60-2010 Contempo PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 58

.

'\

CONTRATO No. 060-2010 DE SUMINISTRO DE POTENCIA Y' SU ENERGIA


ASOCIADA GENERADA CON RECURSOS RENOVABLE ENTRE LA EMPRESA
NACIONAL DE ENERGÍA ELÉCTRICA Y LA SOCIEDAD INDUSTRIAS
CONTEMPO, S.A. DE C.V.

Nosotros, la EMPRESA NACIONAL DE ENERGÍA ELÉCTRICA (ENEE) ,


Institución Autónoma del Estado de Honduras creada según Decreto Ley No. 48 del 20 de
Febrero de 1957, representada en este acto por su Gerente y Representante Legal, Señor
ROBERTO MARTINEZ LOZANO, mayor de edad, casado, Ingeniero Civil, hondureño,
con Tarjeta de Identidad NO.1802-1950-00027 y de este domicilio, quien actúa en su
carácter de Gerente de la EMPRESA NACIONAL DE ENERGIA ELECTRICA
(ENEE), nombrado mediante Acuerdo 02-ID-EX-01-2010, punto 03 del Acta JD-EX-Ol-
2010 de la Sesión Extraordinaria celebrada por la Junta Directiva de la Empresa el 29 de
Enero de 2010, con facultades suficientes para firmar este documento y quien en adelante
se denominará LA ENEE, con facultades suficientes para firmar este Contrato, según
Resoluciones No.08-JD-1076-2010 de la Junta Directiva de la Empresa Nacional de
EnergíaEléctrica, Punto 06, numeral 3) del Acta No. JD-1076-201O, de la Sesión Ordinaria
celebrada el veintitrés de Abril de dos mil diez y No. Ol-JD-l 079-2010, Punto 03, literal a)
del Acta No. ID-I079-2010 de la sesión celebrada el dos de junio de dos mil diez, quién en
adelante se denominará el COMPRADOR y la Sociedad INDUSTRIAS CONTEMPO,
S.A. DE C.V., una empresa constituida conforme a las Leyes de la República de Honduras,
inscrita bajo el número 68 del Tomo 489 del Registro de Comerciantes Sociales del
Registro de la Propiedad Inmueble y Mercantil del Departamento de Francisco Morazán y
con Registro Tributario Nacional No.080119001273840; quién en adelante se llamará el
VENDEDOR, representada por el señor RAMON ARNULFO GUIFARRO
GUIFARRO, mayor de edad, casado, Ingeniero, de nacionalidad Hondureña, Tarjeta de
Identidad No.150 1-1984-02196 y con residencia en la Ciudad de Tegucigalpa, Municipio
del Distrito Central, tal como lo acredita con el Testimonio de Escritura de Poder Especial
de Representación No.55, autorizada ante los oficios del Notario Luis Fernando Laínez Z.,
en fecha 04 de diciembre de 2009, inscrito bajo el Número 65, Tomo 730 del Registro
Mercantil de Francisco Morazán - Centro Asociado al Instituto de la Propiedad; con
facultades suficientes para la firma del presente Contrato, hemos decidido celebrar, como
en efecto por este acto celebramos, el presenteContrato de Suministro de Potencia y s ...•.. ~:::::l:;;;;D;;;;:E f=::tv!'o...

Energía Asociada Generada con Recursos Renovables, conforme las estipulacio ,? C-9%.
contenidas en las CLÁUSULAS siguientes: I ;j _ ( '"" .~<
~
.•.•

, l\~>GERENCIA
~'. ce
§
""

CLAUSULA PRIMERA: ANTECEDENTES. Como resultado del proceso de licitaci~'4 <;)~.

internacional No. 100-129312009 "Compra de Potencia y su Energía Asociada Generada .,,~a.


Con Recursos Renovables" llevado a cabo por el COMPRADOR, el VENDEDOR resultó
adjudicado con una capacidad de generación de 6.4 MW, proceso que se' llevó a cabo con el
fin de contribuir a la satisfacción de la demanda de energía y potencia prevista para el
Sistema Interconectado Nacional durante los próximos treinta (30) años, y el cual se
sustenta en la Ley Constitutiva del COMPRADOR, la Ley de Contratación del Estado y su
Reglamento, la Ley Marco del Sub-Sector Eléctrico y su Reglamento, los Decretos
Legislativos No. 85-98, 70-2007 Y sus reformas que entren en vigor previo a la firma del
presente Contrato y en general a la Legislación Hondureña. El VENDEDOR en fecha 18
" de noviembre de 2009 obtuvo de la Secretaría de Recursos Naturales y Ambiente (SERNA)
Constancia NO.331-2009 mediante la cual hace constar que se encuentra en trámite la
solicitud para Autorización de Explotación de Aguas del Proyecto Hidroeléctrico San Juan,
presentada por la Sociedad Industrias Contempo, S.A. de C.V., y que se registra según
Expediente No. 13-C-2009; asimismo con la Constancia No.288-2009 de fecha 18 de
noviembre del 2009, emitida por la Secretaría de Recursos Naturales y Ambiente
(SERNA), mediante la cual hace constar que en fecha 05 de mayo de 2009 fue suscrito el
Contrato de Operación entre la Sociedad Industrias Contempo, S.A. DE C.V., con la
Secretaria de Recursos Naturales y Ambiente, y que se registra según Expediente NO.69-M-
98. La ~ será construida en una sola fase y tendrá 6.4 MW de capacidad instalada
!~!~PQniend<?~d~s~?siciÓ? d~"COMPRADOR toda la potencia. y en~:gía. anuál .9.l!e,
produzca la Planta por 'arriba' de Ta comprometida con terceros, es decir toda la potencia y
eñérgiá. anual queproduzca la Planta por arriba de Veinticinco Millones Novecientos Ocho
Mil punto Cero kilovatios-hora al año (25,908,000.0 kWh/año) y Tres Mil Doscientos
punto Cero kilovatios (3,200.0 kW) de potencia, bajo las condiciones establecidas en este
Contrato. La venta á terceros por parte del VENDEDOR, sean estos Grandes
Consumidores, Empresas Distribuidoras y/o cualquier otro Agente Autorizado por las
leyes, puede ser llevada a cabo y éste suministrarles la potencia y su energía asociada a
través de una red privada o mediante el Sistema Interconectado Nacional (SIN). La Planta
está
________ubicada ~D-_~LMunicipio de ~!!t]:--ª,
,,·_····_,~····,·. __ ·__~_A"_·_'_~"_ ' -.Departamento
__ ..__._ ._'
-e- ~.".__•.__
deAtlántida, Las Partes reconocen
•._"' ..
<'''''.-. __ .,._~". _

que será necesario operar la Planta, cuyas instalaciones se describen en el Anexo No. 1
Descripción de la Planta, con calidad y de manera económica, segura y, confiable,
utilizando eficientemente el potencial del recurso renovable hídrico para contribuir a
satisfacer la creciente demanda de energía eléctrica mediante la producción de energía
utilizando fuentes renovables. El COMPRADOR manifiesta estar de acuerdo en recibir
toda la Energía Eléctrica y Potencia Eléctrica de la Planta en el Punto de Entrega definido
en la CLÁUSULA TERCERA de este Contrato, bajo las condiciones establecidas en el
mismo y las normas operativas incluidas en los siguientes Anexos: Anexo No. 2
Condiciones de Interconexión, Anexo No. 3 Datos Hidrológicos, Anexo No. 4 Potencia y
Energía Proyectada Mensual, Anexo No. 5 Normas y Procedimientos de Operación, y
Anexo No. 6 Normas y Requerimientos Técnicos. También forman parte integral de este
Contrato los Anexos No. 1 Instalaciones de la Planta, No. 7 Modelo de Garantía de
Contrato, Anexo No. 8 Modelo del Certificado de Operación Comercial y Anexo No. OA~:::::\.-D-EE~tv~
Lista Inicial de Clientes del Vendedor y Declaración de la Capacidad de Pote ~ c~~
Comprometida con Terceros y Energía Eléctrica Comprometida con Terceros. El o W1 ~
numérico de los Anexos no denota prioridad de un Anexo sobre otro. Las modificacio w, GE~ENCIA ~
si las hubieren, a los Anexos No. 1 y No. 2 deberán ser presentados por el VENDEDO ~.~, ~(,~
COMPRADOR en un plazo máximo de sesenta (60) días hábiles administrativos antes de PIJe/l/allla.
la fecha de interconexión. Queda convenido que en lo que se refiere a las modificaciones
del Anexo No. 2, Condiciones de Interconexión, si las hubiere, éstas estarán sujetas a la
aprobación del COMPRADOR.

CLÁUSULA SEGUNDA: OBJETO DEL CONTRATO. El VENDEDOR venderá toda


la Capacidad de Potencia Firme y la Energía Eléctrica a Facturar y el COMPRADOR
despachará, recibirá y comprará la totalidad de tal potencia y energía conforme a las
definiciones y condiciones establecidas en el presente Contrato. Dado el carácter aleatorio
de la naturaleza y disponibilidad del recurso renovable sobre el cual se sustenta el Programa
2
- de Generación, las Partes acuerdan apegarse a dicho programa en la medida de lo posible.
Para los efectos de éste Contrato se establece que la Capacidad de Potencia Comprometida
por el VENDEDOR con Terceros será como máximo Tres Mil Doscientos punto Cero
kilovatios (3,200.0 kW) y que la Energía Eléctrica Comprometida será como máximo
Veinticinco Millones Novecientos Ocho Mil punto Cero kilovatios-hora al año
(25,908,000.0 kWh/año). Tanto la potencia como la energía excedente producida por la
Planta será puesta a disposición del SIN conforme a las disposiciones de este Contrato y de
la totalidad producida se entiende que la Capacidad de Potencia Comprometida con
Terceros y la Energía Eléctrica Comprometida será reservada para los terceros con los que
el VENDEDOR tenga acuerdos o contratos privados de suministro de potencia y energía
eléctrica, considerando que en caso de estos no consumirla, el COMPRADOR despachará,
recibirá y comprará también tal potencia y energía a los precios definidos en la cláusula
sexta del presente Contrato. Asimismo, el VENDEDOR se compromete a entregar al SIN
el suministro de la potencia y energía reactiva necesaria de acuerdo a la generación de la
Planta y dentro de los límites de capacidad y Factor de Potencia de diseño de sus equipos
generadores para contribuir a la seguridad del Sistema Interconectado Nacional y al
mantenimiento del voltaje dentro de su rango normal.

CLÁUSULA TERCERA: A) CONEXIÓN A LA RED DE TRANSMISIÓN: Para


recibir la energía y potencia producida por la Planta, el COMPRADOR autoriza la
operación en paralelo de la planta e interconexión en el punto de apertura del nuevo tramo
de línea de distribución del Proyecto San Juancito que se ubica a 800 metros de la Casa de
Máquinas del Proyecto Hidroeléctrico San Juancito y a 4.5 kilómetros de la parte troncal
del Circuito de Distribución L312 en 34.5 KV, que pasa por la comunidad de San Juan
Pueblo, Municipio Esparta, Departamento de Atlántida. La Subestación en el sitio del
proyecto será construida por el VENDEDOR conforme las especificaciones técnicas
acordadas con el COMPRADOR en el Oficio No. 454-ACCEGENEEIXII/09 de fecha 03
de diciembre de 2009 y en el Oficio No. 501-ACCEGENEE1XI1/2009 de fecha 14 de
diciembre de 2009 y la carta enviada por el VENDEDOR con fecha 18 de enero de 2010
como parte del proceso de Prefactibilidad Técnica de la Licitación No. 100-1293/2009 y
que forman parte integral del presente Contrato. El Punto de Entrega y el Punto de
medición de la Energía Eléctrica estarán localizados en el punto de apertura del nuevo
tramo de línea de distribución del Proyecto San Juancito que se ubica a 800 metros de la,...• ·~
Casa de Máquinas del Proyecto Hidroeléctrico San Juancito y a 4.5 kilómetros de la pary"./ ~%-~
troncal del Circuito de Distribución L312 en 34.5 KV. Su representada tendrá la libertad ~e.1 ~,-r
s~;.
~

ubicar el Punto de Medición en el lado de 34.5 kV de la Central siempre y cuando GERENCIA!


programe en el medidor la compensación de pérdidas que corresponda a la línea de 2.0 ~\~QU. <;)'V.

en 34.5 kV que conecta la planta con el punto de interconexión. La línea de transmisión T'....:.!ua'Qa,
entre la Subestación en el sitio de la Planta y el punto de interconexión con el SIN (punto
de Interconexión), a un voltaje nominal de 34.5 kV, así como las Instalaciones de
Interconexión y las facilidades que haya que construir desde el Sitio de la Planta hasta
dicho Punto de Interconexión, serán construidas por el VENDEDOR a su propio costo y
tendrán la capacidad necesaria para transmitir toda la Energía Eléctrica y Potencia
generada. Se conviene que previo a la Fecha de Inicio de Operación Comercial de la Planta
el COMPRADOR estará en la obligación de hacer las mejoras necesarias en el SIN, a
partir del Punto de Interconexión, para transportar la Energía Eléctrica y Potencia entregada
por el VENDEDOR en el Punto de Entrega, de acuerdo al Artículo NO.17 de la Ley Marco
3
del Sub-Sector Eléctrico, reformado por la ley de promoción a la Generación de Energía
Eléctrica con Recursos Renovables Decreto No. 70-2007. B) OBLIGACIÓN DE
FINANCIAR: Bajo los términos y condiciones contenidos en los oficios No. 454-
ACCEGENEE/XI1/2009 de fecha 03 de diciembre de 2009 y No. 501-
ACCEGENEE/XI1/2009 de fecha 14 de diciembre de 2009, y la carta enviada por
Industrias Contempo, S.A. de C.V. de fecha 18 de enero de 2010, derivadas del proceso de
Prefactibilidad Técnica de la Licitación Pública No. 100-1293/2009 y que forman parte
integral del presente Contrato, el COMPRADOR podrá requerir al VENDEDOR que
participe en el financiamiento para las obras de transmisión de ser necesarias y
referenciadas en los Oficios arriba mencionados. El monto de ciento setenta y nueve mil
sesenta dólares de los Estados Unidos de América con cincuenta y ocho centavos
. (US$179,060.58) indicado en los Oficios y Carta antes citada será el máximo a ser
financiado por el VENDEDOR; el valor específico a ser financiado será establecido con
base en la inversión requerida en las obras de transmisión y a la capacidad del proyecto
respecto al total de la capacidad de los nuevos proyectos que sean contratados y entren en
operación en el período establecido en la Licitación No. 100-1293/2009. El VENDEDOR
notificará al COMPRADOR las condiciones y costos del financiamiento, antes del Inicio
del período de construcción de las obras de transmisión. Las Partes de mutuo acuerdo
definirán el monto a ser financiado y la fecha en que se requiera el inicio de los
desembolsos que a éste le corresponden para la construcción de tales obras de transmisión.
Por su parte el COMPRADOR pagará al VENDEDOR el monto de su participación en el
financiamiento, incluyendo los costos de intereses y comisiones que el financiamiento haya
causado; tal pago se realizará de acuerdo a las condiciones de financiamiento acordado, y
terminará hasta haber cancelado el monto total del financiamiento y sus costos asociados;
las cuotas mensuales resultarán de las condiciones y costos del financiamiento que sea
proveído por cuenta del VENDEDOR en concepto de financiamiento por tales obras de
transmisión. El COMPRADOR podrá participar con el VENDEDOR en la negociación de
este financiamiento con el ente financiero con quien se convenga el mismo.

CLÁUSULA CUARTA: DEFINICIONES. Los términos que se definen en esta


CLÁUSULA, ya sean en plural o singular, tendrán el significado abajo expresado a menos
que dentro del contexto donde se utilicen expresen otro significado: ~'''~~~~''L: ~~
.,' ~""A. <~a ~
1. AÑO: Significa cualquier período de doce (12) meses calendarios continuos. (l t~5~.·~'f'~\
"';:Ec:~V'.
'i~ ~~~ \'<'t\

2. ACUERDO DE APOYO: Documento Celebrado entre el VENDEDOR y{;,.f~ ~J~


l'
Procuraduría General de la República, con aval solidario de la Secretaria de Estado 1> .~ <;, ::-'j
los Despachos de Finanzas, para el cumplimiento de este Contrato por la ENE &I>IICiP81\l.'~
cubriendo hasta las cantidades de potencia y energía asociada que el VENDEDOR
reserva para la ENEE mediante este Contrato, en el formato incluido en el Anexo 10 de
este Contrato.
3. CAPACIDAD DE POTENCIA FIRME: Significa la sumatoria de las energías
reportadas por los medidores en el Punto de Entrega y medición para las Horas Punta
del mes para el cual se desea calcular (Energía de Horas Punta), dividida entre el
número de Horas Punta para tal Mes, menos la suma de las potencias o demandas
vendidas por el VENDEDOR en dicho Mes a terceros con los cuales el VENDEDOR

4
tiene acuerdos privados de suministro, sean estos Grandes Consumidores, Empresas
Distribuidoras o Agentes Autorizados por las leyes.
4. CAPACIDAD DE POTENCIA COMPROMETIDA CON TERCEROS: Significa la
capacidad de potencia o demanda que el VENDEDOR reservará en todo Mes para
cubrir las necesidades y compromisos contemplados en sus acuerdos privados de
suministro pactados con terceros, sean estos Grandes Consumidores, Empresas
Distribuidoras o Agentes Autorizados por las leyes. Para fines de este Contrato se
establece que la Capacidad de Potencia Comprometida con Terceros 'será como máximo
Tres Mil Doscientos punto Cero kilovatios (3,200.0 kW).
5. CAPACIDAD DEMOSTRADA: Significa la capacidad determinada en la Planta por la
Prueba de Capacidad conducida a plena capacidad, y que podrá estar disponible a partir
de la fecha de esa prueba, hasta el momento que se efectúe otra prueba de capacidad.
6. CENTRO NACIONAL DE DESPACHO (CND): Es el centro equipado con
infraestructura de telecomunicaciones e informática y operado por personal técnico
especializado que dirige la operación de los medios de producción y de transmisión del
Sistema Interconectado Nacional (SIN).
7. CESIÓN DEL CONTRATO: Significa la transferencia de derechos y obligaciones
asumidas en este Contrato, o los bienes objeto de este Contrato en su totalidad o en
parte, por cualquiera de las Partes a una tercera persona quién asume la calidad de la
persona que cede, subrogándola en todo o en parte de sus derechos y obligaciones, toda
vez que las Partes de manera previa expresen su consentimiento por escrito al efecto,
salvo las excepciones contempladas en el presente Contrato. Se denomina Cedente a la
Parte que transfiere a un tercero los derechos y obligaciones de este Contrato o la
universalidad o porcentaje de sus bienes, acciones o valores, y la persona que los asume
se denomina Cesionaria
8. COMISIÓN NACIONAL DE ENERGÍA (CNE): Es el Ente Regulador del Estado para

~.~~
regular y fiscalizar el mercado eléctrico nacional y la aplicación de la Ley Marco del
sub sector eléctrico.
9. COMITÉ DE OPERACIÓN: Son los representantes designados por ambas Partes con
el propósito.de coordinar y .~cordar aspectos técnicos, solución de dispu~s, reclamos
o~as ~~tenas de la relación contractual, en todos los casos compatibles con l~~ Q. ~~
disposiciones del presente Contrato. '!~ ~~ ~
..;e =>
I

10. CONTRATO: Es el acuerdo de suministro de potencia y su energía asociada contenid~~\,GERENCIA ~


en este instrumento, sus enmiendas, modificaciones y ampliaciones, juntamente con"~~jg8'\la,~(,
todos sus anexos, apéndices y demás documentos referidos según el propio acuerdo --
aquí pactado.
11. DÍA HÁBIL: Significa cualquier día de lunes a jueves con horario de 8:00 a.m. a 4:00
p.m. y viernes de 8:00 a.m. a 3:00 p.m., o el horario que esté vigente en ese momento,
exceptuando los días feriados y el 3 de febrero para Tegucigalpa.
12. EMERGENCIA DE LA PLANTA: Es cualquier condición o circunstancia que pudiera
causar daños a personas o propiedades del VENDEDOR y en la que se requiera una
interrupción significativa e imprevista en la producción o transmisión de electricidad
por parte de la Planta.

5
13. EMERGENCIA DEL SISTEMA: Significa la condición o situación en el SIN que:
a) en opinión razonable del CND, resulte o pueda resultar en una interrupción
importante de servicio eléctrico; o, b) en la opinión razonable del CND o del
VENDEDOR, pueda poner en peligro a personas, a la Planta o a las instalaciones del
SIN o propiedades del VENDEDOR.
14. ENERGÍA ELÉCTRICA A FACTURAR (EF): Significa el total de la energía eléctrica
medida, en kilovatios-hora (kWh) entregada en el Punto de Entrega por el
VENDEDOR al COMPRADOR menos la energía eléctrica entregada por el
COMPRADOR al VENDEDOR en el Punto de Entrega antes definido menos la
energía eléctrica que sea entregada a través del SIN por el VENDEDOR a sus clientes
menos las pérdidas eléctricas que resulten de la venta a terceros, calculadas de
conformidad a lo establecido en el presente Contrato.
15. ENERGÍA ELÉCTRICA COMPROMETIDA CON TERCEROS: Significa la energía
eléctrica que EL VENDEDOR reservará en todo Mes para cubrir las necesidades y
compromisos contemplados en sus acuerdos privados de suministro pactados con
terceros, sean estos Grandes Consumidores, Empresas Distribuidoras o Agentes
Autorizados por las leyes. Para fines de este Contrato se establece que la Energía
Eléctrica Comprometida será como máximo Veinticinco Millones Novecientos Ocho
Mil punto Cero kilovatios-hora al año (1.5,908,000.0kWhlaño).
16. ENERGÍA ELÉCTRICA: Es el principal producto generado por la Planta del
VENDEDOR y que es entregado al COMPRADOR conforme a los términos de este
Contrato. Está expresado en kilovatios-hora (kWh).
17. ENERGÍA PROYECTADA: Es la Energía Eléctrica mensual o anual expresada en
kilovatios-hora (kWh) que la Planta del VENDEDOR es capaz de generar mensual o
anualmente conforme a los estudios previamente hechos y el historial disponible y
conforme a las proyecciones futuras conforme a la disponibilidad esperada del recurso
renovable utilizado. La Energía Proyectada Mensual es indicada en el Anexo No. 4 de
este Contrato.
18. ENERGÍA DE HORAS PUNTA: Es la Energía Eléctrica mensual expresada en
kilovatios-hora (kWh) que la Planta genere en el Mes en cuestión y que el Equipo de~=~
Medición mida y reporte durante las Horas Punta de dicho Mes. ,f' ~~t-.l DEfI'Vé-A
w <J "~
19. EQUIPO DE MEDICIÓN: Es el conjunto de aparatos, instrumentos y programa$,$e .~ l't\
cómputo que sirven para registrar la potencia y Energía .'\Eléctrica que el VENDEI)~R . -
",:-GERENC •.•.f)
< \" ~ ~

entrega al COMPRADOR y que el COMPRADOR recibe del VENDEDOR. ~;e 'V ~


r

20. FACTOR DE POTENCIA: Es el resultado de dividir la Potencia Eléctrica Activa entrFg·!~II'<;)


la Potencia Eléctrica Aparente en un determinado momento.
21. FECHA DE INICIO DE LA CONSTRUCCIÓN: Será la fecha en la que se cumplan
todas las condiciones siguientes: a) Entre en vigencia el presente Contrato; b) Se
obtengan todos los permisos, licencias, autorizaciones, resoluciones y financiamientos
necesarios; e) Se obtengan las mejoras y servidumbres de los terrenos nacionales para la
ejecución del Proyecto; y d) Que el VENDEDOR haya suscrito con la SERNA el
Contrato de Cumplimiento de Medidas de Mitigación requeridas para la conservación,

6
defensa y mejoramiento de la zona de influencia de la Planta y tenga vigencia la
Licencia Ambiental. Dicha fecha será confirmada por escrito por el VENDEDOR.
22. FECHA DE INICIO DE OPERACIÓN COMERCIAL: Es la fecha certificada por el
Comité de Operación o la CNE en la cual se establezca que se han concluido las
pruebas que garantizan que los equipos de la Planta pueden proveer al SIN en forma
continua y segura la Energía Eléctrica conforme a los términos de este Contrato.
23. FECHA EFECTIVA DE PAGO: Es la fecha en que el COMPRADOR entrega el
pago al VENDEDOR por la venta de la Potencia y Energía Eléctrica.
24. FECHA PROGRAMADA DE INICIO DE LA CONSTRUCCIÓN: Es la fecha
consignada en este Contrato en la que se iniciará la construcción de la Planta. Ver
CLAUSULA NOVENA. .
25. FECHA PROGRAMADA DE INICIO DE LA OPERACIÓN COMERCIAL: Es la
fecha consignada en este Contrato en la que el VENDEDOR se compromete a iniciar la
operación comercial de la Planta. Ver CLAUSULA NOVENA.
26. FINANCISTA: Es cualquier persona o entidad que en cualquier momento provea
financiamiento o refinanciamientos para la adquisición de bienes, construcción,
operación o mantenimiento de la Planta.
27. FUERZA MAYOR O CASO FORTUITO: Son los acontecimientos imprevisibles, o
que previstos no pueden evitarse, y que imposibilitan el cumplimiento parcial o total de
las obligaciones derivadas del presente Contrato. Se considera Fuerza Mayor el
proveniente de la acción del hombre y Caso Fortuito el acontecimiento proveniente de
la Naturaleza. Las causas de Fuerza Mayor y / o Caso Fortuito incluirán, entre otros,
sucesos anormales como epidemias, sabotaje, actos de guerra, revoluciones,
insurrecciones, disturbios civiles, bloqueos, embargos, huelgas, accidentes, condiciones
meteorológicas anormales, derrumbes, deslizamiento de tierra o desplazamiento de
otros materiales, inundaciones, sequías, terremotos, rayos, huracanes, incendios. La
Parte que se ampare en el Caso de Fuerza Mayor, no podrá acogerse al mismo cuando
esa Parte haya contribuido a originar o no haya hecho lo posible para evitar esos
eventos, ya sea por su culpa (negligencia, descuido, incumplimiento' de Leye J>.\..OE~.
Reglamentos, disposiciones, etc.) o por dolo (intención). Ft<;:¡~?'~ ~P,%-~
28. GRANDES CONSUMIDORES: Serán los consumidores que periódicamente defin .s ~a s: :::r
CNE, inicialmente, y hasta que tal comisión modifique las condiciones para<'~ GERENCIA §
JI~~
clasificación, serán aquellos que sean servidos como mínimo a un voltaje de 13.8 kV~~~' .
cuya demanda máxima sea de por lo menos 750 kW. .
29. HORAS PUNTA: Significan inicialmente la horas definidas en la publicación del Costo
Marginal de Corto Plazo a Nivel de Generación que realiza la Secretaría de Recursos
Naturales y Ambiente (SERNA), y son las horas comprendidas entre las 9:00 y las
12:00 horas, y entre las 17:00 y las 19:00 horas, para los días de lunes a viernes. En
caso de modificación de la actual definición de Horas Punta que se establece a través de
la SERNA, el Comité de Operación tendrá la facultad de modificar el horario
correspondiente para las Horas Punta, en el entendido que no se podrá modificar la
cantidad de horas punta por día prevista para el mes en cuestión.

7
30. INCUMPLIMIENTO: Significa el no-cumplimiento o cumplimiento tardío por parte
del VENDEDOR o del COMPRADOR, de cualesquiera de las obligaciones,
declaraciones o garantías establecidas en este Contrato.
31. ÍNDICE DE PRECIOS DEL CONSUMIDOR (CPI): Es el índice de variación precios
al consumidor conocido como CPI por sus siglas en Inglés Publicado en el
Departamento de Trabajo de los Estados Unidos de América, y que significa la medida
del cambio promedio en el tiempo en precios de bienes y servicios comprados en todos
los hogares urbanos de los Estados Unidos de América, sin ajustes (Consumer Price
Index for all Urban Consumers CPI-U, U.S., City Average Unadjusted all items).
32. INSTALACIONES DE INTERCONEXIÓN: Son todas las instalaciones de equipo que
el VENDEDOR requiere para interconectar su Planta COn el SIN en el Punto de
Interconexión, e incluirán a manera enunciativa, más no limitativa, los reclosers,
accesorios de subestación y línea de transmisión a una tensión nominal de 34.5 kV.
33. LEY MARCO DEL SUB-SECTOR ELÉCTRICO: Es el Decreto No. 158-94,
publicado en el Diario Oficial La Gaceta del 26 de Noviembre de 1994 y su
Reglamento, Acuerdo No. 934-97, publicado en el Diario Oficial La Gaceta del 4 de
Abril de 1998.
34. LEY DE INCENTIVOS A LA GENERACION CON FUENTES RENOVABLES:
Son los Decretos Legislativos N° 85-98, publicado en el Diario Oficial La Gaceta, en
fecha 29 de abril de 1998, Decreto N° 89-98, publicado en el Diario Oficial La Gaceta,
en fecha 22 de octubre de 1998, Decreto N° 131-98, publicado en el Diario Oficial La
Gaceta en fecha 20 de mayo de 1998, Decreto N° 267-98, publicado en el Diario Oficial
La Gaceta en fecha 5 de diciembre de 1998, las interpretaciones respectivas contenidas
en los Decreto N° 176-99, publicado en el Diario Oficial La Gaceta, en fecha 23 de
febrero del 2000, Decreto N° 45-2000, publicado en el Diario Oficial La Gaceta, en
fecha 4 de julio del 2000, el Decreto N° 9-2001 publicado en el Diario Oficial La
Gaceta en fecha 21 de mayo del 2001 Y el Decreto No 70-2007 publicado en el Diario
Oficial La Gaceta, en fecha 02 de octubre de 2007.
~=~

35. LEY GENERAL DEL AMBIENTE: Decreto N° 104-93, publicado en el Diario Oficial
La Gaceta en fecha 30 de junio de 1993 y su Reglamento General, Acuerdo N° 109-9 Q~~~1.

)J
DE EIV~-9~

36.::~a~::~: :~:~:;:~d~:aceta enfecha05defebrerode 1994.. GER~~C"


37. OPERADOR DE PLANTA: Es el personal que opera las instalaciones de la Plan~~~~
generadora de Energía Eléctrica.
38. PARTE: Significa el VENDEDOR o el COMPRADOR individualmente.
39. PARTES: Significa el VENDEDOR y el COMPRADOR en conjunto.
40. PERTURBACIÓN ELÉCTRICA: Es cualquier condición eléctrica súbita, inesperada,
cambiante o anormal que se produzca en el Sistema Interconectado Nacional o en la
Planta y que afecte la operación de una o de ambas Partes.
41. PLANTA: Es el equipo de generación y todas las instalaciones conexas que pertenezcan
y sean mantenidas y operadas por el VENDEDOR, que son necesarias para la

8
producción de la Energía Eléctrica objeto de este Contrato y cuya descripción se detalla
en el Anexo No. 1 Descripción de la Planta.
42. POTENCIA A FACTURAR: Es la Capacidad de Potencia Firme generada por la
Planta.
43. POTENCIA ELÉCTRICA ACTIVA: Es la característica de generación de la Planta del
VENDEDOR expresada en kilovatios (kW).
44. POTENCIA ELÉCTRICA APARENTE: Este término expresado en kilovoltio-
Amperios (kV A) , es la suma en las tres (3) fases del producto de la magnitud
instantánea de la corriente en cada fase expresada en amperios por la magnitud
instantánea de la tensión a tierra (neutro) de cada fase expresada en kilovoltios,
pudiendo ser calculada, medida o registrada para las tres (3) fases en total.
45. POTENCIA ELÉCTRICA REACTIVA: Es la raíz cuadrada de la diferencia entre el
cuadrado de la Potencia Eléctrica Aparente y el cuadrado de la Potencia Eléctrica
Activa.
46. PRÁCTICAS PRUDENTES DE SERVICIO ELÉCTRICO: Significa el espectro de
posibles prácticas, métodos y equipos, que se utilizan, o cuya utilización es razonable
esperar, en relación con la operación y mantenimiento óptimo de plantas generadoras de
energía eléctrica de similar tamaño y características y que están de acuerdo con las
recomendaciones y requisitos de los fabricantes de equipos, con las normas de las
industria eléctrica, con consideraciones de confiabilidad, seguridad, eficiencia y
ambiente, así como con cualquier regulación gubernamental aplicable vigente durante
el plazo del Contrato.
47. PROGRAMA DE GENERACIÓN: Es el documento elaborado por el VENDEDOR de
acuerdo al formato establecido por el CND, que contiene para cada Mes del Año
calendario que abarca tal programa, la cantidad total de Energía Eléctrica y potencia
que el VENDEDOR propone entregar en el Punto de Entrega, sean estas cantidades
destinadas al COMPRADOR
acuerdos de suministro.
o a terceros con los cuales el VENDEDOR ten ~"LO.E~~
. . f,:-?r:> A
<%.~..
48. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO: Significa el programa que el VENDEDQ'}.l. .~., _¿~
someterá a la consideración del COMPRADOR que describirá la indisponibili~1i GERENC:5f
propuesta de la Planta para cada Mes del año calendario que abarca tal programa, d~~
acuerdo a 10 estipulado en este Contrato. Este programa indicará las fechas preferidas
del VENDEDOR Y la duración estimada de cada mantenimiento programado.
49. PUNTO DE ENTREGA: Es el punto a partir del cual el VENDEDOR entrega toda la
energía eléctrica generada al SIN independientemente de su uso como ser que sea para
autoconsumo, venta a terceros o Grandes Consumidores, o para uso y disposición del
COMPRADOR. Este punto definirá el límite de responsabilidad de ambas Partes para
el mantenimiento y operación de las instalaciones.
50. PUNTO DE MEDICIÓN: Es el punto donde se instalan los transformadores de
corriente y de voltaje y donde se generan las señales para los equipos de medición de
Energía Eléctrica objeto de este Contrato.

9
- 51. REPRESENTANTES: Son las personas designadas por las Partes para integrar el
Comité de Operación de este Contrato.
52. RESOLUCIÓN: Significa la terminación anticipada de este Contrato.
53. SERVICIOS AUXILIARES: Se entenderá por servicios auxiliares los siguientes: a) la
producción o absorción de potencia reactiva hasta el límite de la capacidad de las
unidades generadoras como máximo, considerando la potencia activa que cada una esté
generando simultáneamente con la producción o absorción de potencia reactiva; b) la
participación en la tarea de regulación de la frecuencia; e) la colaboración para
mantener el servicio en situaciones de emergencia; d) la colaboración en las tareas de
restablecimiento del servicio; en su caso, incluyendo los arranques en condiciones de
apagón y la alimentación autónoma de islas de carga como lo requiera el Centro
Nacional de Despacho.
54. SISTEMA INTERCONECTADO O SISTEMA INTERCONECTADO NACIONAL
(SIN): Es el compuesto por las centrales generadoras, sistemas de distribución, y el
subconjunto de elementos del sistema nacional de transmisión y de sub-transmisión que
los unen fisicamente sin interrupción, sin distinción de las personas públicas o privadas
a la cual pertenezcan.
55. TASA DE CAMBIO: Significa el precio promedio de compra de Dólares de los
Estados Unidos de América por los particulares en las subastas públicas de divisas que
lleva a cabo el Banco Central de Honduras, incluyendo la comisión cambiaria, tal como
sea reportado por el Banco Central, o en caso que el Banco Central dejara de utilizar el
sistema de subastas públicas, será la Tasa de Cambio determinada de acuerdo con las
normas cambiarias que se emitan al respecto.
56. TASA DE INTERÉS ACTWA PONDERADA SOBRE PRÉSTAMOS: Significa para
cualquier período, el valor de la tasa promedio ponderada para préstamos comerciales
en Lempiras, publicada en "Resumen Sobre Operaciones Nuevas del Sistema Bancario"
por el Banco Central de Honduras, correspondiente al promedio ponderado del mes
inmediatamente anterior a la fecha en que se necesite aplicar la Tasa de Interés Activa
ponderada.
~-''''.
57. TERCERA PARTE INDEPENDIENTE: Es la persona o entidad de reconocida ,/j~~
capacidad y experiencia seleccionada por el VENDEDOR y el COMPRADOR para 1"1" ~fta~
inspeccionar, probar, calibrar y ajustar el Equipo de Medición, como se establece en:11 ~ i
este Contrato.
"
\':::~j.>GERENCIA.i.
, '

\: '1,; <;,'
c~.~~!{;.~
CLÁUSULA QUINTA: DECLARACIONES Y GARANTÍAS. l. Declaraciones y
Garantías del VENDEDOR: El VENDEDOR por medio de este Contrato declara y
garantiza lo siguiente: a) Que es una Sociedad legalmente establecida en Honduras y
autorizada para ejercer el comercio en Honduras, y que tiene autoridad para asumir y
cumplir sus obligaciones de acuerdo a este Contrato. Este Contrato será debidamente
ejecutado por el VENDEDOR y no viola disposición alguna de cualquier acuerdo u orden
judicial de la cual es parte o a la cual está obligada. b) Obtendrá todas las autorizaciones y
cumplirá con todos los requisitos legales para la ejecución, entrega y vigencia de éste
Contrato, en la manera y en el tiempo que definen las leyes aplicables. e) Que el presente
Contrato Constituye una obligación legal, válida y ejecutable del VENDEDOR de

10
conformidad con sus términos. d) Que no hay litigio alguno o condena pendiente o
probable contra el VENDEDOR o base alguna" que le pueda afectar adversamente para
cumplir con las obligaciones establecidas para él en este Contrato. 11. Declaraciones y
Garantías del COMPRADOR: El COMPRADOR por medio de este Contrato declara y
garantiza lo siguiente: a) Que es una institución autónoma descentralizada del Estado de
Honduras, creada mediante Decreto Ley No. 48 del 20 de Febrero de 1957, al tenor de las
Leyes de la República de Honduras y confirma cada una de las declaraciones de este
Contrato. b) Que tiene autoridad para asumir y cumplir sus obligaciones de acuerdo a este
Contrato por lo que será debidamente cumplido y no viola disposición alguna de cualquier
acuerdo u orden judicial de la cual es parte o a la cual el COMPRADOR esté obligado.
e) Que ha obtenido todas las autorizaciones y ha satisfecho todos los requisitos
constitucionales, legales, estatutarios, administrativos y otros para el cumplimiento de este
Contrato, una vez que el mismo esté vigente. d) Que este Contrato. constituye una
obligación legal, válida y ejecutable de conformidad con sus términos. e) Que no existe
litigio alguno o condenación pendiente o probable contra el COMPRADOR o base alguna
para ello que puedan afectar adversamente la habilidad para cumplir con las obligaciones
establecidas para él en este Contrato. f) Que este Contrato y las obligaciones del
COMPRADOR, incluidas en el mismo, son válidas y exigibles de acuerdo a sus términos.
g) Que no tiene inmunidad soberana o cualquier otra clase de inmunidad en la República de
Honduras o en cualquier otro país, contra reclamaciones judiciales, embargos precautorios,
embargos judiciales, u otros actos procesales relacionados con o que surjan en virtud de
este Contrato que constituyan actos de derecho civil o mercantil. 111. Declaraciones y
Garantías del VENDEDOR y del COMPRADOR. El VENDEDOR Y el
COMPRADOR declaran y garantizan que todos los documentos e información preparados
por el VENDEDOR o por terceros y para éste, serán en todo momento propiedad exclusiva
del VENDEDOR, aun si el VENDEDOR entrega el original o copia de tal documento o
información al COMPRADOR, y podrán ser usados sólo a los efectos de este Contrato y la
ley o para cualquier fin que determine el VENDEDOR. Se entiende también, que los
documentos e información preparados por el COMPRADOR o por terceros para el
COMPRADOR a cuenta de éste en relación con la Planta, permanecerán siempre
propiedad exclusiva del COMPRADOR, aunque haya entregado el original o copia de tal
documento o información al VENDEDOR.

CLÁUSULA SEXTA: PRECIO DE VENTA DE LA ENERGÍA ELÉCTRICA. El..r~"'~~\


Pago Total que realizará el COMPRADOR al VENDEDOR por Suministro de Energía y/íJ''l ~ ';Y~

Potencia, el pago por obras financiadas al COMPRADOR por el VENDEDOR, el pag ~ ~


por utilización del sistema de transmisión y distribución del COMPRADOR, así "com~\ GE~E~CIA ff
otros cargos, compensaciones, multas y cualquier otro valor contemplado en este Contrato ~~
o las Leyes, en un determinado Mes se calcularán de conformidad con lo. aquí establecido. 'l/oiga,

PT¡ = [CCPF¡ + CCPFI¡]*CPF¡ + [CVE¡ + CVEI¡]*EF¡ - CP¡ + CT¡ ± DC¡

Donde:
PT¡ Pago que debe realizar el COMPRADOR al VENDEDOR en el Mes
"i".
CCPF¡ Cargo por la Capacidad de Potencia Firme para el Mes "i" expresado en
US$IMW-Mes.

11
CCPFI¡ Cargo por la Capacidad de Potencia Firme Indexado para el Mes "i"
expresado en US$/MW-Mes. .
CVE¡ Cargo Variable por Energía para el Mes "i" expresado en US$IMWh.
CVEI¡ Cargo Variable por Energía Indexado para el Mes "i" expresado en
US$IMWh.
CPF¡ Capacidad de Potencia Firme del Mes "i".
EF¡ Energía Eléctrica a Facturar del Mes "i".
CP¡ Cargos por Peaje para el Mes "i".
CT¡ Cargo para el Mes "i" por obras financiadas por el VENDEDOR al
COMPRADOR el cual se aplicará por el período que las Partes
acuerden.
OC¡ Otros cargos, multas, compensaciones o cualquier valor estipulado en
este Contrato o las leyes.
Asimismo,

CCPF¡ =CCPFo
CCPFI¡ = CCPFIo * R.l.
CVE¡ =CVEo
CVEI¡ = CVEIo * R.l.
R.l. = CPI¡ / CPIo
CPF¡= [¿ Energía de Horas Punta del mes.] / # Horas Punta del mes¡ - potencia
entregada por el VENDEDOR a terceros en el mes.,

Donde:
CCPFo Cargo por la Capacidad de Potencia Firme base igual a 4,512.0
US$IMW-Mes.
CCPFIo Cargo por la Capacidad de Potencia Firme Indexado base igual a 3,008.0
US$IMW-Mes.
CVEo Cargo Variable por Energía base igual a 66.45 US$IMWh.
CVEIo Cargo Variable por Energía Indexado base igual a 30.75 US$IMWh.
CPIo Índice de Precios del Consumidor base correspondiente a Agosto de
2009 Y cuyo valor corresponde a 215.8.34.
~=~
g~!>.\.DEE~,o!-.9.
CPI¡ Consumer Price Index for AH Urban Consumers CPI-U: US CJ'tI '!" 0.;~\
Average, Unadjusted all ítems para el mes "i". U~ . < ~ f
Valor para el Mes "i", Donde "i" varía del mes 1 al 360. Entendiénd~ GERENCiA J
como mes 1 el primer mes calendario de operación partiendo de la Fecti~nll
~
. \\".
CIl!61Qe.·
de Inicio de Operación Comercial de la Planta. ~-,

El primer ajuste del Cargo por la Capacidad de Potencia Firme Indexado (CCPFI) y del
Cargo Variable por Energía Indexado (CVEI) se llevará a cabo a la finalización del primer
mes calendario de operación, partiendo de la Fecha de Inicio de Operación Comercial de la
Planta, para ser utilizado en la primera facturación por parte del VENDEDOR.
Seguidamente, el ajuste de precio será aplicado mensualmente durante la duración del
Contrato. No se harán ajustes por actualizaciones posteriores a las ya utilizadas del "CPI"
publicadas mediante cualquier medio.

12 (2q
CLÁUSULA SÉPTIMA: TÉRMINO DE CONTRATO. El término de este Contrato será
de treinta (30) Años contados a partir de la fecha de Inicio de Operación Comercial de la
Planta.

CLÁUSULA OCT AVA: PRÓRROGA DEL CONTRATO. Este Contrato podrá, en el


marco de las Leyes aplicables, ser prorrogado por mutuo acuerdo entre las Partes durante
toda la vida útil de la Planta. Si cualquiera de las Partes desea prorrogar el Contrato, deberá
comunicar a la otra por escrito con por lo menos un (1) año de anticipación a la fecha de
vencimiento del plazo, indicando las condiciones bajo las cuales sería aceptable dicha
prorroga, para que la otra Parte comunique por escrito sus condiciones. Una vez que las
Partes hayan convenido la prorroga, deberán seguirse todos los trámites y aprobaciones
conforme a las leyes aplicables.

CLÁUSULA NOVENA: CONSTRUCCIÓN DE OBRAS E INICIO DE OPERACIÓN


COMERCIAL. 1) La Fecha Programada de Inicio de Construcción de la Planta será de
Once (11) meses contados a partir de la entrada en vigencia del presente Contrato 2) La
Fecha de Inicio de Construcción será la fecha en que se hayan cumplido todos y cada uno
de los siguientes requisitos: a) Entre en vigencia el presente Contrato; b) Se obtengan todos
los permisos, licencias, autorizaciones, resoluciones y financiamientos necesarios; e) Se
obtengan las mejoras y servidumbres de los terrenos nacionales para la ejecución del
Proyecto; y d) Que el VENDEDOR haya suscrito con la SERNA el Contrato de
Cumplimiento de Medidas de Mitigación requeridas para la conservación, defensa y
mejoramiento de la zona de influencia de la Planta y tenga vigencia la Licencia Ambiental.
El VENDEDOR dará notificación por escrito al COMPRADOR de la Fecha de Inicio de
la Construcción con por lo menos siete (7) días hábiles de anticipación. 3) El período de
construcción será de aproximadamente Treinta y Siete (37) meses contados a partir de la
Fecha de Inicio de la Construcción, la Fecha Programada de Inicio de la Construcción será
Once (11) meses después de la fecha de entrada en vigencia del presente Contrato. 4) La
Fecha Programada de Inicio de Operación Comercial será de Cuarenta y Ocho (48) meses
contados a partir de la entrada en vigencia del presente Contrato, según 10 especificado por
el VENDEDOR en su oferta, 5) La fecha de Inicio de Operación Comercial de la Planta
será la fecha oficial de inicio de operación comercial de la Planta, debidamente certificada ..~._
según se define en la cláusula cuarta. El VENDEDOR dará notificación por escrito a~~~¡..\.~E~'}-\
COMPRADOR de la Fecha de Inicio de la Operación Comercial con por lo menos si ~ ~ 1"~\
(7) días hábiles de anticipación. En caso de que el VENDEDOR no pueda cumplir conA i ~t ~,
Fecha Programada de Inicio de la Construcción deberá informar previamente t ~ GE.RENCIA -!.

COMPRADOR las causas de los atrasos que dieron lugar a tal incumplimiento. En tal~III!CIP.\o ••~"" .
caso, el VENDEDOR puede solicitar al COMPRADOR prórrogas a la fecha señalada. El ---
COMPRADOR podrá extender la Fecha Programada de Inici~ de Construcción hasta por '\
un (1) año más. El COMPRADOR autorizará las prórrogas sohcitadas siempre y cuando a
su criterio exista una causa justificada, razonable y satisfactoria. Los atrasos se penalizarán
con una multa de 100 US$IMW-Día aplicable sobre cada Megavatio de deficiencia en
alcanzar la capacidad reservada para el COMPRADOR, que será aplicada por el total de
número de días en atraso hasta alcanzar como máximo el valor de la garantía de
cumplimiento de Contrato. En caso de alcanzar el valor de la garantía de cumplimiento por
acumular multas por entrada tardía, la ENEE se reserva el derecho de cancelar el Contrato
respectivo o prorrogar la fecha si es debidamente justificada la razón del atraso, de tal
13
manera que se acredite la nueva fecha propuesta con certeza y que la evidencia sea
suficiente para asegurar la seguridad de entrada en operación comercial de la Planta. En
caso que la penalización por entrada tardía alcance el valor de la Garantía de
Cumplimiento, el VENDEDOR tiene la opción de ampliar el monto de la misma hasta por
el monto que estime conveniente para cubrir en todo momento las multas acumuladas
aplicables por esta causa hasta que se alcance la Fecha de Inicio de Operación Comercial de
la Planta y así evitar la cancelación del Contrato por parte del COMPRADOR debido a
esta causal de incumplimiento.

CLÁUSULA DÉCIMA: EXONERACIONES.' Desde la fecha de entrada en vigencia del


presente Contrato y durante toda la duración del mismo, serán aplicables las obligaciones y
beneficios fiscales, comerciales y otras contenidas en el Decreto Legislativo No. 70-2007.

CLÁUSULA DÉCIMA PRIMERA: COMITÉ DE OPERACIÓN. Se conviene que a


más tardar un (1) Mes después de la Fecha de Inicio de la Construcción, el COMPRADOR
y el VENDEDOR establecerán el Comité de Operación de este Contrato. Cada una de las
Partes notificará a la otra Parte por escrito el nombre de dos (2) Representantes titulares y
un (1) Representante suplente que integrarán el mencionado Comité. La función principal
de este Comité, es la administración de este Contrato, actuando como enlace y primer nivel
de discusión entre el VENDEDOR y el COMPRADOR en todas las cuestiones que surjan
bajo este Contrato. Las funciones a título enunciativo pero no limitativo serán las
siguientes: a) desarrollar y recomendar al COMPRADOR y al VENDEDOR
procedimientos consistentes con las disposiciones de este Contrato. b) elaborar el
reglamento del Comité de Operación. e) discusión y seguimiento de programas de
construcción y de generación. d) buscar las soluciones de los problemas y malos' entendidos
entre el COMPRADOR y el VENDEDOR. e) investigar conjuntamente cualquier
problema que surja entre el COMPRADOR y el VENDEDOR y desarrollar y sugerir
soluciones justas y razonables para los mismos. f) coordinar la medición de Energía
Eléctrica entregada. g) analizar las causas de las circunstancias de Fuerza Mayor o Caso
Fortuito o de interrupción del servicio. h) asistir en la coordinación de pruebas.
i) intercambiar información técnica j) Verificar la Capacidad de Potencia Firme y la
Energía Eléctrica a Facturar en casos de discrepancias o controversias. El Comité de
Operación de est~ Contr~t~,~eberá presentar informes por escrito ~~mestrales a c~da Parte. "'~~\."'~-E
-.~N;::,~
••• ....
y llevar un registro disciplinado y responsable de cada reumon y de los inform & ófi:::?"'/"!.~~'>
presentados. Est~, Comité de~idi~á la frecuencia de las re~iones ordinarias y la .forma· ~ ~_tt%'&%~t~
convocar a reumon extraordinaria en caso de que se requiera como consecuencia de a GE~~:lf 1
Emergencia de la Planta o Emergencia del Sistema o en cualquier otro caso que amerit~.~ ~'V .. :"A

Tanto el COMPRADOR como el VENDEDOR tendrán un voto en el Comité de .... ~'.;::;~~~ .


Operación de este Contrato y cualquier miembro designado por cada una de las Partes
podrá usar el voto de dicha Parte. Las Partes tienen derecho a igual representación en dicho
Comité y ambas Partes deben estar presentes para que el comité pueda constituirse como
tal. Las decisiones del Comité de Operación requerirán la votación unánime de las Partes.
Tanto el COMPRADOR como el VENDEDOR pueden hacerse acompañar de los
expertos que precisen para los asuntos a tratar. Cada Parte sufragará los gastos que le
correspondan por los costos incurridos por el Comité de Operación de este Contrato. Las
decisiones del Comité serán obligatorias para las Partes, en el entendido, sin embargo, de
que dicho Comité no tendrá la autoridad para variar los términos de este Contrato, crear

14
deudas u otorgar créditos de alguna de las Partes, y tomar una decisión que supere la
autoridad otorgada o que fuere contraria a la Ley o a las disposiciones de este Contrato.

CLÁUSULA DÉCIMA SEGUNDA: AUTORIZACIÓN Y PRUEBAS: La operación


comercial será autorizada por el COMPRADOR o por la CNE, mediante un Certificado de
Operación Comercial, de conformidad al establecido en el Anexo No. 8, una vez que la
operación estable de la Planta haya sido verificada. La operación estable la verificará el
Comité de Operación de este Contrato cuando las siguientes pruebas se hayan ejecutado: a)
Pruebas de carga de los generadores, lo que incluye las pruebas eléctricas de ajustes
preliminares y aquellas básicas de ajuste para la operación comercial, recomendadas por el
fabricante; b) Todas aquellas pruebas que deben ser realizadas previas a la operación
comercial y que no se consideran pruebas de operación estable, las cuales se enumeran a
continuación, pero no están limitadas a: 1) Pruebas de equipos de medición y de protección
asociadas a todos los equipos; 2) Pruebas del transformador de potencia (previa a la toma
. de carga); 3) Pruebas de calibración de los interruptores; 4) Pruebas de arranque y de
sincronización; 5) Pruebas de rechazo de carga; 6) Pruebas de los sistemas de
comunicación de la Planta con el Centro Nacional de Despacho. El COMPRADOR o la
eNE deberán tener un representante autorizado para todas y cada una de las pruebas, para
que las mismas sean consideradas válidas, asimismo el Comité de Operación de este
Contrato deberá emitir un certificado de cada prueba realizada. El VENDEDOR presentará
al COMPRADOR un programa de pruebas con once (11) días hábiles administrativos de
anticipación a la fecha prevista, detallando el tipo de prueba, hora de ocurrencia y duración,
y notificará cualquier cambio en el programa, por lo menos, con tres (3) días hábiles
administrativos de anticipación. En caso que durante la vigencia del presente Contrato, El
VENDEDOR lleve a cabo pruebas de funcionamiento, deberá notificar al COMPRADOR
con por lo menos cinco (5) días hábiles administrativos de anticipación, la fecha del
comienzo de las pruebas para la Planta, el tipo de pruebas, la hora de su ocurrencia y su
duración.

CLÁUSULA DÉCIMA TERCERA: PRUEBA DE CAPACIDAD. Queda convenido en _._..


este Contrato que previo a la Fecha de Inicio de Operación Comercial, el Comité de t;~~~~\\
Operación llevará a cabo las pruebas de capacidad de la Planta para poder determinar su(t.f . ~;
capacidad de generación. El VENDEDOR llevará a cabo la prueba de capacidad de l~(~ ~
Planta, después de haber informado al COMPRADOR con una antelación no menor de~ GERE."C\P. t
cinco (5) días hábiles administrativos, y mientras la Planta esté funcionando a plena ~~
capacidad por un período de tres (3) horas continuas. La prueba de capacidad inicial se hará
antes de la Fecha Programada de Inicio de Operación Comercial, si la disponibilidad del
recurso renovable permite operar la Planta a plena capacidad; y si no, tan pronto como haya
disponibilidad suficiente del recurso renovable durante todo el período de la prueba. Desde
y después de la Fecha de Inicio de la Operación Comercial, la Capacidad Demostrada por la
prueba de capacidad inicial conducida a plena capacidad, se considerará la capacidad
demostrada de la Planta. Si la disponibilidad del recurso renovable no fuera posible para
conducir la prueba de capacidad a plena capacidad previa a la fecha de inicio de operación
comercial, la capacidad demostrada se considerará durante este período como la Capacidad
de Potencia Firme que ha sido entregada al COMPRADOR en cada período facturado. No
obstante 10 anterior, tanto el COMPRADOR como el VENDEDOR· tendrán derecho a
requerir posteriores pruebas de capacidad durante el término de este Contrato, después de

15
dar aviso a la otra Parte. Esas pruebas serán programadas de mutuo acuerdo entre el
VENDEDOR y el COMPRADOR, tan pronto como sea factible. La Parte que requiera
una siguiente prueba de capacidad cargará con todos los sobre costos que la prueba
implique, acordados previamente por las Partes. Después de cada una de esas pruebas se
considerará que la capacidad demostrada por la última prueba es la Capacidad Demostrada
de la Planta.

CLAUSULA DECIMA CUARTA: OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA


PLANT A. El VENDEDOR tendrá completo control y responsabilidad de la operación y
mantenimiento de la Planta de acuerdo a las Prácticas Prudentes de Servicio Eléctrico y de
los procedimientos de operación y mantenimiento de los fabricantes de los equipos, las
disposiciones de este Contrato y las prácticas normales del VENDEDOR, dentro de los
límites técnicos de la Planta. Tanto el VENDEDOR como el COMPRADOR, harán sus
esfuerzos para minimizar las fallas en la recepción y entrega de Energía Eléctrica. Una vez
iniciada la operación comercial de la Planta, el VENDEDOR entregará al COMPRADOR
y al Centro Nacional de Despacho lo siguiente: 1) En el mes de Noviembre de cada año o
cuando lo decida el Comité de Operación: a) El Programa de Generación del siguiente año
calendario, desglosado mensualmente la generación de energía y la Capacidad de Potencia
Firme proyectada para cada mes. Dicho Programa de Generación deberá ser una
actualización de los valores indicados en el Anexo 4. El Vendedor deberá actualizar
mensualmente el programa de generación. b) El Programa de Mantenimiento propuesto
para el siguiente año calendario. 2) Cada día jueves a más tardar a las quince (15) horas o
como lo decida el Centro Nacional de Despacho, una estimación para los próximos siete (7)
días calendario, comenzando el día Lunes siguiente, de: i) El Programa y horario de los
manteamientos programados; y ii) Las proyecciones de potencia y producción de energía.
3) Cada día a mas tardar a las seis (6) horas o como lo decida el Centro Nacional de
Despacho, el VENDEDOR deberá comunicar al Centro Nacional de Despacho mediante
los medios de comunicación acordados, la capacidad disponible de la Planta en ese
momento, tomando en consideración las condiciones existentes, tales como la
disponibilidad del recurso primario para generación, la disponibilidad del recurso renovable
hídrico para generación, el estado del mantenimiento de la Planta y de las reparaciones de
equipos, el estado de la línea de transmisión y otros factores que puedan afectar la ~~~
generación de energía y potencia de su Planta. Cuando el VENDEDOR por alguna causa ~:()"''''\.~~
imputa~~e a él: sin c?ns.idera: ~~las inevitables dictam.inad~s y aprobadas por el Comit~ de?!
Operación, ru la indisponibilidad del recurso pnmano para la generacion, ru la\!(~ :i~·'
frj ~
indisponibilidad de las líneas de transmisión, no tenga disponible toda la Capacidad de r¿~¡¡.GERENCIA.
Potencia Firme declarada en el programa mensual disponible para el Comprador y ésta sea '~~~
requerida, el Centro Nacional de Despacho contabilizará la Energía Eléctrica no .
suministrada por la Planta. Se conviene que cuando el VENDEDOR no tenga disponible la
Capacidad de Potencia Firme y Energía Eléctrica asociada contratada por el
COMPRADOR proyectada por las razones definidas anteriormente y el COMPRADOR
tenga que realizar compras de energía eléctrica a terceros para suplir esa indisponibilidad, a
un precio mayor al convenido en la CLAUSULA SEXTA de este Contrato, para ese año de
Operación Comercial, el VENDEDOR pagará al COMPRADOR el costo suplementario
de la energía eléctrica de reemplazo, contabilizada por el Centro Nacional de Despacho,
debido a la diferencia entre el precio de la energía pagada por el COMPRADOR y el
precio convenido en la CLAUSULA SEXTA para ese Mes; todo lo anterior sin menoscabo

16
del derecho del VENDEDOR de suplir a través de otros generadores la Energía Eléctrica
comprometida, cualquier déficit de energía que la Planta no pueda suministrar, en el punto
o puntos de entrega que tales terceras partes tengan autorizados. Ni esta ni ninguna
penalización será aplicable cuando la justificación de no poder suplir y apegarse al
programa mensual de generación de energía y capacidad de Potencia Firme sea por razones
de Fuerza Mayor o Caso Fortuito, la indisponibilidad de las líneas de transmisión, fallas
inevitables o bien porque el caudal o recurso renovable debido a la variabilidad natural de
la fuente utilizada, no permita genera la energía eléctrica declarada en el programa de
generación mensual o cuando el índice de fallas no exceda el 5% en el Año. La penalidad
por este concepto tendrá un máximo del cincuenta por ciento (50%) del valor del Cargo
por la Capacidad de Potencia Firme declarada en el programa de generación mensual para
el Mes respectivo. Si la Planta del VENDEDOR durante un mes produjera y despachara
más dela potencia y Energía Eléctrica declarada en el programa mensual de generación,
esta será pagada por el COMPRADOR al precio convenido en la CLAUSULA SEXTA de
este Contrato para ese mes. En el caso que la operación comercial de la Planta inicie en una
fecha diferente al inicio de un año calendario, una vez iniciada la operación comercial de la
Planta, el VENDEDOR entregará el Programa de Generación y el Programa de
Mantenimiento acordado con el CND para los meses restantes de ese año. Cuando por
causas atribuibles únicamente al COMPRADOR o por indisponibilidad del sistema del
COMPRADOR de recibir la energía y la potencia en el Punto de Entrega pactado con el
VENDEDOR se interrumpa el suministro de energía y potencia de la Planta por más de
seis (6), horas acumuladas durante un mes, el COMPRADOR reconocerá como
indemnización al VENDEDOR, el costo de la energía y la potencia que el VENDEDOR
no pudo entregar por estas causas durante ese Mes, habiendo tenido posibilidad de generar
y por el tiempo que exceda de las seis (6) horas indicadas y de acuerdo a las cantidades de
energía y potencia que las Partes acuerden conforme a la energía declarada en el programa
de generación de dicho Mes y conforme a los precios definidos y aplicables para el mismo
Mes en cuestión. Cualquier interrupción atribuible al COMPRADOR menor o igual a una
(1) hora no se acumula para el límite de seis (6) horas de interrupciones permitidas por Mes
y cualquier interrupción atribuible al COMPRADOR mayor a una (l jhora se acumulará
para el cálculo de indemnización al VENDEDOR.

CLÁUSULA DÉCIMA QIDNTA: OPERACIÓN Y DESPACHO. El VENDEDOR


controlará y operar.á la plan~ade acuer~o a sus reglas d~ op~ración que le pe~itan ~canzar~~~~\. ~E .E{Y~',.
los c~mpromlso~ de energl~ y Capacidad de. Potencia F1n:ne,pero deb.era con.slderar ~ 1 fa\. f~
coordinar las rmsmas apegandose en la medida de lo posible con las instrucciones de¡ ~ ~~: ~
Centro Nacional de Despacho. Las instrucciones del Centro Nacional de Despacho a ld~" GERENCIAl
Planta, le serán entregadas al VENDEDOR con notificación previa y razonable '{<"~"'~ '~'S;!'Clp.\O~
<:\vvh'
considerando que el VENDEDOR optimizará el agua disponible para generación y . ,.,,;.._~
producción de energía y potencia, salvo los casos de Emergencia del Sistema o Emergencia •
de la Planta. El despacho de la Planta deberá realizarse de acuerdo con lo establecido en los
manuales de operación y mantenimiento de los fabricantes de los equipos. El VENDEDOR
no energizará línea alguna del COMPRADOR que esté desenergizada, sin el
consentimiento previo del Centro Nacional de Despacho. El VENDEDOR deberá informar
en forma inmediata al Centro Nacional de Despacho de cualquier interrupción forzada de la
Planta. El VENDEDOR deberá mantener en la Planta un registro preciso y actualizado por
lo menos de los siguientes datos: registro de producción de kWh, kVARh, kW, kVAR,
17
voltaje y otras características básicas de la generación de la Planta registradas por lo menos
cada hora, caudales de agua, mantenimientos efectuados (programados y no programados),
salidas de operación (forzadas y no forzadas), cualquier condición inusual (su causa y su
solución), de tal forma, que permitan determinar la energía eléctrica entregada al SIN y a
los terceros con los que se tengan compromisos de suministro por parte del VENDEDOR.
Además, se deberá mantener registros de otros datos que sean convenidos por el Comité de
Operación de este Contrato. El COMPRADOR, por medio de su centro de despacho,
obligatoriamente despachará y recibirá toda la energía y potencia que el VENDEDOR
produzca y entregue en el Punto de Entrega acordado, durante toda la vigencia de este
Contrato de Suministro de Potencia y Energía Eléctrica, dándole prioridad sobre cualquier
otro tipo de generación o compra de energía, con excepción de la energía producida por las
plantas de generación de energía eléctrica con recursos renovables de propiedad directa del
COMPRADOR. El despacho obligatorio tendrá las excepciones establecidas en el Artículo
9 del Decreto 70-2007 siguientes: a) Cuando los embalses de las centrales hidroeléctricas
de propiedad estatal estén derramando y la toma de la producción del VENDEDOR
necesite una reducción de la producción de esas centrales con un consecuente aumento de
los volúmenes derramados; b) Cuando las fallas en la Planta del VENDEDOR estén
causando perturbaciones en el SIN; y e) Cuando la Planta esté desconectada del SIN, en
situaciones de emergencia o durante el restablecimiento del servicio después de una falla,
mientras el CND no le haya dado instrucciones de conectarse nuevamente a la red y esta
condición sea técnicamente justificada. En las excepciones aquí descritas y cuando
técnicamente sea posible, el VENDEDOR tendrá el derecho de vender la producción que
no pueda ser tomada por el COMPRADOR a compradores fuera del territorio nacional o
agentes del mercado regional. El COMPRADOR deberá facilitar tal operación y el
VENDEDOR deberá pagar por los correspondientes cargos por transmisión definidos de
acuerdo a la CLÁUSULA TRIGÉSIMA SÉPTIMA de este Contrato.

CLÁUSULA DÉCIMA SEXTA: MEDICIÓN. El VENDEDOR, acorde a las


dimensiones de la Planta, instalará, operará y mantendrá por su cuenta los aparatos de
medición necesarios para medir dentro de la exactitud convenida en esta CLÁUSULA, la
Energía Eléctrica Activa, la Energía Eléctrica Reactiva, Capacidad de Potencia Firme,
Potencia Eléctrica Activa y Potencia Eléctrica Reactiva que el VENDEDOR entregue al ..,¿;:~.:._ ....
SIN. ~l Factor de, Pote~cia. será e.stimado. con la medición r~al de l~ Energía Eléctrica /,.~\)~¡'-~~~_'~~~\
Reactiva y Energía Electnca activa registrada en los medidores Instalados para tay'! -- 4<;:,
v

propósito. El COMPRADOR se reserva el derecho de colocar sus propios aparatos d: ~ ~~ . ~

medición. El Punto de Medición de las Partes será en alta tensión, en donde se colocarán "~~~.
aparatos de medición adquiridos de un fabricante de reconocida experiencia, que cumplan ""
8'#
medición. Se conviene que las Partes se pondrán de acuerdo sobre los detalles del equipo de.~y GERENCIA ~

como mínimo con las normas ANSI y precisión cero punto quince (0.15) con rango
extendido. Si ambas Partes instalan medición, la medición oficial será el promedio de las
dos (2) mediciones, siempre y cuando la diferencia no sea mayor al uno por ciento (1%). Si
esta diferencia es mayor al uno por ciento (1%) o uno de los medidores se daña o presenta
inexactitud, el medidor que tenga mayor precisión determinada mediante prueba, será
aceptado como el medidor oficial, procediendo la Parte en falla de inmediato a corregir el
problema. Los representantes del COMPRADOR tendrán libre acceso a la Planta, en horas
normales de labores, para inspeccionar o tomar lecturas, podrán revisar los cuadros,
reportes y demás información técnica de la Planta. Las Partes bajo su responsabilidad

18
verificarán sus equipos de medición cada seis (6) meses de acuerdo a los métodos y
procedimientos establecidos por el Comité de Operación y con base en las disposiciones
que al respecto emitan las autoridades competentes a fin de garantizar: 1) la buena
operación de los sistemas, 2) la protección de: a) la propiedad; b) el medio ambiente; y, e)
la seguridad pública; y 3) el registro adecuado de las transferencias de energía eléctrica y
potencia. Los Equipos de Medición deberán tener capacidad de almacenar información de
demanda, producción y consumo de energía eléctrica en una cantidad que facilite la
aplicación de los cálculos para la facturación, asimismo, los Equipos de Medición contarán
con capacidad de ser interrogados de forma remota y contar con la función TOU o tarifas
de tiempo de uso que permitan el registro de la Energía de Horas Punta del proyecto.
Cuando exista discrepancia en la precisión nominal del Equipo de Medición, éste será
probado por la Tercera Parte independiente a solicitud del Comité de Operación de este
Contrato, dándole notificación por escrito por lo menos con cinco (5) días hábiles
administrativos de antelación a cada una de las Partes para permitirles tener un
representante presente. Adicionalmente, tanto el VENDEDOR como el COMPRADOR
podrán en cualquier momento solicitar una prueba de verificación de la precisión del
Equipo de Medición a ser realizado por la Tercera Parte Independiente, con una
notificación por escrito no menor de cinco (5) días hábiles administrativos de antelación a
la otra Parte, conviniéndose que en este caso los costos de las pruebas de precisión o
calibración correrán por cuenta de la Parte que la solicite. Las Partes cada vez que
verifiquen sus medidores deberán cortar sus sellos en presencia de ambos y utilizarán los
laboratorios de prueba seleccionados de mutuo acuerdo, el pago de la revisión será hecho
por el propietario del equipo de medición o por quién solicite la revisión. En caso que se
determine inexactitud en la medición, mayor del porcentaje de error definido en las
especificaciones de cualquiera de los aparatos de medición de Energía Eléctrica bajo este
Contrato, se corregirán retroactivamente las mediciones efectuadas con anterioridad hasta
un máximo de tres (3) meses. Cuando no se pueda determinar con certeza el número de
mediciones inexactas, se tomará las fechas en que se calibraron los aparatos de medición
con inexactitud y la diferencia se ajustará proporcionalmente hasta un máximo de (3)
meses.

CLÁUSULA DÉCIMA SÉPTIMA: REGISTRO FACTURACION y PAGO. 1) Para el


Registro de la potencia y energía eléctrica en el punto de entrega, El COMPRADOR y el
VENDEDOR convienen lo siguiente: a) que a partir de la Fecha de Inicio de Operación~"I>-~E./Yéll~.
Comercial, se regist~ru:á en los Equipos de Medición ~a energía eléct~ica entregada ~or e~ t .
«-: ~
VENDEDOR y recibida por el COMPRADOR y VIceversa, ademas de otras varlable~,'~ NC\A ~
necesanas. y descri
escntas en este C ontrato para determi
etermmar 1a P otencia. a F acturar y 1a E nergia>
' ".~..:'~
>.<;ERE. ",'.A
Eléctrica a Facturar. b) El proceso de registro empezará con la lectura de los instrumentos ":~~C'R ",~

de medición, la cual se hará por representantes de cada una de las Partes y corresponderá a
la lectura del día último de cada Mes, a las 24:00 horas o las horas que convengan las
Partes. e) Se dejará constancia por escrito de la lectura de los instrumentos de medición y
de los resultados netos en kilovatios (kW) y kilovatios-hora (kWh) entregado por la Planta
y recibido por el COMPRADOR y viceversa, dicha constancia será firmada por los
representantes de ambas Partes, y emitida dentro de los cinco días hábiles administrativos
después de finalizado el mes facturado. d) Las Partes podrán adoptar otra forma de registrar
el suministro de energía eléctrica en base a registros electrónicos, lectura congelada, bases
de datos, lectura remota o factura entregada al COMPRADOR por el VENDEDOR, o los

19
registros anteriores de lectura. El VENDEDOR entregará la factura dentro de los primeros
cinco (5) días hábiles administrativos después de finalizado el Mes facturado. 2) La
facturación de la energía entregada por el VENDEDOR al COMPRADOR, se hará
mediante el cálculo correspondiente a los cargos establecidos en la CLA USULA SEXTA
del presente Contrato, los que serán pagaderos en forma de un solo pago mensual a plazo
vencido vía transferencia bancaria a través del Sistema de Adquisición Financiero (SIAFI),
o en su defecto vía cheque en caso excepcional de acuerdo al siguiente procedimiento: a)
EL VENDEDOR entregará la factura dentro de los primeros cinco días hábiles después de
finalizado el mes facturado. b) EL COMPRADOR pagará dentro del plazo de diez (10)
días hábiles después de la recepción de la factura sin errores (la Fecha de Pago), las facturas
adeudadas en Dólares de los Estados Unidos de América o su equivalente en Lempiras de
conformidad con la Tasa de Cambio vigente del día en que se recibió la factura sin errores.
e) En caso de que el COMPRADOR objetare una porción de la factura deberá informar
por escrito al VENDEDOR dentro de los (5) cinco días hábiles después de la presentación
de dicha factura. d) Cualquier porción objetada será pagada por el COMPRADOR bajo
protesto y el VENDEDOR recibirá el pago total de la factura incluyendo 'la porción
objetada. e) en lo que resta del plazo para efectuar el pago, las Partes discutirán el reclamo
u objeción presentada y de proceder el mismo, el VENDEDOR deberá emitir una nueva
factura ajustándose a lo resuelto sobre la objeción que proceda. f) si las Partes no se ponen
de acuerdo sobre el reclamo, el caso será sometido al Comité de Operación previsto en este
Contrato, para resolver la desavenencia y en caso de no resolverse en este nivel, se
continuarán con las instancias correspondientes previstas en este Contrato g) En caso de
determinarse como resultado de dicho proceso, que a el VENDEDOR le asiste la razón en
la porción pagada bajo protesto por el COMPRADOR, se confirmará tal extremo y se
cerrará tal objeción. h) En caso de determinarse que al COMPRADOR le asiste la razón,
EL VENDEDOR realizará los ajustes correspondientes a su facturación y devolverá el
pago en efectivo recibido en exceso con sus respectivos intereses. 3) En caso de
Incumplimiento en la Fecha de Pago, El COMPRADOR reconocerá intereses por mora,
cuando: a) Se produzcan atrasos en el pago de sus obligaciones, por causas que le fueren
imputables, reconociendo el interés legal mercantil vigente a la fecha de la firma del
presente Contrato (7% anual) para el periodo comprendido entre la Fecha de Pago y hasta
cuarenta y cinco (45) Días calendario contados a partir de la presentación correcta de los e:';'p.'"-0': ~
-
d: , ,.

documentos de cobro correspondientes; y, b) De conformidad con lo establecido en el,'é"\l.. ~ "(-''';>'


oo·

Artículo 28 párrafo .segundo de la Ley de Contratación del, ~stado y Artículo 41 d91f ~\ ~~":
Reglamento de la misma ley, EL COMPRADOR reconocera mtereses por mora cuandtis ':"::;"~I" ~¡
• . .. \".,., GERE.,\; 1"1:'
por causas que le fueren Imputables se produzcan atrasos en el pago de sus obligaciones po 7.».1.; "
más de cuarenta y cinco (45) días calendario contados a partir de la presentación de la '\o&"lJCig8\\>6.~
factura sin errores, aplicando para este período la Tasa de Interés Activa en Moneda
Nacional publicada en "Resumen sobre Operaciones Nuevas del Sistema Bancario" por el
Banco Central de Honduras, o la publicación análoga que publique dicha Institución,
correspondiente al promedio ponderado del mes inmediatamente anterior a la fecha en que
se necesite aplicar. Queda convenido que el pago del interés mercantil del 7% se pagará a
partir del primer (1) día en que el COMPRADOR entre en mora y hasta el día cuarenta y
cinco (45) contados a partir de la presentación de la factura sin errores; a partir del día
cuarenta y seis (46) en adelante se pagará conforme a la tasa promedio del sistema
financiero. Dichos intereses serán reconocidos considerando en mora el periodo
transcurrido desde la Fecha de Pago prevista parael pago de las facturas hasta la fecha en

20
que se haga efectivo el total del pago adeudado. El pago de los intereses causados se hará a
más tardar en la fecha del siguiente pago parcial y se calculará sobre el saldo atrasado.
Como procedimiento de pago de los intereses ambas Partes convienen y establecen que
cualquier monto que sea recibido por el VENDEDOR como pago del COMPRADOR o
en nombre de éste a través del Estado de Honduras será acreditado o abonado
primeramente a cuenta de los intereses causados hasta esa fecha y el remanente del monto
pagado si existiere será abonado para cancelar el total o parte de las facturas, acreditando
en orden de mayor antigüedad a las facturas o saldos que estén pendiente de pago. En caso
que el COMPRADOR no pague en la Fecha de Pago prevista, el COMPRADOR
compensará en el siguiente período de facturación cualquier variación en la Tasa de
Cambio que hubiere ocurrido entre tal Fecha de Pago y la fecha en que se hizo efectivo el
total del pago. 4) En caso que el COMPRADOR no pague en la Fecha de Pago prevista en
esta Cláusula, el Vendedor podrá solicitar al Estado de Honduras a través del Acuerdo de
Apoyo para el Cumplimiento de Contrato para que pague y honre los compromisos de pago
del COMPRADOR incluyendo los intereses vencidos, sin que para ello sea necesario que
el VENDEDOR declare un incumplimiento del Contrato por parte del COMPRADOR.
Cualquier factura o parte de la misma que haya estado en disputa y que debido ala decisión
del Comité de Operación quede aprobada, se considerará como una factura aprobada y
devengará intereses conforme al párrafo anterior. 5) El COMPRADOR, si prevé algún
atraso en el pago, antes de la fecha de vencimiento del mismo, dará aviso escrito al
VENDEDOR, con copia a la Secretaría de Estado en los Despachos de Finanzas, sobre el
atraso, las razones de ello y la fecha programada para la cancelación o pago respectivo. Si
no fuera previsible el atraso, el aviso se hará a la fecha de vencimiento. El COMPRADOR
velará porque no haya retraso injustificado en el trámite de los pagos que deba satisfacer al
VENDEDOR.

CLÁUSULA DÉCIMA OCTAVA: OBLIGACIONES DEL VENDEDOR. Entre las


obligaciones que se mencionan en este Contrato, sin ser limitativas, y las que la ley
establece, al VENDEDOR le corresponde: a) Obtener todos los permisos y aprobaciones
necesarias para el financiamiento, la construcción, operación y mantenimiento de la Planta;
b) Diseñar, construir, operar y mantener la Planta y las Instalaciones de Interconexión del
VENDEDOR en estado operacional y disponibles de acuerdo a lo establecido en este
Contrato y las Prácticas Prudentes de Servicio Eléctrico; e) Operar las instalaciones con ~
personal calificado; d) Suministrar la Energía Eléctrica a los valores nominales de nivel de ;-{.~"'~\. IV¿.~~
voltaje de 34.5 kV, aportando los servicios auxiliares de producción o consumo de potencia I!
reactiva de tal manera que en la medida de 10 posible se mantenga el voltaje del sistema en ,il
.~--':;~~IP.
un rango dee mas
má menos cmco. .
por Ciento ± 10 d e vanacion
(5°/) " , so b re e 1 voltaje
ltai nomma;
. 1 '.,.\_ ER"'"
< ,
(,
.•.•

e) Entregar servicios auxiliares de acuerdo a las solicitudes del CND y conforme sus .~:p.~ \tJ~
disponibilidades dentro de los límites de capacidad de las unidades generadoras como
máximo considerando la potencia activa que cada una esté generando simultáneamente con
la producción o absorción de potencia reactiva; f) Programar y proveer la información al
COMPRADOR de los mantenimientos programados de la Planta; g) Subordinarse a las
instrucciones de carácter técnico y no comercial del Centro Nacional de Despacho siempre
y cuando tales instrucciones estén dentro de las especificaciones del equipo del
VENDEDOR para los efectos del despacho de la Energía Eléctrica; h) Designar dos (2)
Representantes titulares y un (1) Representante suplente que actuarán en su nombre para
formar parte del Comité de Operación de este Contrato; i) Pagar al COMPRADOR si fuera

21
necesario, o a quienes sean sus sucesores, los peajes, pérdidas y otros cargos por uso del
sistema de transmisión o distribución, conforme lo establecido en el Capítulo Il, Articulo 8
del Decreto 70-2007 y lo establecido en el presente Contrato; j) Instalar, operar y mantener
su Equipo de Medición con las características indicadas por el Comité de Operación de este
Contrato; k) Salvo casos de Emergencia de la Planta, el VENDEDOR permitirá el acceso y
brindará apoyo e información a los funcionarios, empleados y demás personas designadas
por el COMPRADOR, que estén debidamente identificadas y autorizadas para hacer las
revisiones e inspecciones que estimen convenientes en los Equipos de Medición e
instalaciones en general, así como de los registros, cuadros y resultados de las mediciones
que lleve el VENDEDOR; 1) Mantenerse dentro de los límites de potencia activa, potencia
reactiva y demás parámetros acordados con el Centro Nacional de Despacho, y en
condiciones de Emergencia del Sistema, suministrar todo el apoyo que sea factible para la
Planta, siempre y cuando esto no ponga en peligro al personal ni a los equipos del
VENDEDOR; m) Proporcionar al Centro Nacional de Despacho la información pertinente
de la Planta a fin de que el SIN no afecte la operación de ésta y que ésta no afecte al SIN;
n) Cumplir con las condiciones establecidas en este Contrato, la Ley Marco del Sub-Sector
Eléctrico y/o sus Reglamentos y demás leyes aplicables; ñ) Durante el término del
Contrato, entregar al Centro Nacional de Despacho en la fecha convenida, el Programa de
Generación y Mantenimiento de la Planta para el año siguiente de operación; o) En caso de
problemas mayores dentro de la Planta del VENDEDOR que puedan afectar al SIN, el
Operador de la Planta deberá dar aviso inmediato, por el medio más expedito, al
Despachador del Centro Nacional de Despacho, y con posterioridad se dará aviso en forma
escrita al COMPRADOR en un término no mayor de dos (2) días hábiles administrativos a
partir del incidente; p) En caso de presentarse la situación que la Planta contingencialmente
quede aislada del SIN y alimentando carga a los abonados del COMPRADOR, esta
situación deberá mantenerse hasta que el Centro Nacional de Despacho dé las instrucciones
que se puede normalizar la interconexión; q) Si debido al incumplimiento del
VENDEDOR de las normas operativas que regulan a las instalaciones que integran el SIN
emitidas a través del Centro Nacional de Despacho, se provocan daños debidamente
comprobados a los abonados o a los integrantes del SIN, el VENDEDOR incurrirá en
responsabilidades ante los perjud.icad.os y ante el COMPRADOR en su caso, ha:i,éndose",,~-~
cargo el VENDEDOR de las obligaciones legales, que como resultado de esta accion sean/~~",,,\.OEEI\I~-9
provocadas conforme se establece en el Contrato o Licencia de Operación; r) Hacer s, ; "S'~

aporte para la seguridad operativa del SIN, mediante el suministro de servicios auxiliare i . zr« • ~

por parte de la Planta, tales como control de voltaje, generación de energía reactiva, controí '\ GERENCiA ~
de frecuencia, participación en el control automático de generación, y otros dentro de las ~
especificaciones y capacidad del generador de la Planta; s) Cumplir con las medidas de
mitigación resultantes de la Autorización Ambiental para la conservación, defensa y
mejoramiento de la zona de influencia de la Planta desde una perspectiva ecológica;
t) Cumplir con lo establecido en el Anexo No. 5, Normas y Procedimientos de operación y
en el Anexo No. 6, Normas y Requerimientos Técnicos, en tanto se emita el Reglamento
del SIN; u) Mantener vigentes los seguros, Contratos y permisos que la ley establece;
v) Proveer al COMPRADOR las garantías de acuerdo a este Contrato; w) Pagar los costos
para obtener la servidumbre de paso o pago de daños o mejoras en su caso de la línea de
transmisión que construirá el VENDEDOR; y x) Efectuar pruebas de carga y rechazo de
carga del generador, de controles, del equipo de medición y protección, pruebas de los
transformadores, pruebas de calibración y pruebas de capacidad, tal como se establece en

22
este Contrato. En la construcción de obras civiles en el territorio nacional el VENDEDOR
esta obligado a la contratación de empresas nacionales de la construcción, en un '100%.

CLÁUSULA DÉCIMA NOVENA: OBLIGACIONES DEL COMPRADOR. Además


de las obligaciones que conforme a este Contrato y la Ley establecen, el COMPRADOR
deberá: a) Recibir y despachar toda la Potencia y Energía Eléctrica que genere y entregue el
VENDEDOR; b) Dar el mantenimiento necesario a sus líneas de transmisión y/o
distribución que pudieran ser requeridas por el VENDEDOR para la transmisión de la
Energía Eléctrica generada; e) Permitir la conexión a sus instalaciones de líneas de
transmisión o de distribución de acuerdo al Artículo No. 17 de la Ley Marco del Sub-Sector
Eléctrico reformado por el Decreto 70-2007 en su Capítulo Il, Articulo 8; d) Proporcionar
al VENDEDOR toda aquella información cuyo uso implique colaboración en la operación
eficiente de la Planta; e) No exigir al VENDEDOR operar la Planta fuera de los valores
recomendados por el fabricante de los equipos; f) Designar dos (2) Representantes titulares
y un (1) Representante suplente que actuarán en su nombre para formar parte del Comité de
Operación de este Contrato; g) Cumplir con lo establecido en el Anexo No. 5 Normas y
Procedimientos de Operación en tanto se emita el Reglamento del SIN; h) Cumplir con las
obligaciones de pago al VENDEDOR en la forma y dentro de los plazos pactados en el
presente Contrato; i) Solicitar al Presidente de la República para que a través de Acuerdo
Ejecutivo emita la autorización de formalización y suscripción del Acuerdo de Apoyo para
el Cumplimiento del Contrato a través de la Secretaría de Estado en el Despacho de
Finanzas, de conformidad con el Artículo 78 del Decreto No. 83-2004 que contiene la Ley
Orgánica del Presupuesto, y apoyar la gestión del VENDEDOR para que éste obtenga
dicho Acuerdo. j) Proveer al VENDEDOR el servicio de suministro de electricidad al
precio de la Tarifa "H" Si aplica en el Sitio de Planta durante el período de construcción de
la Planta. k) Cumplir con todas y cada una de las disposiciones de este Contrato, la Ley
Marco del Sub-Sector Eléctrico, y/o sus Reglamentos y el Decreto No. 70-2007
conteniendo la Ley de Promoción a la Generación de Energía Eléctrica con Recursos
Renovables, sus reformas y demás leyes aplicables.

CLÁUSULA VIGÉSIMA: FUERZA MAYOR O CASO FORTillTO. Si el


cumplimiento de las obligaciones previstas en este Contrato por parte de cualquiera de las".,;~··,~ ..
Partes se viera afectada por circunstancias de Fuerza Mayor o Caso Fortuito, tal Parte ser. a,~~,p..\.~"'t,yG;'~l\
'TJ-j
t""\
"'i' ..,

eximida de la responsabilidad por incumplimiento o por dilatar el cumplimiento de talas «»


'1 «
obligaciones, en la medida que: a) La Parte afectada por la Fuerza Mayor o Caso Fortu.\t1? ..: ' lA. ~
presente a la otra Parte, dentro de diez (10) días hábiles administrativos de conocido\.~y GERENC,~ ~
evento, un informe por escrito describiendo los detalles de la Fuerza Mayor o Cas ~~!~~~
Fortuito, y b) La Parte afectada por las circunstancias de Fuerza Mayor o Caso Fortuito
ejercite diligentes esfuerzos para remediarlas. La obligación de demostrar que
circunstancias de Fuerza Mayor o Caso Fortuito han ocurrido, correrá por cuenta de la Parte
que reclame la existencia de tales circunstancias de Fuerza Mayor o Caso Fortuito
correspondiendo a la otra Parte verificar las pruebas e informes presentados. En la medida
que una de las Partes deba comenzar o terminar una acción durante un período específico
de tiempo, tal período será extendido por la duración de cualquier circunstancia de Fuerza
Mayor o Caso Fortuito que ocurra durante tal período. Cualquier causa de Fuerza Mayor o
Caso fortuito que pudiere presentarse, no exime al COMPRADOR de su responsabilidad
de efectuar los pagos derivados de la aplicación del presente Contrato y de cumplir con
23
- cualquier otro compromiso descrito en el mismo, ni al VENDEDOR de cumplir con las
obligaciones previstas en este Contrato. La Parte que reclame causal de Fuerza Mayor o
Caso Fortuito deberá demostrarla y probarla y hará sus mejores esfuerzos para mitigar su
efecto y remediar su incapacidad de cumplimiento. .

CLÁUSULA VIGÉSIMA PRIMERA: COMUNICACIÓN ENTRE LAS PARTES. Sin


perjuicio del derecho que tienen las Partes de comunicarse directamente, se establecen dos
(2) canales adicionales de comunicación: l. Nivel Técnico-Administrativo. La
comunicación se establecerá a través del Comité de Operación de este Contrato. 11. Nivel
Operacional. La comunicación se establecerá entre el Operador de Planta y el
Despachador del Centro Nacional de Despacho del SIN. Queda convenido que el Operador
de la Planta está subordinado al Despachador del CND del SIN y deberá seguir las
instrucciones de este último para conectarse y desconectarse del SIN y para todo lo que se
refiera a la operación mientras la Planta esté interconectada al SIN. Los mecanismos de
comunicación entre el Operador de la Planta y el Despachador serán acordados por los
Representantes o de acuerdo al reglamento que se elabore para el SIN, debiendo el
VENDEDOR adquirir e instalar a su propio costo su equipo de comunicación.

CLÁUSULA VIGÉSIMA SEGUNDA: RESOLUCIÓN DE CONTRATO. Se


consideran causales de Resolución de Contrato las siguientes: I Generales. l)El grave o
reiterado incumplimiento de este Contrato sin ser subsanado por la Parte que incumple
después de haber sido notificado; 2) La falta de constitución o renovación de la Garantía de
Cumplimiento del Contrato o de las demás garantías y seguros a cargo del VENDEDOR
dentro de los plazos correspondientes; 3) La disolución de la Sociedad Mercantil del
VENDEDOR; 4) La declaración de quiebra o de suspensión de pagos del VENDEDOR o
su comprobada incapacidad financiera; 5)El incumplimiento de las obligaciones de pago
durante cuatro (4) meses o la existencia de saldos vencidos a cargo del COMPRADOR
con una antigüedad mayor de dos (2) meses, siempre y cuando así lo solicite el
VENDEDOR; 6) La falta de corrección de defectos de diseño de la Planta cuando éstos
impidan técnicamente la puesta en operación de la misma; 7) Cuando el VENDEDOR,
para la celebración de este Contrato, haya utilizado o se hubiera basado en información
falsa; 8) Que al VENDEDOR le sea rescindido el Contrato de Operación, Licencia
Ambiental o el Contrato de Cumplimiento de Medidas de Mitigación; 9) El mutuo acuerdo ....-=-""
entre las Partes. 11. Antes de la Entrada en Operación Comercial. El Contrato podrá se~:;~\.~E EN~i9~
resuel~opor cualquiera d.elas Partes, sin responsabilidad para ninguna de ellas, si una v; cr:<:J ~ 'r~'
cumplido los plazos estipulados en la Clausula Novena de este Contrato para la Fecl re r~ ~
Programada de Inicio de Operación Comercial de la Planta, se presenta alguna de l~.[-<¡;» GERENC\: ~
siguientes condiciones: 1) Si algún permiso o Financiamiento no hubiese sido obtenido por.~!.~ ~
el VENDEDOR; 2) Si el Contrato de Operación no está vigente; 3) Si el VENDEDOR no
pudo construir la Planta; 4) Si el presente Contrato no se pudiese llevar acabo, realizar o
ejecutar por razones no dependientes o ajenas a la voluntad de las Partes, el mismo podrá
ser resuelto por mutuo acuerdo de las Partes sin responsabilidad para las Partes ..
Los daños y perjuicios a ser pagados por causas imputables al Vendedor, serán ejecutados
de la Garantía de Cumplimiento de Contrato, cuyo monto será el máximo liquidable por
este concepto.

24
1. El COMPRADOR para dar por terminado el presente Contrato antes de su vencimiento
deberá seguir el proceso descrito a continuación:
a) EL COMPRADOR deberá enviar un aviso de incumplimiento al VENDEDOR
con copia al Financista y en el cual se especifica el caso de incumplimiento del
VENDEDOR que lo motivo (el "Aviso de Incumplimiento;

b) Después de veintiún (21) días Hábiles de que el Aviso de Incumplimiento ha sido


recibido por el VENDEDOR y la copia ha sido recibida por el Financista, si el
incumplimiento no ha sido subsanado o no se ha iniciado diligentemente todos los
pasos necesarios para subsanar el incumplimiento de acuerdo a un cronograma
acordado por mutuo acuerdo de las Partes, el COMPRADOR podrá enviar un aviso
de terminación escrito dirigido al VENDEDOR (el "Aviso de Terminación"), con
copia al Financista. El Aviso de Terminación también deberá notificar el caso de
incumplimiento del VENDEDOR qué lo motiva y qué aún no ha sido remediado o
subsanado. Si la causa que motiva el envío de un Aviso de Terminación anticipada
ha sido subsanada o remediada previo al recibo de dicho aviso, la subsanación
elimina la causa de la terminación del Contrato;
e) Una vez enviado el Aviso de Terminación del Contrato al VENDEDOR con copia
al Financista, el Financista tendrá el derecho (pero no la obligación) de remediar el
hecho en nombre del VENDEDOR dentro de los treinta (30) Días Hábiles
Administrativos de recibido dicho aviso.

2. EL VENDEDOR, para dar por terminado el presente Contrato antes de su


vencimiento deberá seguir el proceso descrito a continuación:
a) EL VENDEDOR deberá enviar un aviso de incumplimiento al COMPRADOR en
el cual se especifica el caso de incumplimiento del COMPRADOR que lo motivó
(el "Aviso de Incumplimiento").

b) Después de veintiún (21) Días Hábiles de que el Aviso de Incumplimiento ha sido


recibido por el COMPRADOR, si el incumplimiento no ha sido subsanado o no se
ha Iniciado diligentemente todos los pasos necesarios para subsanar el
incumplimiento de acuerdo a un cronograma acordado por mutuo acuerdo de las ..... <

Partes, el VENDEDOR podrá enviar un aviso de terminación escrito dirigido al ;~ ~E E1V~~ .


COMPRADOR (el "Aviso de Terminación"). El Aviso de Terminación tambiéry'~(\'"·€~ ~~
deberá notificar el caso de incumplimiento del COMPRADOR qué 10 motiva y qui!;z ~~ ~i
aún no ha sido remediado o subsanado. Si la causa que motiva el envío de un Aviso .~;,.GERE#NC\A~
...
de Terminación elimina la causa de la terminación del Contrato. ·<i;Oll~IQ8108.<;)c;.
.~-
CLÁUSULA VIGÉSIMA TERCERA: CESIÓN DEL CONTRATO Y DERECHO A
GRAVAR. La Cesión del Contrato por parte del VENDEDOR como por parte del
COMPRADOR se ajustará a las disposiciones siguientes: (i) El COMPRADOR podrá
ceder este Contrato al titular de la Empresa o las Empresas que legalmente la sucedan o que
se formen como consecuencia de la reestructuración del sector eléctrico, siempre que se
cumpla con los requisitos que la Ley establece y que la capacidad del Cesionario de
cumplir con las obligaciones de este Contrato sea sustancialmente la misma del
COMPRADOR, manteniéndose las mismas condiciones contractuales; (ii) El

25
VENDEDOR tendrá el derecho.de ceder, sin consentimiento previo. del COMPRADOR,
les beneficies e derechos concedidos al VENDEDOR y que fueron establecidos en este
Contrato, e cualquier póliza de seguro, a cualquier financista e financistas que no. sea un
ente público, cerne garantía por cualquier préstamo. e préstamos que el VENDEDOR
deseará garantizar para financiar la Planta objeto de éste Contrato, (iii) El VENDEDOR
podrá gravar, pignorar, ceder e transferir en garantía este Contrato y/e les derechos que le
otorga el presente Contrato, a favor y/o en beneficio de cualquier Fina,ncista que ha dado
los recursos que amparan este Contrato. Las cláusulas contractuales firmadas entre el
COMPRADOR y VENDEDOR continuarán vigentes. No obstante si por cualquier
circunstancia el bien gravado.fuese transferido a una tercera persona, el Cesionario deberá
asumir tedas las obligaciones derivadas del Contrato, y en case de incumplimiento el
COMPRADOR podrá aplicar todas las medidas establecidas en el Contrate. Las Partes
expresamente aceptan que en caso de ceder, gravar e pignorar este Contrate y/e les
derechos al Financista e para efectos del financiamiento. que otorgarán los Financistas,
dicha cesión, pignoración o gravamen del Contrato y/e derechos no se entenderá que
constituye un traspase en propiedad de este Contrate. El Financista al que se le realizó
dicha cesión, pignoración e gravamen no.será requerido.para que asuma el cumplimiento.de
cualesquiera de les términos o condiciones que el VENDEDOR deba cumplir por su parte
de conformidad cen este Contrato; y (iv) Fuera de estes cases, ninguna de las Partes podrá
ceder total e parcialmente sus derechos y obligaciones contenidos y/e derivados del
presente Contrato sin el previo. consentimiento por escrito. de la otra Parte. Para estos
últimos cases, serán requisitos para ceder los derechos y obligaciones: a) Estar autorizados
por las respectivas juntas directivas o consejos de administración de las Partes; b) Que el
Cesionario establezca y demuestre su capacidad financiera, legal, técnica y demás
requisitos establecidos per Ley; y e) Una vez cumplidos con les requisitos a) y b) se
otorgará el consentimiento para la Cesión del Contrato, El consentimiento per escrito.para
la cesión no.será negado. si no.hay una causa debidamente justificada conformea las Leyes
Aplicables. Al ocurrir la cesión aprobada debidamente por la otra Parte cuando
corresponda, el Cedente queda exonerado de sus obligaciones bajo este Contrato siempre y
cuando el Cesionario acepte y asuma por escrito todas las obligaciones contraídas en el
mismo.

CLÁUSULA VIGÉSIMA CUARTA: ENTENDIlVIIENTO DEL CONTRATO .. ~\.~ENEI¡G'¿


presente Contrato debe entenderse que contiene todas las modalidades para este tip0fl! • "Vt\\,

actos. Las declaraciones, entendimientos, representaciones, garantías o condiciones, qU~\T . ' ,,"'" ~J}
estuviesen expresamente estipuladas en este Contrato no serán obligatorias para las P~ GERENC\/I. I;;~
ni serán efectivas para interpretar, cambiar o restringir las disposiciones de este Contrat8~~\oll~1'.>,,-
salvo que las mismas fueren acordadas por escrito y firmadas por los representantes legales -
de dichas Partes de acuerdo a la CLÁUSULA VIGÉSIMA QUINTA y en observancia a
las disposiciones legales que regulan éste tipo de actos.

CLÁUSULA VIGÉSIMA QUINTA: MODIFICACIÓN DEL CONTRATO. Este


Contrato sólo podrá ser modificado de mutuo acuerdo por los representantes legales de las
Partes contratantes; en el caso del COMPRADOR, cada modificación requerirá la previa
autorización de su Junta Directiva mediante resolución, y deberá hacerse en observancia a
le dispuesto en la Ley de Contratación del Estado, la Ley Marco. Sub-Sector Eléctrico y su

26
Reglamento, Ley de Promoción a la Generación de Energía Eléctrica con Recursos
Renovables y demás leyes aplicables. Toda modificación formará parte de este Contrato.

CLÁUSULA VIGÉSIMA SEXTA: RENUNCIA. Si una de las Partes renuncia a


reclamar contra una violación o incumplimiento de cualquiera de los términos,
disposiciones o convenios contenidos en este Contrato no se considerará o interpretará tal
renuncia como una negación a reclamar contra cualquiera violación o incumplimiento
posterior u otro de cualquiera de los términos, disposiciones y convenios contenidos en este
Contrato, ni a la abstención de agotar las instancias estipuladas en este Contrato. '

CLÁUSULA VIGÉSIMA SÉPTIMA: MECANISMOS DE RESARCIMIENTO DE


LAS PARTES EN CASO DE INCUMPLIMIENTO O VIOLACIÓN DEL
CONTRATO. l. Incumplimiento del VENDEDOR o del COMPRADOR. Ante la
ocurrencia de un caso de incumplimiento que constituya una violación del Contrato, la
Parte no violadora tendrá derecho a los siguientes recursos: a) Cobrar todos los daños y
perjuicios causados por tal incumplimiento, pagaderos en Lempiras, al equivalente del
valor en Dólares de los Estados Unidos de América, a la tasa de cambio establecida en este
Contrato y ejercer cualquier otra acción prescrita por la ley. Los daños y perjuicios a ser
pagados 'por causas imputables al Vendedor, serán ejecutados de la Garantía de
Cumplimiento de Contrato, cuyo monto será el máximo liquidable por este concepto; b) Si
algún incumplimiento por parte del COMPRADOR se mantiene sin causa justificada por
un período mayor de cuatro (4) meses después de la notificación de tal incumplimiento, el
VENDEDOR tendrá el derecho, hasta que el incumplimiento se subsane, a: 1) suspender el
suministro de Energía Eléctrica al COMPRADOR, y/o 2) Vender Energía Eléctrica y
capacidad de la Planta a otros compradores o consumidores, sin causar por ello la
Resolución de Contrato y sin perjuicio de los derechos del VENDEDOR de cobrar los
daños y perjuicios o ejecutar otras acciones contra el COMPRADOR. En este caso el
COMPRADOR facilitará cualquier venta de Energía Eléctrica o capacidad a otros
compradores, de acuerdo al epígrafe 2) de esta parte; asimismo el VENDEDOR pagará al
COMPRADOR el canon correspondiente por el uso del sistema de transmisión y de los
sistemas de distribución y otros servicios auxiliares que requiera para realizar la venta de
Energía Eléctrica a terceros.

CLÁUSULA VIGÉSIMA OCTAVA: NOTIFICACIÓN Y LUGAR PARA REcmlr~~~}~\


NOTIFICACIONES. Con las excepciones previstas en este Contrato, todos los avis' t \\\
notificaciones u otras comunicaciones que se requieran o se permitan deben ser por escr ." i
""h
,~< ~

, dI" d
y confiirmadas por amb as Partes entregan ose persona mente o envian ose por corroo~$> 11...~GERENCIA
. ~ /j
certificado o registrado, o por fax, a la dirección siguiente: Para el COMPRADOR~~~~ºa\\lv.,'V",
Edificio EMAS, 5to Nivel Calle Principal Residencial El Trapiche, Tegucigalpa, M.D.C. ...~
teléfono 235-2553, fax 235-2903, correo electrónico: [email protected] y para el
VENDEDOR: Edificio Grupo Terra, Residencial Las Cumbres, Primera Avenida, Tercera
Calle, Bloque E, Teléfono 236-8788, Fax. 221-4127, correo electrónico [email protected].
Las Partes tendrán derecho a cambiar las direcciones y/o destinatarios a los cuales tales
avisos, notificaciones, reportes y comunicaciones deben ser entregados o enviados. Tales
cambios serán comunicados por escrito no menos de diez (10) días hábiles antes del cambio
a la otra Parte, caso contrario serán validos los avisos, notificaciones, reportes y
comunicaciones que se enviaren a la dirección o destinatario anterior. Todas las
27
notificaciones se considerarán válidas al recibo de la confirmación por telefax en días y
horas hábiles, o desde el día y hora hábil siguiente si fuese inhábil. Se exceptúan de este
procedimiento las comunicaciones que en forma continua, rutinaria o en función de las
condiciones del SIN o de la operación de la Planta se necesitan entre el CND y el Operador
de la Planta del VENDEDOR. Estas comunicaciones se establecerán por cualquiera de los
diferentes medios de comunicación disponibles en cada momento determinado (radio, fax,
correo electrónico, teléfono, etc.).

CLÁUSULA VIGÉSIMA NOVENA: LEY QUE RIGE. El presente Contrato se


fundamenta en el Decreto No. 48 del 20 de Febrero de 1957, que contiene la Ley
Constitutiva de la Empresa Nacional de Energía Eléctrica, el Decreto Legislativo No.
158-94 que contiene la Ley Marco del Sub-Sector Eléctrico, Tratado Marco del Mercado
Eléctrico de América Central y sus protocolos, los Decretos Legislativos No. 85-98, 131-
98, 9-2001, 70-2007, reformas al Decreto 70-2007 que entren en vigor previo a la entrada
en vigencia del presente Contrato, Ley General del Ambiente, Ley de Incentivos a la
Generación con Fuentes Renovables y otras Leyes o Reglamentos afines, y en definitiva,
conforme a la Legislación Nacional.

CLÁUSULA TRIGÉSIMA: SOLUCION DE DISPUTAS O CONTROVERSIAS.-


Consultas y Negociaciones Directas. En caso de producirse cualquier controversia o
disputa en la ejecución o cumplimiento del presente Contrato, las Partes las someterán, en
primer término al Comité de Operación. Si éste no la resolviere dentro del plazo de diez
(10) días hábiles administrativos, contado a partir de la fecha en que se le comunique la
existencia de la controversia o disputa, ésta será sometida al funcionario de más alto nivel
Ejecutivo del COMPRADOR y del VENDEDOR, y si esta instancia no la resolviere
dentro de un plazo de diez (10) días hábiles administrativos, ésta se someterá a lo dispuesto
en la Ley de Conciliación y Arbitraje. II Arbitraje. Las Partes acuerdan que el foro del
Tribunal de Arbitramiento o Arbitraje será la Ciudad de Tegucigalpa, República de
Honduras, bajo las reglas de la Cámara de Comercio e Industrias de Tegucigalpa (CCIT),
estableciendo asimismo, que el Tribunal de Arbitraje será integrado por tres (3) árbitros
designados uno (1) por cada Parte y el tercero será escogido por la Cámara de Comercio e
Industrias de Tegucigalpa (CCIT). El laudo será necesariamente sustanciado por escrito y
tendrá carácter final, definitivo, inapelable y de obligatorio cumplimiento para las Partes.
III Cumplimiento. Mientras una controversia o disputa esté sometida a las instancias
establecidas en esta Clausula, las Partes continuarán cumpliendo con las obligaciones que
han asumido en este Contrato y se abstendrán de ejercitar cualquier otro recurso diferente
de los aquí previstos.

CLÁUSULA TRIGÉSIMA PRIMERA: MANTENIMIENTO DE REGISTROS. Tanto


el VENDEDOR como el COMPRADOR deberán mantener registro de todas las facturas,
recibos, cintas o discos de computadoras, o cualquier otro registro sea cualquiera la forma,
concerniente a las cantidades y precios de la Potencia y la Energía Eléctrica suministrada
bajo este Contrato. Tales registros deberán ser mantenidos por lo menos cinco (5) años
desde la fecha de su preparación y deberán estar disponibles para inspección de cualquiera
de las Partes suscriptora, previo aviso con un tiempo razonable.

28
CLÁUSULA TRIGÉSIMA SEGUNDA: DERECHOS DE AUDITORÍA. Durante la
vigencia de este Contrato, el COMPRADOR tendrá derecho, mediante notificación previa
por escrito, de auditar libros y registros de la Potencia y Energía Eléctrica entregada al
COMPRADOR por el VENDEDOR. Este proceso lo ejecutará el COMPRADOR en
cualquier momento, cuando a su criterio lo considere conveniente previa notificación por
escrito con cinco (5) días hábiles administrativos y se verificará durante las horas hábiles y
normales de trabajo.

CLÁUSULA TRIGÉSIMA TERCERA: GARANTÍAfFIANZA DE


CUMPLIMIENTO DE CONTRATO. Simultáneamente a la firma del presente Contrato,
el VENDEDOR deberá proveer una garantía o fianza de cumplimiento de Contrato por el
suministro de la Potencia y Energía Eléctrica conforme se describe en el Anexo No. 7
Modelo de Garantía de Contrato, emitida por una institución bancaria o aseguradora
autorizada por la Comisión Nacional de Bancos y Seguros, aceptable para el
COMPRADOR, y sujeta a su aprobación, por un monto de Cinco Mil Siento Veinte
Dólares Exactos de los Estados Unidos de América (US$S,120.00), garantizando para cada
año de vigencia del Contrato a partir de la firma del mismo el cumplimiento de este
Contrato por el suministro de la Potencia y Energía Eléctrica de acuerdo a los términos aquí
pactados. Tal garantía o fianza de cumplimiento por el suministro de Potencia y Energía
Eléctrica se renovará anualmente con por lo menos treinta (30) días hábiles de
anticipación, previo a su vencimiento por periodos de un año durante todo el período de
duración de este Contrato y estará vigente hasta tres (3) Meses después de finalizado el
término de este Contrato. En el caso de ampliación del plazo, la duración de esta garantía o
fianza deberá ser modificada de acuerdo a los términos acordados en dicha ampliación.
Dicha Garantía tendrá el carácter de título ejecutivo y para su ejecución bastará que el
COMPRADOR, así lo solicite por escrito a la entidad emisora, sin necesidad de probar
algún incumplimiento del VENDEDOR, quedando obligada a su pago en efectivo y de
forma inmediata. Es entendido que el COMPRADOR gozará de preferencia sobre
cualquier otro acreedor del VENDEDOR para hacer efectiva la misma.Debe entenderse
que esta Garantía de Cumplimiento no podrá ser ejecutada por Incumplimiento producido
por Fuerza Mayor o Caso Fortuito.

CLÁUSULA TRIGÉSIMA CUARTA: SEGUROS. El VENDEDOR Y sus contratistas . ~ ~


se obligan a contratar y mantener a su costo los seguros como sigue: a) El VENDEDO~~~~~\
mantendrá un se,gu~oque cubra todas las. i~stala,cio~esde la Planta contra todo riesgo ll~'< "9~\
acuerdo a las Prácticas Prudentes de Servicio Eléctrico; b) El VENDEDOR mantendrá~ ;i3"j,. d)f
seguro de responsabilidad civil, contra reclamos de terceros por lesión, muerte o daño ~~ GERENCIA .fJJ
propiedad; y, e) El VENDEDOR y/o sus contratistas mantendrán un seguro de accident~9lJCj01
industrial que incluya la compensación a sus trabajadores como sea requerido por las leyes ~~-.~~l
de Honduras. El VENDEDOR está obligado a presentar al COMPRADOR al menos diez
(10) días hábiles administrativos previos a la Fecha de Inicio de Operación Comercial,
copia de los certificados de seguro que acrediten que los mismos están vigentes y han sido
contratados en los términos y con la cobertura convenidos.

CLÁUSULA TRIGÉSIMA QUINTA: CONFIDENCIALIDAD. Cualquier información


confidencial de una Parte que sea transmitida a, o de cualquier manera recibida por la otra
Parte, sea antes o durante la vigencia de este Contrato, o que sea resultado del mismo,
29
deberá mantenerse confidencial, y no se podrá publicar o revelar a cualquier persona o
entidad, ni podrá utilizar la información confidencial en su beneficio o en beneficio de
cualquier otra persona o entidad, excepto: a) Con el consentimiento escrito previo de la otra
Parte, cuyo consentimiento puede ser diferido a su discreción únicamente, con o sin razón;
y, b) Bajo la obligatoriedad de una orden judicial emitida por un tribunal competente. No
obstante lo anterior: 1) Al VENDEDOR le será permitido revelar información confidencial
a cualquiera o a todos los siguientes: a) Cualquier subcontratista, afiliado, empleado,
suministrante o fabricante de productos o materiales o cualquier otra persona o entidad
trabajando para, por medio, con o bajo él con relación a este Contrato; b) Cualquier
Financista o Financistas en potencia de todo o parte de la Planta; y, e) Cualquier otra
persona o entidad necesaria o conveniente para cumplimiento de este Contrato por parte del
VENDEDOR. 2) igualmente al COMPRADOR le será permitido transmitir información
confidencial a cualquiera o a todos los siguientes; a) Tribunal Superior de Cuentas; b)
Secretaría de Recursos Naturales y Ambiente; e) Comisión Nacional de Energía; d)
Procuraduría General de la República; e) Secretaría de Finanzas; Y, f) Cualquier otra que
determine la ley. En el entendido que, en cualquier caso, la Parte que propone transmitir
información confidencial impondrá a la persona o entidad recipiente, una obligación de
Confidencialidad de similar sustancia a la impuesta en esta CLÁUSULA. 3) El término
"información confidencial" significará toda información oral o escrita, propiedad del
VENDEDOR, que esté en posesión del COMPRADOR por o a través del VENDEDOR o
cualquier subsidiario, afiliado, oficial, empleado, agente, representante, consultor,
contratista, subcontratista, o socio del VENDEDOR, o con o por cualquier persona o
entidad con la cual el VENDEDOR o el COMPRADOR tenga una relación de
confidencialidad, información que está: a) relacionada con o contiene patentes, secretos
comerciales, propiedad intelectual, información financiera o proyecciones, opiniones o
consejos profesionales, presupuestos, costos estimados, cálculos de ingeniería, listas de
suministros u otro material considerado confidencial, secreto o privilegiado; o, b) que esté
designado de manera escrita como confidencial por parte del VENDEDOR; todo lo
anterior se aplicará de la misma forma a la "información confidencial" del COMPRADOR
en poder del VENDEDOR.

CLÁUSULA TRIGÉSIMA SEXTA: RESPONSABILIDAD. El COMPRADOR no


será responsable por los daños y perjuicios ocasionados durante la construcción, operación
o mantenimiento de la Planta del VENDEDOR. El VENDEDOR responderá por los daños
I\I~.~;
!\)~",L~

y perjuicios que la construcción, operación o mantenimiento de la Planta pueda ocasionar a~1~


oq: ,-~, h
terceros. . ~ &: /';" ~

.
oC
~~_ GERENCIA ¡,
"

CLÁUSULA TRIGÉSIMA SÉPTIMA: VENTA A TERCEROS. El COMPRADOR ~qlJCillal .~~.

autoriza en virtud del presente Contrato a que el VENDEDOR le venda la Capacidad de "
Potencia Comprometida con Terceros y la Energía Eléctrica Comprometida con Terceros y
generada a Grandes Consumidores y a empresas pertenecientes a su Grupo Industrial o
autoconsumo, u otro agente legalmente habilitado por las leyes. En el caso de que el
VENDEDOR utilice instalaciones propiedad del COMPRADOR como medio de
interconexión para la entrega de esta potencia y energía, el VENDEDOR pagará al
COMPRADOR un centavo de dólar por cada kilovatio-hora (US$ O.Ol/kWh)de la energía
entregada y facturada a las empresas del Grupo Industrial, Grandes Consumidores, y/u otro
agente de mercado habilitado legalmente. Ningún otro costo, excepto el bajo factor de
30
potencia y alumbrado público, será cobrado al VENDEDOR a las empresas aquí
mencionadas ni al Gran Consumidor u agente de mercado por este servicio de transmisión y
distribución. Es entendido que la energía entregada a las empresas de su Grupo Industrial o
autoconsumo, Gran Consumidor y/u otro agente de mercado habilitado legalmente será
restada del medidor del VENDEDOR en el Punto de Entrega pactado con el
COMPRADOR y esta no cambiará los compromisos de compra de energía establecidos en
este Contrato y en todo caso el COMPRADOR siempre comprará la producción de energía
y potencia en exceso que resulte del total de la potencia y la energía entregada en el Punto
de Entrega menos la consumida o entregada por el VENDEDOR a las empresas que
conforman su Grupo Industrial, los Grandes Consumidores y/u otro agente de mercado
habilitado legalmente con las que el VENDEDOR suscriba contratos privados de
suministro de potencia y energía eléctrica. La energía correspondiente a las pérdidas
técnicas asociadas a dicha transferencia de energía, que en este momento y durante toda la
vigencia del presente Contrato serán cuantificadas en uno por ciento (1%) del total de la
energía transmitida y vendida por el VENDEDOR a sus clientes, serán asumidas por el
VENDEDOR y ésta se restará de la suministrada en el Punto de Entrega pactado con el
COMPRADOR. Los convenios de suministro de potencia y energía entre el VENDEDOR
y las empresas que conforman su Grupo Industrial, los Grandes Consumidores y/u otro
agente de mercado habilitado legalmente contemplarán el suministro de potencia (kW) y
energía (kWh) y no se exime a los mismos de pagar al COMPRADOR los cargos
mensuales correspondientes por la porción de su demanda máxima que exceda de la
Capacidad de Potencia Comprometida con Terceros disponible por la Planta para cada Mes
en cuestión, además de los cargos de alumbrado público y bajo factor de potencia de
conformidad con la tarifa que aplique. Cualquier porción de la Capacidad de Potencia
Comprometida con Terceros y la Energía Eléctrica Comprometida con Terceros que no sea
tomada en cualquier Mes por los terceros con los que el VENDEDOR tenga acuerdos, será
tomada y pagada por el COMPRADOR a los precios y condiciones establecidas en el
presente Contrato. El VENDEDOR informará al COMPRADOR, a través del Comité de
Operación, de los nuevos acuerdos que el VENDEDOR suscriba con terceros para
incorporar a este Contrato las declaraciones de potencia y energía que el VENDEDOR
reservará para los mismos en cualquier Mes posterior a la entrada en vigencia del presente
Contrato, debiendo informar entre otros los nuevos clientes privados del VENDEDOR y
definir la porción en cada Mes que se asignará a los terceros dentro de los límites de la
Capacidad de Potencia Comprometida con Terceros y de la Energía Eléctrica ~lO~
Comprometida con Terceros establecidos en el presente Contrato. Inicialmente las Partes . :Ir;;;; '9%
acuerdan como clientes del VENDEDOR, así como los valores de potencia y energía: ~ .~ .
comprometidos con los m.i~mos, los conte~idos en.el An~xo No. 9 List~ Inicial de Clientes \\\GERENC'A~
del Vendedor y Declaración de la Capacidad de Potencia Comprometida con Terceros y ~~ql'A'. <;)<.;
Energía Eléctrica Comprometida con Terceros. Los terceros tales como los Grandes ~~.
Consumidores y/u otro agente de mercado que aplique, que compren el total o parte de la
Capacidad de Potencia Comprometida con Terceros y el total o parte de la Energía
Eléctrica Comprometida de la Planta con Terceros, mantendrán como su demanda máxima
aquella que fuere registrada por sus respectivos medidores mes a mes, sin deducciones, de
tal manera que no se les aplicará por parte de la ENEE cargo mensual adicional o penalidad
alguna por el hecho de que parte o la totalidad de su demanda máxima reportada para dicho
mes haya sido suplida por el VENDEDOR y el remanente de la demanda máxima haya
sido suplida total o parcialmente por la ENEE, incluyendo, pero sin limitarse, a aquellos

31
casos en que una porción menor a dos mil quinientos kilovatios (2500 kW), para los
clientes de tarifa D, o menor a doscientos cincuenta kilovatios (250 kW), para los clientes
de tarifa C, haya sido facturada por la ENEE conforme las tarifas vigentes a la fecha de la
firma del presente Contrato. En los casos que la demanda máxima mensual reportada por
los medidores de los Grandes Consumidores efectivamente sea menor que el mínimo
establecido en la respectiva tarifa, dos mil quinientos kilovatios (2500 kW), para los
clientes de tarifa D, o menor a doscientos cincuenta kilovatios (250 kW), para los clientes
de tarifa C, sí aplicará el cargo mensual adicional o penalidad correspondiente establecida y
vigente en el pliego tarifario.

CLÁUSULA TRIGÉSIMA OCTAVA: RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS


CAUSADOS A TERCEROS. En caso que el VENDEDOR dejara de suministrar Energía
Eléctrica en las condiciones de calidad y eficiencia establecidas y convenidas entre las
Partes por causas ajenas al COMPRADOR o debido al incumplimiento de algún término
de este Contrato por causas que no se originen en motivos de Fuerza Mayor o Caso Fortuito
ni atribuibles al COMPRADOR y en caso que tal falla en la calidad y eficiencia del
suministro se debiera a un déficit en el suministro de Energía Eléctrica por parte del
VENDEDOR, y que éste no pudiera remediar tal déficit mediante el suministro de terceros,
y de igual forma el COMPRADOR estuviera imposibilitado de corregir el déficit de
Energía Eléctrica a través de sus operaciones de despacho con otras fuentes de generación
de energía eléctrica, el VENDEDOR indemnizará los daños causados a los usuarios
afectados de acuerdo a lo estipulado en el Artículo No. 44 de la Ley Marco del Sub-Sector
Eléctrico y lo establecido en su correspondiente Contrato de Operación.

CLÁUSULA TRIGÉSIMA NOVENA: APLICACIÓN DE LAS CONDICIONES DEL


CONTRATO UNA VEZ TERMINADO EL MISMO. Después de terminado el presente
Contrato, todas las estipulaciones del mismo relacionadas con facturaciones, ajustes, pagos,
solución de disputas y cualquiera otra estipulación aplicable continuarán aplicándose a
cualquier materia y circunstancia que hubiera surgido con anterioridad a la terminación del
mismo.

CLÁUSULA CUADRAGÉSIMA: VIGENCIA DEL CONTRATO. Este Contrato


entrará en vigencia una vez que haya sido publicado en el Diario Oficial La Gaceta. ~ .
/9(p~\.~c tJ\l~~~

CLÁUSULA CUADRAGÉSIMA PRIMERA: DOCUMENTOS DE CONTRATO. f 1 \\


GE~ÉNCIA ~JI
'" n )
Partes identifican los documentos .referidOS en el presente Contrato que por este acto L4l

declaran parte integral del mismo y se aplicarán con la misma fuerza que él; salvo que e ~.;; <;, ~r¡
• • ~ BpU' ~
este Contrato fuesen expresamente modificados los documentos denominados de la' C!.!!,."'9&'
siguiente manera: a) Anexo No. 1 Instalación de la Planta; b) Anexo No. 2 Condiciones de
Interconexión; e) Anexo No. 3 Datos Hidrológicos; d) Anexo No. 4 Potencia y Energía
Proyectada Mensual; e) Anexo No. 5 Normas y Procedimientos de Operación; f) Anexo
No. 6 Normas y Requerimientos Técnicos; g) Anexo No. 7 Modelo de Garantía de
Contrato; h) Anexo No. 8 Modelo de Certificado de Operación Comercial; i) Anexo No. 9
Lista Inicial de Clientes del Vendedor y Declaración de la Capacidad de Potencia
Comprometida con Terceros y Energía Eléctrica Comprometida con Terceros; j) Acuerdo
de Apoyo Para el Cumplimiento del Contrato de Suministro; y k) Bases de Licitación.

32
CLÁUSULA CUADRAGÉSIMA SEGUNDA: DE LOS CAMBIOS DE
LEGISLACIÓN, LEYES O REGLAMENTOS: Conforme lo establecido en el Artículo
10 del Decreto Legislativo No. 70-2007, si durante la vigencia de este Contrato se
produjeren en Honduras cambios y/o modificaciones o interpretaciones de regulaciones,
leyes o reglamentos, procedimientos y normas nacionales que le produzcan al
VENDEDOR un efecto económico distinto al establecido en este Contrato, serán
incorporados a través del precio de venta de la energía a partir de la fecha en que las
mismas entren en vigencia para de esta forma mantener el equilibrio financiero del presente
Contrato y mantener actualizado al VENDEDOR con los mismos beneficios directos que
los originalmente pactados al momento de la firma del presente Contrato. Este ajuste surtirá
efecto a partir de la entrada en vigencia del mencionado cambio regulatorio. El cambio
económico producido al COMPRADOR por dicho cambio deberá ser compensado por el
Estado de Honduras de tal manera que tanto el COMPRADOR como el VENDEDOR
puedan tener un equilibrio financiero garantizado de acuerdo a lo pactado en el presente
Contrato.

CLÁUSULA CUADRAGÉSIMA TERCERA: PREVISIONES VARIAS.


l. SUCESORES, CESIONARIOS Y DESIGNADOS: Este Contrato es obligatorio entre
las Partes y debe aplicarse para el beneficio de las Partes aquí nombradas y sus respectivos
sucesores, cesionarios y financistas beneficiarios del gravamen. Il. DISPOSICIONES
SUPLETORIAS: En lo no previsto en este Contrato, la relación entre las Partes se regirá
por la legislación hondureña aplicable. In. ENCABEZAMIENTOS: Los
encabezamientos contenidos en las CLÁUSULAS, Artículos, Numerales, secciones e
incisos de este Contrato se usan solamente por conveniencia y no constituyen parte de este
Contrato, ni deben utilizarse tales encabezamientos en ninguna manera para asistir en la
interpretación de este Contrato. IV. TERCERAS PARTES: Este Contrato tiene la
intención exclusiva de ser para el beneficio de las Partes que lo suscriben. Nada en este
Contrato debe ser interpretado de manera que genere alguna deuda, o alguna
responsabilidad hacia alguna persona que no sea parte de este Contrato.
V.IRRENUNCIABILIDAD: La falta de ejercicio de los derechos de las Partes por el
incumplimiento o los incumplimientos que cometa la otra Parte en la ejecución de
cualquiera de las CLÁUSULAS de este Contrato: a) No operará ni se interpretará com~;;4,~~
renuncia de cualquier derecho por incumplimiento o incumplimientos de carácter simila~~.p ~1i '9%\\
diferente; o b) No será efectivo a menos que sea ejecutado debidamente por escrito por ~ ~~ ~
representante debidamente autorizado de tal Parte. Asimismo, ni la omisión de cualquie~ G.EREN:;pCIA t
de las Partes en reclamar en alguna ocasión el cumplimiento de los términos, condiciones "'~ ... elIJa'pa. . .
~"II . ~ ~. /

provisiones de este Contrato, ni en el tiempo para actuar u otra disculpa otorgada por una -:::0-:::•.- •.... z-:
Parte a la otra, actuará como renuncia de los derechos a que pueda dar origen tal trasgresión
o aceptación de variación alguna en tal derecho o el abandono de cualquier derecho o de
cualquier otro derecho derivado de aquel, los que permanecerán en vigencia y efecto
íntegros. VI. RELACIÓN DE LAS PARTES: Este Contrato no se interpretará o
entenderá como que crea una asociación, empresa mixta o sociedad entre las Partes o que
impone alguna obligación de sociedad sobre una de las Partes. Las Partes no tendrán
derecho, autoridad, o poder para celebrar contrato o realizar gestiones por, o actuar en
nombre de, o actuar como, o ser un agente o un representante de, o de alguna otra manera
comprometer a la otra Parte. VII. SUBSISTENCIA DE OBLIGACIONES: La
cancelación, expiración o terminación anticipada de este Contrato no relevará a las Partes
33
de las obligaciones que por su naturaleza deben subsistir a tal cancelación, expiración o
terminación, incluyendo sin limitarlo a las garantías, las compensaciones, pagos pendientes,
las indemnizaciones que correspondan, y la confidencialidad. VIn. DIVISIBILIDAD: Si
autoridad judicial competente decidiese que alguna disposición de este Contrato no es
ejecutable, o que es nula, o en cualquier otra forma contraria a la ley, tal decisión de
ninguna forma hará que cualquier otra disposición de este Contrato se considere no
ejecutable, nula o contraria a la ley, y este Contrato continuará en vigor de conformidad con
los restantes términos y disposiciones del mismo, a menos que la disposición declarada no
ejecutable, nula o contraria a la ley, invalidara el propósito o intención de este Contrato. En
caso de que alguna de las CLÁUSULAS de este Contrato, o secciones o partes de las
mismas, fuesen tenidas como no ejecutables o inválidas por cualquier tribunal competente,
el COMPRADOR y el VENDEDOR negociarán la manera de poner en práctica e
implementar un ajuste equitativo en el resto de las disposiciones de este Contrato con miras
a llenar los objetivos de este Contrato, sustituyendo la disposición que fuese no ejecutable,
nula o contraria a la ley por una disposición válida cuyo efecto económico sea lo más
cercano posible al de la disposición que fuera encontrada no ejecutable, nula o contraria a la
ley.

CLÁUSULA CUADRAGÉSlMA CUARTA: FIRMA DEL CONTRATO. Ambas


Partes manifiestan estar de acuerdo con el contenido de todas y cada una de las
CLÁUSULAS de este Contrato, y para constancia y por triplicado firman el presente
Contrato en la ciudad de Tegucigalpa, Municipio del Distrito Central a los tres días del mes
de junio del año Dos Mil Diez.

REP~=~
RAMON~A

VENDED
L;~

34
ANEXO No. 1: INSTALACIONES DEL PROYECTO
HIDROELÉCTRICO SAN JUAN

Nombre: Proyecto Hidroeléctrico San Juan


Localización: Comunidad Las Delicias, Municipio de Esparta, Atlántida
Coordenadas:
Presa: 1718051N 16P 473392 E
Casa de Máquinas: 1720400 N 16P 474644 E

Río Aprovechado: Río San Juancito


Área de la cuenca: 22km2
Caudal medio anual: 1.79 m3/s
Caudales máximos:

10 309.6

20 365.9

50 436.3

100 487.5

500 603

1000 650.1

Caudal mínimo medio anual: 0.4 m3/s


Presa de derivación:
Tipo: Gravedad
Cota de vertedor: 557.5 msnm
Capacidad de vertedor: 400 m3/s
Obra de toma:
Tipo:
Característica:
Desarenador:
1.5 m en su parte inferior
Limpia Sedimento: Descarga de fondo en la obra de toma para 40 m3/s.

Conducción:
Tubería y Túnel: Longitud: 1175 m
Tipo: Baja presión, túnel sección herradura.
Sección: 2.4 O m
Tubería de alta presión: Diámetro: 0.90 m
Longitud: 1,707 m
Tipo: Acero soldado

35
Tanque de oscilación: Cámara de presión en la salida del túnel; longitud 17 m,
ancho 2.4
Material: Concreto,
Capacidad de la cámara:400 m'
Casa de Máquinas:
Tipo: Superficial
Dimensiones: Largo: 10 m
Ancho: 10 m
Alto: 12.5 m (desde piso hasta el techo)
Niveles y Caídas:
Nivel máximo
D e operación: 556 msnm

Nivel de desfogue: 220 msnm


Caída bruta máxima: 336 msnm
Caída neta: 320 msnm

Equipos Electromecánicos:
Número de unidades: 1
Tipo de turbinas: Francis
Caudal de diseño: 2.35 m3/s
Potencia nominal total: 6.4 MW
Velocidad de rotación: 600 RPM
Voltaje de Transmisión: 1 circuito de 34.5 kV
Longitud línea de transmisión: 2 km
Producción anual media: 30.84 GWh
Factor de planta: 0.55

36
ANEXO No. 2: CONDICIONES DE INTERCONEXIÓN

Para recibir la Energía Eléctrica, el COMPRADOR autoriza la interconexión y operación


en paralelo de la Planta a través de su interconexión al SIN a inmediaciones de la
comunidad de Las Delicias, en el Municipio de Esparta, Departamento de Atlántida, a un
voltaje nominal de 34.5 kV.

1. PUNTO DE INTERCONEXIÓN:

Para transmitir la energía producida por la Planta hidroeléctrica San Juan se ha previsto la
construcción de una línea de transmisión de 34.5 kV con una longitud de 2 kilómetros que
conectará en el punto de apertura del nuevo tramo de línea de distribución (Línea de
Interconexión del Proyecto San Juancito) que se ubica a 800 metros de la Casa de
Máquinas del Proyecto San Juancito y a 4.5 kilómetros de la parte Troncal del circuito de
distribución L312, en 34.5 kV que pasa por la comunidad de San Juan Pueblo a 47
kilómetros desde la Subestación Ceiba Térmica a inmediaciones de la comunidad de Las
Delicias, en el Municipio de Esparta.

Los equipamientos para el Punto de Interconexión son especificados para operación en


exteriores y para una altura de hasta 1,100 msnm y consistirá Interruptor de 36 kV, 800
amperios a ser instalado en poste, tipo extinción de arco en vacío con sus equipos asociados
con relé digital o Cuchillas Mono polares de 600 Amperios, 38 KV.

Próxima a la casa de máquinas de la Planta, se dispondrá de una subestación elevadora


donde se instalará el equipo de transformación. El equipamiento consistirá de un
transformador de 8 MVA, 3 Fases, 60 Hz, relación de transformación 34..5/l3.8 kV,
enfriamiento ONAN, vector de conexión YNdl, delta en media tensión y estrella en alta
tensión con el Neutro sólidamente aterrizado.

En el lado de media tensión a un voltaje de 13.8 kV Y sobre pedestales metálicos con


aisladores de apoyo se instalarán los terminales de los cables con aislamiento tipo XLP E
que llegan de los interruptores de los Generadores y pararrayos tipo oxido de zinc (ZnO), A..e~~
"~\Ó-"\.. O~ f",~ ~,

En el lado de Alta Tensión en la salida del transformador hacia la línea de interconexi,¡i'-::J ;y%.~\
se instalará un seccionador, un interruptor de salida de línea y un pórtico en estruct~~ ,:';:'< g¡
'1' l . d. bid' drá . id.
meta tea ga vantza a so re e que se ispon ran pararrayos tipo OXI o e ztncd ' (Z. O.'i\
n ,/~"l.; GERENCiA ~
1;,'

transformadores de intensidad y potencial para medición y protección de la línea. 9.?lIciga,oll,~

En la subestación de de la Planta se instalarán los equipos de medición de la Energía


eléctrica despachada de la Planta al SIN que define el punto de Entrega y el Punto de
Medición. El equipo consistirá en tres (3) transformadores de potencial 34.5 kV,
34.5kV /.../3/0.1/--./3/0.1/.../3:
1, 1OVA, precisión 0.2WXY y tres (3) transformadores de
corriente con relación 150/1/1 amperios de rango extendido, precisión 0.15B 1.8 (1%In a
150%In), Dos (2) medidores de energía tipo socket electrónico avanzado clase 0.2, capaz
de medir flujos de energía y potencia activa y reactiva en forma bidireccional, con
facilidades de comunicación remota por vía modem celular, redes de 485 o redes Ethernet.

37
lI. LÍNEA DE TRANSMISIÓN:

La línea de transmisión trifásica que conectará la subestación elevadora próxima a casa de


máquinas de la Planta con el Punto de Interconexión en la el punto de apertura del nuevo
tramo de línea de distribución (Línea de Interconexión del Proyecto San Juancito), que se
ubica a 800 metros de la Casa de Máquinas del Proyecto San Juancito y a 4.5 Kilómetros
del Troncal del circuito de distribución L-312, en 34.5 kV que pasa por la comunidad de
San Juan Pueblo, a 47 kilómetros desde la Sub Estación Ceiba Térmica, en la comunidad de
Las Delicias, Municipio de Esparta en el Departamento de Atlántida para operar en un
voltaje nominal de 34.5 kV, tendrá una longitud de 2 kilómetros y será construida con
estructuras tipo TM con postes madera, aisladores para 35 kV del tipo suspensión ANSI 52-
4 con conductores calibre 336 MCM ACSR, con uno de los hilos de guarda del tipo 5/16
acero.

Plano y diagramas unifilares descriptivos de las instalaciones de Interconexión

Hacia Sienp' e
\/Iva

I
SAN JlJtIN

F\Jnl O de t 04.5Km desde Punto de Interconexlon


de San Juancito en L312
Int •••cme><ión det-------'-~---'-=------..,¡
R.EBlO

SAN JlJtIN
A¡:/ant. 34.5kVl
~_n_j~_~_il_O
__ ~_I ~ a_3_~_~~
0.8 km 4.5 km

F\.nto de
EIltrega .•1 'DG
:l<

...
'O
E.
r------,----------------- ------ "'''l
••• <

l~
: 6.4 MN : 34.5kV I
, , Cona.ct a 3~

@8E- ,
2J '~=~
1---;--------'2 Linea
km
de L312
San J usn " I F\Jnl o de Int •••conexlon
, ..•.J MedciOn deSAN J lJtIN
s+r vicio A' opo Hacia Ceitm
______ ...! ~~~ci~_~':j~~ _ CTElB307

--No. aagralTll Ullfilar de


GT-SJ-EM-002
Interconexion del Proyect o
Olnt errpo S.A. Hdroelectrlco San Juan

38
ANEXO ANEXO No. 3: DATOS HIDROLÓGICOS
CAUDALES PROMEDIOS MENSUAL (m3/s)
PROYECTO HIDROELÉCTRICO SAN JUAN

enero 2.2
febrero 1.9
marzo 1.7
abril 1.3
mayo 1.1-
------------------------ -----------------------
junio 1.2
------------------------ -----------------------
julio 1.5
------------------------ ------------------------
agosto 1.7
septiembre 1.9
octubre 2.3
noviembre 2.6
------------------------ ------------------------
diciembre 2.3

39
ANEXO No. 4 POTENCIA Y ENERGÍA PROYECTADA MENSUAL

Mes :. Potencia : Energia .: Capacidad de


: Proyectada (kW) : Proyectada (kWh): Potencia Firme
: : . Proyectada (kW)
I
enero I 4,300 I 3,200,000 1,100
I I
I
-----------------------+------------------------t------------------------~-------------------------
febrero I 3,700 I 2,510,000 I 500
-----------------------+------------------------t------------------------~------------------------
marzo 1 3,400 I 2,540,000 ¡ 200
------------------------r------------------------T------------------,...-----.,------------------------
abril I 2,600
------------------------+-------------------------~-----I --------------------t------------------------
1,850,000 I O
mayo
_______________________
I
~
2,000 I .l-
1,470,000 ¡ O
-------------------1-------------------------
_______________________
junio +¡ 2,400 ¡. 1,700,000 . I
1. ~ O
~-----------.,.-;.----'----'---

julio ¡ 3,000 ¡ 2,230,000' I .. O


-----------------------,------------------------t---------:---------------.,-------------------------
agosto I 3,500 I 2,620,000 I 300
------------------------r-------------------------,.-------------------------1-------------------------
septiembre ¡ 4,000 I 2,860,000 ¡ 800
------------------------+-------------------------f--------------------------1-------------------------
octubre
_______________________
!
-'-
4,400 ¡ 1.
3,280,000 ¡ .J
1,200 _

noviembre I 4,600 ¡ 3,320,000 ¡ 1,400


-----------------------+------------------------t------------------------~-------------------------
diciembre I 4,400 ¡ 3,290,000 I 1,200

40
ANEXO No. S NORMAS Y PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN

DEFINICIONES

Centro Nacional de Despacho (CND)


Es el centro equipado con infraestructura de telecomunicaciones e informática y operado
por personal técnico especializado que dirige la operación de los medios de producción y de
transmisión del Sistema Interconectado Nacional (SIN).
Despachador
Persona que supervisa y controla la operación de todas las instalaciones del SIN desde el
Centro Nacional de Despacho.
Ingeniero de Despacho
Ingeniero a cargo de la operación del SIN desde el Centro Nacional de Despacho.
Despeje
Es el proceso mediante el cual se aísla un equipo de toda fuente de energía eléctrica o
mecánica y se toman precauciones para evitar su reenergización, a fin de que durante un
período determinado, el personal previamente autorizado para ello pueda realizar un trabajo
sobre ese equipo en condiciones de máxima seguridad.
Disparo
Apertura de un interruptor asociado a una línea, barra, transformador o unidad generadora
por una condición anormal detectada por los relevadores de protección.
Falla Permanente
Es aquella que requiere de la intervención del personal de mantenimiento para ser
corregida.
Falla Temporal
Es aquella que se corrige sin la intervención humana y por lo general dura unos pocos
segundos, por ejemplo: descargas eléctricas entre líneas, ramas de árboles en contacto con
líneas de transmisión o distribución, etc. /!':~ ENE/¡,

Operador
f/lO¡ ~.... ~ t
J(:f ?-

Persona que controla la operación de una planta o subestación. \~ ~. , ~}l


;:;. GEREdC\~I:
Apagón General del Sistema . . ~;~
~./; <,) v
Evento en el cual todas las plantas generadoras del SIN se han desconectado por falla ert~~~~w.·
alguna parte del mismo o por consecuencia de fallas en el Sistema Interconectado Nacional
o Centroamericano.

DISPOSICIONES GENERALES PARA LA OPERACIÓN DEL SISTEMA

A. Regulación de Voltaje

41
El COMPRADOR hará sus mejores esfuerzos para que los niveles de voltaje entre las tres
fases en el Punto de Entrega estén en valores de variación de más menos cinco por ciento
(± 5%) del voltaje nominal
Para voltaje de: 34.5 kV: MAX 36.225 kV
MIN 32.775 kV

B. Comprobación del Sincronismo

Antes de ejecutar el cierre del interruptor de unidad, el Operador deberá comprobar que la
magnitud, fase y frecuencia de los voltajes entre ambos lados del interruptor sean
aproximadamente iguales.

PROCEDIMIENTO A SEGUIR PARA CONECTARSE O DESCONECTARSE DEL


SISTEMA INTERCONECTADO NACIONAL (SIN)

A. PARA CONECTARSE AL SIN

1. El Operador debe obtener la autorización del Despachador, sea por su solicitud o


por decisión del Despachador.
2. El Despachador autorizará al Operador la realización de las maniobras necesarias
para el arranque de la unidad y autorizará la sincronización de la unidad al SIN y
la carga que debe llevar.
3. Después de realizar las maniobras necesarias para el arranque de la unidad el
Operador deberá:

Comunicarse con el Despachador e informarle que está listo para


sincronizar.
El Despachador autorizará la sincronización de la unidad al SIN y le
determinará la generación que debe proveer.
El Operador deberá realizar el cierre del interruptor de unidad verificando

'l~
que se cumplan las condiciones de igualdad de frecuencia, magnitud y fase .),.....~~.~~"'"
",,~~,,\. DE t:tvt:;;'':\
de los voltajes de la unidad y del sistema. /lG~ G.;..\
J~..

B. PARA SACAR DE LÍNEA CADA UNIDAD


'(l~
",Y."-
7~,,'
i\'~_GERENCIA ~
1
".

\~\.Y.;; ~<:,;.
Ucipa\o·'
1. El Operador debe obtener la autorización del Despachador sea por su solicitud o
por decisión del Despachador para sacar de línea cada unidad.
2. El Operador disminuirá gradualmente la carga de la unidad, hasta llevarla a un
valor cercano a cero MVA en el Punto de Entrega.
3. El Operador abrirá el interruptor que conecta la unidad al Sistema
Interconectado Nacional (SIN).
4. Posterior a efectuar las maniobras de desconexión o paro de la unidad, el
Operador suministrará al Despachador la hora en que abrió el interruptor que
conecta la unidad al SIN y las condiciones operativas en que quedó la unidad.

42
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN EN CASO DE DISPARO DEL
INTERRUPTOR DE LA LÍNEA

a. El Operador debe comunicarse con el Despachador para proporcionarle la siguiente


información:

1. Descripción del interruptor disparado y la hora en que aconteció


2. Detalle de las indicaciones del anunciador de alarmas
3. Relevadores que operaron
4. Condiciones de cada unidad generadora
5. Información sobre detección de voltaje en la línea del COMPRADOR en el
Punto de Entrega.

b. El Despachador coordinará con el personal de operación, de la Subestación Ceiba


Térmica u otra subestación que sea necesaria, las operaciones a realizar para el
restablecimiento.

NOTA: El Operador siempre debe verificar antes de cerrar el interruptor que tenga
señal de voltaje entre las tres fases de la línea.
Si el Operador no puede comunicarse con el Centro Nacional de Despacho, debe hacerlo a
través del Operador del COMPRADOR en la Subestación Ceiba Térmica y en última
instancia a través del Operador del COMPRADOR en la Subestación El Progreso. Bajo
ninguna circunstancia se sincronizará al SIN, sin haber obtenido la autorización del
Despachador, sea directamente o a través del Operador de la Subestación Ceiba Térmica o
de la Subestación El Progreso o el Centro de Despacho.

PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN EN CASO DE DISPARO DE LA PLANTA

a) ~l Opera??r. debe comunicarse con el Despachador para proporcionarle la si~}i~iii~·;,


información: r~ :¿ ~
1. Detalle de las alarmas operadas:~'~ ..' ~
. di . . \ s: GE.RE.NC\¡i.. ~
2 . R e 1eva dores que m icaron operacion '1\"\'
~\..,. v.
3. Tipo de avería y disponibilidad de cada unidad ~!lUcige\\l"~

4. Información sobre detección de voltaje en la línea del COMPRADOR en ~._.


Punto de Entrega.
b) El Despachador dependiendo de esta información hará o indicará las operaciones
necesarias.
e) El Operador puede iniciar el arranque de la unidad y proveer su carga, pero siempre
debe esperar las instrucciones del Despachador para la sincronización de la Planta al
SIN.

43
AP AGÓN GENERAL EN EL SISTEMA

La secuencia del restablecimiento del servicio en la red nacional, dependerá de las


condiciones en que hayan quedado las plantas después de la falla, en cuanto a servicio
propio, unidades rotando y con excitación.
El Operador de la Planta podrá restablecer el servicio propio sin esperar instrucciones del
Centro Nacional de Despacho.

Después de arrancar cada unidad, llevarla a velocidad nominal, excitarla y tomar la carga
de sus instalaciones, el Operador deberá comunicar al CND que está listo para sincronizar.
Durante el apagón general del sistema, los únicos que podrán hacer uso del canal de radio
comunicación serán los Operadores, los Despachadores y los Ingenieros de Despacho.
Nadie que no esté directamente involucrado con el restablecimiento del servicio del SIN,
podrá usar este canal, a menos que se le solicite para que el restablecimiento sea más
rápido.

44
ANEXO No. 6 NORMAS Y REQUERIMIENTOS TÉCNICOS

INTERCONEXIÓN AL SISTEMA INTERCONECTADO NACIONAL


Las Instalaciones de Interconexión y la Planta del VENDEDOR deberán estar diseñadas y
equipadas de forma tal que funcionen adecuadamente en paralelo con el Sistema
Interconectado Nacional (SIN), tanto en condiciones normales como en contingencias. El
COMPRADOR no se hará responsable por los daños que pudieran ocurrir en tales
facilidades por falta de un diseño o equipamiento adecuado. El VENDEDOR es
responsable de instalar las protecciones adecuadas para evitar daños a la Planta e
instalaciones del Punto de Entrega, así como para evitar efectos perjudiciales derivados de
situaciones anormales del SIN sobre la Planta, como también de la Planta sobre el SIN en
caso de falla que se dé en las instalaciones del VENDEDOR. El VENDEDOR está
obligado a mantener en condiciones aceptables de operación todos los equipos que estén
relacionados con la generación, tomando como referencia el debido mantenimiento que
recomienda el fabricante de los equipos.

RESPUESTA A DISTURBIOS DE POTENCIA EN EL SIN


Cada unidad generadora y la Planta entera, deben ser capaces de mantener una operación
continua e ininterrumpida durante la ocurrencia de sobrexcitación o sobrevoltaje en la
misma, dentro los límites técnicos, teniendo como límites mínimos los que establece las
Normas ANSIIIEEE C50.13-l989 y ANSI/IEEE C57.l2-00-l987 en el diseño y
construcción de los equipos de potencia La duración y magnitud de la sobreexcitación o
sobrevoltaje será definida de acuerdo a las curvas de los fabricantes de los equipos, curvas
de relación Voltaje/Frecuencia versus Tiempo, y Voltaje versus Tiempo; la duración será
de un tiempo que esté dentro de la zona permitida de operación y acordada entre el Centro
Nacional de Despacho (CND) y el VENDEDOR.

El Centro Nacional de Despacho podrá dar orden de sincronizar unidades que se encuentren
fuera de línea aun cuando el voltaje en el nodo para sincronizar presente una desviación en
la magnitud del voltaje de su valor nominal, siempre y cuando esté dentro de los límites de~=~
seguridad que estipula el fabricante. 6 <:)';I.I'\. OE E"'f-9~
ti! ..,
p~ t
Cada unidad generadora y la Planta entera también deben ser capaces de manteners~ ~n Á ~

línea y operando a la ocurrencia de eventos que produzcan variaciones en la frecuencia\¡éJGERENC\~'


SIN entre 57 y 62 Hertz, desconectándose las unidades en coordinación con el esquema ~.~!gRi\\&'~
desconexión de carga por baja frecuencia. ..•.

RECHAZO PARCIAL DE CARGA


Cada unidad generadora y la Planta deberán ser capaces de operar en forma continua y
permanente durante e inmediatamente después de un evento que ocasione una reducción de
la carga a cada unidad, en condiciones de carga parcial o plena carga y la reducción sea
menor del 40% de la Potencia nominal de la unidad generadora, y que la carga remanente
permanezca arriba del nivel de mínima carga de operación.

45
SALIDA DE OPERACIÓN SIN SUMINISTRO EXTERNO DE ELECTRICIDAD
Cada unidad generadora y la Planta serán capaces de salir de operación en forma segura y
sin daño al equipamiento o personas al existir una falta de alimentación de electricidad
proveniente del SIN a la Planta.

CONTRIBUCIÓN A LA ESTABILIDAD DEL SIN


Cada unidad que se instalará debe ser equipada con equipos de Excitación y Gobernador-
Actuador de tecnología reciente. Se recomienda que el sistema de excitación sea equipado
con sistema estabilizador de potencia (Power System Stabilizer o PSS). Si la Planta al
momento de entrar en servicio o en el futuro llegase a presentar oscilaciones con respecto al
SIN o al Sistema Interconectado Centroamericano, el VENDEDOR estará obligado a
instalar equipos suplementarios (PSS u otros), necesarios para eliminar o amortiguar
apropiadamente dichas oscilaciones. Los ajustes del equipo suplementario antes
mencionado se harán de acuerdo a un Estudio de Estabilidad que será realizado por el
VENDEDOR. El CND estará en la obligación de proporcionar la base de datos del SIN
debiendo el VENDEDOR adquirir del Ente Operador Regional (EOR) la base de datos del
Sistema Interconectado Centroamericano, o en su defecto el equivalente en el punto de
interés.

SISTEMAS DE PROTECCIÓN QUE AFECTEN LA SEGURIDAD DEL SIN


A cada unidad generadora, transformador de unidad, la Planta entera y al equipo o elemento
entre la Planta y el Punto de Entrega, el VENDEDOR deberá proveerlas de protección
necesaria capaz de desconectar independientemente y en forma segura durante fallas que
ocurran en el SIN. Si por fallas en el SIN se presentan daños a cualquier equipo de la Planta
entera, equipo o elemento entre la Planta y el Punto de Entrega por no ser capaz de
desconectarse de manera independiente al SIN debido a falta de un esquema de protección
adecuado o por mal funcionamiento de los mismos, la reparación o sustitución del equipo
dañado es de responsabilidad exclusiva del VENDEDOR.

Los ajustes del equipo de protección instalado en cada unidad generadora de la Plant ...~ \.DE EN
. d d b
entera y equipo o elemento entre la Planta y el Punto e Entrega e en ser coherentes ~r¡rp
'l.(::;~~
%-.~
~J9,

el funcionamiento que requiere el CND. Los ajustes serán tales que maximicen!! Mí ~.
disponibilidad de la Planta, para apoyar el control del SIN bajo condiciones de emerge~'.y~ GE'RENC\A J
y para minimizar el riesgo de desconexión indebida, consistente con los requerimientos t •...); ~~'
seguridad y durabilidad de la Planta. Los ajustes de las protecciones eléctricas instaladas .6gUcigal\l&'
deben ser discutidos y acordados con el CND. Si por alguna razón se presenta que los
ajustes de uno o varios tipos de esquemas de protección no son coherentes entre el
funcionamiento que requiere el CND y los requerimientos de seguridad y durabilidad de la
Planta, el VENDEDOR tendrá la obligación de modificar o cambiar el esquema (o los
esquemas) de manera de satisfacer ambos requerimientos.

PREVENCIÓN DE OPERACIÓN ASÍNCRONA


Cada unidad generadora debe tener una protección de desconexión para preverur
deslizamiento de polos u operación asíncrona del generador.

46
Además deberá contar con un interruptor dimensionado de acuerdo a los parámetros
requeridos para interconectarse con el SIN. Para esto, el VENDEDOR cuando estime
oportuno, solicitará del COMPRADOR con sesenta (60) días hábiles administrativos de
anticipación, los datos sobre capacidad de corto circuito actual del SIN. El interruptor
tendrá un bloqueo de voltaje de manera que no se pueda reconectar hasta que haya
presencia de voltaje en el lado de la red dentro del rango de valores de voltaje y frecuencia
establecidos. El VENDEDOR deberá instalar en la Planta, seccionadores con puesta a
tierra con llave. Estos seccionadores serán operados por el VENDEDOR y servirán para
que el VENDEDOR pueda dar servicio de mantenimiento seguro a sus instalaciones bajo
su responsabilidad. Para realizar operaciones en sus instalaciones que afecten la
configuración, o confiabilidad del SIN, el VENDEDOR deberá contar con aprobación del
Centro Nacional de Despacho (CND) del COMPRADOR.
Con un mínimo de sesenta (60) días hábiles administrativos de anticipación a la fecha
estimada de interconexión, el VENDEDOR deberá presentar al COMPRADOR un
diagrama unifilar y los planos finales de la Planta, con indicación de los equipos de
generación, transformación, medición, control, protección, diagrama de bloques del
gobernador, diagrama de bloques del excitador, diagrama de bloques del PSS y de
cualquier otro equipo que afecte el desempeño de cada unidad generadora, asi como de los
parámetros de ajuste asociados a dichos elementos (datos de placa, marca, modelo, ajustes,
etc.). Con base en dicha información, en el transcurso de ese período, el COMPRADOR
visitará la Planta para verificar el correcto funcionamiento de los equipos y otorgar el
permiso de interconexión.
El SIN en su red de transmisión y distribución es del tipo llamado sólidamente aterrizado;
las unidades generadoras sincrónicas que se conectasen por medio de transformadores
elevadores, el devanado de alta tensión debe ser de conexión estrella y sólidamente
aterrizado. Cada unidad generadora que se conecte directamente a la red del SIN (sin
transformador) deben ser debidamente aterrizada para proporcionar las condiciones
necesarias de corrientes y voltajes de secuencia cero para la operación de las protecciones,
cuando se presenten fallas a tierra, ya sea en la red del SIN o en las instalaciones del
VENDE:~OR; o en su. defecto s~ debe insta~ar equipos s~plementarios. que proporcionen.<:}~
las condiciones necesanas de corriente y voltaje de secuencia cero requendas. ;";/(¡~~ ~-90.;
.:;~ .
La conexión a utilizar será responsabilidad del VENDEDOR, y será tal que minimice! 1 : '.
posibles sobrevoltajes y sobrecorrientes por ferroresonancia y calentamiento por operación'/~~ GERENCIA
de voltajes desba.lanceados du:~te ~~l1as. El COMPRADOR no tendrá responsabilidad ~~~
como consecuencia de la conexion utilizada. ~

COMUNICACIONES
La Planta deberá contar con una Unidad Terminal Remota (UTR) o unidad equivalente de
comunicación vía GSM-GPRS, que la enlazará con el Centro Nacional de Despacho del
COMPRADOR, por lo que deberá ser compatible con los equipos de éste. Dicho equipo se
usará para la transmisión normal de la información que contendrá los parámetros eléctricos
de la operación de la Planta (potencia activa y reactiva, contadores de energía, tensión,
frecuencia y estado de interruptores).

47
El VENDEDOR contará con los medios necesarios y adecuados de Supervisión y
Medición Remota, para transmitir en forma electrónica, mediante protocolos y canales de
comunicación, la información que el CND requiere, para integrar dicha información a sus
Bases de datos de tiempo real y de Administración de Mercado, en sus sistemas SCADA-
EMS y de Medición Comercial respectivamente, para la Operación en Tiempo Real y la
Administración de la Generación y las Transacciones de Energía.

El Operador del VENDEDOR deberá contar con un teléfono de acceso directo en la sala de
control del VENDEDOR, o con un equipo de radio que permita establecer una
comunicación expedita donde pueda recibir instrucciones de parte del Centro Nacional de
Despacho del COMPRADOR. En adición a medios de comunicación de voz, el
VENDEDOR instalará en su centro de control un telefax para recibir y enviar solicitudes y
autorizaciones, u otra comunicación escrita con el Centro Nacional de Despacho (CND).
Dichos medios de comunicación deberán ser compatibles con los medios de comunicación
que posee el COMPRADOR, respetando las regulaciones que se dispongan para su uso.

En caso que la Supervisión y Medición Remota quede temporalmente fuera de servicio,


diariamente y tantas veces como fuere necesario, el VENDEDOR informará al Centro
Nacional de Despacho lo siguiente:
a. Hora de interconexión de la planta SIN, así como la carga en kW, con la que
entró a línea.
b. La hora y la carga en kW, en caso de que hubieren cambios en la potencia de
suministro.
c. La hora y la carga en kW, en caso de interrupción de la interconexión.
d. La lectura de los contadores de energía y potencia.
e. Declaración de capacidad disponible de la Planta para períodos de 24 horas
contados a partir de las 00:00 horas de cada día calendario.

OPERACIÓN
El COMPRADOR, respetando lo establecido en el presente Contrato, podrá solicitar .%.,~~
VENDEDOR la desconexión temporal de la Planta por las siguientes razones cuandwtQ"",l>-\.
':'_"Nc/¡G~,.

considere necesario para el cumplimiento de sus actividades propias indicándoW;fel %"


momento en que debe llevarla a cabo. El VENDEDOR se obliga a acatar dicha solicitud} G~R"ENC\l~ i 1
~\~y?< ~<"/J
1. Para las desconexiones programadas, el COMPRADOR comunicará al VENDEDOR;,.~~~
una vez que el Centro Nacional de Despacho haya definido la programación de
desconexiones.
2. Para las desconexiones imprevistas, el COMPRADOR comunicará al VENDEDOR,
a la brevedad posible la acción tomada. Entre las razones de desconexión imprevista se
encuentran las siguientes, pero no se limitan:

a. Causas de fuerza mayor y caso fortuito que afecten al SIN, y que imposibiliten
el recibo de la Energía Eléctrica de la Planta.
b. Cuando la Planta del VENDEDOR carezca de un medio de comunicación
satisfactorio, o el que disponga sea inoperante por causas atribuibles al
VENDEDOR, para lograr una comunicación expedita.
48
c. Cuando las fluctuaciones de voltaje y frecuencia, medidas en el Punto de
Entrega, causadas por la operación anormal del equipo de generación del
VENDEDOR, excedan los límites aceptables.
d. Cuando el equipo de generación del VENDEDOR introduzca distorsiones a las
ondas de voltaje o corriente senoidal en la red que excedan las recomendaciones
expresadas en el Estándar 519-1992 del IEEE en el Punto de Entrega.
e. Cuando se den otras condiciones, no contempladas en los puntos a), b), e) y d)
de esta sección, por las que la Planta interfiera en la calidad del servicio
brindado a los consumidores o con la operación del SIN.
f. Cuando la tasa de variaciones de salida de potencia de la Planta del
VENDEDOR sean tales que se provoque desviaciones mayores de ±0.2 Hz de
la frecuencia nominal (60 Hz), o provoque una variación' en la potencia de
intercambio, en una situación en la que la generación obligue a operar las
unidades bajo control automático de generación a sus límites de generación
máxima a la Planta del VENDEDOR. En caso que el VENDEDOR no pueda
cumplir por cualquier razón este requerimiento del Centro Nacional de
Despacho, se procederá a la desconexión inmediata de la Planta del
VENDEDOR, sin responsabilidad alguna para el COMPRADOR.

En caso de que se emita una solicitud de limitación de generación máxima por parte del
Centro Nacional de Despacho, se incluirá junto con ésta, una estimación de la duración del
período que dure dicha limitación.

Sin importar la razón de la desconexión, el VENDEDOR deberá requerir la autorización


del Centro Nacional de Despacho para volver a conectarse al SIN.

El VENDEDOR suministrará Energía Eléctrica al COMPRADOR, de manera que no


altere adversamente la calidad del voltaje en el Punto de Entrega. Deberá mantener el
voltaje en el Punto de Interconexión, según consigna recibida del Centro Nacional de
Despacho del COMPRADOR. El control de potencia reactiva se efectuará a través del
AVR del generador operando en forma automática con consigna de voltaje ajustable~9:-~
lí~e~ ~egún sea indicad~ por el CND. Para mantener el vo.ltaje deseado será ~~~Y~~..,~':'N~ .
dma~l1co y de al~ velocIda? ?e ~~spuesta. En ca~~ de q~e ~e mte~mpa la :e~epcI~e lJl!'Y~~
consigna de voltaje, se seguira utilizando como válida la última consigna recibida. i\!i ~~~ ~
l'\\'" ..,.
""' r.ERENC\A. 1:
,,~~
~ '1:
. ~ •••
• 8"UCi~8\~8' '

49
ANEXO 7: MODELO DE GARANTíA BANCARIAlFIANZA DE
CUMPLIMIENTO DEL CONTRATO

Garantía bancaria/fianza incondicional


Fecha: _
Llamado a licitación No.: 100-1293/2009

Licitación Pública Internacional para la Compra de Potencia y su Energía Asociada


Generada con Recursos Renovables
A: [Nombre y dirección del Contratante)
De nuestra consideración:

Nos referimos al Contrato ("el Contrato") celebrado el {fecha] entre ustedes y (nombre del
Vendedor) ("el Vendedor") para el suministro de hasta _ MW y la energía asociada en

Por la presente nosotros, los suscritos (nombre del Banco), Banco (o compañía) constituido(a)
conforme a las leyes de Honduras, con domicilio social en (dirección del Banco),
garantizamos irrevocablemente, en forma mancomunada y solidaria con el Vendedor, el
pago de la suma que les adeude el Vendedor en virtud del Contrato, hasta un monto de
(monto), equivalente al monto que resulta de multiplicar la capacidad ofertada al comprador
por Un Mil Seiscientos Dólares (US$ 1,600.00) de los Estados Unidos de Norte América
por Megavatio.

Nos obligamos a pagar a ustedes en virtud de esta garantía al recibir la solicitud de


ejecución por escrito firmada por un funcionario autorizado de su empresa en la cual se
declare que el Vendedor no ha cumplido las obligaciones contraídas en virtud del Contrato,
y sin oponer reparos u objeciones de ninguna clase, cualquier suma que no exceda de los ~.",.....w.~
límites indicado~,. sin ne~esidad de que ustedes tengan que probar o aducir causa o r~zó"n;~:~'.
i)E E/Y€~

alguna de su solicitud y sm que el Vendedor tenga derecho a refutar o poner en duda dlCP9' lG4-~\
requerimiento. ' .~ ~ .
/;: GERENC\p.. f
Nuestra obligación en virtud de esta garantía será pagar a ustedes el valor garantizado pcir.".t., .. -y,'V.
la presente, respecto de cualquier requerimiento debidamente presentado antes de~\\l'¿'
vencimiento de esta garantía, sin derecho a indagar si este pago se reclama legítimamente o
no.

Esta garantía tendrá validez de 12 meses contados a partir de la fecha de emisión y deberá
ser renovada treinta días antes de su vencimiento por períodos de un año sucesivamente por
el resto de la vigencia del Contrato. Para el último año, la garantía se mantendrá vigente
hasta tres meses después de la terminación del Contrato.

Salvo el documento aquí especificado, no se requerirá ningún otro documento u otro


trámite, sea cual fuere la ley o la reglamentación aplicable.

50
Nuestra responsabilidad en virtud de esta garantía quedará anulada inmediatamente después
de su vencimiento, sea devuelta o no, y no se podrá efectuar ningún requerimiento en virtud
de ella si se da una de las siguientes condiciones: que se haya producido dicho vencimiento
o que el total de las cantidades pagadas por nosotros a ustedes haya alcanzado el monto
garantizado por la presente, si esto ocurre primero.

Todas las notificaciones que se efectúen en virtud de la presente deberán enviarse al


destinatario a la dirección aquí especificada.

Por la presente convenimos en que, de común acuerdo entre ustedes y el Vendedor, se


podrá enmendar, renovar, ampliar, modificar, negociar, dejar sin efecto o revocar cualquier
parte del Contrato.

En todo sentido nuestra responsabilidad contraída en virtud de la presente será irrevocable


y, salvo la presentación de la solicitud de ejecución por escrito, incondicional en todo
respecto.

Atentamente,
{Nombre del Banco o aseguradora]

Firma autorizada

51
ANEXO No. 8 MODELO DEL CERTIFICADO DE INICIO DE OPERACIÓN
COMERCIAL

Fecha:
--------------------------------------------------
[Nombre del Contrato]

A: XXXXXXX:XXXX S.A. de C.V.


:XXXXXXXXXXXX.
XXXXX:XXXXXXX, Honduras, C. A.

De nuestra consideración:

De conformidad con la CLÁUSULA DÉCIMA SEGUNDA, se hace constar que la empresa


X:X:X:XXXXXXXX, S.A. de C.V. (XXXXXX) satisface en forma permanente los
siguientes incisos:

(a) La Planta está disponible para ser operada de manera normal, confiable 'y continua,
de acuerdo con las Practicas Prudentes de la Industria Eléctrica.
(b) Se han terminado satisfactoriamente las Pruebas Iniciales de la unidad y los
sistemas que requiere para su operación confiable.
(e) Se ha tenido a la vista la Licencia Ambiental.
(d) Se ha recibido de la empresa x:x:x:xxxxxxxx S.A. de C.V. constancia firmada
por su representante legal, en la que se confirma que los requisitos descritos en los
incisos del (a) al (e) han sido satisfechos.
(e) El CND a solicitud de la empresa :x:xxxxxxx:x::x S.A. de C.V. ha emitido
notificación autorizando el Inicio de la Operación Comercial.

Por y en nombre del Centro Nacional de Despacho (CND)

[Firma]
en calidad de

[Cargo]
Sello del CND

52
ANEXO No. 9 LISTA INICIAL DE CLIENTES DEL VENDEDOR Y
DECLARACIÓN DE LA CAPACIDAD DE POTENCIA COMPROMETIDA CON
TERCEROS Y ENERGÍA ELÉCTRICA COMPROMETIDA CON TERCEROS

La Lista Inicial de Clientes del Vendedor a ser provista antes de la Fecha de Inicio de Operación
Comercial de la Planta

CAP ACIDAD DE POTENCIA COMPROMETIDA CON TERCEROS: 3.2 MW


ENERGÍA ELÉCTRICA COMPROMETIDA CON TERCEROS: 25,908.000 kWh

53
ANEXO 10: ACUERDO DE APOYO PARA EL CUMPLIMIENTO DEL
CONTRATO DE SUMINISTRO DE POTENCIA Y SU ENERGÍA ASOCIADA
ENTRE LA EMPRESA NACIONAL DE ENERGíA ELÉCTRICA Y LA SOCIEDAD
INDUSTRIAS CONTEMPO, S.A. DE C.V.

No. XXXJ2010

ACUERDO DE APOYO PARA EL CUMPLIMIENTO DEL CONTRATO DE


SUMINISTRO DE POTENCIA Y SU ENERGÍA ASOCIADA CONTRATO No.
060/2010 Y AV AL SOLIDARIO DEL ESTADO DE HONDURAS

El presente Acuerdo de Apoyo para el cumplimiento del Contrato de Suministro de 3.2


MW de energía asociada No. 060/2010 "el Acuerdo de Apoyo" y el Aval Solidario del
Estado de Honduras "el Aval Solidario", ambos en conjunto "el Acuerdo", se celebra el
día de _ de 2010 entre la Procuraduría General de la República, representada en
este acto por XXX, en su condición de Procuradora General de la República de Honduras,
como ente que ostenta la representación legal del Estado de Honduras, según el artículo 228
de la Constitución de la República y con facultad expresa para la suscripción de este tipo de
acuerdos, tal como lo establece el artículo 4 del Decreto Legislativo 70-2007, y siguiendo el
procedimiento como está establecido en el Artículo 78 del Decreto 83-2004, que contiene la
Ley Orgánica del Presupuesto y la Secretaria de Estado en el Despacho de Finanzas,
representada en este acto por XX, en su condición de Secretaria de Estado en el Despacho
de Finanzas, con facultad expresa para la suscripción del Aval Solidario aquí otorgado,
ambas en conjunto "el Estado de Honduras o simplemente el Estado", por una parte y
por otra, la Sociedad Industrias Contempo, S.A. de C.V. "el Generador" representada en
este acto por el señor RAMON ARNULFO GUIF ARRO GUIF ARRO, mayor de edad,
casado, Ingeniero, de nacionalidad Hondureña, Tarjeta de Identidad No.1501-1984-02196 y
con residencia en la Ciudad de Tegucigalpa, Municipio del Distrito Central, en su
condición de representante legal y con facultades suficientes para la firma del Acuerdo de
Apoyo, tal como consta en la escritura pública de poder de administración otorgada a su
favor, inscrita bajo el número 65 del tomo 730 del libro del Registro de Comerciantes
Social~s Centro Asociado al Instituto d~ l~ Propiedad de la sección registral de ~r~cis.!,.,~~EEN¿;-~~ ,
Morazan, cuya representada fue constituida conforme a las leyes de la República j ~. ~~"

Honduras e inscrita bajo el bajo el número 68 del Tomo 489 del Registro de Comercia1l!!S ~ ~~
Sociales del Registro de la Propiedad Inmueble y Mercantil del Departamento de Franci , GERENC\A ~
Morazán y con Registro Tributario Nacional No.080119001273840. " ;'>,~"u. ~fI¡~'
" C'l!al\lv.

Antecedentes.-
PRIMERO: El Generador manifiesta que se propone construir, operar y mantener un
proyecto de generación eléctrica de hasta 6.4 MW de capacidad y su energía asociada "el
Proyecto", con el objeto de producir energía eléctrica a partir de recurso hídrico, la cual
será suministrada a la Empresa Nacional de Energía Eléctrica "la ENEE", una institución
pública descentralizada del Estado de Honduras.

SEGUNDO: Sigue manifestando el Generador, que ha celebrado con la ENEE un Contrato


de Suministro de 3.2 MW de Energía Asociada "el PP A" por sus siglas en inglés "Power

54
2. RENUNCIA Y RECURSOS ACUMULATIVOS

2.1. Incumplimiento y/o Renuncia.

Ningún incumplimiento de alguna de las Partes o ningún retraso de alguna de las Partes en
ejercitar algún derecho o recurso reconocido por las Partes, de conformidad con el
Acuerdo, se considerará como una renuncia del mismo.

Toda renuncia de este tipo de cualquiera de las Partes, será efectiva siempre que esté
consignada por escrito.

2.2. Los derechos.

Los derechos y recursos de las Partes estipuladas en el Acuerdo son acumulativos y no


excluyentes de otros derechos o recursos dispuestos por las Leyes de Honduras.

3. DISPOSICIONES GENERALES

3.1. Ley Aplicable.

El Acuerdo se otorga de conformidad con, y será interpretado según, las leyes de la


República de Honduras.

3.2. Avisos y Notificaciones.

Cualquier aviso, solicitud, consentimiento, aprobación, confirmación, comunicación o


declaración que sea requerido o permitido de conformidad con el Acuerdo, se hará por
escrito, salvo 10 dispuesto en contrario y será dado o entregado mediante notificación
personal, telecopia, telegrama, servicio expreso de encomienda o algún otro servicio de
entrega similar o mediante un depósito en la oficina de correos señalada del Estado, porte
prepagado por correo registrado o certificado, dirigido a la Parte a la dirección que se indica ~'"
a continuación. Los cambios en dichas direcciones serán realizados mediante a.~..' ¡..\.. QE E,NE.-9~
efectuado en forma similar. ¡
,IJ '?<t i
i;:r .~ \'

Si se dirige a la ENEE: ~\ G~Re.NCU"ffi. ~


\$'.,>.; ~",'?
Empresa Nacional de Energía Eléctrica
~/
Tegucigalpa, M.D.C., Honduras
Atención: Señor Gerente General de la Empresa Nacional de Energía Eléctrica (ENEE)
Teléfono; (504)
Fax: (504).'
Email: x:xxxxxx

Si se dirige al Estado, en lo que corresponde a la Secretaría de Estado en el Despacho de


Finanzas:

56
Purchase Agreement", el cual ha sido aprobado por el Congreso Nacional de la República
de Honduras mediante Decreto Legislativo XX del XX, publicado en el diario oficial La
Gaceta en su No. XX con fecha XX.

TERCERO: Por su parte la Procuraduría General de la República manifiesta que como


condición para que el Generador se comprometa en el PPA, ha requerido que el Estado
brinde seguridad al cumplimiento de las obligaciones de la ENEE y/o sus Sucesores bajo el
PPA, entendiendo como "Sucesores" cualquier persona natural ó jurídica en la que la ENEE
se transforme o a quien le venda, ceda o concesione la totalidad o parte de sus activos en
virtud de un proceso de privatización o de cualquier otro mecanismo que implique que los
derechos contractuales de la ENEE puedan ser ejercidos por otra persona.

CUARTO: En tal sentido, el Generador y el Estado desean establecer y dejan formalizados


por escrito sus respectivos derechos y obligaciones respecto a las transacciones que se
contemplan en el Acuerdo de Apoyo.

POR TANTO: El Estado y el Generador, por este medio formalizan los siguientes
compromisos:

1.1. DECLARACIONES.

EL ESTADO por este medio declara:

1.1.1. Poder y Facultades.

Que el Estado y sus representantes en el Acuerdo poseen poder y facultades completas y el


derecho legal para asumir las obligaciones aquí estipuladas y para otorgar, cumplir y
observar los términos y disposiciones del mismo.

1.1.2. Fuerza Legal.

Que el Acuerdo constituye una obligación legal válida, obligatoria y ejecutable del Estado •..~~~
de conformidad con sus términos, señalándose para ese efecto como Juzgado competentf.~~¡"\. o ~NE-76'~
para conocer cualquier proceso judicial, al Juzgado de Letras Civil de Francisco MorazánJ!· ~ \
1.1.3. Aprobaciones. ti .~NC\f!..~
,.~ GER oh;
\~.,,>. ,,'
Que todas las acciones necesarias han sido tomadas y todas las aprobaciones requeridas hrui~..:!1I8\\l~~
sido obtenidas de conformidad con las leyes de Honduras, para autorizar el otorgamiento y
cumplimiento del Acuerdo.

1.1.4. Total Fe y Credibilidad.

Que todas las obligaciones y compromisos de el Estado contenidas en este documento


constituyen obligaciones en calidad del Aval Solidario de el Estado.

55
Secretaría de Estado en el Despacho de Finanzas
Tegucigalpa, M.D.C., Honduras
Atención: Señor (a) Secretario(a) de Estado en el Despacho de Finanzas
Teléfono: (504) ...
Fax: (504) ..,...
Email: XXXXXXX

Si se dirige al Estado, en lo que corresponde a la Procuraduría General de la República de


Honduras:

Procuraduría General de.la República de Honduras


Tegucigalpa, M.D.C., Honduras
Atención: Señor (a) Procurador (a) General de la República
Teléfono: (504) .
Fax; (504) .....
Email: XXXXXXX

Si se dirige al Generador

XXXX.
Colonia XX, Final Boulevard XX
Calle XX, edificio XX, XX planta
XX, M.D.C., Honduras
Atención; Señor XX
Teléfono: (504) XX
Fax; (504) XX
Email: XX

Se considerará que los avisos han sido recibidos y tendrán vigencia a partir del momento de
su recibo en los lugares antes señalados o en aquellos cuyo cambio se haya notificado
debidamente.
~_.--..;:~
r{.' \. DE ENe.
Los avisos sobre cambios de dirección de cualquiera de las Partes se efectuarán por escr¡t&."'" "i'<;,,,,.
dentro de los diez (10) días hábiles administrativos de la fecha efectiva de tal cambio. 'yl ': ?
~.
..J" . :;
'~ GERENC\A ~
3.3. Enmiendas. ..:,~~.J.; ~'V.
··~Qa\I?·

Ninguna enmienda o modificación a los términos del Acuerdo obligará o comprometerá al


Estado o al Generador, a menos que tal enmienda se presente por escrito y sea firmada por
todas las Partes.

3.4. Copias.

El Acuerdo podrá ser otorgado simultáneamente en cuatro copias, cada una de las cuales
será considerada como un original, pero todos en conjunto constituirán un solo Acuerdo.

3.5. Integración,

57
El Acuerdo representa el entendimiento total entre las Partes en relación con el asunto
objeto del mismo sobre todos y cualesquiera convenio, arreglo o discusiones anteriores
entre las Partes (ya sean escrito o verbales) en relación con el asunto objeto del mismo.

4. Aval Solidario del Estado.-

4.1. Cumplimiento de obligaciones.- La Procuraduría General de la República, en apoyo al


cumplimiento del Contrato de Suministro de 3.2 MW suscrito entre la ENEE y el
Generador, declara que las obligaciones relacionadas a continuación en relación con el
"Aval Solidario del Estado" otorgado por el Estado de Honduras a la ENEE, son válidas y
demandables en la República de Honduras, por haber sido suscrito por el funcionario
competente y facultado de conformidad con la Ley, habiendo cumplido los requisitos que al
efecto exige la misma.
4.2._La Secretaría de Estado en el Despacho de Finanzas, en representación del Estado de
Honduras y en consideración al PP A suscrito entre el Generador y la ENEE por este medio
y para proveer certeza en cuanto al cumplimiento de las obligaciones a cargo de la ENEE
y/o sus Sucesores, de manera irrevocable e incondicional se constituye en AVAL
SOLIDARIO de la ENEE y se compromete a la debida y puntual observancia y
cumplimiento de las obligaciones de pago a cargo de la ENEE contenidas y derivadas del
PP A y/o de su incumplimiento. La obligación de pago del Estado según el presente
documento será solidaria con respecto a las obligaciones a cargo de la ENEE y/o sus
Sucesores, las que se originarán y podrán exigirse con la sola falta de pago de las mismas
por parte de la ENEE al Generador en las fechas en que corresponde según el PP A o según
se establezcan por un Tribunal competente.
4.3. El Estado además garantiza incondicionalmente el cumplimiento del PPA en cualquier
caso en el que la ENEE y/o sus Sucesores se declare o sea declarado en disolución,
liquidación, quiebra o suspensión de pagos, o que la misma sea objeto de una
reorganización en un proceso de insolvencia, disolución, liquidación, quiebra o suspensión
de pagos, en apego a cualquier disposición de autoridad o legal vigente o que entre en vigor
durante la vigencia de dicho PP A.
4.4. Aviso y requerimiento de Pago. Al vencimiento de los plazos otorgados para el pago de
~
r->-»;

conformidad con el PP A, y no habiendo pagado la El\TEE y/o sus Sucesores, el Generad~.r~~


podrá requerir de pago al Estado mediante notificación escrita suscrita por el represen~b&'" ,-'7Q~~

legal competente, con el propósito de hacer cumplir este Acuerdo. El Estado,·'rjn .' ~
cumplimiento y sujeto a los términos y condiciones de este Acuerdo, efectuará el pago t~~ GER~NC\¡t..~
adeudado al Generador a más tardar el décimo (10) día hábil administrativo después qu . '1:. <;>";
hubiera sido notificado tal requerimiento de pago. Este plazo podrá ser ampliado po~gUCiPft\\l.'
acuerdo escrito de las Partes.
4.5. De igual forma, el Estado se obliga, en caso de verificarse un proceso de venta,
privatización, concesionamiento o cualquier otro tipo de proceso que implique la
transmisión del dominio de la propiedad, las acciones, bienes, participación, control,
operación o cualquier otra modalidad mediante la cual la ENEE deje de ser susceptible de
este Aval Solidario, al tenor de lo dispuesto en el artículo 78 de la Ley Orgánica del
Presupuesto, a exigir a quien asuma las obligaciones de la ENEE contenidas en el PP A el
otorgamiento de una garantía que sustituya al Aval Solidario otorgado por el Estado para
asegurar el pago de las obligaciones contenidas en el PP A a favor del Generador.

58

También podría gustarte