componentes con superficies
de sellado
• Los conductos de entrada de aire y de escape
• Todas las interfaces estructurales de patín a patín; todos los elementos de
levantamiento del patín
1.38 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
Los lugares donde el par de torsión no es crítico se identifican como los lugares donde
los herrajes se utilizan en aplicaciones no críticas y sus objetivos de diseño no son
estructurales. Los herrajes utilizados en los lugares no críticos se identifican como
herrajes de fijación. Los herrajes de fijación, por lo general, se deben apretar firmemente
con una llave de tuercas. A continuación, se indican los lugares de par de torsión no
crítico y las aplicaciones donde se pueden utilizar los herrajes de fijación.
• Soporte de canal de montaje (tipo “Unistrut”) para conductos, tuberías y múltiples
• Herrajes de montaje para componentes funcionales tales como interruptores,
transmisores, manómetros y solenoides
• El uso de tuercas de resorte
• Herrajes de miniatura o de rosca fina, utilizados en cajas de control
• Abrazaderas acolchonadas
• Herrajes de servicio, es decir, herrajes que se tienen que desmontar para llevar
a cabo el mantenimiento o para substituir componentes de la turbomaquinaria
en el emplazamiento
Si se aprieta uno o más tornillos, pernos o tuercas de una serie, tal como en una serie
de pernos alrededor de una brida o medio casco, todos los de esa serie deben apretarse
al mismo par de torsión para evitar distorsión, daños o fugas. Vea en la Figura 1.7.13 las
secuencias de par de torsión de los patrones de pernos.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.39
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
1.40 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
Consulte las secuencias de par de torsión de las bridas partidas por la línea central,
de 4 pernos SAE de baja/alta presión en la Figura 1.7.14. Vea en la Figura 1.7.15 las
secuencias de pares de torsión para las bridas partidas en diagonal con 4 pernos XT-5/6
de alta presión. Utilice pernos de acero al carbono de tipo acero SAE Grado 8 o mayor o
pernos de acero inoxidable Grado 17-4PH con las longitudes y tamaños correspondientes
para todas las mordazas de brida partida de 4 pernos. Consulte la Especificación QAS
821 para obtener la información sobre los herrajes.
NOTA
La máxima separación permitida después del apretado final es
acumulativa, es decir, 0.08 pulg. (2 mm) en cada lado, ó 0.16
pulg. (4 mm) en un lado y cero en el lado opuesto, o cualquier
combinación igual a 0.16 pulg. (4 mm).
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.41
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
La pintura de verificación de par de torsión será aplicada de manera que las roturas o
fallas de sellado se puedan identificar con facilidad. Cuando la pintura de verificación de
par de torsión se aplique por segunda vez, toda la evidencia de la primera aplicación debe
ser quitada. Vea la Figura 1.7.16 para conocer ejemplos de las normas de aceptación de
pintura de verificación de par de torsión.
1.42 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
NOTA
Los valores en las tablas de par de torsión están basados en
pernos con diámetros de rosca de 1/2 pulgada (12.7 mm) de
diámetro lubricados con los lubricantes que se relacionan en
la Tabla 1.7.1. Los pernos de menos de 1/2 pulgada (12.7 mm)
no deben lubricarse.
Los valores listados en las tablas de par de torsión son para
roscas de pernos tipo UNF (Rosca fina unificada - "Unified
National Fine") y UNC (Rosca gruesa unificada -"Unified
National Coarse").
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.43
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
Si se ajusta uno o más tornillos, pernos o tuercas de una serie, tal como en una serie
de pernos alrededor de una brida o medio casco, todas estas series deben apretarse al
mismo par de torsión para evitar la distorsión, daños o fugas.
Los valores de par de torsión para los herrajes de armado del conducto de entrada son de
600 a 660 pulg-lb (68 a 75 N·m) o de 50 a 55 pies-lb (68 a 75 N·m). Los valores de par de
torsión para los herrajes de armado del conducto de escape son de 696 a 960 pulg-lb (79
a 109 N·m) o de 58 a 80 pies-lb (79 a 109 N·m). Los valores de par de torsión se aplican
a los conductos en cualquier orientación.
NOTA
El apretado adecuado de un herraje es dentro de ±5 por ciento
del valor de par de torsión prescrito o calculado.
Los valores de par de torsión anotados en el diagrama de
instalación mecánica prevalecen sobre los valores de par de
torsión en esta sección, QAS 821 y ES 9-54.
1.44 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
La Tabla 1.7.2 incluye los valores de par de torsión de la Especificación J429, Grado 5,
para pernos de acero al carbono de la Society of Automotive Engineers (Sociedad de
Ingenieros Automotrices).
NOTA
Los valores de par de torsión están basados en pernos de
1/2 pulgada (12.7 mm) de diámetro y mayores se tienen que
lubricar conforme a ES 9-54. Los pernos menores de 1/2
pulgada (12.7 mm) no deben lubricarse.
Tabla 1.7.2 Valores de par de torsión para los pernos de acero al carbono Grado 5
5/8-18 1340 (151) 112 (151) 5/8-11 1283 (145) 107 (145)
3/4-16 2325 (263) 194 (263) 3/4-10 2240 (253) 187 (253)
7/8-14 3696 (418) 308 (418) 7/8-9 3577 (404) 298 (404)
1-12 5042 (570) 420 (570) 1-8 4880 (551) 407 (551)
1 1/8 - 12 7226 (816) 602 (816) 1 1/8 - 7 6939 (784) 578 (784)
1 1/4 - 12 9960 (1125) 830 (1125) 1 1/4 - 7 9622 (1087) 802 (1087)
1 3/8 - 12 13 306 (1503) 1109 (1503) 1 3/8 - 6 12 733 (1439) 1061 (1439)
1 1/2 - 12 17 330 (1958) 1444 (1958) 1 1/2 - 6 16 674 (1884) 1390 (1884)
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.45
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
La Tabla 1.7.3 incluye los valores de par de torsión de la Especificación A193, Grado B7,
para pernos/espárragos de acero (niquelado) de la American Society for Testing Materials
(ASTM) (Sociedad Americana de Prueba de Materiales).
NOTA
Los valores de par de torsión están basados en pernos de
1/2 pulgada (12.7 mm) de diámetro y mayores se tienen que
lubricar conforme a ES 9-54. Los pernos menores de 1/2
pulgada (12.7 mm) no deben lubricarse.
Tabla 1.7.3 Valores de par de torsión para los pernos/espárragos de acero niquelado Grado B7
7/16 - 20 1343 (152) 112 (152) 7/16 - 14 1225 (138) 102 (138)
5/8 - 18 1628 (184) 136 (184) 5/8 - 11 1549 (175) 129 (175)
3/4 - 16 2825 (319) 235 (319) 3/4 - 10 2709 (306) 226 (306)
7/8 - 14 4492 (507) 374 (507) 7/8 - 9 4327 (489) 361 (489)
1 1/8 - 12 9604 (1085) 800 (1085) 1 1/8 - 7 9203 (1040) 767 (1040)
1 1/4 - 12 13 242 (1496) 1104 (1496) 1 1/4 - 7 12 786 (1445) 1066 (1445)
1 3/8 - 12 17 696 (1999) 1475 (1999) 1 3/8 - 6 16 892 (1909) 1408 (1909)
1 1/2 - 12 23 053 (2605) 1921 (2605) 1 1/2 - 6 22 128 (2500) 1844 (2500)
1 3/4 - 12 36 327 (4104) 3027 (4104) 1 3/4 - 5 35 050 (3960) 2921 (3960)
2 1/4 - 12 78 705 (8892) 6559 (8892) 2 1/4 - 4 1/2 75 481 (8528) 6290 (8528)
1.46 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
La Tabla 1.7.4 incluye los valores de par de torsión de la Especificación A193, Grado B7,
para pernos/espárragos de acero (cincado) de la American Society for Testing Materials
(ASTM) (Sociedad Americana de Prueba de Materiales).
NOTA
Los valores de par de torsión están basados en pernos de
1/2 pulgada (12.7 mm) de diámetro y mayores se tienen que
lubricar conforme a ES 9-54. Los pernos menores de 1/2
pulgada (12.7 mm) de diámetro no deben lubricarse.
Tabla 1.7.4 Valores de par de torsión para los pernos/espárragos de acero cincado Grado B7
5/8-18 1510 (171) 126 (171) 5/8-11 1447 (164) 121 (164)
3/4-16 2619 (296) 218 (296) 3/4-10 2527 (286) 211 (286)
7/8-14 4163 (470) 347 (470) 7/8-9 4034 (456) 336 (456)
1-12 5152 (582) 429 (582) 1-8 5078 (574) 423 (574)
1 1/8 - 12 7351 (831) 613 (831) 1 1/8 - 7 7225 (816) 602 (816)
1 1/4 - 12 10 096 (1141) 841 (1141) 1 1/4 - 7 9667 (1092) 806 (1092)
1 3/8 - 12 13 448 (1519) 1121 (1519) 1 3/8 - 6 13 228 (1495) 1102 (1495)
1 1/2 - 12 17 470 (1974) 1456 (1974) 1 1/2 - 6 17 249 (1949) 1437 (1949)
1 3/4 - 12 27 417 (3098) 2285 (3098) 1 3/4 - 5 27 361 (3091) 2280 (3091)
2 1/4 - 12 59 013 (6667) 4918 (6667) 2 1/4-4 1/2 58 494 (6609) 4875 (6609)
2 1/2 - 12 80 940 (9145) 6745 (9145) 2 1/2 - 4 80 213 (9063) 6684 (9063)
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.47
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
La Tabla 1.7.5 incluye los valores de par de torsión de la Especificación A193 para
pernos/espárragos de acero Grado B7M de la American Society for Testing Materials
(ASTM) (Sociedad Americana de Prueba de Materiales).
NOTA
Los valores de par de torsión están basados en pernos de
1/2 pulgada (12.7 mm) de diámetro y mayores se tienen que
lubricar conforme a ES 9-54. Los pernos menores de 1/2
pulgada (12.7 mm) de diámetro no deben lubricarse.
Tabla 1.7.5 Valores de par de torsión para los pernos/espárragos de acero Grado B7M
3/4-16 2152 (243) 179 (243) 3/4-10 2064 (233) 172 (233)
7/8-14 3422 (387) 285 (387) 7/8-9 3297 (373) 275 (373)
1-12 5104 (577) 425 (577) 1-8 4932 (557) 411 (557)
1 1/8 - 12 7317 (827) 610 (827) 1 1/8 - 7 7012 (792) 584 (792)
1 1/4 - 12 10 089 (1140) 841 (1140) 1 1/4 - 7 9728 (1099) 811 (1099)
1 3/8 - 12 13 483 (1523) 1124 (1523) 1 3/8 - 6 12 870 (1454) 1073 (1454)
1 1/2 - 12 17 564 (1984) 1464 (1984) 1 1/2 - 6 16 860 (1905) 1405 (1905)
1 3/4 - 12 27 678 (3127) 2307 (3127) 1 3/4 - 5 26 705 (3017) 2225 (3017)
2 1/4 - 12 59 966 (6775) 4997 (6775) 2 1/4-4 1/2 57 510 (6498) 4793 (6498)
2 1/2 - 12 82 429 (9313) 6869 (9313) 2 1/2 - 4 78 817 (8905) 6568 (8905)
1.48 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
La Tabla 1.7.6 incluye los valores de par de torsión de la Especificación J429 para pernos
de acero Grado 8 de la Society of Automotive Engineers (SAE) (Sociedad de Ingenieros
Automotrices).
NOTA
Los valores de par de torsión están basados en pernos de
1/2 pulgada (12.7 mm) de diámetro y mayores se tienen que
lubricar conforme a ES 9-54. Los pernos menores de 1/2
pulgada (12.7 mm) de diámetro no deben lubricarse.
Tabla 1.7.6 Valores de par de torsión para los pernos de acero Grado 8
9/16-18 1374 (155) 115 (155) 9/16-12 1320 (149) 110 (149)
5/8-18 1918 (217) 160 (217) 5/8-11 1834 (207) 153 (207)
3/4-16 3327 (376) 277 (376) 3/4-10 3203 (362) 267 (362)
7/8-14 5290 (598) 441 (598) 7/8-9 5115 (578) 426 (578)
1-12 8193 (926) 683 (926) 1-8 7924 (895) 660 (895)
1 1/8 - 12 11 744 (1327) 979 (1327) 1 1/8 - 7 11 265 (1273) 939 (1273)
1 1/4 - 12 16 190 (1829) 1829 (1349) 1 1/4 - 7 15 625 (1765) 1302 (1765)
1 3/8 - 12 21 633 (2444) 1803 (2444) 1 3/8 - 6 20 675 (2336) 1723 (2336)
1 1/2 - 12 28 177 (3183) 2348 (3183) 1 1/2 - 6 27 079 (3059) 2257 (3059)
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.49
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
La Tabla 1.7.7 incluye los valores de par de torsión para pernos de acero inoxidable,
Grado B6, A193, Tipo 410 de la Especificación ASTM (Sociedad Americana de Prueba
de Materiales, de la ASTM).
NOTA
Los valores de par de torsión están basados en pernos de
1/2 pulgada (12.7 mm) de diámetro y mayores se tienen que
lubricar conforme a ES 9-54. Los pernos menores de 1/2
pulgada (12.7 mm) de diámetro no deben lubricarse.
Tabla 1.7.7 Valores de par de torsión para los pernos de acero inoxidable Grado B6
5/8-18 1587 (179) 132 (179) 5/8-11 1488 (168) 124 (168)
3/4-16 2759 (312) 230 (312) 3/4-10 2610 (295) 218 (295)
7/8-14 4390 (496) 366 (496) 7/8-9 4177 (472) 348 (472)
1-12 6544 (739) 545 (739) 1-8 6252 (706) 521 (706)
1 1/8 - 12 9407 (1063) 784 (1063) 1 1/8 - 7 8884 (1004) 740 (1004)
1 1/4 - 12 12 999 (1469) 1083 (1469) 1 1/4 - 7 12 366 (1397) 1031 (1397)
1 3/8 - 12 17 404 (1966) 1450 (1966) 1 3/8 - 6 16 331 (1845) 1361 (1845)
1 1/2 - 12 22 707 (2565) 1890 (2565) 1 1/2 - 6 21 450 (2423) 1788 (2423)
1 3/4 - 12 35 863 (4052) 2989 (4052) 1 3/4 - 5 33 948 (3835) 2828 (3835)
2 1/4 - 12 77 980 (8810) 6498 (8810) 2 1/4-4 1/2 73 416 (8295) 6118 (8295)
1.50 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
La Tabla 1.7.8 incluye los valores de par de torsión de la Especificación A193 para pernos
de acero inoxidable, Grado B8, Tipo 304 de la ASTM (Sociedad Americana de Prueba de
Materiales).
NOTA
Los valores de par de torsión están basados en pernos de
1/2 pulgada (12.7 mm) de diámetro y mayores se tienen que
lubricar conforme a ES 9-54. Los pernos menores de 1/2
pulgada (12.7 mm) de diámetro no deben lubricarse.
Tabla 1.7.8 Valores de par de torsión para los pernos Grado B8
7/8-14 1596 (180) 133 (180) 7/8-9 1516 (171) 126 (171)
1-12 3008 (340) 251 (340) 1-8 2837 (321) 236 (321)
1 1/8 - 12 4338 (490) 362 (490) 1 1/8 - 7 4029 (455) 336 (455)
1 1/4 - 12 6008 (679) 501 (679) 1 1/4 - 7 5630 (636) 469 (636)
1 3/8 - 12 8261 (933) 933 (688) 1 3/8 - 6 7420 (838) 618 (838)
1 1/2 - 12 10 535 (1190) 878 (1190) 1 1/2 - 6 9776 (1105) 815 (1105)
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.51
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
La Tabla 1.7.9 incluye los valores de par de torsión de la Especificación A193 para
pernos/espárragos de acero inoxidable, Grado B8M, Tipo 316 de la ASTM (Sociedad
Americana de Prueba de Materiales).
NOTA
Los valores de par de torsión están basados en pernos de
1/2 pulgada (12.7 mm) de diámetro y mayores se tienen que
lubricar conforme a ES 9-54. Los pernos menores de 1/2
pulgada (12.7 mm) de diámetro no deben lubricarse.
Tabla 1.7.9 Valores de par de torsión para los pernos/espárragos de acero inoxidable Grado B8M
7/8-14 1596 (180) 133 (180) 7/8-9 1516 (171) 126 (171)
1-12 3008 (340) 251 (340) 1-8 2837 (320) 236 (320)
1 1/8 - 12 4338 (490) 362 (490) 1 1/8 - 7 4029 (455) 336 (455)
1 1/4 - 12 6008 (679) 501 (679) 1 1/4 - 7 5630 (636) 469 (636)
1 3/8 - 12 8261 (933) 688 (933) 1 3/8 - 6 7420 (838) 618 (838)
1 1/2 - 12 10 535 (1190) 878 (1190) 1 1/2 - 6 9776 (1105) 815 (1105)
1 3/4 - 12 16 680 (1885) 1390 (1885) 1 3/4 - 5 15 456 (1746) 1288 (1746)
2 1/4 - 12 36 411 (4114) 3034 (4114) 2 1/4 - 4 1/2 33 587 (3795) 2799 (3795)
2 1/2 - 12 50 176 (5669) 4181 (5669) 2 1/2 - 4 45 998 (5197) 3833 (5197)
2 3/4 - 12 67 107 (7582) 5592 (7582) 2 3/4 - 4 62 000 (7005) 5167 (7005)
1.52 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.53
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
La Tabla 1.7.10 incluye los valores de par de torsión de la Especificación Militar Americana
5643 para pernos/espárragos de acero inoxidable Grado 17-4PH.
NOTA
Los valores de par de torsión están basados en pernos de
1/2 pulgada (12.7 mm) de diámetro y mayores se tienen que
lubricar conforme a ES 9-54. Los pernos menores de 1/2
pulgada (12.7 mm) de diámetro no deben lubricarse.
Tabla 1.7.10 Valores de par de torsión para los pernos/espárragos de acero inoxidable Grado 17-4PH
5/8-18 1529 (172) 127 (172) 5/8-11 1465 (165) 122 (165)
3/4-16 2653 (300) 221 (300) 3/4-10 2557 (289) 213 (289)
7/8-14 4218 (477) 352 (477) 7/8-9 4082 (461) 340 (461)
1-12 5754 (650) 480 (650) 1-8 5569 (629) 464 (629)
1 1/8 - 12 8247 (932) 687 (932) 1 1/8 - 7 7919 (895) 660 (895)
1 1/4 - 12 11 367 (1284) 947 (1284) 1 1/4 - 7 10 981 (1241) 915 (1241)
1 3/8 - 12 15 186 (1716) 1265 (1716) 1 3/8 - 6 14 532 (1642) 1211 (1642)
1 1/2 - 12 19 778 (2234) 1648 (2234) 1 1/2 - 6 19 030 (2150) 1586 (2150)
1.54 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
Consulte en la Tabla 1.7.11 los valores de pares de torsión de los espárragos para
soldadura de acero inoxidable fabricados con acero inoxidable recocido; Especificación
de soldadura de espárragos, acero inoxidable, Tipo 18-8 y 316.
NOTA
Los valores de par de torsión están basados en pernos de
1/2 pulgada (12.7 mm) de diámetro y mayores se tienen que
lubricar conforme a ES 9-54. Los pernos menores de 1/2
pulgada (12.7 mm) de diámetro no deben lubricarse.
Tabla 1.7.11 Valores de par de torsión para los espárragos de acero inoxidable para soldadura
3/4-16 1337 (151) 111 (151) 3/4-10 1263 (143) 105 (143)
7/8-14 2128 (240) 177 (240) 7/8-9 2021 (228) 168 (228)
1-14 4011 (453) 334 (453) 1-8 3783 (427) 315 (427)
Los pasadores de chaveta se utilizan para asegurar los pernos taladrados, las clavijas
de horquilla y otros herrajes que están sujetos a rotación. Vea en la Figura 1.7.17 una
instalación típica de los pasadores de chaveta sobre una clavija de horquilla. Los puntos
clave para la instalación de los pasadores de chaveta son:
• Los extremos del pasador de chaveta deben doblarse hacia el centro del herraje
a ser asegurado y el exceso debe recortarse como se muestra en la Figura
1.7.17.
• No se desvíe de los valores de par de torsión listados para la alineación de los
orificios de los pasadores de chaveta. Si no se pueden alinear los orificios de los
pasadores de chaveta dentro de los límites de par de torsión especificado, las
arandelas o los herrajes deben cambiarse hasta conseguir la alineación correcta
y dentro de los límites de par de torsión especificados.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.55
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
Use alambre de seguridad de acero inoxidable de 0.032 pulg. (0.8 mm) de diámetro para
aplicaciones generales en todas las partes accesibles durante los procedimientos de
servicio de rutina. Use alambre de seguridad de acero inoxidable de 0.020 pulgada (0.5
mm) de diámetro en tornillos No. 8 o menores, en tuercas de acoplamiento del mazo de
cables eléctricos y en otras partes donde no sea práctico el uso del alambre de seguridad
de 0.032 pulgada (0.8 mm).
Afiance con alambre de seguridad todas las cabezas de los pernos taladrados,
conectores y tornillos, con la excepción de aquellos que disponen de tuercas
autotrabantes o arandelas de seguridad. Los pernos deben afianzarse con alambre de
seguridad en pares, siempre que sea posible. Al realizar el rearmado, sustituya todos
los alambres de seguridad por cableado de seguridad nuevo. Vea en la Figura 1.7.18
ejemplos de instalaciones de alambres de seguridad. Los puntos clave para garantizar
la instalación adecuada de los alambres de seguridad son:
• El cableado de seguridad siempre debe tener una tendencia a apretarse.
• Los extremos del cableado de seguridad deben doblarse hacia el centro del
herraje a ser asegurado y el exceso debe ser recortado de la manera ilustrada.
1.56 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
• No apriete ni afloje los pernos más allá de los valores de par especificados para
la alineación de los orificios. Si no se puede obtener la alineación deseada de los
orificios dentro de los límites de par especificados, se debe cambiar el herraje
que se va a asegurar con alambre de seguridad, o sus arandelas, hasta obtener
la alineación correcta y dentro de los límites de par de torsión.
• El alambre de seguridad debe estar lo suficientemente apretado para evitar la
rozadura contra piezas adyacentes, ya que esto puede causar la ruptura del
alambre debido a la fatiga.
Las fugas de aceite son causadas generalmente por el emparejamiento incorrecto de las
partes. Dependiendo del tipo de conexión, las fugas de aceite pueden ser causadas por
una falla de las juntas, los sellos, los herrajes, o los sellos "O". La reparación requiere el
desarmado. Asegúrese de utilizar las partes de reemplazo correctas durante el rearmado.
Reemplace las juntas, los sellos "O", las tuberías abocinadas de 37°, las tuberías roscadas
y los herrajes Swagelok®, utilizando los procedimientos detallados en esta sección.
SIN JUNTA
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.57
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
JUNTA
Juntas de superficie
No apriete demasiado.
5. Arme con una junta nueva. Apriete los pernos al par de torsión dado en la
Especificación ES9-54 de Solar Turbines.
1.58 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
Si no se detectan fugas de aceite desde la tapa de llenado del tanque de aceite, extraiga
la junta, limpie ambas superficies del sello, e instale una junta nueva. Asegúrese de que la
junta nueva tiene la configuración más reciente y está lo suficientemente adaptada para
acomodar las irregularidades en el tapón y las superficies coincidentes.
Si se detectan fugas de aceite por los bordes de la cubierta del tanque de aceite,
reemplace el material de las juntas. Hay disponible un juego de retromodificación para
crear e instalar juntas de diseño especial para la cubierta del tanque de aceite. Este
juego mejora el sellado del tanque de aceite en las aplicaciones con una cubierta de
tanque cuadrada de Gore-Tex™. Debido a la variedad de dimensiones de las cubiertas
de tanques de aceite, se requieren juntas de diseño especial para la cubierta individual
de cada tanque. El juego contiene suficiente material para crear cinco (5) juntas para
cubiertas de tanque de diseño especial. El Juego de retromodificación para reparación
de fugas en la cubierta del tanque de aceite 1044515-1XX se puede ordenar del Servicio
de piezas de repuesto de Solar. Comuníquese con la oficina local de Atención al Cliente
de Solar Turbines para información o asistencia.
Para las aplicaciones donde los orificios de pernos se encuentran en cubiertas curvadas
de un tanque de aceite, utilice un sellador de juntas tipo Gore-Tex Solar P/N 700673C1
(0.500 pulg. de ancho x 0.4 pulg.).
1. Coloque el sellador de juntas tipo Gore-Tex sobre la superficie de sellado limpia
por dentro de los orificios de pernos, de modo que ambos extremos del sellador
solapan los extremos de la brida.
2. Instale los pernos y apriételos hasta el par de torsión requerido. Para el patrón
redondo de orificios de pernos, apriete los pernos utilizando la secuencia de
patrón de estrella en tres pasos sucesivos.
JUNTAS DE BRIDA
Esta sección describe las juntas de tipo espiral utilizadas en las bridas de cara levantada.
Para los sistemas No. 150 y No. 300, utilice una junta de tipo espiral de la serie LS (de bajo
estrés). Utilice esta junta o la junta extruida enumerada en la Tabla 1.7.12 para eliminar
las fugas en los sistemas de tuberías de baja presión.
1. Verifique que las bridas de cara levantada tienen un acabado superficial con
clasificación RMS de 125-250 (brida).
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.59
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
2. Alinee el borde de las bridas lo más cerca posible en una condición relajada (no
empernada). El diámetro interior de la brida debe quedar alineado a menos de
0.125 pulg. Las caras de la superficie de sello deben ser paralelas a 0.010".
3. Instale la junta de tipo espiral especificada para la brida. Apriete los espárragos
opuestos progresivamente hasta el par de torsión requerido.
NOTA
Si no está seguro del tipo de acabado de la brida o si la junta
estándar sigue teniendo fugas, instale una junta extruida con
una clasificación RMS de 190. Los números de pieza (P/N)
de las juntas con clasificación RMS de 190 se muestran en la
Tabla 1.7.12.
Tabla 1.7.12 Números de pieza de Solar para tamaños de juntas extruidas y de
tipo espiral de la serie LS (bajo estrés)
Tamaño,
pulgadas Extruido Bajo estrés Núm. 150 Bajo estrés Núm. 300
1.5 190857-1 150# 1017892 1017904
SELLOS
1.60 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
SELLOS "O"
Los herrajes de compresión tipo Swagelok pueden estar armados o desarmados antes
de usarse.
Se deben reemplazar los herrajes de compresión tipo Swagelok que tengan fugas. Al
reemplazar un herraje tipo Swagelok, se deben utilizar tuberías que tienen el grosor
de pared recomendado. Las paredes de las tuberías utilizadas con los herrajes de
compresión suelen ser más pesadas que las que se utilizan para los herrajes abocinados.
Se puede hacer un nuevo conjunto utilizando el cuerpo del herraje a modo de herramienta.
Utilice los siguientes procedimientos para instalar los herrajes de compresión tipo
Swagelok.
NOTA
No utilice ningún lubricante en herrajes tipo Swagelok.
1. Verifique que el extremo del tubo está cortado a escuadra sin dejar rebabas,
limaduras o virutas.
2. Verifique que los casquillos se deslizan libremente sobre el extremo del tubo sin
trabarse.
3. Instale los casquillos y la tuerca en el tubo en la secuencia apropiada. Vea la
Figura 1.7.19.
4. Instale el conjunto sobre la herramienta preabocinada. Si no hay disponible
ninguna herramienta, el herraje puede utilizarse como herramienta de
abocinado. Limite el uso del herraje como herramienta de abocinado a una sola
vez para cada herraje.
5. Apriete la tuerca con la mano para asentar los componentes.
6. Apriete la tuerca 1 1/4 de vuelta más.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.61
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
1.62 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
El sellado correcto de los herrajes de tubos con rosca NPT (National Pipe Thread) se
logra al limpiar las roscas y utilizar material sellador. Los herrajes de los tubos no deben
armarse a un valor de par de torsión específico.
Las roscas deben estar libres de oxidación, pintura, u otros contaminantes antes de la
instalación. Elimine las materias contaminantes con un cepillo de alambre.
Finalmente, limpie las roscas con Loctite 7070™ o alcohol. Limpie las roscas internas y
externas y permita que se sequen antes de aplicar el material sellador. El material sellador
recomendado es SWAK™.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.63
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
HERRAJES ABOCINADOS
Los herrajes abocinados se utilizan en tubos de acero inoxidable 316L sin costuras
para usos mecánicos y estructurales con un ángulo de abocinado de 37 grados. Los
procedimientos en esta subsección no son para las conexiones de tipo compresión u
otro.
Los procedimientos en esta subsección no deben usarse para las tuberías con un ángulo
de abocinado de 37 grados que se han ensamblado mediante procedimientos distintos
al método de "caras de tuerca a girarse después del apretado a mano" (F.F.F.T., por sus
siglas en inglés). El uso del método de "Caras de tuerca a girarse después del apretado
a mano" ("F.F.F.T.") sobre herrajes originalmente ensamblados con otro método, o sobre
herrajes apretados excesivamente puede causar fugas en la conexión.
Inspección preliminar
1. Inspeccione las tuberías para asegurar que están formadas y alineadas para
evitar tensión sobre las juntas abocinadas. La Figura 1.7.20 ilustra las formas de
instalación correcta e incorrecta.
1.64 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.65
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
1.66 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.67
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
3/8 2 a 2 1/4 1
2 1 a 1 1/4 3/4 a 1
5. Después del apretado, marque una línea para alinear con la posición de la nueva
tuerca. Vea la Figura 1.7.23, Vista B.
1.68 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
NOTA
No aplique la pintura de verificación de par de torsión después
de hacer el apretado final y de marcar la posición. Las marcas
finales son los puntos de inspección y referencia en caso de
aflojarse y rearmarse el herraje. Consulte en la Tabla 1.7.13
los números de caras de tuerca de apriete en el rearmado
(reinstalación).
Hay disponible una cinta de video para explicar el método
"F.F.F.T." (N/P Solar VC 2NO-549).
PROCEDIMIENTO DE REARMADO DE TUBERÍA ABOCINADA
NOTA
Según se requiera para lubricar los herrajes abocinados,
utilice lubricante de presión extrema No. 3 (Solar P/N
FSL-740-001) o, como alternativa, utilice lubricante a base de
petróleo.
2. Alinee el tubo con el herraje. Enrosque la tuerca sobre el cuerpo y apriete la
tuerca con la mano.
— La marca de alineación sobre la tuerca debe estar entre las marcas iniciales
y finales de posición del cuerpo. Vea la Figura 1.7.23.
— Si utiliza un herraje nuevo con un tubo original, utilice el procedimiento
anterior, PRIMER ARMADO DE TUBERÍA ABOCINADA, columna sobre
reinstalación de la Tabla 1.7.13
— Siempre afiance el cuerpo del herraje con una llave de retroceso cuando
apriete la tuerca hasta la posición final.
3. Con la llave, apriete la tuerca girando el número correspondiente de caras
indicado para un primer armado de tubería abocinada de acuerdo con la Tabla
1.7.13.
4. Después de apretar la tuerca, extienda la línea de la tuerca hasta el cuerpo como
se muestra en la Figura 1.7.23.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.69
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
NOTA
No aplique la pintura de verificación de par de torsión después
de hacer el apretado final y de marcar la posición. Las marcas
finales son los puntos de inspección y referencia en caso de
tener que aflojar y rearmar el herraje.
1.7.15 Instalación de mangueras
La vida útil de las mangueras está directamente relacionada con la instalación correcta.
Dado que las aplicaciones y los requisitos de presión determinan la selección de
manguera, en la turbomaquinaria Solar se utilizan diferentes tipos de mangueras.
Los conjuntos típicos incluyen las mangueras trenzadas de acero inoxidable con
revestimiento de Teflón, las mangueras trenzadas Nomex y las mangueras de caucho.
Las instrucciones específicas para la instalación de mangueras que se detallan en la
Especificación QAS 805 y los siguientes lineamientos generales para reducir al mínimo
los posibles daños se aplican a todos los conjuntos de mangueras.
1. La unión o la brida flotante se debe utilizar en un extremo de los conjuntos de
mangueras roscadas.
2. Donde se utilizan bridas, el extremo fijo de la brida debe fijarse con pernos antes
de fijar el extremo flotante.
3. Donde se utiliza un niple roscado y una unión, el extremo del niple se debe
enroscar por completo y luego se debe apretar la unión mediante el uso de dos
llaves para tuercas. Vea en la Figura 1.7.24 la posición correcta de las llaves
cuando se aprieten conexiones de mangueras.
4. Instale la manguera de forma que no quede torcida (Figura 1.7.25). Las
mangueras instaladas en condición torcida (Figura 1.7.26) tendrán un esfuerzo
torsional integral (Figura 1.7.27) que tiende a aflojar los herrajes cuando el
conjunto de manguera se presuriza o cuando se produce movimiento entre los
componentes conectados.
5. Ajuste el codo de acoplamiento existente o la longitud de la línea para permitir
que la extensión total de la manguera flexible se ubique sobre un mismo plano. Si
el conjunto se torció a tal grado que no puede volver a su configuración original
sin ayuda y el tubo de metal ondulado se dañó, instale un nuevo conjunto de
manguera.
6. Ajuste la manguera y las conexiones de manera que la flexión se produzca en
un solo plano. Los movimientos de flexión de una manguera metálica fuera del
plano (Figura 1.7.28) deben originarse en el mismo plano de la línea central de
la manguera.
7. Los acoplamientos desalineados y los herrajes rotados (Figura 1.7.29) dan
lugar a torceduras no naturales en los conjuntos de mangueras de metal cortas.
Cuando instale los conjuntos de manguera, asegúrese de que los acoplamientos
y las conexiones estén alineados (Figura 1.7.30).
1.70 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.71
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
1.72 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.73
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
1.74 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
Tabla 1.7.14 Requisitos de radio de curvatura mínima para mangueras trenzadas de acero inoxidable
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.75
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
1.76 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
Durante el mantenimiento o la reparación, tape todas las lumbreras abiertas con una
cubierta protectora para asegurar la protección contra contaminantes o daños. El diseño
de la tapa, el tapón o la cubierta debe evitar que se pueda quedar en la lumbrera durante
el rearmado.
1.7.17 Referencias
La Tabla 1.7.15 relaciona las referencias usadas para establecer los criterios de las
especificaciones de esta sección.
Tabla 1.7.15 Referencias
Sección Publicación
Herrajes mecánicos ES 9-54
afianzamiento
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.77
INTRODUCCIÓN 3H402 ES
1.78 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES INTRODUCCIÓN
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.79
(Página en blanco)
2 SISTEMA DE ARRANQUE
3H402 ES SISTEMA DE ARRANQUE
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 2.1
SISTEMA DE ARRANQUE 3H402 ES
2.2 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE ARRANQUE
Los componentes se identifican por claves de referencia. Las claves de referencia son
códigos de letra/número que relacionan el diagrama eléctrico, el diagrama de cableado o
los diagramas hidromecánicos con el componente. En la primera página de los diagramas
eléctrico, hidromecánico y de cableado se incluye una leyenda de las claves de referencia.
La leyenda de las claves de referencia contiene el código alfanumérico, el símbolo y la
descripción de cada tipo de componente.
Cada clave de referencia contiene tres elementos: uno o más caracteres alfanuméricos,
un número de localización y un número de dos a tres dígitos. La forma de la clave de
referencia es la siguiente:
AANXXX, en donde
AA - uno o más caracteres alfa que indican el tipo de componente y su uso en el sistema
N es el número que indica la ubicación del componente:
1. Frente de la consola de control
2. Dentro de la consola de control
3. En el patín del conjunto de turbomaquinaria
4. Motor de arranque en el centro de control de motores
5. Otras ubicaciones remotas
6. Equipo de distribución eléctrica
7. Sistema de aire de entrada
8. Reservado
9. Reservado para componentes hidromecánicos
XXX es un número de dos o tres dígitos.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 2.3
SISTEMA DE ARRANQUE 3H402 ES
2.4 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE ARRANQUE
2.4 MANTENIMIENTO
Se requiere dar mantenimiento al sistema de arranque a intervalos establecidos. Para el
mantenimiento de los componentes, consulte los Datos suplementarios documentados
en la Tabla 2.4.1.
(VFD430)
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 2.5
SISTEMA DE ARRANQUE 3H402 ES
2.6 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE ARRANQUE
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 2.7
SISTEMA DE ARRANQUE 3H402 ES
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 2.9
SISTEMA DE ARRANQUE 3H402 ES
Para obtener los requisitos de par de torsión de las conexiones de tubo consulte Herrajes,
juntas, sellos y sellos "O", Subsección 1.7.14, REFERENCIAS DE FABRICACIÓN
ESTÁNDAR, en el Capítulo de INTRODUCCIÓN.
2.10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE ARRANQUE
Si está instalando un motor nuevo, puede que sea necesario instalar el acoplamiento
estriado en el eje del arrancador. Instale el acoplamiento estriado en el eje del motor de
arranque, como sigue:
NOTA
Consulte el capítulo de INTRODUCCIÓN, REFERENCIAS
DE FABRICACIÓN ESTÁNDAR, Valores de par de torsión
1.7.11, para obtener los requisitos de par de torsión de
pernos/tuercas.
Para obtener los requisitos de par de torsión de las conexiones
de tubo consulte Herrajes, juntas, sellos y sellos "O",
Subsección 1.7.14, REFERENCIAS DE FABRICACIÓN
ESTÁNDAR, en el Capítulo de INTRODUCCIÓN.
1. Con disolvente, quite la grasa del eje del motor de arranque, del acoplamiento
estriado, de las arandelas de seguridad, tuercas, chavetas y chaveteros, y
séquelos completamente.
2. Caliente el acoplamiento estriado a 250°F (121°C).
3. Enfríe el eje del arrancador con hielo seco o con un agente similar de
enfriamiento. No congele el eje.
4. Inserte la chaveta en el chavetero y deslice el acoplamiento estriado que ha sido
calentado en el eje del arrancador hasta que se apoye en el reborde del eje del
arrancador.
5. Deje que el acoplamiento estriado se enfríe completamente.
6. Aplique generosamente el material sellador RTV de alta temperatura (Núm.
pieza de Solar 953676C1) alrededor del eje del arrancador y de la interfaz del
acoplamiento estriado del arrancador, y tenga cuidado en particular de llenar el
chavetero con el material sellador.
7. Instale la orejeta de traba, la arandela y la tuerca al eje del motor de arranque.
Apriete la tuerca según corresponda. Doble una pestaña de la orejeta de traba
contra uno de los lados planos de la tuerca.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 2.11
SISTEMA DE ARRANQUE 3H402 ES
NOTA
Consulte el capítulo de INTRODUCCIÓN, REFERENCIAS
DE FABRICACIÓN ESTÁNDAR, Valores de par de torsión
1.7.11, para obtener los requisitos de par de torsión de
pernos/tuercas.
Para obtener los requisitos de par de torsión de las conexiones
de tubo consulte Herrajes, juntas, sellos y sellos "O",
Subsección 1.7.14, REFERENCIAS DE FABRICACIÓN
ESTÁNDAR, en el Capítulo de INTRODUCCIÓN.
1. Quite la tuerca y la arandela que sujetan el acoplamiento estriado al arrancador.
2. Limpie con disolvente el área de reborde del eje del motor de arranque,
el área del chavetero y el área de asentamiento de la arandela. Séquelos
completamente.
3. Aplique generosamente el material sellador RTV de alta temperatura (Núm.
pieza de Solar 953676C1) alrededor del eje del arrancador y de la interfaz del
acoplamiento estriado del arrancador, y tenga cuidado en particular de llenar el
chavetero con el material sellador.
4. Instale la orejeta de traba, la arandela y la tuerca al eje del motor de arranque.
Apriete la tuerca según corresponda. Doble una pestaña de la orejeta de traba
contra uno de los lados planos de la tuerca.
NOTA
Consulte el capítulo de INTRODUCCIÓN, REFERENCIAS
DE FABRICACIÓN ESTÁNDAR, Valores de par de torsión
1.7.11, para obtener los requisitos de par de torsión de
pernos/tuercas.
Para obtener los requisitos de par de torsión de las conexiones
de tubo consulte Herrajes, juntas, sellos y sellos "O",
Subsección 1.7.14, REFERENCIAS DE FABRICACIÓN
ESTÁNDAR, en el Capítulo de INTRODUCCIÓN.
1. Instale las espigas guía para ayudar a instalar el arrancador.
2.12 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE ARRANQUE
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 2.13
(Página en blanco)
3 SISTEMA DE COMBUSTIBLE
3H402 ES SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Nomenclatura Descripción
Valor calorífico inferior 1098 a 1342 WI (índice WOBBE) (43.2 a 52.8 MJ/m3). El índice
funcionamiento máxima.
50 MJ/kg).
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.1
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3H402 ES
NOTA
Se aconseja a los usuarios consultar a las autoridades locales
para obtener información sobre las limitaciones en la emisión
de azufre. Los límites de esta sección se basan sólo en las
consideraciones del diseño, pero es posible que las leyes
locales contra la contaminación establezcan límites mucho
más bajos.
3.1.2 Requisitos del combustible líquido
Norma
ASTM Componente Límites
D1796 Contenido de sedimentos por litro (litro) Máximo de 2.6 mg. 90% será
máximo de 10 micra
(38° C)
Petróleo (A.P.I.)
D323 Presión de vapor, máxima 3 psia (21 kPa, 0.21 bar, 0.21
kg/cm2abs)
D2500 Punto de turbidez máximo, °F (°C) por debajo 10°F (6°C) por debajo de
anticipada
destilación
3.2 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Norma
ASTM Componente Límites
D130 Corrosión del cobre después de tres horas a Máximo de Clase No. 3
D3373
D3559
D511
NOTA
Estos requisitos no son absolutos. No obstante, no se debe
analizar ninguna modificación de los mismos sin consultar
primero con el Departamento de Atención al Cliente de Solar
Turbines.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.3
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3H402 ES
SISTEMA PILOTO
El sistema de aire del compresor de la turbina suministra aire de descarga del compresor
(Pcd) a varios sistemas. La tubería está conectada a las lumbreras del compresor de
la turbina que distribuyen la presión neumática a los componentes del sistema. En el
sistema de combustible, la presión Pcd se mide para determinar la dosificación del flujo
de combustible, se usa para atomizar el combustible líquido, purgar las tuberías y los
inyectores de combustible, y para cerrar las válvulas de drenaje del difusor del escape.
3.4 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Después del ciclo de giro de purga, el arrancador sigue haciendo girar la turbina. Las
válvulas primaria y secundaria de corte se abren para suministrar gas combustible al
sistema de dosificación. El gas combustible fluye a través del quemador y se enciende en
presencia del aire de combustión. La llama del quemador se propaga en el flujo de aire al
interior del revestimiento de la cámara de combustión de la turbina.
Los inyectores de combustible, distribuidos de manera equidistante entre sí alrededor de
la cámara de combustión, inyectan el combustible para que se mezcle con el chorro de aire
en el interior de los revestimientos de la cámara de combustión. El quemador enciende la
mezcla de combustible y aire, y se logra el encendido inicial de la turbina.
Después del encendido inicial, el arrancador sigue haciendo girar la turbina. El sistema
de control incrementa el flujo de combustible para gradualmente elevar la temperatura de
la turbina (T5) y la velocidad Ngp.
A la velocidad Ngp aproximada de 65-70 por ciento se desenergiza el sistema de
arranque. A medida que la turbina se continúa acelerando, los álabes variables de
entrada empiezan a moverse hacia su posición abierta máxima, mientras la válvula de
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.5
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3H402 ES
purga del compresor empieza a cerrarse, incrementando todavía más la temperatura T5.
El sistema de control incrementa el régimen del suministro de combustible hasta que la
velocidad Ngp alcanza el 100 por ciento (sincronización de vacío). La turbina ya está
lista para cargar.
Durante condiciones transitorias de carga (fluctuación de carga de la turbina), el sistema
de control continuamente ajusta el flujo de combustible, las posiciones de los álabes
variables de entrada y la válvula de purga del compresor, para mantener la temperatura
T5 y la velocidad Ngp.
Si la temperatura T5 sobrepasa el límite prefijado, se inicia un temporizador de retardo de
20 segundos. Si la temperatura T5 permanece por encima del límite, el sistema de control
anuncia una alarma por alta temperatura y ejecuta una parada de la turbina. La demora
de tiempo permite las temperaturas excesivas momentáneas durante las condiciones
transitorias de carga.
Si falla el temporizador de parada por alta temperatura, y la temperatura de la turbina
alcanza un límite superior, el circuito de respaldo de parada por alta temperatura T5 inicia
una parada de la turbina.
El sistema de control verifica que la(s) válvula(s) de purga del múltiple de gas combustible
estén funcionamiento correctamente. El sistema de control inicia una verificación de la
válvula de purga en las siguientes situaciones:
• Cuando la turbomaquinaria llega a la condición de lista para cargar desde un
arranque con combustible líquido
• Después de una transferencia de gas combustible a combustible líquido cuando
la turbomaquinaria está lista para cargar
• Antes de cambiar de combustible líquido a gas combustible
3.6 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Después del ciclo de giro de purga, el combustible líquido fluye por el quemador de
encendido. El combustible es atomizado por la presión del aire atomizador del quemador
y se enciende al contacto con el aire de combustión. Al mismo tiempo, el combustible
líquido fluye hacia los inyectores de combustible. El aire proveniente del múltiple de aire
atomizador atomiza el combustible.
La llama del quemador se proyecta hacia el flujo de aire en el interior del revestimiento
de la cámara de combustión y enciende la mezcla proveniente de los inyectores de
combustible cuando ésta se ha enriquecido lo suficiente para permitir la combustión.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.7
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3H402 ES
3.8 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Los componentes se identifican por claves de referencia. Las claves de referencia son
códigos de letra/número que enlazan el diagrama eléctrico, el diagrama de cableado o
los diagramas hidromecánicos al componente. En la primera página de los diagramas
eléctrico, hidromecánico y de cableado se incluye una leyenda de las claves de referencia.
La leyenda de las claves de referencia contiene el código alfanumérico, el símbolo y la
descripción de cada tipo de componente.
Cada clave de referencia contiene tres elementos: uno o más caracteres alfanuméricos,
un número de localización y un número de dos a tres dígitos. La forma de la clave de
referencia es la siguiente:
AANXXX, en donde
AA - uno más caracteres alfanuméricos que indican el tipo de componente y su uso en el
sistema
N es el número que indica la ubicación del componente:
1. Frente de la consola de control
2. Dentro de la consola de control
3. En el patín del conjunto de turbomaquinaria
4. Arrancador del motor en el centro de control del motor
5. Otras ubicaciones remotas
6. Equipo de distribución eléctrica
7. Sistema de aire de entrada
8. Reservado
9. Reservado para componentes hidromecánicos
XXX es un número de dos o tres dígitos.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.9
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3H402 ES
Se utilizan motores eléctricos para impulsar las bombas de combustible líquido y purgado
de agua. El motor puede ser impulsado por corriente de tipo alterna o directa.
Consulte la sección de mantenimiento de este capítulo para obtener más información
acerca de los requisitos de mantenimiento.
3.10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE COMBUSTIBLE
3.3.7 Filtros/coladores
3.3.9 Bombas
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.11
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3H402 ES
3.3.14 Presostatos
3.12 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE COMBUSTIBLE
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.13
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3H402 ES
3.14 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE COMBUSTIBLE
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.15
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3H402 ES
3.16 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE COMBUSTIBLE
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.17
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3H402 ES
DESCONEXIÓN/LOCAL/AUXILIAR o
DESCONEXIÓN/LOCAL/AUX en DESCONEXIÓN.
Asegúrese de que los disyuntores del cargador de baterías,
la consola de control y el dispositivo de distribución estén
abiertos en el Centro de control de motores de la
turbomaquinaria. Antes de iniciar cualquier trabajo, etiquete
los botones de arranque y los controles con el mensaje "NO
PONER EN FUNCIONAMIENTO". Cuando quite e instale
componentes eléctricos no confíe solamente en el código de
colores para la identificación del cableado. Consulte en
el diagrama de cableado.
Antes de realizar el mantenimiento en la turbomaquinaria,
revise las indicaciones de alarma en la pantalla. Si la
turbomaquinaria cuenta con una pantalla fuera del patín,
comuníquese con el operador remoto para conocer la
condición de las alarmas. Si la turbomaquinaria cuenta
con una pantalla en el patín, inspeccione la condición de
las alarmas en la turbomaquinaria. Identifique alarmas
que pudieran causar una situación peligrosa durante el
mantenimiento, por ejemplo, una alarma debido a una fuga
de gas que haya llegado al nivel explosivo inferior (LEL)
pudiera convertirse en una fuga más grave durante el
mantenimiento.
Coloque avisos y barreras que mantengan al personal que
no sea de mantenimiento y a los vehículos alejados del área
de trabajo. Si la conjunto turbomotriz tiene una cabina, el
personal que no sea de mantenimiento se puede lesionar o
puede causar daño al equipo cuando la cabina esté abierta
para el mantenimiento.
Si el conjunto cuenta con cabina, no bloquee ninguna puerta
ya sea que haya sido abierta o no para el mantenimiento. En
caso de emergencia, use la puerta más cercana para salir de
la cabina.
Si el conjunto cuenta con cabina, asegúrese de que cuente
con luz adecuada para trabajar adentro sin peligro. Si es
necesario, instale lámparas temporales fiables dentro de la
cabina antes de realizar el mantenimiento. Asegúrese de que
el personal de mantenimiento tengas lámparas manuales
disponibles,en caso de que el alumbrado principal fallara y la
cabina no cuente con alumbrado de reserva automática.
3.18 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE COMBUSTIBLE
3.20 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Sistema/Descripción D M S A
Con una botella con punta de jeringa y agua jabonosa compruebe que
necesarias inmediatamente.
repárela de inmediato.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.21
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3H402 ES
3.22 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE COMBUSTIBLE
DESCONEXIÓN/LOCAL/AUXILIAR o
DESCONEXIÓN/LOCAL/AUX en DESCONEXIÓN.
Asegúrese de que los disyuntores del cargador de baterías,
la consola de control y el dispositivo de distribución estén
abiertos en el Centro de control de motores de la
turbomaquinaria. Antes de iniciar cualquier trabajo, etiquete
los botones de arranque y los controles con el mensaje "NO
PONER EN FUNCIONAMIENTO". Cuando quite e instale
componentes eléctricos no confíe solamente en el código de
colores para la identificación del cableado. Consulte en
el diagrama de cableado.
Antes de realizar el mantenimiento en la turbomaquinaria,
revise las indicaciones de alarma en la pantalla. Si la
turbomaquinaria cuenta con una pantalla fuera del patín,
comuníquese con el operador remoto para conocer la
condición de las alarmas. Si la turbomaquinaria cuenta
con una pantalla en el patín, inspeccione la condición de
las alarmas en la turbomaquinaria. Identifique alarmas
que pudieran causar una situación peligrosa durante el
mantenimiento, por ejemplo, una alarma debido a una fuga
de gas que haya llegado al nivel explosivo inferior (LEL)
pudiera convertirse en una fuga más grave durante el
mantenimiento.
Coloque avisos y barreras que mantengan al personal que
no sea de mantenimiento y a los vehículos alejados del área
de trabajo. Si la conjunto turbomotriz tiene una cabina, el
personal que no sea de mantenimiento se puede lesionar o
puede causar daño al equipo cuando la cabina esté abierta
para el mantenimiento.
Si el conjunto cuenta con cabina, no bloquee ninguna puerta
ya sea que haya sido abierta o no para el mantenimiento. En
caso de emergencia, use la puerta más cercana para salir de
la cabina.
Si el conjunto cuenta con cabina, asegúrese de que cuente
con luz adecuada para trabajar adentro sin peligro. Si es
necesario, instale lámparas temporales fiables dentro de la
cabina antes de realizar el mantenimiento. Asegúrese de que
el personal de mantenimiento tengas lámparas manuales
disponibles,en caso de que el alumbrado principal fallara y la
cabina no cuente con alumbrado de reserva automática.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.23
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3H402 ES
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.25
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3H402 ES
3.26 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE COMBUSTIBLE
combustible líquido
(B343)
combustible líquido
(B586)
(EGF388)
(FM332)
(FM586)
funcionamiento).
(FS931-1)
horas de funcionamiento).
líquido (FS936)
(FS991-4)
(FS991-5)
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.27
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3H402 ES
en modo de giro
(FS991-1)
Colador del sistema El elemento se debe limpiar cada seis meses Armstrong
de lavado con agua (o cada 4,000 horas de funcionamiento).
en modo en línea de
la turbina (FS991-2)
combustible (L341-1)
(L349 -1)
(P931)
líquido (P932)
(PCV930-1,
PCV930-2, PCV952)
de admisión de aire
(PCV933)
motor (VFD443)
3.28 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE COMBUSTIBLE
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.29
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3H402 ES
3.30 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE COMBUSTIBLE
3.32 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE COMBUSTIBLE
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.33
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3H402 ES
3.34 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE COMBUSTIBLE
INSTALACIÓN
NOTA
Para obtener los requisitos de par de torsión de
pernos/tuercas, consulte las tablas de valores de
par de torsión, Subsección 1.7.11, REFERENCIAS
DE FABRICACIÓN ESTÁNDAR, en el Capítulo de
INTRODUCCIÓN.
Para obtener los requisitos de par de torsión de las conexiones
de tubo consulte Herrajes, juntas, sellos y sellos "O",
Subsección 1.7.14, REFERENCIAS DE FABRICACIÓN
ESTÁNDAR, en el Capítulo de INTRODUCCIÓN.
1. Instale y deje suelte la mitad del acoplamiento de la bomba en el eje de la bomba.
2. Instale y deje suelto la mitad del acoplamiento del motor en el eje del motor.
3. Conecte el adaptador de acoplamiento a P931.
4. Conecte el polipasto a la bomba P931. Acorte la holgura.
5. Levante el polipasto P931 y conecte al motor B343. Durante la conexión,
verifique que las mitades del acoplamiento se alineen correctamente.
6. Apriete el adaptador de acoplamiento. Desconecte el polipasto.
7. Apriete los pernos del adaptador de acoplamiento según se necesite.
8. Instale tornillos de tope en el acoplamiento.
9. Instale la cubierta de acceso del adaptador de acoplamiento.
10. Conecte un polipasto al cáncamo del motor B343.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.35
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3H402 ES
11. Levante el motor B343, con la bomba P931 conectada, y colóquelo en el soporte
de montaje.
12. Instale y deje flojos los pernos, arandelas, cables de tierra y tuercas para afianzar
el motor al soporte de montaje.
13. Instale juntas y tuberías de entrada y de salida a la bomba P931. Afiance con
abrazadera de brida partida, arandelas y pernos.
14. Apriete las abrazaderas de brida partida y los pernos, según se requiera.
Desconecte el polipasto.
15. Apriete todas las tuercas de montaje del motor según se requiera.
16. Reconecte los conductores eléctricos al motor y remueve las etiquetas. Consulte
en el diagrama de cableado las conexiones correspondientes.
17. Abra la válvula manual de corte suministrada por el cliente.
3.36 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE COMBUSTIBLE
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.37
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3H402 ES
INSTALACIÓN
NOTA
Para obtener los requisitos de par de torsión de
pernos/tuercas, consulte las tablas de valores de
par de torsión, Subsección 1.7.11, REFERENCIAS
DE FABRICACIÓN ESTÁNDAR, en el Capítulo de
INTRODUCCIÓN.
Para obtener los requisitos de par de torsión de las conexiones
de tubo consulte Herrajes, juntas, sellos y sellos "O",
Subsección 1.7.14, REFERENCIAS DE FABRICACIÓN
ESTÁNDAR, en el Capítulo de INTRODUCCIÓN.
1. Instale y deje suelte la mitad del acoplamiento de la bomba en el eje de la bomba.
2. Instale y deje suelto la mitad del acoplamiento del motor en el eje del motor.
3. Conecte el adaptador de acoplamiento a P932.
4. Conecte el polipasto a la bomba P932. Acorte la holgura.
5. Levante el polipasto P932 y conecte al motor B586. Durante la conexión,
verifique que las mitades del acoplamiento se alineen correctamente.
6. Apriete el adaptador de acoplamiento. Desconecte el polipasto.
7. Apriete los pernos del adaptador de acoplamiento según se necesite.
8. Instale tornillos de tope en el acoplamiento.
9. Instale la cubierta de acceso del adaptador de acoplamiento.
10. Conecte un polipasto al cáncamo del motor B586.
3.38 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE COMBUSTIBLE
14. Apriete las abrazaderas de brida partida y los pernos, según se requiera.
Desconecte el polipasto.
15. Apriete todas las tuercas de montaje del motor según se requiera.
16. Reconecte los conductores eléctricos al motor y remueve las etiquetas. Consulte
en el diagrama de cableado las conexiones correspondientes.
17. Abra la válvula manual de corte suministrada por el cliente.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.39
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3H402 ES
INSTALACIÓN
NOTA
Para obtener los requisitos de par de torsión de
pernos/tuercas, consulte las tablas de valores de
par de torsión, Subsección 1.7.11, REFERENCIAS
DE FABRICACIÓN ESTÁNDAR, en el Capítulo de
INTRODUCCIÓN.
Para obtener los requisitos de par de torsión de las conexiones
de tubo consulte Herrajes, juntas, sellos y sellos "O",
Subsección 1.7.14, REFERENCIAS DE FABRICACIÓN
ESTÁNDAR, en el Capítulo de INTRODUCCIÓN.
1. Coloque y afiance el elemento de reemplazo sobre la cabeza del filtro.
2. Coloque el sello "O" de reemplazo sobre la cabeza del filtro.
3. Atornille el tazón sobre la cabeza del filtro y apriételo con la mano.
4. Abra la válvula manual de corte suministrada por el cliente.
La limpieza del colador de gas combustible (FS931-1) se realiza con la turbina parada,
mediante el siguiente procedimiento.
3.40 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE COMBUSTIBLE
NOTA
Para obtener los requisitos de par de torsión de
pernos/tuercas, consulte las tablas de valores de
par de torsión, Subsección 1.7.11, REFERENCIAS
DE FABRICACIÓN ESTÁNDAR, en el Capítulo de
INTRODUCCIÓN.
1. Cierre la válvula de corte manual proporcionada por el cliente, la cual se ubica
corriente arriba del colador.
2. Afloje cuidadosamente los herrajes de afianzamiento que sujetan la brida de la
tubería de suministro de combustible al borde del patín para dejar escapar la
presión residual del sistema.
3. Quite los herrajes de afianzamiento y desconecte las bridas.
4. Extraiga el colador de la brida del borde del patín.
5. Limpie el colador con aire comprimido del taller y vuelva a instalarlo insertando
la punta del cono del colador en la brida del borde del patín.
6. Coloque la brida de suministro de combustible en la brida del borde del patín.
7. Instale las junta espirales entre las bridas.
8. Lubrique las roscas de cuatro pernos con material tipo “Fel-Pro Nickel Ease” (N/P
de Solar 917427C1).
9. Instale los pernos a través de las bridas coincidentes. Instale las tuercas.
10. Apriete los pernos y las tuercas en incrementos pequeños siguiendo un patrón
de estrella.
11. Apriete según el par de torsión que corresponda.
12. Abra la válvula manual de corte suministrada por el cliente.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.41
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3H402 ES
3.42 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Figura 3.4.1 Reemplazo del elemento del filtro de baja presión del combustible líquido
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.43
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3H402 ES
1 Caja del filtro de combustible líquido 2 Caja del filtro de combustible líquido
filtro (VT933)
DESMONTAJE
INSTALACIÓN
NOTA
Para obtener los requisitos de par de torsión de
pernos/tuercas, consulte las tablas de valores de
par de torsión, Subsección 1.7.11, REFERENCIAS
DE FABRICACIÓN ESTÁNDAR, en el Capítulo de
INTRODUCCIÓN.
3.44 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE COMBUSTIBLE
NOTA
Para obtener los requisitos de par de torsión de las conexiones
de tubo consulte Herrajes, juntas, sellos y sellos "O",
Subsección 1.7.14, REFERENCIAS DE FABRICACIÓN
ESTÁNDAR, en el Capítulo de INTRODUCCIÓN.
1. Instale un elemento filtrante nuevo.
2. Instale el sello "O" nuevo en la caja del filtro.
3. Instale la cubierta de la caja del filtro. Instale los herrajes de afianzamiento de
la cubierta y aplique el par de torsión que corresponda siguiendo un patrón de
estrella.
4. Reemplace la tapa de la tubería de drenaje y cierre la válvula manual VH935-2
(7) o VH935-1 (9).
5. Para comprobar que el filtro no tiene fugas, abra lentamente la válvula manual
VT933 (3) y permita que pase el combustible al filtro deseado.
6. Cuando vea que el aceite se vacía de la válvula manual de purga VH935-3 (5) o
VH935-4 (6), cierre la válvula manual de purga.
NOTA
No transfiera el filtro de combustible al sistema de combustible
líquido en funcionamiento hasta que se haya evacuado todo
el aire del cuerpo del filtro.
7. Mueva lentamente la válvula de transferencia de filtro VT933 (3) a la posición
deseada.
8. Si es necesario, repita los procedimientos para el segundo filtro.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.45
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3H402 ES
INSTALACIÓN
NOTA
Para obtener los requisitos de par de torsión de
pernos/tuercas, consulte las tablas de valores de
par de torsión, Subsección 1.7.11, REFERENCIAS
DE FABRICACIÓN ESTÁNDAR, en el Capítulo de
INTRODUCCIÓN.
Para obtener los requisitos de par de torsión de las conexiones
de tubo consulte Herrajes, juntas, sellos y sellos "O",
Subsección 1.7.14, REFERENCIAS DE FABRICACIÓN
ESTÁNDAR, en el Capítulo de INTRODUCCIÓN.
3.46 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE COMBUSTIBLE
La labor de mantenimiento del filtro del sistema de lavado con agua en giro (FS937-4) se
limita a la limpieza del filtro.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.47
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3H402 ES
NOTA
Para obtener los requisitos de par de torsión de las conexiones
de tubo consulte Herrajes, juntas, sellos y sellos "O",
Subsección 1.7.14, REFERENCIAS DE FABRICACIÓN
ESTÁNDAR, en el Capítulo de INTRODUCCIÓN.
1. Desconecte del filtro la manguera de suministro de líquido de lavado.
2. Desconecte del filtro la conexión del tubo del múltiple de líquido de lavado, y
extraiga el filtro.
3. Realice un enjuague de contraflujo del filtro con agua, seguido de aire
comprimido seco, para remover todas las partículas extrañas del filtro.
4. Use un trapo limpio para limpiar el cuerpo del filtro.
5. Conecte la conexión del tubo del múltiple de líquido de lavado a la conexión de
salida del filtro.
6. Conecte la manguera de suministro de líquido de lavado a la conexión de entrada
del filtro.
7. Apriete la tubería según sea necesario.
La labor de mantenimiento del filtro del sistema de lavado con agua en línea (FS937-5)
se limita a la limpieza del filtro.
3.48 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE COMBUSTIBLE
NOTA
Para obtener los requisitos de par de torsión de
pernos/tuercas, consulte las tablas de valores de
par de torsión, Subsección 1.7.11, REFERENCIAS
DE FABRICACIÓN ESTÁNDAR, en el Capítulo de
INTRODUCCIÓN.
Para obtener los requisitos de par de torsión de las conexiones
de tubo consulte Herrajes, juntas, sellos y sellos "O",
Subsección 1.7.14, REFERENCIAS DE FABRICACIÓN
ESTÁNDAR, en el Capítulo de INTRODUCCIÓN.
1. Desconecte del filtro la manguera de suministro de líquido de lavado.
2. Desconecte del filtro la conexión del tubo del múltiple de líquido de lavado, y
extraiga el filtro.
3. Realice un enjuague de contraflujo del filtro con agua, seguido de aire
comprimido seco, para remover todas las partículas extrañas del filtro.
4. Use un trapo limpio para limpiar el cuerpo del filtro.
5. Conecte la conexión del tubo del múltiple de líquido de lavado a la conexión de
salida del filtro.
6. Conecte la manguera de suministro de líquido de lavado a la conexión de entrada
del filtro.
7. Apriete la tubería según sea necesario.
La labor de mantenimiento del colador del sistema de lavado con agua en modo de giro
(FS991-1) se limita a la limpieza del colador.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.49
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3H402 ES
La labor de mantenimiento del colador del sistema de lavado con agua en línea de la
turbina (FS991-2) se limita a la limpieza del colador.
3.50 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE COMBUSTIBLE
NOTA
Para obtener los requisitos de par de torsión de
pernos/tuercas, consulte las tablas de valores de
par de torsión, Subsección 1.7.11, REFERENCIAS
DE FABRICACIÓN ESTÁNDAR, en el Capítulo de
INTRODUCCIÓN.
Para obtener los requisitos de par de torsión de las conexiones
de tubo consulte Herrajes, juntas, sellos y sellos "O",
Subsección 1.7.14, REFERENCIAS DE FABRICACIÓN
ESTÁNDAR, en el Capítulo de INTRODUCCIÓN.
1. Desenrosque el tapón en el ramal inferior de la caja del colador para ventilar la
presión. Cuando se elimine la presión, desmonte el colador.
2. Limpie todas las partículas extrañas que queden en la caja del colador. Limpie
el colador con disolvente Stoddard o material equivalente.
3. Utilice un trapo limpio para limpiar la caja e instalar el colador.
4. Instale el tapón y apriételo.
Consulte las instrucciones del juego de reparación de Solar P/N 997396C1, para conocer
las instrucciones de mantenimiento de la válvula solenoide piloto primaria de corte de
gas combustible y de la válvula solenoide piloto primaria de corte de combustible líquido
(L341-1, L349-1).
Para gas combustible, utilice una botella con punta de jeringa y agua jabonosa para
localizar las fugas. Con el sistema de combustible presurizado, rocíe las conexiones de
los componentes con la solución jabonosa. Si se producen burbujas, lleve a cabo los
procedimientos de parada y asegúrese de que se disipe la presión en el sistema. Vuelva
a apretar las conexiones y compruebe de nuevo que no haya fugas. Si hay fugas, es
posible que se necesiten reemplazar las conexiones de tubo, los sellos "O", o las juntas
en las conexiones de bridas.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.51
(Página en blanco)
4 SISTEMA DE CONTROL
TURBOTRONIC™
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC™
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 4.1
SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC™ 3H402 ES
4.2.1 Secuencia
ARRANQUE
4.2 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC™
CARGA
Generadores
PARADA
Paradas manuales
La activación del comando de parada normal resulta en una parada con enfriamiento.
Se descarga la turbina y el productor de gas funciona a la velocidad de vacío durante
un tiempo preestablecido para permitir que la turbina se enfríe antes de que se cierre la
válvula de combustible. La activación del comando de parada de emergencia trae como
resultado la descarga inmediata, y el sello de la válvula de combustible sin un período de
enfriamiento. En ambos casos, después que la válvula de combustible se cierra, se inicia
el ciclo de poslubricación.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 4.3
SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC™ 3H402 ES
Paradas automáticas
POSLUBRICACIÓN
4.2.2 Control
CONTROL DE TEMPERATURAS T5
4.4 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC™
CONTROL DE VELOCIDAD
4.2.3 Protección
4.2.4 Visualización
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 4.5
SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC™ 3H402 ES
4.3 SOFTWARE
NOTA
El controlador es una computadora adaptada para tareas de
control. Tiene un microprocesador y es el controlador primario
del sistema. Cuando se menciona el procesador en este
texto, se refiere al controlador, a menos que se especifique lo
contrario.
El sistema de control eléctrico utiliza software en el controlador y una computadora de
visualización.
El software del controlador utiliza una herramienta de programación basada en diagrama
de escalera/bloque de función que describe de forma gráfica la lógica del programa que
controla la turbomaquinaria. La presentación del software en formato de escalera facilita
la programación y el mantenimiento, y su similitud con los diagramas de escalera basados
en relé lo hace conveniente para los diseñadores de controles.
La documentación del software especifica el software utilizado en cada proyecto. La
información en la documentación es exclusiva para cada proyecto y prevalece sobre el
resto de la documentación.
El software del controlador está organizado como una tarea de ejecución continua, con
una estructura de programas, y éstas a su vez constan de rutinas. Las tareas son el
nivel de organización más alto en el software del controlador. Las rutinas son el nivel de
organización más bajo. Cada proyecto de la turbomaquinaria es controlado por una sola
tarea.
PROGRAMAS
4.6 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC™
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 4.7
SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC™ 3H402 ES
La documentación del software incluye las propiedades del programa que describen las
funciones y los dispositivos de control administrados por el programa. La Figura 4.3.2
muestra un cuadro de diálogo de las propiedades del programa en donde el programador
introduce las descripciones del mismo.
4.8 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC™
RUTINAS
La rutina está en el nivel más bajo en el orden de lógica del software del controlador.
Las rutinas forman programas. La organización del programa muestra listas de rutinas
en orden alfabético. Para mostrar las rutinas en orden de ejecución, Solar les asigna
un nombre con un prefijo numérico basado en el orden de ejecución. Los nombres de
las rutinas incluyen un prefijo numérico, seguido de la función que realiza la rutina, y un
identificador de revisión de condición de tres caracteres. La primera rutina mostrada en
un programa es la rutina principal. La rutina principal en un programa consta solamente
de las instrucciones "saltar a la subrutina" (JSR) en la secuencia de rutinas incluidas. Vea
la Figura 4.3.3.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 4.9
SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC™ 3H402 ES
4.10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC™
IDENTIFICADORES
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 4.11
SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC™ 3H402 ES
4.12 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC™
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 4.13
SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC™ 3H402 ES
• Registro de datos
• Presentación de datos
El sistema funciona con el sistema operativo Windows XP integrado y está construido de
acuerdo con las siguientes normas en la industria:
• Conectividad de base de datos abierta (ODBC)
• Enlace e incrustación de objetos (OLE) para control de proceso (OPC)
• Modelo de objetos componentes (COM) y Modelo de objetos componentes
distribuidos (DCOM)
• Normas de interfaz gráfica de usuario (GUI) de Microsoft
El sistema tiene dos tipos de identificadores: analógicos y discretos. La fuente de datos
para los identificadores puede ser uno de los siguientes:
• Dispositivo - dirección en el controlador
• Interno - memoria variable cuyo valor es fijado por el operador y/o calculado
mediante una rutina matemática.
• Sistema - memoria variable cuyo valor es determinado por TT4000S
El software permite la ejecución de un proyecto existente de TT4000S, es decir, las
pantallas aparecerán con información sobre el funcionamiento. El operador puede
navegar por entre las visualizaciones configuradas para el proyecto, establecer el valor
de los parámetros de funcionamiento y cambiar los valores de los bits de control.
4.14 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC™
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 4.15
SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC™ 3H402 ES
4.4 MANTENIMIENTO
NOTA
Si es necesario reinstalar los programas del sistema operativo
y de TT4000, reinstale primero el software del sistema
operativo.
La cuenta para conectarse al sistema debe contar con
privilegios de Administrador para instalar y hacer funcionar
el software TT4000. El sistema automáticamente le pedirá al
usuario introducir el nombre de usuario y la contraseña.
El nombre de usuario predeterminado del sistema es
“Administrator”. La contraseña predeterminada del sistema
es “Admin”.
NOTA
El software TT4000 es ejecutable en Windows XP®, Windows
2000® o Windows Millennium (Me)®.
INSTALACIÓN COMPLETA DE TT4000 (PARA TT4000 REVISIÓN 3.5 O MAYOR)
4.16 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC™
NOTA
No extraiga el CD de la unidad sino hasta después de que la
PC se haya reiniciado.
Configuración de la ruta de entorno del sistema (para el sistema
TT4000 Revisión 3.5 y superior)
Realice los siguientes pasos para Microsoft Windows 2000® o Microsoft Windows XP®:
• Desde el panel de control, seleccione Administrative Tools (Herramientas
administrativas).
• Seleccione Computer Management (Administración de la computadora).
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 4.17
SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC™ 3H402 ES
4.18 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
5 SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.1
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
5.2 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.3
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
5.4 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
Control de respaldo:
• Consta de un grupo de relés instantáneos y de demora de tiempo
• Se activa en cuatro condiciones:
— Sobrevelocidad de Turbina
— Activación del botón manual de parada de emergencia
— Falla del controlador
— Indicación de Incendio
• Muestra la lógica de relés
• Inicia parada de emergencia de la turbomaquinaria
• Controla el ciclo de poslubricación
Instrumentos:
• Mide los sistemas físicos
— Presiones de líquido y gas
— Temperaturas de los fluidos y metales
— Regímenes y niveles de flujo
— Vibración, velocidad y posiciones
• Envían datos del sistema a los módulos de E/S para la comunicación con el
controlador
• Envían la salida del controlador, convertida por los módulo de E/S, a los
dispositivos de control
Dispositivos de control:
• Reciben la entrada del controlador y los sistemas de respaldo
• Cambian las condiciones del sistema físico
• Incluyen
— Actuadores electrohidromecánicos
— Válvulas solenoides
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.5
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
— Arrancadores de motor
5.6 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
BASTIDOR DE CONTROLLOGIX-XT
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.7
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
5.8 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
de comunicación
Funcionamiento
ControlLogix-XT
bastidor
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.9
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
eléctrica, o
límites
Funcionamiento
El módulo de alimentación eléctrica recibe 120 ó 220 Vca desde el sistema de distribución
eléctrica y proporciona potencia al bastidor del sistema ControlLogix-XT.
Consulte los Datos suplementarios.
5.10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
control.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.11
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
panel delantero
Ajuste de la
llave selectora Función
PROG El programa no se escanea, se desactivan las salidas discretas y
vacía.
PARPADEANDO
PARPADEANDO
5.12 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
ROJO Ya sea:
reemplazada
PARPADEANDO
Funcionamiento
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.13
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
NOTA
La memoria del controlador es volátil y requiere energía
eléctrica para mantener los datos almacenados. La energía
eléctrica es suministrada por el sistema de alimentación
eléctrica o la batería de respaldo.
Consulte los Datos suplementarios.
5.14 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
en el portamódulos.
ControlNet
El módulo cuenta con LED y un anunciador de estado que juntos se pueden utilizar para
la localización y reparación de averías. La Tabla 5.3.8 explica los diodos de "todo bien"
(OK) y las indicaciones de visualización que definen la condición del módulo.
Tabla 5.3.8 Módulo de interfaz de la red ControlNet en el sistema ControlLogix-XT - Indicador de OK
ERR
PARPADEANDO UPDT
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.15
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
ERR
ERR la activación.
Condición Indicación
ALTERNANDO Configuración de nodo incorrecta
ROJO/APAGADO
VERDE
VERDE/APAGADO en línea
ROJO/APAGADO
ROJO/VERDE
5.16 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
Funcionamiento
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.17
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
Tipo Una computadora con un ancho de ranura única adaptada para tareas de
control.
Conexión Las conexiones para los datos y la alimentación eléctrica están en la placa
posterior del bastidor. Los conectores externos están debajo de una puerta
5.18 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
eléctrica
Tabla 5.3.11 Indicadores del Módulo de comunicación ControlLogix-XT Modbus TCP/IP
de comunicación.
Funcionamiento
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.19
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
El sistema Flex I/O-XT es un sistema de control distribuido que conecta los módulos
de entradas/salidas con un procesador de la red ControlNet o controlador programable.
Los módulos de entradas/salidas hacen interfaz entre el controlador y los dispositivos
de entrada tales como interruptores y sensores de medición de proceso, y en el lado de
salida, con dispositivos de control tales como contactos del motor. Hasta ocho módulos
Flex I/O-XT se montan en bases adjuntas, sobre un carril DIN, a un adaptador que se
conecta al controlador. Estos montajes módulo/base/adaptador están colocados en la
Consola de Control y en varias cajas de empalmes. Las siguientes son descripciones de
los adaptadores, bases y módulos.
Las entradas al PLC son mediante una barra de datos del sistema Flex
5.20 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
Flex I/O-XT
eléctrica potencia
NOTA
Las bases no tienen claves de referencia separadas. Las
claves de referencia del módulo Flex I/O-XT incluyen la base
conectada.
Funcionamiento
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.21
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
Figura 5.3.6 Módulo adaptador Flex I/O-XT de la red ControlNet de comunicación redundante
Tabla 5.3.13 Módulo adaptador Flex I/O-XT de la red ControlNet de comunicación redundante
Función Interfaz entre la tira de bornes de los módulos Flex I/O-XT de E/S y
el procesador de control.
eléctrica
5.22 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
(izquierda) y
COMM B
PARPADEANDO Autoverificación
ROJO/VERDE
ROJO/APAGADO
(izquierda) o
COMM B
PARPADEANDO
ROJO/APAGADO el cable.
ROJO/VERDE
PARPADEANDO
PARPADEANDO
Funcionamiento
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.23
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
Alimentación 24 Vdc a través de la barra colectora de potencia del módulo Flex I/O
eléctrica
Tabla 5.3.16 Indicadores del Módulo Flex I/O-XT de entradas discretas de 16 canales
STATUS
Funcionamiento
El módulo es de tipo disipador, que recibe una señal de +24 Vdc y la devuelve al punto de
potencial común de corriente continua del circuito (por ejemplo, negativo de la batería).
Consulte los Datos suplementarios.
5.24 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
Función Los canales de entrada convierten diez señales discretas del sistema
Alimentación 24 Vcd a través de la barra colectora de potencia del módulo Flex I/O-XT
eléctrica
Tabla 5.3.18 Indicadores del Módulo Flex I/O-XT de E/S discretas de 10/6 canales
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.25
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
Funcionamiento
Los canales de entradas discretas son canales de tipo disipador que reciben señales de
24 Vdc y las devuelven al circuito común de corriente continua (batería negativa).
Consulte los Datos suplementarios.
Función Convierte datos digitales de bajo nivel (1's o 0's) del controlador a 8
Alimentación 24 Vcd a través de la barra colectora de potencia del módulo Flex I/O-XT
eléctrica
5.26 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
Tabla 5.3.20 Indicadores del Módulo Flex I/O-XT de salidas discretas de 8 canales
Funcionamiento
Presione botón de reposición (RST) para corregir la falla. Consulte los Datos
suplementarios.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.27
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
eléctrica
Tabla 5.3.22 Indicadores del Módulo Flex I/O-XT de salidas discretas de 16 canales
Funcionamiento
5.28 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
Función Convierte las señales analógicas del sistema eléctrico a señales digitales
Alimentación 24 Vcd a través de la barra colectora de potencia del módulo Flex I/O-XT
eléctrica
Tabla 5.3.24 Indicadores del Módulo Flex I/O-XT de entradas analógicas
Funcionamiento
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.29
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
medición de proceso.
eléctrica
Tabla 5.3.26 Indicadores del Módulo Flex I/O-XT de entradas analógicas de 4 canales
Funcionamiento
Este módulo transfiere datos, según un programa en el Flexbus por medio de un adaptador
de red ControlNet al procesador.
5.30 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
El módulo Flex I/O-XT de entradas analógicas aisladas recibe entrada de corriente de los
instrumentos. El módulo está configurado para entrada ya sea de voltaje o de corriente.
El módulo se configura mediante el software para:
• Gama de entradas ([0 a 10 V ó ±10 V] ó [0 - 20 mA ó 4 - 20 mA])
• Valores mínimos y máximos de escalamiento para cada canal de entrada
• Período de muestreo de tiempo real, filtrado digital, formato de los datos (binario)
• Tipo de entradas (terminación única)
Consulte los Datos suplementarios.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.31
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
analógicos
eléctrica
Tabla 5.3.28 Indicadores del Módulo Flex I/O-XT de E/S analógicas de 2/2 canales
Funcionamiento
5.32 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
El módulo proporciona salida de corriente a los dispositivos de control a través del sistema
de la red ControlNet. El módulo se configura mediante el software para:
• Gama de la corriente de salida [(0 a 20 mA) ó (4 a 20 mA)]
• Gama de voltaje de salida [(0 a 10V o ±10V) ó (0 a 5V o ±5V)]
• Valores mínimos y máximos de escalamiento para cada canal de entrada
Como lo establece el programa de diagrama en escalera, el controlador envía datos
y palabras de configuración de hasta 16 bits a módulos de salidas analógicas. La
transmisión incluye:
• Cuatro palabras de datos.
• Una palabra de configuración que especifica la polaridad y los factores de
escalamiento para cada canal y el formato de los datos (binario).
• Ocho palabras que permiten fijar los valores máximos y mínimos de
escalamiento para cada canal (cuando se usan).
El módulo convierte los valores digitales a valores analógicos para cada salida.
Consulte los Datos suplementarios.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.33
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
eléctrica
Tabla 5.3.30 Indicadores del Módulo Flex I/O-XT de salidas analógicas de 4 canales
Funcionamiento
El módulo mueve los datos por transferencia programada para suministrar una salida de
corriente de 4 a 20 mA a los dispositivos de control.
5.34 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.35
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
la turbina y el controlador
eléctrica
Tabla 5.3.32 Indicadores del Módulo Flex I/O-XT de entradas rápidas
FREQUENCY
Canal 0 ó 1
o PARPADEANDO
FREQUENCY
- F -
Canal 0, 1
Funcionamiento
El módulo recibe una entrada de corriente alterna de alto nivel de los instrumentos de
toma magnética de velocidad de la turbina. El módulo está configurado para el uso del
fabricante y no es necesario configurar los equipos físicos ni el software.
El módulo condiciona la señal de entrada de frecuencia, la aísla optoeléctricamente y
deriva una frecuencia desde los períodos de forma de ondas. Convierte la frecuencia a
un valor digital.
Consulte los Datos suplementarios.
5.36 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
controlador.
Alimentación Una potencia de 24 Vdc para los circuitos lógicos suministrada mediante
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.37
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
Tabla 5.3.34 Indicadores del Módulo Flex I/O -XT de 8 canales de entradas de termopar/RTD
PARPADEANDO
Funcionamiento
5.38 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
operador.
consola de control.
eléctrica
Funcionamiento
Los conmutadores del panel de control de la turbina suministran una salida de +24
Vdc cuando se cierran. La salida se envía a través de los módulos Flex I/O y de la red
ControlNet. Los interruptores del controlador son del tipo normalmente cerrados (NC). La
mayoría de los demás conmutadores típicamente son de tipo normalmente abierto (NO).
Los indicadores se iluminan con +24 Vdc de los módulos Flex I/O de salida mediante
orden del procesador de sistemas a la red ControlNet. El estado del sistema se anuncia
mediante la iluminación de los indicadores.
COMPUTADORA DE VISUALIZACIÓN
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.39
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
CONTROLADOR DE COMBUSTIBLE
5.40 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
• Transformadores de corriente
• Transformadores de potencial
• Indicación de falla
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.41
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
colectora de referencia
El módulo de control combinado del generador (CGCM) tiene un indicador para cada
uno de los dos canales de la red de control ControlNet. Las indicaciones de condición se
explican en la Tabla 5.3.37.
Tabla 5.3.37 Indicadores del módulo de control combinado del generador (CGCM)
B
PARPADEANDO Autoverificación
ROJO/VERDE
ROJO/APAGADO
B
VERDE/APAGADO Errores temporales en la red.
PARPADEANDO
ROJO/APAGADO
ROJO/VERDE
PARPADEANDO
5.42 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
Funcionamiento
El CGCM, con la sincronización, realiza la regulación del voltaje por medio del control de
la corriente del campo de la excitatriz que se suministra a los devanados de campo del
estator del generador. El CGCM efectúa la dosificación de parámetros, la sincronización
de línea, el relevo de protección y, cuando funciona en paralelo con otros generadores,
el control del reparto de carga. El CGCM incorpora funciones de protección interna del
sistema y de indicación de fallas.
El módulo CGCM admite la comunicación con ControlNet.
Consulte los Datos suplementarios.
TRANSFORMADORES DE CORRIENTE
TRANSFORMADORES DE POTENCIAL
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.43
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
componentes de control
parada rápida.
Alimentación Los relés operan con una potencia de sistema de respaldo de 24 Vdc
eléctrica
Funcionamiento
5.44 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
• Relés (salida)
• Diagnóstico y comunicación
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.45
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
Función
• Responde a una condición de sobrevelocidad emitiendo un
de velocidad
puerto RS-232
eléctrica
Tabla 5.3.40 Indicador del monitor de protección contra sobrevelocidad
contra la sobrevelocidad
5.46 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
TEMPERATURA T5
termistores.
Funcionamiento
El termopar tiene una unión de medición ubicada en la punta, donde se unen dos
metales distintos (Cromel y Alumel). En esta unión se produce un voltaje proporcional a
la temperatura Este voltaje se envía al módulo de entrada. Los datos de referencia de la
temperatura en el formato actual se envían al módulo de entrada desde los termistores
ubicados en el módulo TC/RTD. A partir de las dos entradas, el módulo de entrada
del TC/RTD calcula y envía una señal digital que representa la temperatura medida al
controlador.
La velocidad del productor de gas se detecta con una toma magnética. La toma magnética
se ubica en la carcasa anterior de los cojinetes del productor de gas. La toma se extiende
a la cavidad de la cubierta del eje de interconexión y detecta las estrías en el cubo del eje
de interconexión.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.47
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
Las tomas magnéticas suministran una señal de CA (5 a 70 voltios), con una frecuencia
que indica la velocidad del eje.
Las tomas magnéticas poseen una bobina de alambre de cobre envuelta alrededor de
un núcleo magnético en la punta. La punta magnética está muy cerca de la eslinga de
levantamiento de metal ferroso (0.05 pulg./1.27 mm) sobre el cubo del eje. Cuando el
cubo gira, las estrías pasan por la sonda magnética y provocan un cambio en el campo
de flujo. Este cambio en el campo de flujo hace que circule corriente en la bobina de
alambre y que se desarrolle un voltaje entre los conductores de conexión.
La amplitud de voltaje varía casi proporcionalmente a la velocidad e inversamente a la
separación de la punta magnética. La señal es esencialmente una onda sinusoidal en la
que se produce un ciclo por cada estría.
La temperatura de los fluidos y la mayoría de los metales se mide con detectores RTD
de elemento único. Los RTD son utilizados para medir la temperatura en el conducto de
entrada de aire, cabina de la turbomaquinaria, sistemas de arranque y aceite lubricante,
y cojinetes del equipo impulsado y turbina.
Los detectores RTD proveen un valor de resistencia (100 ohmios a 32°F [0°C]) que se
relaciona directamente con la temperatura que está siendo detectada.
El RTD consta de una pequeña bobina de alambre de platino o níquel protegida por una
vaina de acero inoxidable. El RTD se sumerge en el fluido o se pone en contacto con el
metal cuya temperatura se va a medir.
Una corriente de 1 mA pasa a través del RTD y se mide la caída de voltaje resultante.
La caída de voltaje cambia en proporción a la temperatura y al cambio de resistencia. La
temperatura se calcula a partir del voltaje mediante constantes de conversión.
5.48 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
de control eléctrico
Funcionamiento
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.49
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
CONTROLADOR
5.50 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
Alimentación El controlador del sistema contra incendios recibe una potencia eléctrica
Indicadores
Consulte los Datos suplementarios para obtener una explicación de los indicadores de
este componente del sistema contra incendios.
Funcionamiento
incendios
Indicadores
Consulte los Datos suplementarios para obtener una explicación de los indicadores de
este componente del sistema contra incendios.
Funcionamiento
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.51
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
incendios.
Alimentación Los módulos EDIO reciben potencia eléctrica de 24 Vdc desde la fuente
Indicadores
Consulte los Datos suplementarios para obtener una explicación de los indicadores de
este componente del sistema contra incendios.
Funcionamiento
5.52 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
• Archivos EDS (de tipo hoja de datos electrónica) que los software RSNetworx y
RSLinx necesitan para reconocer los módulos XM.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.53
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
Función Interfaz entre la tira de bornes de los módulos Flex I/O de E/S y el
procesador de control.
eléctrica
5.54 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
(NVS)
ControlNet ha cambiado
requiere reemplazo.
de la red desactivado.
APAGADO
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.55
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
EN ROJO Y
VERDE
mitad derecho)
PARPADEANDO Error temporal del canal o en modo de
APAGADO
PARPADEANDO establecidas.
ejecución
Funcionamiento
5.56 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
de Medida Dinámica
eléctrica
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.57
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
NOTA
Las bases no tienen claves de referencia separadas. Las
claves de referencia del módulo de Medida Dinámica incluyen
la base conectada.
Funcionamiento
5.58 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
eléctrica
reparación o reemplazo.
de monitoreo.
Funcionamiento
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.59
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
5.60 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
5.4 MANTENIMIENTO
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.61
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
5.62 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
Puenteo
Blindaje
La tierra del bastidor (FG), conocida también como la tierra protectora, se refiere a
la interconexión de un bastidor de instrumentos, paneles de instrumentos, puertas y
paneles de control a una tierra de patín común. El patín del conjunto se usa como la tierra
del bastidor. La tierra del bastidor reduce la posibilidad de riesgos eléctricos al personal
y proporciona una ruta protectora hacia la tierra para eliminar peligros de descargas.
La tierra del bastidor debe ir conectada en la ruta más directa posible a un electrodo
de conexión a tierra al cual se conectan todas las líneas de retorno eléctrico, o en la
aplicaciones marinas, al punto de conexión a tierra de la plataforma marina. El conductor
de la tierra del bastidor debe ser un alambre conductor calibre 4 AWG, o mayor.
La conexión a masa (PE) proporciona una ruta para disipar las condiciones transitorias
de la línea de alimentación al potencial de tierra. La conexión a masa proporciona una
ruta de retorno limpia y debe ir conectada en la ruta más directa posible a un electrodo
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.63
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
Puesta a tierra con seguridad intrínseca (IS) (se usa en los sistemas
de control con seguridad intrínseca)
la Puesta a tierra con seguridad intrínseca (IS) es una tierra dedicada que se requiere
para los controlas con seguridad intrínseca. La barra de tierra con seguridad intrínseca
se aísla de las barras de tierra del bastidor, conexión a masa, tierra de instrumentos y
de puesta a tierra de instrumentos en área peligrosa, y se debe conectar usando la ruta
más directa posible a un Electrodo de conexión a tierra o al Punto de puesta a tierra de
plataforma marina. La barra de tierra con seguridad intrínseca debe tener dos alambres
conductores calibre 12 AWG, los cuales deben conectarse a un punto de tierra común
en el Electrodo de conexión a tierra, o en el punto de conexión a tierra de la plataforma
marina.
5.64 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
Los sistemas de conexión a tierra que los clientes usan pueden variar. Por esto,
Solar Turbines Incorporated asume que el cliente proporcionará un punto(s) o plano
de referencia, por medio de procedimientos de conexión y distribución aprobados y
reconocidos por la industria que conecten todos los tipos de puesta a tierra a la misma
referencia de puesta a tierra. Consulte la Especificación de ingeniería de Solar ES2648
para conocer los requisitos mínimos del sistema de conexión a tierra.
Todos los sistemas de puesta a tierra en el sistema de control está cableados en patrón
de estrella o múltiple, con las conexiones a tierra individuales equilibradas entre sí. Si se
instalan componentes extra después de la puesta en servicio inicial, se deben cumplir los
siguientes procedimientos de conexión a tierra del sistema de control:
• Encadenamiento en margarita - Se prohibe el encadenamiento en margarita
para las conexiones a tierra. Cuando hay varias barras de conexión a tierra de
instrumentos, se debe seleccionar una como la barra que tenga el mando, y la
terminación de la conexión a tierra de la estación del cliente se debe hacer en
esa barra.
• Electrodos de conexión a tierra - Todas las conexiones a tierra locales tales como
las barras de conexión a masa, espárrago de puesta a tierra del bastidor, barra
de puesta a tierra de instrumentos, barra de puesta a tierra de instrumentos en
área peligrosa y barra con seguridad intrínseca se deben conectar por separado
a los electrodos de puesta a tierra finales de la estación.
• Direccionamiento de los cables de conexión a tierra - Todas los cables de
conexión a tierra se deben dirigir usando la ruta más directa hacia los electrodos
de conexión a tierra de la estación. Solar Turbines Incorporated requiere un
mínimo de cable conductor calibre 4 AWG o mayor para estas conexiones a
tierra.
Para mantener una alta integridad del sistema de puesta a tierra, todas las conexiones
de puesta a tierra deben estar metalizadas adecuadamente para asegurar la continuidad
eléctrica. A continuación se presentan los tres requisitos principales para una continuidad
eléctrica adecuada de la conexión a tierra:
• Condición de la superficie - Una superficie conductiva limpia y sin pintura,
película anódica, grasa y barniz.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.65
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
5.66 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
No. de
índice Descripción
1 Cargador de baterías y baterías, si es pertinente; conectados a la conexión a masa.
3 Cajas de control; conectadas a la tierra del bastidor. Las cajas de control contienen
NOTA
Todas las barras de conexión a masa, de tierra de instrumentos y con
NOTA
La barra de conexión a tierra de instrumentos no debe tener voltajes
NOTA
La barra de puesta a tierra con seguridad intrínseca debe tener dos alambres
de instrumentos.
11 La conexión de puesta a tierra en bastidor (FG); desde la caja de control (3) hasta
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.67
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
No. de
índice Descripción
12 La conexión de puesta a tierra en bastidor (FG), mostrada en la ilustración dorada,
debe tener una continuidad con el electrodo de conexión a tierra al que se conectan
ADVERTENCIA
El propósito de la tierra del bastidor (FG) es reducir los peligros para el
personal. La puesta a tierra del bastidor debe estar conectada usando la
ruta más directa posible a los electrodos de tierra. El cliente proporciona la
conexión de puesta a tierra de los electrodos.
13 La conexión en masa (PE), mostrada en la ilustración dorada, debe tener una
dorada, debe tener una continuidad con el electrodo de conexión a tierra al que
eléctrico. 1
17 Conjunto de turbomaquinaria de gas.
de gas (17).
bastidor (12).
5.68 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
Las inspecciones regulares del sistema de puesta a tierra pueden ayudar a identificar las
posibles fuentes de interferencia eléctrica y electromagnética.
Use un multímetro para realizar los procedimientos siguientes una vez al año:
1. Mida desde la terminal de 24 Vcd hasta la terminal de 0 Vcd de salida de la fuente
de alimentación eléctrica o el inversor. La lectura debe ser entre 24 y 28 Vcd.
2. Para los conjuntos compresores y los accionadores de motor eléctrico, mida
desde las terminales de 24 Vcd hasta la puesta a tierra de instrumentos. La
lectura debe ser entre 12 y 14 Vcd.
3. Para los conjuntos compresores y los accionadores de motor eléctrico, mida
desde las terminales de 24 Vcd hasta la conexión en masa. La lectura debe
ser entre 12 y 14 Vcd.
4. Para los conjuntos compresores y los accionadores de motor eléctrico, mida
desde las terminales de 24 Vcd hasta la puesta a tierra de bastidor. La lectura
debe ser entre 12 y 14 Vcd.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.69
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
5. Para los conjuntos generadores, mida desde las terminales de 24 Vcd hasta la
puesta a tierra de instrumentos. La lectura debe ser entre 24 y 28 Vcd.
6. Para los conjuntos generadores, mida desde las terminales de 24 Vcd hasta la
conexión en masa. La lectura debe ser entre 24 y 28 Vcd.
7. Para los conjuntos generadores, mida desde las terminales de 24 Vcd hasta
puesta a tierra de bastidor. La lectura debe ser entre 24 y 28 Vcd.
8. Mida en Vca desde la terminal de 24 Vcd hasta la terminal de 0 Vcd. La lectura
debería ser menos de 250 maca.
9. Mida en Vca desde 24 Vcd a la puesta a tierra de instrumentos. La lectura debería
ser menos de 250 maca.
10. Mida en Vca desde 24 Vcd a la conexión en masa. La lectura debería ser menos
de 250 maca.
11. Mida en Vca desde 24 Vcd a la puesta a tierra de bastidor. La lectura debería
ser menos de 250 maca.
12. Mida la frecuencia (Hz) desde la terminal de 24 Vcd hasta la terminal de 0 Vcd.
La lectura debería ser menos de 120 Hz.
13. Mida la frecuencia (Hz) desde 24 Vcd hasta la puesta a tierra de instrumentos.
La lectura debería ser menos de 120 Hz.
14. Mida la frecuencia (Hz) desde 24 Vcd hasta la conexión a masa. La lectura
debería ser menos de 120 Hz.
15. Mida la frecuencia (Hz) desde 24 Vcd hasta la puesta a tierra de bastidor. La
lectura debería ser menos de 120 Hz.
16. Si se detectan problemas de ruido o si el Vca que se mide es mayor de 250
maca, siga los procedimientos de Localización y reparación de fallas del Sistema
de puesta a tierra en la Subsección a continuación.
Esta Subsección describe los procedimientos que se usan para localizar y reparar fallas
del sistema de puesta a tierra cuando existen problemas de red o cuando el Vca registra
más de 250 va.
5.70 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.71
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
No. de
índice Descripción y/o instrucciones
1 La conexión de puesta a tierra en bastidor (FG); desde la caja de control hasta el
ADVERTENCIA
No desconecte la conexiones de puesta a tierra en bastidor (FG); desde
cualquier caja de control hasta el patín de conjunto de turbina de gas. El
propósito de la puesta a tierra del bastidor es reducir los peligros para el
personal.
2 Barra de conexión a masa (PE)
NOTA
En los conjuntos generadores, el conductor de alambre de 0 Vcd, etiquetado
(HAIE)
(3).
intrínseca (4).
intrínseca (4).
Realice los procedimientos siguientes para asegurarse de que todas las barras estén
aisladas entre sí.
5.72 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
NOTA
Si existen problemas de ruido o la Vca mide más de 250 mVca,
realice los procedimientos siguientes.
Determine que los niveles de resistencia entre las puestas a tierra incluidas en la lista
de abajo se encuentran dentro de los límites especificados, o bien, dentro de los límites
especificados en el dibujo de ingeniería de Disposición general de la turbomaquinaria.
1. Confirme que la resistencia entre las puestas a tierra esté dentro de los límites
dados a continuación:
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.73
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
NOTA
La resistencia entre la conexión de puesta a tierra del bastidor
y el Electrodo de conexión a tierra o el Punto de puesta
a tierra de plataforma marina (8) debe ser menos de cinco
ohmios. Si la resistencia de puesta a tierra del bastidor excede
5 ohmios, compruebe que las conexiones están ajustadas,
secas, limpias y sin corrosión. También compruebe que el
tamaño de los conductores es el correcto, de acuerdo con el
dibujo de ingeniería de Disposición general.
b. Mida la conexión a masa (2, Figura 5.4.2).
NOTA
La resistencia entre la conexión a masa y el Electrodo de
conexión a tierra o el Punto de puesta a tierra de plataforma
marina (8) debe ser menos de cinco ohmios. Si la resistencia
de conexión a masa excede cinco ohmios, compruebe que las
conexiones están ajustadas, secas, limpias y sin corrosión.
También compruebe que el tamaño de los conductores
es el correcto, de acuerdo con el dibujo de ingeniería de
Disposición general.
c. Mida la conexión de puesta tierra de instrumentos (3, Figura 5.4.2).
NOTA
La resistencia entre la conexión de puesta a tierra de
instrumentos y el Electrodo de conexión a tierra o el Punto de
puesta a tierra de plataforma marina (8) debe ser menos de
cinco ohmios. Sin embargo, la resistencia desde cualquier l
terminal de puesta a tierra de instrumentos en área peligrosa
del Sistema de protección de maquinaria 1701 Field Monitor
de Bently Nevada™ no puede exceder un ohmio hacia el
Electrodo de conexión a tierra o el Punto de puesta a tierra
de plataforma marina.
d. Si se usa un equipo de seguridad intrínseca, mida la conexión de seguridad
intrínseca (4, Figura 5.4.2).
NOTA
La resistencia entre la conexión de puesta a tierra con
seguridad intrínseca y el Electrodo de conexión a tierra o
el Punto de puesta a tierra de plataforma marina (8) debe
ser menos de cinco ohmios. Si la resistencia de puesta con
seguridad intrínseca excede un ohmio, compruebe que las
5.74 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
NOTA
conexiones están ajustadas, secas, limpias y sin corrosión.
Asegúrese de que el tamaño de los conductores de puesta
a tierra sea de acuerdo con el requerido por el dibujo de
ingeniería de Disposición general, el diagrama de cableado,
el diagrama eléctrico y otras especificaciones eléctricas.
Procedimientos avanzados de localización y reparación de fallas durante las
pruebas de puesta a tierra (con el uso de un osciloscopio)
NOTA
Si existen problemas de ruido o la Vca mide más de 250 mVa,
realice los procedimientos siguientes.
1. Use un osciloscopio para medir cualquier fluctuación de oscilación de CA
existente. El número máximo permitidos es de 250 mV RMS.
2. Asegúrese de que los alambres de señal analógica estén blindados y conectados
correctamente.
3. Asegúrese de que los cables de señales sensibles al ruido se dirijan por
separado, alejados de los cables que tengan señales potencialmente ruidosas.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.75
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
CABLES
Los cables aceptables se relacionan en la Tabla 5.4.3. La utilización de otros cables podría
causar problemas de comunicación en el sistema de la red ControlNet.
Belden: 3092A
CommScope: 5060
Belden: 1190A
CommScope: 5060B
Belden: 3092F
CommScope: 5060F
Belden: 123092A
CommScope: 5060A
CONECTORES
5.76 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
PRUEBAS DE DIAGNÓSTICO
Para localizar y reparar averías del sistema cuando se sospecha que puede haber un
problema de ruido, supervise la pantalla Diagnóstico de RSLinx y los contadores de
errores de cada nodo de la red ControlNet. En general, el número de errores o impulsos,
no es tan importante como la frecuencia con la que cambian o se ajustan. El propósito
de la herramienta de diagnóstico consiste en detectar las incidencias anormales de
errores, como se distingue de algunas líneas de base normal. Si un contador de errores
ha acumulado un conteo de 10 en 24 horas, esto se considera un nivel normal de ruido
en la red. Incluso si el contador acumula 150 conteos en 24 horas, sin cambiar, esto se
considera un nivel normal de ruido. Si el contador de errores tiene una gran cantidad
de errores (por ejemplo, 250) reportados en 24 horas, pero es constante, a un nivel
inferior, cuando se observa, es probable que una actividad de importancia cercana a la
red provocó que se registrara un ruido repentino.
Si el contador de errores cambia frecuentemente (por ejemplo, un incremento cada 1 a
60 minutos), esto se considera un nivel anormal de ruido en la red. Corrija el problema de
ruido inmediatamente si se incrementa el contador de errores de la pantalla Diagnóstico
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.77
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
de RSLinx. Tal ruido no es intermitente y podría causar problemas en la red. Cuando esta
condición se detecta, se tiene que llevar a cabo la prueba de NetChecker para determinar
la fuente del ruido.
Prueba NetChecker
NOTA
El manual de instrucciones también se puede encontrar en la
página de Internet de Rockwell Automation.
2. Trace un diagrama de bloque de la red ControlNet antes de llevar a cabo la
prueba.
NOTA
Se requiere una resistencia al principio y al final de la línea.
La red debe ser un solo tendido de cable de toma a toma, sin
lazos.
3. Añada una conexión de prueba en la forma de una línea de bajada. Vea en la
Figura 5.4.3 los requisitos del cableado básico.
NOTA
La prueba se realiza mejor en un extremo de la red.
4. Pruebe el sistema en busca de fallas, ruido, nivel de señal y forma adecuada de
la onda.
NOTA
Si en todos los resultados de la condición de funcionamiento
general de NetChecker se activan LEDs verdes, LEDs de
no fallas, el zumbador permanece inactivo y el indicador de
barógrafo está dentro de la gama de 2 a 6, es indicación de
que la condición de la red es aceptable y no es necesario
efectuar pruebas adicionales.
5. Si hay una indicación de falla en NetChecker, se debe llevar a cabo el siguiente
procedimiento de localización y reparación de averías.
5.78 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
NOTA
Es posible que haya más de un nodo defectuoso y sea
necesario realizar pruebas adicionales.
7. Repita la prueba si hay problemas adicionales.
8. Si es necesario, repita esta prueba para el eslabón de comunicaciones B.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.79
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
1 NetChecker 2 Toma Y
NOTA
Si alguna de las lámparas del módulo B parpadea en rojo es
indicación de que hay una conexión cruzada justo antes de
ese módulo.
5.80 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
NOTA
La lectura del ohmímetro debe ser entre 37 y 45 ohmios.
• Si la lectura de la resistencia está por debajo de 37 ohmios es una
indicación de un corto circuito.
• Si la resistencia está entre 75 y 85 ohmios, es una indicación de una o
más conexiones abiertas. En este ejemplo, el circuito abierto está entre el
ohmímetro y el punto en el que se removió la resistencia de fin de línea.
• Si la lectura de la resistencia es mayor que 85 ohmios, es una indicación de
que hay múltiples circuito abiertos o faltan las resistencias de fin de línea.
Si se encuentran conectadas las resistencias de fin de línea, desconecte
una de ellas.
• Si la lectura del ohmímetro es aún mayor que 85 ohmios, es circuito abierto
se encuentra entre la resistencia de fin de línea restante y el ohmímetro.
4. Vuelva a conectar la resistencia de fin de línea y desconecte el otro extremo de
la resistencia de línea.
5. Acerque el ohmímetro a la resistencia de fin de línea hasta que el ohmímetro lea
75-85 ohmios. Esto lo ayudará a localizar el circuito abierto.
6. Vuelva a conectar las dos resistencias de fin de línea. La lectura del ohmímetro
debe ser entre 37 y 45 ohmios.
7. Puede ser necesario repetir la prueba para el enlace de comunicación.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.81
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
1 Ohmímetro 2 Toma Y
3 Conector BNC
5.82 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.83
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
Una vez que se inicie la prueba, el sistema de control reduce el punto de ajuste de
sobrevelocidad a 1% por segundo hasta que la turbina se para. El tiempo que tarda
la turbina en iniciar la parada y la velocidad de la turbina en la parada se miden, se
comparan con el punto de ajuste de sobrevelocidad y se calcula un valor de error.
El margen de error permitido es de +0.5/-1%.
5.84 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
NOTA
Aparecerá una pantalla emergente.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.85
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
NOTA
Cuando la prueba se realiza sin fallas se ilumina la barra
Sistema pasó prueba. Los valores de la prueba se reportarán
en los cuadros indicados.
3. En caso de falla de la prueba, inspeccione todos los componentes del sistema.
Rectifique según sea necesario.
4. Vuelva a probar repitiendo los pasos 1 y 2.
5.86 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
NOTA
Aparecerá una pantalla emergente.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.87
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 3H402 ES
NOTA
Cuando la prueba se realiza sin fallas se ilumina la barra
Sistema pasó prueba. Los valores de la prueba se reportarán
en los cuadros indicados.
3. En caso de falla de la prueba, inspeccione todos los componentes del sistema.
Rectifique según sea necesario.
4. Vuelva a probar repitiendo los pasos 1 y 2.
5.88 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
NOTA
La tabla siguiente proporciona datos de frecuencia de
vibración basados en el modelo de la turbina y el bastidor del
conjunto turbomotriz.
Tabla 5.4.4 Tabla de diagnóstico de las lecturas de frecuencia de vibración
del conjunto generador Titan™ 130
de reducción epicíclica
reducción epicíclica
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.89
(Página en blanco)
6 SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
3H402 ES SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
El aceite lubricante que contiene aditivos adecuados tiene que cumplir con los requisitos
físicos y químicos de la Tabla 6.1.1. El aceite lubricante no debe contener aditivos
degradables a temperaturas por debajo de 284°F (140°C) o hidroseparables. Los aditivos
deben permanecer uniformemente distribuidos en la totalidad del aceite a todas las
temperaturas superiores al punto de fluidez y hasta 284°F (140°C).
Tabla 6.1.1 Requisitos físicos y químicos generales del aceite lubricante
Secuencia 1 50/0
Secuencia 2 50/0
Secuencia 3 50/0
de neutralización 2.0
peso)
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.1
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 3H402 ES
D445 Viscosidad a +212°F (+100°C) SSU (cSt - mm2/s) mín. 46.0 (6.04)
Los límites de temperatura de funcionamiento del aceite de petróleo tipo ISO VG 46 (S215)
son los siguientes:
• El punto de fluidez del aceite debe ser de 11°F (6°C) por debajo del límite mínimo
de temperatura ambiente.
• Los límites de funcionamiento de la temperatura del aceite que pasa por la
turbina después de un mínimo de 30 minutos de funcionamiento de la turbina,
son de +125°F a +165°F (+52°C a +74°C).
NOTA
El aceite de petróleo es adecuado para proteger la turbina
y sus componentes durante un período de hasta 90 días.
Consulte al Departamento de Atención al Cliente de Solar
6.2 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
NOTA
Turbines sobre instrucciones especiales para la conservación
si se prevé un tiempo de almacenamiento, envío o fuera de
servicio mayor de 90 días.
6.1.3 Sistemas de aceite lubricante
El sistema de aceite lubricante comprende tres sistemas relacionados entre sí: Consulte
en la Figura 6.1.1 el diagrama de un sistema de aceite lubricante.
• Sistema de aceite de pre/poslubricación
• Sistema de aceite lubricante principal
• Sistema de poslubricación de respaldo
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.3
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 3H402 ES
6.4 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
El sistema de aceite lubricante cuenta con dos bomba principales de aceite lubricante. El
operador puede seleccionar cualquier de las bombas principales para que funcione como
la bomba principal o la bomba de reserva. Durante la prelubricación, el funcionamiento
de la turbina o la poslubricación, la bomba principal de aceite lubricante se enciende. Si
la bomba principal de aceite lubricante falla, la bomba de reserva se enciende.
Al iniciar un arranque frío o un giro de prueba de la turbina, el sistema de control
comprueba el funcionamiento de la bomba de aceite de poslubricación de respaldo, la
bomba de lubricación de respaldo y la bomba principal de lubricación.
El sistema de control energiza la bomba del aceite de poslubricación de respaldo. Una
vez que la bomba del aceite de poslubricación de respaldo alcanza el punto de ajuste de
presión mínima, la bomba se desactiva. Si no se reduce la presión del aceite lubricante o
no se alcanza el punto de ajuste mínimo de presión, se anuncia una parada y el sistema
de control cancela la verificación de la bomba del aceite de prelubricación.
Después de reducirse la presión del aceite lubricante, el sistema de control activa la
bomba de lubricación de reserva. Una vez que la bomba de lubricación de reserva
alcanza el punto de ajuste de presión mínima, la bomba se desactiva. Si no se reduce la
presión del aceite lubricante o se pierde la señal de presión después de que se apaga la
bomba de lubricación de reserva, se anuncia una parada y el sistema de control cancela
la verificación de la bomba del aceite de prelubricación. Si la bomba de lubricación de
reserva no alcanza el punto de ajuste mínimo de presión, se anuncia una alarma de falla
de la bomba de lubricación y se activa la bomba principal de lubricación.
Una vez que baja la presión de aceite lubricante, se activa la bomba principal de
lubricación. Si la bomba principal de lubricación llega al punto de ajuste mínimo de
presión, la verificación de la bomba de prelubricación se completa. Si la bomba principal
de lubricación no llega al punto de ajuste mínimo de presión, la bomba de reserva se
activa. Si la bomba de reserva no alcanza el punto de ajuste mínimo de lubricación,
se anuncia una parada y el sistema de control anula la verificación de la bomba de
prelubricación. Consulte la secuencia de comprobación de la bomba del aceite de
prelubricación en la Figura 6.2.1.
NOTA
Si la bomba principal de lubricación se activa porque la
turbina está en condición de giro libre, o para cumplir con
los requisitos del aceite lubricante del equipo impulsado o
de poslubricación, el sistema de control omite la verificación
de la bomba del aceite de prelubricación cuando se inicia un
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.5
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 3H402 ES
NOTA
arranque o un giro de prueba. Para todos los rearranques,
el sistema de control realiza una comprobación de la bomba
del aceite de poslubricación de respaldo incluso cuando la
bomba de lubricación principal está activada.
6.6 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.7
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 3H402 ES
6.2.2 Prelubricación
El sistema de aceite de elevación del generador inyecta aceite entre los cojinetes del
generador y el eje del generador a una presión más alta de lo normal durante una
velocidad baja del eje. Esto proporciona lubricación para, y una separación de, el eje y
los cojinetes hasta que se puede mantener una cuña de aceite hidrodinámica mediante
una presión normal de aceite.
El sistema de aceite de elevación se usa durante el ciclo de arranque para reducir la
energía que se necesita para el inicio de giro, y ayudará a establecer la rotación del
generador, la caja de engranajes y la turbina. El sistema de aceite de elevación empieza
a funcionar 30 segundos antes del arranque, y permanece activo hasta que se alcanza
el 8% de la velocidad de la turbina (Ngp). El sistema de aceite de elevación no se usa
durante la parada ni durante el giro lento después de la parada.
Se incluyen dos bombas hidráulicas manuales, mangueras y puntos de conexión para
ayudar con la alineación del generador cuando no hay energía eléctrica disponible para
el motor de la bomba del sistema de aceite de elevación.
6.8 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
NOTA
Si se pierde la señal de presión del cabezal de aceite
lubricante, se inicia una parada.
6.2.5 Parada de la turbina
NOTA
Si se pierde la señal de presión del cabezal del aceite
lubricante en algún momento durante una parada, se anuncia
una alarma y se energiza la bomba de aceite lubricante de
reserva. Si la bomba de lubricación principal no proporciona
suficiente presión durante el giro libre, se anuncia una alarma
de baja presión de lubricación y se activa la bomba de
aceite de poslubricación de respaldo. Si la bomba del aceite
de poslubricación de respaldo está activada, permanece
activada por un mínimo de 30 segundos para evitar el ciclo
de bombeo debido a fluctuaciones de la presión del cabezal
del aceite lubricante.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.9
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 3H402 ES
6.2.6 Poslubricación
NOTA
Al activarse el sistema de control, se inicia automáticamente
una poslubricación.
El sistema de relés de respaldo realiza la poslubricación en
caso de falla del controlador lógico programable (PLC).
6.10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.11
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 3H402 ES
Los componentes se identifican por claves de referencia. Las claves de referencia son
códigos de letra/número que enlazan el diagrama eléctrico, el diagrama de cableado o
los diagramas hidromecánicos al componente. En la primera página de los diagramas
eléctrico, hidromecánico y de cableado se incluye una leyenda de las claves de referencia.
La leyenda de las claves de referencia contiene el código alfanumérico, el símbolo y la
descripción de cada tipo de componente.
Cada clave de referencia contiene tres elementos: uno o más caracteres alfanuméricos,
un número de localización y un número de dos a tres dígitos. La forma de la clave de
referencia es la siguiente:
AANXXX, en donde
AA - uno o más caracteres alfa que indican el tipo de componente y su uso en el sistema
N es el número que indica la ubicación del componente:
1. Frente de la consola de control
2. Consola de control interna
3. En la bancada del conjunto de turbomaquinaria
4. Motor de arranque en el centro de control del motor
5. Otras ubicaciones remotas
6. Equipo de distribución eléctrica
7. Sistema de aire de entrada
8. Reservado
9. Reservado para componentes hidromecánicos
XXX es un número de dos o tres dígitos.
6.12 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
Los motores eléctricos se utilizan para impulsar las bombas del aceite lubricante y
los motores de los ventiladores del enfriador del aceite lubricante. El motor puede ser
impulsado por corriente de tipo alterna o directa.
Consulte la sección de mantenimiento de este capítulo para obtener más información
acerca de los requisitos de mantenimiento.
6.3.6 Filtros/coladores
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.13
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 3H402 ES
6.3.11 Bombas
6.14 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
6.3.15 Presostatos
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.15
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 3H402 ES
6.16 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
Las válvulas manuales se utilizan para cortar la presión del sistema para darle
mantenimiento a los componentes o filtros.
Las válvulas manuales no requieren mantenimiento de rutina.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.17
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 3H402 ES
6.18 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
Para evitar daños personales, siga las advertencias a continuación antes de realizar el
mantenimiento.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.19
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 3H402 ES
6.20 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
6.22 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
Sistema/Descripción D M S A
Compruebe que el sistema de aceite lubricante completo no tenga
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.23
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 3H402 ES
Sistema/Descripción D M S A
Inspeccione las mangueras de la bomba del sistema de aceite lubricante
pueden ser causadas por aceite aireado o por una falla de la válvula de
información.
(1) Se deben reemplazar los filtros del sistema de aceite lubricante y desmontar los
coladores para el período de arranque inicial después de las primeras 100 horas de
funcionamiento. Los filtros y los coladores para el período de arranque inicial se identifican
6.24 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.25
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 3H402 ES
6.26 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
lubricante (B325)
poslubricación
de respaldo y de
pre/poslubricación
(BP900).
6.28 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
de respaldo (FS909)
lubricante (FSA901)
Bomba principal de Consulte las instrucciones en los Datos Imo Industries Inc.
aceite lubricante suplementarios.
(P901)
(P906)
Válvula de retención Inspeccione la válvula cada 16,000 horas PCC Valves and Controls
de la bomba principal de funcionamiento. Si la válvula está
VCS904) funcionamiento.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.29
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 3H402 ES
6.30 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.31
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 3H402 ES
6.32 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.33
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 3H402 ES
6.34 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
Desmontaje
Instalación
NOTA
Para obtener los requisitos de par de torsión de
pernos/tuercas, consulte las tablas de valores de
par de torsión, Subsección 1.7.11, REFERENCIAS
DE FABRICACIÓN ESTÁNDAR, en el Capítulo de
INTRODUCCIÓN.
Para obtener los requisitos de par de torsión de las conexiones
de tubo consulte el Capítulo de INTRODUCCIÓN, Subsección
REFERENCIAS DE FABRICACIÓN ESTÁNDAR, Herrajes,
juntas, sellos y sellos "O", 1.7.14.
1. Limpie las bridas de descarga y entrada en la tapa, la caja del conjunto de
motor/bomba, y en las tuberías.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.35
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 3H402 ES
6.36 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.37
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 3H402 ES
Figura 6.4.1 Reemplazo del elemento filtrante del conjunto de filtros principales del aceite lubricante
6.38 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
1 Caja del filtro de aceite lubricante 2 Caja del filtro de aceite lubricante
Desmontaje
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.39
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 3H402 ES
Instalación
NOTA
Para obtener los requisitos de par de torsión de
pernos/tuercas, consulte las tablas de valores de
par de torsión, Subsección 1.7.11, REFERENCIAS
DE FABRICACIÓN ESTÁNDAR, en el Capítulo de
INTRODUCCIÓN.
Para obtener los requisitos de par de torsión de las conexiones
de tubo consulte el Capítulo de INTRODUCCIÓN, Subsección
REFERENCIAS DE FABRICACIÓN ESTÁNDAR, Herrajes,
juntas, sellos y sellos "O", 1.7.14.
1. Instale un elemento filtrante nuevo.
2. Instale el sello "O" nuevo en la caja del filtro.
3. Instale la cubierta de la caja del filtro. Instale los herrajes de afianzamiento de
la cubierta y aplique el par de torsión que corresponda siguiendo un patrón de
estrella.
4. Reemplace la tapa de la tubería de drenaje y cierre la válvula manual VH902-3
(7) o VH902-4 (9).
NOTA
No transfiera el filtro de aceite al sistema de aceite lubricante
en funcionamiento hasta que se haya evacuado todo el aire
del cuerpo del filtro.
7. Mueva lentamente la válvula de transferencia VT901 (3) a la posición deseada.
8. Si es necesario, repita los procedimientos para el segundo filtro.
6.40 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
Use los siguientes procedimientos para reemplazar el elemento filtrante del filtro de la
bomba del aceite lubricante de respaldo (FS909).
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.41
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 3H402 ES
NOTA
El eje de la bomba es impulsado mediante un manguito
estriado de interconexión.
5. Quite los herrajes que fijan la bomba al soporte de montaje.
6. Levante la bomba completamente de la turbina y del patín.
7. Quite la junta ya sea de la bomba o de la brida de la zapata de montaje.
6.42 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
Instalación
NOTA
Para obtener los requisitos de par de torsión de
pernos/tuercas, consulte las tablas de valores de
par de torsión, Subsección 1.7.11, REFERENCIAS
DE FABRICACIÓN ESTÁNDAR, en el Capítulo de
INTRODUCCIÓN.
Para obtener los requisitos de par de torsión de las conexiones
de tubo consulte el Capítulo de INTRODUCCIÓN, Subsección
REFERENCIAS DE FABRICACIÓN ESTÁNDAR, Herrajes,
juntas, sellos y sellos "O", 1.7.14.
1. Limpie las bridas de entrada y de descarga en la caja y tubería de la bomba.
2. Coloque la junta en la bomba.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.43
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 3H402 ES
El análisis del aceite lubricante es una herramienta útil para verificar la tendencia de
desgaste que ocurre dentro de una turbina. Permite la detección temprana de problemas
y asegura la calidad lubricante del aceite. Las muestras deben tomarse a intervalos
regulares. La manera más efectiva de determinar la condición del aceite lubricante
es mediante un análisis espectroquímico y una prueba de las propiedades físicas. El
análisis espectroquímico mide la cantidad de metales de desgaste y otras materias
contaminantes. Las pruebas de propiedades físicas verifican la calidad del aceite
lubricante. Otras pruebas que deberían ser efectuadas, son las de formación de espuma
de aceite y las de conteo óptico de partículas.
La determinación de la calidad del aceite lubricante va mas allá de determinar los
niveles de concentración de metales por desgaste. La tendencia global (aumentando,
disminuyendo o estable) de los metales debe ser tomada en cuenta. Los otros factores
son, las propiedades físicas del aceite y las fuentes externas de contaminación.
ANÁLISIS ESPECTROQUÍMICO
Metales de desgaste
6.44 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
Metales de
desgaste Fuentes potenciales
Fierro Engranajes y cojinetes de la caja de engranajes de accionamiento
enfriadores de aceite.
Materias contaminantes
Aditivos de aceite
Los aditivos de aceite son compuestos químicos añadidos al aceite para crear nuevas
propiedades de los fluidos, mejorar las propiedades ya presentes, y reducir el régimen
al cual ocurren los cambios indeseables en el aceite durante la vida útil del aceite. El
cinc, fósforo, calcio, bario y magnesio son los elementos que pueden ser combinados en
los diferentes lubricantes por los fabricantes. El fósforo y el cinc sirven como elementos
antidesgaste ya que recubren las piezas húmedas y reducen la fricción. El calcio, bario
y magnesio son aditivos dispersantes y detergentes que fluyen a través del sistema,
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.45
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 3H402 ES
recogen las partículas contaminantes y de desgaste, y las llevan hasta el filtro para
ser removidas del aceite. Los compuestos de potasio se utilizan como inhibidores de
corrosión, pero también pueden encontrarse en forma de sal mineral en agua de mar.
Algunos aditivos anticorrosivos pueden tener efectos adversos sobre otras propiedades
del aceite. Los aditivos tienen que estar correctamente formulados.
Cinc
La Especificación de Ingeniería Solar 9-224 exige menos de 50 ppm en aceite nuevo, esto
es, 50 ppm como aditivo del aceite, (no como contaminante o residuo). Normalmente, los
aceites que contienen aditivo de cinc pueden llegar a tener hasta 600 ppm de cinc. El cinc
provoca la formación de residuo resinoso y el ataque galvánico de los recubrimientos de
plata. No deben usarse estos aceites.
Las pruebas de propiedades físicas constan de una serie de pruebas relacionadas para
determinar la clasificación, contaminación y degradación de un lubricante. Los siguientes
párrafos describen lo que se mide mediante la prueba de las propiedades físicas:
Agua
6.46 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
Viscosidad
Número de neutralización
La prueba óptica de partículas determina el grado de limpieza del aceite. Solar utiliza
un estándar ISO 4406:1999 modificado para establecer la relación entre el conteo de
partículas y el grado de limpieza. Este estándar incluye un código de tres partes para
especificar un número de partículas por mililitro de aceite mayor o igual a 2 micrómetros
(μm), a 5 μm y a 15 μm, respectivamente. Cada número de código se correlaciona con
una gama de concentración de partículas y se pueden encontrar en ISO 4406:1999. Solar
especifica un código estándar de limpieza de 16/14/12.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.47
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 3H402 ES
ATRAPAMIENTO DE AIRE
PROCEDIMIENTOS DE MUESTREO
Se colecta una muestra en una botella limpia de muestreo mediante una válvula situada
en una tubería de suministro de aceite que fluye hacia un cojinete, o se toma de la parte
media del tanque de aceite una vez que el aceite ha sido totalmente mezclado. Luego se
envía a un laboratorio para su análisis. Se efectúa el análisis espectroquímico para medir
la cantidad de los diferentes metales de desgaste presentes en el aceite, mientras que
las pruebas de las propiedades físicas se realizan para monitorear la calidad del aceite.
La clave de los análisis de aceite efectivos se basa en la determinación de los cambios
a medida que pasa el tiempo. Las muestras deben tomarse a intervalos periódicos para
que el programa funcione correctamente.
Es extremadamente importante etiquetar correctamente las muestras de aceite. Una
muestra de aceite con una etiqueta incorrecta no tiene valor alguno si no se puede
relacionar con un conjunto de turbomaquinaria específico.
La etiqueta debe detallar la siguiente información:
• Fecha de la muestra
• Nombre de la compañía
• Número de serie de la turbomaquinaria Solar
• Horas de funcionamiento de la turbina desde el último reacondicionamiento
• Horas desde el último cambio de aceite
• Cantidad de aceite agregado desde el muestreo previo
• Tipo de aceite utilizado
• Tipo de combustible utilizado
Para los conjuntos turbocompresores, se deben tomar las muestras mientras la turbina
está en funcionamiento y después de que el aceite ha alcanzado la temperatura de
funcionamiento normal. Esto asegurará que las concentraciones de partículas han
alcanzado una distribución uniforme dentro del aceite. También es preferible tener una
carga en la turbina durante este período para asegurar el máximo nivel de equilibrio de
la concentración de metales de desgaste.
6.48 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
La Especificación Solar 9-224 establece los requisitos para aceites nuevos e incluye los
criterios específicos para el reemplazo de aceite usado. Los criterios que requieren el
mantenimiento y/o el reemplazo del aceite se relacionan en la Tabla 6.4.4. Cuando se
hace un análisis espectroquímico, también se debe comprobar el color, olor, viscosidad,
contenido de agua y la contaminación por partículas de la muestra de aceite.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.49
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 3H402 ES
Límites
Propiedad (comparados con el aceite nuevo)
Agua Máximo 2,000 partes por millón por peso
Índice de acidez total Incremento de 0.4 mg KOH/g (para todo tipo de aceites) o:
ES-9-224).
la Especificación ES-9-224).
6.50 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
ACEITE AIREADO
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.51
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 3H402 ES
FUGAS DE AIRE
Si la tubería de succión de la bomba no está sellada por completo, se aspira aire al interior
de la tubería y se forman burbujas de aire. Incluso una pequeña fuga puede añadir mucho
aire al aceite lubricante. Debido al vacío dentro de la tubería, no se podrá observar ninguna
fuga de aceite al exterior. Si existe una fuga de aire, reemplace las juntas de la tubería de
succión de la bomba. Si la tubería de succión está dañada, reemplácela inmediatamente.
6.52 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
7 CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
3H402 ES CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
NOTA
En este capítulo se hace referencia a áreas de peligro de
Clase I, Grupo D, División 1 ó 2, según la definición del
Código Eléctrico Nacional (de EE.UU.).
Una ubicación clasificada como Clase I, División 1, es una
donde pueden haber concentraciones de gases inflamables
en condiciones normales.
Una ubicación clasificada como Clase I, División 2 es una
donde los gases inflamables normalmente están contenidos
en recipientes o sistemas cerrados, de donde se pueden
escapar únicamente en caso de rotura o fractura de los
recipientes o sistemas.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.1
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 3H402 ES
7.2 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
CONTROLADOR
El controlador lleva a cabo todas las funciones de comunicación, comando y control para
el sistema (Figura 7.2.2). Durante el funcionamiento normal, el controlador comprueba
continuamente si hay condiciones de falla en el sistema y ejecuta la lógica programada
definida por el usuario, la cual coordina el control de los dispositivos del sistema. El
controlador contiene interruptores de botón para la interfaz del operador, los indicadores
de estado del sistema y la visualización de texto. Consulte la Guía del operador de
sistemas de este juego de manuales para obtener una descripción de los controles e
indicadores del controlador.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.3
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 3H402 ES
El módulo EDIO consta de 8 canales que pueden ser configurados tanto para entrada
como para salida. Se pueden conectar detectores de llamas, humo y calor a los canales
definidos como entradas. Se pueden conectar solenoides, lámparas estroboscópicas y
bocinas a los canales definidos como salidas. Consulte la Guía del operador de sistemas
de este juego de manuales para obtener una descripción de los controles e indicadores
del módulo EDIO.
DETECTOR DE LLAMAS
7.4 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
inicial.
inicial.
DETECTOR TÉRMICO
DETECTOR TÉRMICO
El sensor térmico envía una señal al control del sistema contra incendios cuando la
temperatura de tasa de aumento, o la temperatura fija del interior de la cabina es mayor
que el punto de ajuste máximo asignado.
DETECTOR DE GAS
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.5
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 3H402 ES
LÁMPARA ESTROBOSCÓPICA
7.6 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.7
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 3H402 ES
7.8 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.9
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 3H402 ES
REEMPLAZO DE BATERÍAS
Reemplace las baterías cada 48 meses o antes si lo requieren los códigos locales. Para
información más detallada, consulte los Datos suplementarios.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.11
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 3H402 ES
7.12 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
NOTA
La combinación de alarma/bocina del sistema de control y
el zumbador del controlador del sistema contra incendios
suenan cuando la llave selectora de AUTO/INHIBIR del
SISTEMA CONTRA INCENDIOS se coloca en la posición
INHIBIR. Si se detecta un incendio, la combinación de
bocina/lámpara estroboscópica del sistema contra incendios
montada en la cabina se energiza, pero no se produce la
descarga del agente extintor.
1. Pulse y suelte el botón de SILENCIADOR DE ALARMA SONORA en la
caja de control de la turbina (panel de control de la unidad) para silenciar la
alarma/bocina del sistema de control.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.13
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 3H402 ES
Los requisitos siguientes se han extraído del Código Nacional de Protección contra
Incendios NFPA 12 (EE.UU.), normas para sistemas de extinción de dióxido de carbono,
Secciones 1 a 10, inspección y mantenimiento. Consulte el NFPA 12 para conocer
requisitos de códigos adicionales.
1. Inspeccione la condición operacional del sistema cada 30 días.
2. Cada 12 meses, inspeccione y pruebe los sistemas de dióxido de carbono
ampliamente para comprobar que funcionan correctamente. El propósito de
esta revisión y prueba no es sólo asegurarse de que el sistema está en plenas
condiciones de funcionamiento, sino también favorecer la probable continuación
de dichas condiciones hasta la próxima revisión.
3. Efectúe las pruebas adecuadas de descarga cuando una inspección indique que
es aconsejable.
4. Haga un informe de la inspección con recomendaciones.
5. Entre las inspecciones o pruebas regulares del contrato de servicio, es necesario
que personal competente o aprobado inspeccione el sistema visualmente o de
otra forma siguiendo un programa aprobado.
7.14 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
6. Cada seis meses es necesario pesar todas las bombonas de alta presión y anotar
la fecha de la última prueba hidrostática. Si en cualquier momento un contenedor
presenta una pérdida de contenido neto de más del 10 por ciento, debe rellenarse
o cambiarse.
7. Mantenga los sistemas en plenas condiciones de funcionamiento en todo
momento. Debe informarse sin demora del uso, las averías y la reparación de
esta protección. Corrija todas las fallas o averías inmediatamente.
8. El personal que opere, inspeccione, pruebe y dé mantenimiento al sistema de
extinción de incendios de dióxido de carbono debe estar bien entrenado para las
funciones que realice.
Los requisitos siguientes han sido extraídos del NFPA 72 (EE.UU.), Capítulo 7, Prueba,
revisión y mantenimiento. Consulte el NFPA 72 para conocer requisitos de códigos
adicionales.
1. Todos los detectores automáticos deben mantenerse en todo momento en un
estado de funcionamiento fiable y deben realizarse las revisiones y pruebas
periódicas necesarias para asegurar un mantenimiento adecuado según se
especifica.
2. Los detectores deben estar bajo la supervisión de una persona responsable
asignada que se encargue de realizar las pruebas apropiadas en los intervalos
especificados y se haga cargo, en general, de todas las alteraciones y adiciones.
3. En cualquier prueba, todas las personas que podrían recibir automáticamente
una alarma deben ser notificadas para que no se produzca una respuesta
innecesaria.
4. Después de la instalación se efectuará una inspección ocular de todos los
detectores para garantizar que están colocados correctamente.
5. Después de la instalación, se deben comprobar todos los detectores para
estar seguros de que están correctamente conectados y con una fuente de
alimentación eléctrica que cumpla con las recomendaciones del fabricante.
6. El funcionamiento de los detectores de llamas y de otros detectores de salida de
incendios debe comprobarse de acuerdo con las instrucciones facilitadas por el
fabricante.
7. Los detectores de llamas y otros detectores de salidas de incendios se deben
probar al menos dos veces al año, según lo indicado por el fabricante, y con más
frecuencia si se considera necesario para las aplicaciones en cuestión.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.15
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 3H402 ES
8. Durante toda la vida útil del sistema debe mantenerse en los locales un registro
permanente que muestre todos los detalles de las pruebas, incluyendo el nombre
del inspector, el tipo, el número, la ubicación y los resultados de los detectores
probados en una fecha específica.
9. Los detectores de humo por ionización y fotoeléctricos pueden requerir una
limpieza periódica para eliminar el polvo o la suciedad que se haya acumulado.
La frecuencia de limpieza depende de las condiciones ambientales locales.
Para cada detector, la limpieza, el control, el funcionamiento y el ajuste de
sensibilidad sólo se realizarán después de consultar las instrucciones del
fabricante.
10. Los detectores se deben poner de nuevo en servicio tan pronto como sea posible
después de cada prueba o alarma y deben mantenerse en condiciones normales
de funcionamiento. Los dispositivos que requieran reposición o cambio serán
repuestos o cambiados por otros nuevos tan pronto como sea posible después
de cada prueba o alarma.
7.16 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
El silenciador de la entrada de aire reduce el ruido de la entrada de aire hasta los niveles
requeridos. El silenciador contiene materiales resistentes al fuego y deflectores que
reducen el ruido producido por la maquinaria.
LIMPIADOR DE AIRE
El filtro de aire de limpieza automática de tipo barrera brinda a la turbina una protección
continua automática de hasta seis meses bajo cualquier condición climática.
El filtro de aire está instalado de acuerdo a las instrucciones del fabricante. El filtro de aire
se coloca para evitar la entrada de vapores o gases de escape de la turbina o de otros
equipos instalados.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.17
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 3H402 ES
7.18 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
8 TURBINA DE GAS
3H402 ES TURBINA DE GAS
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.1
TURBINA DE GAS 3H402 ES
aire
de la turbina
8.2 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
Descripción Datos
COMPRESOR
Tipo Axial
Número de etapas 14
CÁMARA DE COMBUSTIÓN
Tipo Anular
Encendido Quemador
TURBINA DE GAS
Tipo Reacción
Número de etapas 3
COJINETES
basculantes
basculantes
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.3
TURBINA DE GAS 3H402 ES
8.1.1 Orientación
Las referencias de orientación (Figura 8.1.2) del conjunto de la turbina de gas (lado
izquierdo, lado derecho, parte delantera, parte posterior) se establecen al observar la
unidad desde la línea central del escape de la turbina (parte posterior) y dirigiendo la
vista hacia la entrada de aire (parte delantera).
8.4 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
El sistema de aire de purgado del compresor está diseñado para prevenir la condición de
bombeo en la turbina mediante la reducción de contrapresión en el compresor de la turbina
de gas, durante la aceleración y el funcionamiento a baja velocidad. El aire comprimido
(aire de purgado) se desvía de la carcasa de la cámara de combustión al ventearse al
conjunto de difusor y fuelle del escape de la turbina.
Para controlar la condición de bombeo en el compresor durante la aceleración y el
funcionamiento a baja velocidad, la válvula de purgado se abre en respuesta a los
comandos del control de microprocesadores, de tal forma que cumpla con el programa
de antibombeo para la velocidad corregida de la turbina. La velocidad de la turbina
de gas, corregida a T1, se utiliza para compensar los efectos de la temperatura de la
admisión de aire a la turbina. Una vez que la velocidad de la turbina corregida supera
el 80%, la válvula se cierra. Durante la desaceleración, la válvula se abre al 78% de la
velocidad de la turbina corregida.
El sistema de aire de purga utiliza un conjunto de válvula de purga que consta de un
actuador, un soporte de actuador, un brazo de palanca de actuador y una válvula de
muñón.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.5
TURBINA DE GAS 3H402 ES
8.6 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
Como la velocidad de entrada del generador es más baja que la velocidad de salida de la
turbina, se necesita una caja de engranajes de reducción (1, Figura 8.1.1).
La caja de engranajes de reducción tiene un diseño de engranajes en estrella, de alta
velocidad y epicíclico, utilizado para reducir la velocidad de impulsión desde la turbina de
gas hasta el generador. La unidad de engranajes está diseñada para proveer velocidades
de salida de 1800 RPM para servicio de 60 Hertz.
La caja de engranajes de reducción está ubicada entre la turbina y el generador. Está
unido con pernos directamente a la caja de entrada de aire y al tanque del aceite para
proveer un soporte rígido. La conexión firme de la carcasa suministra soporte al extremo
delantero de la turbina de gas.
El tren de engranajes de la caja de engranajes de reducción tiene una disposición en
estrella compuesta, con tres grupos de estrellas equidistantes entre sí. La potencia fluye a
través del piñón de entrada (engranaje planetario) hacia los tres engranajes epicicloidales,
y hasta el engranaje tipo corona de la segunda etapa situado sobre el eje de salida.
El conjunto de piñón de entrada está soportado a un extremo por un cojinete en rampa
montado a un adaptador en el portador del engranaje. El otro extremo está soportado
por los tres engranajes estrella de primera etapa. Los engranajes estrella tienen dos
cojinetes de manguito montados dentro de sus diámetros interiores. Los cojinetes de
muñón son estacionarios y están montados en el portador para soportar los subsistemas
de engranajes estrella.
El engranaje tipo corona de la segunda etapa está montado en un cubo con una estría
de ajuste suelto, que permite que el aro se centre sobre el eje de salida a través de una
estría fija.
El cojinete de rampa hidrodinámica en el conjunto de piñón de entrada y los cojinetes de
manguito en los contraejes son alimentados con aceite por presión. El aceite bajo presión
es provisto por la bomba principal de aceite lubricante montada en el exterior. También
se distribuye aceite para lubricar y enfriar el engranaje.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.7
TURBINA DE GAS 3H402 ES
El conjunto de entrada de aire (2, Figura 8.1.1), incluido el conducto de entrada de aire,
está ubicado delante del conjunto de compresor, y se conecta al mismo.
Una abertura anular en el conjunto de entrada de aire cambia la ruta del flujo radial hacia
la ruta del flujo axial. La abertura está cubierta por un filtro de malla gruesa que impide
impedir la entrada de materias sólidas extrañas en la entrada de aire del compresor de
la turbina. Este filtro no se considerará un dispositivo de filtración de aire. El conjunto
8.8 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
de entrada sostiene el conjunto de la caja de los cojinetes delanteros que contiene los
detectores de vibración, los sellos de laberinto, los cojinetes de zapatas basculantes y los
cojinetes de empuje del compresor de la turbina.
Los cojinetes del muñón de rotor (Figura 8.3.2) son de un tipo radial de zapatas
basculantes que asegura un funcionamiento estable. Los cojinetes de empuje del rotor
(Figura 8.3.3) en el lado con carga. El lado posterior sin carga tiene el diseño de pista
cónica fija. Las zapatas y las arandelas de empuje son de material bimetálico, que
comprenden un respaldo de acero y un revestimiento de metal antifricción.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.9
TURBINA DE GAS 3H402 ES
Los sellos del rotor son de tipo laberinto, con las ranuras fresadas como una característica
integral de los ejes. Los anillos de desgaste con cara de cobre y plomo de las cajas
de cojinetes están instalados con una separación pequeña sobre las ranuras, y están
pensados para soportar un ligero desgaste durante el funcionamiento inicial. El sello del
cojinete del frente del compresor y el sello adyacente al cojinete delantero de la turbina
de potencia se presurizan con presión de descarga del compresor (Pcd).
El conjunto de la carcasa del compresor consta de la carcasa delantera del compresor con
los conjuntos de álabes variables y la carcasa posterior del compresor con los conjuntos
de estatores fijos. Las carcasas del compresor están divididas a lo largo del plano vertical.
Las carcasas delanteras del compresor son un conjunto maquinado de dos piezas,
dividido axialmente a lo largo del plano vertical. Las carcasas delanteras contienen seis
etapas de los conjuntos de álabes variables del compresor.
8.10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
Los conjuntos de álabes variables (14, Figura 8.3.4) están ubicados en la carcasa
delantera del compresor (11). Estos son álabes aerodinámicos que tienen un eje fresado
largo con dos planos paralelos fresados cerca de la parte superior y un eje corto en la
parte inferior. El eje largo pivotea dentro de la unidad de bujes exteriores (15) y el eje
corto pivotea dentro de la unidad de bujes interiores (12). La unidad de bujes exteriores
(15) es una unidad de dos piezas. La mitad inferior encaja dentro de una protuberancia
fresada y rebajada en la superficie interior de la carcasa delantera del compresor (11). La
mitad superior cabe dentro de la misma protuberancia en la parte superior de la carcasa.
La unidad de bujes interiores (12) se monta dentro de una unidad de aros interiores (13)
que sostienen el eje corto del álabe variable (14). La palanca actuadora de álabes (1) se
afianza al eje largo mediante una tuerca de barril (16) y un tornillo de ajuste de cabeza
hueca (17). El aro del actuador (7) hace girar las palancas actuadoras de álabes (1)
que mueven los álabes variables (14). El varillaje mecánico de los álabes variables, que
consiste en los seis conjuntos de tensores (10) y el eje (2), mueve los aros del actuador
(7). El actuador de álabes variables (9) posiciona el eje (2).
Conjuntos de tensores
Cada uno de los seis conjuntos de tensores (10) consta de un extremo de varilla inferior,
un extremo de varilla del superior y un tensor. Los extremos de varilla inferiores están
acoplados al eje (2) y los extremos de varilla superiores están acoplados a los aros del
actuador de álabes variables (7). El tensor ajusta la altura de los extremos de la varilla
y está sujeto con tuercas de seguridad. Consulte los procedimientos de ajuste en la
Subsección 8.7.5 de este Capítulo.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.11
TURBINA DE GAS 3H402 ES
8.12 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.13
TURBINA DE GAS 3H402 ES
El conjunto del rotor del compresor incluye el conjunto del tambor del rotor, los álabes del
compresor y los cubos delantero y posterior del compresor.
El conjunto del tambor del rotor consiste en las etapas de estructura soldadura del rotor
una a diez, las etapas de estructura soldadura del rotor 11 y 12, el adaptador, el disco
de etapa 0 y el cono delantero. Estos componentes están sujetos entre sí y afianzados
con un conjunto de espárrago y tuerca central retenido contra la cara frontal del cubo
delantero del compresor. Hay además una rueda de compensación ubicado delante del
cubo delantero. El espárrago central está precargado a 155 000 lb (70 300 kg) para
afianzar los componentes y el cubo posterior. El conjunto de cubo posterior incorpora
los álabes de la etapa No. 13 y dos juegos de ranuras de sellos de laberinto. El cono del
cubo posterior está enchavetado al eje del rotor de la turbina del compresor de la turbina
y se afianza mediante un perno de amarre.
Los álabes del rotor de la primera etapa son de servicio pesado, con configuración de
cuerda larga, resistentes y de mayor rigidez para una tolerancia máxima en caso de
que entre hielo o algún otro material extraño. Los álabes de las primeras seis etapas
del compresor están afianzados al tambor del rotor por medio de un arreglo axial de cola
de milano. Los álabes de las otras ocho etapas están afianzados por medio de un arreglo
en circunferencia de ranuras de cola de milano.
El conjunto de cubo delantero del compresor es una parte integral del conjunto de rotor del
compresor. El cubo de acoplamiento de salida para el eje de accionamiento de accesorios
se encaja sobre la parte estriada del cubo del compresor.
8.14 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
MÚLTIPLES DE COMBUSTIBLE
Las turbinas que pueden funcionar con combustible líquido están provistas de un múltiple
y una tubería de aire atomizador, para fines de atomización en los inyectores y el
quemador, respectivamente. Para esto es necesario suministrar aire limpio a una presión
regulada de 15 psig (103 kPa), (1.0 bar), (1.0 kg/cm2) por encima de la presión Pcd, al
múltiple y la tubería. Se usa una presión de suministro máxima de 100 psig (689 kPa),
(6.9 bar), (7.0 kg/cm2) hasta que el arrancador se desembraga o hasta que la presión
Pcd es superior a 85 psig (586 kPa), (5.9 bar), (6.0 kg/cm2).
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.15
TURBINA DE GAS 3H402 ES
Las tuberías de drenaje del aceite lubricante de los cojinetes No. 2 y No. 3 están ubicadas
en la base del difusor del compresor detrás de los inyectores de combustible. Dos tuberías
de drenaje independientes devuelven el aceite al tanque del aceite lubricante. El RTD
de la temperatura de drenaje de los cojinetes de la turbina sobresale hacia la base de
la tubería de drenaje del lado derecho y mide la temperatura del aceite entrante en los
cojinetes No. 2 y 3. En la parte superior de la tubería de drenaje del lado izquierdo hay
una lumbrera que aloja las sondas de proximidad de los cojinetes.
Las tuberías del aire de purgado del difusor del compresor están ubicadas en las
posiciones de dos y diez en punto en el difusor del compresor. El aire de purgado se
extrae de la tapa del cojinete No. 2 y fluye a través de los puntales internos del conjunto
del compresor/difusor. A continuación el aire pasa a través de las tuberías del aire
de purgado y hacia los lados opuestos del difusor del escape de la turbina. El aire de
purgado en este punto mejora la eficacia del sello lubricante del cojinete No. 2.
8.16 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
Válvula de mariposa
El cuerpo de la válvula de mariposa está montado entre las bridas sobre el conjunto de
difusor/cámara de combustión de compresor y el conducto de escape de la válvula de
purga. El conducto dirige la presión de descarga del compresor hacia el conjunto de
difusor y fuelles del escape de la turbina. Una brida ubicada en la junta de empaque
del vástago sostiene el soporte del actuador de la válvula. El extremo del vástago está
maquinado a escuadra y se ajusta en la palanca de válvula de purga.
El conjunto de la turbina productora de gas (4, Figura 8.1.1) está ubicado en la parte
posterior del conjunto de difusor/cámara de combustión de compresor. El conjunto de la
turbina productora de gas incluye el conjunto del diafragma de la primera etapa y el disco
del rotor productor de gas y los conjuntos de la tobera de la turbina de la primera, segunda
y tercera etapas.
El conjunto del diafragma de la primera etapa está empernado a la tapa terminal de los
cojinetes No. 3 en la caja de soporte de los cojinetes del productor de gas. El conjunto
del diafragma consta de aros de premezclador de vórtice y de pistón. El premezclador
de vórtice utiliza un patrón de álabe aerodinámico para redireccionar la ruta del flujo del
aire de enfriamiento. El aire de enfriamiento llena el espacio entre los aros del interno y
externo del sello de laberinto del sello de aro delantero en el rotor productor de gas de la
primera etapa.
El conjunto del rotor del productor de gas está enchavetado a la superficie cónica del
cubo posterior del rotor del compresor y afianzado con un perno pasante de centrado.
Los cojinetes de zapatas basculantes No. 3 en el extremo posterior de la caja de soporte
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.17
TURBINA DE GAS 3H402 ES
de cojinetes del productor de gas sostiene al eje rotor del productor de gas. El conjunto
del rotor productor de gas consta del eje del rotor de la turbina y de tres discos de turbina.
El conjunto de discos está afianzado con cinco pernos pasantes.
Los discos del productor de gas embragan uno contra el otro y el extremo posterior del
rotor mediante estrías radiales de cara (acoplamiento Curvic®) que transmiten el par
motor y mantienen los discos concéntricos al centro del eje. El acoplamiento Curvic
también permite que los discos se expandan térmicamente de forma radial.
Conjunto compensado de disco de la primera etapa del rotor del productor de gas
El conjunto compensado de disco de la primera etapa del rotor del productor de gas
consta de álabes, amortiguadores, sellos de borde delanteros y posteriores, sello de etapa
interior, y disco de rotor. Las ranuras escariadas en el disco del rotor sostienen los álabes
y amortiguadores. El sello de aro delantero es un anillo que contiene anillos de sello de
laberinto externo e interno. Los orificios del aro delantero permiten el paso del aire a través
de las ranuras del disco y debajo de los álabes. Parte del aire de enfriamiento pasa a los
álabes por medio de las raíces de los álabes. El sello de aro posterior es similar al sello
delantero. Ambos sellos de aro están afianzados con pernos al disco del rotor.
Conjunto compensado de disco de la segunda etapa del rotor del productor de gas
El conjunto compensado de disco de la segunda etapa del rotor del productor de gas
consta de álabes, amortiguadores y disco. Las ranuras escariadas en el disco del rotor
sostienen los álabes y amortiguadores.
Conjunto compensado de disco de la tercera etapa del rotor del productor de gas
El conjunto compensado de disco de la tercera etapa del rotor del productor de gas consta
de álabes de guardera, alambre de retención de los álabes, amortiguadores, sello de
etapa interior y disco de rotor. Los álabes de la tercera etapa están diseñados para formar
su propio trayecto del flujo de gas externo cuando se ensamblan en el disco de la tercera
etapa (por medio de las guarderas integrales), lo que incrementa la eficacia de las etapas
y la integridad mecánica. Los sellos de laberinto abrasivo alveolado entre las guarderas
de los álabes y la estructura estática adyacente minimiza las fugas de gas al tiempo que
permite el crecimiento radial durante las condiciones transitorias de funcionamiento.
8.18 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
posterior de los álabes se utiliza para enfriar la película. El aro de soporte de las toberas
mantiene los segmentos de la tobera juntos, y es sujetado a su vez por la carcasa de la
turbina.
8.3.5 Termopares T5
Hay doce termopares tipo "N" de temperatura T5 montados alrededor del aro de soporte
de toberas de la tercera etapa. Los termopares sobresalen hacia la entrada de la tobera
de la turbina de la tercera etapa y miden la temperatura promedio con fines de control de
la turbina.
El conjunto de difusor y fuelles del escape de la turbina (5, Figura 8.1.1) incluye una pared
interna y externa de difusor, siete puntales radiales que sirven de apoyo a la pared central
del difusor y un fuelle conectado a la brida de salida. El conjunto también sirve para el
drenaje de los líquidos. Este conjunto está atornillado al aro de soporte de toberas de la
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.19
TURBINA DE GAS 3H402 ES
tercera etapa. Se incorpora, como modificación estándar, una sección de conducto tipo
fuelle flexible en el conjunto del difusor del escape de la turbina. Este fuelle está diseñado
para acomodar hasta 1.0 pulgada (25.4 mm) de crecimiento térmico de la turbina.
8.20 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
8.4.1 Generalidades
NOTA
La computadora de visualización digital se debe usar para
monitorear las tendencias del rendimiento de la turbina, y no
para verificar los niveles absolutos de rendimiento.
El monitoreo histórico proporciona condiciones pasadas, presentes y previstas del
rendimiento de la turbina. La estimación de las tendencias de deterioro en el rendimiento
de la turbina permite programar la corrección de una avería en un período de baja
demanda u otros períodos convenientes, antes de que la avería origine una parada
no deseada. La información obtenida sirve para diagnosticar e indicar las acciones
correctivas requeridas, tales como lavado del compresor y un barrido con endoscopio de
la ruta de gas caliente.
Una pantalla de exploración provee el acceso a todas las pantallas de la computadora.
En la sección "Help" (Ayuda) del software TT4000 se incluye información sobre el uso y
características de la aplicación y las pantallas. La función de Ayuda se puede seleccionar
desde cualquier pantalla.
Los valores digitales de los parámetros relacionados con el rendimiento de la turbina
se muestran en la pantalla de Rendimiento de la turbina. Los parámetros de entrada,
basados en las lecturas en tiempo real de la instrumentación de la turbina, se usan para
calcular el rendimiento corregido de la turbina (condiciones estándar). Un indicador clave
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.21
TURBINA DE GAS 3H402 ES
NOTA
Los datos de rendimiento de la turbina están diseñados para
tratar solamente las cuestiones generales de funcionamiento
de la turbina. El desempeño general del sistema de una
instalación dada depende de muchos factores, entre ellos:
las condiciones del sitio de instalación, el equipo impulsado
usado, el tipo de combustible, la extracción de potencia
y las cargas parásitas. Para mayor información sobre el
rendimiento en un emplazamiento determinado, comuníquese
con el Departamento de Atención al cliente de Solar Turbines.
8.4.3 Efectos de la limpieza de la turbina
Las turbinas de gas requieren una limpieza ocasional para mantener su eficiencia
máxima. La degradación del rendimiento se puede categorizar en dos tipos: recuperable
y no recuperable. El funcionamiento recuperable indica un grado de degradación en el
rendimiento lo suficientemente pequeño que es recuperable mediante la limpieza de la
turbina. Consulte LIMPIEZA DEL COMPRESOR DE LA TURBINA POR INGESTIÓN,
en la Sección 8.5 de este capítulo. La degradación no recuperable es la degradación
del rendimiento que puede recuperarse solamente con operaciones de mantenimiento
e inspección realizadas en el taller. Entre limpiezas de la turbina, la degradación del
rendimiento puede calcularse como la suma de la degradación recuperable y la no
recuperable (Figura 8.4.1).
La degradación recuperable del rendimiento se ve afectada principalmente por la cantidad
de contaminación que entra en la turbina a través del aire de entrada, los suministros
de combustible y agua, y por la frecuencia y meticulosidad de la limpieza de la turbina.
Cada emplazamiento tiene condiciones de funcionamiento exclusivas. Las condiciones
inusuales, tales como la ingestión de gases de escape, los filtros de entrada sucios y los
contaminantes generados localmente acelerarán la tasa de contaminación y ejercerán
una influencia adversa en el rendimiento de la turbina. La experiencia concreta de cada
emplazamiento determinará cuándo será necesaria la limpieza de la turbina.
8.22 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.23
TURBINA DE GAS 3H402 ES
La siguiente lista de definiciones facilita el entendimiento del procedimiento por parte del
usuario.
• Limpieza por ingestión - proceso de limpieza del compresor de la turbina en el
que se introduce producto de limpieza a través de la entrada de aire
• Sistema de limpieza - la combinación adecuada de equipo de limpieza, producto
de limpieza y procedimiento de limpieza por ingestión del compresor que se va
a utilizar
• Equipo de limpieza - los equipos auxiliares que se usan para introducir
adecuadamente el producto de limpieza por la entrada de aire
• Modo de limpieza - el modo de funcionamiento de la turbina (bien sea en modo
de giro de turbina o en línea) mientras se realiza la limpieza del compresor
• Modo en giro - la turbina funciona a la velocidad máxima alcanzable únicamente
con el arrancador, con el combustible y el encendido desactivados
• Modo en línea - la turbina está encendida y funciona a cualquier nivel de potencia,
desde sin carga hasta la potencia y carga de régimen
8.24 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
Cuando contaminantes tales como aire con partículas de polvo, sal y aceite pasan a
través de los filtros de aire, se adhieren a los componentes en el recorrido del aire del
compresor de la turbina y reducen el rendimiento de la turbina. La limpieza por ingestión
del compresor de la turbina puede eliminar los siguientes problemas relacionados con el
rendimiento de la turbina:
• La turbina no acelera hasta la velocidad de régimen
• La turbina no acelera
• Bombeo en el compresor
• Pérdida de potencia de salida
• Pérdida de presión de descarga del compresor
En algunos casos, la necesidad de limpieza del compresor en giro de turbina es lo más
indicado si la contaminación es visible en la entrada del aire y/o a través de las lumbreras
de acceso para el endoscopio en el compresor.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.25
TURBINA DE GAS 3H402 ES
A fin de medir con precisión el rendimiento del sistema de limpieza del compresor y
determinar los cambios necesarios para la frecuencia y dosificación de la limpieza,
se deben registrar los parámetros esenciales de funcionamiento de la turbina antes y
durante cada limpieza. Si estos datos se registran cuidadosamente, pronto se establecerá
una tendencia para mostrar cómo está funcionando el sistema de limpieza.
Se recomienda repetir la limpieza por ingestión hasta que estén limpios los álabes
directores de entrada del compresor, hasta que no sea posible cuantificar nuevas
mejoras de rendimiento de la turbina y hasta que se observe que el flujo del lavado sale
limpio por los drenajes de la turbina. La mejor referencia para los datos de la línea base
del rendimiento óptimo de la turbina se obtiene cuando se pone en servicio la turbina.
NOTA
La limpieza en línea es una función opcional y puede que no
se aplique a este conjunto turbomotriz.
El sistema de limpieza en giro y en línea está específicamente diseñado para el
mantenimiento del compresor de la turbina. Su efectividad dependerá del uso adecuado
y del monitoreo de los parámetros de rendimiento de la turbina en forma regular. El
monitoreo del rendimiento general de la turbina puede dar alguna indicación de la
eficacia de la limpieza en línea o en giro de la turbina. Sin embargo, la degradación
de la salida de la turbina no está relacionada necesariamente con la degradación del
compresor de la turbina solamente y, por consiguiente, no debe ser la única base para
evaluar la eficacia de la limpieza en línea o en giro de la turbina.
MODO EN GIRO
8.26 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
MODO EN LÍNEA
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.27
TURBINA DE GAS 3H402 ES
Tabla 8.5.1 Requisitos del aire que entra en la entrada de aire del compresor, cont.
(1) Este límite cumple con la Especificación ES 9-98 incluso en el peor escenario posible, es
decir, cuando el 100% de las partículas que entran a la turbina de gas son sal marina. Bajo
aire), se calcula que el sodio + potasio presente en 0.010 ppmw de sal de mar es de menos
el aire a una tasa máxima de carga de partículas de 0.010 ppmw sea la siguiente:
Na + K ≤ 0.004 ppmw
Ca + Mg ≤ 0.008 ppmw
S ≤ 43 ppmw
F ≤ 0.004 ppmw
Los intervalos adecuados para los ciclos de limpieza en modo de giro y en línea deben
determinarse tras el registro y el análisis de tendencias de la degradación del rendimiento
de la turbina. La limpieza no debe retrasarse excesivamente para evitar que sea imposible
limpiar completamente la contaminación mediante el modo de giro de turbina.
8.28 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
Hay tres fluidos de limpieza que se pueden usar en la limpieza por ingestión del compresor
de la turbina: agua, producto de limpieza o soluciones emulsionadas (agua mezclada con
queroseno o combustible diesel).
Se pueden utilizar producto de limpieza o agua en uno u otro modo de limpieza (modo de
giro o modo en línea). Las concentraciones del producto de limpieza variarán en función
del modo de limpieza seleccionado. Usando cualquiera de los dos modos de limpieza,
el volumen y el régimen de flujo del fluido de limpieza deben cumplir con los requisitos
definidos en la Especificación ES 9-62 de Solar. Consulte los requisitos de agua y producto
de limpieza en la Especificación ES 9-62 de Solar.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.29
TURBINA DE GAS 3H402 ES
8.30 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
Proporción del
volumen de
concentración
Número de pieza máxima (agua:
Solar Nombre/Descripción del producto de Solar solución de limpieza)
701690C2 Limpiador de turbinas de gas Solar Núm. 1 4:1
701691C2
(55 galones)
(55 galones)
701689C2
(55 galones)
(55 galones)
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.31
TURBINA DE GAS 3H402 ES
Proporción del
volumen de
concentración
Número de pieza máxima (agua:
Solar Nombre/Descripción del producto de Solar solución de limpieza)
1011634 Limpiador de turbinas de gas Solar Núm. 3 4:1
1011635
(55 galones)
(1) Este tipo de solución biodegradable está formulado con detergentes naturales y
en general es menos eficaz que las soluciones que contiene disolventes. Es posible
SOLUCIONES EMULSIONADAS
8.32 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.33
TURBINA DE GAS 3H402 ES
Tabla 8.5.3 Requisitos de los anticongelantes utilizados en temperaturas frías en el modo en giro
Proporción del
Régimen de volumen del aditivo
temperatura anticongelante: agua
ambiente Anticongelante o solución de limpieza Estabilidad
-4°F a +39°F Metanol 2:3 Más de 3 horas
(-20°C a 4°C)
MIL-E-9500)
NOTA
La agitación es automática cuando se usa un patín de lavado
Rochem.
EN LÍNEA
La turbomaquinaria está equipada con dos conexiones separadas en el límite del patín;
uno para la limpieza en línea y el otro para la limpieza en modo de giro. Cada conexión
se conecta al múltiple correspondiente con los componentes siguientes:
• Colador de entrada
• Solenoide de parada
• Filtro de tres etapas
• Válvula manual de tres vías (modo de giro únicamente)
Este conjunto turbomotriz incluye acoplamientos de desconexión rápida para manguera
para su uso con el tanque móvil. Estos accesorios están instalados en las conexiones del
borde del patín.
8.34 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
La válvula manual de tres vías del circuito del modo de giro está ubicada corriente abajo
del solenoide de parada con un acoplamiento de desconexión rápida para la varilla portátil.
La lógica del sistema de control evita que el solenoide de modo en giro de turbina se
abra cuando las temperaturas T5 están por encima de 150°F (66°C) y/o por encima de la
velocidad Ngp del 60 por ciento.
El múltiple de modo en giro y el múltiple en línea de la turbina son dos conjuntos tubulares
separados ubicados en el conducto de entrada de aire. Las boquillas atomizadoras
equidistantes entre sí ubicadas en los conjuntos suministran una neblina fina al interior
de la corriente de aire turbulenta antes de cambiar su estado a flujo laminar. La neblina
no interfiere con la aerodinámica del compresor.
La varilla portátil de rociado se suministra para que las soluciones de limpieza lleguen a
la vía de aire del compresor de la turbina a través de los paneles laterales del conducto
de entrada de aire. La varilla de rociado también puede usarse para el lavado con agua
en el modo de giro cuando el múltiple de lavado con agua está instalado en el conducto
de entrada de aire.
El tanque móvil de inyección es una función opcional y puede que no se aplique a esta
turbomaquinaria. El tanque móvil de inyección (Figura 8.5.1) es un recipiente de inyección
a presión fabricado de acero inoxidable. El tanque está diseñado y construido según las
Especificaciones del Código VIII de la ASME para funcionar a una presión de trabajo
normal de 100 psig (689 kPa, 6.9 bar, 7.0 kg/cm2). El tanque de 26 gal (100L) incluye
cuatro ruedas de uso pesado montadas en las patas del tanque. (Las ruedas pueden
desmontarse para el funcionamiento estacionario.) El tanque lleva el herraje siguiente:
• Válvula de alivio de presión con el sello CE (para unidades PED [directiva de
equipos de presión]) ajustada a 130 psig (896 kPa, 9.0 bar, 9.1 kg/cm2)
• Abertura de llenado auxiliar con válvula de bola de 2 pulg. (para el llenado por
gravedad del tanque con agua o químicos)
• Conexión de entrada del tanque (para agua, químicos y aire) con válvula de bola
de 1/2 pulg.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.35
TURBINA DE GAS 3H402 ES
8.36 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
El uso del sistema móvil de limpieza está diseñado para que sea lo más simple posible.
Toda interacción entre las fuentes del tanque móvil de aire, agua y solución se realiza a
través de una manguera de suministro al tanque de 15 pies (4.6 metros) y 1/2 pulgada de
diámetro, resistente a los químicos, con acoplamientos hembra de desconexión rápida en
ambos extremos. También se proporcionan acopladores macho de desconexión rápida
con la turbomaquinaria que se envían a granel. Los acopladores se deben conectar en la
forma siguiente:
1. Es necesario conectar dos acopladores machos de acero inoxidable de
desconexión rápida al múltiple de limpieza en modo en línea en el patín, y a las
entradas del múltiple de limpieza en modo en giro.
2. Es necesario conectar dos acopladores macho de acero inoxidable de
desconexión rápida a las fuentes de agua y productos químicos suministradas
por el cliente.
3. Un acoplamiento macho de acero inoxidable de desconexión rápida se
debe conectar a la fuente de aire a 100 psig (689 kPa, 6.9 bar, 7.0 kg/cm2)
proporcionada por el cliente.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.37
TURBINA DE GAS 3H402 ES
Antes de usarse, todo el sistema móvil de limpieza debe lavarse para asegurar la remoción
de toda basura que pudiera causar el bloqueo de las boquillas, y además se debe probar a
presión para verificar que no hay fugas. Atomice y pruebe a presión el tanque de inyección
de la forma siguiente:
NOTA
Para el sistema de limpieza con tanque estacionario siga los
mismos procedimientos dados a continuación, excepto que la
tubería de conexión es rígida y no se suministran mangueras.
1. Para el sistema de limpieza del tanque móvil, conecte la manguera de suministro
entre la fuente de agua y la entrada al tanque. Abra la válvula de entrada de agua
y la válvula de venteo del tanque; llene el tanque de inyección con agua hasta
que ésta comience a salir por la válvula de venteo al tanque. Cierre la válvula de
entrada del tanque y desconecte la manguera de suministro al tanque.
2. Cierre la válvula de venteo del tanque. Conecte la manguera de suministro al
tanque entre la fuente de aire y la entrada al tanque. Abra la válvula de entrada
al tanque para presurizar el tanque a la presión de aire de trabajo normal de 100
psig (689 kPa, 6.9 bar, 7.0 kg/cm2) y luego cierre la válvula de entrada al tanque.
3. Mantenga el tanque con presión durante diez minutos. No debe haber caída de
presión ni fugas en las conexiones.
4. Abra lentamente la válvula de drenaje del tanque y permita que el agua corra
libremente hacia un desagüe hasta que la presión del tanque sea de cero. Cierre
la válvula de drenaje del tanque. Extraiga y limpie el colador de salida de fluidos
del tanque y vuelva a instalarlo.
8.38 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.39
TURBINA DE GAS 3H402 ES
Pruebe a presión los conjuntos de aro de múltiples de lavado en modo de giro y en línea
de la turbina de la siguiente manera:
1. Conecte la manguera de suministro al tanque entre la fuente de agua y la entrada
al tanque. Abra la válvula de entrada del tanque y la válvula de venteo; llene el
tanque de agua hasta aproximadamente la mitad. Cierre las válvulas de entrada
y de venteo del tanque. Desconecte la manguera de suministro del tanque.
2. Conecte la manguera de suministro al tanque entre la fuente de aire y la entrada
al tanque. Abra la válvula de entrada al tanque para presurizar el tanque a 30
psig (207 kPa, 2.1 bar, 2.1 kg/cm2). Conecte la manguera de entrega de fluido
entre la salida de fluido del tanque y la entrada del múltiple de lavado en el modo
de giro de la turbina o en línea y abra lentamente la válvula de salida de fluido
del tanque. Cualquier fuga en el conector principal se verá inmediatamente. Si
hay fugas, cierre la válvula de salida de fluido del tanque y apriete las conexiones
de unión. Repita este procedimiento incrementando lentamente la presión, hasta
que se obtenga una presión de trabajo de 100 psig (689 kPa, 6.9 bar, 7.0 kg/cm2)
sin fugas.
3. Pruebe la presión de las boquillas atomizadoras para confirmar que el rociado
sea el correcto. Si las boquillas parecen bloqueadas o parcialmente bloqueadas,
desconecte la boquilla del múltiple y atomice la punta de la boquilla a través del
orificio con un limpiador comercial de instrumentos eléctricos, seguido por alta
presión de aire o agua.
NOTA
El tanque de inyección móvil tiene una placa de instrucciones
de funcionamiento (Figura 8.5.3) permanentemente adherida.
Los procedimientos descritos en este documento tienen
prioridad sobre cualquier información contraria que se pueda
encontrar en las instrucciones de la placa.
8.40 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
Figura 8.5.3 Placa con las instrucciones de funcionamiento del sistema de limpieza del tanque móvil
La limpieza del compresor con giro de la turbina se realiza cuando el sistema de arranque
hace girar el compresor de la turbina. La turbina debe pararse y debe permitirse que se
enfríe antes de iniciar los procedimientos de preparación. En la Tabla 8.5.4 se indican los
métodos y especificaciones relevantes para la limpieza en el modo de giro. Observe los
ítems siguientes relacionados con la limpieza en el modo de giro:
• La contaminación del compresor es una combinación de los contaminantes
solubles y no solubles en el agua. Lo que se desconoce es el grado de cada uno
de los contaminantes y en qué proporción dichos contaminantes se acumulan
en el compresor de la turbina.
• Por lo general, la limpieza en el modo de giro tiende a ser el método más eficaz
para eliminar los depósitos en las vías de aire del compresor. La corriente
de desperdicios producida por el procedimiento de limpieza se descarga
principalmente a través de las lumbreras de drenaje.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.41
TURBINA DE GAS 3H402 ES
• La limpieza en el modo de giro se puede realizar con tanta frecuencia como sea
posible.
• No se recomienda limpiar la turbina cuando la temperatura es inferior a -4°F
(-20°C).
• No sobrepase el ciclo de trabajo recomendado para el sistema del motor de
arranque eléctrico.
NOTA
Para el funcionamiento en tiempo frío, temperaturas inferiores
a 39°F (4°C), consulte la Subsección 8.5.7.
Tabla 8.5.4 Métodos y especificaciones de limpieza en modo de giro de la turbina
Galones de flujo
producto Proporción de
de limpieza de agua a flujo en Presión aire
Modelo de Método de (volumen/ solución de galones/ de aire en en
la turbina limpieza dosificación) limpieza min psig1 SCFM
Saturn 20 Producto de 8-10 4:1 1.5-2.5 85-100 2.2
limpieza
enjuague corresponde
limpieza
enjuague corresponde
limpieza
enjuague corresponde
limpieza
enjuague corresponde
limpieza
enjuague corresponde
limpieza
enjuague corresponde
8.42 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
Galones de flujo
producto Proporción de
de limpieza de agua a flujo en Presión aire
Modelo de Método de (volumen/ solución de galones/ de aire en en
la turbina limpieza dosificación) limpieza min psig1 SCFM
Mars 90/100 Producto de 15-20 4:1 4.0-5.0 85-100 4.6
limpieza
enjuague corresponde
limpieza
enjuague corresponde
(1) La presión óptima en los inyectores es entre 90-100 psig (621-689 kPa, 6.2-6.9
bar, 6.3-7.0 kg/cm2), medida en la conexión del borde del patín. La presión óptima
(2) Ésta es la dosificación recomendada. El compresor se debe enjuagar hasta que se note
que la corriente de desperdicio que sale por los drenajes de la turbina está limpia.
NOTA
Los métodos y especificaciones que se indican en esta tabla
están sujetos a cambios. Consulte la especificación ES 9-62
de Solar para conocer las actualizaciones.
Preparación para el procedimiento de limpieza en el modo de giro
Los siguientes procedimientos son aplicables a todos los modelos de turbina de Solar
Turbines. Donde se requiera, se incluyen pasos adicionales con el modelo la turbina
pertinente anotado.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.43
TURBINA DE GAS 3H402 ES
8.44 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
11. Desconecte el suministro de presión PCD de 1/2 pulg. de las tuberías de aire de
sello frontal y trasera de la turbina (Taurus 70 solamente).
12. Conecte el suministro de aire comprimido de 1/2 pulg., aproximadamente 40 psig
(276 kPa, 2.8 bar, 2.8 kg/cm2) a las tuberías de aire de sello frontal y trasera
(Taurus 70 solamente).
13. Conecte una manguera flexible de drenaje y un recipiente en cada una de las
tuberías de drenaje.
14. Coloque la llave selectora de DESCONEXIÓN/LOCAL/AUXILIAR en la posición
LOCAL.
15. Desmonte los paneles laterales del conjunto de entrada de aire.
16. Limpie la entrada de la turbina y los álabes directores de entrada de la primera
etapa con agua utilizando la varilla rociadora de solución.
17. Prepare la turbina para PRUEBA DEL CICLO DE GIRO verificando primero
que todos los interruptores disyuntores adecuados estén cerrados. Pulse
momentáneamente el botón de REPOSICIÓN, ya sea en la caja de empalmes
del anunciador digital o en el panel de control de la turbina (según su sistema de
control). Si no hay fallas en el sistema, se apagarán las lámparas de resumen
de alarma y de parada y no habrá mensajes de anuncio en la pantalla.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.45
TURBINA DE GAS 3H402 ES
NOTA
La solución suministrada al tanque de inyección debe ser
bombeada a través de la manguera de suministro al tanque.
Se requiere una presión positiva desde la fuente para superar
las restricciones en las conexiones de entrada.
8. Cierre la válvula de entrada del tanque. Desconecte la manguera de suministro
del tanque.
9. Conecte la manguera de suministro al tanque entre la fuente de aire comprimido
y la entrada al tanque. Cerciórese de que el regulador a la entrada del tanque
esté fijado en la gama especificada en la Tabla 8.5.4.
10. Conecte la manguera de suministro de fluidos entre la salida de fluidos del tanque
y la entrada del múltiple del modo de giro de turbina, ubicado en el patín.
11. Cierre la válvula de venteo del tanque.
12. Abra la válvula de entrada del tanque y presurice el tanque a la presión normal
de trabajo especificada en la Tabla 8.5.4. Deje abierta la válvula de entrada
del tanque mientras dure la limpieza en modo de giro para mantener un flujo
y presión de inyección uniformes.
8.46 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
17. Compruebe que la turbina haya aumentado hasta una velocidad de arranque
normal.
18. Abra la válvula de salida de fluido del tanque y comience la limpieza de la turbina
en el modo de giro.
19. Después de completar la inyección de limpiador en el modo de giro:
a. Detenga el giro de la turbina: Entre a la pantalla de MANTENIMIENTO
y pulse la tecla de función correspondiente al MODO DE GIRO
DESACTIVADO.
b. Deje abierta la válvula de entrada del tanque durante dos o tres minutos
para permitir la purga de aire de la tubería.
c. Cierre la válvula de entrada al tanque, mantenga abierta la válvula de salida
de fluido del tanque y deje que la presión del tanque disminuya hasta entre
10 y 20 psig (69 y 138 kPa, 0.7 y 1.4 bar, 0.7 y 1.4 kg/cm2).
d. Cierre la válvula de salida de fluido del tanque.
e. Abra lentamente la válvula de venteo del tanque y libere toda la presión.
NOTA
Basándose en el volumen recomendado de solución de
limpieza y de agua de enjuague, cada ciclo de limpieza en
modo de giro de la turbina (inyección de solución de limpieza
o de agua de enjuague) debe tomar aproximadamente de
cuatro a diez minutos en completarse, con la presión de
inyección uniforme que se indica en la Tabla 8.5.4. Si lleva un
tiempo perceptiblemente más largo, examine el filtro de salida
de fluido del tanque o las boquillas de inyección en busca de
posibles bloqueos. Si lleva un tiempo apreciablemente menor,
compruebe todas las conexiones en busca de posibles fugas.
20. Se recomienda realizar un enjuague con agua de 15 a 30 minutos,
aproximadamente, después de la terminación de una limpieza con productos
químicos en el modo de giro, en la forma siguiente:
a. Vuelva a conectar la manguera de suministro al tanque entre la fuente de
agua y la válvula de entrada al tanque.
b. Abra la válvula de venteo y la válvula de entrada del tanque, y llene el
tanque con la cantidad requerida de agua según la Tabla 8.5.4.
c. Cierre la válvula de entrada de agua del tanque y la válvula de venteo del
tanque. Desconecte la manguera de suministro del tanque.
d. Repita los pasos 10 al 20.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.47
TURBINA DE GAS 3H402 ES
e. Repita según sea necesario hasta asegurarse de que salga agua limpia
por los drenajes.
21. Desconecte la manguera de suministro del tanque, enróllela y cuélguela en el
portamangueras del tanque.
22. Inspeccione los álabes directores de entrada (IGV) y los álabes de compresor
de la primera etapa para verificar la presencia de contaminación.
a. Si el compresor está limpio, proceda con los procedimientos de
preparación de la turbina después de la limpieza.
b. Si todavía hay contaminantes presentes, repita los pasos 2 al 22 anteriores.
NOTA
Para obtener los requisitos de par de torsión de
pernos/tuercas, consulte las tablas de valores de
par de torsión, Subsección 1.7.11, REFERENCIAS
DE FABRICACIÓN ESTÁNDAR, en el Capítulo de
INTRODUCCIÓN.
Para obtener los requisitos de par de torsión de las conexiones
de tubo consulte Herrajes, juntas, sellos y sellos "O",
Subsección 1.7.14, REFERENCIAS DE FABRICACIÓN
ESTÁNDAR, en el Capítulo de INTRODUCCIÓN.
En turbinas provistas de un conjunto de monitor acústico
del quemador, si se detectó líquido, consulte INSPECCIÓN
EN BUSCA DE ACUMULACIONES DE LÍQUIDOS: CON LA
TURBINA FUERA DE SERVICIO, Conjunto de bobina del
monitor acústico, capítulo del Sistema de combustible 3.
1. Detenga el suministro de aire comprimido a los sellos y desconecte el suministro
de aire comprimido (Taurus 70 solamente).
2. Reconecte la tubería de presión Pcd a los sellos frontal y trasero (Taurus 70
solamente).
3. Desconecte la manguera flexible de drenaje y el recipiente de cada una de las
tuberías de drenaje.
4. Vuelva a conectar las tuberías de drenaje del conducto de entrada de aire, de la
cámara de combustión, y del colector del escape y compruebe las conexiones
de las válvulas de retención.
5. Apriete según el par de torsión que corresponda.
6. Instale el tapón de drenaje del quemador en el cuerpo del quemador.
8.48 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.49
TURBINA DE GAS 3H402 ES
18. Apriete los pernos de la protuberancia de la tubería de purga en los herrajes del
difusor según corresponda (Titan únicamente).
19. Apriete todos los pernos de las tuberías de purga en la protuberancia de la
carcasa según corresponda. (Mars únicamente).
20. Instale el soporte que sujeta las tuberías de purga de la onceava etapa bajo la
turbina (turbinas Mars solamente).
21. Inspeccione la bujía de encendido para verificar si tiene señales de
contaminación con la solución de limpieza. De requerirlo, limpie la bujía y
vuelva a instalarla.
22. Instale los paneles laterales del conjunto de entrada de aire.
23. Verifique la turbina para asegurarse de que está lista para el arranque. Consulte
la Guía del operador de sistemas, Capítulo 3. Instrucciones de funcionamiento,
de este juego de manuales.
NOTA
Si la inspección con endoscopio confirma la presencia de
contaminación excesiva, puede ser necesario llevar a cabo la
limpieza manual de los álabes fijos de los estatores y rotores
del compresor. La limpieza manual de los álabes fijos de los
estatores y rotores del compresor sobrepasa los límites de
inspección y servicio de este manual. Póngase en contacto
con el Departamento de Atención al cliente de Solar Turbines
para obtener asistencia.
8.50 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
El líquido de limpieza a utilizar (ya sea agua o producto de limpieza) debe cumplir con los
requisitos establecidos en la Especificación ES 9-62 de Solar para la limpieza en línea a
fin de reducir al mínimo la introducción de partículas contaminantes corrosivas. Consulte
la Tabla 8.5.5 para conocer las cantidades de solución que se requieren para el lavado
con solución y los ciclos de enjuague con agua. Observe los ítems siguientes relacionados
con la limpieza en el modo en línea:
• La intención a la hora de usar el sistema de limpieza en línea es la de limpiar
el compresor de la turbina de forma regular para así reducir la obstrucción de
sedimentos en el compresor. Se debe mantener la limpieza del compresor en
vez de dejar que se atasque e intentar limpiarlo luego.
• El uso incorrecto del sistema de limpieza en modo en línea puede provocar la
contaminación del compresor.
• Debido a los diversos factores que afectan la eficiencia de funcionamiento del
compresor, como el ambiente del funcionamiento y la filtración, es difícil dar
recomendaciones específicas sobre la frecuencia de limpieza con productos
químicos para una turbina de gas en particular. Se sugiere pasar por un período
inicial de prueba para determinar qué frecuencia de lavado con solución propicia
el mejor mantenimiento del compresor de la turbina, a o cerca de su eficiencia
de línea de base, al costo más económico para el operador.
NOTA
No se debe considerar la limpieza en línea como un sustituto
del lavado en modo de giro. Dada la naturaleza específica
en el emplazamiento de la contaminación del compresor de
la turbina, la limpieza de modo en línea puede aportar un
beneficio de rendimiento considerable al extender el tiempo
de funcionamiento entre los lavados en giro, reduciendo así
el tiempo de inactividad innecesario.
Procedimiento de limpieza en línea
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.51
TURBINA DE GAS 3H402 ES
NOTA
La alimentación de productos químicos al tanque de inyección
se debe bombear a través de la manguera de suministro al
tanque. Se requiere una presión positiva desde la fuente para
superar las restricciones en las conexiones de entrada.
9. Cierre la válvula de entrada del tanque. Desconecte la manguera de suministro
del tanque.
10. Conecte la manguera de suministro al tanque entre la fuente de aire comprimido
y la entrada al tanque.
11. Conecte la manguera de suministro de fluidos entre la salida de fluidos del tanque
y la entrada del múltiple del modo en línea de turbina, ubicado en el patín.
12. Cierre la válvula de venteo del tanque.
13. Abra la válvula de entrada del tanque y presurice el tanque a la presión normal
de trabajo especificada en la Tabla 8.5.5. Deje abierta la válvula de entrada del
tanque mientras dure la limpieza en modo en línea para mantener un flujo y
presión de inyección uniformes.
14. No se recomienda la limpieza en línea de la turbina cuando la temperatura del
pleno de entrada es inferior a 39°F (4°C).
15. Entre a la pantalla de MANTENIMIENTO y pulse la tecla de función de conexión
de modo en línea adecuada.
16. Abra la válvula de salida de fluido del tanque y comience la limpieza de la turbina
en el modo en línea.
17. Utilice todo el fluido del tanque.
18. Después de completar la inyección de fluido de limpieza en el modo en línea:
a. Deje abierta la válvula de entrada durante dos o tres minutos para permitir
la purga de aire de la tubería.
b. Cierre la válvula de entrada al tanque, mantenga abierta la válvula de salida
de fluido del tanque y deje que la presión del tanque disminuya hasta entre
20 y 30 psig (138 y 207 kPa, 1.4 y 2.1 bar, 1.4 y 2.1 kg/cm2).
c. Entre a la pantalla de MANTENIMIENTO y pulse la tecla de función de
conexión de modo fuera de línea adecuada.
8.52 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
NOTA
Basándose en el volumen recomendado de solución de
limpieza, tomará aproximadamente de 6 a 15 minutos
culminar el ciclo de limpieza en modo en línea, a la presión
de inyección constante de especificada en la Tabla 8.5.5.
Si lleva un tiempo perceptiblemente más largo, examine
el filtro de salida de fluido del tanque o las boquillas de
inyección en busca de posibles bloqueos. Si lleva un tiempo
apreciablemente menor, compruebe todas las conexiones en
busca de posibles fugas.
19. Aproximadamente 20 minutos después de terminar el lavado con solución
en modo en línea, se recomienda realizar un enjuague con agua de la forma
siguiente:
a. Vuelva a conectar la manguera de suministro al tanque entre la fuente de
agua y la válvula de entrada al tanque.
b. Abra la válvula de entrada del tanque y llene el tanque con la cantidad
requerida de agua según se indica en la Tabla 8.5.5.
c. Cierre la válvula de entrada del tanque. Desconecte la manguera de
suministro del tanque.
d. Repita los pasos 10 al 18.
NOTA
Según el volumen recomendado de agua para el enjuague,
cumplir el ciclo de enjuague con agua de la limpieza en modo
en línea se debe tomar aproximadamente de tres a ocho
minutos, a una presión de inyección uniforme de 100 psig
(689 kPa, 6.9 bar, 7.0 kg/cm2).
20. Desconecte la manguera de entrega de fluido, enrósquela y cuélguela en el
portamangueras del tanque.
21. Desconecte la manguera de suministro del tanque, enróllela y cuélguela en el
portamangueras del tanque.
22. Compare las cifras de rendimiento de la turbina con las registradas antes del
lavado. Verifique que el factor de contaminación haya descendido por debajo
del valor de 5 por ciento.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.53
TURBINA DE GAS 3H402 ES
Galones
de solución Proporción
de limpieza de agua a flujo en Presión flujo de
Modelo de Método de (volumen/ solución de galones/ de aire en aire en
la turbina limpieza dosificación) limpieza min psig1 SCFM
Saturn 20 Solución 8-10 4:1 0.4-1.0 85-100 0.7
corresponde
corresponde
corresponde
corresponde
corresponde
corresponde
90/100
90/100 corresponde
corresponde
(1) La presión óptima en los inyectores es entre 90-100 psig (621-689 kPa, 6.2-6.9
bar, 6.3-7.0 kg/cm2), medida en la conexión del borde del patín. La presión óptima
puede requerir una presurización del tanque más alta de la especificada pero
NOTA
Los métodos y especificaciones de limpieza en línea
que se indican en esta tabla están sujetos a cambios.
Consulte la especificación ES 9-62 de Solar para conocer las
actualizaciones.
8.54 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
VERIFICACIONES ANUALES
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.55
TURBINA DE GAS 3H402 ES
8.56 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
Número de pieza
Solar Descripción Cantidad
1027105-23 Manguera para químicos, 1/2 pulgada x 15 pies 1
NPT de 1/2 pulg., fijada a 130 psig (896 kPa, 9.0 bar,
9.1 kg/cm2).
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.57
TURBINA DE GAS 3H402 ES
8.6 ENDOSCOPIO
Por favor comuníquese con su Departamento de Atención al cliente de Solar Turbines
para obtener los procedimientos de inspección con endoscopio.
8.58 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
8.7 MANTENIMIENTO
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.59
TURBINA DE GAS 3H402 ES
8.60 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
En la lista ilustrada de piezas de este juego de manuales, consulte las piezas de repuesto o
juegos de reparación disponibles para el mantenimiento de los componentes de la turbina.
Consulte los PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO GENERAL,
Limpieza/Desengrase/Descarbonización, Subsección 1.6.2, Capítulo de
INTRODUCCIÓN de este manual, para obtener información sobre los métodos y
materiales de limpieza.
Para obtener los requisitos de par de torsión de pernos/tuercas, consulte las tablas
de valores de par de torsión, Subsección 1.7.11, REFERENCIAS DE FABRICACIÓN
ESTÁNDAR, en el Capítulo de INTRODUCCIÓN.
Para obtener los requisitos de par de torsión de las conexiones de tubo consulte Herrajes,
juntas, sellos y sellos "O", Subsección 1.7.14, REFERENCIAS DE FABRICACIÓN
ESTÁNDAR, en el Capítulo de INTRODUCCIÓN.
DESMONTAJE
INSPECCIÓN
NOTA
El alfiler de contacto A es de polaridad negativa (-) y el B es
positiva (+).
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.61
TURBINA DE GAS 3H402 ES
PRUEBAS
8.62 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
NOTA
Si el repuesto de la bujía de encendido del quemador funciona
normalmente, la primera bujía de encendido del quemador
está defectuosa y debe sustituirse.
7. Desconecte la fuente de energía de la excitatriz.
INSTALACIÓN
NOTA
Para obtener los requisitos de par de torsión de
pernos/tuercas, consulte las tablas de valores de
par de torsión, Subsección 1.7.11, REFERENCIAS
DE FABRICACIÓN ESTÁNDAR, en el Capítulo de
INTRODUCCIÓN.
Para obtener los requisitos de par de torsión de las conexiones
de tubo consulte Herrajes, juntas, sellos y sellos "O",
Subsección 1.7.14, REFERENCIAS DE FABRICACIÓN
ESTÁNDAR, en el Capítulo de INTRODUCCIÓN.
1. Instale la bujía de encendido del quemador (1) y una junta nueva en el quemador
de encendido.
2. Conecte el cable de la excitatriz de encendido (3) a la bujía de encendido del
quemador.
3. Vuelva a instalar la excitatriz de encendido (5) en la caja de empalmes (7) y fíjela
con dos tornillos, arandelas de seguridad y tuercas. Apriete los tornillos a un par
de torsión de 35 a 50 pulg/lb (3.9 a 5.6 N·m).
4. Conecte los conectores de entrada y salida (6, 4) de la excitatriz de encendido.
5. Vuelva a instalar la cubierta de la caja de empalmes.
6. Apriete según el par de torsión que corresponda.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.63
TURBINA DE GAS 3H402 ES
7 Caja de empalmes
DESMONTAJE
8.64 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA
PRUEBAS
INSTALACIÓN
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.65
TURBINA DE GAS 3H402 ES
El conjunto del quemador de encendido (Figura 8.7.2) va montado cerca del pie del
extremo delantero del alojamiento de la cámara de combustión de la turbina. Se debe
inspeccionar periódicamente para comprobar que no presente obstrucciones de carbono
y señales de desgaste.
8.66 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.67
TURBINA DE GAS 3H402 ES
9 Cubierta 10 Unión
DESMONTAJE
DESARMADO
8.68 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
4. Quite el orificio de combustible líquido (13) y el sello metálico (11) del inyector
del combustible líquido (12).
5. Quite el inyector de combustible líquido (12) y el sello metálico (11) de la caja
del quemador (3).
6. Quite las uniones (10), sellos metálicos (6), orificio de admisión de aire (14), y el
orificio de gas combustible (15) de la caja del quemador (3).
PARÁMETROS DE INSPECCIÓN
Distorsión
Acumulación
Erosión y corrosión
La erosión está provocada por el desgaste o la corrosión por contacto entre metales o por
oxidación. La corrosión aparece como escamas, provocando una depresión en el plano
superficial. Realice una inspección para comprobar que no haya escamas, las cuales
tienen apariencia de hundimientos escalonados en el plano superficial, y compruebe
también que no falte ningún trozo de material, lo cual puede ocasionar un agujero o una
separación.
Quemaduras
El color de fondo normal de las superficies calentadas es gris claro. Las zonas quemadas
aparecerán en gris más oscuro, los orificios aparecerán como anillos negros y las grietas
se verán como hendiduras negras.
Líneas de grietas
Inspeccione si hay líneas de grietas. Las líneas de grietas aparecerán como estrechas
líneas oscuras. Las aberturas aparecerán como una separación o línea ancha. Las
grietas convergentes serán como dos o más líneas agrietadas que convergen. Los trozos
faltantes tienen la apariencia de que falta un parte del plano superficial.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.69
TURBINA DE GAS 3H402 ES
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA
ARMADO
Arme el conjunto del quemador de encendido en una superficie de trabajo limpia usando
los siguientes procedimientos:
NOTA
Lubrique todas las roscas externas de la bujía de encendido
del quemador y las juntas del tubo con material Fel-Pro Nickel
Ease (N/P de Solar 917427C1) antes de instalarlas.
8.70 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
1. Instale el orificio de gas combustible (15, Figura 8.7.2), el sello metálico (6), y la
unión del gas combustible (10) en la caja del quemador (3). Apriete la unión (10)
según sea necesario.
2. Instale el orificio de admisión de aire (14), el sello metálico (6) y la unión de
admisión de aire (10) en la caja del quemador (3). Apriete la unión (10) según
sea necesario.
3. Instale el sello metálico (6) y la unión de la tubería de drenaje (10) en la caja del
quemador (3). Apriete la unión (10) según sea necesario.
4. Instale el sello metálico (6) y el inyector de combustible líquido (12) en la caja
del quemador (3). Apriete según el par de torsión que corresponda.
5. Instale el sello metálico (11) y el orificio de combustible líquido (13) en el inyector
del combustible líquido (12). Apriete según el par de torsión que corresponda.
6. Coloque el tubo del quemador de encendido (1) en la caja del quemador (3), e
instale el sello metálico (16) y el tapón (17). Apriete según el par de torsión que
corresponda.
7. Compruebe que la separación en la bujía de encendido del quemador es de
0.090 ±0.01 pulg. (2.29 ±0.3 mm). Ajuste cuando así se requiera.
8. Instale la junta (5) y la bujía de encendido del quemador (4) en la caja del
quemador (3). Apriete el tapón del quemador de encendido (4) a un par de
torsión de 25 a 30 pies-lb (34 a 41 N·m).
INSTALACIÓN
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.71
TURBINA DE GAS 3H402 ES
El sistema de aire de purgado ventea aire del compresor al difusor del escape para evitar
la condición de bombeo durante el arranque, la aceleración y el funcionamiento a carga
baja. Se debe inspeccionar a intervalos regulares. Si es necesario sustituir un componente
primario de la válvula de purga del compresor, se debe reajustar el sistema completo. Los
componentes del sistema de aire de purgado son el conjunto de la válvula de purgado
(Figura 8.7.3) y el conducto del escape de la válvula de purgado. El conjunto de la válvula
de purgado incluye el actuador de la válvula de purgado, la válvula de mariposa y el
soporte del actuador.
NOTA
Si el varillaje o los herrajes de afianzamiento están flojos,
dañados o desalineados, se precisa llevar a cabo un ajuste
y reposicionamiento completos. Contacte con Solar Turbines
para conocer los procedimientos de ajuste de la válvula de
purga.
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
8.72 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
DESMONTAJE
INSPECCIÓN Y AJUSTES
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.73
TURBINA DE GAS 3H402 ES
purga
7 Espárrago
INSTALACIÓN
8.74 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
NOTA
Para obtener los requisitos de par de torsión de
pernos/tuercas, consulte las tablas de valores de
par de torsión, Subsección 1.7.11, REFERENCIAS
DE FABRICACIÓN ESTÁNDAR, en el Capítulo de
INTRODUCCIÓN.
Para obtener los requisitos de par de torsión de las conexiones
de tubo consulte Herrajes, juntas, sellos y sellos "O",
Subsección 1.7.14, REFERENCIAS DE FABRICACIÓN
ESTÁNDAR, en el Capítulo de INTRODUCCIÓN.
1. Con una grúa adecuada, levante el conjunto de la válvula de purgado e
introdúzcalo entre la brida del adaptador (4) y el conducto del escape de la
válvula de purgado (1). Instale las juntas (2) en cada lado de la válvula.
2. Instale los espárragos (7) y las tuercas (5) que afianzan el conjunto de la válvula
de purgado entre el conducto del escape (1) y la brida del adaptador (4).
3. Apriete según el par de torsión que corresponda.
4. Vuelva a conectar los cables del actuador en las cajas de empalmes.
5. Conecte las uniones de los conductos en las cajas de empalmes.
6. Conecte los conductores de los cables en las cajas de empalmes y las tiras de
bornes.
7. Instale las tapas en las cajas de empalmes.
8. Vuelva a conectar la alimentación eléctrica al actuador.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.75
TURBINA DE GAS 3H402 ES
NOTA
La comprobación y el ajuste del sistema de álabes variables se
lleva a cabo desde el lado derecho donde se puede encontrar
una placa con la escala de calibración en los seis aros del
actuador.
Los valores y límites para la velocidad de la turbina (velocidad del productor de gas [Ngp])
y las posiciones angulares de los álabes que se relacionan a continuación son condiciones
nominales de la Organización Internacional para la Normalización (ISO) y se refieren al
funcionamiento de la turbina con una temperatura (ambiente) de entrada de 59°F (15°C).
Bajo esta condición de diseño, los -45 grados (posición cerrada de los álabes directores
de entrada [IGV]) son aplicables a la velocidad Ngp corregida de hasta el 75%. Por encima
de la velocidad Ngp corregida del 75%, los álabes directores de entrada (IGVs) empiezan
a abrirse hasta los +10 grados (posición totalmente abierta de los álabes directores de
entrada) a una velocidad Ngp corregida del 92%.
El punto de ajuste de abertura total de los álabes directores de entrada variará en
diferentes turbinas y puede estar entre los 0 y +10 grados, o alcanzará el tope mecánico
determinado por las tolerancias de fabricación y armado. Independientemente del
recorrido excesivo, es importante que el valor clave de la posición de apertura de +10
grados ocurra en la velocidad Ngp corregida del 92%.
8.76 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
NOTA
Si tiene dificultad para hacer girar una o más etapas de los
álabes directores variables, pero tienen un poco de libertad,
la unidad se puede poner en funcionamiento; sin embargo,
la inspección de las bielas se debe realizar con mayor
frecuencia. Comuníquese a la Oficina de distrito de Solar
en su localidad para programar una evaluación y obtener
las medidas correctivas recomendadas. Después de una
inspección, se recomienda un procedimiento de conservación
externa según se describe en la siguiente Subsección.
CONSERVACIÓN EXTERNA DE LOS ÁLABES VARIABLES
litros) anticorrosivo
Aviation Products
Incorporated®
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.77
TURBINA DE GAS 3H402 ES
NOTA
Aplique suficiente anticorrosivo para humedecer totalmente
todas las superficies de los componentes de los álabes
directores.
4. Permita que el anticorrosivo penetre los bujes durante algunos minutos, y
después remueva el exceso de anticorrosivo de la carcasa del compresor, los
brazos actuadores y los sincronizadores.
NOTA
El giro de prueba llevará la unidad a aproximadamente el 20%
de la velocidad Ngp, y enviará una señal de 20 mA al actuador
para que abra completamente los álabes directores. Para las
8.78 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
NOTA
turbinas con actuadores de álabes directores hidráulicos, la
presión del cabezal de aceite lubricante debe ser 20 psig (138
kPa, 1.4 bar, 1.4 kg/cm2) para ciclar los álabes directores
durante el giro de prueba.
6. Repita el ciclo de giro cinco veces. Observe el proceso de accionamiento de los
álabes directores para asegurar que se dé un recorrido suave y completo de la
posición de totalmente abiertos a totalmente cerrados.
7. Instale las cubiertas de los álabes directores.
Si una turbina está programada para ponerse fuera de servicio durante dos semanas en
condiciones adversas, aplique anticorrosivo al flujo de gas para una protección a corto
plazo. Consulte el Boletín de Servicio 8.6/112,
NOTA
Para obtener los requisitos de par de torsión de
pernos/tuercas, consulte las tablas de valores de
par de torsión, Subsección 1.7.11, REFERENCIAS
DE FABRICACIÓN ESTÁNDAR, en el Capítulo de
INTRODUCCIÓN.
Para obtener los requisitos de par de torsión de las conexiones
de tubo consulte Herrajes, juntas, sellos y sellos "O",
Subsección 1.7.14, REFERENCIAS DE FABRICACIÓN
ESTÁNDAR, en el Capítulo de INTRODUCCIÓN.
1. Extraiga dos pernos de 3/8 de pulgada del conjunto de entrada de aire (1, Figura
8.7.4), a lado del actuador del álabe variable (9).
2. Instale el calibrador de los álabes directores de entrada (8) FT33199 en el
conjunto de la entrada de aire (1) con los mismos pernos de 3/8 de pulgada. No
apriete los pernos hasta que la punta del primer indicador (13) del calibrador se
alinee con el centro de la aguja (14) de etapa del álabe director de entrada más
cercana al indicador (13).
3. Desconecte el perno de cabeza hueca y la tuerca que afianzan la horquilla del
eje del actuador de álabes variables (9) al eje (11).
4. Afloje las contratuercas en ambos extremos del tensor (10).
5. Desconecte los extremos de varilla inferiores del tensores (10).
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.79
TURBINA DE GAS 3H402 ES
6. Conecte el eje (11) a la armadura de soporte del eje (12) con una espiga de .250
pulg. (17).
7. Vuelva a conectar los extremos de varilla inferiores del tensor (10).
8. Ajuste los tensores (10) de tal manera que las marcas del plano A (-20 grados)
en las placas de escala de calibración (15) de cada aro del actuador de álabes
estén alineadas con el indicador de la placa del calibrador (16).
NOTA
Consulte en la Figura 8.7.4 cada designación de etapa de los
aros del actuador de álabes.
9. Quite la espiga de .250 pulg. (17) y rote manualmente el eje (11) hasta que
la placa de la escala de calibración (15) de la etapa de los álabes directores
variables indique -2 grados, y mantenga el eje en esta posición.
10. Con la etapa de los álabes directores variables en la posición de -2 grados,
cambie los ajustes de los tensores (10) en todas las etapas restantes para que
coincidan con los de las placas de la escala de calibración (15) que se incluyen
en la Tabla 8.7.2.
8.80 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
de entrada
0 1 - -
1 -2 - -
2 0 - -
3 0 - -
4 0 - -
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.81
TURBINA DE GAS 3H402 ES
8.82 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.83
TURBINA DE GAS 3H402 ES
variables
3 Aro del actuador de álabes de la etapa 0 4 Aro del actuador de álabes de la primera
etapa
5 Aro del actuador de álabes de la segunda 6 Aro del actuador de álabes de la tercera
etapa etapa
etapa entrada
13 Indicador 14 Clavija
8.84 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
NOTA
La velocidad Ngp corregida de 92% es una aproximación. La
velocidad Ngp real variará de acuerdo con el punto de ajuste
de apertura completa de los álabes variables.
c. El movimiento de la varilla de extensión continúa hasta que la velocidad de
la turbina desciende por debajo de la velocidad Ngp corregida del 75%. La
varilla de extensión del actuador está totalmente expandido hacia posición
cerrada.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.85
TURBINA DE GAS 3H402 ES
8.86 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.87
TURBINA DE GAS 3H402 ES
8.88 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
9 Tornillo 10 Eje
NOTA
Para obtener los requisitos de par de torsión de
pernos/tuercas, consulte las tablas de valores de
par de torsión, Subsección 1.7.11, REFERENCIAS
DE FABRICACIÓN ESTÁNDAR, en el Capítulo de
INTRODUCCIÓN.
Para obtener los requisitos de par de torsión de las conexiones
de tubo consulte Herrajes, juntas, sellos y sellos "O",
Subsección 1.7.14, REFERENCIAS DE FABRICACIÓN
ESTÁNDAR, en el Capítulo de INTRODUCCIÓN.
1. Inspeccione el nuevo actuador (6) por si tiene daños, fijándose en particular en
la varilla de extensión del actuador y los cables.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.89
TURBINA DE GAS 3H402 ES
5. Apriete los cuatro tornillos de cabeza hueca (5) a entre 117 a 178 pulg-lb (13.2
y 20.1 N·m).
6. Coloque cuidadosamente la lengüeta de montaje del actuador (4) en el soporte
(3).
7. Conecte el actuador al soporte (3) empleando el perno (1) y la contratuerca (2)
de reborde.
NOTA
La varilla de extensión del actuador eléctrico se puede
extender o replegar para asistir el montaje aplicando una
fuerza de hasta 80 lb (36.3 kg).
9. Aplique el par de torsión que sea necesario al tornillo (9).
10. Conecte la horquilla (7) en el eje (10) con un perno (12) y una tuerca (11).
8.90 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
8.7.6 Termopares T5
DESMONTAJE
1. Quite la cubierta de la caja de derivación del módulo Flex I/O de los termopares
T5.
2. Identifique y coloque etiquetas en los conductores de los termopares T5.
3. Desconecte los conductores de los termopares del módulo Flex I/O.
4. Desconecte las tuercas de unión del conducto del conjunto multicable del
termopar en la caja de empalmes T5.
5. Jale las uniones de los conductos y conductos de termopares fuera de la caja
de empalmes T5.
6. Desconecte las abrazaderas del conjunto multicable del termopar donde sea
necesario.
7. Quite dos pernos de la brida del termopar.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.91
TURBINA DE GAS 3H402 ES
NOTA
Si una fuente de temperatura calibrada no está disponible,
es posible usar una pistola de calor para aplicar calor a la
punta del termopar. Esta técnica sólo le permitirá determinar
la respuesta del termopar, y no su precisión.
4. Si las lecturas de temperatura no siguen la trayectoria de la entrada de la
temperatura correctamente, quite el termopar de la fuente de calor. Desconecte
los cables conductores de salida del termopar del módulo Flex I/O.
5. Conecte un simulador de termopar tipo N a las conexiones de entrada del módulo
Flex I/O. Si no hay un simulador disponible, se puede usar una fuente calibrada
de milivoltios. Seleccione una serie de entradas de temperatura (o milivoltios)
mientras observa las lecturas de salida de temperatura.
NOTA
Consulte la Tabla 8.7.3 para las conversiones de
temperatura/milivoltios de termopares tipo N.
6. Si la temperatura responde correctamente, reemplace el termopar y el conjunto
multicable. Si la temperatura no responde correctamente, siga un proceso de
diagnóstico del módulo Flex I/O, del cable coaxial de salida y del circuito del
módulo PLC.
7. Gire la llave selectora de DESCONEXIÓN/LOCAL/AUXILIAR a la posición
DESCONEXIÓN.
8.92 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
INSTALACIÓN
NOTA
Para obtener los requisitos de par de torsión de
pernos/tuercas, consulte las tablas de valores de
par de torsión, Subsección 1.7.11, REFERENCIAS
DE FABRICACIÓN ESTÁNDAR, en el Capítulo de
INTRODUCCIÓN.
Para obtener los requisitos de par de torsión de las conexiones
de tubo consulte Herrajes, juntas, sellos y sellos "O",
Subsección 1.7.14, REFERENCIAS DE FABRICACIÓN
ESTÁNDAR, en el Capítulo de INTRODUCCIÓN.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.93
TURBINA DE GAS 3H402 ES
8.94 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.95
TURBINA DE GAS 3H402 ES
8.96 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
8.8.1 Alcance
Las siguientes piezas externas de la turbina deben permanecer conectadas a ésta para
su devolución a una instalación de reacondicionamiento de Solar Turbines:
• Cubo de impulsión del compresor
• Rejillas de entrada de aire
• Cubierta del sistema de álabes variables
• Cubierta de los álabes variables
• Tubería de entrada de cojinetes número 2/3
• Adaptadores de drenaje de aceite de cojinetes número 2/3
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.97
TURBINA DE GAS 3H402 ES
8.98 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
Las herramientas especiales, los bienes fungibles, las herramientas mecánicas y los
materiales utilizados en los procedimientos de desmontaje e instalación de la turbina se
relacionan en la Tabla 8.8.1.
Tabla 8.8.1 Herramientas especiales, bienes fungibles, herramientas mecánicas y materiales
soporte.
viajera de 6 toneladas.
de engranajes de reducción.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.99
TURBINA DE GAS 3H402 ES
Tabla 8.8.1 Herramientas especiales, bienes fungibles, herramientas mecánicas y materiales, cont.
de entrada de aire.
de reducción.
de la turbina desmontarla.
HERRAMIENTAS DE
MECÁNICA
abocinadas
ELEMENTOS
CONSUMIBLES y
MATERIALES
Alambre de seguridad 0.032 diámetro Según corresponda
917345C1
Nickel Ease"
8.100 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
Tabla 8.8.1 Herramientas especiales, bienes fungibles, herramientas mecánicas y materiales, cont.
butilo
sintético
tipo 3M Hi-Tack 76 (o su
equivalente)
desmontaje.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.101
TURBINA DE GAS 3H402 ES
Figura 8.8.1 Turbina y Juegos de herramienta de manipulación del conducto del difusor
del escape, Vistas de instalación e información acerca del CG
de la tercera etapa
Componente Peso
Turbina T130 (con el conducto de entrada de aire, sin el 16 047 lb
(318 kg)
(261 kg)
8.102 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
Los puntos de conexión de la turbina son los lugares donde se deben desconectar
accesorios/componentes para el desmontaje de la turbina y donde luego se deben volver
a conectar estos para la instalación de la misma. Consulte la lista de verificación de
puntos de conexión de la turbina en las páginas siguientes.
NOTA
La LISTA DE VERIFICACIÓN DE PUNTOS DE CONEXIÓN
DE LA TURBINA no relaciona el orden real de funcionamiento
de los artículos a ser desconectados para el desmontaje de
la turbina o reconectados para la instalación de la misma.
Consulte el orden debido de funcionamiento en la Subsección
8.8.6 para el caso del desmontaje de la turbina y la Subsección
8.8.7 para la instalación de la misma.
Los puntos de conexión de la turbina se agrupan por área de la turbina, incluyendo:
• Conducto del difusor del escape, turbina y área de la cámara de combustión (vea
la Figura 8.8.2)
• Área del difusor del compresor/soporte de cojinetes (vea la Figura 8.8.3)
• Área del compresor (vea la Figura 8.8.4)
• Área del conducto de entrada de aire (vea la Figura 8.8.5)
Lista de verificación de puntos de conexión de la turbina
Conducto del difusor del escape, turbina y área de la cámara de combustión
• Brida del fuelle del escape (4, Figura 8.8.2).
• Conducto de la válvula de purgado (1) y conjunto de la válvula de purgado.
Consulte la Subsección 8.7.4 para el procedimiento de desmontaje.
• Termopares T7 (7).
• Conducto del difusor del escape (2). Consulte la Subsección 8.8.6 para el
procedimiento de desmontaje.
• Caja de empalmes de termopares (6). (Es el punto de conexión para los
conductores de cables de los termopares T5. La caja de empalmes permanece
en el patín.)
• Tubería de drenaje de la cámara de combustión (9).
• Accesorios/conectores del quemador de encendido (8) (como el cable de la
excitatriz, la(s) tubería(s) de combustible y la tubería de drenaje.) El quemador
de encendido permanece en la turbina.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.103
TURBINA DE GAS 3H402 ES
NOTA
Drene el cabezal del aceite lubricante antes de desconectar la
tubería de suministro de aceite.
• Brida de drenaje del aceite lubricante (5).
• Caja de derivación de las sondas de desplazamiento (7) del eje Y de los cojinetes
No. 2 y No. 3 de la turbina
Área del compresor
• Tuberías de suministro de combustible (1, Figura 8.8.4). (El punto de conexión
en cada múltiple es la mordaza de brida partida).
• Tubería de presión de aire de sello de la caja de engranajes (3). El punto de
conexión está en el herraje de la tubería del aire de purgado de la etapa 7.
• Tubería de aire Pcd de instrumentos (2). El punto de conexión está en la cara
del difusor del compresor.
• Interfaz de señales de entrada/salida del actuador de álabes variables y uniones
de conductores de la interfaz de la alimentación eléctrica (4).
Área del conducto de entrada de aire
• Caja de derivación de conductores de cable del RTD de la temperatura de la
entrada de aire (T1) (2, Figura 8.8.5).
• Conductores de cables de la sonda del acelerómetro de la caja de engranajes
de reducción, ubicados en la caja de derivación (4).
NOTA
También se recomienda, aunque no es absolutamente
necesario, desmontar la sonda, porque la sonda es un
dispositivo sensible que se podría dañar durante el proceso
de desmontaje de la turbina.
8.104 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.105
TURBINA DE GAS 3H402 ES
Figura 8.8.2 Puntos de conexión del área del conducto del difusor del escape
y de la cámara de combustión (Típicos)
8.106 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
Figura 8.8.2 Puntos de conexión del área del conducto del difusor del escape
y de la cámara de combustión (Típicos), cont.
escape
escape/Junta de fuelle
temperatura T5)
cámara de combustión
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.107
TURBINA DE GAS 3H402 ES
Figura 8.8.3 Puntos de conexión del área del difusor del compresor/caja
de soporte de cojinetes (Típicos)
derivación
8.108 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
álabes variables
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.109
TURBINA DE GAS 3H402 ES
Figura 8.8.5 Puntos de conexión del área del conducto de la entrada de aire (típicos)
8.110 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
caja de engranajes
entrada de aire
Los siguientes componentes misceláneos del conjunto turbomotriz, que no forman parte
de los sistemas de la turbina, se deben desmontar antes del desmontaje de la turbina
(consulte EQUIPO AUXILIAR DE LA CABINA, Capítulo 7):
• Miembros transversales de la cabina
• Paneles y puertas plegables de la cabina
• Fuelle de entrada de aire a la turbina
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.111
TURBINA DE GAS 3H402 ES
1. Afiance la base de la palanca elevadora (1, Figura 8.8.6) en la cabina por encima
de la viga de grúa viajera delantera utilizando cuatro tornillos de capuchón (2).
2. Apriete los tornillos de capuchón (2) según se requiera.
3. Conecte la viga en I de la palanca elevadora (6) a la base de la palanca elevadora
(1).
4. Conecte el grillete (5) a la viga en I de la palanca elevadora (6).
5. Conecte el dispositivo de izamiento de la cadena de mano al grillete (5).
6. Conecte la eslinga de membrana al gancho del dispositivo de izamiento de la
cadena de mano.
8.112 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
hexagonal
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.113
TURBINA DE GAS 3H402 ES
9. Quite los herrajes que afianzan el conducto del difusor del escape a la turbina, y
separe el conducto del difusor del escape.
10. Eleve el conducto del difusor del escape utilizando el trole de grúa viajera para
despejar el riel de chasis de la base del conjunto turbogenerador, y desmóntelo
de la cabina. Colóquelo en una plataforma de carga de suficiente capacidad.
DESCONEXIÓN DE LA TURBINA
NOTA
Los conectores de empalme en línea se usan para los cables
de los detectores de desplazamiento de los cojinetes de la
turbina Núm. 1 X y Y y los cables de extensión.
3. Desconecte el cable de la tira de bornes o de los conectores de empalme en
línea.
4. Desconecte el herraje de la correa de la conexión a tierra del herraje de unión
del conducto de la caja de derivación según corresponda.
5. Desconecte el herraje de unión del conducto de la caja de derivación.
6. Extraiga los cables del detector de la caja de derivación.
8.114 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.115
TURBINA DE GAS 3H402 ES
(delantera) (FT33496-1)
8.116 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
1 Grúa 2 Grillete
(posterior) (FT33496-2)
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.117
TURBINA DE GAS 3H402 ES
SEPARACIÓN DE LA TURBINA
8.118 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
de la turbina tuerca
tuerca
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.119
TURBINA DE GAS 3H402 ES
7. Coloque las viga de grúa viajera móviles sobre los puntos de levantamiento de
la turbina. Instale los troles de grúa viajera en las vigas de grúa viajera móviles.
8. Conecte las grúas viajeras a las herramientas de levantamiento de la turbina.
Ajuste las grúas para que puedan sostener el peso de la turbina.
9. Extraiga todos menos dos de los pernos que afianzan la caja de engranajes de
reducción a la turbina: el de la posición de las tres en punto y el de la posición
de las nueve en punto.
10. Instale dos pasadores guía (FT33016) en los orificios de pernos abiertos en las
posiciones de las cuatro en punto y de las diez en punto.
11. Extraiga los últimos dos pernos en las posiciones de las tres en punto y de las
nueve en punto que sujetan la caja de engranajes de reducción a la turbina.
12. Inserte cuatro tornillos extractores (FT33016), espaciados entre sí a 90 grados,
en la caja de engranajes de reducción.
8.120 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
NOTA
Antes de devolver la turbina, verifique los componentes
debidos se dejaron montados en la turbina al desconectarla.
Consulte la Configuración de turbinas Titan para devolución a
las Instalaciones de Reacondicionamiento de Solar Turbines,
en la Subsección 8.8.2.
8.8.7 Instalación de la turbina
Los procedimientos de instalación de la turbina que siguen son una guía para la instalación
de una turbina en el bastidor de base de la turbomaquinaria. El acceso a la turbina puede
ser de cualquiera de los dos lados. Por lo general, la turbina se instala desde el lado
derecho.
• Preparación del conjunto de estructura externa de desmontaje de la turbina
• Preparación del patín/bastidor de embarque/manipulación de la turbina
• Instalación del juego de herramientas de manipulación de la turbina
• Reinstalación de la turbina
• Reconexión de la turbina
Todos los sellos "O" y las juntas desmontadas deben desecharse y sustituirse por sellos
"O" y juntas nuevas en el montaje o la instalación. Todos los nuevos sellos “O" deben
lubricarse con lubricante a base de petróleo o equivalente antes de la instalación.
Después de cada etapa de reconexión de componentes de la turbina quite todas las
etiquetas temporales.
NOTA
El juego de piezas enviadas a granel para el
reacondicionamiento de la turbina (206003-0) contiene todos
los sellos "O", juntas y demás elementos consumibles y
materiales necesarios para la instalación de la turbina.
NOTA
Recubra las roscas de todos los pernos/espárragos que se
van a someter a temperaturas elevadas con material tipo
"Fel-Pro Nickel Ease" (número de pieza de Solar 917427C1)
antes de instalar los componentes.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.121
TURBINA DE GAS 3H402 ES
REINSTALACIÓN DE LA TURBINA
NOTA
Para obtener los requisitos de par de torsión de
pernos/tuercas, consulte las tablas de valores de
par de torsión, Subsección 1.7.11, REFERENCIAS
DE FABRICACIÓN ESTÁNDAR, en el Capítulo de
INTRODUCCIÓN.
Para obtener los requisitos de par de torsión de las conexiones
de tubo consulte Herrajes, juntas, sellos y sellos "O",
Subsección 1.7.14, REFERENCIAS DE FABRICACIÓN
ESTÁNDAR, en el Capítulo de INTRODUCCIÓN.
1. Instale los pasadores guía (parte del juego de tornillo extractor/pasador guía
FT33016) en la caja de engranajes.
2. Quite la cubierta de la entrada de acceso a la caja de engranajes (5, Figura
8.8.5).
3. Instale el acoplamiento de la caja de engranajes a la turbina sobre el eje de
entrada de la caja de engranajes.
NOTA
Verifique que los dientes de la toma de velocidad en el
acoplamiento queden orientados hacia la toma de velocidad.
8.122 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
4. Ajuste las grúas para que puedan sostener el peso de la turbina y eleve la turbina
hasta su altura de instalación.
5. Baje la turbina a la posición de instalación sobre el patín de la turbomaquinaria.
6. Dirija los cables del detector de velocidad y de la sonda de desplazamiento X
y Y del cojinete Núm. 1 de la turbina hacia la caja de engranajes, y sáquelos a
través de la entrada de acceso de la caja de engranajes.
7. Haga coincidir la turbina con la caja de engranajes de reducción.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.123
TURBINA DE GAS 3H402 ES
RECONEXIÓN DE LA TURBINA
NOTA
Para obtener los requisitos de par de torsión de
pernos/tuercas, consulte las tablas de valores de
par de torsión, Subsección 1.7.11, REFERENCIAS
DE FABRICACIÓN ESTÁNDAR, en el Capítulo de
INTRODUCCIÓN.
Para obtener los requisitos de par de torsión de las conexiones
de tubo consulte Herrajes, juntas, sellos y sellos "O",
Subsección 1.7.14, REFERENCIAS DE FABRICACIÓN
ESTÁNDAR, en el Capítulo de INTRODUCCIÓN.
Reconexión de cables (típica)
NOTA
Antes de conectar cualquiera de los conectores de empalme
en línea (como los que se usan con los cables de la sonda
de desplazamiento X y Y del cojinete de la turbina Núm. 1 y
los cables de extensión), instale tubos nuevos de la trampa
8.124 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES TURBINA DE GAS
NOTA
de calor a ambos lados del empalme. Después de haber
conectado los conectores de empalme en línea, cúbralos con
la tubería de material termofraguante y aplíquele calor.
6. Instale la cubierta en la caja de derivación.
7. Conecte la correa de la conexión a tierra al herraje de unión del conducto a la
caja de derivación según corresponda.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.125
(Página en blanco)
9 EQUIPO IMPULSADO
3H402 ES EQUIPO IMPULSADO
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.1
EQUIPO IMPULSADO 3H402 ES
9.2 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES EQUIPO IMPULSADO
9.3.1 Rotor
9.3.2 Estator
El estator está hecho de laminaciones de acero de silicona de alto grado, que son
perforadas con precisión y aisladas individualmente. Los devanados, de tipo conformado
en ranuras revestidas, son tratados repetidamente con barniz sintético termocurado a
alta temperatura para la máxima resistencia a la humedad, alta fuerza dieléctrica y alta
capacidad de adhesión. Los devanados también son apuntalados para soportar cargas
súbitas tales como el arranque de motor y los cortocircuitos. Se pueden suministrar
calentadores antihumedad para reducir al mínimo la condensación durante las paradas.
9.3.3 Eje
El diámetro del eje es suficiente para proporcionar la rigidez necesaria y evitar los
problemas de torsión. A cada sistema turbogenerador se le da una prueba de análisis
torsional.
9.3.4 Armazón
9.3.5 Excitatriz
La excitatriz giratoria sin escobillas, con un excitador piloto generador de imán permanente
(siglas en inglés, "PMG"), provee la corriente de excitación para los devanados de campo
del generador. El generador es de tipo trifásico, de corriente alterna, con bobinas de
campo giratorias, y la unidad de la excitatriz está montada directamente sobre el eje del
rotor del generador.
La unidad de la excitatriz consiste en dos piezas básicas: un pequeño generador de CA
trifásico, con inducido giratorio, y una porción de rectificador de puente de tipo diodo de
onda completa, que gira junto con el inducido. El excitador piloto es un generador de
imán permanente - PMG que gira con el eje del rotor del generador principal. Suministra
corriente de excitación a los devanados del campo del excitador a través del regulador de
voltaje.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.3
EQUIPO IMPULSADO 3H402 ES
La unidad del excitador también requiere corriente continua para la excitación de sus
propios devanados del campo estacionario; esta corriente continua es suministrada por
un excitador piloto que es simplemente un generador de imán permanente - PMG que
está montado sobre, y gira junto con el eje del rotor principal.
Será evidente al arrancar el conjunto turbogenerador, que hay poca o ninguna corriente
continua disponible para la excitación de los campos del generador principal o del
excitador, a no ser por la acción de la excitatriz piloto tipo PMG.
9.4 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES EQUIPO IMPULSADO
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.5
EQUIPO IMPULSADO 3H402 ES
9.6 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES EQUIPO IMPULSADO
El medidor de energía reactiva puede ser verificado mediante el uso de las siguientes
fórmulas:
Antes de hacer funcionar dos o más generadores en paralelo, se debe asegurar que
la rotación de fase sea la misma para ambos. Se recomienda el siguiente método de
verificación de la rotación de fase (Figura 9.4.1).
1. Abra los disyuntores A, B y C de tal manera que los generadores queden aislados
para la comprobación de fase.
2. Conecte un fasómetro a la barra, ya sea directamente o a través de un
transformador potencial, dependiendo del voltaje. No mueva el fasómetro
durante la verificación de fase.
3. Cierre el disyuntor C y observe las indicaciones del fasómetro. Abra el interruptor
disyuntor C.
4. Arranque la turbina siguiendo los procedimientos descritos en la Guía del
operador de sistemas de este juego de manuales.
5. Una vez que los generadores están funcionando a la velocidad de 100 por ciento,
ajuste la frecuencia y voltaje sin carga especificada de las unidades en revisión.
6. Cierre el disyuntor A y observe las indicaciones del fasómetro. Abra el disyuntor
A. Cierre el disyuntor B y observe la indicación en el fasómetro. Abra el interruptor
disyuntor B. Todas las indicaciones de los fasómetros deben ser iguales. Si se
obtuvo una indicación diferente, verifique y corrija el cableado, luego repita la
comprobación de fase.
7. Cuando la verificación esté completa, pare la turbina siguiendo los
procedimientos descritos en la Guía del operador de sistemas de este juego
de manuales.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.7
EQUIPO IMPULSADO 3H402 ES
9.8 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES EQUIPO IMPULSADO
9.5 MANTENIMIENTO
Para llevar a cabo el mantenimiento del generador, consulte los Datos suplementarios de
este juego de manuales.
Los siguientes párrafos suministran instrucciones para el desmontaje e instalación
del generador e instrucciones para el mantenimiento y la alineación del acoplamiento
cizallante.
Antes de llevar a cabo cualquier procedimiento para la localización de averías o acciones
correctivas, consulte los Requisitos de Seguridad al comienzo de este manual además
de las siguientes advertencias y precauciones.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.9
EQUIPO IMPULSADO 3H402 ES
DESMONTAJE
9.10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES EQUIPO IMPULSADO
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.11
EQUIPO IMPULSADO 3H402 ES
7 Tuerca hexagonal
INSTALACIÓN
9.12 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES EQUIPO IMPULSADO
NOTA
Asegúrese de que el patín y las zapatas de montaje del
generador están limpios, sin pintura y no hay corrosión. No
reutilice las calzas que estén dañadas, tengan aceite o estén
corroídas.
3. Eleve el generador y colóquelo sobre el patín.
4. Instale los pernos de fijación en los espárragos de montaje del generador, de la
siguiente manera:
a. Lubrique e instale los pernos de gato (1, Figura9.5.1) en el tensor (2) con
las puntas a ras (o más abajo) de la parte inferior del tensor (2).
b. Lubrique los espárragos (5) con lubricante antiagarrotante e instálelos en
la zapata de montaje del generador con arandelas planas grandes (6) y
tuercas hexagonales (7) en la parte inferior del bastidor de base de la
turbomaquinaria.
c. Instale las arandelas planas pequeñas (4) en los espárragos (5).
d. Lubrique las arandelas del perno de gato templadas (3) e instálelas sobre
las arandelas planas pequeñas (4).
e. Gire los tensores (2) hacia abajo en los espárragos (5) hasta que se
asienten contra las arandelas de perno de gato templadas (3). Desajuste
los tensores (2) para crear una separación de 1/16 a 1/8 pulgadas entre
los tensores (2) y las arandelas de perno de gato templadas (3).
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.13
EQUIPO IMPULSADO 3H402 ES
9.14 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES EQUIPO IMPULSADO
NOTA
Los pernos cizallantes del acoplamiento se cizallarán si
ocurre una sobrecarga. Si esto ocurre, los pernos cizallantes
deben ser reemplazados. Los pernos cizallantes se pueden
reemplazar sin desmontar el conjunto del acoplamiento
cizallante.
Si los pernos cizallantes (12, Figura 9.5.2) están cizallados o se sospecha que están
fatigados, reemplácelos de la manera siguiente:
1. Desmonte la guardera del acoplamiento y los herrajes de afianzamiento del
conjunto del acoplamiento cizallante.
2. Haga girar el conjunto de cizallamiento para que los pernos cizallantes rotos
queden alineados con los agujeros de paso del cubo del generador (13).
NOTA
Al extraer con un martillo los pernos cizallantes rotos, no quite
los bujes (11).
3. Inserte una varilla de latón a través del agujero del perno cizallante (12) y
extraiga con un martillo la mitad rota del perno cizallante (12), la arandela (10) y
la contratuerca (9). Repita el proceso para los pernos cizallantes restantes.
4. Desde el lado opuesto de la brida del espaciador de cizallamiento, utilice una
varilla de latón para extraer con un martillo la cabeza del perno cizallante roto
(12) y la arandela (10). Repita el proceso para los pernos cizallantes restantes.
5. Después de extraer los pernos cizallantes, gire el conjunto cizallante para
cerciorarse de que gira libremente. Si no gira libremente, reemplace todo el
conjunto cizallante.
6. Compruebe también el juego radial. Si es excesivo, reemplace todo el conjunto
cizallante.
NOTA
Al instalar los pernos cizallantes, oriente las arandelas (10)
con los lados planos de las arandelas contra las bridas de los
acoplamientos cizallantes.
7. Alinee las contramarcas del conjunto de cizallamiento e instale los pernos
cizallantes lubricados (12), arandelas (10), y tuercas (9). Apriete las
contratuercas (9) hasta que se ajusten sin holgura.
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.15
EQUIPO IMPULSADO 3H402 ES
9 Contratuercas 10 Arandelas
9.16 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES EQUIPO IMPULSADO
DESMONTAJE
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.17
EQUIPO IMPULSADO 3H402 ES
9.18 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES EQUIPO IMPULSADO
INSTALACIÓN
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.19
EQUIPO IMPULSADO 3H402 ES
NOTA
Se debe monitorear la tracción axial del cubo durante la
instalación. Esto se puede lograr al montar un indicador de
esfera sobre la caja del equipo y ajustarlo a cero contra el
cubo.
i. Coloque el cubo de la unidad de engranajes calentado (1) sobre el eje de
la unidad de engranajes en la posición de arranque indicada en el paso f.
Avance el cubo sobre el eje una distancia adicional de 0.064 ±0.008 pulg.
(1.63 ±0.20 mm) para obtener el ajuste con apriete correcto del cubo/eje.
j. Instale un aro de trabado (2) y una contratuerca (3) nuevos. Apriete la
contratuerca (3) hasta que se ajuste sin holgura para sostener el cubo de
la unidad de engranajes (1) en posición.
k. Deje que el cubo de la unidad de engranajes (1) se enfríe a temperatura
ambiente.
9.20 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES EQUIPO IMPULSADO
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.21
EQUIPO IMPULSADO 3H402 ES
9.22 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES EQUIPO IMPULSADO
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.23
EQUIPO IMPULSADO 3H402 ES
engranajes, y luego verificando las medidas de la cara y del aro sobre el cubo de la unidad
de engranajes. Las correcciones necesarias se consiguen ajustando el generador vertical,
lateral y longitudinalmente por medio de los pernos de gato suministrados en la base del
generador. Vea la Figura 9.5.3.
Las dimensiones entre los extremos del revestimiento de los cubos de salida de la
unidad de engranajes y de entrada del generador, y todas las lecturas de los indicadores
verticales y horizontales, deben ajustarse en los límites especificados.
La medida de la cara establece la alineación angular de la línea central del eje del
generador con respecto al plano de rotación del eje de la unidad de engranajes, que se
representa mediante la cara del cubo de la unidad de engranajes. La concentricidad de
la alineación de la línea central del eje del generador con la línea central del eje de la
unidad de engranajes se establece mediante el aro del cubo de la unidad de engranajes.
9.24 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES EQUIPO IMPULSADO
9.5.7 Alineación
NOTA
Para permitir el movimiento del generador para la alineación,
todos los pernos de ajuste (vertical, lateral y longitudinal),
así como los pernos de montaje del generador, tienen que
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.25
EQUIPO IMPULSADO 3H402 ES
NOTA
ser desenroscados completamente antes de hacer ajuste.
Los pernos de montaje del generador deben estar apretados
mientras se toman las medidas.
Para ajustar la altura, los pernos de elevación vertical tienen
que ser desenroscados después de que se hayan insertado o
sacado las calzas. Para evitar dañar los pernos de elevación
y sus montajes, los pernos de elevación en la parte anterior,
parte posterior y a los lados también se deben desenroscar
después de cada ajuste del generador. Cerciórese de que las
calzas estén limpias y sin sustancias extrañas.
1. Mida la distancia axial entre el generador y el cubo de la unidad de engranajes.
Consulte el Diagrama de disposición general (149514) para conocer la
dimensión correcta. Tome la medida en cuatro puntos separados entre sí por 90
grados. Calcule el promedio de las lecturas. Desplace el generador utilizando
pernos de gato, según se requiera, para obtener la dimensión requerida.
2. Instale la herramienta de alineación FT33006 en el cubo del generador.
3. Instale los indicadores de carátula en la herramienta de alineación FT33006.
Ajuste los indicadores de carátula para barrer el aro y la cara del cubo de la
unidad de engranajes.
4. Alinee el generador con la unidad de engranajes como se muestra en el
Diagrama de disposición general de la interfaz mecánica (149514). Durante el
procedimiento de alineación, monitoree la distancia de eje a eje determinada
en el Paso 1 anterior para asegurarse de que no cambie mientras se efectúan
otros ajustes.
5. Apriete los pernos de montaje del generador. Luego, gire los pernos de gato
hasta que toquen el patín del generador y afiance con las contratuercas
provistas. No apriete excesivamente los pernos de gato.
6. Si es necesario, instale el acoplamiento cizallante según se describe en la
Subsección 9.5.3.
9.26 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES EQUIPO IMPULSADO
entrada
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.27
EQUIPO IMPULSADO 3H402 ES
según se necesario
reducción y el generador
FUGAS DE ACEITE
Causa probable Medida correctiva
Sellos de eje dañados Repare o reemplace los sellos del eje
retorno de aceite
desequilibrado
obstrucción.
Corto circuito en el devanado del estator Reemplace o repare las bobinas con corto
9.28 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES EQUIPO IMPULSADO
el generador
voltaje
Corriente de campo muy alta o muy baja Corrija con el reóstato de campo del generador
o de la excitatriz.
estator
Malas conexiones estatóricas Controle las conexiones del estator. Las malas
Campo inverso o bobina del estator inversa Verifique las conexiones correctas
campo.
ha tomado el voltaje en el lado de carga de los reemplace los fusibles según corresponda.
dispositivos de protección)
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.29
EQUIPO IMPULSADO 3H402 ES
según corresponda.
corresponda
Corto circuito en la línea de salida Verifique la corriente que fluye sin voltaje de
salida
el rectificador
estator
de gas
9.30 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 09/10
3H402 ES EQUIPO IMPULSADO
el aislamiento roto
Grasa, aceite o suciedad en los devanados De ser posible, limpie y vuelva a aislar. De no
o devanar.
conectada a tierra
RUIDOS MECÁNICOS
Causa probable Medida correctiva
Cojinetes secos Controle el suministro de aceite lubricante.
reducción a generador
El rotor roza sobre el estator Iguale el espacio de aire dentro del 10%
09/10 © 2010 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.31