Aeonmed Aeon 7400 Anaesthesia Machine - User Manual - En.es PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 106

Declaración

Beijing Aeonmed Co, Ltd (Aeonmed para abreviar) tiene los derechos de autor de este manual, que es
publicada no pública, y se reserva el derecho de mantenerlo como un documento seguro. Consulte este
manual al operar, mantener y reparar solamente productos Aeonmed. Cualquier persona que no sea
Aeonmed puede no dar a conocer a los demás.

materiales de propiedad protegidos por la ley de derechos de autor se incluyen en este manual. Cualquier

sección de la misma no puede ser reproducida, copiada o traducida a otros idiomas sin autorización previa por

escrito de Aeonmed quien se reserva el derecho de autor. Todo lo escrito en este manual se considera que es

correcta. Aeonmed no es legalmente responsable por cualquier error impresos dentro y los daños causados ​por

la instalación y el funcionamiento incorrecto. Aeonmed no proporciona privilegios dotados por la ley de patentes

a otras partes. Aeonmed no es legalmente responsable de los resultados causados ​por el incumplimiento de la

ley de patentes y los derechos de la tercera parte infractora. Consulte este manual antes de utilizar cualquier

producto Aeonmed. El manual incluye procedimientos operativos que deben realizarse con cautela, operaciones

que pueden resultar en condiciones de trabajo no normales y los peligros que pueden dañar el equipo o causar

daño corporal. Aeonmed no es responsable de la seguridad, la fiabilidad y el funcionamiento de los equipos en

caso de que los peligros, daños y fenómeno no normal mencionados en este manual suceden. reparaciones

gratuitas para estos fallos no serán proporcionados por Aeonmed.

Aeonmed tiene los derechos para reemplazar cualquier contenido de este manual sin previo aviso.

La responsabilidad del fabricante:

Aeonmed es responsable de la seguridad, la fiabilidad y el funcionamiento de los equipos de cuándo siguientes


condiciones se adhieren a:

• Instalación, ajustes, el zurcido y las reparaciones deben ser realizadas por personas autorizadas por
Aeonmed;
• el equipo eléctrico necesario y el entorno de trabajo debe estar en conformidad con las normas
nacionales, las normas profesionales y los requisitos que figuran en este manual;

• El equipo debe ser usado como se indica en las instrucciones de funcionamiento.

yo
Manual de Usuario Aeon7400A

PRECAUCIÓN: Este equipo no es para uso familiar.

PRECAUCIÓN: mal funcionamiento del equipo puede ser válida y causar corporal
lesiones en caso de un conjunto de propuestas de reparación eficaces y aprobador no
puede ser presentada por la institución que se encarga de utilizar este equipo.

El diagrama de marco teórico pagado será suministrada de acuerdo a las necesidades del cliente por Aeonmed,
además de método y otra información de calibración para ayudar al cliente, con la asistencia de técnicos
cualificados, la reparación de las piezas del equipo, donde se pueden hacer por el mismo cliente en función de la
estipulación por Aeonmed .

Garantía:

técnicas y materiales de fabricación:

Durante un período de un año desde la fecha de entrega original, los componentes y conjuntos de este producto
está garantizado para estar libre de defectos de las técnicas y materiales de fabricación, siempre que el mismo
se hace funcionar adecuadamente en las condiciones de uso normal y el mantenimiento regular. El período de
garantía para otras partes es de tres meses. Las partes consumibles no están incluidos. La obligación del
Aeonmed bajo las garantías mencionadas se limita a reparar de forma gratuita.

Las obligaciones gratuitas:

• La obligación del Aeonmed bajo las garantías mencionadas anteriormente no incluye el flete y otros
cargos;

• Aeonmed no es responsable de ningún producto directo, indirecto o definitiva roto y el retraso que
resultan de mal uso, alteración mediante el uso de los montajes y mantenimiento no ratificado por
alguien que no Aeonmed;

• Esta garantía no se aplica a lo siguiente: El uso incorrecto;

Las máquinas sin mantenimiento o máquinas rotas;

La etiqueta de número de serie original Aeonmed o marca se elimina o se sustituye;

Otros productos de los fabricantes.

ii
Contenido

La seguridad, la fiabilidad y la condición de funcionamiento:

Aeonmed no es responsable de la seguridad, fiabilidad y funcionamiento condición de este producto en caso de que:

• Los conjuntos se desmontan, extendidos y reajustan

• Este producto no se maneja correctamente de acuerdo con el manual de instrucciones. La fuente


de alimentación utilizada o entorno operativo no sigue los requisitos de este manual.

Regreso

Siga los pasos en caso de que el producto tiene que ser devuelto a Aeonmed:

1. Obtener los derechos de devolución

Póngase en contacto con el servicio al cliente de Aeonmed informándoles el número y tipo de producto. El
número se marca en la superficie del producto. El retorno es inaceptable si el número no puede ser
identificado. Adjuntar una declaración del número, el tipo y la razón de la vuelta también.

2. Los cargos de transporte

Los cargos de transporte y de seguros deben ser pagados por adelantado por el usuario para transportar el producto a

Aeonmed para la reparación. (Cobra a los clientes se añade con respecto a los productos vendidos a los usuarios de China

continental no chinos)

iii
Manual de Usuario Aeon7400A

NOTA:

Cada producto Aeonmed tiene un número de serie, tal como Aeon7400A

xx xx xx Aeon7400A: Modelo de la primera xx máquina:

el año de la fabricación

la segunda xx: el mes de la tercera

xx: número de equipo

Fabricar: Beijing Aeonmed Co., Ltd.

Dirección: No.4, Hangfeng Road, Fengtai Parque de las Ciencias, distrito de Fengtai,
Beijing, China

Representante Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa)


Europea:

Dirección: Eiffestraße 80, 20537 Hamburgo Alemania

ORDENADOR PERSONAL: 100070

Tel: + 86-10-83681616

Fax: + 86-10-63718989

Email: [email protected]

iv
Contenido

1 Introducción ................................................. .................................................. ...... 1-1

1.1 ¿Qué hay Aeon7400A? ............................................... ....................................... 1-1


1.1.1 Uso previsto ................................................ ......................................... 1-1
1.2 Símbolos ................................................. .................................................. ...... 1-2
1.3 Definición, abreviatura ............................................... ................................... 1-4

2 Sistema de control de anestésico ............................................... ................................. 2-1

2.1 sistema anestésico ................................................ ......................................... 2-1


2.2 El módulo del sistema de respiración .............................................. ........................ 2-7
2.2.1 Bellows Puertos de montaje ............................................... .......................... 2-9
2.2.2 Ventilar la circulación ................................................ ........................... 2-10
2.3 Control de vaporizador ................................................ ......................................... 2-10
2.4 Control de Ventilador ................................................ ......................................... 2-10
2.4.1 Panel frontal ................................................ .......................................... 2-11
2.4.2 Panel trasero ................................................ ........................................... 2-16

3 Guía de funcionamiento ................................................ .................................................. 3-1

3.1 Sistema de arranque ................................................ ............................................. 3-1


3.1.1 Límite de alarma Configurar ............................................... ....................................... 3-1

3.1.2 Ajuste el control de ventilador ............................................... .............................. 3-2

3.2 A partir de ventilación IPPV ............................................... ................................ 3-3


3.3 Inicio de la ventilación manual ............................................... ............................. 3-4

4 Preoperatoria Pedido ................................................ ....................................... 4-1

4.1 Pedido procedimientos preoperatorios ............................................... ................ 4-1


4.1.1 Sistema Pedido ................................................ ................................... 4-3
4.1.2 fallo de la red de prueba de alarma .............................................. ............................ 4-4

4.2 Prueba de la tubería de suministro de gas y el cilindro de gas ........................................... ..... 4-4

4.3 Monitoreo de control de flujo ............................................... ................................. 4-7


4.4 Instalación y prueba de vaporizador ............................................. ................... 4-10
4.5 las pruebas de alarma ................................................ ............................................... 4-10

4.6 Probando el sistema respiratorio .............................................. ....................... 4-10


4.6.1 Comprobación botón de descarga de oxígeno .............................................. ............... 4-11

4.6.2 Sistema de pruebas de respiración ............................................... ..................... 4-11

4.6.3 Las pruebas ............................................... válvula APL ................................. 4-11


4.7 Ventilador de pruebas ................................................ ......................................... 4-12

v
Manual de Usuario Aeon7400A

5 Instalación y conexión ............................................... ................................... 5-1

5.1 Instalación del producto ................................................ ........................................... 5-3


5.2 Instalación de amortiguadores ................................................ ......................................... 5-5

5.2.1 Cuando hay que cambiar absorbente .............................................. ...................... 5-6

5.2.2 Desmontaje del amortiguador ................................................ ........................ 5-6


5.2.3 Llenar absorbente ................................................ .................................... 5-7
5.3 Conexión de tubos y líneas .............................................. ............................. 5-7
5.4 Conexión de Gas y Electricidad .............................................. ..................... 5-11
5.4.1 entrada de CA ................................................ ............................................... 5-12
5.4.2 red auxiliar de enchufe .............................................. ................ 5-13
5.4.3 Tubería de admisión de suministro de gas .............................................. ....................... 5-14

5.4.4 Cilindro de entrada de suministro de gas .............................................. ....................... 5-14

5.5 Instalar cilindro de gas (prueba de fugas a alta presión) ......................................... .... 5-15

5.6 Conectarse a AGSS ............................................... ........................................ 5-17

6 Limpieza y desinfección ............................................... ................................... 6-1

6.1 Limpieza y desinfección de pre-utilización primera .......................................... ............ 6-2

6.2 Limpiables los componentes del sistema de respiración .............................................. ..... 6-3

6.3 Absorbedor ................................................. .................................................. ..... 6-4


6.3.1 limpieza automática con el agente o desinfectante ............................................ 6-4 ....

6.3.2 La limpieza manual ................................................ ..................................... 6-4


6.3.3 Avanzada esterilización ................................................ .............................. 6-4
6.4 conjunto absorbedor ................................................ ........................................ 6-5
6.5 El fuelles ............................................... .................................... 6-5
6.5.1 Desmontaje ................................................. ....................................... 6-6
6.5.2 Pruebas de función ................................................ ..................................... 6-9
6.5.3 Fuelles enumera ............................................... ......................... 6-12
6.5.4 Limpieza y desinfección ............................................... .................... 6-13
6.5.5 Mantenimiento regular................................................ .......................... 6-16

7 Mantenimiento del usuario ................................................ ............................................... 7-1

7.1 Política de reparaciones ................................................ ................................................. 7 -2

7.2 El mantenimiento Esquema y horario .............................................. ................... 7-2


7.2.1 mantenimiento del usuario ................................................ .................................. 7-3

7.2.2 Reparación permisiva ................................................ ............................. 7-3


7.2.3 la estimación de la vida útil ............................................... ............................... 7-4
7.3 Mantenimiento del sistema de respiración .............................................. ................... 7-4

vi
Contenido

7.4 El mantenimiento de sensor de flujo ............................................... .................................. 7-4

7.5 Sustitución de los fusibles ................................................ ............................................. 7-5

7.5.1 Sustitución del fusible de alimentación de la red ............................................. ................ 7-5

7.5.2 Sustitución de fusible de red auxiliar enchufes ................................... 7-6


7.5.3 Sustitución del fusible del ventilador ............................................. ................ 7-6

8 Alarma y solución de problemas ............................................... ................................ 8-1

8.1 Acerca de alarma ................................................ .................................................. .8-1


8.2 Solución de problemas................................................. ............................................ 8-2
8.2.1 Máquina de anestesia ................................................ .............................. 8-2
8.2.2 Ventilador anestésico ................................................ .............................. 8-3

9 Información sobre pedidos................................................ .......................................... 9-1

9.1 Componentes clave................................................ ............................................ 9-1


9.2 Lista de piezas de fuelle ............................................... ........................................... 9-2
9.3 Accesorios ................................................. .................................................. 9-3
9.4 Las partes consumibles ................................................ ........................................... 9-4

10 Las especificaciones y operación Teoría .............................................. ........... 10-1

10.1 Diagrama esquemático................................................ ...................................... 10-1


10.2 especificación técnica del sistema ............................................... ..................... 10-3
10.2.1 Manejar................................................. .................................................. 10-3 ..
10.2.2 Fluir ................................................. .................................................. 10-4 ..
10.2.3 Clasificación................................................. ....................................... 10-5
10.3 Fuente de alimentación................................................ ............................................... 10-5

10.4 Compatibilidad electromagnética................................................ ..................... 10-6


10.5 Especificación física ................................................ .................................. 10-8
10.6 Requisitos del entorno ................................................ .......................... 10-8
10.7 Respirar especificaciones técnicas del sistema .............................................. ..... 10-9
10.7.1 Rendimiento del ventilador ............................................... .................... 10-10
10.7.2 Ajuste del modo de ventilación ............................................... ..................... 10-10
10.7.3 Configuración de los parámetros de ventilación ............................................... ............ 10-10

10.7.4 rendimiento de dinámica de gases ............................................... ................. 10-11

10.7.5 Configuración de parámetros de alarma ............................................... .................... 10-11

10.7.6 Volumen y la presión ............................................... ........................... 10-11


10.7.7 Monitorear el desempeño................................................ ..................... 10-12

vii
Manual de Usuario Aeon7400A

viii
1. Introducción

1.1 ¿Qué es Aeon7400A?

Aeon7400A es un sistema de transmisión de anestesia compacta e integrada. La máquina de respiración no sólo

proporciona a los pacientes en funcionamiento con ventilación IPPV, pero también monitorea y muestra diversos

parámetros del paciente. El ventilador utilizado en el sistema es controlado por un microprocesador. Aeon7400A está

destinado para su uso en la sala de operaciones y de emergencia departamento de hospital.

No todas las funciones opcionales disponibles se pueden incluir en el manual. También es posible añadir otros

equipos de la parte superior o medio de este sistema para las funciones añadidas. Para obtener más información con

respecto al producto existente, no dude en ponerse en contacto con los representantes locales.

ADVERTENCIA: El usuario de Aeon7400A debe ser profesional y capacitado.

ADVERTENCIA: Aeon7400A no es adecuado para su uso en una resonancia magnética

(MRI) medio ambiente.

1.1.1 Uso previsto

Aeon7400A es aplicable para pacientes de más de 25 kg con configuración estándar.

ADVERTENCIA: Aeon7400A no es para ser utilizado para la anestesia infantil.

1-1
Manual de Usuario Aeon7400A

1.2 Símbolos

advertencias y Las precauciones indican todos los posibles peligros en caso de

violación de las estipulaciones contenidas en este manual. Consulte y siga ellos.

ADVERTENCIA: indica los posibles peligros para los operadores o los pacientes

PRECAUCIÓN: indica un daño potencial a los equipos

En lugar de ilustraciones también se pueden utilizar otros símbolos. No todos ellos pueden aparecer
necesariamente en el equipo y manual. Los símbolos incluyen:

EN ( Poder ) Equipo tipo B

Advertencia o Precaución, ISO


APAGADO ( Poder )
7000-0434

NOTA: referir a el
Corriente alterna
manual, IEC601-1

Corriente continua Tensión peligrosa

tierra protectora Entrada

equipotencial Salida

Movimiento en uno Movimiento en dos


dirección direcciones

1-2
1. Introducción

Bloquear Fecha de manufactura

desbloquear Dirección de la fabricación

flujo inspiratorio flujo de expiración

O 2+ ras de oxígeno SN Número de serie

Ver la lectura en la parte superior del


El silencio de alarma
flotador

ventilador operar bolsa de operar

Direcciones de la válvula de drenaje Batería

El sistema, con esta etiqueta


debajo el
estipulaciones en el
Representante de la CE operando manual,
Cumple con el
requisitos relacionado

de 93/42 / CEE.

1-3
Manual de Usuario Aeon7400A

1.3 Definición, abreviatura

No toda la siguiente definición o la abreviatura puede aparecer necesariamente en el equipo y manual.

AC100 nombre en clave de Círculo de amortiguadores con control de rotación

AC110 nombre en clave de Círculo absorbedor con mango también de

AGSS Anestésico transferencia de recogida de gases y sistema de recepción

APL Límite de presión ajustable

BA100 nombre en clave de fuelles para uso en adultos

BA150 nombre en clave de fuelle para uso pediátrico

do Conformidad

CGO Salida de gas común

F la frecuencia de la respiración

FiO 2 La concentración de oxígeno

Flow-t forma de onda de flujo-tiempo

ES DECIR La inspiración a la hora de caducidad

IPPV la ventilación con presión positiva intermitente

Manual ventilación manual

MV El volumen minuto

Pata Presión de las vías respiratorias

PAG pico pico de presión

PAG plano la presión Plat

Paw-t forma de onda de presión-tiempo

Vermont De marea volumen forma de onda -tiempo

Pie forma de onda de flujo en tiempo

Vermont El volumen corriente

V TI volumen corriente inspiratorio

V TE volumen espiratorio

1-4
2 de control del sistema anestésico

2.1 sistema anestésico

PRECAUCIÓN: El sistema anestésico está destinado a ser usado con el


siguiendo los dispositivos de vigilancia, sistemas de alarma y dispositivos de

protección:

- - medición de acuerdo con 8.1 de la norma ISO 8835-2 presión;


- - dispositivo de limitación de presión de acuerdo con 51.101.1 de IEC60601-2-13;

- - monitor de volumen exhalado de acuerdo con 51.101.4 de IEC60601-2-13;

- - respirar sistema de alarma de la integridad del sistema de acuerdo con


51.101.5 de IEC60601-2-13;

- - continua de alarma de presión de acuerdo con 51.101.6 de IEC60601-2-13;

- - O 2 supervisar de acuerdo con la norma ISO 7767.

ADVERTENCIA: Para evitar riesgos de explosión, agentes anestésicos inflamables

tal como éter y ciclopropano no se utilizarán en esta estación de trabajo de


anestesia. Solamente los agentes anestésicos que cumplan los requisitos
para los agentes anestésicos no inflamables como se especifica en este
manual. Halotano, desflurano, sevoflurano, enflurano, isoflurano y se han
encontrado para ser agentes no inflamables.

ADVERTENCIA: medios independientes de ventilación (por ejemplo un autoinflable resucitador

accionado manualmente con la máscara) debe estar disponible cada vez que el

sistema de anestésico está en uso.

ADVERTENCIA: no usar la respiración antiestático o conductor eléctricamente

tubos y la máscara.

ADVERTENCIA: Las fugas y apagar de líquido, tal como agente anestésico,


provocar estados peligrosos o mal funcionamiento en el interior del dispositivo.

2-1
Manual de Usuario Aeon7400A

vista frontal Figura 2-1 Aeon7400A (versión europea)

Leyenda:

1 Castor 2 cajón

3 AC100 4 BA100

5 MV200B 6 O 2 medidor de presión de la tubería

7 N 2 manómetro tubería O 8 Indicadores de consumo

9 válvula Manifold 10 Mango

11 N 2 O manómetro del cilindro * 12 O 2 manómetro del cilindro *

interruptor de potencia 13 Flush 14 Oxygen

15 CGO

* medidores de presión del cilindro están disponibles cuando Aeon7400A equipada con cilindros de gas.

2-2
2 de control del sistema anestésico

Figura 2-1 cada función de control en la vista frontal de Aeon 7400A

ít. Diagrama Descripción

Empuje hacia abajo para bloquear, y tire hacia arriba


1 Castor ( con
descanso ) para desbloquear.

Gire la perilla hacia la izquierda para


aumentar el flujo; giro

8 Control de Flujo en sentido horario para disminuir el flujo. Leer

superior del flotador cuando se está leyendo el

medidor de flujo.

Prensa oxígeno botón de descarga para

14 Oxygen suministrar O 2 al sistema de respiración con una


Enjuagar
alta velocidad de flujo

Conexiones el anestesia
15 CGO máquina a la respiración
sistema

2-3
Manual de Usuario Aeon7400A

Figura 2-2 Aeon 7400A vista posterior (versión europea)

Leyenda:

1 O 2 cilindro (opcional) 2 N 2 cilindro O (opcional)

3 sistema Yoke (opcional) Toma de 4 Potencia

5 AMSO El interruptor 6 red auxiliar

7 Panel posterior de MV200B 8 Placa de características

Soporte brazo 9 10 O 2 entrada de la tubería

11 N 2 O entrada de la tubería 12 gancho

2-4
2 de control del sistema anestésico

Figura 2-3 Aeon7400A vista frontal (versión EE.UU.)

Leyenda:

1 Castor 2 cajón

3 AC100 4 BA100

5 MV200B 6 N 2 manómetro tubería O

7 O 2 medidor de presión de la tubería 8 Indicadores de consumo

9 válvula Manifold 10 Mango

11 N 2 O manómetro del cilindro * 12 O 2 manómetro del cilindro *

interruptor de potencia 13 Flush 14 Oxygen

15 CGO 16 N 2 cilindro O (opcional)

17 O 2 cilindro (opcional)

* medidores de presión del cilindro están disponibles cuando Aeon7400A equipada con cilindros de gas.

2-5
Manual de Usuario Aeon7400A

Figura 2-4 Aeon 7400A vista posterior (versión EE.UU.)

Leyenda:

1 sistema Yoke (opcional) Toma de 2 Potencia

3 Fusible 4 AMSO

El interruptor 5 red auxiliar 6 Panel posterior de MV200B

7 N 2 O entrada de la tubería 8 O 2 entrada de la tubería

9 gancho

2-6
2 de control del sistema anestésico

2.2 El módulo de sistema de respiración

PRECAUCIÓN: Cualquier sistema de ventilador adulto anestésico utilizado junto con el sistema

de suministro de gas anestésico debe estar de acuerdo con la norma ISO 8835-2.

Figura módulo del sistema 2-5 respiración

Leyenda:

manija de apertura del 1 montaje de amortiguadores 2 Absorbedor


(Absorbente de dióxido de carbono)

3 espiratorio puerto 4 puerto inspiratorio


(Conector del circuito del paciente) (Conector del circuito del paciente)

puerto de la bolsa 5 Manual depósito interruptor 6 del bolso / Ventilador

7 válvula inspiratoria 8 válvula APL

9 conjunto de fuelle (ventilación IPPV) 10 gancho

11 válvula de espiración 12 medidor de presión de la vía aérea

2-7
Manual de Usuario Aeon7400A

Figura 2-5 la respiración componentes del sistema de control de funciones

ít. Descripción

Dos recipientes de cal sodada se aplican con un volumen de 1.500 ml para cada modo

que se puede utilizar de forma continua durante 6 a 8 horas a plena carga. El agua de
1 absorbedor
comunicado de montaje
la reacción se drena a través del colector de agua debajo.

IPPV ventilación “off”:

(Gas en la bolsa de depósito)

6 Bag / Ventilador
cambiar

IPPV ventilación “en”:

(Gas en fuelle)

Seleccionar ventilación manual (bolsa de reserva) o la ventilación IPPV (ventilador).

Ajustar el límite de presión del sistema de respiración durante el proceso de


ventilación manual. Las lecturas son aproximadas. Los colores representan zonas
de presión diferentes. El verde representa la zona de seguridad; amarillo
8 válvula APL
representa la zona de transición; rojo representa la zona de alta presión. Ajuste de
rangos entre
0.19-6kPa.

2-8
2 de control del sistema anestésico

2.2.1 Bellows Puertos de montaje

Figura 2-6 Puertos de fuelle

conector del sistema de puerto de gas de escape 2 1 La respiración 3 de conducción conector de gas 4 adaptador

ADVERTENCIA: Nunca conectar el puerto de gas de escape con sistema de sub-atmosférica

directamente. O de lo contrario la fuga de sistema de respiración genera.

El adaptador se puede utilizar para conectar el sistema de depuración de gases residuales para el conjunto del
fuelle si la tubería estándar se utiliza en el sistema de eliminación de gas residual.

2-9
Manual de Usuario Aeon7400A

2.2.2 circulación de ventilación

Inhalación primario Exhalación primario fase final de exhalación: 8 El exceso

fase: fase: 6 Conducción de gas 7 De de gas de circuito del paciente

1 de exhalación de la válvula 2 circuito del paciente

de conducción de gas

3 Gas de paciente circuito 4 de la

válvula de alivio de presión 5 Para

circuito del paciente

2.3 Control de vaporizador

Consulte el manual de operación y mantenimiento de vaporizador para más detalles.

ADVERTENCIA: dispositivo de suministro de vapor anestésico utilizado con el sistema de anestesia debe

estar de acuerdo con la norma ISO 8835-4.

Control de 2,4 Ventilador

PRECAUCIÓN: ventilador anestésico concuerda con la norma ISO 8835-5.

2-10
2 de control del sistema anestésico

PRECAUCIÓN: Vigilancia de las condiciones de este sistema: Ambient


temperatura: 29; ℃

Temperatura del aire: 30; ℃ La humedad del aire: 30%; componente de gas:

Oxígeno.

PRECAUCIÓN: Si la temperatura del sensor es menor que el punto de rocío de gas de

respiración, el vapor puede coagular en la superficie del sensor, y la

concentración de oxígeno monitorizado puede ser menor que el valor de la

práctica.

PRECAUCIÓN: Si la temperatura del sensor es menor que el punto de rocío de gas de

respiración, el vapor puede coagular en la superficie del sensor, y el volumen

tidal monitorizado puede ser menor que el valor de la práctica.

2.4.1 Panel Frontal

panel frontal consta de pantalla, teclas, indicadores, y una perilla.

Airway X0.1kPa

ml bpm

V F
El volumen corriente
T

alto P
ES DECIR

Baja presión P
aw aw

f BPM MANUAL
0.1kPa

PRESIÓN IPPV

0.1kPa ES DECIR

BAJA PRESIÓN ALTA


2 minutos

Figura 2-7 Panel Frontal

2-11
Manual de Usuario Aeon7400A

2.4.1.1 parte de control

MANUAL
0.1kPa f BPM

ALTA PRESIÓN IPPV

0.1kPa ES DECIR

BAJA PRESIÓN
2 minutos

Figura Parte de Control de 2-8

Artículos Función

Alta de las vías respiratorias clave de ajuste de límite de presión.

llave de ajuste del límite de la presión de las vías respiratorias bajas.

llave de ajuste de la frecuencia respiratoria de seis a sesenta por lpm.

La inspiración y la clave de ajuste de la relación respiratorio, totalmente seis posiciones:

1: 4, 1: 3, 1: 2, 2: 3, 1: 1, 2: 1.

Aumentar el valor de cada parámetro en la pantalla. (Clave Aumento)

2-12
2 de control del sistema anestésico

Disminuir el valor de cada parámetro en la pantalla. (Tecla de disminución)

conmutador manual / IPPV

Eliminar la alarma. Cuando alarmante, pulse la tecla para eliminar la alarma.

2.4.1.2 Pantalla de visualización

P Airway X0.1kPa

- 20 - 10 O 20 10 30 50 40 60 70 80 90 100

ml bpm

VT F El volumen corriente

alto P aw

ES DECIR

Baja presión
aw

Figura 2-9 Pantalla

2-13
Manual de Usuario Aeon7400A

Símbolo en la lectura de
Función
implicación

visualización de la presión de la vía aérea

la presión de la vía aérea Reflejar el cambio de presión de la vía aérea cuando los pacientes respiración.

Visualizar el valor del volumen tidal.

Visualización de la frecuencia respiratoria.

Display inspiración y la proporción respiratoria.

Indicador de alarma de alta de la pata.

Indicador de alarma de baja de la pata.

2-14
2 de control del sistema anestésico

2.4.1.3 Otros

El cuadro inferior muestra los dibujos de la interruptor de alimentación y el mando de control de volumen tidal.

Figura 2-10 Otros Parte

Artículos Función

interruptor de encendido “I” es la denotación de "encender" y la “O” es la denotación de


"apagar".

Volumen corriente

perilla de control Uso para inspiratorio V T. Gire el mando hacia la derecha para ampliar la V T.

2-15
Manual de Usuario Aeon7400A

2.4.2 Panel Trasero

Figura Panel posterior 2-11

Leyenda:

Artículos Función

Muestreo Presión: Reunir la pata por el puerto de muestreo de presión y luego transferirlos al

sistema en tiempo real para ofrecer lo esencial para el monitor y el juicio de

problemas del sistema.

Sensor de flujo: El monitor de la TV se obtiene a partir del flujo, que fue recogida por el
sensor de flujo.

La conducción de salida de gas: Ofrecer la conducción de gas para conducir fuelle.

Fusible: Por favor refiérase a la sección 10.3

2-16
3 Guía de funcionamiento

3.1 Sistema de arranque

Paso 1: Conectar enchufe de alimentación del cable de alimentación en

un tomacorriente de alimentación de CA. Paso 2: Coloque el interruptor

de potencia de encendido en ON ( “I”).

ADVERTENCIA Si cualquier mal funcionamiento inusual aparece, la bolsa de cambio de

interruptor / ventilador al modo manual, deje de ventilación mecánica.

3.1.1 Límite de alarma Conjunto

Paso 1

prensa , la luz indicadora en la esquina superior izquierda se aligera y esto


muestra el límite superior de la pata se puede restablecer ahora.

Paso 2

Al pulsar las teclas de • o •• la posición de la luz roja en el lado derecho de la pata


tubo de presentación será cambiado que muestra el límite superior de la pata se ha restablecido.

Restablecer del límite inferior de la pata es el mismo.

3-1
Manual de Usuario Aeon7400A

3.1.2 Ventilador Control Set

prensa , la luz indicadora en la esquina superior izquierda se aligera y luego


prensa • o • para restablecer la tarifa.

prensa , la luz indicadora en la esquina superior izquierda se aligera y luego


prensa • o • Para restablecer la relación.

3-2
3 Guía de funcionamiento

3.2 A partir de ventilación IPPV

ADVERTENCIA: Antes de empezar, asegúrese de establecer la instalación del circuito del paciente y

controlar correctamente. Los siguientes procedimientos se supone que el sistema

está en posición de encendido y el modo de ventilación de gas depósito manual.

Paso 1

Realizar los ajustes del control esté de acuerdo con los parámetros clínicos.

Paso 2

Ajuste el interruptor de la bolsa de reserva / ventilador a la posición

del respirador.

ventilación IPPV ON (gas va al abajo)

Paso 3

prensa clave para hacer que la luz sobre la oscuridad esquina superior izquierda. Eso significa que tenía

seleccionado el modo de ventilación IPPV.

Etapa 4

Llenar el fuelle con O 2 ras si es necesario.

3-3
Manual de Usuario Aeon7400A

3.3 Inicio de la ventilación manual

Paso 1

Antes de interrumpir la ventilación IPPV, asegúrese de

que la configuración del circuito manual es completa, y

la fijación de la válvula APL es correcta.

Esta válvula se utiliza para ajustar el


límite de presión del sistema de respiración durante el

período de ventilación manual.

Paso 2

Al pulsar la tecla Manual / IPPV, deje de ventilación


IPPV (ventilador).

Ajuste el interruptor de la bolsa de reserva / ventilación a la

posición de la bolsa de reserva, puede utilizar la ventilación


ventilación IPPV
modo manual.
OFF (gas va a la bolsa de reserva)

PRECAUCIÓN: Tome la lectura de vigilancia del ventilador anestésico en lugar de la


lectura observada del fuelle.

3-4
4 preoperatoria Pedido

4.1 Procedimientos preoperatoria Pedido

intervalo de prueba Pedido preoperatoria se debe hacer en la siguiente situación: Antes del uso cotidiano

del primer paciente. Antes del uso de cada paciente.

Realizar los programas de acuerdo a las necesidades después de reparación o mantenimiento.

Programa de ensayo se da en la siguiente tabla:

Antes del uso del primer paciente cada día Antes del uso de cada paciente

comprobación del sistema: prueba de alarma de fallo de Respirar prueba del sistema:

alimentación: Tubería de Gas y la prueba del cilindro de gas: Ventilador de prueba:

Control de flujo de prueba:

Vaporizador de instalación y prueba de la alarma

de prueba:

Respirar prueba del sistema:

Ventilador de prueba:

4-1
Manual de Usuario Aeon7400A

ADVERTENCIA: No utilice este sistema antes de la operación y


manual de mantenimiento están leído y entendido.

• conexión del sistema entero

• Todas las advertencias y precauciones

• Uso de guía de cada módulo del sistema

• Método de ensayo de cada módulo del sistema

Antes de utilizar este sistema:

• Completar todas las pruebas de esta sección

• Pruebe todo el resto de los módulos del sistema

Si falla de la prueba, no utilice este sistema. Por favor, póngase en contacto con el servicio técnico.

4-2
4 preoperatoria Pedido

4.1.1 Sistema de Pedido

ADVERTENCIA: Asegúrese de que el circuito de respiración está conectado correctamente

y en buenas condiciones.

Asegurarse:

1 El equipo está en buenas condiciones. 2 Todos los componentes

están conectados correctamente.

circuito 3 de respiración está conectado correctamente y en buen estado; Ahi esta


absorbente suficiente en el sistema de respiración.

4 vaporizador está en posición de bloqueo y se llena con suficiente anestésico. 5 La conexión y la presión

del sistema de suministro de gas de tuberías son correctos. 6 La válvula de cilindro conectado debe

cerrarse si hay copia de seguridad


cilindros.

ADVERTENCIA: No deje las válvulas de los cilindros de gas abierta durante oleoducto

período de suministro; de lo contrario, el suministro de gas del cilindro se utilizará y

conduce a un suministro insuficiente en caso de tubería mal funcionamiento.

7. El dispositivo de emergencia requerido está listo y en buenas condiciones.

8. El dispositivo para el mantenimiento de las vías respiratorias, la cánula de órganos están listos y en buenas condiciones.

9. El anestésico aplicable y medicina de emergencia están preparados.

10. Asegúrese de que los truckles están bien instalados y asegurados y libre de movimiento. Conectar el cable de

alimentación a la toma de corriente alterna.

4-3
Manual de Usuario Aeon7400A

4.1.2 Mains prueba de alarma de fallo

interruptor de encendido 1 Encienda en “I”. .

2 Después de 5 minutos de funcionamiento, extraiga el cable de alimentación. 3

Asegúrese de que apague el sonido de alarma de fallo. 4 Conecte el cable de

alimentación de nuevo. 5 Asegúrese de que la alarma eliminar.

4.2 Prueba de la tubería de suministro de gas y el cilindro de gas

PRECAUCIÓN: Un usuario debe confirmar que el suministro de gas está conectado correctamente;

no hay ninguna desconexión, fugas, conexión defectuosa en los circuitos de gas y

la presión indica correctamente. Deje de usar y comprobar las conexiones de gas si

es anormal.

PRECAUCIÓN: Para prevenir de daños: válvula de la botella abierta lentamente. Nunca controlar el

flujo con una fuerza excesiva. Omita el paso 2 si el sistema no está utilizando el

suministro de gas del cilindro.

4-4
4 preoperatoria Pedido

1 Desconectar todo el suministro de gas de tuberías y cerrar todas las válvulas de los cilindros.

• Si las lecturas del medidor de presión de la tubería y el medidor de presión del cilindro no son
cero.

• Encienda O 2 suministro.

• Ajuste de control de flujo a la gama media.

• Asegúrese de que todos los manómetros se ponen a cero, excepto la junta 2


manómetro.

• Desconectar O 2 suministro.

• Asegúrese de que la junta 2 medidor de presión se restablece a cero. La baja O 2 alarma de alimentación debe estar en

cuando cae la presión. 2 Asegúrese de que los cilindros están completamente llenos:

• Abrir cada válvula del cilindro.

• Asegúrese de que la presión de cada cilindro es suficientemente alta. En caso de que la presión es

insuficiente, cierre la válvula del cilindro correspondiente e instalar un cilindro completamente lleno. 3 Prueba

de cilindro de alta presión de fuga, uno por uno. 4 Cerrar caudalímetros. 5 Abra los cilindros. 6 Registre las

presiones de cilindro. 7 Cierre las válvulas de los cilindros.

8 Comience a registrar las presiones después de un minuto. Si O 2 caídas de presión a


5000 kPA, esto significa que hay una fuga:

• Si existe una fuga, según la dirección de la sección 5.5, vuelva a colocar una nueva junta plana, y

luego apriete la manija T.

• Realice este paso de nuevo. Si la fuga existe de todos modos, no utilice este sistema.

4-5
Manual de Usuario Aeon7400A

9 Paso 5 ~ 7 se debe repetir para todos los cilindros. norte 2 caída de presión O en uno
minutos no debe exceder de 700kPa. 10 cerrar

todas las válvulas de los cilindros.

PRECAUCIÓN: No deje abiertas las válvulas del cilindro durante el período de suministro de gas de la

tubería; de lo contrario, el suministro de gas del cilindro se utilizará y conduce a un

suministro insuficiente en caso de tubería mal funcionamiento.

11 Conecte el suministro de gas por gasoducto.

12 Compruebe la presión de la tubería de acuerdo con la siguiente tabla:

ANSI (EE.UU. e Internacional), Australia, Canadá, Francia y Japón 345 kPa (50 psig)

ISO, Italia, Escandinavia, Sudáfrica, España y Suiza 414 kPa (60 psig)

Austria y Alemania 500 kPa (75 psig)

4-6
4 preoperatoria Pedido

4.3 Monitoreo de Control de Flujo

ADVERTENCIA: El sistema de control no puede ser reemplazado por el sistema de enlace.

El gas fresco que contiene suficiente oxígeno no puede evitar la existencia de la

mezcla de bajo nivel de oxígeno en el circuito respiratorio. Si N 2 O existe, se pasará a

través del sistema durante la prueba, que debe ser segura recogido y eliminado. Los

pacientes pueden ser heridos por mezcla de gas inadecuada. El sistema de enlace

no debe usarse si una proporción adecuada de O 2 y N 2 O no es posible.

Los siguientes procedimientos pueden probar si el sistema de enlace tiene


avería grave; Sin embargo, no se puede determinar si la calibración es
correcta.

PRECAUCIÓN: El interruptor de flujo de gas debe ajustarse lentamente. No gire difícil cuando
la lectura del medidor de flujo va más allá del máximo o mínimo caudal; de lo
contrario, la válvula de control puede ser dañado y el control no funcionará.

Siga los pasos para probar el control de flujo:

1. Conectar el suministro de gas tubería o abrir las válvulas de los cilindros lentamente.

2. Girar hacia la derecha todo el control de flujo hasta el final.

3. Encienda el interruptor de alimentación.

4. Asegúrese de que:

• No gas fluye en cualquier tubo de flujo.

• Paso 5 y el paso 6 sólo son aplicables para la N 2 sistema O prueba.

4-7
Manual de Usuario Aeon7400A

ADVERTENCIA: Durante el Paso 5 al Paso 6, mantener sistemas de enlace de estado de trabajo. Sólo

ajustar la prueba de control (N 2 O en el paso 5 y O 2 en el paso 6).

Ajuste de flujo de acuerdo a la orden (N 2 O en primer lugar O 2 en segundo lugar). Si margen

de ajuste es superior, por favor, ajuste de control de flujo al lugar más cercano y llevar a

cabo este paso de nuevo.

5. Para probar el aumento de flujo del sistema de enlace:

• Gire hacia la derecha por la N 2 O y O 2 control de flujo hasta el final.

• Gire hacia la izquierda N 2 O control de flujo lentamente.

• Establecer N 2 O el control de flujo a la velocidad descrita en la siguiente tabla. la O 2

flujo debe ser mayor que el límite de flujo mínimo.

Establecer N 2 flujo de O a O 2 flujo debe ser mayor que el mínimo


(litros por minuto): fluir
(litros por minuto):

1.5 0.5

3.0 1.0

6.0 2.0

9.0 3.0

7. Este paso pone a prueba la función del sistema de enlace cuando se reduce el flujo, usted debe:

Establecer N 2 flujo de O a O 2 flujo debe ser mayor que el mínimo


(litros por minuto): fluir
(litros por minuto):

2.0 6.0

1.0 3.0

0.5 1.5

4-8
4 preoperatoria Pedido

8. Ajuste de flujo completo de todo el gas para asegurar que el flotador caudalímetro debe moverse suavemente.

9. Cierre la alimentación de oxígeno o bien por el cierre de la válvula del cilindro de oxígeno, o desconectando el

suministro de tubería de oxígeno.

10. Asegúrese de que:

• Como la presión disminuye, la alarma de fallo de suministro de oxígeno debe continuamente sonar.

• Desconectar el flujo de óxido nitroso y oxígeno para asegurarse de que el flujo de oxígeno será el último para

detener.

• Si el oxígeno es el gas de accionamiento del ventilador, la alarma de fallo de suministro de oxígeno debe

continuamente sonido.

11. Girar todas las válvulas de control completamente hacia la derecha para el cierre.

12. Vuelva a conectar suministros de tuberías de oxígeno o abrir lentamente la válvula del cilindro de oxígeno.

13. Girar el interruptor de alimentación.

4-9
Manual de Usuario Aeon7400A

4.4 Instalación y prueba de vaporizador

Por favor, consulte el Manual del usuario del vaporizador.

4.5 Alarma de pruebas

1. oxígeno de baja presión de la alarma:

Presionar la presión de oxígeno gradualmente. La alarma para el oxígeno de baja presión debe ocurrir cuando la
presión es inferior a 0,2 MPa.

2. Alarma alta de la pata: Regular V T, hacer que la indicación de la pata pico convertido 2.5kPa. Después, restablecer el

límite superior de la alarma de alta Paw, cuando el valor es bajo 2.5kPa, debe producirse la alarma de alta de la pata

(audible y visual).

3. Alarma de la pata Baja:

Restablecer el límite superior de la alarma de la baja de la pata a 0.1kPa, escoger de tubo, y la alarma audible y

visual debe ocurre después de 4 ~ 15 segundos.

4.6 Prueba del sistema respiratorio

Consulte el manual de instrucciones y:

Verificar la válvula de no retorno en el módulo de circuito de respiración funciona normalmente: La válvula de exhalación de no

retorno ascenderá durante el período de exhalación mientras que descenderá durante el período de inhalación.

ADVERTENCIA: Los objetos en el sistema de respiración pueden interrumpir o interrumpir la entrega

de gas sistema de respiración, resultando en la posible muerte o lesiones en el

paciente:

No utilice ningún enchufe de prueba suficientemente pequeña como para deslizarse por

completo en el sistema respiratorio.

4-10
4 preoperatoria Pedido

botón de descarga 4.6.1 oxígeno Comprobación

O pulse el 2+ botón (el sonido de gas debe ser escuchado desde la salida de gas fresco) después suelte. El
botón debe dejar inmediatamente de nuevo a su posición y dejar de suministrar el gas.

4.6.2 Sistema de Prueba de respiración

Ajuste el interruptor de bolsa / ventilador de control de bolsa. El indicador de presión de la vía aérea se pone a cero. APL

válvula debe ser girado completamente a la derecha al máximo. Conectar tubería corrugada, pieza en Y al pulmón simulación.

Conectar bolsa de reserva para el manual de puerto de la bolsa reservorio de círculo absorbedor. O pulse el 2+ botón o abrir el

medidor de flujo para hacer que la indicación del medidor de presión de la vía aérea lograr 3 kPa, a continuación, soltar el botón

y cerrar el medidor de caudal. Después de la observación de 20 segundos, la caída de presión indicada por el manómetro de

presión de las vías respiratorias no debe exceder 0.3kPa.

4.6.3 Prueba de la válvula APL

Ajustar las posiciones de cada interruptor y perilla de acuerdo con el método de la prueba de respiración Sistema
de fugas. Abra la O 2 fluir a 5L / min. Ajuste la válvula de APL para posicionar la presión del manómetro de presión
en diferentes lugares, respectivamente. La salida de gas común debe desborde un poco de gas cuando la presión
es estable.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que no hay ningún tipo de plug prueba o extranjera

Los objetos en el sistema respiratorio.

4-11
Manual de Usuario Aeon7400A

4.7 Prueba Ventilador

1 Conectar el pulmón de simulación para el extremo del paciente. 2 Ajuste el interruptor

de bolsa / ventilador a la posición de la bolsa. 3 Encienda el interruptor de

alimentación. 4 opciones de control fijo:

modo de ventilación: IPPV

Ventilador: V T: f 700ml: 20bpm I: E: 1: 2 de

la pata de alta: 40cmH 2 O

máquina de anestesia: O 2 flujo: menos de 200 ml N 2 flujo de


O: cerca

5 Ajuste el interruptor Bolsa / ventilador al ventilador de control. 6 Pulse

el O 2+ botón para inflar el fuelle. 7 Garantizar:

• IPPV inicio ventilación.

• No hay alarma de baja presión.

• Ventilador muestra los datos correctos.

• El fuelle arriba y abajo durante la ventilación IPPV.

4-12
4 preoperatoria Pedido

8 Ajuste el O 2 control para 5L / min de flujo. 9 Asegúrese de

que:

• Finalización de la presión espiratoria es de menos de 3cmH 2 O.

• Ventilador muestra los datos correctos.

• El fuelle se inflan y limpian durante la ventilación IPPV. 10 Ajuste el control del ventilador y los límites de

alarma a nivel clínico adecuado. 11 Cierre el suministro de la red eléctrica y cerrar todas las válvulas de los cilindros de

gas si no utilizar el

sistema.

12 Asegúrese de que las cosas en la siguiente tabla deben estar preparados por completo.

Aparato: el mantenimiento de la vía aérea,

ventilación manual cánula de

órganos

anestesia y emergentes drogas applicably

preparación 13 Sistema:

• Cierre todos los vaporizadores.

• Abrir la válvula de APL.

• Ajuste el interruptor de la bolsa / ventilador de control de bolsa.

• Ajuste todos los controles de flujo a la estrecha.

• Asegúrese de que el sistema de respiración se conecta correctamente.

4-13
Manual de Usuario Aeon7400A

ADVERTENCIA: Asegúrese de que el sistema de respiración se conecta correctamente.

ADVERTENCIA: Lavar la máquina de anestesia durante al menos un minuto mediante el uso de O 2 con

5L velocidad de flujo / min para eliminar el gas mixto innecesario y objetos en el

sistema antes de conectar el equipo para el extremo del paciente.

ADVERTENCIA: Los equipos de anestesia debe ser conectado al sistema de recogida de gases

residuales a la salida del gas de escape para evitar que el personal que trabaja

en las salas de operaciones de la lesión.

Este requisito debe ser seguido en la prueba y aplicación clínica.

4-14
5 Instalación y conexión

PRECAUCIÓN: O 2 monitoreo debe ser utilizado en este equipo. Para el


estipulaciones relacionadas, se refieren a las normas locales.

PRECAUCIÓN: De acuerdo con la norma europea EN 740 y


El estándar internacional IEC 60601-2-13 / ISO 8835-1, este equipo debe

utilizar la supervisión del volumen espiratorio, O 2


monitoreo (según la norma EN 12342 o ISO 7767) y CO 2 monitoreo (de acuerdo
con EN 864 o ISO 9918).

PRECAUCIÓN: monitoreo anestésico (de acuerdo con ISO 21647: 2004)


debe hacerse como el vaporizador anestésico se utiliza de acuerdo con la
norma europea EN 740 y la norma internacional IEC 60601-2-13 / ISO 8835-1.

ADVERTENCIA: entorno del quirófano puede ser influenciado por el gas espiratorio.
Algunos peligros inesperados se pueden producir si el anestésico no ha
sido probado por un largo tiempo. El operador debe disponer de gas
espiratorio de manera oportuna según sea necesario, y examinar otros
artículos para minimizar las posibilidades de peligro y mal funcionamiento.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que las mangueras de suministro de tuberías de gas y los


componentes del circuito de respiración no son tóxicos, no causan alergia
paciente, y no crean peligroso subproducto través de la reacción con el gas
de la anestesia o la anestesia.

5-1
Manual de Usuario Aeon7400A

ADVERTENCIA: Para evitar la generación de datos erróneos y mal funcionamiento, por favor

utilice los cables, mangueras y tubos de Aeonmed.

PRECAUCIÓN: Es peligroso si hay anestésico en el absorbedor. Medidas deben hacerse


para evitar que la cal sodada en el absorbedor de secado. Apague todos
los suministros de gas después de terminar el uso del sistema.

PRECAUCIÓN: Este sistema puede funcionar correctamente en IEC 60601-1-2


interferencia. interferencias de nivel más alto puede causar alarma y resultar en la

suspensión de ventilación automático.

PRECAUCIÓN: Para evitar equipos falsa alarma causada por el campo eléctrico de alta resistencia:

• Poner el hilo conductor de la electricidad quirúrgica muy lejos del lugar

donde el sistema de respiración se puso.

• No ponga el hilo conductor de la electricidad quirúrgica en cualquier


parte del sistema de anestesia.

PRECAUCIÓN: Para proteger al paciente, ya que se está utilizando el equipo quirúrgico de la

electricidad:

• Monitorear y asegurar que toda la vida de apoyo y equipos de


monitoreo son operados correctamente.

• Asegúrese de que el ventilador manual de copia de seguridad se puede utilizar

de inmediato en caso de que el equipo quirúrgico electricidad no puede

asegurar el uso de respirador.

• Nunca utilice máscaras de conducción eléctrica o mangueras.

5-2
5 Instalación y conexión

5.1 Instalación de Producto

Paso 1

Desempaquetar el paquete inferior, sacar el estante y bloquear sus ruedas para que no pueda moverse libremente.

Paso 2

Conectar el brazo de soporte a sus pistas de montaje y


apriete los tornillos.

Paso 3

Al instalar, mantenga la placa superior del circuito de respiración con

ambas manos, conectar el orificio de posición de fijación para el

poste extremidad, sentarse en el poste extremidad,

A continuación, apriete el pomo.

5-3
Manual de Usuario Aeon7400A

Conectar la placa de montaje para el orificio del perno del


ciclo de absorción, y apriete los tornillos.

Paso 5

Place fuelle de montaje en la placa de montaje, a continuación,

empuje la abrazadera de bloqueo.

Apretar el botón de debajo de la placa de montaje para fijar el


conjunto del fuelle.

5-4 Paso
5 Instalación y conexión

5.2 Instalación de amortiguadores

PRECAUCIÓN: La Aeon7400A deberá cumplir con las configuraciones y


condiciones bajo las cuales la cláusula 24 de la Norma General IEC 601-1.

ADVERTENCIA: Siga las medidas de seguridad adecuadas:

• No utilice el absorbedor si el anestésico es el cloroformo o el tricloroetileno.

• Evitar la piel o los ojos de tocar los materiales en el absorbedor. Limpiar la parte
afectada inmediatamente y buscar atención médica si los materiales entran en
contacto con la piel o los ojos.

• No reemplace absorbente durante el período de ventilación.

• Sustituir el absorbente a menudo para evitar la deposición de gas no metabolismo

como el sistema no está encendido.

• Compruebe el color del absorbente después de terminar cada caso. El color original

de la absorbente puede ser restaurada cuando no esté en uso. Consulte las etiquetas

del absorbente para los detalles.

• El monóxido de carbono se libera si se seca completamente el contacto absorbente con

la anestesia. Vuelva a colocar el absorbente para la seguridad.

• Realizar las pruebas de fugas del sistema de respiración en el modo de control de bolsa

después de desmontar el absorbedor.

El absorbedor en este sistema puede ser utilizado repetitivo. La capacidad

de cada absorbedor es 1.500 ml.

Sólo aire, oxígeno, monóxido de carbono, halotano, enflurano, isoflurano, sevoflurano y desflurano se pueden
utilizar para el absorbedor.

5-5
Manual de Usuario Aeon7400A

5.2.1 Cuando para reemplazar absorbente

color cambió de la cal sodada en el absorbente indica que ha absorbido dióxido de carbono; Sin embargo,
este color no es fiable al 100%. Para decidir si desea reemplazar el absorbente, el uso de CO 2 máquina de
monitoreo.

Quitar el color cambiado absorbente inmediatamente. La cal sodada restaurará su color original varias horas
más tarde y que puede inducir a error al operador.

5.2.2 Desmontaje del absorbedor

El absorbedor es reutilizable. Siga los procedimientos de desmontaje:

1 Abra la válvula de drenaje para deshacerse de

agua generado por la reacción química.

2 Girar el mango hacia la derecha para

desmontar el absorbedor.

Tip 3 y sacar el absorbedor.

5-6
5 Instalación y conexión

5.2.3 Relleno absorbente

1 Retire el absorbente de absorbedor. 2 Limpieza y desinfección

se refieren a la sección 6.3.

3 Llenar el absorbedor con absorbente fresco después de sequedad. Limpie refresco de limón cayó en el

borde del absorbedor, y luego instalar de nuevo. Asegúrese de que la estanqueidad es así, y que no hay
fugas y derrames.

5.3 Conexión de tubos y líneas

PRECAUCIÓN: CO 2 supervisar (de acuerdo con ISO 9918) debería ser


conectado a L-pieza de extremo del paciente.

PRECAUCIÓN: Monitor de agente anestésico (de acuerdo con ISO


21647: 2004) debe ser conectado a la pieza en T instalado puerto inspiratorio ..

PRECAUCIÓN Cuando los tubos de conexión, la unión deben estar cerca y


apretado.

Paso 1

Conectar la salida de gas común y la entrada de gas fresco con


el tubo, y luego atornillar el tapón de arreglar.

PRECAUCIÓN:

Este paso tenido bateador ser terminado antes de instalar


el fuelle.

5-7
Manual de Usuario Aeon7400A

Conectar fuelles con circuito de absorción utilizando un tubo


ondulado (Ф22).

Paso 3

Conectar fuelle con el puerto inspiratorio en el panel posterior


del ventilador usando un tubo ondulado (Ф17).

Etapa 4

Conectar el muestreo de presión pieza en T en el puerto de inhalación.


A continuación, conecte un extremo de la tubería de muestreo presión
sobre la pieza en T.

El otro extremo de la tubería de muestreo de presión se conecta


en el puerto de muestreo de presión en el panel posterior.

5-8 Paso
5 Instalación y conexión

Paso 5

Conectar el subconjunto de sensores de flujo. Primero


conecte sensor turbina en el puerto de exhalación.

sonda blanco fue arrojado por accidente en el sensor de la

turbina.

El otro extremo del conductor de cable se conecta en


el puerto de sensor de flujo en el panel trasero.

5-9
Manual de Usuario Aeon7400A

Conectar los tubos de respiración. Conectar los dos


tubería corrugada en la inhalación
y exhalación puertos

respectivamente.

Los otros extremos de los dos tubos estaban


conectados con Y-pieza y pieza en L, entonces
máscara. Nota: Si los tubos de respiración es el diseño
para un uso, los dos tubos y la pieza en Y se
incorporan.

Paso 7

La conexión de el manual
subconjunto:
Primero conecte el tubo ondulado corto con el puerto
de la bolsa reservorio Manual. A continuación, conecte
el adaptador con el tubo ondulado y durar conectar la
bolsa de reserva manual con el adaptador.

5-10 Paso
5 Instalación y conexión

5.4 Conexión de Gas y Electricidad

ADVERTENCIA: IEC 60601-1-1 se aplica tanto para la combinación de elementos de


equipamiento electromédico y de combinaciones de al menos un elemento
del equipo médico eléctrico con uno o más elementos del equipo eléctrico
no médico. Incluso si no hay ninguna conexión funcional entre las piezas
individuales del equipo, cuando están conectados a una toma de corriente
auxiliar que constituyen un sistema eléctrico médico. Es esencial que los
operadores son conscientes de los riesgos de aumento de las corrientes
de fuga cuando el equipo está conectado a una toma de corriente auxiliar.

ADVERTENCIA: El equipo conectado a la toma de corriente aumentará la fuga de corriente


eléctrica. Prueba de fuga de corriente eléctrica con regularidad.

ADVERTENCIA: Un mal funcionamiento del sistema de suministro de gas central puede causar más de uno

o incluso todos los dispositivos conectados a ella para detener su funcionamiento de

forma simultánea.

PRECAUCIÓN: Desconectar la estación de trabajo de anestesia desde el suministro de gas después de

su uso para evitar la contaminación o la contaminación del sistema de tuberías.

PRECAUCIÓN: Sólo el suministro de gas médico debe ser utilizado. Otros tipos de suministro

de gas pueden contener agua, aceite u otros contaminantes.

ADVERTENCIA: Todos los conectores de suministro de gas tienen diferentes dimensiones y estructuras.

Se puede evitar el mal funcionamiento se produce.

5-11
Manual de Usuario Aeon7400A

5.4.1 entrada de CA

Alimentación de CA:

100 a 240 VAC, 50 / 60Hz; 5A Max. Fusible:

250V / 5A, Ф5X20 ( F )

Corchete puede dejar de cable de alimentación ruptura.

5-12
5 Instalación y conexión

5.4.2 red auxiliar de enchufe

PRECAUCIÓN tomas de corriente de la red auxiliar accesibles por el operador no debe ser

mayor de cuatro cuando está en uso Aeon7400A.

Esta etiqueta muestra el voltaje de la fuente de alimentación y el valor de amperios nominal del disyuntor.

Fusible: 250V 2A, Ф5X20 (F)

Máxima toma de corriente: 1,5 A (cada uno); 3A (total)

5-13
Manual de Usuario Aeon7400A

entrada de suministro de gas 5.4.3 Pipeline

Presión de entrada: 280 a 600kPa

conector de DISS (sistema de seguridad Diámetro indexados). Se puede prevenir

tuberías: la generación conexión incorrecta.

entrada de suministro de gas 5.4.4 Cilindro

conector de la MEA (sistema de seguridad indexada-Pin) Se puede prevenir la

botella: generación conexión incorrecta.

ADVERTENCIA: Los procedimientos de conexión de O 2 y N 2 O a la parte trasera del sistema de

anestesia se han proporcionado. Cada uno tiene una dimensión diferente para

evitar la conexión incorrecta. Un dispositivo de control de presión continua está

instalada en la parte delantera del sistema de anestesia para controlar cada gas

que se conecta con las tuberías de suministro de hospital.

5-14
5 Instalación y conexión

5.5 Instalación de cilindro de gas (prueba de fugas a alta presión)

PRECAUCIÓN: No gire la válvula del cilindro cuando se está utilizando el suministro de gas

tubería. El suministro de gas del cilindro se puede utilizar en caso de fallo de la

tubería de manera que la alimentación de reserva puede ser insuficiente.

1 Girar el mango T de la válvula del cilindro de las agujas del reloj hasta que quede apretado. Cierre la válvula

del cilindro que ser cambiado.

2 Soltar la pieza de yugo, y luego desmontar el cilindro.

3 Retire la tapa de la válvula desde el nuevo cilindro.

4 Mantenga la entrada del cilindro de distancia de todos los objetos que podrían ser dañados por

la liberación de gas a alta presión.

5 Para borrar la válvula del cilindro de cualquier residuo, utilice la llave de cilindro para abierto brevemente,

a continuación, cierre el cilindro. 6

Instalar el cilindro.

• Alinear pasador de índice con el agujero de base del cilindro de gas.

• Cerrar pieza yugo y T. mango tornillo

5-15
Manual de Usuario Aeon7400A

7 Realizar la prueba de fugas a alta presión:

• Desconecte el suministro de gas por gasoducto.

• Cerrar caudalímetro.

• Abrir el cilindro.

• Cierre el cilindro.

• Registre la presión del cilindro.

• Si la presión de la O 2 cilindro cae más de 5,000 KPa después de un minuto, el circuito de alta
presión tiene una fuga inaceptable.

• Si la presión de la N 2 O cilindro gotas más de 690 KPa después de un minuto, el circuito de alta
presión tiene una fuga inaceptable.

Reparación de fugas de gas

Instalar una junta de cilindro fresco y apretar el conector. Repita este paso. No utilice este

sistema en caso de fuga de gas continuo.

5-16
5 Instalación y conexión

5.6 Conectar a AGSS

Hay dos puertos de la liberación de los gases de escape en este sistema. Conectar los dos puertos de gas de lavado

transferencia y sistema de recepción con los tubos.

1. La válvula de APL

2. con succión puerto de fuelle

Vea la figura siguiente; el número 2 es el puerto agotador ..

5-17
Manual de Usuario Aeon7400A

5-18
6 Limpieza y desinfección

ADVERTENCIA: Utilice un programa de limpieza y desinfección que se ajusta a las políticas


de desinfección y gestión de riesgos de la institución.

• Refiérase a la política de datos de seguridad de materiales de cada agente.

• Consulte el manual de operación y mantenimiento de todos los equipos de


desinfección.

• No inhalar el humo.

PRECAUCIÓN: Para evitar daños:

• Consulte los datos suministrados por el fabricante si tiene alguna pregunta


sobre el agente.

• No utilice nunca orgánico, halogenato o base solvente de petróleo, anestésico, agente

de vidrio, acestone u otros agentes irritantes.

• Nunca utilizar cualquier agente abrasivo para limpiar cualquiera de los componentes (es decir,

lana de acero, pulimento de la plata o agente).

• Mantenga los líquidos lejos de los componentes eléctricos.

• Evitar que el líquido entre en el equipo.

• No sumerja los componentes de caucho sintético más de 15 minutos: por más


tiempo hará que la inflación, o el envejecimiento acelerado.

• Sólo los componentes marcados 134 ℃ son resistentes a la presión y resistente al


calor.

• El valor de pH de la solución de limpieza debe ser de 7,0 a


10.5.

6-1
Manual de Usuario Aeon7400A

ADVERTENCIA: talco, estearato de zinc, carbonato de calcio, o almidón de maíz que

se ha utilizado para evitar pegajosidad podría contaminar pulmón o el esófago de


un paciente, causando lesiones.

PRECAUCIÓN: Nunca sumerja el sensor de flujo en el líquido.

No limpie la superficie interna del sensor de flujo. Limpiar la superficie exterior


con un paño húmedo.

Compruebe si hay daños en los componentes. Cambiar si es necesario.

6.1 Limpieza y desinfección de pre-uso primero

Unidad principal Limpiar el panel de la máquina y todas las superficies con un paño suave empapada con

el agente desinfectante soluble en agua.

Esterilizar unidad principal con radiación ultravioleta. No use peróxido hyctro


acético o vapor de formaldehído.

Respiración sistema Véase la sección 6.2


componentes

ciclo de absorción Lavadora, consulte la sección 6.4

montaje Bellows Lavado consulte la sección 6.5.4

6-2
6 Limpieza y desinfección

6.2 limpiables los componentes del sistema de respiración

tubería corrugada (en contacto con el paciente), Diseñado para el uso de una sola vez, no es necesario esterilizar.

la máscara de cara, Y-pieza de conexión,

L-pieza, bolsa de reserva Los residuos deben ser recuperados. Cuándo reemplazar estos
productos de consumo, con médicos
nivel y la igualdad de especificación
debe ser seleccionado para usar.

tubo ondulado y la bolsa (repetitivo) El lavado de esterilizar

T pieza El lavado de esterilizar

tubería de muestreo de presión Limpiar con jabón antes de uso de cada paciente, y
después lavar en solución desinfectante después de transmitir.

Componentes marcados 134 ℃ son resistentes a la presión y resistente al calor y se pueden limpiar a mano o

mediante máquina (utilizando el agente de templado, con PH <10.5). Fregar a fondo, luego al aire para que se seque.

Limpiar los fuelles mediante el desmontaje de ellos, o van a tomar más tiempo para secarse. Para secar, pasar por el fuelle

de su disco superior, mientras extendido totalmente. La humedad que queda en los pliegues del fuelle puede hacer que el

fuelle pegajoso.

Volver a montar el conjunto del fuelle antes de la disposición de prensado en caliente. Ponga el conjunto del fuelle de costado hacia abajo

cuando se está procesando la disposición de prensado en caliente.

6-3
Manual de Usuario Aeon7400A

6.3 Amortiguador

Consulte “Desmontaje del absorbedor” en la sección 5.2.2

ADVERTENCIA: El absorbedor seco puede ser muy peligroso con la presencia de cualquier

anestésico. Tomar las medidas adecuadas para evitar la cal sodada seca en el

absorbente. Desconectar todos los suministros de gas después de su uso.

6.3.1 limpieza automática con el agente o desinfectante

Limpiar el absorbedor en el agente o de desinfección de acuerdo con el procedimiento de limpieza. Ponga el absorbedor

en la sala de calentamiento con la temperatura máxima como 80 ℃ o con la temperatura ambiente.

la desinfección de alto nivel se recomienda si el agente de desinfección y no se puede esterilizar el equipo.

6.3.2 Limpieza manual

Enjuague el absorbedor.

Sumergir el absorbedor completamente en el lavabo con agua y agente acerca de tres minutos a una
temperatura de 40 ℃.

Enjuague el absorbedor.

la desinfección de alto nivel debe realizarse después de la limpieza a mano.

6.3.3 Esterilización Avanzada

El absorbedor debe limpiarse antes de desinfección avanzada.

El absorbente se puede colocar en alta temperatura y condiciones de alta presión. La temperatura máxima
recomendada es de 134 ℃ ( 273).

Ponga la cal de sosa en el absorbedor después de ser secado, y luego apriete la perilla. Borrar todos los restos de sosa

y cal.

6-4
6 Limpieza y desinfección

6.4 conjunto absorbedor

1 válvula de inhalación y la válvula de exhalación

Desmontar la cubierta de la inspiración y la espiración válvulas girando en sentido contrario a las agujas del reloj, a

continuación, limpiar todas las partes de ellos con la gasa empapada con agente desinfectante soluble en agua, después

de todas las partes limpian y se secan recuperarlo en la integración inicial. Entonces hay que comprobar la fuga y el

movimiento de las válvulas de inspiración y espiración, de conformidad con la regulación requerida y procedimiento de

control. Por favor, maneje todas las piezas con cuidado para prevenir todo daño.

2 módulo de absorbente

De cualquier vapouring (no más de 50 ℃) o desinfección por inmersión se puede utilizar en la práctica, en caso de

inmersión todas las partes esterilizados deben secarse con el aire de presión alta o de oxígeno antes de su reutilización.

6.5 La Asamblea de fuelle

Esta sección se trata de desmontar, el montaje, la limpieza y desinfección de los fuelles. Leer todo el
contenido de la esta sección antes de desmontar,
el montaje, la limpieza y desinfección de los fuelles para evitar mal funcionamiento del equipo y lesiones en el
paciente.

PRECAUCIÓN: Sólo gasbag plegable está hecho de látex.

6-5
Manual de Usuario Aeon7400A

6.5.1 Desmontaje

Para desmontar el conjunto del fuelle: (Para montar el conjunto del fuelle, lleve a cabo los pasos de

“desmontar el conjunto de fuelle” en orden inverso): 1 Aflojar los tornillos de la placa de montaje, y a

continuación, quitar el fuelle


montaje.

2 Girar en sentido antihorario y quitar la carcasa de fuelle.

3 Separar el gasbag plegable de la llanta.

6-6
6 Limpieza y desinfección

4 Separar la placa superior de la bolsa de gas de plegado.

5 Retire el anillo interior de la parte superior de bolsa de gas de plegado.

6 Empuje el resorte de bloqueo hacia el centro, y luego retirar la llanta.

6-7
Manual de Usuario Aeon7400A

7 Retire el diafragma de la válvula de alivio de presión y el conjunto de asiento.

ADVERTENCIA: No retire fuelle base del conjunto de diafragma de la válvula de alivio de


presión. Esto puede distorsionar el asiento o el diafragma y causar
lesiones al paciente.

8 Empuje hacia el centro, luego retire el resorte de bloqueo.

9 Retire el sello.

6-8
6 Limpieza y desinfección

6.5.2 Pruebas de función

ADVERTENCIA: No usar cualquier objeto lo suficientemente pequeño como para deslizarse por completo en el

sistema cuando la oclusión del sistema de respiración para fines de prueba.

ADVERTENCIA: Siempre revise los componentes del sistema de respiración para objetos

extraños antes de usar en un paciente.

Esta prueba es para asegurar que todos los componentes estén instalados correctamente. No puede reemplazar a la

prueba del sistema. El fuelle Montaje se pueden instalar en caso de que las pruebas de requisito. De lo contrario, tienen que

ser desmontados para comprobar y reemplazar los componentes rotos, luego reensamblados y probados.

Mantenga el conjunto del fuelle en las manos verticalmente hacia arriba para ocluir el puerto de gas de conducción antes de instalar.

6-9
Manual de Usuario Aeon7400A

Invertir el conjunto del fuelle. Si la velocidad descendente del fuelle superior es no más de 100 ml / min, esto podría

ser debido a que el puerto de gas de conducción no se sella apropiadamente, de fuelle o sello no está instalado

correctamente o de otro componente se rompen y que la velocidad descendente supera el límite .

Abrir el puerto de gas de conducción para hacer el fuelle totalmente extendido, y después se ocluye el conector del sistema

respiratorio.

6-10
6 Limpieza y desinfección

Girar el conjunto del fuelle de manera que quede verticalmente hacia arriba. Si la velocidad descendente del fuelle

superior es no más de 100 ml / min que esto podría ser debido a que los fuelles o la válvula de alivio de presión no está

instalado correctamente o de otro componente se rompen y la velocidad descendente supera el límite.

6-11
Manual de Usuario Aeon7400A

6.5.3 listas fuelles

Leyenda:

1. Cubierta de Bellows 5. Bloqueo de primavera

2. gasbag plegable 6. Sello

3. Lamer 7. base de Bellows

válvula 4. La presión de alivio 8. Placa de montaje

6-12
6 Limpieza y desinfección

6.5.4 Limpieza y desinfección

Siga la máquina y las recomendaciones de limpieza del fabricante del esterilizador.

1 Limpieza

1) Desmontaje.

ADVERTENCIA: Nunca separar el diafragma y el asiento de la válvula en una


válvula de alivio de presión.

2) Para evitar daños en los componentes, limpiar a la ligera. Ponga el detergente suave no enzimáticas recomienda

utilizar para el látex y plástico en agua caliente.

PRECAUCIÓN: No los sumerja más de 15 minutos para evitar la inflación o el


envejecimiento.

3) Enjuague con agua caliente limpia, y después se seca.

PRECAUCIÓN: Seca en la horca, mientras que totalmente extendido. Si la humedad se deja en el fuelle, pueden

convertirse en pegajosa.

4) comprobación de los componentes si se rompen o húmedo, a continuación, realizar la prueba de montaje y función.

5) Conectar el sistema de montaje, ventilador y la respiración abajo.

6) Realizar la comprobación preoperatoria.

6-13
Manual de Usuario Aeon7400A

2 de esterilización

Limpieza y desinfección deben llevarse a cabo al mismo tiempo. Siga las instrucciones para los métodos de
ensamblaje de desinfección de fuelle común.

Esterilización después del uso general de pacientes:

Limpiar las partes interior y exterior de los fuelles en una solución de jabón y agua. Enjuague bien con agua fría y

secar con un paño suave. Sumergir los instrumentos de plástico y de látex en alcohol etílico 70-80% durante media

hora. Llevarlos a cabo utilizando el asépticamente transmite alicates, a continuación, almacenar en recipientes

limpios. Repita este paso antes del siguiente uso. Componentes de metal y de vidrio se pueden esterilizar con vapor

a alta presión. Cuando la presión de vapor se incrementa por el autoclave, el aumento de la temperatura puede

concretar la proteína bacteria rápidamente para matar bacterias. En 1.05 KG / presión de vapor CM2, la temperatura

se eleva a 121ºC. Todas las bacterias y la mayoría de sorus pueden ser asesinados si se mantiene esta temperatura

durante 15-25 minutos.

Esterilizar después de la infección especial o utilización infecciosa del paciente:

TB Abrir pulmonar, absceso pulmonar, pseudomonas, infección aeruginosa tétanos, gangrena gaseosa o
hepatitis infecciosa está incluido. componentes del conjunto de fuelles usados ​deben estar completamente
esterilizados de acuerdo con procedimientos preliminares y finales de eliminación.

1) la eliminación preliminar: Realizar de acuerdo con la disposición aislado estipulación. Recoger y dejar todos
los componentes del conjunto de fuelle utilizados durante el proceso de operación en la sala de
operaciones. Sumergir los componentes del conjunto de fuelle en el 1: bromuro de benzalconio 1,000 o
1-5% cresol durante 30 minutos después de terminar la operación.

6-14
6 Limpieza y desinfección

2) La disposición final: realizar la disposición de desinfección final después de los fuelles componentes del conjunto son

procesadas por el eliminación preliminar mencionada anteriormente:

• Frote el conjunto del fuelle en una solución de jabón y agua. Enjuague en agua fría, y se seca;

• Si se prefiere condiciones del permiso, sofocante los componentes directamente en contacto con los

pacientes con formald u oxirano, o llevar a cabo la inmersión de desinfección respectivamente. Por

ejemplo: los componentes utilizados por los pacientes de TB pulmonar abiertas deben ser sumergidos en

3% cresol durante 30 minutos; los componentes utilizados por los pacientes la infección por tétanos

aeruginosa ha de ser sumergidos en 0,2% de permanganato de potasio durante 30 minutos;

el
componentes utilizados por los pacientes gangrena gaseosa deben ser sumergidos en 0,1% de clorhexidina

durante 30 minutos; los componentes utilizados por los pacientes absceso pulmonar deben ser sumergidos en

0,1% de bromuro de benzalconio durante 60 minutos; los componentes utilizados por los pacientes de

Pseudomonas deben sumergirse en

0,1% de bromuro de benzalconio durante 120 minutos;

• los componentes que se sumergen necesidad de ser enjuagado con agua y se secó para el uso siguiente;

• fregar y enjuagar los componentes indirectamente en contacto con los pacientes con solución de fenol

1-3% o solución de jabón y agua y el agua. Irradiar ellos mediante el uso de rayos ultravioleta durante 30

minutos si es necesario.

6-15
Manual de Usuario Aeon7400A

6.5.5 Mantenimiento regular

ADVERTENCIA: No realice las pruebas y reparaciones cuando el equipo


está siendo utilizado para evitar lesiones en el paciente.

Realice la siguiente comprobación cada 30 días para asegurarse de que los componentes desgastados por el uso y la limpieza diaria se

sustituyen en el tiempo.

Prueba de los ojos

Separar el conjunto del fuelle y la máquina de anestesia desmontar el


conjunto del fuelle

ADVERTENCIA: Nunca separar el diafragma y el asiento de válvula en una válvula de alivio de

presión

Compruebe cuidadosamente cada componente para comprobar si hay grietas, distorsión, la disolución, la inflación y otros

cambios físicos. Reemplazarlos si es necesario.

Montar el conjunto de fuelle, y luego realizar la prueba de fugas.

6-16
Mantenimiento 7 Usuario

ADVERTENCIA: Para evitar el fuego:

• Utilice el lubricante aprobado para la anestesia o O 2


el uso de equipos.

• Nunca aceite o grasa cualquier anestesia o O 2 equipo. En general, los


aceites y grasas se oxidan fácilmente, y - la presencia de O 2 - son
altamente inflamables.

• Todas las tapas o carcasas para el uso del sistema deben ser de un material a

prueba estática, como material estática puede provocar un incendio.

ADVERTENCIA: Siga la desinfección de control y estipulaciones de seguridad porque el equipo

utilizado puede contener sangre y fluidos corporales.

ADVERTENCIA: componentes móviles y piezas desmontables pueden causar lesiones. Tenga cuidado

cuando los componentes del sistema y las piezas se están moviendo o reemplazados.

ADVERTENCIA: Sin golpes y vibraciones fuertes deben ocurrir durante el transporte debido
a que la cubierta de cristal del caudalímetro es frágil.

ADVERTENCIA: Eliminación de residuos o aparato invalidado debe estar de acuerdo con


las políticas pertinentes en el gobierno local.

7-1
Manual de Usuario Aeon7400A

Política 7.1 Reparación

No utilice mal funcionamiento del equipo. Hacer todas las reparaciones necesarias, o tener el equipo reparado por un

representante autorizado de servicio Aeonmed. Después de la reparación, probar el equipo para asegurarse de que

está funcionando correctamente, de acuerdo con las especificaciones publicadas por el fabricante.

Para garantizar la plena fiabilidad, tener todas las reparaciones y el servicio realizado por un representante autorizado

Aeonmed. Si esto no es posible, la sustitución y el mantenimiento de las piezas en este manual debe ser realizada por

una persona competente, capacitado y con experiencia en la reparación de los sistemas de anestesia, y las pruebas

apropiadas y equipos de calibración.

PRECAUCIÓN: Ninguna reparación jamás debe llevarse a cabo o iniciada por alguien sin
titulación y los equipos adecuados.

Se recomienda reemplazar las partes dañadas con componentes fabricados o vendidos por Aeonmed. Después de los

trabajos de reparación, probar la unidad para garantizar que cumple con las especificaciones publicadas por el

fabricante.

Póngase en contacto con el Centro de Servicio más cercano para Aeonmed asistencia de servicio. En todos los casos,

excepto en que la garantía del Aeonmed es aplicable, se harán las reparaciones a precio de lista actual de Aeonmed para

la parte (s) de reemplazo, más una tasa razonable de trabajo.

7.2 El mantenimiento Esquema y horario

El siguiente programa es un estándar mínimo recomendado según el uso normal y las condiciones
ambientales. Frecuencia de mantenimiento para el equipo debe ser mayor si su horario actual es más que el
estándar mínimo.

7-2
Mantenimiento 7 Usuario

7.2.1 Mantenimiento del usuario

Mínimas mantenimiento Planeado mantener Estándar

Diario Limpiar la superficie exterior.

semanal Ventilar el sistema, medidor de flujo abierto, y asegúrese de que el flotador se

mueve hacia arriba y abajo sin problemas. Se puede evitar el bloqueo y el

apego.

mensual fuga de prueba del conjunto de fuelle. (Consulte la sección


6.5.2)

Cuando limpieza y Comprobar si tiene alguna pieza rota, y reemplazar o reparar si es


instalación necesario.

Según sea necesario Reemplazar nueva junta del suministro de gas del cilindro. Abrir la válvula de

drenaje y reemplazar absorbente en el absorbedor.

7.2.2 permisiva Reparación

Mínimas mantenimiento Planeado mantener Estándar

6 meses Prueba de fuga de corriente eléctrica.

6 meses Prueba de válvula de seguridad mecánica.

12 meses Realizar el mantenimiento, comprobación, pruebas,

calibración y sustitución de los componentes


estipulado en este manual por personas calificadas.
notas: Esta es el mínimo recomendado
mantener el nivel. Llevar a cabo las políticas locales si son iguales o
superiores a los de este manual.

7-3
Manual de Usuario Aeon7400A

7.2.3 estimación de la vida útil

PRECAUCIÓN: la utilidad vida de las siguientes partes debe ser


consideradas en los requisitos ambientales y de funcionamiento normales.

tubería de muestreo de presión 1500 veces

tubo corrugado utiliza repetitivo No menos de 1 año

Cable de alimentación, línea de muestreo de sensor de flujo 8 años

conjunto de fuelle (excepto fuelle) 1500 veces

Válvula de drenaje 5000 veces

Tuberías, pieza en T 8 años

Unidad principal 8 años

7.3 Mantenimiento del sistema de respiración

Piezas que están rotos, aplastados, desgastado o distorsionada deben ser reemplazados inmediatamente cuando la limpieza del

sistema de respiración.

Consulte las secciones correspondientes a reensamblaje y pruebas.

7.4 El mantenimiento de sensor de flujo

Realice la calibración periódica, el intervalo de referirse a la sección 7.2.1.

7-4
Mantenimiento 7 Usuario

7.5 Sustitución de fusibles

ADVERTENCIA: Desconectarla de la red antes de reemplazar los fusibles, si no que puede

dañar incluso la muerte del operador.

ADVERTENCIA: Cambiar los fusibles sólo con las del tipo y la corriente especificada
calificación, de otro modo que puede dañar el equipo.

PRECAUCIÓN: El fusible es frágil, por lo que la sustitución debe ser cuidadosamente. No uses

fuerza excesiva.

7.5.1 Sustitución del fusible de la red eléctrica

La ubicación del fusible como se muestra en la siguiente figura con la flecha apuntando hacia arriba.

Sustitución pasos:
1 Inserte el destornillador en la ranura en la parte superior de

la caja de fusibles. Premio 2 con suavidad.

3 La cubierta de la caja de fusibles resortes ligera. 4


Retire la cubierta. 5 Saque los fusibles. 6 Incluya los
nuevos. 7 Empuje la cubierta de lugar original. 8
Conexión de red.

7-5
Manual de Usuario Aeon7400A

7.5.2 Sustitución del fusible de red auxiliar enchufes

La especificación se muestra en la siguiente figura.

7.5.3 Sustitución del fusible del ventilador

La ubicación del fusible se encuentra en el panel posterior de la máquina, véase la figura 2-2.

Sustitución de los pasos de 7.5.2 y 7.5.3:

1 Enchufe el destornillador para ranura en el extremo de la caja de fusibles. 2 Girar en sentido antihorario

3 ~ 5 círculos continuación, tire de tubos de fusibles a la ligera. 3 Despegue tubos de fusibles. 4 Incluya los

nuevos.

5 tubos de empuje fusibles a lugar original con suavidad. 6 Girar hacia la derecha 3 a 5

círculos con un destornillador para apretar. 7 Conectar alimentación de red.

7-6
8 Alarma y solución de problemas

ADVERTENCIA: Ninguna reparación jamás debe llevarse a cabo o iniciada por alguien sin
titulación y los equipos adecuados.

8.1 Acerca de alarma

PRECAUCIÓN: Si se produce una alarma, la protección segura del paciente en primer lugar, y luego ir a

diagnosticar fallos o servicio que necesariamente.

PRECAUCIÓN: Instrucción de la operación no está incluido en la lista de mensajes de alarma.

Mensaje tipo de alarma Condición Acción del operador

Alimentación de CA fracaso de alarma de conexión audible; Verifica la conexión; Compruebe la

perdido Fallo de alimentación. red eléctrica; Compruebe los

fusibles.

La pata de alta audible y Pata superior al límite alto. Restablecer límite superior de la pata.

alarma visual Configuración de V T mayor. Compruebe espiratorio ciclo, y disponer

Paciente existía bloque. Compruebe V T ajustes.

aerovía Examine las vías respiratorias de los

obstruido. pacientes, y disponer existía bloque.

Exhalación válvula

obstruido.

Audible bajo la pata y No hay gas se conduce. Restablecer límite inferior de la pata;

alarma visual Presión muestreo Comprobar el presión


tubo caiga o bloqueado. La tubería de muestreo.

frecuencia respiratoria inferior.

presión de Audible presión de alarma de oxígeno es Comprobar el oxígeno


oxígeno baja menor que 0,2 MPa. conexión.

8-1
Manual de Usuario Aeon7400A

8.2 Solución de problemas

8.2.1 máquina de anestesia

Síntoma Causa posible Acción sugerida

Paciente respiración válvula de APL es en Girar la válvula APL en off

fuga de gas de circuito


cal sodada en el puerto del cilindro no reinstalar o eliminar el
está sellado muy bien Natrium calcareousness
granos en la unión.

tubos de tornillo están rotos o los Reemplazar o volver a instalar

afloja conector

válvulas aflojan apretarlos

Fallo del interruptor de la bolsa / Ventilador Por favor contacto elegible


servicio representativo.

Excesivo presión válvula de APL se ajusta Ajustarlo adecuadamente

causado por la ventilación incorrectamente


manual

Interruptor para controlar bolsa, Se producen fugas en la bolsa interruptor Por favor contacto elegible
fuelle carga; / ventilador. servicio representativo.
cambiar al ventilador
control, la bolsa de carga.

válvula APL no funciona fallo de la válvula APL Por favor contacto elegible
normalmente servicio representativo.

8-2
8 Alarma y solución de problemas

8.2.2 anestésico Ventilador

Síntoma Causa posible Acción sugerida


El tubo digital no tiene Poder suministro cable es Enchufar el cable de alimentación;

poder, y desenchufado; interruptor de Encienda el interruptor de alimentación;

ventilador no funciona encendido está apagado; El fusible Reemplazar por uno nuevo.

está quemado.

Ventilador paradas Fuente de alimentación se interrumpe. Utilice ventilación manual.


operativo de repente, el
indicador ligero vueltas

apagado, y suena la alarma

alarma de presión máxima circuito del paciente es ocluida; el tracto Comprobar y ajustar el circuito del paciente;

sonidos respiratorio del paciente es ocluida; Compruebe el paciente; Volver a ajustar la

continuamente configuración de volver a calcular los

ajuste máxima presión es demasiado parámetros del ventilador de alarma.

baja; Ventilador
parámetros
cambiado.

alarma de presión mínimo fugas en el circuito del paciente; Los ajustes Comprobar y ajustar el circuito del paciente;

sonidos de alarma es demasiado alto; paciente Restablecer los ajustes de alarma;

continuamente conformidad Compruebe el paciente; Comprobar

cambios;
tubería de muestreo de presión se el presión
desconecta o se rompe. tubería de muestreo.

No hay indicación de las vías tubería de muestreo de presión se Vuelva a conectar la presión
respiratorias presión desconecta; El suministro de gas agotado. el muestreo de tubería;

calibre Sustituir el suministro de gas.

lecturas de volumen de marea no El sensor de flujo está desenchufado; Las juntas Enchufe el sensor de flujo;
lo hace monitor tóricas interior y exterior de base de fuelle se Compruebe el fuelle y reemplazar
normalmente rompen; Plegable bolsa de gas se rompe; las piezas rotas, a continuación,
Alivianador de presión volver a montar y llevar
válvula es fuera pruebas

roto. procedimiento de acuerdo con la

sección 6.5.2.

8-3
Manual de Usuario Aeon7400A

La bolsa de gas plegable se infla lumbrera de barrido de gas es Retire la oclusión; Reparar
excesivamente ocluido; residuos gas
sistema de recogida de gases residuales sistema de barrido.
mal funcionamiento crea excesiva
resistencia o
vacío.
La bolsa de gas de plegado no Respiración circuito es comprobar y vuelva a conectar

lo hace expandir desconectado; base de fuelle está circuito de respiración; Revisar y


durante la ventilación o tiende roto; Tear o fuga en el fuelle; reemplazar una base de fuelle;
a colapsar diafragma de exhalación Revisar y reemplazar un fuelle;
es Comprobar y sustituir un diafragma
roto; juntas tóricas están de exhalación; Comprobar y
rotos. sustituir las juntas tóricas.

8-4
9 Información para pedidos

9.1 Los componentes clave

Descripción Nombre clave Especificación Número de inventario

Ventilador de MV200B ---- 121000052


anestesia

fuelles BA100 uso en adultos 121000001

BA150 Pediatric (opcional) 121000030

Absorbedor de circuito (es AC100 Configuración estándar 121000012


decir Circle Absorber)
AC110 Opcional 121000046

Medidores de flujo FM220 versión europea 121000006

FM270 versión de EE.UU. 121000071

vaporizadores VP300 Enflurano, (opcional) 121000018

VP300 El isoflurano, (opcional) 121000057

VP300 Halotano, (opcional) 121000058

VP300 El sevoflurano, (opcional) 121000059

sistema de brida ---- Opcional 122000101

sistema de montaje de CS100 Incluyendo el sistema de yugo 121000002


cilindros y cilindros; (Opcional)

9-1
Manual de Usuario Aeon7400A

9.2 Lista de piezas de fuelle

Descripción Pertenece a Número de inventario

caja de fuelle BA100 130000359

BA150 130002028

La placa superior BA100 130000361

BA150 130002032

cojín Buffer BA100 130000360

Anillo interior BA100 130000362

gasbag plegable BA100 130000358

BA150 130002029

Adaptador (interior) BA150 130002030

elemento de estanqueidad BA150 130002031

Borde Ambos 130000363

diafragma de la válvula de alivio de presión Ambos 130000357

placa de la válvula de alivio de presión Ambos 130000356

resorte de bloqueo Ambos 130000364

Sello Ambos 130000355

Base Ambos 130000354

Placa de montaje Ambos 122000061

Adaptador (exterior) Ambos 130000450

9-2
9 Accesorios

9.3 Accesorios

Descripción Especificación Número de inventario

O 2 tubería 5m, blanco; versión europea 122000048

5m, verde; versión de EE.UU. 122000957

norte 2 O oleoducto 5m, azul; Versión Europea y EE.UU. 122000049

cable de alimentación 5m; versión, 250V / 10A Europea 210000170

4m; versión de EE.UU., 250V / 10A 210000187

3m; versión británica, 250V / 10A 210000188

5m; versión de China, 250 V / 10 210000189

cable a tierra 3,5 m, de color amarillo-verde 210000146

tubería de muestreo de presión 1,1 m, incoloro y transparente 230000084

muestreo de presión cono exterior: Φ22; cono interior: Φ22 230000093


conector (es decir, pieza en T)

sensor de turbina Instrumento de precisión 240000066

conjunto de sensor de flujo Incluyendo sensor turbina, sensor de flujo 122000028


PCB, y el conjunto de detector blanco.

O 2 cilindro Capacidad: 4L; blanco; (Opcional) 220000037

norte 2 O cilindro Capacidad: 4L; azul; (Opcional) 220000038

Castor Ф100mm; sin rotura, (montado) 240000037

Ф100mm; con rotura de puente, (montado) 240000038

Cubrir Mantenga el polvo y evitar la luz directa. 230000292

Manual de usuario Instrucciones de uso 130002324

9-3
Manual de Usuario Aeon7400A

9.4 Las partes consumibles

Descripción Especificación Número de inventario

circuito anestésico (es decir, De un solo uso; uso en adultos 230000312


circuito de anestesia)

circuito respiratorio Uso pediátrico, (opcional) 240000028

tubería corrugada (tubería Ф22 × 600 mm, gel de silicona, de color verde claro 230000313

es decir, roscado) Ф17 × 600 mm, gel de silicona, de color verde claro 230000318

Ф22 × 300 mm, gel de silicona, verde luz 230000315

bolsa de reserva Capacidad: 3L; negro 230000075

Mascara facial Adulto 230000311

Uso pediátrico, (opcional) 230000066

Abrazadera de tubería (es La fijación de tubo corrugado y el tubo de 130002812


decir, la abrazadera del clip) muestreo de presión

Fusible 250V / 0.5A, Φ5 × 20 (T) 210000173

250V / 2A, Φ5 × 20 (F) 210000208

250V / 5A, Φ5 × 20 (F) 210000174

Enchufe El uso para tapar los agujeros del brazo de 130000167


soporte.

9-4
10 Las especificaciones y operación Teoría

10.1 Diagrama esquemático

Véase la Figura 10-1

1. N 2 cilindro O (opcional) 24. bolsa de reserva Manual

2. N 2 O oleoducto válvula 25. APL

3. O 2 cilindro (opcional) 26. El medidor de flujo

4. O 2 tubería 27. Vaporizador

calibre 5. Presión 28. O 2 enjuagar

6. En la mayoría de los dos cilindros 29. Micro-checkvalve

de suministro de gas 7. Cilindro: 30. salida de gas fresco

entrada ( 2,5 ~ 12MPa )

8. O 2 válvula de reducción 31. Absorbedor

depósito 9. Gas manómetro 32. Airway

10. Silbato 33. válvula espiratoria

11. N 2 O de corte de la válvula ( 0,02 ~ 0,2 MPa ) 34. válvula inspiratoria

12. O 2 presión primaria regulador sensor de flujo 35. Turbo

( 0.4MPa )

la válvula de solenoide 13. sensor 36. Presión

14. Silenciador 37. paciente

15. Ambiente 38. atmósfera al aire libre

16. Venturi 39. cable de alimentación

17. válvula de control de flujo 40. alterna de entrada actual con fusible y filtro

18. O 2 regulador de presión secundaria fuente de alimentación 41. Conmutación

( 0.25Mpa )

válvula 19. Seguridad 42 panel de Ventilador

válvula 20. Presión de alivio panel de visualización 43

la válvula de escape 21. 44 Teclado

22. fuelle 45 zumbador

/ IPPV válvula de cambio 23. Manual

10-1
Manual de Usuario Aeon7400A

Figura 10-1 Diagrama esquemático del principio sistema Aeon7400A

10-2
10 Especificaciones y teoría de operación

10.2 Sistema de especificaciones técnicas

10.2.1 Drive

Suministro de gas:

Ducto de alimentación: O 2, norte 2 O

Cilindro de alimentación: O 2, norte 2 O

Conectar al cilindro: PISS (sistema de seguridad indexado pin-)

reductor: 400 kPa

Conectarse a la tubería: DISS-varón, DISS-hembra, NIST (ISO 5359) Todos los accesorios

utiliza para conectar O 2 y N 2 O la tubería de suministro de gas son

todo listo.

presión Display: Calibradores con color codificados

Presión de entrada en las entradas de tuberías: 280 ~ 600 kPa

Presión de entrada en las entradas de los cilindros: 2,5 ~ 2 MPa

ADVERTENCIA: Todos los suministros de gas deben estar de acuerdo con el nivel médico. PRECAUCIÓN: La

presión en las entradas de tuberías debe estar de acuerdo con la

280 ~ 600kPa cuando la entrega de cesa en el sistema de entrega de gas


anestésico.

códigos de color de gases medicinales:

China Estándar de la norma europea estándar de EE.UU.

Oxígeno: Azul Blanco Verde

Óxido nitroso: Gris Azul Azul

Aire: Negro Blanco negro Amarillo

10-3
Manual de Usuario Aeon7400A

Flujo 10.2.2

componente de gas Escala (tubo fino) Escala (tubo de espesor)

O2 0,05 ~ 1 l / min 1,1 ~ 10L / min

norte 2 O 0,05 ~ 1 l / min 1,1 ~ 10L / min

Precisión: Con respecto al flujo de entre ± 10% de la escala completa o 300 ml / min (más alto es el preferido) y la escala

completa con la condición de 20C, 101,3 kPa, el flujo de la precisión metro está dentro del ± 10% de los valores indicados.

La precisión es de 4 grados, cuando el flujo es menor que 10% de la escala completa o 300 ml / min (se prefiere más alta).

Ajuste O 2 y óxido nitroso proporcionalmente para asegurar la O 2 concentración no es menor que 25%.

O 2 ras: 35 ~ 75L / min O 2 alarma de fallo y el dispositivo de corte


asociado

O 2 presión

O 2 alarma de fallo: 50 ~ 220kPa

norte 2 O de corte: 20 ~ 200kPa

PRECAUCIÓN: O 2 alarma de fallo de toma precedencia de N 2 O de corte.

10-4
10 Especificaciones y teoría de operación

10.2.3 Clasificación

De acuerdo con la norma IEC 60601-1, Aeon7400A pertenece a las siguientes clasificaciones:

• El equipo de Clase I

• Equipo tipo B

• equipamiento general

• Equipo móvil

• anestésica inflamable no se puede utilizar

• funcionar de forma continua

suministro de energía 10.3

Voltaje: 100-240VAC, 50 / 60Hz

Potencia de entrada: No más de 50 VA

La corriente máxima de entrada: 5A

Fusible en la entrada de alimentación de la red: 250V 5A, Ф5X20 (F)

Fusible anteriormente red auxiliar 250V 2A, Ф5X20 (F)


enchufes

Fusible en el panel posterior del 250V 0.5A, Ф5X20 (T)


ventilador

Corriente de salida máxima de los puntos de 1.5A (cada uno); 3A (total)

toma de corriente auxiliares:

resistencia de tierra: <0,2 Ω

ADVERTENCIA: Entonces conexión de equipos a la red eléctrica auxiliares tomas de corriente

puede aumentar las corrientes de fuga del paciente a valores superiores a los

límites permisibles en el caso de un conductor de protección defectuoso.

10-5
Manual de Usuario Aeon7400A

10.4 Compatibilidad Electromagnética

Cambiar o volver a montar este equipo sin la autorización del Aeonmed puede causar problemas de
compatibilidad electromagnética. El contacto con Aeonmed para obtener ayuda. Diseñar y probar este equipo
está de acuerdo con el siguiente
estipulaciones.

ADVERTENCIA: Usando el teléfono celular u otro equipo radiante radio cerca de este producto

puede causar un mal funcionamiento. Vigilar de cerca el estado de funcionamiento

de este equipo si no hay ningún suministro radiante radio cercana.

El uso de otros equipos eléctricos en este sistema o en sus cercanías puede causar interferencias. Compruebe si el equipo

funciona normalmente en estas condiciones antes de usar en un paciente.

Tenga cuidado de lo siguiente cuando se conecta Aeon7200A:

No coloque ningún objeto que no está de acuerdo con la norma EN 60601-1 en el rango de 1,5 M de los pacientes.

Un transformador aislado debe ser utilizado para alimentación de corriente alterna (de acuerdo con IEC60989), o cables de

tierra de protección adicionales están equipadas si todos los dispositivos (para uso médico o no médico) están conectados

a Aeon7200A mediante el uso de cable de salida de señal de entrada / señal.

Si una salida para todo uso portátil se utiliza como el suministro de corriente alterna, debe estar de acuerdo con la
norma EN 60601-1-1 y no se puede poner en el suelo. No se recomienda utilizar otro punto de venta para todo uso
portátil.

No conecte el equipo no médico directamente a la toma de corriente alterna en la pared. Sólo el suministro de
corriente alterna del transformador aislado se puede utilizar. De lo contrario, la corriente de fuga de superficie puede
exceder el rango permitido por la norma EN 60601-1 en las condiciones normales, y error de operación puede
causar lesiones a los pacientes o los operadores.

10-6
10 Especificaciones y teoría de operación

Aeon7200A está equipado con todos los fines alterna de salida de corriente para la conexión de otros equipos médicos.

No conecte el equipo no médico a estos puntos de venta. De lo contrario, la corriente de fuga de superficie puede

exceder el rango permitido por la norma EN 60601-1 en condiciones normales y un funcionamiento incorrecto puede ser

peligroso para los pacientes o los operadores.

Una prueba de fugas actual sistema completo (según EN 60601-1) debe realizarse después de cualquier
equipo está conectado a estos puntos de venta.

ADVERTENCIA: Médico eléctrico equipo operadores de contactos

equipos eléctricos no médicos y pacientes al mismo tiempo. Es peligroso


de los pacientes o los operadores.

10-7
Manual de Usuario Aeon7400A

10.5 Especificación física

Todas las especificaciones están aproximadamente, tal vez cambiar en cualquier momento sin previo aviso.

PRECAUCIÓN: No ponga Aeon7400A en el medio ambiente de choque.

PRECAUCIÓN: No coloque el pesado en la parte superior o en los sorteos.

Sistema Dimensiones 1350 mm (H) x 720 mm (W) x 990 mm (D)

Peso: sobre 80kg

Castor 100 mm, con interruptores en las ruedas delanteras.

cilindro medidor Escala: 0 ~ 25 MPa. Resolución: 1 MPa. Precisión: ±

2,5% de la escala completa.

medidor de tuberías Escala: 0 ~ 1 MPa. Resolución: 50 kPa. Precisión: ±

2,5% de la escala completa.

calibre de las vías respiratorias Escala: -2 ~ 10 kPa. Resolución: 200Pa. Precisión: ±

2,5% de la escala completa.

10.6 Requisitos del ambiente

Temperatura Operación: 5 ~ 40 ℃

Almacenamiento: - 10 ~ 55 ℃

Humedad relativa Operación: No más del 80%, sin condensación

Almacenamiento: No más del 93%, sin condensación

Presión Operación: 96 ~ 104kPa


atmosférica Almacenamiento: 86 ~ 106kPa

Altura Operación: 500 ~ 800mmHg ( 3565 ~ -440m )

Almacenamiento: 375 ~ 800mmHg ( 5860 ~ -440m )

10-8
10 Especificaciones y teoría de operación

10.7 sistema de respiración especificaciones técnicas

Compensación de Flujo rango de compensación: 0 a 10 l / min


gas fresco componentes de gas: O 2, norte 2 O, agente anestésico

Absorbente Capacidad: 1500 ml (cada uno)

Conexión Salida de gas común: ISO 5356 conector

La fuga de sistema de A la presión de 3 kPa: La fuga de flujo:


respiración ≤150 ml / min

Resistencia de Al flujo de 60L / min: Resistencia de la


sistema de respiración exhalación: ≤0.6kPa; Resistencia de inhalación:
≤0.6kPa. Al flujo de 30 l / min: Resistencia de la
exhalación: 2.3kPa; Resistencia de inhalación:
2.3kPa.

ciclo Paciente de pequeña resistencia se debe utilizar de acuerdo con la


norma pertinente.

Resistencia de la válvula de APL Al flujo de 60L / min, la resistencia de flujo: 0,05 ~ 3 kPa; Al flujo de 30 l /

min, la resistencia de flujo: 0,1 ~ 0.5kPa.

La fuga de conector Resistencia de flujo: ≤50 ml / min. (Válvula APL cerca totalmente)

Resistencia de Sequedad: ≤0.15kPa


la válvula de retención

La presión generada por una válvula unidireccional en húmedo: <0.14kPa; La presión para abrir

una válvula unidireccional en húmedo: <0.1kPa Cumplimiento

de <50 ml / kPa
amortiguador

10-9
Manual de Usuario Aeon7400A

10.7.1 Rendimiento del ventilador

Potencia de entrada No más de 50 VA

Máximo seguridad No más de 6 kPa


la presión de aerovía

sistema

Conformidad: No más de 40 ml / kPa

Seguridad ELECTRICA: Cumplir con los requisitos para la clase I, el equipo B tipo especificado en la norma

EN60601-1 El equipo eléctrico médico: Primera parte: Requisitos generales para la

seguridad.

El ruido de la unidad de conjunto: No más de 65 dB (A)

10.7.2 Ajuste del modo de ventilación

modo de ventilación los parámetros respiratorios ajustables

IPPV V T, f, I: E

Modo manual ----

10.7.3 Configuración de los parámetros de ventilación

ít. Distancia

VT 0 ~ 1.500 ml

F 6 ~ 60bpm

ES DECIR 2: 1, 1: 1, 2: 3, 1: 2, 1: 3, 1: 4

10-10
10 Especificaciones y teoría de operación

10.7.4 rendimiento dinámica de gases

fuente de gas: sistema de anestesia

componente de gas: O2

Presión de servicio: 250 kPa

rango de presión de entrada: 280 ~ 600 kPa

Flujo gama de válvulas: 5 ~ 75L / min

Salida: Rango de presión: 0 ~ 6 kPa; Rango de flujo: 0 ~ 75L / min

10.7.5 Configuración de los parámetros de alarma

ít. Límite Distancia

Pata Bajo 0 ~ 2 kPa

(Presión de la vía aérea)


alto 2 ~ 6 kPa

PRECAUCIÓN: Todos los límites bajos de los parámetros en la tabla anterior no se pueden establecer los límites

altos, ni se pueden establecer los límites superior por debajo de los límites bajos.

10.7.6 El volumen y la presión

Tipo de sensor de flujo Honeywell-DC002NDC4 / DC004BDA4 (diferencia de presión)

Tipo de sensor de presión Motorola MPX2010

10-11
Manual de Usuario Aeon7400A

rendimiento 10.7.7 Monitoreo

elemento Rango resolución Precisión

VT 0 ~ 1.500 ml 1 ml ± 40 ml (por debajo de 200 ml); ± 15% (otro)

PAG aw - 2 ~ 10 kPa ---- ----

Manual del usuario de la máquina de anestesia Aeon7400A

2ª edición de 2007 Apr.

Beijing Aeonmed Co., Ltd.

10-12

También podría gustarte