Sesion #6 Segunda Práctica de Comprensión Lectora Subrayado
Sesion #6 Segunda Práctica de Comprensión Lectora Subrayado
Sesion #6 Segunda Práctica de Comprensión Lectora Subrayado
1
COMPRENSIÓN DE TEXTOS NOMBRAMIENTO DOCENTE 2020
Texto 2
En los últimos años, dos formas de incorporar a los estudiantes indígenas a
la educación universitaria se vienen debatiendo e implementando a nivel
latinoamericano.
Aquellos proyectos que parten de la necesidad de visibilizar y empoderar
antes que nada a los actores locales, optan por una noción esencializadora de
interculturalidad, estrechamente asociada a la recuperación y reivindicación de
la “comunidad” indígena. Así, tenemos la propuesta de la universidad
intercultural propiamente dicha, en la que las poblaciones indígenas estudian
exclusivamente ahí. Uno de los aspectos negativos es que al aislamiento no
trae oportunidades laborales ni la difusión de la propia cultura a otros espacios
sociales.
Por otra parte, en proyectos que pretenden desarrollar una “educación
intercultural para todos”, se opta por una definición transversalizadora de la
interculturalidad, entendida como la adquisición y el despliegue de
competencias y habilidades que van más allá de lo étnico-indígena y que
trascienden la disyuntiva entre “lo propio” y “lo ajeno” con el objetivo de ampliar
el abanico de referentes, saberes y cánones culturales para posibilitar un
“diálogo intercultural” entre los diversos actores implicados. Las universidades
tradicionales o clásicas incorporarían a los jóvenes indígenas.
Esta noción transversalizadora de la interculturalidad, sin embargo, es a
menudo percibida como exógena, producto de una “migración discursiva”
proveniente del debate europeo acerca de la educación intercultural y no de la
tradición propia de la educación indígena. Lo positivo es que, dado su
relacionamiento con otras personas, estos jóvenes accederían a más
oportunidades de trabajo que en su condición de aislados.
Dado que ambos enfoques recién vienen implementándose, no es posible
determinar la superioridad de uno sobre otro.
2
COMPRENSIÓN DE TEXTOS NOMBRAMIENTO DOCENTE 2020
Texto 3
Marco Martos, presidente de la Academia Peruana de la Lengua, estableció en
una entrevista por el Día del Idioma que, en promedio, los hablantes usamos
300 palabras para comunicarnos. Usamos 300 de 283 mil palabras registradas
en el Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española. Seamos
matemáticos en un tema de lenguaje: ¡Usamos aproximadamente el 0,10% de
las posibilidades del idioma! Es decir, si la lengua española es un gran océano,
nosotros nos conformamos con un gotero. Son 300 las palabras que, en
promedio, usa una persona común y corriente, alguien de a pie que con la
educación escolar le bastó y sobró. Martos también afirma que una persona
culta llega a emplear 500 palabras, un novelista bueno utiliza tres mil, mientras
que Cervantes utilizó ocho mil. Por otro lado, la página de la Fundéu BBVA,
asesorada por la RAE, establece que “Todos los estudiosos de nuestra lengua
están de acuerdo en que esta no puede encorsetarse, sino que es algo
mutable, que evoluciona y cambia. Sin embargo, nos advierten, también, que
se enferma o se degrada. Un ciudadano promedio español no utiliza más de
1000 palabras y solo los muy cultos alcanzan los 5000 vocablos. Es más,
algunos jóvenes utilizan solamente un arsenal de 240 palabras”.
Sean 300 o 240 palabras, estamos ante un número exiguo de palabras si
aceptamos que son 1000 la cantidad de palabras que, como mínimo, un buen
profesional empleará para comunicar con eficiencia sus ideas. Este incremento
de léxico significa aumentar en tres veces, incluso en cuatro veces más,
nuestro registro de palabras. Entonces, es fundamental que el nuevo
universitario comprenda que sus estudios le exigirán una forma de pensar más
rigurosa y que para lograrlo siempre estarán las palabras. Sea en contextos
3
COMPRENSIÓN DE TEXTOS NOMBRAMIENTO DOCENTE 2020
Texto 4
En junio de 1907, unos recolectores de esponjas localizaron los restos de un
naufragio frente a las costas de Túnez, en la localidad de Mahdia. Se trataba
de un barco griego del siglo IV a. C. que yacía a 40 metros de profundidad. En
aquel tiempo la arqueología submarina daba sus primeros pasos, y los
investigadores tuvieron que hacer frente a numerosas dificultades técnicas: se
emplearon equipos de buzo de escafandra clásica y se instaló una grúa sobre
una embarcación; con estos métodos primitivos extrajeron algunas estatuas de
bronce. Los trabajos de excavación en este antiguo pecio marcan el principio
de la arqueología submarina, y National Geographic estuvo allí: publicó un
amplio reportaje en el número de enero de 1912.
4
COMPRENSIÓN DE TEXTOS NOMBRAMIENTO DOCENTE 2020
5
COMPRENSIÓN DE TEXTOS NOMBRAMIENTO DOCENTE 2020
Texto 5
Joseph Barcroft (1872-1947), fisiólogo británico de Cambridge, vino al Perú
hacia fines de 1921 liderando la expedición angloamericana para estudiar las
características fisiológicas que permiten a los humanos aclimatarse a la vida en
las grandes alturas. Arribaron a Cerro de Pasco, realizando diversas
mediciones y a diferentes altitudes, en ellos, en el personal norteamericano de
la mina y en algunos nativos. Esta experiencia, publicada dos años más tarde,
generaría en el doctor Carlos Monge Medrano (1884-1970) y otros
6
COMPRENSIÓN DE TEXTOS NOMBRAMIENTO DOCENTE 2020
7
COMPRENSIÓN DE TEXTOS NOMBRAMIENTO DOCENTE 2020
8
COMPRENSIÓN DE TEXTOS NOMBRAMIENTO DOCENTE 2020