Manual Del Usuario PDF
Manual Del Usuario PDF
Manual Del Usuario PDF
ARCO IRIS
Astillero
ARCO IRIS
Astillero
ARCO IRIS
INDICE 2
1 - INTRODUCCIÓN ADVERTENCIA:
Guarde de este manual en un lugar seguro, limpio y libre de hu-
1-1 FELICITACIONES!!!! Ud. ya pertenece a la flota Arco Iris!!!!! medad. Sugerimos que lo entregue al nuevo usuario cuando ud.
Desde estas líneas, le damos la bienvenida al mundo de Astillero
Decida vender su embarcación.
Arco Iris!!!!!
Ud. ya es propietario de un modelo de nuestras series Eclipse ó
Fishing. Estamos seguros que disfrutará a pleno cada hora de na- IMPORTANTE: Este manual puede ser modificado en su con-
vegación. Y para que eso sea seguro, le ofrecemos este manual, tenido por la Oficina Técnica de Astillero ARCO IRIS S.A. sin
donde encontrará conceptos generales de navegación, además de previo a viso.
mucha información técnica para que pueda conocer y disfrutar
su nuevo equipo. Le sugerimos lea cuidadosamente la totalidad
del mismo, y de existir dudas, llámenos. Es bueno tener nuevos
amigos.!!!!!
ADVERTENCIA:
La información contenida en este manual no refiere específica-
mente a un curso de seguridad a bordo, de manejo ni de mari-
nería. Refleja en general, conceptos a tener en cuenta. Si esta
es su primer embarcación, o usted esta cambiando a otro tipo
de casco el cual no le es familiar, por su seguridad y confort, por
favor asegúrese que tiene la experiencia suficiente en el manejo
y operación antes de timonear la embarcación. Infórmese acerca
de escuelas, clubes locales o instructores competentes sobre el
tema.
INDICE 3
1-3 IDENTIFICACION DEL CASCO
De acuerdo a normativas internacionales vigentes, cada embar-
cación posee su identificación propia (HIM (Hull Identification
Number)-standard ISO 10087).
La numeración del casco será individualizada en popa, sector
espejo sobre estribor. Los caracteres alfa-numéricos serán bajo
relieve (en el laminado del casco) ó sobre placa de inoxidable,
acrílico ú otro material resistente (HIN), de acuerdo al siguiente
detalle:
AR CEP E6025 J 4 0 5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Referencias:
1 Y 2: HIM CODE (terceros países)
Referencias: 3: Placa de fabricante (terceros países)
1,2: Son las iniciales del país constructor (ARGENTINA)
3,4,5: Son los caracteres que identifican al constructor en la
Comunidad Europea (Astillero ARCO IRIS S.A.)
6,7: Identificación del modelo de la embarcación (Eclipse16) Para normativa Argentina, la Prefectura Naval dispone por Or-
8,9,10: Número de unidad denanza 06/01 de un sistema similar en forma pero de distinto
11: Mes de fabricación (J = Octubre) contenido. Se denomina MIC (Marca de Identificación del Cons-
12: Año de fabricación (4 = 2004) tructor), se lo aplica en el mismo lugar que el anterior y podrá ser
13,14: Modelo, que es el período en que se estima la venta/en- bajo los siguientes formatos:
trega (05 = 2005)
Nota: Esta identificación es bajo sistema ISO para terceros AA09 - A XXXX C C 0 4
países. 1234 5 6789 10 11 12 13
INDICE 4
Referencias: 1-4 ALGUNOS CONCEPTOS DE NUESTROS PROCESOS
1,2,3,4: Caracteres que identifican al astillero en la Prefectura CONSTRUCTIVOS
Naval Argentina Nuestra planta situada en la ciudad de Tigre, a metros del río
5: Letra del expediente de aprobación de prototipo Luján, es una de las más modernas del país. Tecnología de punta
6,7,8,9: Número de expediente de aprobación de prototipo (4/5 para equipos de primer nivel. Este es un resumen de los mate-
dígitos) riales que utilizamos para que Ud. disfrute de su equipo sabiendo
10,11: Carpeta de aprobación de prototipo (Carpeta Colorada) que éste se ha construido bien.
12,13: Año de carpeta de aprobación de prototipo (2004) Gelcoat: Es la pintura utilizada en el exterior e interior de la
embarcación; de base poliéster, hecha con resinas isoftálicas,
IDENTIFICACIÓN INTERIOR ofrece resistencia a la absorción, mejorando el acabado de la
La identificación interior (HIN nº2) de igual numeración que el superficie. Posee protección a los rayos UB.
HIN Nº1 se ubicará en la base de la consola de timonera (sobre Resina náutica: Las resinas utilizadas por nuestro astillero son
pasillo). del tipo poliéster ortoftálicas, específicamente realizadas para uso
náutico.
CHAPA IDENTIFICATORIA Maderas: Los sectores de carpintería utilizan terciados fenólicos
De acuerdo a solicitud normativa 94/25 CE. Se ubica en el de uso naval, de excelente resistencia al medio marino.
cockpit, a popa sobre estribor, zona inferior. Fibras de vidrio y rowings: En nuestras embarcaciones utiliza-
mos vidrios del tipo “e” -, mechas de 2400 tex, mats de 300 y
Importante: Para Argentina, se ubica en el sector del balde porta- 450 g/m² , 600 Y 800 grs, todos especiales para náutica; tam-
motor. Esta chapa corresponde exclusivamente a la normativa de bién utilizamos tejidos multidireccionales. Los laminados son por
la Prefectura Naval Argentina. sistema manual y/o aspersoras de última generación. La planta
cuenta con temperatura controlada en invierno y verano.
Herrajes: Los componentes que se utilizamos para armado se
controlan previamente, verificando la calidad de los mismos: re-
maches en aluminio ó inoxidable, tornillos en inoxidable / bronce,
herrajes externos hechos en acero inoxidable y soldaduras de la
mas alta calidad.
Tapizados: Los asientos y colchonetas son confeccionadas en
cuerina sintética resistente al medio marino, con costuras de
INDICE 5
sellado interno. Toneaus, biminis y cerramientos están hechas 4.Operar todo el equipamiento con sentido común y cortesía, de
de lona acrílicas, de calidad superior, por lo que su embarcación acuerdo con las instrucciones de los fabricantes.
estará protegida en todo tipo de condición meteorológica. Las al- 5.Conocer todas las leyes y normas de navegación, nacionales e
fombras por su parte, son resistentes a la humedad y preparadas internacionales antes de operar su embarcación.
para alto tránsito a bordo. 6.Probar su embarcación junto al Representante. Recomenda-
mos no salir junto a los suyos hasta que no conozca su nueva
1-5 CUMPLIMOS CON TODAS LAS NORMAS embarcación, entienda su funcionamiento integral y la opere con
Nuestras oficina Técnica ha desarrollado la ingeniería para soltura.
cumplir con todas las normas constructivas, nacionales e inter- 7.Realizar mantenimiento apropiado en forma periódica, indicado
nacionales. Cada prototipo nuevo es aprobado por la Prefectura en este manual de usuario.
Naval Argentina. Todos los productos se encuadran dentro de las
exigencias internacionales, cumpliendo en un todo de acuerdo 1-8 ACLARATORIA SOBRE REGLAMENTACIONES
con la Directiva 94/25 EC y Reglamentaciones vigentes de la Ud. dispone en estas páginas de información básica sobre como
Comunidad Europea. conducir su embarcación. Siendo timonel, es SU responsabilidad
la de cumplir con la Reglamentación local, provincial, nacional ó
1-6 REPRESENTANTE DE ASTILLERO: SUS OBLIGACIONES internacional.. Si tiene dudas sobre las mismas, contáctese con
La responsabilidad de los Representantes de astillero Arco Iris y la Prefectura Naval Argentina u otra Autoridad Competente en
sus vendedores incluye: otro país.
1.Tratar con usted todos los términos de todas las Garantías y la
importancia de registrarse en forma inmediata. 1-9 SU EMBARCACIÓN ES UN BIEN REGISTRABLE
2.Lo deberá instruir en la operación de su nueva embarcación, La Reglamentación Argentina sostiene que las embarcacio-
del funcionamiento de todos los componentes. Si tienen dudas o nes son bienes registrables. Toda embarcación con propulsión
preguntas, consultar con el Representante o a nuestras oficinas. mecánica ó a vela deberán ser registrada por la Prefectura Naval
Argentina o Autoridad Competente si esta Institución no tiene
1-7 EL PROPIETARIOY SUS RESPONSABILIDADES potestades en alguna provincia Argentina. El numero de registro
1.Leer cuidadosamente este manual y toda información adicio- (matricula) deberá ser de tamaño adecuado y colocado acorde a
nal entregada. la reglamentación vigente. El certificado de matricula se deberá
2.Registrarse y validar la Garantía Limitada. llevar abordo mientras la embarcación este en uso. En dicho caso
3.Inspeccionar la embarcación el día de entrega para asegurarse se sugiere llevar una copia legalizada del mismo, a los efectos de
que todo funcionen correctamente. no exponer tal documentación al medio marino.
INDICE 6
1-12 NORMATIVA: PLÁSTICOS Y OTROS DESPERDICIOS
IMPORTANTE: ARCO IRIS S.A. recomienda cumplir con la ESPECIALES
legislación que corresponda o reemplace a la antes descrita en Cumpla y exija que se cumplan las normas conservacionistas
terceros países; no utilice la embarcación si no cumplimenta la Arrojar desechos plásticos en el agua puede matar a los peces, a
normativa de registro que corresponda. la vida marina, dañar las hélices de su embarcación ó de terce-
ros, como así tapar las tomas de agua de los motores propulso-
1-10 SOBRE ELEMENTOS DE SEGURIDAD res. También los desechos flotantes podrán causarle averías en
Ud. dispondrá dentro de estas hojas de una tabla de elemen- su embarcación, ocasionando grandes problemas a usted y su
tos de seguridad requeridos por Prefectura Naval Argentina que tripulación.
deberá llevar a bordo. Encontrará detalles y sugerencias en el Las Reglamentaciones Internacionales y las aplicadas por la Pre-
desarrollo del manual. fectura Naval Argentina prohíben estrictamente arrojar desechos
plásticos y otros desperdicios mezclados con plásticos al agua
PRECAUCIÓN:
en cualquier punto de la Argentina. Por lo tanto arrojar plásticos
Cumpla con las normas y lleve el equipo necesario para su y otros desperdicios al agua será penado.Las reglamentaciones
seguridad y la de los transportados. internacionales como el anexo 5 del código internacional de pre-
vención de la polución de los buques, 1973, y en el anexo 5 del
1-11 NORMATIVA: DESCARGA DE ACEITES Y COMBUSTI- MARPOL (polución marina) 73/78, tendrán que ser respetadas
BLES tanto en aguas nacionales como internacionales ( fuera de 200
Cumplir con las normas es contribuir con nuestro ecosistema. millas ). Si su embarcación tiene 30 pies o mas de eslora las
Las reglamentaciones nacionales de la Prefectura Naval Argen- reglamentaciones internacionales y nacionales exigen o recomien-
tina y Organismos Internacionales contra la polución del agua dan que tenga instalado un dispositivo de deposito (tanque) de
prohíben la descarga de aceites o combustibles dentro de las vías aguas servidas, tanto para los baños, como para las duchas que
navegables de la Republica Argentina o zonas contiguas. Si algu- pueda ser desagotado una vez que usted este en su marina o
na descarga produce una película brillosa o descoloramiento de puerto.
la superficie del agua o también causa una emulsión debajo de
la superficie del agua, podrá ser tolerado dentro de los limites mí-
nimos de la reglamentación. Violar estas normas tendrán una alta
pena o multa. En terceros países son válidas las leyes que con
distinto contenido, mantengan el espíritu de la normativa arriba
INDICE 7
2 - SEGURIDAD EN LA NAVEGACIÓN ADVERTENCIA:
Llamada de atención en instalación, operación o mantenimiento,
2-1 LEYENDAS Y AVISOS DE RIESGO información de importancia.
Es vital entienda y atienda los avisos de riesgo expresados en
este manual; éstos expresan señales de precaución en condicio- Estos avisos de prevención intentan prevenir posibles daños
nes inseguras o procedimientos en la operación de su embarca- personales inclusive muerte, problemas o daños en los equi-
ción. Cuando estén incluídos estos avisos, en algún texto o lugar, pos o componentes asociados. Su propósito es llamar la
es porque se ha pensado en su seguridad y la de sus tripulantes. atención para dar una mayor, mejor y segura información.
Los avisos de riesgo están conformados por cinco partes:
2-2 ALGUNOS CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD A BORDO
1.El símbolo del aviso de riego. Es bueno que reflexione. La seguridad a bordo y la de los pa-
2.La escritura indicando el tipo de riesgo. sajeros es exclusivamente su responsabilidad. Lea y entienda
3.Una concisa explicación del aviso de riesgo. la totalidad de este manual y los demás manuales que están
4.El resultado que puede tener si ignora el aviso. incluidos en el paquete del propietario (si los hubiera); conozca
5.Los pasos para evitar el/los riegos. los procedimientos y operaciones de seguridad antes de botar su
nueva embarcación.
Los tres posibles signos que indicaran los posibles riegos con
su severidad serán PELIGRO, CUIDADO, y PRECAUCION. Un CUIDADO:
cuarto aviso será el de ADVERTENCIA, que prevee una llamada Todas las recomendaciones que se indican deberán cumplirse en
de atención para tener en cuenta. Los símbolos y avisos serán: forma preventiva, a los efectos de evitar cualquier accidente a
bordo.
PELIGRO: •Nunca operar la embarcación bajo influencia de drogas ó alco-
Llamada de riesgo o peligro inmediato que causaran un severo hol.
daño personal o muerte. •Opere su embarcación con cortesía y sentido común.
CUIDADO: •Toda la embarcación deben estar en perfectas condiciones.
Llamada de atención que enuncia un riesgo que podrá causar un Controle e inspeccione regularmente el casco, motor, equipos y
severo daño personal o muerte. sistemas.
PRECAUCIÓN: •Antes de zarpar, verifique su equipo VHF y luces de navegación
Llamada de atención que enuncia un riesgo que llegaría a causar y bomba de achique.
un menor daño personal o inseguridad. •Verifique zona de tanque de combustible y ventee el sector.
INDICE 8
•Estibe en forma segura toda la carga en los lugares asignados. •Pregunte a sus pasajeros si se encuentran cómodos y seguros
•Controle la cantidad de combustible existente en su tanque, durante la navegación.
manteniendo un margen extra por posibles cambios de planes en •Respete y obedezca las “Reglas de Navegación”, ya que siem-
su navegación, cambios meteorológicos importantes que modifi- pre mantendrá el control y orden a bordo.
quen el estado del río ó mar. •La máxima capacidad de carga que admite su embarcación
•Navegar siempre con medios tanques como mínimo. se encuentra visible en la chapa de identificación ubicada en
•Instruya a sus tripulantes sobre ubicación y funcionamiento el cockpit (ó espejo). Sobrepasar estos valores máximos admi-
de los dispositivos de seguridad: ejemplo, extintores, chalecos, sibles es un riesgo importante y es su exclusiva responsabilidad
pirotecnia, etc. velar por que ello no ocurra.
•Infórmese del estado climático previo a iniciar su navegación. •No sobrepotencie su equipo. Este ha sido calculado para la
Trate de mantener actualizado el parte meteorológico mediante propulsión recomendada. Respete las potencias máximas acon-
escuchas periódicas a los efectos de prevenir cambios importan- sejadas.
tes del clima. •Cuando las condiciones climáticas sean desfavorables, de ser
•Antes de zarpar, deje asentado en su puerto, marina o guardería posible, trate de reducir la carga en su embarcación para mayor
sobre su derrotero y posible hora de regreso. seguridad.
•En navegación, no lleve a sus pasajeros en áreas donde no •Mantenga una distancia de seguridad respecto de otras embar-
existan lugares asignados. Acomode a sus tripulantes en sitios caciones, a espectadores y a la costa, respetando sus derechos.
seguros y evite, dentro de las posibilidades, que los mismos se •Utilice siempre prendas protectoras adecuadas incluido el
desplacen de una banda a otra, modificando la condición de dispositivo personal de flotación aprobado por PNA ó Autoridad
navegación y equilibrio en forma alternada. Marítima correspondiente.
•Todos los pasajeros deben estar sentados mientras se navega. •Si necesita ver su motor, o hacer una reparación de emergencia
•Evite navegar con muchos tripulantes sobre sector de proa. o programada, tenga mucho cuidado si el motor está encendido;
•Nunca sobrecargue su embarcación. Respete las máximas car- alguna parte móvil puede lastimarlo!!!!
gas registradas en este manual. •También realice estas operaciones con el motor en frío. Muchas
•En caso de navegar con mal tiempo, busque la costa y/o puerto partes del motor levantan temperaturas importantes, pudiendo
seguro. No arriesgue vidas por llegar antes. quemar sus manos u otras partes de contacto.
•Respete las normas de navegación. El uso de esta embarcación •En caso de hombre al agua o si debe reabordar la embarcación,
implica que el timonel conoce y pone en práctica las condiciones realícelo a través de la escalera retráctil de popa.
mínimas de navegación y seguridad, y que tiene conocimiento •Colóquese en su muñeca el dispositivo de corte de emergencia
de reglamentación internacional y nacional. del motor.
INDICE 9
•Mantenga siempre los imbornales de cockpit y sentina destapa- 2-4 INSPECCIONES DE EQUIPO DE SEGURIDAD
dos, libres de cualquier obstrucción. Para Argentina: La Prefectura Naval Argentina realizan inspec-
•Siempre que no use su embarcación, corte las llaves de bate- ciones sobre sus equipos de seguridad a bordo. En ellas se veri-
rías. fica la existencia del equipamiento mínimo que figura en las Re-
•Lleve a bordo algunas provisiones no perecederas extras y algo glamentaciones de navegación de acuerdo al tipo de embarcación
de agua potable. y navegación a realizar. Una vez realizada la inspección satisfac-
•Recomendamos llevar equipo de iluminación auxiliar a bordo, toriamente se emitirá un certificado de elementos de seguridad el
protector solar y protector contra insectos. cual deberá ser renovado según lo indique la Autoridad.
Terceros países: Astillero Arco Iris deja constancia que ninguna
PELIGRO: de sus embarcaciones podrá navegar fuera del alcance de la nor-
Si está nadando o a punto de abordar desde el agua, nunca lo mativa de seguridad que cada zona o cada país propone. Remi-
realice con el motor en marcha. Podría sufrir lesiones graves tirse a la Autoridad Marítima local a los efectos de cumplir con la
con la hélice. normativa imperante.
INDICE 10
También la Prefectura Naval Argentina exige otro tipo de publi- •Si le solicitan ayuda, responda con claridad y transmita tranqui-
cación a tener a bordo como planillas para señales de auxilio y lidad. No interfiera la comunicación si el operativo esta realizán-
sistemas de boyado y de balizas para el marcado de canales, dose entre otras embarcaciones. Recuerde que esta frecuencia es
RIPA etc. Chequear dichas publicaciones con su Prefectura de monitoreada en forma constante por la Autoridad Marítima. No
zona, Representante Autorizado, o Autoridad Marítima del país obstante, quede alerta de la transmisión, quizás pueda ayudar o
donde Ud. reside. hacer de enlace.
•Lea y entienda los manuales de usuario de los equipos instala-
2-6 COMUNICACIÓN RADIAL VHF - EQUIPO DE SEGURIDAD dos.
El sistema de radio VHF permite enviar y recibir información a •No ocupe la banda asignada para el canal de seguridad (canal
bordo. El canal VHF-FM 16 es el designado internacionalmente 16). No juegue con las frecuencias asignadas a labores de res-
para utilizar en emergencia. Cada situación debe categorizarse de cate. Piense que Ud. está interfiriendo en la vida de personas en
la siguiente forma: situación de emergencia. Utilice otros canales disponibles. Hable
claro y en intervalos cortos.
EMERGENCIA: “MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY“. Se utiliza cuando •Si escucha emergencia, sea solidario.
vidas o la embarcación están en peligro real.
URGENCIA: “PAN-PAN, PAN-PAN, PAN-PAN”. Se debe utilizar 2-7 DROGAS Y BEBIDAS ALCOHÓLICAS
cuando vidas o la embarcación se encuentran en una circunstan- PELIGRO:
cia no tan crítica como en la llamada “Mayday”. Las drogas y bebidas alcohólicas afectan la habilidad de las per-
SEGURIDAD: “SECURITY, SECURITY, SECURITY”. Aplicable sonas reduciendo su tiempo de reacción ante posibles problemas.
para Seguridad en la Navegación o para Advertencia Climática. Es su responsabilidad como conductor abstenerse al consumo de
drogas o bebidas alcohólicas (simples o combinadas) durante la
CUIDADO: navegación. La operación de embarcaciones bajo la influencia de
En situación de emergencia, debe estar preparado para operar estos elementos es altamente penado por la Justicia de distintos
su radio. APRENDA A UTILIZARLA CORRECTAMENTE ANTES países. Las drogas y bebidas alcohólicas disminuyen su tiempo
DE QUE NECESITE DE ELLA. de reacción, juicio e inhibe su habilidad en operaciones de emer-
gencia.
INDICE 11
2-8 CHALECOS SALVAVIDAS PRECAUCIÓN:
Los chalecos salvavidas deben ser los aprobados por la Prefectu- Recuerde controlar la carga y rellenarlo anualmente. Instruya a
ra Naval Argentina o Autoridad competente del país de bandera. sus tripulantes sobre el lugar de fijación y uso del mismo.
La cantidad a bordo debe ser la misma que la cantidad de pasa-
jeros y estarán fabricados con material boyante (acorde norma- 2-11 PIROTECNIA Y SEÑALES VISUALES
tiva Internacional) apto para soportar el peso de los mismos. Su Todas las embarcaciones que operen en aguas jurisdiccionales
diseño será de tal forma que al estar en el agua permita sostener Argentinas, deben llevar a bordo la Tabla de Señales de Avisos
la cabeza en forma vertical hacia arriba. Recomendamos llevar Visuales de auxilio. Esta tabla será exigida en la embarcaciones
además un silbato en cada uno de los mismos. Los chalecos que realicen navegación cerca de la costa, en lagos y ríos. Tam-
deberán tener zonas con material reflectante adosada a los bién exige que se lleve a bordo otro tipo de señales visuales de
mismos. emergencia, como artefactos pirotécnicos y no pirotécnicos.
Los artefactos pirotécnicos solicitados serán de acuerdo al tipo
2-9 SALVAVIDAS CIRCULAR de embarcación y su navegación, siendo algunos de ellos los
Al igual que los chalecos deberán estar aprobados por la Prefec- siguientes:
tura Naval Argentina. Se llevara a bordo como mínimo uno de a) Bengalas de mano rojas; b) Bengalas de mano de humo na-
ellos con un cabo flotante de 27,5 mts. de longitud y 8 mm de ranja; c) Bengalas de paracaídas rojas.
diámetro (según tipo de embarcación), el diámetro del salvavidas Los artefactos no pirotécnicos exigidos por la Prefectura Naval
será como mínimode 600 mm. y deberá ser ubicado en un lugar Argentina serán los siguientes:
donde se tenga rápido acceso para ser utilizado en una emergen- d)Pabellón nacional; e) Bandera roja o naranja de auxilio; f)
cia. En terceros países consulte normativa local. Linterna estanca de mano; g)Espejo de señales etc.
2-10 EXTINTORES DE INCENDIO Nota: Todos estos artefactos deberán ser aprobados por la Pre-
De acuerdo a lo solicitado en las Ordenanzas de la Prefectura fectura Naval Argentina y tendrán que ser ubicados en lugares
Naval Argentina, llevar por lo menos (1) extintor portátiles tipo de fácil acceso en una emergencia. Consultar tabla de elemen-
B-I ó ABC. Deberá estar montado en lugar accesible, en forma tos en este manual.
segura. Igualmente, respete la solicitud de la Autoridad Marítima
que corresponda respecto de la cantidad y tipo de extintores. En PELIGRO:
este manual dispondrá de más información. Mantenga alejado a los niños pequeños de los artefactos piro-
técnicos, ya que podrían ocurrir accidentes.
INDICE 12
ADVERTENCIA: Temperatura del Debilitación o Tiempo máximo
Para terceros países, recomendamos al propietario cumplir las agua en °C inconciencia de vida
normativas que impone la Autoridad Marítima local. 0 5-15 min. 15-45 min.
0-5 15-30 min. 30-90 min.
2-12 SEÑALES SONORAS
En su embarcación deberá haber algún artefacto que emita se- 5-10 30-60 min. 1-3 hs.
ñales de sonido cuando usted lo requiera. Podrá ser una bocina, 10-15 1-2 hs. 1-6 hs.
silbato, campana etc., cuyo alcance será de dos millas náuticas. 15-20 2-7 hs. 2-15 hs.
Para mayores detalles consulte la normativa de la Prefectura
Naval Argentina de su zona o Autoridad Marítima competente de 20-25 3-12 hs. 3-Indefinido
su país. Más de 25 Indefinido Indefinido
INDICE 13
SEÑALIZACIÓN MARITIMA
INDICE 14
CÓDIGO DE SEÑALES VISUALES PARA LA PRÁCTICA DE ESQUÍ ACUÁTICO
INDICE 15
2-16 CLIMA las condiciones mejoren. Si tiene un radar a bordo, marque su
CUIDADO: posición y continúe su navegación con precaución.
Es de vital importancia chequear siempre el clima antes de salir 2•Asegúrese que todas las personas abordo tengan puesto los
a navegar. chalecos salvavidas.
Casi siempre, las tormentas no llegan sin un aviso. Si el clima 3•Si su embarcación tiene sistema de ecosonda, realice sondeos
no parece ser bueno , aguarde hasta que cambie, pero tenga periódicos y verifíquelos con el sistema de radar o cartas de
cuidado ya que algunas condiciones metereológicas cambian navegación.
rápidamente. Si usted tiene radio VHF, escuche los reportes 4•Ubique una persona de observador delante de la embarca-
climáticos emitidos por la Prefectura Naval Argentina u otras ción, con su correspondiente chaleco salvavidas, y navegue con
autoridades. Si su radio es portátil, asegúrese de tenerla sintoni- precaución.
zada en la frecuencia de los reportes climáticos. Algunos clubes 5•Reduzca su velocidad, cada tanto a pare el motor y escuche
náuticos exhiben señales con el reporte climático, atiéndalas y otros sonidos a su alrededor.
escuche los reportes zonales antes de abandonar el puerto o 6•Suene su bocina o campana para avisar a otros cual es su
la marina. A su alrededor puede haber indicaciones de buen posición.
clima, atienda a los cambios de la dirección del viento y la for- 7•Si hay alguien que desconfía en continuar con la navegación,
mación de las nubes. fondee. Escuche si a su alrededor hay señales sonoras de bocinas
“Todo buen navegante debe saber entender el clima.” o campanas de otras embarcaciones y luego continué sonando su
bocina o campana antiniebla.
2-17 NIEBLA 8•Interiorícese más sobre este fenómeno común sobre las aguas.
CUIDADO:
La niebla es el resultado de una condición climática especial en 2-18 ALGUNOS CONCEPTOS SOBRE TORMENTAS
donde la superficie del agua presenta alta o baja temperatura. CUIDADO:
Usted puede juzgar la probabilidad de formación de niebla, por Siempre se las debe tener en cuenta las posibilidades de tor-
medidas tomadas periódicamente acerca de la temperatura del mentas. Si hay indicios que pueda ocurrir, observe a su alre-
aire y del rocío. Si la diferencia entre esas dos temperaturas es dedor el horizonte, especialmente al este (Zona del Río de la
pequeña, es probable que se produzca niebla. Plata e influencias), por posibles acercamientos de nubosidades.
Monitorear las predicciones climáticas por el canal marino de su
Recuerde las siguientes recomendaciones: VHF o una estación climática zonal. En la medida de lo posible
1•A menos que su embarcación este equipada con radar, enfile a dirigirse a un lugar o puerto seguro si el tiempo se ve o se pro-
una costa segura al primer síntoma de niebla y espere hasta que nostica malo, y no hace a tiempo para llegar a su destino.
INDICE 16
CUIDADO:
Si el clima no es seguro, no ponga en Ud. debe disponer a bordo los equipos obligatorios, acorde
riesgo su vida y la de los suyos. normativa local y/o de terceros paises. Es conveniente que
personas a bordo deberán saber donde están y como usar los
Otros puntos a tener en cuenta en tormentas son: extintores de incendio.
1•Estibar los equipos y objetos que se pueden perder dentro de
la embarcación. Amarre cualquier objeto que se encuentre sobre 2-20 QUE HACER ANTE UN INCENDIO
la cubierta ó cockpit. •Declarado un incendio a bordo, detenga el motor inmediata-
2•Reduzca la velocidad de su embarcación de acuerdo al tipo mente.
y condición de ola. Asegúrese que todas las personas a bordo •Evite exponer el sector incendiado al viento; si es posible res-
tengan puesto sus chalecos salvavidas. guarde este sector lo mas que pueda .
3•En terceros países, infórmese y conozca referente a las tor- •Todas las persona a bordo deberán tener puesto sus respectivos
mentas y el clima en general. chalecos salvavidas, y acomodarse lejos del foco de incendio
localizado.
2-19 FUEGO A BORDO •Utilice el extintor orientando la boquilla al centro de las llamas.
PELIGRO: Paralelamente al intento del control del f oco, y ante la imposi-
En caso de un incendio a bordo, debe determinarse un plan bilidad de detenerlo, delegue a un tercero que haga señales de
de evacuación. También, debe chequearse en forma inmediata auxilio, y llame por radio VHF Canal 16 a la Prefectura Naval
de donde proviene el incendio, pudiendo ser en la mayoría de Argentina o Autoridad Marítima guardacostas de su país.
los casos, de origen eléctrico. De ser posible y de acuerdo a la •Trate de mantenerse a bordo de la embarcación lo mas que
magnitud del foco, podrá sofocarse mediante un extintor portátil pueda. Si decide abandonarla, todas las personas deberán saltar
No obstante, no deje de realizar el plan de evacuación y si es al agua por la banda y nadar a una distancia segura de la embar-
posible, asigne responsabilidades a otra personas a bordo para cación incendiada.
poder realizar una evacuación mas segura.
Los extintores portátiles se clasifican de acuerdo al tipo de 2-21 OTRAS RECOMENDACIONES PARA PREVENIR EL FUEGO
incendio: •Terminantemente Prohibido fumar mientras carga combustible.
Los gases emanados de las naftas son altamente explosivos.
“A” - combustibles sólidos (madera, plástico, telas, etc.) •Use únicamente los sistemas de cocción y calentamiento apro-
“B” - combustibles inflamables (aceites, naftas, etc.) bados para la seguridad en el mar.
“C” - incendios de origen eléctricos
INDICE 17
•Las llamas expuestas (ej: cocinas a gas envasado) requieren •Solamente un técnico capacitado en instalación y sistemas
atención constante. marinos puede reparar el sistema eléctrico de la embarcación. No
•Huela (Sniff test) para ver si hay vapores en la sentina o en el confíe esta tarea a gente inexperta.
compartimiento del motor.
•Guarde los materiales inflamables en recipientes aprobados de 2-22 INUNDACIÓN Y/O VARADURA
seguridad. PELIGRO:
•Guarde los recipientes de materiales inflamables en sitios cerra- Si su embarcación se esta inundando o se encuentra varada,
dos desde el interior de la embarcación y con ventilación fuera de pónganse usted y sus pasajeros inmediatamente los chalecos
borda. salvavidas y emita señales de socorro. El accionamiento de la
•Compruebe que la ventilación de sectores confinados no se bomba de achique permite desagotar la embarcación en forma
encuentren obstruídos. constante.
•Destape su embarcación de lonas y/o cobertores antes de la Si debido a la avería del casco el ingreso de agua es importante
puesta en marcha. Abra la tapa o accesos a sectores de tanques y el caudal de la bomba no es suficiente para enviarlo al exte-
(en fuera de borda) para venteo y observación. rior, una buena opción es encallarla, para que permanezca en la
•Inspecciones regularmente todo el sistema, (mangueras, cone- superficie, y así, poder permanecer a bordo.
xiones, abrazaderas etc). No se arroje al agua o intente nadar excepto en extremas
•Apague cuidadosamente todo material que produzca humo. condiciones. Una embarcación varada es mas fácil de ver que
•Observe que los productos de limpieza no sean inflamables. un hombre nadando, en el caso de un rescate. Recomendamos
•Ventile mientras limpia o pinta. lectura adicional sobre el tema.
•No utilice naftas ó solventes para limpieza de partes, motores ó
manchas importantes. 2-23 ABORDAJES O COLISIONES
•Desconecte los sistemas eléctricos antes de realizar el manteni- PELIGRO:
miento. Se entiende por colisión el choque entre dos embarcaciones: en
•Reemplace los disyuntores o los fusibles con otros de igual caso de que ello ocurra sugerimos:
amperaje. •Verifique que esté toda su tripulación a bordo, y en que condi-
•Los artículos eléctricos deben estar dentro de la gama del am- ciones se encuentran.
peraje de los circuitos de la embarcación. •Una vez verificado prontamente el estado de su embarcación y
•Siempre que termina la jornada de navegación, antes de su tripulantes, y si la colisión es con otro barco, verifique el estado
guarda, corte el sistema de baterías. de la tripulación y de la embarcación ajena. Esté presto a ayudar
si su lancha está fuera de peligro.
INDICE 18
•Contáctese con la Prefectura Naval Argentina ó Autoridad Ma- IMPORTANTE: Si utiliza el motor, tenga principal atención en
rítima Local mediante Canal 16 (ver capítulo radio) si los daños controlar la salida de agua del sistema de refrigeración. Debido
ponen en peligro la flotabilidad de uno ó ambos cascos. a la encalladura, arena ú otros organismos pueden obstruir el
•Asista a la tripulación del otro buque en caso que éste se en- ingreso de agua al sistema (recuerde que la toma de agua de
cuentre en peligro. refrigeración del motor se encuentra en la pata del motor).
•En caso de incendio a bordo, su embarcación y tripulantes esta-
rán en serio riesgo. Deberá operar en forma rápida y ordenada. PELIGRO:
•Si existe fuego, apague los motores. Utilice el/los extintores Cuando intente remolcar o ser remolcado por otra embarcación,
portátiles (ver capítulo Fuego a Bordo). asegúrese de amarrar el cabo a los herrajes de proa o popa. No
•La tripulación deberá mantenerse lejos del alcance de las lla- utilice otros herrajes tales como escalera, guardamancebos etc,
mas, con sus chalecos salvavidas colocados. ya que los mismos no están preparados para esfuerzos de tiro.
INDICE 19
Recomendamos que se familiarice con estos ejemplos y lo ayu-
daran a prevenir serios accidentes. Si bien su embarcación es
abierta, Ud. puede realizar un cerramiento integral del cockpit,
para protegerse del frío y la lluvia. En este caso, las ilustracio-
nes y ejemplos abajo detallados pueden serle útiles. PELIGRO:
Los gases de escape de su motor o generador mientras us-
PELIGRO: ted esta navegando pueden causar una gran acumulación de
Si la salida de escape se encuentra monóxido de carbono en su cabina o
bloqueada por estar cerca de algún cockpit cuando al utilizar los cerra-
muelle, dock , pasarela o algún otra mientos del cockpit debido a malas
cosa puede causar un excesivo acu- condiciones climáticas. Asegúrese de
mulamiento de monóxido de carbono tener una correcta ventilación y que
cerca de la cabina. Asegúrese de que los cerramientos laterales y de popa
los escapes no estén bloqueados por se encuentren bien cerrados (ver
ningún elemento (Ver figura 2.1) FIGURA 2.1 – ESCAPES BLOQUEADOS figura 2.3) FIGURA 2.3 – NAVEGACIÓN CON CERRAMIENTO
PELIGRO:
PELIGRO:
Las salidas de escape del generador o motor propulsor de su
El generador o la salida de escape de
embarcación pueden producir una
otra embarcación que se encuentra
gran acumulación de monóxido de
amarrada al lado de su embarcación,
carbono en su cabina o cockpit cuan-
puede emitir monóxido de carbono
do usted opera con un excesivo án-
y causar una acumulación en su
gulo de trimado o elevación de proa.
cabina o cockpit. Este alerta sobre
Asegúrese tener una correcta ventila-
las emisiones de CO de las embarca-
ción en toda la cabina y cockpit de su
ciones ubicadas cerca de usted (ver FIGURA 2.2 – EMISIONES EN PUERTO O AMARRES
embarcación (ver figura 2.4) FIGURA 2.4 – ANGULO DE TRIMADO INEFICIENTE
figura 2.2)
INDICE 20
PELIGRO:
Los gases de escape de su motor
o generador mientras usted esta
navegando a baja velocidad o se
encuentre derivando por causa de la
corriente, pueden causar una gran Respete estos lugares, navegue a baja velocidad, y entienda
acumulación de monóxido de FIGURA 2.5 – NAVEGACIÓN A BAJA VELOCIDAD
las señales que los deportistas realizan. Quizás Ud. pueda
carbono en su cabina o cockpit. ayudar en una emergencia. Recomendamos ampliar informa-
También la disminución de viento ción de este capítulo de acuerdo a normativa local e interna-
puede incrementar dicha acumula- cional.
ción (ver figura 2.5)
Asegúrese de tener una correcta ven-
tilación de la cabina o cockpit de su PRECAUCIÓN:
embarcación(ver figura2.6) FIGURA 2.6 – VENTILACIÓN CORRECTA Recuerde que son tres personas –no dos– las personas reque-
ridas para hacer de forma segura ski acuático ó wakeboard: el
conductor, el esquiador y un observador que se encuentre den-
2-26 SEÑALES DE NAVEGACIÓN tro de la embarcación. El observador debe decirle al conductor
Las señales de navegación ubicadas al final de este manual; las señales que el esquiador realiza, pudiendo de este modo el
contienen información acerca de las diferentes señales, boyas timonel prestar máxima atención a la navegación.
y advertencias. Recomendamos que concurra a un curso de
seguridad para poder disfrutar sin problemas de una navegación
Respete las normas de seguridad en cualquier deporte
placentera y segura.
náutico que practique.
2-27 DEPORTES NÁUTICOS *Ver “Señales de avisos de esquiadores”. (Pag.15)
El esquí acuático, wakeboard, pesca deportiva, buceo, travesía
y otros deportes náuticos requieren de una gran seguridad y res-
ponsabilidad en su desempeño para las personas involucradas.
Es importante que Ud. conozca, practicando ó no los mismos,
que existen zonas especiales para la práctica de estos deportes.
INDICE 21
3 - SISTEMAS A BORDO •Use una alfombra aislante para prevenir derivación a masa
accidental.
Los temas referente a electricidad y combustible a bordo, son •Trabaje con ropa seca, ni siquiera húmeda, al igual que las
mencionados en términos genéricos, para que pueda entender manos y el cuerpo. Nunca opere sin proteger su cuerpo.
y aprovechar el uso de los mismos al máximo, con seguridad y •Antes de operar, quítese relojes, joyas y anillos.
prevención.
ADVERTENCIA:
Nota: El término “motor” en este capítulo se refiere a la versión Toda modificación y/o reparación en su circuito eléctrico debe
Fuera de Borda. ser realizado por el Service Autorizado, a través del Represen-
tante Autorizado. Luego del período de garantía, hágalo siempre
3-1 SISTEMA ELÉCTRICO por personal técnico especializado en náutica. Recuerde que
Las embarcaciones Arco Iris poseen instalación eléctrica de 12 la electricidad a bordo es la principal causante de siniestros en
volts corriente continua. embarcaciones.
Cada componente utilizado está de acuerdo con normativas na-
cionales e internacionales de 3-3 SERVICIO 12 VOLTS CC
calidad. Cables, fusileras, fichas, teclas e instrumentos, cuentan La batería o acumulador es la fuente de poder para el sistema
con las inspecciones de rigor previas a la instalación. Ud. podrá eléctrico de 12 volts CC. Estas se recargan a través del alterna-
encontrar en este manual los esquemas básicos de conexionado dor del motor principal. También pueden recargarse con siste-
-diagramas unifilares- de las conexiones standard del astillero. ma alternativos, como ser un cargador de baterías de 220 volt
(externo). Los voltímetros muestra la carga de la batería cuando
el motor esta funcionando (equipo opcional ó en forma standard
Nota: Astillero ARCO IRIS S.A. se reserva el derecho de modi- junto al instrumental de algunos motores - de acuerdo a marca y
ficar estos esquemas de conexionados y sus componentes sin modelo).
previo aviso.
Nota: Para adicionar equipo, nunca tome corriente de un cable
3-2 PRECAUCIONES que va ajustado al terminal del voltímetro.
PELIGRO:
Cuando maniobre o trabaje en su sistema eléctrico de 12 volts Las baterías abastecen a su embarcación de corriente para el
tenga en cuenta lo siguiente: accionamiento del motor principal, el funcionamiento de sus ta-
•Interrumpa el suministro de corriente desde la/las llaves de bleros de instrumentos de navegación y relojería., luces, bombas
corte de baterías (colocar en OFF) antes de comenzar a trabajar y equipo adicional como stereo, tomas 12 volt, VHF, etc.
en el sistema.
INDICE 22
Los acumuladores funcionan bajo el principio de electrolito de a bordo, Ud. deberá arrancar el motor en forma ocasional
absorbente y provee alta capacidad de reserva y rendimiento de para permitir que su alternador “complete” la carga utilizada.
arranque en frío. Mientras el motor está en marcha, las baterías •Los relojes e instrumental, tienen iluminación propia. De acuer-
están tomando carga del alternador. do a los motores instalados, algunos se encienden desde la pues-
IMPORTANTE: Verifique en cada motor a instalar que capaci- ta en marcha del motor y otros tienen su llave de accionamiento.
dad de carga tiene el alternador. Consulte al Representante Autorizado para verificar su modelo.
INDICE 23
3-6 SISTEMA DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARGA bustible y realice el llenado verificando Ud. mismo el correcto
Los tanques de combustible son metálicos y ó plásticos –de ingreso de combustible.
acuerdo a motor y modelo- y se ubican en zona de popa, casi 10. Una vez lleno, limpie si existe algún residuo de combustible
sobre sentina. Los tanques metálicos fijos, poseen con boca de con trapo.
salida a motor, venteo y boca de carga, así como también, en for- 11. Finalizada la carga de tanques, verifique todos los sistemas.
ma opcional, una boca de ajuste para el instrumento de medición 12. Realice nuevamente el Sniff Test antes de iniciar la ignición,
del nivel de combustible. 13. Si está completamente seguro, ponga en marcha el motor.
PELIGRO: ADVERTENCIA:
Verifique visualmente las cañerías de combustible, bocas de Evite derrames de combustible. Este manual informa respecto del
carga o venteo antes de cada salida. tema. En caso que suceda, evite que ocurra hacia dentro de la
embarcación. Al utilizar un trapo para secar el derrame, recuerde
PELIGRO: que el mismo puede encenderse por convección. Mójelo y tirarlo
En todos los casos, la operación de carga de combustible me- en un lugar seguro.
rece algunos aspectos de atención que redundan en seguridad
para Ud., los suyos y su embarcación. Al cargar combustible, PELIGRO:
sea desde el agua ó en un trailer, siga las siguientes instruccio- Ante cualquier duda, problema o derrame importante, solicite
nes: ayuda y retire manualmente –remolque a distancia etc- su em-
barcación lejos a la zona de surtidores ó cerca de otras embar-
1. Detenga el motor. caciones. Proteja su vida y la de los suyos.
2. Amarre la embarcación en forma segura.
3. No fumar, ni Ud. ni los demás tripulantes.
4. Apagar todos los celulares a bordo. 3-7 BOMBA DE ACHIQUE
5. Apague luces u otros elementos a bordo. Es común el ingreso de agua al interior. Una de las causas más
6. Abra la tapa de combustible (GASOLINE – GAS). comunes es la no atención al clima (lluvia) y a las condiciones
7. Acceda a la parte de sentina, observando que las mangueras del mar (embarque de olas), asÍ como una mala distribución de
y el sistema de doble abrazadera esté firme. Verifique que todo carga, maniobra o fondeo, ó la práctica de algún deporte náuti-
esté en orden. co en donde los tripulantes ascienden desde el agua repetidas
8. Realice el sniff test y si detecta mucho olor a combustible no veces. También puede ser a causa de rumbos ó roturas del fondo,
cargue hasta que detecte el porqué de este olor. producto de colisiones con objetos importantes semi sumergidos
9. Estando todo en condiciones, introduzca la manguera de com- no avistados por el timonel.
INDICE 24
CUIDADO: •Leer, entender y seguir atentamente las indicaciones del manual
En todos los casos, las bombas de achique se operan desde preparado por el fabricante de motor. La información aportada en
el tablero principal. Debe utilizarse a conciencia, verificando este capítulo es de carácter primario.
siempre que no exista agua en sentina y que la misma se en- •Colocar los comandos de acelerador y cambio en posición NEU-
cuentre limpia, a los efectos de no tapar la cañería de drenaje. TRAL: de lo contrario el motor no encenderá si el cambio está
Evite exposiciones o descuidos dejando la embarcación abierta, colocado en posición AVANTE ó ATRÁS.
sin cobertor, expuestas a las inclemencias del tiempo. Verifi- •Si es necesario, cebar el motor presionando la llave dos o tres
que con frecuencia, aunque no lo necesite, el normal funcio- veces.
namiento del sistema •Ponga en marcha el motor girando la llave, y luego suelte.
de achique.De acuerdo •Una vez en marcha, presione el botón existente en la base del
a normativa Argentina comando, a los efectos de liberar el acelerador del cambio. De
e Internacional, deberá esta forma Ud. podrá acelerar el motor. Al volver a NEUTRO, el
llevar a bordo un sistema acelerador manual se desacoplará, quedando el motor regulando
de achique paralelo al en vacío, listo para iniciar el movimiento de la embarcación en
propuesto, o de respal- marcha AVANTE-ATRÁS.
do. Asesórese y cumpla
con la normativa de cada Nota: Estas recomendaciones podrán variar de acuerdo al mode-
región o país. BOMBA DE ACHIQUE MANUAL Y AUTOMÁTICA DE SENTINA lo y sistema de acelerador y cambio de la motorización elegida.
INDICE 25
4 - PLANOS Y CARACTERÍSTICAS GENERALES 4-1 ESQUEMA UNIFILAR BASE DE LA INSTALACIÓN 12 VOLT
INDICE 26
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - Prototipo FISHING 551
Las siguientes características técnicas cumplimentan la
normativa ISO 8666.
Tipo de embarcación: Lancha a motor
Categoría CE 94/25 : “C”
Eslora máxima: 5,98 metros
Eslora en flotación: 4,50 metros
Manga: 1,98 metros
Puntal medio: 1,02 metros
Desplazamiento en rosca: 720 kg. VISTA DE PERFIL
INDICE 27
CARACTERISTICAS TÉCNICAS - Prototipo ECLIPSE 18 CUDDY
Las siguientes características técnicas cumplimentan la
normativa ISO 8666.
Tipo de embarcación: Lancha a motor
Categoría CE 94/25 : “C”
Eslora máxima: 5,36 metros
Eslora en flotación: 4,30 metros
Manga: 2,08 metros
Puntal medio: 1,05 metros
Desplazamiento en rosca: 870 kg. VISTA DE PERFIL
INDICE 28
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - Prototipo ECLIPSE 18
Las siguientes características técnicas cumplimentan la
normativa ISO 8666.
Tipo de embarcación: Lancha a motor
Categoría CE 94/25 : “C”
Eslora máxima: 5,36 metros
Eslora en flotación: 4,45 metros
Manga: 2,11 metros
Puntal medio: 0,98 metros
Desplazamiento en rosca: 840 kg. VISTA DE PERFIL
INDICE 29
CARACTERISTICAS TÉCNICAS - Prototipo ECLIPSE 16
Las siguientes características técnicas cumplimentan la
normativa ISO 8666.
Tipo de embarcación: Lancha a motor
Categoría CE 94/25 : “C”
Eslora máxima: 5,10 metros
Eslora en flotación: 4,50 metros
Manga: 2,06 metros
Puntal medio: 0,98 metros
Desplazamiento en rosca: 620 kg. VISTA DE PERFIL
INDICE 30
5 - OPERACIONES EN GENERAL 5-1 AMARRE
•Se considera ideal un período mínimo de 20 horas de adapta- •Se entiende por amarre la sujeción de la embarcación a un
ción al equipo. punto fijo (muelle, marina, otra embarcación etc). Las manio-
•Realice todas las maniobras posibles; aceleración, cortes abrup- bras de amarre requieren práctica y preparación.
tos de velocidad, giros de radios amplios, maniobras hacia •Este seguro de la maniobra a realizar antes de llegar al área de
atrás, giros sobre un mismo eje a distintas velocidades. amarre, siempre operando a mínimas revoluciones, teniendo en
•Practique maniobras de acercamiento a muelle usando un cuenta el viento y marea reinante, ya que éstos pueden afectar
límite o muelle imaginario. Considere mínima marcha y acción su rumbo. Realice las aproximaciones de amarre siempre contra
de viento y corriente. la corriente.
•Practique amarre y fondeo en distintas condiciones. •Verifique que los cabos estén listos para ser lanzados hacia el
•Proceda con cuidado en áreas congestionadas ó con tráfico. muelle ó embarcación, y para tomarlos desde las cornamusas
•Respete las indicaciones. propias.
•Conozca las limitaciones de su casco. Trate de no exigirlo a
máximas solicitudes sin razón. Opere con sentido común. A continuación, graficamos algunas maniobras comunes para
•Gradualmente, acelere su velocidad. Sólo aplique máximas en que Ud. practique e interprete. Es importante destacar que una
lugares permitidos. embarcación con motor fuera de borda tiene su punto de pivote
en el extremo más alejado del casco. Por ese motivo, las manio-
PELIGRO: bras de acercamiento pueden ser complicadas, en especial si es
Recomendamos un mínimo de dos personas (timonel más un abatido por el viento.
entendido) en las primeras horas de marcha de la unidad, a
los efectos de colaborar en maniobras puntuales como fondeo,
amarre, remolque etc.
Nunca nade alrededor de la embarcación mientras esté en mo-
vimiento, o fondeada con el motor en marcha.
INDICE 31
5-2 FONDEO
Decimos que una embarcación se encuentra fondeada cuando la
misma se encuentra en flotación, sujeta a un punto fijo en el fon-
do del mar. Tanto los tipos como las posibilidades de fondeo son
muy variados, y su principal componente es el ancla, elemento
Para tomar amarra entre dos de fijación metálico que se lleva a bordo, unido a una cadena /
barcos enfilar en el ángulo de A.
Al llegar a la posición B tomar la cabo, de dimensiones acorde a las características del barco.
amarra desde proa, y ayudar la
maniobra con timones a estribor y
marcha atrás a bajo régimen. Viento ADVERTENCIA:
MANIOBRA DE ACERCAMIENTO Y AMARRE ENTRE DOS EMBARCACIONES MANIOBRA DE AMARRE CON VIENTO Existe una nutrida bibliografía referente al fondeo. Consúltela,
Siempre que amarre, antes de iniciar las maniobras de acerca- ya que sólo daremos algunos conceptos básicos sobre el tema.
miento, tenga listos los cabos para hacerse firme, y coloque las
defensas laterales antes de apoyarse sobre el muelle o abarloarse
a otra embarcación. Una vez que aproxime al muelle, haga firme
el extremo del cabo de su embarcación a la bita existente en el
muelle. Luego podrá mejorar la maniobra de amarre de acuerdo
Orinque
a experiencias y a condiciones reinantes en ese lugar (correntada,
viento, tráfico, congestionamiento etc).
PELIGRO:
Realice prácticas de amarre en distintas situaciones. No im-
provise. Ud. puede poner en riesgo vidas y propiedad ajena.
Busque información técnica acerca de los amarres. FONDEO A UN MUERTO A TRAVÉS DE UN ORINQUE O BOYA
INDICE 32
Altura de proa Incorrecto Incorrecto
Calado
Cuerda
Correcto
LONGITUD DE LA CUERDA: ALTURA DE PROA + PROFUNDIDAD X LARGO DE CADENA TRIMADO Y CARGA DE LA EMBARCACIÓN
INDICE 33
Por ejemplo: El planeo es más efectivo cuanto más trim positivo
tenga (es decir, cuanto más se separe el motor del espejo) más
se separará el fondo del agua, obteniendo más velocidad y mejor
rendimiento. Sin embargo, existe un delicado equilibrio que Ud. PRECAUCIÓN:
conseguirá una vez que conozca el alcance de su embarcación. Antes de partir, previo a ingresar la carga y subir las personas,
aconsejamos tener en cuenta:
El reloj de trim nos indica el ángulo de incidencia del motor res-
pecto del plano del agua. Cuando está en el centro, con lancha
detenida, se encuentra a plomo. Cuando el trim está hacia abajo
(DOWN), es decir, el motor pegado contra el espejo, decimos • Acomode la carga a transportar, priorizando la más liviana en
que el trimado es negativo, y nuestra embarcación bajará la proa guanteras y/o lugares asignados.
en forma sostenida. Por el contrario, cuando el trimado se dice • Luego ubique a los tripulantes, asignándole el lugar de acuerdo
positivo (UP) el motor o la transmisión se separa del espejo, al peso de cada uno; el concepto es el de equilibrar los pesos
consiguiendo mejores condiciones de navegación. a bordo.
• Si existe una escora importante y no es posible adrizarla
Operar el trim es una tarea muy delicada. En alguna condición moviendo de lugar a los tripulantes, corrija esa variable con la
de máxima velocidad y en posición “UP”, puede hacer perder el carga más pesada que le resta embarcar, asignándole un lugar
equilibrio de la embarcación. Experimente y busque bibliografía contrario a la escora, y asegurándola para que no se corra o
que permita que opere con fluidez el sistema de trimado. desplace. En general, los pesos deben colocarse hacia popa.
• Evite colocar pesos importantes (personas y/o carga en proa).
Nunca navegue con la lancha aproada. No permita que tran-
siten a bordo mientras navega. Los corrimientos de peso son
muy pronunciados en estas embarcaciones.
• El asiento natural ó de diseño de la embarcación es el patrón a
1 2 3 seguir. Mantenga armonía con la flotación de diseño al cargar
1. Posición adrizada, antes de iniciar la marcha. su embarcación.
2. Inicio del movimiento, en general elevando la proa hasta con- • Respete las cargas máximas de manual como también la poten-
seguir la posición de planeo efectiva. En ese caso, es siempre cia máxima de diseño.
importante que el motor tenga trimado sea negativo hasta que
empiece a planear, para luego cambiarlo a positivo.
3. Planeo efectivo, nótese el despegue de la proa; en este caso,
el ángulo del motor se encontraría apenas en sector positivo.
INDICE 34
5-4 TRANSPORTE DE SU EMBARCACIÓN EN TRAILER • De acuerdo a país, respete la reglamentación de remolque,
• El transporte de la embarcación por tierra se realiza con trailers tanto en su estado de mantenimiento como en sus papeles.
que dependen de la eslora, la manga y el peso de cada embar- • Revise periódicamente el estado general del trailer.
cación. La elección del trailer debe ser la correcta; éstos son • Sugerimos leer bibliografía complementaria sobre trailers, man-
algunos puntos a tener en cuenta: tenimientos y manejo de los mismos.
• El peso total de la embarcación es el primer dato importante, al • No exceda límites de velocidad. USE SIEMPRE LAS CADENAS
igual que la eslora y la manga, para iniciar la búsqueda del trai- DE SEGURIDAD.
ler. Con ellos, el constructor del trailer sabrá que eje y paquete • Una vez cargada la embarcación, nivele su peso, siempre
de elásticos instalará para que su embarcación viaje en forma tratando que el peso sea más importante en proa ( aproxima-
confortable y segura sobre la ruta. damente 15 a 20 kgs). El concepto de equilibrio es que una
• Las camas ó cunas de apoyo del fondo deben ser integradas, en persona pueda levantar el trailer desde proa sin demasiado
piezas de goma regulables ó en madera dura alfombrada. esfuerzo, y siempre caiga hacia adelante.
Se sugiere, enganche de bola ó tortuga, con sistema antivuelco, • En terceros países, los alcances de “unidad de remolque” (trai-
con pestaña para uso de cadenas de seguridad obligatorias. lers), deben ser respetados de acuerdo a las leyes imperantes.
• La torre soporte de proa deberá tener una “V” de goma vulcani-
zada, receptora de la roda de su casco.
• El malacate debe instalarse en el extremo de superior de la
torre.; el diámetro del cable de malacate debe ser de a 6 a 10
mm, acorde al peso de su embarcación, y el largo del mismo de
no menos de 1.5 eslora.
• Siempre lleve una manija de accionamiento del malacate adi-
cional. Lleve también por seguridad, una traba de trailer (que
vincula trailer con tractor)adicional de emergencia.
• Las luces posteriores deben ser desmontables. Verifique siem-
pre el estado del conexionado al tractor.
• Se recomienda el uso de los guardabarros para proteger no
sólo del agua y el barro de los caminos sino de las piedras u
otros objetos que existan en el camino y que las gomas pueden
hacerlo impactar contra su casco.
• Verifique estado de sus neumáticos y siempre lleve una rueda
de auxilio similar a la del trailer.
INDICE 35
6 - MANTENIMIENTO Y REPARACIONES hojas, aceite, arena u otros elementos. Existe posibilidad de que
se tapen los drenajes y que se atasque la cañería de la bomba
6-1 GENERALIDADES de achique.
Nuestro Astillero recomienda hacer todos los mantenimientos • Limpie y lubrique bisagras, remueva suciedad de drenajes,
preventivos, programados en tiempo y uso, para que su equipo verifique terminales de baterías.
siempre esté en condiciones. • Controle el nivel de las baterías, tanto su carga como su nivel
Con su embarcación en buen estado, y su sentido común, podrá de fluidos si éstas no son de LIBRE MANTENIMIENTO.
resolver situaciones adversas con más facilidad. Le brindamos • Evite derrame de líquidos . Secar con rapidez en caso de produ-
una idea de los controles periódicos así como reparaciones a cirse.
realizar. • Cuide los tapizados. Evite desgarros, manchas y cortes.
• Nunca deje todo cerrado por períodos prolongados.
• Tome como costumbre inspeccionar la embarcación completa • Utilice aspiradora para limpiar interiores.
con frecuencia. • Utilice productos especiales para limpieza de telas, tapizados,
• Ventile los espacios confinados. Remueva de sus lugares de pisos, cubierta y casco, todos biodegradables.
guarda todos los elementos que se mantienen prácticamente • No deje alimentos no perecederos olvidados en la embarcación.
fijos (chalecos, herramientas, cabos, etc). • Controle todo antes de abandonar la embarcación, verificando
• Verifique si existen pérdidas de combustible (sniff test y visual- cortes de llaves, luces apagadas, etc.
mente), remanentes de líquidos en sentina, aceite, óxido, cables • Cubra su embarcación con lona protectora.
ó mangueras cortadas ó agrietados etc. • Trate que su embarcación no quede a flote indiscriminadamente
• Observe las mangueras de carga de combustible y venteo. con el tiempo. Si no la utiliza con frecuencia, sáquela a tierra.
Cerciórese que las abrazaderas mecánicas dobles estén bien
apretadas, y que no halla pérdidas ó transpiración en las cone-
xiones.
• Verifique el conexionado eléctrico, los cables en los lugares
que pueda observarlos, que se encuentren en condiciones, sin
desprenderse de sus anclajes.
• Si detecta mal funcionamiento en alguno de los componentes
de su embarcación, remitirse al Representante Autorizado ó
Servicio Técnico Especializado recomendado por el Represen-
tante Autorizado.
• Es indispensable mantener limpia la sentina, libre de fluidos,
INDICE 36
6-2 MANTENIMIENTO PRÁCTICO
A los efectos de que pueda ordenar los tiempos de revisión pre- Respecto del mantenimiento Tipo A, consiste en una revisión
ventiva, debe cumplirse con el siguiente plan de mantenimiento. básica de toda la embarcación, sus servicios, sistemas, moto-
Los intervalos de tiempos de chequeo seran tanto para motor rización, transmisión, etc. luego de las primeras horas de uso,
como para la embarcación. Podemos dividir esta programación donde puede haber que realizar distintos ajustes mínimos. El
en cuatro categorías bien definidas, considerando carácter Pre- mantenimiento Tipo B es más profundo, donde se aconsejan
ventivo / Correctivo: otros controles adicionales además de los específicos del motor.
De acuerdo a la época de la botadura, el mantenimiento Tipo C ó
Mantenimiento tipo A: Se realiza al cumplir las primeras 10 D podrá coincidir con el invernaje.
horas de navegación.
Mantenimiento tipo B: Se debe realizar a las primeras 50 horas ADVERTENCIA:
de navegación reales. Es aconsejable que inicie la temporada estival ó la que mayor
Mantenimiento tipo C: Programado a las 100 horas ó seis meses uso Ud. de a su equipo con un servicio de mantenimiento Tipo
de la botadura, lo que primero ocurra. C ó D. Tome una fecha base y realice todos los mantenimientos.
Mantenimiento tipo D: Programado a las 200 horas ó doce me-
ses de la botadura, lo que primero ocurra.
INDICE 37
Tipo de mantenimiento Tipo A Tipo B Tipo C Tipo D
Horas de control 10 hs. 50 hs. 6 meses o 100 hs. 12 meses o 200 hs.
Motor, transmisión,dirección Fabricante Fabricante Fabricante Fabricante
Inspección cañerías, mangueras y conexiones X X X X
Chequeo estructurales de casco y cubierta X X X
Chequeo ajuste elementos, tornillos, bulones X X
Chequeo motor, ajuste bulones X X X X
Inspección pasacascos, salidas externas X X X
Chequeo motor X X X
Chequeo de correas, ajustes, reemplazos X X X X
Control de niveles (mínimos) X X X X
Control sistema antincendio) X X X
Ajuste de cables dirección, control Fabricante Fabricante Fabricante Fabricante
Control sistema acelerador, cambio X X
Control reparación de hélice X X X
Control/reemplazo ánodos de sacrificio X X
Inspección sistema eléctrico X X X
Sistema eléctrico
Control y limpieza de batería X X X
Chequear nivel de batería X X X
Chequeo operativo de todo el sistema 12 volts X X X X
Chequeo operativo de todo el instrumental X X X X
Chequeo operativo de toda la electrónica X X X X
Chequeo operativo del sistema VHF X X X X
Chequeo sistema bombas de achique X X X X
Chequeo de luces de navegación X X X X
Sistema de combustible
Limpieza/cambio filtros X X X
Control de pérdidas de combustible X X X X
Control y ajuste de líneas de combustible X X X X
Sistema sanitario
Control sistemas de pasacascos X X X X
Casco, cubierta e interiores
Control de estado del casco completo X X X
Repintado, control de tratamiento del fondo X X X
Mantenimiento de cubierta X X X
Mantenimiento de interior X X X X
Mantenimiento de herrajes X X X
Limpieza de tapizados X X X
Limpieza y control de lonas/toldillas etc X X
Limpieza y ajustes generales del interior
Limpieza de sentina X X X X
INDICE 38
6-3 MANTENIMIENTO DE CASCO Y CUBIERTA especiales que protegerán del efecto ósmosis, como así también
Llamamos casco a la parte inferior de la embarcación, puntual- una carga de pintura antincrustante o antifoulings para evitar
mente la parte sumergida, los costados y la zona de espejo. Un adherencia de micro organismos en esta zona.
casco se divide en dos partes: Los costados, pintados con gel coat, deberán mantenerse lim-
pios, pulidos y encerados en forma constante.
A. Obra viva: Es toda la superficie del fondo del casco que está
sumergida. ADVERTENCIA:
B. Obra muerta: Se refiere a la zona que va desde la flotación Los tratamientos de fondo son un tema de vital importancia
hasta la cubierta (costados o laterales del casco). para el mantenimiento de su embarcación. El proceso de ósmo-
sis acelera el envejecimiento del laminado, y permite el ingreso
ADVERTENCIA: de agua por los capilares de los refuerzos de vidrio, degradando
Si su embarcación estará por tiempos prolongados en el agua el laminado e incrementando el peso del casco, con un impor-
sin ser sacada a tierra, es decir, períodos de meses completos, tante aumento del consumo de combustible adicional. Existen
deberá realizar en su fondo un tratamiento antiósmosis y pre- numerosas variables de productos, marcas y calidades para
parar la superficie sumergida con pinturas especiales de protec- proteger su fondo. Consulte especialistas en el tema y realice el
ción (antifoulings/anti incrustantes), a los efectos de evitar el proceso más adecuado. Recomendamos realizar el tratamiento
envejecimiento de su casco, con problemas posteriores. especial del fondo.
El contacto del agua con el fondo de su embarcación por tiem-
pos prolongados, puede traer ciertos problemas, por lo cual el 6-4 CUBIERTA E INTERIORES
fondo requiere un tratamiento especial para prevenir los distin- La cubierta e interior son también construidas en plástico refor-
tos procesos degradantes, a saber: zado con fibra de vidrio. Debido a que sólo están expuestos a
salpicaduras, embarques de agua temporales ó agua de lluvia,
A. Ingreso de agua al estratificado por rotura de burbujas internas el mantenimiento de la superficie se limita a una buena limpie-
en el gel coat. za con agua dulce y desengrasantes biodegradables, pulido y/o
B. Ingreso de agua al estratificado por golpes y resquebrajamien- encerado para mantener el brillo constante, y para que el agua se
to de gel coat. deslice sobre la superficie en forma rápida.
C. Adherencia de moluscos y microorganismos en toda la parte Respecto del interior de la embarcación, e mantenimiento re-
sumergida. comendado es una limpieza constante del interior, removiendo
siempre la suciedad, manchas, salitre etc, con agua limpia y
A los efectos de proteger toda la zona comprometida del fondo, detergentes biodegradables.
se recomienda realizar el pintado de la zona mediante compuestos
INDICE 39
• No utilice nunca desengrasantes abrasivos, de vidrios y base metálica, utilizando agua limpia, removiendo
• Remueva alfombras, lávelas y limpie a conciencia. la grasa y el salitre concentrado. Utilizar paño esponja limpio, y
• Saque las manchas de los asientos, revitalice la cuerina sintéti- evitar rayas en el vidrio. Secar con paño ó franela. Verificar cierre
ca con productos especiales. de la puerta, ajuste de burletes perimetrales al vidrio e inferiores,
• Evite tacos y calzados abrasivos sobre el piso, la cubierta y de los tornillos y soportes del paño de proa. El conjunto debe
alfombras. siempre estar firmemente ajustado al casco y alineado. Verifique
• Mantener limpio y enceradas todas las superficies de la embar- estanqueidad del conjunto. Recorra los burletes y recambie los
cación. que estén vencidos o en mal estado.
• Mantener limpia la sentina y libre de agua y otros elementos
• Destape posibles imbornales tapados. 6-6 ACUMULADORES O BATERIAS
• Realice revisiones oculares de cada sector mientras limpia. El corazón del sistema eléctrico es la batería. Por eso:
• Aproveche para hacer ajustes si es necesario. • Verifique su correcto anclaje, que sus bornes no se encuentren
• Verifique el correcto ajuste del toneau de proa, de la toldilla y flojos o sulfatados.
de los sistema de cobertura de la embarcación. Recuerde que • Realice el mantenimiento y control del nivel de agua de la bate-
si están mal colocados, agua, tierra y otros elementos podrán ría si esta es libre mantenimiento.
ingresar a la embarcación. • Evite períodos largos de inactividad de la carga (ver invernaje).
• Limpie todos los utensillos, accesorios y equipos siempre. No El no uso sistemático de la carga de batería atenta directamente
deje basura a bordo. contra la vida de la misma.
• Si necesita cargarla, realícelo con las normas de seguridad co-
6-5 HERRAJES Y ACCESORIOS rrespondiente y que la carga que ingresa sea lenta. Las cargas
El mantenimiento de los herrajes de su embarcación refiere verifi- directas y rápidas disminuyen el tiempo de vida del acumula-
car que los mismos se encuentran bien ajustados, y que cumplan dor. IMPORTANTE: Al cargar las baterías, estas emiten vapores
en forma correcta a los esfuerzos a que sean sometidos. Limpiar- perjudiciales a la salud. Realice las cargas en lugares abiertos y
los, ajustes y revisión del material debe ser una rutina sencilla ventilados.
en su mantenimiento. Verifique herrajes de arrastre (cáncamos) • Siempre que termina su jornada de navegación desconecte su
luego de realizar un remolque o navegación de tiro, catalina de batería.
ancla, guardamancebo, escalera de popa, etc. • Verifique el conexionado de los elementos. Que todos los acce-
Los parabrisas del astillero son en general curvos, tonalizados, sorios funcionen. Cualquier duda o consulta, remitirse a Repre-
de vidrio templado con marcos de aluminio anodizado, al igual sentante Autorizado.
que las ventanas laterales y con puerta rebatible central. El man-
ADVERTENCIA:
tenimiento de éstos consiste en una limpieza firme y constante
El sistema de bomba eléctrica es por accionamiento manual.
INDICE 40
6-7 RADIO VHF 6-9 SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Con el uso del VHF puede, además de comunicarse con otros Los mantenimientos básicos de rutina se resumen en lo siguien-
barcos, salvar su vida y la de otros. Por eso es aconsejable reali- te:
zar mantenimientos simples del equipo y sus conexionados. • Tome por costumbre verificar todas las mangueras de conexio-
• Verifique el encendido del equipo, realice un chequeo simple nado de combustible. Observe que no estén rotas, agrietadas,
comunicándose con su puerto o marina y recibiendo respuesta. aplastadas ó estranguladas.
• Controlar el anclaje de la antena receptora. En general, las • Verifique el estado de la “pera” ó bomba manual de combus-
antenas sufren golpes ó enganches contra árboles, muelles, tible (original del motor), ya que puede tener roturas ó cortes,
marinas u otras embarcaciones. Si presenta fisuras o roturas, con ingreso de aire al sistema y la imposibilidad de poner en
reemplácela, pues afectará la comunicación por pérdida de marcha. Ninguna manguera debe poseer pérdidas ni humedad
ganancia. o transpiración de combustible.
• Verifique el fusible del equipo. Tenga repuestos del mismo a • Verifique los anclajes, mediante abrazaderas ó conectores espe-
bordo por posibles fallas. Visualice donde se aloja por si debe ciales.
reemplazarlo a bordo en forma rápida. • Si realiza cambio de mangueras, hágalo luego de ventear a con-
• Si su VHF no funciona correctamente, llévelo al Servicio Técni- ciencia el sector, tenga el tanque vacío, no utilice herramientas
co especializado. eléctricas (destornilladores eléctricos, por ejemplo).
• Lea atentamente las instrucciones del manual de usuario del • NO FUME MIENTRAS TRABAJE EN EL CAMBIO DE MANGUE-
equipo. Aprenda a operarlo en forma integral. RAS.
• SU VIDA PUEDE ESTAR EN MANOS DE ESTE ALIADO. • No tenga celulares encendidos en ese lapso de trabajo.
• Verificar cargas y venteos. Controlar ajustes de abrazaderas.
6-8 LUCES DE NAVEGACIÓN • Verificar anclaje y arraigo de tanques, además de su estado en
general (pérdidas, manchas etc.)
• Verifique el funcionamiento de las mismas a partir del pulsador
del tablero.
• Lleve repuestos de las bombillas eléctricas por posibles reem-
plazo de las mismas.
• Ante un problema, recurra al Representante Autorizado ó Servi-
cio Técnico especializado.
• Cambie o repare antes de zarpar cualquier luz que no funcione.
INDICE 41
6-10 HERRAMIENTAS A BORDO 6-11 EXTINTORES
La siguiente lista es orientativa, y refiere a elementos esenciales PRECAUCIÓN:
para alguna reparación de emergencia. Ud. podrá agregar lo que Recuerde verificar siempre la fijación del extintor y el estado
crea disponible en función de su experiencia. Sin embargo, acon- del mismo. Compruebe el estado de la carga y no olvide recar-
sejamos llevar lo indispensable a bordo, evitando carga adicional. garlo anualmente.
• Destornillador de pala y de cruz (tamaño intermedio).
6-12 MOTORES Y HÉLICES
• Destornillador de pala y de cruz (tamaño chico).
Los conceptos que aquí se destacan son generales, siendo de
• Pinza universal.
carácter obligatorio los requisitos de mantenimiento preventivo
• Llave francesa mediana y grande.
y correctivo los ilustrados en los manuales de usuario del motor
• Martillo de bola chico.
instalado, quedando bajo Vtra. responsabilidad velar por ese
• Saca bujías.
cumplimiento. Para todas las motorizaciones, es importante:
• Llaves fijas / estriadas varias (tamaños chicos y medios).
• Bujías de repuesto (motores nafteros, un juego). • Mantener siempre limpio el motor.
• Fusibles acorde a existentes (respetar modelos y amperajes). • Respetar los servicios obligatorios.
• Cable eléctrico (3 mts.). • Realizar cambios de aceite, de motor, de pata, de trim etc.
• Cables de batería de emergencia, c/cocodrilos. • Control y agregado de líquidos y fluidos.
• Trapos. • Limpiar, reemplazar filtros de combustible.
• Un embudo. • Limpiar, controlar, reemplazar bujías.
• 5 mts de manguera de combustible, con una pera incluída. • Limpiar carburadores o inyectores.
• Tornillos mecánicos, abrazaderas y alambre grueso. • Control de sistema de acelerador y cambio.
• Tornillos y chavetas de hélice de repuesto. • Verificación y lubricación de sistema de dirección y volante.
• Cinta aisladora para cables eléctricos. • Control del sistema de refrigeración.
• Cinta multiuso tipo TYPE. • Chequeo de los sistemas eléctricos y electrónicos.
• Ajuste del motor al casco - verificación sistema de anclaje.
Llevar estos elementos en un kit de fácil acceso, evitando cajas
de herramientas o contenedores metálicos. Debido a su peso, CUIDADO:
preste atención en el lugar donde los aloja. Complemente el No realice una reparación con el motor encendido. Alguna parte
equipo con la linterna de mano estanca que servirá también al móvil puede lastimar sus manos ó partes de contacto. Tenga
equipo de seguridad obligatorio. también cuidado con la temperatura del motor. Algunas partes
elevan temperaturas importantes, pudiendo provocar graves
quemaduras. Las reparaciones siempre en frío.
INDICE 42
ADVERTENCIA:
El avance de la técnica ha logrado que los motores que hoy exis-
ten en el mercado posean mucha electrónica en sus componen-
tes y funcionamiento. Esos sistemas que redundan al cliente en
excelentes performances y consumos menores a los de antaño.
Como contra prestación, tienen el costo de realizar controles
periódicos en servicio especializados que cuentan con herra-
mientas y computadoras de análisis de fallas.
ADVERTENCIA:
No dude en realizar los chequeos de rutina, mantenimientos y
reparaciones de su motor en los Services Especializados repre-
sentantes de la marca. Ellos poseen la capacitación y herra-
mientas necesarias para que su motor rinda como un cero horas.
Respete los tiempos de mantenimiento del manual de usuario
del motor.
INDICE 43
7 - INVERNAJE y conexionados. No utilice agua ó inflamables para limpiar el
En general, luego de la temporada estival, el uso de la embarca- motor. Puede causar daños y peligro de explosiones.
ción decrece considerablemente. • Ponga en marcha el motor por última vez, haciendo recircular
“invernaje” es el período de tiempo frío donde no se usará la por el sistema de refrigeración agua dulce.
embarcación por lo menos de tres a seis meses.
Por esa razón, conviene preparar la embarcación para ese tiempo PRECAUCIÓN:
sin actividad. Estos puntos son a veces coincidentes con los Nunca encienda el motor en vacío. Siempre deberá hacerlo con
mantenimientos programados, explicados en el capítulo corres- un sistema de agua auxiliar en la toma de la pata. Consulte
pondiente. Definimos aquí algunos parámetros. Servicio Especializado.
• Una vez que remueva todo el salitre del sistema mediante agua
• Limpieza total de la embarcación con agua dulce, eliminado dulce, apagar el motor.
todo vestigio de sal, manchas, grasa, incrustaciones etc. De ser • La transmisión debe queda, si esta fuera del agua, en posición
necesario, realice las reparaciones pertinentes. vertical, de ser posible.
• Limpieza total del interior, aspirando, removiendo alfombras • Desconecte la batería y en lo posible remuévala. La carga de
etc. Limpieza de tapizados. batería caerá significativamente. Programe una carga mensual ó
• Limpieza de sentina en su totalidad, con agua limpia y jabones utilícela en otro sistema antes de dejarla inactiva. La vida de las
desengrasantes biodegradables. baterías es menor cuanto menos la use. En caso de cargarla,
• Baje todo lo que tenga a bordo, vacíe la embarcación. realícelo siempre al más bajo amperaje posible.
• Deje ventilar durante un par de días, con lugares de estiba • Calce su embarcación en el trailer en forma segura.
abiertos, tambuchos etc. • Deje los espacios confinados abiertos.
• Limpie y ventee el equipo de seguridad, elimine salitre, man- • La embarcación deberá quedar más alta de proa mediante el
chas, aduje los cabos, limpie el ancla y elementos de seguridad trailer, para que todo el agua de sentina escurra hacia popa.
etc. • Deje abierto el drenaje de popa, del sector de sentina.
• Encere toda la unidad. • Cargue lo menos posible sobre el barco. Ordene lo que sacó
• Coloque aceite y lubrique el sistema de dirección, volante, para limpiar, ventilar o arreglar.
visagras etc. • Tape la lancha con su toneau y protector especial.
• Realice los mantenimientos básicos, correctivos y o preventivos. • Guarde la embarcación bajo techo.
• En lo posible, trate de vacar los tanques de combustible. • Limpie el fondo de incrustaciones o musgo. Prepárelo para la
• Limpie el motor externamente con elementos adecuados. Apro- nueva temporada.
veche para controlar todos los elementos de ajuste, mangueras • Recambie los ánodos de sacrificio.
INDICE 44
8 - GARANTÍA DE LA UNIDAD estado de ebriedad o bajo el efecto tóxico de drogas, transporte
ECLIPSE / FISHING son productos producidos por Astillero ARCO por tierra (accidentes o golpes), caída desde grúas ó travelift a
IRIS S.A., situado en la ciudad de Tigre, Provincia de Buenos tierra ó agua, roturas ó averías en condición de regatas o todo
Aires, República Argentina, registrado en la Prefectura Naval Ar- propósito comercial, o en toda ocasión que se halla operado fue-
gentina como establecimiento AA09. Esta garantía será avalada ra de las normas de la Autoridad Marítima local o lo establecido
sólo por los Representantes (autorizados por Arco Iris S.A.) y/o en este manual.
Astillero. Se reconocerán como garantía defectos estructurales 7. Por daños debido a instalación de motores con potencias
internos o por defecto de materiales y/o componentes utilizados superiores a las establecidas.
por el astillero, siempre y cuando se verifique un uso racional 8. Condiciones de carga superiores a las máximas permitidas en
de la unidad, dejando fuera de este contexto el mal uso de la este manual.
misma (ver detalle de daños no cubiertos). La garantía estructu- 9. Actos de guerra ó catástrofes climáticas.
ral se extenderá por 5 (cinco) años desde la entrega efectiva de la 10. Gastos de fletes y traslados para eventuales reparaciones
embarcación. dentro de la garantía.
• El usuario deberá registrarse a nuestro astillero hasta 5 (cinco)
ESTA GARANTÍA NO CUBRIRA LOS SIGUIENTES DAÑOS: días después de la entrega efectiva de la embarcación, llenando
1. Daños del motor, transmisión, y todos los sistemas mecáni- la hoja de reporte de este manual, enviándola vía fax a: Asti-
cos, eléctricos, electrónicos y accesorios, no construidos por el llero ARCO IRIS S.A –Tel/fax:54-11– 4749-6760 At. OFICINA
astillero, cuya garantía corre por cuenta de la representación del TÉCNICA.
motor. • Ninguna persona, incluído el Representante, está autorizado a
2. Accesorios eléctricos ó electrónicos, instalados en la embarca- extender el tiempo y forma de la garantía. Ni a realizar repara-
ción en forma estándar. ciones y/o cambio de partes bajo garantía, sin una aprobación
3. No se reconocerá garantía sobre cualquier reparación / mo- escrita del astillero.
dificación o parte alterada ya efectuada sobre la embarcación, • El astillero se reserva el derecho de realizar cambio de diseños,
realizada por personal no autorizado por este astillero o por el componentes, sistemas, materiales en los productos ya fabrica-
Representante. dos, así como también los alcances de las garantías de produc-
4. Rotura de parabrisas. tos nuevos y manual de usuario.
5. Terminaciones de pinturas, craqueados, ósmosis decoloración • Esta garantía es intransferible.
y burbujas de aire.
6. Producto sujeto a un uso irracional, mantenimiento impropio,
negligencia, roturas por accidentes producidos por conducción en
INDICE 45
9 - REGÍSTRESE
Envíe a nuestras oficinas este registro dentro de los cinco días de la entrega efectiva de la embarcación, con todos los datos solicitados
y la firma del Representante De esta forma validará la garantía de su nueva embarcación.
Apellido: Nombres:
Domicilio: Nº: Cod. Postal:
Ciudad: Provincia/Región:
País:
Teléfono: Celular: E-mail:
Embarcación modelo: Número de unidad:
Nombre asignado: Matrícula:
Puerto de asiento: Lugar de guarda:
Motor: Modelo:
Potencia: Número serie:
IMRIMIR
INDICE 46
CARACTERISTICAS TÉCNICAS - Prototipo ECLIPSE 20
Las siguientes características técnicas cumplimentan la
normativa ISO 8666.
Tipo de embarcación: Lancha a motor
Categoría CE 94/25 : “C”
Eslora máxima: 5,99 metros
Eslora en flotación: 4,90 metros
Manga: 2,31 metros
Puntal medio: 1,26 metros
Desplazamiento en rosca: 1.050 kg.
Desplazamiento full:1.990kg.
Calado en sección media: 0,45 metros-máx.carga
Francobordo en sección media: 0,63 metros - máx carga
Máxima potencia admisible: 1 x 200hp / 147 kw.
Capacidad de combustible: 150 lts.
Tipo de combustible: Nafta
Capacidad de personas a bordo máximo: 8 (ocho)
Tipo de motorización: Fuera de borda
Velocidad de crucero: 37 / 39 nudos
Velocidad máxima estimada: 41 / 43 nudos
INDICE 47
CARACTERISTICAS TÉCNICAS - Prototipo ECLIPSE 17
Las siguientes características técnicas cumplimentan la
normativa ISO 8666.
Tipo de embarcación: Lancha a motor
Categoría CE 94/25 : “C”
Eslora máxima: 5,10 metros
Eslora en flotación: 4,60 metros
Manga: 2,06 metros
Puntal medio: 0,98 metros
Desplazamiento en rosca: 1.620 kg.
Desplazamiento full: 2.505 kg.
Calado en sección media: 0,32 metros - máx. carga
Francobordo en sección media: 0,66 metros - máx. carga
Máxima potencia admisible: 1 x 135 hp / 101 kw.
Capacidad de combustible: 70 lts.
Tipo de combustible: Nafta
Capacidad de personas a bordo máximo: 6 (seis)
Tipo de motorización: Fuera de borda
Velocidad de crucero: 34 / 36 nudos
Velocidad máxima estimada: 37 / 39 nudos
INDICE 48
CARACTERISTICAS TÉCNICAS -Prototipo ECLIPSE 22 CUDDY
Las siguientes características técnicas cumplimentan la
normativa ISO 8666.
Tipo de embarcación: Lancha a motor
Categoría CE 94/25 : “C”
Eslora máxima: 6,55 metros
Eslora en flotación: 5,05 metros
Manga: 2,57 metros
Puntal medio: 1,36 metros
Desplazamiento en rosca: 1.620 kg.
Desplazamiento full: 2.505 kg.
Calado en sección media: 0,63 metros - máx.carga
Francobordo en sección media: 0,88 metros - máx carga
Máxima potencia admisible: 1 x 260hp / 194 kw.
Capacidad de combustible: 180 lts.
Tipo de combustible: Nafta
Capacidad de personas a bordo máximo: 8 (ocho)
Tipo de motorización: Dentro Fuera
Velocidad de crucero: 34 / 37 nudos
Velocidad máxima estimada: 37 / 39 nudos
INDICE 49
CARACTERISTICAS TÉCNICAS - Prototipo FISHING 490
Las siguientes características técnicas cumplimentan la
normativa ISO 8666.
Tipo de embarcación: Lancha a motor
Categoría CE 94/25 : “D”
Eslora máxima: 4,90 metros
Eslora en flotación: 4,00 metros
Manga: 1,79 metros
Puntal medio: 0,95 metros
Desplazamiento en rosca: 550 kg.
Desplazamiento full: 1.055 kg.
Calado en sección media: 0,37 metros - máx. carga
Francobordo en sección media: 0,58 metros - máx. carga
Máxima potencia admisible: 1 x 90 hp / 67 kw.
Capacidad de combustible: 80 lts.
Tipo de combustible: Nafta
Capacidad de personas a bordo máximo: 5 (cinco)
Tipo de motorización: Fuera de borda
Velocidad de crucero: 28 / 30 nudos
Velocidad máxima estimada: 33 / 34 nudos
INDICE 50