Lista Pares Con Nvos
Lista Pares Con Nvos
Lista Pares Con Nvos
Usuario
Ref 2776
Intelect® Mobile
Ultrasound
ii
INTRODUCCIÓN Intelect® Mobile Ultrasound
Este manual se ha escrito para los operadores de Intelect® Mobile de Ultrasonido. Contiene las instrucciones de funcionamiento,
instrucciones de precaución y recomendaciones de mantenimiento generales. Para obtener una vida y eficiencia máxima de su
Intelect Mobile de Ultrasonido, y para ayudar a un funcionamiento apropiado del aparato, lea y entienda a fondo este manual.
Las especificaciones que aparecen más adelante en este manual estaban en vigor en el momento de la publicación. No obstante,
debido a la política del Grupo DJO, LLC de mejora continua, se pueden hacer cambios de estas especificaciones en cualquier
momento sin ninguna obligación por parte del Grupo DJO, LLC.
Antes de administrar cualquier tratamiento al paciente, debe familiarizarse con los procedimientos de funcionamiento, así como con
las indicaciones, contraindicaciones, atenciones y precauciones. Consulte otros recursos para información adicional relacionada con
la aplicación de ultrasonido terapéutico.
Descripción del Producto
El Intelect Mobile de Ultrasonido, diseñado y fabricado por el Grupo DJO, LLC, ofrece una dimensión nueva en la terapia de
ultrasonido portátil que se hace posible por el diseño de software avanzado y el procesamiento de señales digitales. El resultado es
un aparato con versatilidad extraordinaria basada en la simplicidad de funcionamiento.
El Intelect Mobile de Ultrasonido le permite seleccionar una frecuencia de 1 o 3 MHz sin cambiar los aplicadores (excepto el 1 cm2
de uso). Hay disponibles cabezales de 1 cm2, 2 cm2, 5 cm2 y 10 cm2 e incluye la característica Electronic Signature™ pendiente de
patente. El ciclo de funcionamiento se puede fijar en un 10%, 20%, 50% o Continuo.
NOTA: El unidad estado calibrado durante el fabricando proceso. El unidad es preparado ser metido a servicio en el momento de la
entrega.
©2009 DJO, LLC, Vista, CA, EE. UU. Está estrictamente prohibido cualquier uso de la composición editorial, ilustraciones o esquemas de esta publicación sin el consen-
timiento expreso por escrito de DJO, LLC Esta publicación la escribió, ilustró y preparó para imprenta DJO, LLC.
1
INTRODUCCIÓN Intelect® Mobile Ultrasound
Instrucciones de Precaución
Las instrucciones de precaución que se encuentran en esta sección y a lo largo
CUIDADO
de este manual se indican con símbolos específicos. Entienda estos símbolos y • Lea, entienda y ponga en práctica las instrucciones de precaución y
sus definiciones antes de manejar este equipo. La definición de estos símbolos funcionamiento. Conozca las limitaciones y los peligros relacionados con el
uso de cualquier aparato de ultrasonido. Observe los rótulos de precaución y
es la siguiente: funcionamiento colocados en el aparato.
=CUIDADO- El texto con un indicador de "CUIDADO" expli • No ponga en funcionamiento este aparato cuando esté conectado a
cará posibles infracciones de Seguridad que cualquier otro aparato que no sea un aparato del Grupo DJO, LLC. No
podrían tener la capacidad de causar lesiones de ponga en funcionamiento el aparato en un entorno de uso de diatermia de
menores a moderadas o dañar el equipo. onda corta.
• El generador de ultrasonido se comprobará rutinariamente antes de cada
=ATENCIÓN- El texto con un indicador de "ATENCIÓN" expli uso para determinar que todos los controles funcionan con normalidad;
cará posibles infracciones de Seguridad que especialmente que el control de intensidad ajusta adecuadamente la
causarían potencialmente lesiones serias y intensidad de la salida de energía de ultrasonido de una forma estable.
dañarían el equipo. También, determine que el control de tiempo del tratamiento realmente
termina la salida de energía del ultrasonido cuando el temporizador alcanza
el cero.
=PELIGRO- El texto con un indicador de "PELIGRO" expli
cará las posibles infracciones de Seguridad que • NO use objetos afilados como la punta de un lápiz o un bolígrafo para poner
tendrían como resultado la muerte o lesiones en funcionamiento los botones del panel de control ya que los puede dañar.
serias. • El uso de los controles de los ajustes o ejecuciones de procedimientos
distintos a los especificados en el documento presente pueden dar como
=PELIGRO DE EXPLOSIÓN- resultado la exposición peligrosa a la energía de ultrasonido.
• Maneje el aplicador con cuidado. El manejo inapropiado del aplicador
El texto con un indicador de "Peligro de puede afectar adversamente a sus características.
Explosión" explicará las posibles infracciones de
• Antes de cada uso inspeccione el aplicador por si tiene grietas, que
Seguridad si este equipo se usa en presencia de permitirán la entrada de fluido conductivo.
anestésicos inflamables.
• Inspeccione los cables del cabezal de tratamiento y los conectores
NOTA: A lo largo de este manual se puede encontrar "NOTA". Estas relacionados antes de cada uso.
Notas son información útil para ayudar en el área o función • El paquete de baterías Intelect está diseñado solo para usarlo con sistemas
particular que describen. de Intelect Mobile Stim, Combo, Láser, y Ultrasonido del Grupo Chattanooga.
• Esta unidad se debe poner en funcionamiento entre 15 y 40 °C (59 y 85 °F), y
transportar y almacenar a temperaturas entre - 7 y 43 °C (20 y 110 °F), con una
humedad relativa entre 30% - 60%.
3
SOBRE LA TERAPIA DE ULTRASONIDO Intelect® Mobile Ultrasound
CUIDADO
• Donde esté en duda la integridad de la disposición de la protección externa de un conductor con toma de tierra, el equipo se pondrá en
funcionamiento desde su fuente de energía eléctrica interna.
• El paquete de batería se quitará cuando se almacene el aparato durante periodos de tiempo largos.
• NO desmonte, modifique o remodele el aparato o los accesorios. Esto puede causar que el aparato se dañe, se avería, descarga eléctrica, fuego o lesión
personal.
• El fallo en el uso y mantenimiento de Intelect Mobile de Ultrasonido y sus accesorios de acuerdo con las instrucciones planteadas en este
manual invalidará su garantía.
• NO quite la tapa. Esto puede causar que el aparato se dañe, se averíe, descarga eléctrica, fuego o lesión personal. No hay ninguna pieza para
que utilice el usuario dentro del aparato. Si ocurre una avería, interrumpa el funcionamiento inmediatamente y consulte al distribuidor para el
servicio de reparación.
• NO permita que entre en el aparato ningún material o líquido externo. Tenga cuidado para evitar que cualquier material externo incluso, pero no limitado a,
inflamables, agua y objetos metálicos entre en el aparato. Esto puede causar que el aparato se dañe, se averíe, descarga eléctrica, fuego o lesión personal.
• Si tiene alguna dificultad para poner en funcionamiento el aparato después de revisar con cuidado esta guía de usuario, contacte con el distribuidor
del Grupo DJO, LLC para que le ayude.
• Este equipo genera, usa y puede radiar energía de radio frecuencia y, si no está instalado o no se usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales para otros aparatos cercanos. No obstante, no hay garantía de que no ocurran interferencias en una
instalación particular. La interferencia perjudicial para otros aparatos se puede determinar encendiendo y apagando este equipo, intente corregir la interferencia
utilizando una o más de las opciones siguiente: Reoriente o recoloque el aparato receptor, aumente la separación entre los equipo, conecte el equipo en un
enchufe de un circuito diferente del que está conectado el otro(s) aparato(s) y/o consulte a los técnicos de servicio de campo de la fábrica para que le ayude.
• El uso de partes o materiales que no sean de DJO, LLC pueden afectar a los niveles mínimos de seguridad.
• No ponga en funcionamiento este aparato en un entorno en el que se estén utilizando otros aparatos que radien a propósito energía electromagnética de
una forma no protegida. El equipo eléctrico médico necesita unas precauciones especiales en lo relativo a EMC y debe ser instalado y puesto en servicio según la
información sobre EMC incluida en este manual.
• Se debe quitar el paquete de batería cuando se guarde la unidad durante periodos de tiempo prolongados.
4
SOBRE LA TERAPIA DE ULTRASONIDO Intelect® Mobile Ultrasound
ATENCIÓN
• Mantenga siempre el cabezal de sonido en movimiento constante.
• Mantenga siempre el cabezal de sonido en pleno contacto con la piel del paciente o sumérjalo bajo el agua cuando ajuste la intensidad.
• Use un gel plenamente conductivo para asegurar el buen acoplamiento a lo largo del tratamiento. Si es necesario, aplíquelo cuando se ajuste la intensidad.
• Asegúrese de leer todas las instrucciones de funcionamiento antes de tratar a un paciente.
• No deje el aplicador en superficies duras. No enfríe un cabezal de sonido sobrecalentado con agua helada o con bolsas de hielo. No permita
que el cabezal de sonido alcance temperaturas máximas repetidas veces. Todas estas condiciones probablemente dañarán el cristal del cabezal de sonido. El
daño resultante de estas condiciones no está cubierto por la garantía.
• El uso de controles o ajustes o la realización de procedimientos distintos a los especificados en el presente manual pueden dar como resultado
exposición peligrosa a energía de ultrasonido.
• Asegúrese de que el aparato está conectado a tierra conectándolo solo a un enchufe de suministro de energía con toma de tierra conforme a los códigos
eléctricos nacionales y locales aplicables.
• Este aparato debe mantenerse fuera del alcance de los niños.
• Este aparato debe usarse solo bajo la supervisión continua de un profesional autorizado.
• El unidad should no ser usado adyacente hasta o pila con otro equipo , y si adyacente o pila uso es necesario , el unidad should ser observado hasta verificar
normal operación en el configuración en cuál estará usado.
• La ley federal restringe la venta de este aparato a, o por el pedido de, un médico o profesional autorizado.
• Elimínense todos los productos de acuerdo con las regulaciones y códigos locales y nacionales.
• Para la protección continua contra el peligro de incendio, cargue el paquete de batería solo cuando esté instalado en el Intelect Mobile de Ultrasonido.
• Este equipo no está diseñado para evitar la entrada de agua o líquidos. La entrada de agua o líquidos puede causar la avería de componentes
internos del sistema y por lo tanto crear un riesgo de lesión al paciente.
• El uso de controles o ajustes o ejecución de procedimientos distintos a los especificados en el presente manual pueden dar como resultado
condiciones peligrosas causando daño al paquete de batería o a las baterías.
• Para evitar la descarga eléctrica, desconecte el paquete de batería del sistema antes de intentar cualquier procedimiento de mantenimiento.
• Use únicamente los accesorios especialmente diseñados para este aparato. No use en este aparato accesorios fabricados por otras empresas. DJO, LLC no se
responsabiliza de ninguna consecuencia derivada del uso de productos fabricados por otras empresas. El uso de otros accesorios o cables puede provocar un
aumento de las emisiones o una reducción de la inmunidad de este aparato.
• Si no va a utilizar el aparato, apáguelo o retire el aplicador
• Cuando no se esté utilizando, el equipo debe estar protegido para que no la use nadie sin la cualificación correspondiente.
• El uso de accesorios distintos a los especificados puede provocar un aumento de las emisiones o una reducción de la inmunidad.
5
SOBRE LA TERAPIA DE ULTRASONIDO Intelect® Mobile Ultrasound
PELIGRO
• Equipo no apropiado para el uso en presencia de mezcla anestésica inflamables con aire, con oxígeno u óxido nitroso.
• Se debe dejar que se evaporen los disolventes de las disoluciones adhesivas e inflamables usados para la limpieza y desinfección antes de usar la
unidad.
• NO conecte el aparato un suministro eléctrico sin verificar primero que el suministro de energía es del voltaje correcto. Un voltaje
incorrecto puede causar daño, avería, descarga eléctrica, fuego o lesión personal. Su aparato se construyó para funcionar solo a un
voltaje eléctrico especificado en el Índice de Voltaje y en la Placa del Número de Serie. Contacte con el distribuidor del Grupo
DJO, LLC si el aparato no lo está considerado adecuadamente.
• Las Baterías NiMH contiene materiales corrosivos Clase E. En el caso de que se rompa o tenga escapes una batería, maneje el
paquete de batería con guantes de neopreno o de goma natural. El contenido de una batería rota o con escapes puede causar
irritación respiratoria. La hipersensibilidad al níquel puede causar asma pulmonar alérgico. Si los contenidos de la pila entran en
contacto con la piel puede causar la irritación de la piel y/o quemaduras químicas.
• Nunca, bajo ninguna circunstancia, abra el alojamiento del paquete de la batería o las baterías. Si se desmonta una batería individual
de un paquete de batería, es posible la combustión espontánea del electrodo negativo. Puede haber un retraso entre la exposición al
aire y la combustión espontánea.
• Cargue el paquete de batería de acuerdo con las instrucciones que encontrará en este manual. Nunca intente cargar el paquete de
batería en cualquier otro mecanismo de carga.
• Use el paquete de batería solo con aparatos de las Series Intelect Mobile.
• No invierta la polaridad del paquete de batería. Si lo hace puede aumentar la temperatura de la pila individual y causar la ruptura o
escape de la batería.
• No deje nunca el paquete de batería al fuego. No cortocircuite el paquete de batería. El paquete de batería puede explotar, prenderse fuego, tener
escapes o calentarse causando serias lesiones personales.
• Deshágase de las baterías de NiMH de acuerdo con los códigos y regulaciones nacionales, estatales y locales.
6
SOBRE LA TERAPIA DE ULTRASONIDO Intelect® Mobile Ultrasound
VISIÓN GENERAL DE LA TERAPIA DE ULTRASONIDO
La utilización de ondas de ultrasonido a lo largo de músculos, nervios y tejido conjuntivo se ha documentado ampliamente como
efectiva en la reducción del dolor, los espasmos musculares y las contracturas de articulaciones.
Hay varios puntos que afectan a la penetración del ultrasonido en los tejidos objetivo. Por favor consulte la documentación como
una referencia sobre la frecuencia adecuada para sus necesidades clínicas.
Hay cuatro cabezales de sonido disponibles con el Sistema de Intelect Mobile de Ultrasonido: 1 cm2, 2 cm2, 5 cm2, y 10 cm2.
Selecciones las frecuencias de 1 o 3 MHz para cada aplicador (solamente 3.3 megaciclos están disponibles con el 1, cm2 corrigen la
cabeza). La frecuencia se puede seleccionar tanto antes como durante la terapia.
Términos Comunes
Aplicador - El dispositivo que se sujeta con la mano que se usa para entregar la energía ultrasónica. El aplicador incluye el cabezal de
sonido, transductor y electrónicas relacionadas.
Proporción del Haz No Uniforme (BNR) – Por naturaleza, un haz de ultrasonido no es homogéneo. La BNR es una proporción de la
más alta intensidad encontrada en el campo del haz a la intensidad media como se indicó en la pantalla de salida del aparato. Esta
medida no debe exceder de 5.0:1. Debido a las áreas de intensidad aumentada, el cabezal de sonido se mueve continuamente
durante el tratamiento.
Alineación (Coll)- La forma del haz de ultrasonido. Aun cuando ni se enfoca ni se dispersa, este haz de ultrasonido parece una
columna cuando se aplica desde el aparato a través del cabezal de sonido.
Modo Continuo – La salida del ultrasonido no se interrumpe durante el tiempo del tratamiento. Este modo da la mayor energía a los
tejidos y se usa cuando se desea el efecto máximo (Ver Ciclo de Funcionamiento).
7
SOBRE LA TERAPIA DE ULTRASONIDO Intelect® Mobile Ultrasound
8
SOBRE LA TERAPIA DE ULTRASONIDO Intelect® Mobile Ultrasound
VISIÓN GENERAL DE LA TERAPIA DE ULTRASONIDO - TÉRMINOS COMUNES (CONTINUACIÓN)
Modo Pulsado – La salida del ultrasonido se interrumpe automáticamente durante el tiempo de tratamiento. Esto limita la cantidad
de energía entregada a los tejidos.
Cabezal de Sonido – La superficie de aluminio del aplicador que está en contacto con la piel del paciente. Cubre un mecanismo
transductor que convierte la energía eléctrica en energía mecánica en forma de un cristal de vibración.
Intensidad del Ultrasonido – La energía del ultrasonido entregada al paciente expresada en energía total en vatios (W) o en
términos de área de radiación efectiva del cabezal de sonido, vatios por centímetro cuadrado (W/ cm2).
La distribución de energía dentro del campo radiado es de un máximo de 3.0 W/ cm2 y tiene normalmente una forma cónica,
disminuyendo progresivamente la intensidad al aumentar la distancia a la superficie del transductor. Esta distribución del campo se
aplica para la radiación emitida en el equivalente de un medio infinito de destilado, agua sin gas a 30 °C y con la línea de variaciones
de voltaje en el rango del 10% de la línea de voltaje considerada.
9
SOBRE LA TERAPIA DE ULTRASONIDO Intelect® Mobile Ultrasound
Indicaciones • Este aparato no se debe usar cuando estén presentes
Aplicación de calor profundo terapéutico para el lesiones cancerosas en la zona de tratamiento.
tratamiento de afecciones médicas subcrónicas y • Este aparato no se debe usar cuando estén presentes heridas
crónicas tales como: abiertas en la zona de tratamiento.
• Alivio del dolor, espasmos musculares y contracturas • Otra contraindicación son pacientes que se sospecha que
de articulaciones tienen enfermedad infecciosa seria y/o enfermedad donde es
• Alivio del dolor, espasmos musculares y contracturas aconsejable, para propósitos médicos generales, suprimir el
de articulaciones que pueden estar relacionadas con: calor o la fiebre.
• Capsulitis adhesiva • Este aparato no se debe usar sobre o cerca de centros de
• Bursitis con ligera calcificación crecimiento del hueso hasta que haya terminado el crecimien
to del hueso.
• Miositis
• Lesiones en tejido suave • Este aparato no se debe usar sobre la zona torácica si el
paciente está usando un marcapasos cardiaco.
• Tendones acortados debido a lesiones
anteriores y tejidos cicatrizados • Este aparato no se debe usar sobre fractura cicatrizando.
• Alivio de dolor subcrónico y crónico y contracturas de • Este aparato no se debe usar sobre o aplicado a los ojos.
articulaciones resultantes de: • Este aparato no se debe usar sobre úteros embarazados.
• Tensión capsular • Este aparato no se debe usar en tejidos con isquemia en indi
• Cicatrización capsular viduos con enfermedad vascular donde el suministro de san
Contraindicaciones gre sería incapaz de seguir el aumento de la demanda
metabólica y pueda dar como resultado necrosis del tejido.
• Este aparato no se debe usar para alivio de dolor local
sintomático a menos que la etiología esté establecida
o a menos que se haya diagnosticado el síndrome del
dolor.
10
SOBRE LA TERAPIA DE ULTRASONIDO Intelect® Mobile Ultrasound
11
SOBRE LA TERAPIA DE ULTRASONIDO Intelect® Mobile Ultrasound
Prevención del Sobrecalentamiento de los Susceptibilidad del Paciente
Cabezales de Ultrasonido Algunos pacientes son más sensibles a la salida del ultrasonido
Para evitar que se sobrecaliente el cabezal de sonido, haga lo y pueden experimentar una reacción similar a un sarpullido.
siguiente: Asegúrese de inspeccionar la zona de tratamiento durante y
• Compruebe para asegurarse de que se ha hecho el después del tratamiento, e interrúmpalo si se dan reacciones
contacto adecuado a lo largo del tratamiento. adversas.
• Cuando se trate en agua, asegúrese de que el cabezal Energía de Salida
de sonido está completamente bajo el agua. Escoja un ajuste de vatios más bajo para reducir la salida o
• Para acoplamiento directo, puede necesitar aplicar más seleccione un ciclo de funcionamiento pulsado. Niveles más
gel o loción conductora durante el tratamiento para altos de salida tienen mayor potencial de molestia para el
lograr un mejor acoplamiento. paciente.
• También puede reducir la energía o el ciclo de fun Acoplamiento
cionamiento durante el tratamiento si está tratando una El acoplamiento se describe como un contacto entre el cabezal
zona en que sea difícil la obtención de un buen de sonido y la zona de tratamiento y se puede llevar a cabo
acoplamiento. mediante el uso de un agente de acoplamiento, tal como un
gel, loción o agua (solo en tratamientos bajo el agua). Lo que
Prevención de los Efectos Adversos se utilice como un agente de acoplamiento debe ser altamente
Realice los procedimientos siguientes para evitar los efectos conductivo. El aire es un conductor muy malo de las ondas de
negativos de la terapia de ultrasonido. ultrasonido.
Movimiento del Cabezal de Sonido Negador Temp. Máx. del Cabezal
Si el movimiento del cabezal de sonido es demasiado lento, La Temp. Máx. del Cabezal es para la protección del equipo, no
el paciente puede sentir un dolor periosteal caracterizado por para la protección del paciente.
un dolor profundo. Si el movimiento es demasiado rápido, o si
el cabezal de sonido no mantiene buen contacto con la piel,
el efecto terapéutico de las ondas de sonido se reducirá y el
cabezal de sonido se puede sobrecalentar.
12
NOMENCLATURA Intelect® Mobile Ultrasound
LCD Intensidad/
ContrasteDial
Cabezal de
Encender/Apagar Sonido
Recursos Clínicos
Ciclo de Funcionamiento/
Frecuencia de Pulso
(Flecha de Subir)
Aplicador
Tiempo
Intensidad
Calentamiento del
Cabezal Visualización de la
(Atrás) Intensidad
(Introducir)
Frecuencia
(Flecha de Bajar)
Parar
Pausa Empezar
13
NOMENCLATURA Intelect® Mobile Ultrasound
Cabezal de Sonido
La superficie de aluminio del aplicador que está en contacto con la piel del paciente. Cubre un mecanismo transductor que convierte
la energía eléctrica en energía mecánica en la forma de cristal vibrando.
Encender/Apagar
El botón de Encender/Apagar controla el flujo de electricidad al aparato.
LCD
La LCD (Pantalla de Cristal Líquido) permite al usuario visualizar y monitorizar la información visualizada durante la terapia de
ultrasonido. En la LCD se visualiza la siguiente información:
• Frecuencia
• Ciclo de Funcionamiento
• Energía
• Tiempo de Tratamiento
• Indicaciones Clínicas
Recursos Clínicos
Seleccione este botón para acceder a las funciones siguientes:
• Indicaciones Clínicas
• Utilitidades
• Recuperar los Protocolos de Usuario
• Guardar los Protocolos de Usuario
Use los botones con flecha de Subir y Bajar para navegar por las opciones disponibles.
14
NOMENCLATURA Intelect® Mobile Ultrasound
Tiempo
Presione los botones de la flecha de Subir o Bajar para fijar el tiempo total de tratamiento de la terapia.
Calentamiento del Cabezal
Seleccione este botón para calentar el cabezal de sonido antes del tratamiento. El cabezal de sonido se
calienta ligeramente por encima de la temperatura corporal para aumentar la comodidad el paciente. Aparecerá
un icono pequeño de un termómetro, y se encenderá un ventilador para indicar que está funcionando el
calentamiento del cabezal.
NOTA: La función de Calentamiento del Cabezal solo es posible antes de tocar el botón de Empezar para
iniciar el tratamiento, y cuando la intensidad está en 0. Cuando se presiona el botón de Empezar, el
Calentamiento de Cabezal se apaga. Observe también que cuando se usa la característica de
Calentamiento del Cabezal se está emitiendo una pequeña cantidad de energía de ultrasonido.
Frecuencia
Seleccione este botón para cambiar a una frecuencia de 1 MHz o 3 MHz. La Frecuencia de ultrasonido determina la
profundidad de la penetración. Un megahercio penetra aproximadamente de 3 a 5 centímetros, y 3 megahercios tiene una
penetración menor o igual a 2 centímetros. Tanto las frecuencias de 1 como de 3 MHz están disponibles y se puede cambiar
a lo largo del curso de tratamiento presionando el botón de Frecuencia.
Empezar
Seleccione Empezar para empezar una sesión de tratamiento o para aceptar un protocolo.
Pausa
Use este botón para hacer una pausa en la sesión de tratamiento. Cuando se presiona, se visualiza el icono .
Para volver a la terapia, presione el botón de PAUSA.
15
NOMENCLATURA Intelect® Mobile Ultrasound
Parar
Seleccione este botón para parar la sesión de tratamiento.
Visualización de la Intensidad
Seleccione este botón para cambiar la visualización de W/ cm2 (Intensidad) a Watios (Energía).
Intensidad
Use la flecha de Subir o Bajar para aumentar o disminuir la intensidad de energía de salida.
Aplicador
El dispositivo que se sujeta con la mano que se utiliza para entregar energía ultrasónica. El aplicador incluye el cabezal de
sonido, el transductor, y los electrónicos relacionados.
Ciclo de Funcionamiento
Seleccione este botón para cambiar a un ciclo de funcionamiento de 10%, 20%, 50%, o Continuo.
Frecuencia de Pulso
Presione y mantenga el botón de Ciclo de Funcionamiento (flecha de bajar) para cambiar la frecuencia de
pulso en todos los ciclos de funcionamiento excepto en Continuo. Las frecuencias de pulso disponibles son
16, 48 y 100 Hz.
Indicador de la Batería
Cuando se visualice en la LCD, este símbolo indica que se presenta la opción del paquete de batería en el
Intelect Mobile de Ultrasonido. Este símbolo también visualiza el estado de carga de la batería.
16
NOMENCLATURA Intelect® Mobile Ultrasound
Indicador de Carga
Este símbolo se visualiza cuando el aparato está conectado a los conductores de energía y el paquete de
batería está cargando.
NOTA: Durante el funcionamiento de la batería, si el aparato se deja encendido, pero no activo, durante más
de cinco minutos, se apagará para conservar la carga de la batería. Para volverlo a encender, presione
el botón de Encender/Apagar.
Símbolos del Aplicador
Este símbolo indica que aunque el aplicador esté enchufado, no se está emitiendo energía de ultrasonido (aparte de la
energía de ultrasonido necesaria para calentar el cabezal de sonido) desde el aplicador.
Este símbolo indica que la terapia ha empezado, pero el cabezal de sonido se ha desacoplado de la piel del paciente.
Este símbolo indica que la terapia está en marcha, el cabezal de sonido está acoplado de forma adecuada con la piel del
paciente, la salida se está distribuyendo al paciente y el aplicador está funcionando con normalidad.
Este símbolo indica que se ha presionado el botón de Pausa, y no se está emitiendo ninguna salida desde el aplicador.
Este símbolo indica que se ha desconectado el aplicador de la unidad.
17
ESPECIFICACIONES Intelect® Mobile Ultrasound
18
ESPECIFICACIONES Intelect® Mobile Ultrasound
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL ULTRASONIDO
Cabezales de Sonido............................. 1 cm2, 2 cm2, 5 cm2, 10 cm2 Tiempo de Tratamiento Máximo......................................30 Minutos
*Intervalo de salida en el que el control de acoplamiento, cuando está activado, está operativo. Fuera de este intervalo, la unidad
siempre indicará que está acoplada.
20
ESPECIFICACIONES Intelect® Mobile Ultrasound
DESCRIPCION DE LAS MARCAS DEL DISPOSITIVO
Las marcas de la unidad son su garantía de cumplimiento con las normas más aplicables de seguridad de equipos médicos y
compatibilidad electromagnética. En el dispositivo pueden aparecer una o más de las siguientes marcas:
Normas:
Clasificado por
Intertek Testing Services NA Inc.. 3187214
UL/IEC/EN 60601-1
IEC/EN 60601-1-2
IEC 60601-2-10
21
CONFIGURACIÓN Intelect® Mobile Ultrasound
MONTAJE DEL APARATO EN LA PARED
El Intelect Mobile de Ultrasonido se puede poner en funcionamiento mientras el aparato está apoyado en una superficie lisa, o
montado en una pared. Para montar el aparato en la pared, haga lo siguiente:
1. Quite el soporte de montaje de la parte de atrás del aparato.
2. Usando el soporte como guía, marque con un lapicero o con un bolígrafo los 4
agujeros en la pared.
22
CONFIGURACIÓN Intelect® Mobile Ultrasound
23
CONFIGURACIÓN Intelect® Mobile Ultrasound
MONTAJE DEL APARATO EN LA PARED (CONTINUACIÓN)
6. Vuelva a colocar el soporte de montaje en la parte de atrás del aparato.
7. Alinee las cabezas de los tornillos con los agujeros del soporte de montaje, y
deslice el aparato hacia abajo ligeramente hasta que las cabezas del tornillo
estén sujetas con seguridad al soporte de montaje.
24
CONFIGURACIÓN Intelect® Mobile Ultrasound
25
CONFIGURACIÓN Intelect® Mobile Ultrasound
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍA (CONTINUACIÓN)
3. Conecte el cable del paquete de la batería al conector de batería del aparato en
la parte de atrás del hueco de la batería.
26
CONFIGURACIÓN Intelect® Mobile Ultrasound
NotA: Incluso cuando del paquete de la batería está conectado, el aparato irá por defecto a la red eléctrica.
27
FUNCIONAMIENTO Intelect® Mobile Ultrasound
USO DE Protocolos CLÍNICAS
Las indicaciones contenidas en esta sección hay que usarlas solo como directrices.
Cada paciente se debe evaluar individualmente para determinar la adecuación de los parámetros fijados antes de usarlo
Para elegir una indicación para el paciente, haga lo siguiente:
1. Presione el botón de Recursos Clínicos.
Se visualiza el menú de Recursos Clínicos.
28
FUNCIONAMIENTO Intelect® Mobile Ultrasound
29
FUNCIONAMIENTO Intelect® Mobile Ultrasound
USO DE Protocolos CLÍNICAS (CONTINUACIÓN)
5. Si está disponible, marcar el ultrasonido adecuado del tejido profundo
(Superficial o Profundo) con la indicación que seleccionó usando los botones de
CICLO DE FUNCIONAMIENTO (flecha de subir) y FRECUENCIA (flecha de
bajar).
30
FUNCIONAMIENTO Intelect® Mobile Ultrasound
31
FUNCIONAMIENTO Intelect® Mobile Ultrasound
CREACIÓN DE UN PROTOCOLO DE USUARIO
Esta es una biblioteca que crea usted. Puede almacenar hasta 10 protocolos en la Biblioteca de Protocolos de Usuario. Para crear los
Protocolos de Usuario, haga lo siguiente:
1. Haga los cambios de parámetros deseados.
2. Presione el botón de Recursos Clínicos.
Se visualiza el menú de Recursos Clínicos.
32
FUNCIONAMIENTO Intelect® Mobile Ultrasound
33
FUNCIONAMIENTO Intelect® Mobile Ultrasound
34
FUNCIONAMIENTO Intelect® Mobile Ultrasound
4. Presione cualquier botón para confirmar que ha restaurado los ajuste de fábrica
en su aparato.
Los ajustes de encendido por defecto están restaurados y le ha devuelto al
menú de Recursos Clínicos.
35
FUNCIONAMIENTO Intelect® Mobile Ultrasound
RESTAURACIÓN DE LOS PROTOCOLOS DE FÁBRICA
Si es necesario, puede elegir restaurar los protocolos definidos por el usuario a los parámetros originales de la unidad cuando se le
envió. Para hacer esto, haga lo siguiente:
1. Presione el botón de Recursos Clínicos.
Se visualizará el menú de Recursos Clínicos.
36
FUNCIONAMIENTO Intelect® Mobile Ultrasound
37
FUNCIONAMIENTO Intelect® Mobile Ultrasound
SELECCIÓN DE UN PROTOCOLO DEFINIDO PARA UN USUARIO
Para seleccionar un programa de terapia de ultrasonido predefinido, haga lo siguiente:
1. Presione el botón de Recursos Clínicos.
Se visualizará el menú de Recursos Clínicos.
38
FUNCIONAMIENTO Intelect® Mobile Ultrasound
40
FUNCIONAMIENTO Intelect® Mobile Ultrasound
42
FUNCIONAMIENTO Intelect® Mobile Ultrasound
43
FUNCIONAMIENTO Intelect® Mobile Ultrasound
USO DE LA CARACTERÍSTICA DE ACOPLAMIENTO
La característica de acoplamiento del Intelect Mobile de Ultrasonido está diseñada para indicar cuando el cabezal de sonido no está
haciendo un contacto adecuado con la piel del paciente. El "buen acoplamiento" se logra cuando se usa la cantidad apropiada de
gel, y el cabezal de sonido hace un contacto satisfactorio con la piel del paciente. El buen acoplamiento da como resultado el uso
más eficiente de la terapia de ultrasonido.
NOTA: La luz verde situada en la parte de atrás del aplicador parpadea intermitentemente cuando el cabezal de sonido
deja de estar en contacto con el paciente.
También, mientras el cabezal de sonido está en buen contacto con el paciente, se visualiza el icono . No obstante,
cuando el cabezal de sonido no está en contacto con la piel del paciente, se visualiza el icono (implica do que la
característica de Ajuste del Acoplamiento está desactivada).
Para usar la característica de acoplamiento, haga lo siguiente:
1. Presione el botón de Carpeta de Recursos Clínicos.
Se visualiza el menú de Recursos Clínicos.
44
FUNCIONAMIENTO Intelect® Mobile Ultrasound
USO DE LA CARACTERÍSTICA DE ACOPLAMIENTO (CONTINUACIÓN)
2. Presione los botones de CICLO DE FUNCIONAMIENTO (flecha de subir) o
Frecuencia (flecha de bajar) hasta que se marque la opción de Ajustar
Acoplamiento.
46
FUNCIONAMIENTO Intelect® Mobile Ultrasound
47
FUNCIONAMIENTO Intelect® Mobile Ultrasound
UTILIDADES DEL SISTEMA (CONTINUACIÓN)
2. Para hacer que cambie la INTENSIDAD y el TIEMPO de tratamiento, pulse los
botones respectivos y use las flechas de subir o bajar para avanzar hacia los
ajustes deseados.
48
FUNCIONAMIENTO Intelect® Mobile Ultrasound
49
FUNCIONAMIENTO Intelect® Mobile Ultrasound
50
FUNCIONAMIENTO Intelect® Mobile Ultrasound
51
FUNCIONAMIENTO Intelect® Mobile Ultrasound
4. Presione los botones de FRECUENCIA (flecha de bajar) y CICLO DE
FUNCIONAMIENTO (flecha de subir) para marcar el idioma apropiado.
52
FUNCIONAMIENTO Intelect® Mobile Ultrasound
53
FUNCIONAMIENTO Intelect® Mobile Ultrasound
54
FUNCIONAMIENTO Intelect® Mobile Ultrasound
55
ACCESORIOS Intelect® Mobile Ultrasound
56
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Intelect® Mobile Ultrasound
MENSAJES DE ERROR
Localización de Averías de la Pantalla
Si presiona el botón de Encender/Apagar, y la LCD sigue en blanco más de unos segundos, puede
ser necesario ajustar el contraste. Para ajustarlo, gire el dial del control de contraste en el sentido
de las agujas del reloj hasta que el contraste de la pantalla sea óptimo.
57
MANTENIMIENTO Intelect® Mobile Ultrasound
Mantenimiento del Intelect Mobile de Ultrasonido
Se deben comprobar los puntos siguientes al menos mensualmente para asegurar el funcionamiento adecuado de este aparato:
• Cable eléctrico y enchufe: Verifique para asegurarse que el cable no está deshilachado, retorcido, no está desgastado o el
aislamiento cortado.
• Cable del aplicador: Verifique para asegurarse que el cable es flexible, no está retorcido, ni deshilachado y el aislante está
intacto.
• Superficie del cabezal de sonido: Verifique para ver que no hay acumulación de gel o material extraño sobre la superficie de
aluminio.
Limpieza
Para limpiar los accesorios, use solo jabón y agua. Se debe usar alcohol para desinfectar la superficie de aluminio, pero evite la zona
de plástico.
La caja del Intelect Mobile de Ultrasonido se puede limpiar con un trapo húmedo o con una solución limpiadora suave. Evite los
limpiadores abrasivos.
NOTA: El cabezal de sonido se debe limpiar con alcohol entre una sesión de terapia y otra.
Reparación
El Intelect Mobile de Ultrasonido se debe calibrar anualmente. Se recomienda que todos los productos de ultrasonido del Grupo
DJO, LLC se devuelvan a la fábrica o a un distribuidor autorizado para las reparaciones o recalibración. También se recomienda la
recalibración después de la sustitución o reparación de algún componente importante. Si el aparato Intelect Mobile de Ultrasonido
necesita reparación, contacte con el distribuidor de ventas o con el Departamento de Reparación del Grupo DJO, LLC.
La directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) garantiza que el producto es eliminado
correctamente o reciclado al final de su vida.
58
MANTENIMIENTO Intelect® Mobile Ultrasound
Todas las unidades devueltas a la fábrica para reparación deben incluir lo siguiente:
GARANTÍA DE REPARACIÓN/FUERA DE LA GARANTÍA DE REPARACIÓN
1. Informe por escrito que contenga la información siguiente:
• Número RA - Obtenido de la Fábrica
• Número del Modelo del Aparato
• Número de Serie del Aparato
• Persona de contacto con Números de Teléfono y Fax
• Dirección de Facturación (si esta Fuera de la Garantía de Reparación)
• Dirección de envío (donde Enviar el Aparato después de Repararlo)
• Descripción detallada del Problema o Síntomas
2. Copia de la factura original emitida al comprar el aparato.
3. Enviar el aparato a la Fábrica en el envase original con todos los accesorios e información como se pide en el punto uno
anterior a:
DJO, LLC
Chattanooga Repair Center
47492 SD Hwy 22
PO Box 709
Clear Lake, SD 57226 USA
La reparación de estos aparatos la realizará solo los Técnicos de Reparación certificados por el Grupo DJO, LLC. El ultrasonido requiere
calibración anual, desde la fecha de puesta en servicio, por un Técnico de Reparación certificado por el Grupo DJO, LLC.
59
GARANTÍA Intelect® Mobile Ultrasound
DJO, LLC ("Compañía") garantiza que el Intelect Mobile de Ultrasonido ("Producto") no tiene defectos en los materiales ni de ejecución. Este periodo de garantía
tendrá una vigencia de tres años (36 meses) a partir de la fecha de compra del producto original. Si este Producto dejara de funcionar en algún momento durante los
tres años del mencionado periodo de garantía, ya sea por un defecto en sus materiales o de mano de obra, bajo el criterio exclusivo de la Empresa, la Empresa o el
distribuidor de ventas reparará o sustituirá este Producto sin cargo alguno al cliente en un plazo de treinta días a partir de la fecha en que se devuelva el Producto a la
Empresa o al distribuidor.
Cualquier reparación que precise el Producto deberá ser realizada por un centro de reparación autorizado por la Empresa. Cualquier modificación o reparación
realizada por centros o grupos no autorizados anulará esta garantía.
El periodo de garantía para los aplicadores es de un año (12 meses).
Esta Garantía No Cubre:
Las piezas de recambio o mano de obra que sean ajenas a la Compañía, el distribuidor de ventas o un servicio técnico certificado por la Compañía.
Defectos o daños causados por la mano de obra de cualquier persona ajena a la Compañía, el distribuidor de ventas o un servicio técnico certificado por la Compañía.
Cualquier avería o fallo en el Producto causado por el mal uso del producto, incluso, pero no limitado a, el fallo al proporcionar el mantenimiento razonable y
necesario o cualquier uso que sea incoherente con el Manual de Usuario del Producto.
LA COMPAÑÍA NO SE RESPONSABILIZARÁ EN TODO CASO POR ACCIDENTE O LOS DAÑOS CONSIGUIENTES.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños por accidente o los daños consiguientes, por lo tanto la limitación o exclusión anterior no será de
aplicación.
Para Obtener Reparación De la Compañía o del distribuidor de ventas bajo esta garantía:
1. Se debe hacer una reclamación por escrito dentro del periodo de garantía a la Compañía o al distribuidor de ventas. Las reclamaciones por
escrito dirigidas a la Compañía se deben enviar a:
DJO, LLC
1430 Decision St
Vista, CA 92081 USA
Phone: 1-800-592-7329 USA
Phone: 1-423-870-2281 or 1-317-406-2250
Fax: 1-317-406-2014
y
2. El propietario debe devolver el Producto a la Compañía o al distribuidor de ventas.
Esta garantía le da los derechos legales específicos y puede tener otros derechos que varían de unos estados a otros o de unas poblaciones a otras.
La Compañía no autoriza a ninguna persona o representante a crear para él cualquier otra obligación o responsabilidad con relación a la venta del Producto. Cualquier
representación o acuerdo que no esté contenido en la garantiza no tendrá valor y no tendrá ningún efecto.
LA GARANTÍA ANTERIOR SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESADAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
CUALQUIER GARANTÍA O COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
60
ISO 13485 Certified
DJO, LLC
1430 Decision St
Vista, CA 92081 USA
Phone: 1-800-592-7329 USA
Phone: 1-423-870-2281 or MDSS GmbH
1-317-406-2250 Schiffgraben 41
Fax: 1-317-406-2014 30175 Hannover
chattgroup.com Germany
Telephone: +49-511-6262-8630
© 2009 DJO, LLC Fax: +49-511-6262-8633
27483_G