G-856AX Manual en Espanol PDF
G-856AX Manual en Espanol PDF
G-856AX Manual en Espanol PDF
Magnetómetro Protón
de Precesión
P/N 18101-02 Rev. C
Manual de Operación
P R E L I M I N A R
GEOMETRICS, INC.
2190 Fortune Drive, San Jose, CA 95131
Phone: (408) 954-0522
Fax: (408) 954-0902
Eml: [email protected]
Web: www.geometrics.com
NOTICIA DE PROPIEDAD
Este manual contiene información propiedad de Geometrics, Inc., la cual no debe ser distribuida fuera de la
organización del comprador. No debe ser duplicada, usada o distribuida de manera parcial ni total, para ningún
propósito que no sea la instalación, operación, mantenimiento y reparación del equipo comprado. Esta
restricción no limita el derecho del comprador a usar la información contenida en este manual si se obtiene de
otra fuente sin restricción.
1
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros, Geometrics, Inc.
Geometrics Europe
2190 Fortune Drive
San Jose, CA 95131 USA
phone: (408) 954-0522
fax: (408) 954-0902
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que nuestros magnetómetros portátiles modelos G-856 y G-856G a
los cuales esta declaración se refiere, están de conformidad con los estándares siguientes:
EN 55022: 1995, EN50082-2: 1995, ENV 50140: 1994, ENV 50141: 1994,
EN 61000-4-2: 1995, EN 61000-444: 1995
por la provisión de la Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC de Mayo 1989 y corregida por la
92/31/EEC del 28 Abril 1992 y la 93/68-EEC, Articulo 5 del 22 Julio1993.
La documentación técnica requerida por el Anexo IV(3) de la Low Voltage Directive es mantenida por
Christopher Leech de Geometrics Europe (dirección abajo).
Geometrics Europe
Christopher Leech
Manor Farm Cottage
Galley Lane
Great Brickhill
Bucks. MK17 9AB, U.K. ph: +44 1525 261874. FAX: +44 1525 261867
2
MEMO TÉCNICO
NOTA A USUARIOS NUEVOS DE G-856AX
El Magnetómetro Portátil Protón de Precesión G-856AX es una herramienta versátil y
robusta para la localización de objetivos ferromagnéticos enterrados. Sin embargo, el
dispositivo tiene algunas limitaciones cuando se usa en campos de alto gradiente
magnético o cerca de líneas de energía las cuales generan interferencia por campo
electromagnético.
1) Asegúrese que el magnetómetro esta bien sintonizado y que usted esta obteniendo
valores máximos de señal sintonizada. Vea la sección de sintonía del Magnetómetro
(Pág. 9).
2) Remueva el magnetómetro del área de donde esta teniendo beeps de “alto gradiente” y
vea si funciona correctamente. Si funciona bien, remueva la tapa posterior y mueva el
Switch 3 "Short Count Gate" a la posición “ON” y trate nuevamente en el área con
problema. Este switch hace que el magnetómetro genere datos de 0.2 gammas en
comparación los de 0.1 gammas, pero en altos gradientes este pequeño cambio no es de
importancia. Sin embargo, esto mejorará la relación señal-ruido manteniendo el ciclo de
medición en la parte temprana ”intensa” de la generación de señal. Vea la página 37 para
mayor discusión.
4) Si aun obtiene errores, sugerimos que trate de elevar el sensor a una posición mas alta,
de manera de poner el sensor en a un área de menor gradiente. Asegúrese que el sensor
esta orientado apropiadamente (Norte).
5) Asegúrese que las baterías están buenas y que el cable no este dañado o “abierto”. Si el
problema persiste, por favor contacte a Servicio al Cliente al 1(408) 954-0522 o
[email protected]
GEOMETRICS - PH: {408) 954-0522 - FAX: {408) 954-0902
3
Panel Frontal G-856 Teclas
CLEAR
SHIFT
ENTER
Determina el final de una secuencia de teclas y transfiere el comando al sistema. También incrementa la posición de
memoria desplegada durante las operaciones de “recall” (ver RECALL).
OUTPUT
AUTO
Inicia y para el modo de almacenamiento automático. Selecciona el intervalo para lecturas automáticas.
ERASE
Borra una lectura, el último grupo de lecturas, o toda la memoria. (Se debe oprimir dos veces).
FIELD
Usado durante el llamado de memoria para recuperar la lectura de campo después de haber oprimido TIME.
TIME
Access al reloj de tiempo real. También despliega la hora a la que se tomaron las lecturas.
TUNE
Despliega y/o ajusta la sintonía. Proporciona desplegado de la intensidad de señal recibida de la última lectura.
RECALL
4
Access la memoria. También decrementa la posición de memoria desplegada.
STORE
READ
FIELD/TIME
STATION/DAY
Despliega el número de estación, también el día Juliano, o el número de línea. También despliega la intensidad de señal,
sintonía y voltaje de la batería.
5
Tabla de Contenido
Página
Mapa Magnético
Introducción 8
Apéndice A
Apéndice B
Operando el modelo G856X y el modelo G856 modificado 53
Controles Autocycle y Autotune 56
Apéndice C
Figuras
1 Apilado de Memoria 19
2Disminuyendo el Apilado de Memoria 19
3 Primera Mitad de la Línea de Memoria 20
4 Segunda Mitad de la Línea de Memoria 21
5 Diferencias de Desplegado en Modo Auto y Estudio 25
6 Número de Lecturas por tipo de Baterías 36
7 Asignación de Clavijas del Cable RS-232 41
8 Diagrama de Cableado – Conector del Panel Frontal 42
9 Opciones de selección de Interruptores
Garantía 61
7
Introducción
¿Qué es un Magnetómetro?
El G-856
Todas las operaciones están controladas por interruptores en una membrana impermeable en
el panel frontal. La secuencia de operaciones fue diseñada para que sea simple y fácil de operar.
Borrar la memoria requiere de una secuencia a prueba de fallas para proteger los datos, excepto
para la lectura mas reciente la cual se pude borrar fácilmente y reemplazar si se desea.
Se utiliza un solo conector para el sensor y para la salida de datos. El formato de salida es el RS-232
8
universal, entendido por las computadoras. Se proporciona software sin costo alguno (MagMap2000)
para bajar los datos y hacer perfiles, mallas y contornos.
Switches internos de programación permiten modificar el tiempo de ciclo para asegurarse que
el G-856 trabaja correctamente cerca del Ecuador magnético y en altos gradientes en donde otros
modelos podrían operar marginalmente o fallar tratando de obtener datos confiables.
Este manual presenta las instrucciones de operación para el G-856. Se incluyen instrucciones
paso a paso de como:
*operar el magnetómetro
*usar las funciones específicas en un estudio
*llamar datos
*mantenimiento del magnetómetro
Aclaración de Términos
Los términos usados para describir las acciones del operador o funciones del magnetómetro
pueden ser nuevos para algunos usuarios. Por ejemplo, áreas o botones, en el panel frontal se
llamarán "teclas". Las palabras "muestreando", "ciclando", y "tomando una lectura” todas son
sinónimos, y "modo" es usado para referirse a diferentes partes de la operación del magnetómetro,
en sus diferentes capacidades. El G-856 tiene dos partes de operación—modo auto (automático)
modo estudio (operación normal de campo en donde el operador oprime las teclas para tomar
lecturas).
Hay dos funciones en la mayoría de las teclas. Cuando se accesan los números en las teclas
se dice que el magnetómetro está en modo numérico. Cuando se utilizan las teclas para ejecutar un
comando, (ejemplo: TUNE), se dice que el magnetómetro está en modo de comando.
Capítulo 1
9
Ajuste Inicial
Esta parte del manual contiene información de operación del G-856 y del uso de sus
accesorios. Hay un addendum separado al final de este manual, el cual describe el uso del G-856
como gradiómetro o sistema de dos sensores.
El G-856 viene empacado en un resistente maletín de plástico ABS, con compartimentos para
sus accesorios. Este contiene:
*un sensor
B. Procedimiento de Operación
10
Esta sección le mostrará como tomar lecturas, almacenarlas y llamarlas de memoria. Después de
que haya visto las funciones generales del G-856, la siguiente sección iniciará con la operación paso
a paso.
Para tomar una lectura de campo magnético, almacenarla y llamarla de memoria, requerirá el uso
de tres teclas.
1. Cuando usted oprime READ, la pantalla se iluminara indicando el voltaje de batería, por
ejemplo:
batt FIELD/TIME
11 . 7 STATION/DAY
67584 . 2 FIELD/TIME
4. Para almacenar el valor en la memoria, oprima STORE mientras las pantallas están
encendidas. Si la pantalla se apaga antes de que oprima STORE la lectura se perderá y el
mensaje ERROR se encenderá. Después de que oprima STORE la pantalla se apagará.
RECALL
7
11
En la pantalla de FIELD/TIME aparecerá la lectura del campo y en la pantalla de
STATION/DAY aparecerá el numero de estación que fue almacenada con él.
La sección que sigue proporciona instrucciones acerca de cada fase de la operación. Cada
una de las partes de la operación se presenta en el orden en el cual se llevaría a cabo en un uso
actual.
C. Uso actual
Esta sección incluye las instrucciones de operación. Notar que los procedimientos de
operación están divididos en nueve partes, y son listados enseguida, en el orden en que aparecen en
el manual.
Resumen:
2. Programando el Reloj
4. Sintonizando el Magnetómetro
6. Llamando de la Memoria
12
b. Accesando en tiempo real
9. Recuperando Información
Explicación Extendida:
(A) Cuando Oprima CLEAR la pantalla se pondrá en blanco y el (los) comando(s) será(n)
“borrado(s)”
luego ENTER
Hay un número de características del reloj interno, y se tratarán en diversos espacios en este
manual. Es de vital importancia programar correctamente el reloj, cuando se hacen correcciones
diurnas. Los mapas de los estudios y los relojes mag de las estaciones base deberán estar
sincronizados. Una breve descripción de la secuencia de teclas relacionada con la programación del
reloj, incluye:
• Seleccionar una hora, en un futuro cercano, cuando iniciará el reloj del G-856.
• Cambiar al modo AUTO (el reloj únicamente podrá ser programado, si se oprime
AUTO antes de oprimir TIME).
• Esperar a que el tiempo real coincida con su tiempo pre establecido, y oprimir ENTER
13
para sincronizar el reloj del G-856.
Comience por determinar si el reloj necesita ser programado. Oprima TIME. En la pantalla se
iluminará el tiempo. Hora, minutos, y segundos se iluminarán en la pantalla FIELD/TIME. Los
segundos estarán corriendo. Se iluminará otro numero en la pantalla STATION/DAY. Compare esta
hora con la de su reloj, hora estándar, o con el del instrumento de su estación base, y decida si
necesita programar el reloj. Automáticamente la pantalla se pondrá en blanco en 5 segundos; para
acelerar el proceso, oprima CLEAR. Si decide que necesita ajustar el reloj, realice la secuencia
siguiente.
• Oprima AUTO
• Oprima TIME
Las pantallas presentarán la hora actual programada. La pantalla STATION/DAY mostrará la Fecha
Juliana. Para cambiarla, determine la hora en la cual iniciará el reloj, e introduzca los números como
sigue
_ _ _ STATION/DAY
• Oprima
(day) + (day) + (day) +
Los números para el día Juliano, por ejemplo, Abril 13 es el día 103. A medida que haga esto,
la pantalla STATION/DAY se llenará con el nuevo ajuste. Si no desea cambiar el día del valor
del año, solamente vuelva a introducir el número antiguo.
• Enseguida, Oprima:
Números para las horas y minutos. A medida que hace esto, la pantalla FIELD/TIME se
llenará con los números.
Puede revisar si la hora es correcta, oprimiendo TIME. Las pantallas se iluminarán con
la hora recién ajustada. Los segundos estarán corriendo.
Tomar nota que el reloj antiguo sigue corriendo dentro del G-856 hasta que Oprima
ENTER. Si comete un error en la secuencia, únicamente Oprima CLEAR y la hora
antigua será restaurada.
También puede usar ENTER después que la Fecha Juliana ha sido tecleada e
14
introducida, de manera que puede cambiar ese numero sin volver a programar el reloj.
Es decir, tiene la libertad de usar la Fecha Juliana como otra variable, como el Numero
de Línea, pero, recuerde que en el ciclo auto este numero se incrementa cada 24
horas; (ver la sección III).
Al hacer un estudio, deseará utilizar una designación especial llamada, numero de línea, para
ayudarlo a registrar su posición (para detalles posteriores ver Capitulo 2, Operación de Estudio
Móvil). Cuando esté en el Modo de Estudio, este numero de 3 dígitos aparece en la pantalla
STATION/DAY cuando se oprime TIME. (Nota: Cuando se está en Modo AUTO, el numero de tres
dígitos que aparece cuando se oprime TIME es el día Juliano del año).
Tanto el ajuste de número de línea actual como el día Juliano son registrados por
cada lectura tomada, aunque ambos no están disponibles para verse en las
pantallas. (Si la lectura se toma en el modo de Estudio, el numero de línea es
desplegado cuando se oprime TIME; si la lectura fue tomada en el modo auto, el
día Juliano es desplegado cuando se oprime TIME). Sin embargo, el archivo de
datos del G-856, proporciona toda la información: el número de línea, la hora y el
día Juliano, la lectura de campo, y el número de estación. (Ver Capitulo 3 para una
descripción mas completa).
• Oprima SHIFT para accesar a los números de las teclas. Al hacer esto, la pantalla
STATION/DAY mostrará:
--- STATION/DAY
Ahora teclee e introduzca el nuevo número de línea. Al hacer esto, la pantalla se llenará.
• Oprima ENTER
La pantalla estará en blanco y el nuevo número de línea será almacenado con las
siguientes lecturas de campo. Para verificar que la entrada es la correcta, oprima TIME .
4. Sintonizando el Magnetómetro:
15
El magnetómetro necesita ser sintonizado, por la misma razón que un radio requiere de
sintonización para lograr la mejor intensidad de señal. El procedimiento de sintonización es un asunto
de hacer coincidir la respuesta de los circuitos a la intensidad del valor real del campo.
El magnetómetro puede ser sintonizado con una resolución de 3 dígitos (por ejemplo 57.4
kilo-gammas) pero, internamente selecciona de entre 256 pasos posibles. Esto le permite sintonizar
el magnetómetro de una manera muy precisa, lo que dará por resultado menos dispersión y unas
lecturas mas exactas. Para la mayoría de los Estudios una sintonización aproximada será suficiente.
Para sintonizar:
• Utilice el mapa magnético mundial para determinar el campo normal para el área en
que se está haciendo el estudio.
• Sintonice el magnetómetro con una exactitud de tres dígitos, (540 es 54,000 gammas).
Oprimirá:
TUNE SHIFT
(1)
+ +
(2)
ENTER
(3)
READ
(4)
TUNE
(5)
16
• Cuando oprime TUNE , aparecerá un numero en la pantalla
51000.6 FIELD/TIME
7 5 STATION/DAY
tunE FIELD/TIME
51 0 STATION/DAY
Este número deberá leerse como 51,000 gammas. El rango de sintonía está entre
20,000 y 90,000 gammas.
b. Enseguida, decida si el valor de sintonía actual es valido. Si necesita cambiarlo, tendrá que
introducir números para cualesquiera que deba ser el nuevo valor de sintonía.
5 6
(56,000 gammas). Los ceros serán introducidos para cualquier espacio en la pantalla sin
dar un número.
• Oprima READ
51 6 FIELD/TIME
8.5 STATION/DAY
17
• Si esta es una intensidad de señal satisfactoria, comenzará su estudio. Si necesita
aumentar la intensidad de señal, tendrá que ser mas preciso en el valor de
sintonización introducido. Puede ser que desee tomar una lectura e introducir los
primeros tres dígitos de esa lectura para el valor de sintonización. Generalmente se
necesita un método de tanteos para recibir la máxima intensidad de señal posible. En
general, la máxima intensidad de señal se recibe cuando el valor de la sintonización
coincide con la del campo. Los niveles de longitud de intensidad de la señal de --- a --
- son típicos y proporcionan unos buenos resultados constantes.
READ STORE
6. Llamando de la Memoria
Para entender lo que es la memoria, es un buen ejercicio considerar a los datos como una
“pila” de líneas, cada una de ellas formadas por 2 partes. Una parte es la LECTURA DEL CAMPO
(FIELD READING) y NUMERO DE ESTACIÓN (STATION NUMBER), y la otra parte es el TIEMPO
(TIME) y NUMERO DE LÍNEA o DÍA (LINE NUMBER or DAY). El número de línea aparecerá si la
lectura fue tomada en el modo de Estudio. Verá el Día Juliano si la lectura fue tomada en el modo
AUTO.
18
Figura 1 Pila de la Memoria
Figura 2
En una pila grande de datos, no es necesario continuar oprimiendo RECALL o ENTER hasta
encontrar la lectura deseada. En aquellos casos en que desee ver desde la 5a hasta la 65ava
lectura, la memoria responderá si oprime:
RECALL SHIFT
(1)
(station)+ (station)+ (station)+
(2)
ENTER
(3)
19
Ejemplos:
Oprima
RECALL SHIFT
Oprima los números de la estación que desea ver, por ejemplo 3, 5, 6. A medida que oprime
estos números, la pantalla se llenará.
Oprima
ENTER
Se requiere oprimir la tecla TIME para accesar a la otra mitad de la línea de memoria (la hora y
numero de línea), mientras que la primera parte de la línea de memoria está siendo mostrada. Por
ejemplo, digamos que usted llama la estación 555 de la memoria. (Oprima RECALL, SHIFT, 5, 5, 5,
ENTER). La lectura de campo junto con el numero 555 aparecerá en las pantallas. Ver la Figura 3.
Figura 3
20
Figura 4
Recuerde que cuando se está viendo la segunda mitad de la línea de memoria, la hora que es
desplegada es un historial de registro – de la hora en la cual fue tomada la lectura. Esto es diferente
de la hora real, la cual es desplegada con los segundos corriendo.
Mientras que esté en la segunda mitad de la línea de memoria, también puede disminuir o
incrementar, con solo oprimir RECALL o ENTER . Para volver a recuperar la primera mitad de
la línea de memoria, Oprima FIELD .
Teniendo en mente el concepto de pila de la memoria, las siguientes instrucciones para el uso de
la tecla RECALL, serán claras.
(1)
ENTER
Ejemplo:
21
Oprima ENTER
NOTA: Usted no podrá accesar una localización de la memoria sin que haya datos en
ella. Si no tiene 123 lecturas almacenadas, la pila se irá al número valido más
alto. También podrá encontrar el número más alto, oprimiendo READ.
TIME deberá oprimirse mientras la lectura de campo esta siendo aun desplegada. La
pantalla FIELD/TIME mostrará entonces la hora, minutos, y segundos en que la lectura fue
tomada, y la pantalla STATION/DAY se iluminara mostrando el marcador del numero de
línea (o el Día Juliano si la lectura ha sido tomada en modo auto). Ver los Programación
del Reloj y Programación del Número de Línea (Modo Estudio).
En cualquier momento que oprima TIME cuando no hay lectura de campo desplegada, la
hora real aparecerá con los segundos corriendo. Así es como usted podrá estar seguro de
mantener separadamente, un historial de tiempo y un tiempo real. Los segundos en tiempo
real corren. Los segundos en el historial de tiempo, no.
Una vez que obtenga la segunda mitad de la línea de memoria, esa mitad de los datos será
desplegada. Puede incrementar y disminuir en la segunda mitad, tal como lo haría en la
primera mitad, oprimiendo ENTER y RECALL respectivamente.
7. Borrando Datos
El G-856 le permitirá borrar la ultima lectura, un ultimo grupo de lecturas, por ejemplo a
partir de 356 en delante, o la totalidad de la memoria.
22
READ RECALL ERASE ERASE
Oprima READ
veces
Para borrar el ultimo grupo de lecturas, primero, determine en que numero de estación desea
comenzar el borrado. Todos los datos serán borrados desde ese número de estación hasta la última
lectura almacenada en la memoria.
RECALL SHIFT
Números de Estación)
Oprima los números para el número de estación en la cual desea comenzar el borrado, por
ejemplo 7,4,8.
Oprima:
RECALL SHIFT
(1) (2)
0
(3)
ENTER
(4)
ERASE ERASE
(5) (6)
Oprima RECALL para accesar a la memoria y oprima SHIFT para accesar a los
24
los datos. Debido a que estos puntos no necesitan ocupar espacio en la memoria, ésta memoria
para los datos de campos magnéticos llega a ser mas grande en el modo auto, (pero hay que notar
que no se pierde ninguna información). En el modo auto, el magnetómetro Memory-Mag, puede
registrar tanto como una lectura cada minuto por mas de 40 horas.
En el modo auto, cuando se está viendo la segunda mitad de la línea de memoria, el numero
de tres dígitos mostrado en la pantalla STATION/DAY se incrementa a las 24:00 de la media noche
Este numero debe ajustarse para representar el Día Juliano (numérico) del año. (Referirse a la Figura
5)
Usted recordará que esto es diferente a cómo funciona el magnetómetro bajo condiciones
normales de estudio. En el Modo Estudio, el número de tres dígitos no incrementa automáticamente
debido a que es usado con mas frecuencia como un marcador de número de línea.
Figura 5
Las instrucciones siguientes consideran que el reloj ha sido previamente programado (ver
Programando el Reloj). Para programar en Modo AUTO, es necesario seleccionar el intervalo de
muestra en el cual el magnetómetro tomará las muestras. El procedimiento es como sigue:
Procedimiento:
Oprima AUTO SHIFT
(1)
(seconds)+ (seconds)+ (seconds)+
(2)
ENTER
(3)
Ejemplo:
Oprima AUTO
1 20 STATION/DAY
Hay un ajuste en el Interruptor de Opción interno, que permite que las pantallas puedan
apagarse en Modo Auto, para ahorrar energía de la batería. Ver Usando el Interruptor de
Programación en el Capitulo 4. Si se utiliza este interruptor, las pantallas se iluminarán con cada
muestra durante 5 minutos, luego se apagan. Puede volver a capacitar las pantallas por otros 5
minutos oprimiendo cualquier tecla.
a. Para leer la memoria durante el modo AUTO, oprima RECALL y FIELD o TIME,
según lo desee. El día Juliano se desplegará con TIME.
Oprima TIME
En la pantalla FIELD/TIME aparecerá la hora real y la pantalla STATION/DAY se
iluminará con el numero de línea. Si primero oprime AUTO, luego TIME, el día Juliano
aparecerá. Vea que los segundos parpadeen, para verificar la hora correcta.
9. Recuperando Datos
26
Los datos pueden recuperarse tanto manual (Ver Capitulo 3) como automáticamente.
Para iniciar una recuperación automática de datos, conectar el G-856 a un aditamento auxiliar
de un equipo (computadora, impresora, grabadora de cinta magnética, u otro magnetómetro),
utilizando el cable opcional de interconexión RS-232:
Oprima SHIFT
Oprima ENTER
Resumen
En este capitulo se han presentado los pasos necesarios para operar la G-856. Como ayuda
adicional, en el apéndice, se presenta una corta sección de referencia resumiendo esta información.
En el Capitulo 2, se discuten las características y funcionamiento del G-856 en situaciones de estudio
especiales. El capitulo principia con instrucciones para conectar el sensor, continua con información
acerca de la orientación del sensor, posición y repetición; sigue con una sección acerca del medio
ambiente magnético, y termina con comentarios acerca de algunas técnicas posibles, que pudieran
ser usadas en la recolección de datos.
27
Capítulo 2
Operación de Campo
Dentro de la caja del sensor hay bobinas de alambre sumergidas en un fluido de hidrocarburo,
en este caso, Shell SOL-71 Mineral Spirits. La sección siguiente presenta los procedimientos
adecuados de montaje del sensor.
Líquidos Aceptables:
Los productos del 11 al 12 tienen un punto de inflamación muy bajo y deberán usarse con extrema
precaución. Aunque cualquier producto de petróleo deberá ser manejado con sumo cuidado.
Hay varios alcoholes que producirán una señal aceptable, pero tienden a absorber agua. Esto, con el
tiempo mermará el funcionamiento del sensor. Estos alcoholes deberán ser remplazados con uno
de los líquidos de la lista anterior, tan pronto como sea posible. Los líquidos de preferencia son Shell
SOL-71 y los líquidos del 1 al 6.
28
Alcoholes utilizables:
1. Etano (alcohol de grano) de al menos 190 de graduación.
2. Metano (alcohol de madera)
3. Alcohol Desnaturalizado (Etano venenoso)
Todos estos líquidos deberán estar lo mas limpio que sea posible, para asegurarse que no tengan
agua ni óxidos que los contaminen.
El sensor está marcado con una flecha y la letra "N". Durante la operación, esta flecha deberá
apuntar, aproximadamente, ya sea al sur o al norte. Al alinear el sensor de esta manera, colocará el
eje de las bobinas perpendicular al campo de la Tierra y producirá una señal óptima. Alineando la
flecha hacia el este o hacia el oeste, generará una amplitud reducida de señal.
A medida que los estudios se acercan a latitudes de bajo magnetismo, en donde la inclinación
del campo es menor de 40º y el valor de campo generalmente esta por debajo de 40,000 gammas,
(como sucede cerca del ecuador magnético en donde el campo está cerca de la horizontal) el sensor
deberá ser montado horizontalmente (asentado) sobre el poste. De esta manera las bobinas del
sensor estarán orientadas correctamente para obtener una señal máxima. Debido a que en las áreas
de baja intensidad del campo generan menos señal, es más importante que la sintonización sea
llevada al máximo. Ver pagina 3 para consejos de cómo aumentar la relación señal-ruido.
Posición del Sensor, que en este caso significa la colocación exacta y consistente del mismo,
es muy importante para la repetición del sistema. La capacidad de repetición significa obtener la
misma cuenta para varias lecturas tomadas consecutivamente, cuando el sensor no se mueve. Esta
relación entre la posición del sensor y la repetición se hace más y más critica a medida que los
magnetómetros portátiles aumentan en sensibilidad. Los siguientes puntos son de preocupación
especial: áreas de gradientes altos, áreas en donde el campo diurno está cambiando rápidamente, y
áreas en donde hay presencia de polvo magnético. Debido a estos problemas, un magnetómetro de
a 0.1 gamma, puede que no repita con una consistencia como lo hace una unidad de 1 gamma.
Como ilustración, tome en cuenta las siguientes comparaciones:
CAMBIOS DIURNOS RÁPIDOS: Tomar también en cuenta que aun cuando el sensor se
29
mantenga perfectamente inmóvil, un magnetómetro de 0.1 gamma registrará cambios muy
sutiles en el campo diurno, que un magnetómetro de 1 gamma nunca detectaría. Este es
un problema serio durante la gran actividad de una mancha solar.
POLVO MAGNÉTICO: Además de esto, existe la posibilidad de que el sensor, por si mismo,
esté contaminado magnéticamente, debido a una inclusión o a una adherencia superficial.
Esto puede afectar de una manera muy importante a los datos, si el sensor es girado o se
cambia continuamente la orientación.
CONTAMINACIÓN POR EL OPERADOR: Una llave, anillo, cuchillo o cualquier otro objeto
magnético portado por el operador que hace el estudio, puede también convertirse en una
fuente de errores en la información magnética. Además, si se instalan en el instrumento,
baterías con revestimiento metálico, de seguro causarán un error de campo en el sensor.
Como explicación adicional, el G-856 opera contando la frecuencia de los protones girando en el
sensor (para mayor información, ver Manual de Aplicaciones para los Magnetómetros Portátiles). La
longitud o la cantidad de tiempo involucrado en esta cuenta, afecta la repetición de una manera muy
ligera. Por ejemplo, en un magnetómetro de 1 gamma, con un ciclo de tiempo normal de 3 segundos,
un cierto número de protones estarán disponibles para la cuenta. Tomar como ejemplo el valor de
campo de 53795.2. El magnetómetro de 1 gamma redondeará esa cuenta a 53795. La cuenta
siguiente es 53795.3. De nuevo, el magnetómetro redondea a 53795. Sin embargo, en un
magnetómetro de 0.1 gamma, esa cuenta será más exacta; el magnetómetro reporta las cuentas
como 53795.2 y 53795.3 respectivamente. Por supuesto, esta exactitud reduce la repetición.
En áreas con gradientes muy altos, con frecuencia el medio ambiente no permite que el
magnetómetro capture cuentas precisas. Esto sucede debido a que la señal del sensor se colapsa, o
se pierde, antes que el tiempo de conteo haya terminado, creando un panorama inexacto del terreno.
El operador reconocerá los síntomas de gradientes altos notando que aparecen dígitos truncados en
la pantalla y una serie de 5 veas rápidos. Cuando la señal se ha colapsado demasiado pronto, el
magnetómetro desechará los dígitos menos significativos y dejará una lectura incompleta en la
pantalla.
Dependiendo de la resolución que usted necesite, lo más probable es que esto no represente
un problema. Si la causa son gradientes muy altos, no hay necesidad de una resolución de 0.1
gamma. Un efecto igual puede ser observado en terrenos muy bajos. Generalmente, usted puede
mejorar la intensidad de la señal recortando el tiempo de conteo y/o alargando el tiempo de
polarización. Ver Usando el Interruptor de Programación, en el Capitulo 4.
Cuando se hacen estudios, es importante que las lecturas de campo magnético sean lo mas
verdaderas posible y que no estén afectadas por artículos del vestuario y accesorios personales.
Joyas, llaves, relojes, hebillas de cinturón, navajas de bolsillo, cierres, etc. pueden afectar la lectura
total del campo magnético. Los objetos de que se tenga sospecha sean magnéticos, pueden ser
revisados de la siguiente forma:
30
1. Monte el sensor en el poste, coloque los artículos que crea son magnéticos, lejos del
sensor, y tome varias lecturas. Cada una de las lecturas deberá repetir ±1 gamma. (Para
detalles ver Posición del Sensor/Repetición, en la página anterior)
2. Coloque los artículos relativamente cerca del sensor, y tome de nuevo las lecturas.
3. Retire los artículos y tome de nuevo varias lecturas para verificar si hay una variación en
el campo magnético de la tierra. Si existe una variación, repita la prueba.
El magnetómetro no puede ser operado de manera confiable en áreas que son conocidas como
fuentes de energía de radio frecuencia, en donde el ruido de las líneas de energía (transformadores)
está presente, en edificios, o cerca de objetos altamente magnéticos. El sensor siempre deberá de
colocarse en el poste por encima del suelo, o en la mochila ("backpack"). El sensor NO operará
correctamente cuando se coloca directamente en el piso.
. Estudios Magnéticos
Durante la operación del estudio y después que el instrumento es sintonizado a la intensidad local
del campo (referirse al Capitulo 1), el operador únicamente necesita oprimir la tecla READ para
observar la lectura, y si ésta es aceptable, la tecla STORE. Si la lectura está en duda, por ejemplo un
cambio abrupto de varios cientos de gammas, deberá tomarse otra.
2. PROCESAMIENTO DE DATOS
Para descargar y procesar los datos del G856, ver el Manual MagMap2000. También
disponible para fuente de modelado de cuerpo, está nuestro programa de análisis MagPick, ambos
disponibles en nuestro sitio de la red www.geometrics.com.
Nota: El programa MagMap2000 hará automáticamente una corrección a la variación del campo
magnético de la tierra si, tanto el estudio como los títulos base son bajados al programa. Es
importante que los relojes y los días estén sincronizados antes del registro de datos.
31
Capítulo 3
Recuperación de Datos
Este capítulo explica la transcripción manual de datos para usarse, en caso que no haya una
computadora PC disponible. También explica el proceso cuando se utilizan otros instrumentos para
recuperar datos recolectados por el magnetómetro G-856 Memory-Mag, presentando las
posibilidades que pueden lograrse. Algún conocimiento de computación es útil para llevar a cabo la
recuperación automática de datos. Sin embargo, aun un novato puede ser capaz de imprimir las
lecturas magnéticas de campo, el tiempo en que cada lectura fue tomada, el número de línea, y el
número de estación. Le recomendamos que use el MagMap2000 como su descarga y programa
software de procesamiento principales.
Antes de comenzar la recuperación de datos, asegúrese que las baterías tienen suficiente carga,
por encima de 7.5 voltios. El no hacer esto puede dar por resultado que obtenga unos datos
incorrectos o incompletos. Una prueba sencilla del voltaje de la batería, es oprimir READ cuando el
sensor no está conectado. Un voltaje de 9.0 voltios o mayor deberá ser anotado antes de comenzar
la recuperación.
A. Transcripción Manual
Para recuperar manualmente los datos, encuentre la primera lectura en el estudio (generalmente
000) de sus notas de campo o por repetición (ver Llamando de Memoria). Después que se haya
encontrado la primera lectura y se hayan anotado los datos, oprimir ENTER para incrementar el
magnetómetro tantas veces como sea necesario, para ver y registrar manualmente todos los datos.
Si está recuperando datos de una estación base, estará buscando un tiempo específico en
vez de un número de estación. Comience con un estimado y repita hasta que encuentre el tiempo
preciso
Suponga que ha completado el estudio del terreno, lo cual tomó cuatro horas y que al mismo
tiempo tenia una estación base operando desde una hora antes, hasta 20 minutos después del
estudio, tomando lecturas a intervalos de 10 segundos. Ha hecho una lista de los datos de campo
incluyendo la hora de cada lectura, y la primera lectura fue registrada a las 13:04:27. Cuando se
oprime el botón READ de la estación base, la pantalla STATION/DAY centellea 1, seguido por 919,
de manera que usted sabe que la primera lectura del estudio es cerca de una hora después del
comienzo de su registro de cinco horas y veinte minutos, conteniendo 1919 lecturas.
Una vez que tenga la hora deseada en la ventana, oprima FIELD , el cual regresa la lectura
del campo magnético a la pantalla. Eso se convierte en su línea de referencia para la corrección de la
variación del campo magnético de los datos del estudio. Nótese que un proceso automático de esta
naturaleza, está incluido en el programa MagMap2000 descrito en documentación por separado.
32
B. Uso con una Computadora
El G-856AX fue diseñado para ser usado con una computadora, para una bajada rápida y precisa y
análisis de los datos. Geometrics ha pasado muchos años desarrollando y mejorando el software de
interfase de nuestro magnetómetro. Actualmente estamos proporcionando MagMap2000 para usarse
en computadoras IBM PC compatibles, que tengan sistemas operativos de Windows 98, 98SE, NT,
ME, 2000 y XP. Por supuesto mantendremos actualizado el software, acerca de cualquier sistema
operativo que se esté usando en la actualidad.
MagMap ofrece una gran ventaja para llevar a cabo descargas de rutina, perfiles, contornos y
correcciones diurnas del magnetómetro, utilizando una estación de base. El software tiene una
sección especial diseñada especialmente para la interfase 856 y el manejo de datos.
Recomendamos ampliamente que el software MagMap sea usado para la descarga de datos y el
procesamiento inicial. La ultima versión puede descargarse gratis, sin cargo, de nuestro sitio de red
www.geometrics.com. El manual completo de operación está incluido en el software como un
documento Adobe PDF bajo el icono Help. Descargue gratis del Adobe Acrobat Reader de
www.adobe.com.
Mientras que le recomendamos que tome algo de su tiempo para revisar la documentación MagMap,
he aquí algunas de las cosas que usted puede hacer con el software:
1. Descargue la memoria 856 utilizando una interfase RS-232 a 9600 baud. Esto toma alrededor de
10 minutos para un estudio de memoria completo del terreno (5700 lecturas) o alrededor de 20
minutos para un estudio completo de memoria de la estación base (12,500 lecturas). Las descargas
pueden ser para un sensor sencillo, sensor dual (gradiómetro) o configuraciones de estación base.
2. Defina la Malla e interpole todos los datos. El MagMap permite al usuario definir el espaciamiento
entre lecturas distintas y entre líneas de estudio. Luego el programa asigna una posición a cada una
de las lecturas creando una malla uniforme. Las posiciones pueden editarse individualmente o en
modo de línea. Posteriormente, este archivo ASCII (Texto) de la posición, lectura mag y tiempo
pueden enviarse a otros programas populares de análisis, tales como nuestro programa gratuito
MagPick, paquetes de análisis de contorno y malla, Geosoft o Surfer.
3. Busque los datos para picos invisibles (spikes) o lecturas erróneas, y elimínelos.
4. Señale las anomalías de los datos del perfil que están asociados con objetivos de interés
(ambiente arqueológico, de utilidad, armamento, geológico, etc.) y marque estas señales en el mapa
de localización, mostrando en donde se encuentran situadas en la malla del estudio.
5. Cree mapas de los datos en el modo 2-D o 3-D, con diferentes colores, o con contornos de los
relieves sombreados. Las Señales mencionadas en el punto 4 arriba, también son reproducidas en
los mapas 2-D y 3-D, permitiendo al usuario definir la posición general.
6. Traslade los datos para análisis adicional. Favor revisar nuestro paquete estrella, el Software de
Procesamiento MagPick en nuestro sitio de la red. Nótese que esto permite al usuario estimar la
posición del objetivo, profundidad y tamaño, así como dibujar notables mapas del contorno. El uso de
este software tomará algo de dedicación por parte del operador de la computadora, pero los
resultados bien valen la pena el esfuerzo.
Para apoyo adicional al utilizar el 856 con computadoras, favor contactar el Servicio a Clientes
([email protected]) o Ventas ([email protected])
33
Capítulo 4
Información Complementaria
Si el sistema de magnetómetro va a ser almacenado por un largo tiempo, quite las baterías
para evitar escurrimiento de los electrolitos o que los contactos se corroan. NO QUITE LA BATERÍA
DE LITIO, la cual está soldada al tablero del circuito.
B. Baterías
C. Baterías Tipo D
Cuando se usa el magnetómetro como una estación base, las baterías alcalinas D trabajarán
satisfactoriamente. La Figura 6 compara el número esperado de lecturas posibles, para diferentes
tipos de baterías. Tomar nota que hay disponible un cable sensor externo de energía, para uso de la
estación base, que permite al usuario conectar al sistema una batería de automóvil de 12V de
potencia. Una típica batería de automóvil con carga completa, durará muchos días energizando al
856 en modo base.
Cuando el sensor se monta en el poste, únicamente deberán usarse baterías de con cubierta
de cartón o plástico. Si durante la operación de un estudio, se utilizan en la consola baterías
cubiertas de acero (carbón de zinc o alcalinas), ocurrirá un desplazamiento dependiente de dirección,
de varias gammas y afectará la medición.
34
Figura 6
Celda de Gel Interna Power Sonic* Memoria Completa Memoria Completa Plástico
12000 12000
La Figura 6 está basada en una lectura cada 30 segundos, usando un ajuste de ciclo de
tiempo de 3 segundos (ver Opciones de Switch, que siguen). Velocidades mas rápidas de muestreo
producirán menos lecturas, especialmente a temperaturas mas bajas. Photoflash y "Energizers" no
están diseñados para este tipo de aplicación, pero pueden ser utilizadas hasta que se consigan las
baterías apropiadas. Deberá tenerse en cuenta que la capacidad de la batería disminuye
rápidamente bajo 0°C a solamente unos pocos cientos de lecturas a -20°C. Sin embargo, estos tipos
de baterías se recuperarán cuando son calentadas por encima de 0°C. (ver Operación de la Batería
Tipo D a Baja Temperatura.)
Después que se oprime READ y antes de que una lectura del campo magnético aparezca en
la pantalla FIELD/TIME, aparece un numero indicando el voltaje de la batería. El indicador mostrará
BATT y algún número hasta 19.9. Este número es el voltaje actual de la batería. Debido a que la
medición de este voltaje ocurre durante el ciclo de polarización del magnetómetro, el indicador de
voltaje de la batería reporta la cantidad de carga que queda en las baterías cuando están bajo carga.
Es posible que desee usar una fuente auxiliar de energía con el G-856, que es el motivo por
el cual el indicador mostrará hasta 19.9. Sin embargo, cuando se utilizan únicamente las baterías
internas tipo D, el voltaje máximo mostrado será de alrededor de 13.5 voltios. Cuando el indicador
muestra 8.2 voltios, el magnetómetro cesará de polarizar, y las baterías deberán ser cambiadas.
Aparecerá el mensaje “Low Batt” (“Batería Baja”).
Si continua usando baterías que se han descargado por debajo de 8.2 voltios, puede ser que
el tablero de comandos del magnetómetro no responda. Además, no puede asegurarse una
información completa y precisa si comienza a recuperar datos cuando las baterías no tienen la
suficiente carga. Para detalles, ver el Capitulo 3, Recuperación de Datos.
35
E. Operación a Bajas Temperaturas
A temperaturas por debajo de 0°, la vida de la batería se disminuye rápidamente. Por ejemplo, a
-20°C, la operación puede limitarse a 100 lecturas por juego de baterías. A estas muy bajas
temperaturas, deberá utilizarse un (Cinturón de Batería) Battery Belt (P/N 16069-01) opcional o un
paquete de baterías de gel, recargables, (p/n), o mantener la consola muy cerca del cuerpo del
operador, bajo ropas calientes.
F. Reemplazo de Baterías D
2. Reemplace las baterías, haciendo que las marcas de polaridad de los contenedores para
las mismas, coincidan.
Además de las 9 baterías tipo D utilizadas para energizar el magnetómetro en una operación
normal, hay una batería de litio de tamaño AA, llamada también la batería “para mantener
energizado” y usada para energizar el reloj y conservar los datos en la memoria, cuando las baterías
tipo D fallan o son quitadas. La batería de litio deberá ser cambiada cada 6-10 años. Está soldada
por dentro y por debajo de la parte superior del tablero del circuito y deberá ser reemplazada de la
misma manera. Tenga la certeza de que todos los datos sean sacados de la memoria y registrados
antes de que la batería de litio sea retirada del tablero del circuito.
1. Quite los sujetadores de la cubierta y deslícela fuera de los tableros del circuito.
2. Retire los cuatro tornillos que sujetan y mantienen unidos los tableros del circuito. A
medida que separa los tableros, desenchufe los cables, y al hacerlo, tome nota de su
colocación. Ponga la parte superior del tablero del circuito de manera que pueda quitar la
batería con facilidad.
3. Retire la soldadura de los alambres de la batería y limpie cualquier basura que haya
quedado en el área de la misma. Limpie los orificios que atraviesan la placa.
4. Revise la polaridad, luego pase los alambres de plomo de la nueva batería a través de los
orificios del tablero
6. Voltee el tablero y suelde los alambres de plomo a los forros (pads). Recorte el alambre
excedente. La conexión se hace con los alambres pasando a través del centro del tablero.
36
7. Vuelva a su sitio los tableros del circuito, cables, tornillos y cubierta.
J. La Interfase RS-232
1. ¿QUE ES RS-232C?
En1963, La Asociación de la Industria Electrónica (EIA por sus siglas en inglés) estableció un
estándar para especificar los niveles y el protocolo para los equipos de interfase de la terminal de
datos y comunicaciones de datos, que utilizan intercambio de serie binaria. La última revisión de
este estándar ha estado vigente desde 1969 y es nombrado como RS-232C. Mientras que RS-232C
especifica un grupo muy complejo de líneas de fecha y niveles de señal, la mayoría de los aparatos
39
equipados con interfases llamadas "RS-232C" de hecho ofrecen un sub-conjunto del estándar como
su método de interfase. El G-856 es uno de estos aparatos. El cable RS-232C para el G-856 está
provisto con un conector hembra de 9 clavijas (9-pin).
Únicamente 3 de las 22 líneas de transmisión estándar de datos del RS-232C son usadas en
el G-856. El cable de interfase Geometrics RS-232C estándar, Número de Parte 16492-01, esta
alambrado para conectarse directamente a un puerto de serie PC de 9 clavijas (pin).
En la figura siguiente hay una lista de las funciones asignadas a cada clavija del cable RS-
232 del G-856.
Figura 7
Conector de G-856
9 clavijas (pin) Panel
RS-232 Frontal Descripción de la Función
3. NIVELES DE VOLTAJE
El RS-232C estándar especifica los niveles de voltaje para las diferentes líneas de datos y
protocolo de la interfase como ±12V nominal, con voltajes de 5V a 25V considerados aceptables. Un
"1" lógico (marca, estado apagado o falso) aparece cuando el voltaje en un punto de la interfase es
mas negativo que -3V; un "0" lógico (estado espacio, encendido o verdadero) aparece cuando el
voltaje es mas positivo que +3V. Muchos dispositivos "RS-232", incluido el G-856, usan 0 y +5
voltios para estos dos niveles lógicos ("niveles TTL ") en vez de ±12V. La mayoría de los
dispositivos diseñados para trabajar con ±12V operarán correctamente con "niveles TTL" pero hay
excepciones. Muchas grandes macrocomputadoras y algunas minicomputadoras requieren los datos
a través de cables muy extensos. Si su equipo externo necesita niveles completos ±12V RS-232,
necesitará construir o comprar una unidad impulsora (driver) de interfase TTL-a- bipolar. Un
esquema de esta unidad impulsora (driver) de interfase, aparece en el Apéndice B.
40
Figura 8
A Sensor
B Sensor
E Sin Conexión
J Datos 0
N Datos Validos
T Transmisión de Datos
Parte de RS-232
U Recepción de Datos
41
ADVERTENCIA. Borrar todas las funciones de operación antes de desconectar la energía
externa o las baterías internas. El no borrar las funciones puede ocasionar ERROR EN LOS
DATOS (DATA ERROR). Antes de borrar el error es absolutamente necesario que los datos
almacenados sean vaciados dentro de un dispositivo de registro, para evitar la perdida
completa de los datos almacenados en la memoria.
4. FORMATO DE SALIDA
El formato de datos del G-856 en las salidas RS-232 y BCD es como sigue:
b. Cada línea de datos transmitida por el G-856 es como se ha descrito en la Página 33y
consiste de 29 caracteres ASCII:
# de Caracteres
Espacio o asterisco (*) 1
Numero de Línea 3
Espacio 1
Día Juliano 3
Espacio 1
Tiempo 6
Espacio 1
Numero de Estación 4
Espacio 1
Campo 6
Regreso del transportador, alimentación de línea 2
c. Después que todos los datos han sido transferidos por el G-856, se transmite un
carácter final (ASCII EOT).
Tener la certeza que las velocidades baud del magnetómetro y el dispositivo que está siendo
transmitido coincidan, y que la línea Txd del G-856 esté conectada a la línea Rxd de la computadora.
42
5. ENERGÍA EXTERNA
Si lo desea, el G856 puede funcionar con energía externa. Generalmente deseara hacerlo así
debido a que las baterías internas no son suficientes para algunas aplicaciones específicas: cuando
se esté haciendo en estudio en un clima extremadamente frío, o cuando se usan promedios de tres
lecturas (o polarización extensa) en una estación base. La energía externa no debe exceder de 13.5
voltios.
Para esta aplicación, conecte la terminal externa positiva de una batería de automóvil de 12v
a la clavija R, y la terminal negativa a la clavija D (tierra). El G-856 también puede operarse con un
suministro de energía CD, pero esto a veces introduce interferencia que reduce notablemente la
calidad de la señal. Es una buena idea instalar un fusible de 1.5-2 amperes en la entrada de la línea
de energía.
Si la clavija S, Sincronización, esta conectada a la clavija D, tierra, el instrumento tomará una lectura
y la almacenará, automáticamente. Esta característica fue proporcionada para que el dispositivo
externo pueda controlar la operación del magnetómetro, y que las lecturas puedan ser sincronizadas
según se desee. Puede conectar dos magnetómetros G-856 juntos, de tal manera que las lecturas se
hagan simultáneamente. En un estudio de área pequeña (generalmente en la mayoría de las
aplicaciones arqueológicas) un cable largo puede extenderse hasta la estación base para unas
correcciones diurnas mas precisas. También puede cablear dos magnetómetros juntos para hacer un
gradiómetro portátil.
Nota: SYNC es tanto una salida como una entrada. Si un G-856 comienza un ciclo, ya sea
porque se oprimió read o porque esta en operación Auto, SYNC es bajado y mantenido así hasta el
final del tiempo de polarización, luego es soltado. Si SYNC es bajado externamente, el ciclo inicia. El
SYNC externo puede ser momentáneo o mantenido bajo. Si es momentáneo, Pol (polarización), se
apagará en el tiempo normal. Si es mantenido bajo, el tiempo Pol (polarización) se extenderá hasta
que el SYNC sea liberado. De esta manera, dos G-856s, cableados en paralelo, estarán
sincronizados. Cualquiera de las unidades puede proporcionar el comando de inicio.
LOCALIZACIÓN Y PROPÓSITO
Para localizar el interruptor, saque el instrumento de su estuche, tal como la hace cuando
reemplaza las baterías. Vea cerca de la esquina posterior derecha, en la parte superior del tablero
43
del circuito. Encontrará un interruptor rectangular con ocho pequeñas palancas. Debido a su tamaño,
necesitará un objeto pequeño y puntiagudo, como un lápiz, para cambiar los ajustes del interruptor.
Hay que notar que las ocho palancas tendrán su posición "encendido” (on) identificada por la palabra
ON o por un punto pequeño (hay disponibles diferentes tipos, y son intercambiables). También
encontrará del número 1 al 8 enseguida de la pequeña palanca, identificando individualmente cada
interruptor. Generalmente los interruptores del 1 al 5 están apagados (off), los interruptores 6, 7 y 8,
están encendidos (on).
En el caso del ciclo de polarización, la corriente debe ser dejada el tiempo suficiente para
producir una buena señal, pero no demasiado porque la energía de la batería se desperdicia, ni
tampoco tanto tiempo que el ciclo de lectura se haga inconvenientemente largo. Por otra parte, la
señal de precesión, decrece rápidamente, y las mejores lecturas se obtienen mediante la cuenta para
la mayor y mas fuerte parte (temprana) del ciclo. La selección del mejor tiempo es de nuevo
intercambiada, ya que la duración depende de la energía de polarización, y también en la intensidad
del campo y el gradiente magnético (los gradientes altos causan que la señal se colapse mas
rápidamente).
Interruptor 1, cuando está encendido (on), extenderá el tiempo de polarización de por debajo
de dos segundos hasta casi tres segundos. Utilizando este interruptor le dará una señal de precesión
mas intensa, pero alargará el tiempo total del ciclo y por consiguiente acortará la vida de la batería.
Interruptor 4, cuando está encendido (on), hará que el instrumento tome automáticamente tres
lecturas, y calcule el promedio. Obviamente esto está diseñado para darle a usted la mas alta
sensibilidad posible, sacrificando significativamente el tiempo del ciclo y el consumo de energía.
(Nota: Esta opción se usa muy raramente ya que el aumento de sensibilidad generalmente no está
garantizado por un aumento en tiempo del estudio y consumo de la batería.)
Cerca del ecuador magnético, el campo es muy débil y muchos magnetómetros de protón no
operan bien, especialmente aquellos optimizados para latitudes mas altas. Con frecuencia, la señal
44
puede ser pequeña y decae antes de que finalice el periodo de conteo. La solución es extender el
tiempo de polarización (interruptor 1) y acortar el tiempo de conteo (interruptor 3), de manera que el
conteo finalice antes de que la señal desaparezca. Puede ser que encuentre que el interruptor 3 es
suficiente para una buena información, o puede ser que necesite ambos interruptores. Recuerde que
es probable que también necesite girar el sensor dentro de la posición de asentamiento, utilizando el
sujetador opcional de montaje.
En gradientes altos, el problema es igual a la situación del ecuador magnético, en tanto que la
señal se colapsa antes de finalizar el conteo. Podrá saber si se encuentra en un área de gradientes
altos cuando el despliegue está truncado, o desecha el mínimo dígito significativo y oye los 5 beeps.
La solución es la misma que aquella para el ecuador, se utiliza el interruptor 1 y el interruptor 3.
Recuerde que usted puede también mejorar la señal operando el G-856 con un voltaje mas
alto. Las conexiones de energía externa así como otras entradas son accesadas a través del
conector del panel frontal. El instrumento operará a 18 voltios, con un correspondiente aumento de
energía de polarización. En esta forma, también puede operar con cables mas largos. Favor de tomar
nota que el G-856 debe dar un rendimiento satisfactorio con el suministro normal de 12-voltios y la
opción anterior es únicamente para situaciones especiales.
Debido a la necesidad de aumentar la energía para llevar a cabo el promedio de las 3 lecturas
[cuando el interruptor 4 está encendido (on)], deberá considerar el uso de baterías alcalinas, o
energía externa si el interruptor 1 (polarización prolongada) es usado también. Las baterías estándar
proporcionadas con el G-856 no durarán durante todo el tiempo necesario para llenar la memoria,
cuando se está aplicando el promediar las 3 cuentas
En resumen, una selección correcta de las opciones de polarización y conteo, requerirán del
sentido común del usuario, puesto que disponiendo de esta flexibilidad pueden obtener mejores
datos bajo una condición difícil.
Interruptor 5 [Se apaga el despliegue después de 5 minutos de ciclo automático (auto cycle)]
Figura 9 y Tabla C-1 (Apéndice B) muestran las opciones de ajuste del interruptor.
46
Figure 9
Opciones de Ajuste de Interruptor
INTERRUPTOR
S1 S2
Entre los tableros de circuito, en el lado izquierdo del bastidor del instrumento, hay un interruptor para
restablecer (reset), que es un pequeño botón de contacto, rojo y blanco. En caso que el instrumento
sufra de un cierre del procesador, probablemente sea necesario restablecer (reset) el G-856. Deberá
tenerse cuidado cuando se use este interruptor ya que toda la memoria y los ajustes internos como el
Reloj y los tiempos de Ciclo se restablecerán a ajustes por omisión. Asegúrese que intentará bajar
toda la información antes de utilizar este interruptor.
M. ESPECIFICACIONES
ACCESORIOS
Estándar: Sensor
48
Poste
Mochila
Dos juegos de baterías
Estuche para transportarlo
Manual de Aplicaciones para Magnetómetros Portátiles
Cable RS-232
49
APÉNDICE A
5) Sintonizando el magnetómetro
ERASE ERASE
50
10) Establecer Número de Línea
ENTER
OUTPUT ENTER
OUTPUT CLEAR
AUTO CLEAR
51
Apéndice B
Debido a que diversas mejoras en el desempeño incluidas en el (1) Modelo G-856X, (2)
modelos posteriores del Modelo G-856, y (3) instrumentos que han sido retro ajustados para mejorar
su desempeño *, los procedimientos de operación de estos instrumentos difieren de aquellos de los
primeros magnetómetros Modelo G-856 sin modificar. Este apéndice describe estas mejoras al
funcionamiento y los nuevos procedimientos de operación.
Beeper/Anunciador
El beeper/anunciador suena una vez cada ocasión que se toca una tecla, tres veces después
que los datos de la memoria han sido totalmente transferidos a través de la salida del RS-232 y
cinco veces en cada ocasión en que se detectan gradientes altos o ruido.
Para distinguir una fecha Juliana de un número de línea, cada fecha Juliana es mostrada llevando
consigo un punto decimal en todos los modos (DISPLAY, RECALL, etc.).
Tabla B-1 presenta la selección de velocidad baud extendida y los ajustes del interruptor de
programación requeridos para configurar el magnetómetro para una velocidad específica. Notar que
el Interruptor 8 es ahora operable.
Tabla B-1
* Hay dos kits de actualización disponibles. El kit 16640-O1 mejora modelos anteriores del G-856
para que tengan las mas nuevas características de software descritas en este apéndice. El kit 16640-
02 básicamente convertirá un Modelo G-856 en un Modelo G-856X, completo, con memoria
extendida.
Operación en el Modo Estación Base (Auto Cycle)
52
Tabla B-2 es un listado de las funciones que pueden y no pueden ser ejecutadas en el modo
operativo de estación base (auto cycle).
Tabla B-2
Funciones Permitidas
automático)]
automático)]
Funciones No Admitidas*
*Si hay un intento para activar una función no admitida, en la pantalla se leerá
Auto FIELD/TIME
Err STATION/DAY
Como se muestra en la Tabla B-2, los tiempos promediados del ciclo sencillo y de tres lecturas
para la operación en el modo de estación base han sido reducidos en aproximadamente un segundo
para toda la polarización y configuraciones de lectura (gate) [puerta]. La tabla desglosa la selección
del tiempo de ciclo y las configuraciones correctas del interruptor de programación.
53
Tabla B-3
Operación de la Memoria
El Modelo G-856X tiene una capacidad de memoria de 12,000 lecturas tomadas en el modo
de operación de estación base, o 5,700 lecturas tomadas en el modo de operación de lectura de
campo. Los modelos con números de serie de 27351 o mayores tienen una capacidad de memoria
de 2,950 lecturas en estación base y 1,450 lecturas en el campo. Notar que usted tiene la opción
adicional de especificar una memoria de G-856X para equipar en fabrica su modelo anterior G-856 a
un máximo de capacidad de memoria.
54
Oprimiendo de manera continua, la tecla ENTER o RECALL cuando se están
atrayendo lecturas, éstas serán automáticamente revisadas a una velocidad en aumento; por
ejemplo, la velocidad de lectura comenzará en una lectura cada medio segundo, luego aumenta
dentro de 10 segundos a 5-6 lecturas cada segundo.
Una manera en que la memoria puede corromperse es eliminando la energía (ya sea
desconectando un dispositivo externo de energía o retirando las baterías internas), mientras que el
G-856 está en modo de operación; ejemplo, auto cycle. En la mayoría de los casos únicamente la
última lectura se verá afectada, de manera que los datos restantes almacenados deberán ser
transferidos a un dispositivo de almacenamiento (una computadora o una grabadora). Esta
transferencia deberá ser hecha antes de que la secuencia ERASE ERASE es seguida, o de otra
manera se perderán todos los datos de la memoria. Hasta que el error haya sido eliminado, no podrá
reactivar el modo auto cycle.
Sintonización
55
Para desactivar la función de sintonización automática
xx STATION/DAY on STATION/DAY
A tunE FIELD/TIME
on STATION/DAY
O A tunE FIELD/TIME
apagada
off STATION/DAY
El despliegue mostrará
56
Teclee e introduzca la capacitancia del cable sensor
En el modo campo (field), una lectura puede ser tomada y almacenada automáticamente, cada vez
que READ es oprimido. Para introducir el modo de almacenamiento automático (auto store),
Luego o
AUTO oprima
STORE ERASE
Cualquiera
de los dos
57
APENDICE C
1. PROPÓSITO
La Opción de Gradiómetro G-856 permite que un bastidor sencillo de G-856 tome lecturas
sucesivas de dos sensores separados verticalmente. El resultado es una medición del gradiente
vertical, independiente de las variaciones del tiempo. Ver Nota 1.
2. CONTENIDOS
Esta opción consiste de una Caja de Interruptor de Arranque Remoto, dos cables de sensor
especiales, un segundo sensor especial, un estuche modificador de poste, y una cinta Velcro.
3. PREPARACIÓN
Configure la consola G-856 para polarización normal, gate (puerta) normal, transferencia de
datos a 9600 Baud e inhabilite la promediación de 3 lecturas, colocando los interruptores del 1 al 4 en
“apagado” ("off") y del 6 al 8 en “encendido” ("on") en el tablero CPU del G-856X.
Ensamble el poste y los sensores. Comience quitando el cable estándar del sensor original y
uniendo uno de los cables del sensor especial. Enseguida, conecte las partes del estuche de
modificación del poste a la parte superior de una sección del poste y a la parte inferior de otra
sección del poste, de manera que las partes ensambladas apunten una hacia la otra. El segundo
sensor, con dos tapas de rosca, se montará entre las dos secciones del poste. La separación del
sensor puede controlarse eligiendo un par de secciones del poste, apropiadas
Generalmente la separación del sensor será dos secciones del poste o 4 pies. De manera
que el sensor superior estará a 8 pies y el sensor inferior a 4 pies. Deberá tenerse cuidado de no
permitir que el sensor inferior se acerque a la consola (mantenerlo a un brazo de distancia) debido a
los efectos magnéticos de sus circuitos y baterías.
Luego ensamble las secciones del poste y monte los sensores. Los cables del sensor pueden
ser ahora conectados a una caja de Interruptor de Arranque Remoto, y el Interruptor de Arranque
Remoto, puede conectarse al conector del panel frontal del G-856. Pegue la cinta Velcro a la parte
superior del bisel del panel frontal negro del G-856. Coloque la caja del Arranque Remoto en esta
cinta de unión Velcro.
4. OPERACIÓN
5. ALMACENAMIENTO DE DATOS
Las lecturas del Gradiómetro son almacenadas como pares de las lecturas de campo.
Suponiendo que la memoria del G-856 fue borrada antes de la operación como gradiómetro, la
lectura 000 sería del sensor inferior y 001 sería la primera lectura del sensor superior. De ahí en
delante, cada lectura con numero par, será del sensor inferior y cada lectura de numero impar será
del sensor superior. El formato de salida RS-232 es descrito en la página 41 de este manual de G-
856. MagMap2000 separa automáticamente estas lecturas intercaladas en dos archivos de datos.
58
Nota 1:
Debido a que las lecturas tomadas utilizando la Caja del gradiómetro son tratadas por el
magnetómetro como ciclos externos, el puntero de la memoria interna no se actualiza. Por tanto,
oprimiendo "Recall" puede ser que no despliegue la ultima lectura como lo hace en la operación
interna. Para ver la ultima lectura tomada en modo gradiómetro oprima "Recall" "Shift". Luego
introduzca un numero igual o mayor al de la ultima lectura. Cuando se borra una estación de
gradiómetro, deberán borrarse las dos ultimas lecturas.
Nota 2:
59
GARANTÍA Y SERVICIO
Garantía
Geometrics garantiza plenamente que el Magnetómetro Protón de Precesión está libre de defectos
en el material y mano de obra, por un periodo de un año a partir de la fecha de aceptación.
Geometrics mantiene buenas prácticas comerciales en la manufactura del equipo. En el caso de
algún mal funcionamiento de éste, Geometrics, por su cuenta reparará o reemplazará cualquier
material, equipo, trabajo, o partes que se compruebe están defectuosas o sean deficientes, bajo
condiciones normales de operación.
Excepto por la garantía expresa arriba manifestada, Geometrics desconoce todas las garantías de
mercantilización y conveniencia, y cualesquiera garantías expresamente declaradas aquí, son en
lugar de todas las obligaciones o responsabilidades por daños, de parte de Geometrics, incluyendo,
aunque no limitando a daños especiales, indirectos o de consecuencia que resulten de, o en relación
con el uso o funcionamiento del equipo.
Geometrics se reserva el derecho de llevar a cabo los servicios de la garantía LAB San José o en el
sitio de las instalaciones del cliente. Geometrics no es responsable por demoras o defectos en la
calidad que sean el resultado de un mal manejo, un mal uso, modificaciones no autorizadas,
instalación u otras condiciones de operación fuera de su control.
En caso de necesitar servicio de garantía o guía técnica, contactar a Geometrics. No será realizado
ningún servicio de garantía a menos que el cliente obtenga la autorización de Geometrics, antes de
regresar el equipo. Si este instrumento o cualquier parte de éste, es regresada a la fábrica por
cualquier razón, favor de llenar este formulario y anexarlo al instrumento, o a la parte que está siendo
regresada.
ENVIAR A:
Geometrics Inc.
2190 Fortune Drive, San Jose, CA 95131
Phone: (408) 954-0522
Fax: (408) 954-0902
(Para embarques internacionales, usar
Aeropuerto Internacional de San Francisco,
Atención: KEL International 650-697-6400)
Nombre
Compañía
Dirección
Ciudad, Estado, Código Postal, País.
Teléfono
IMPORTANTE
Favor de explicar porque este instrumento, o la parte, están siendo regresados, incluir una
descripción completa de cualquier mal funcionamiento (si es necesario, usar más papel). Gracias.
60