Manual de Operación y Mantenimiento: Cargadores de Ruedas 992K

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 196

SSBU8651

Agosto 2011
(Traducción: Agosto 2011)

Manual de
Operación y
Mantenimiento
Cargadores de Ruedas 992K
8801-y sig. (Máquina)
ZMX1-y sig. (Máquina)

SAFETY.CAT.COM
i03993041

Información importante de seguridad


La mayoría de los accidentes que involucran la operación, el mantenimiento y la reparación del producto
se deben al incumplimiento de las reglas o precauciones básicas de seguridad. A menudo se puede evitar
un accidente si se reconocen las situaciones potencialmente peligrosas antes de que pueda ocurrir un
accidente. Las personas deben estar alerta sobre los peligros potenciales. También deberían recibir la
formación necesaria y disponer de las aptitudes y las herramientas adecuadas para llevar a cabo estas
funciones adecuadamente.
La operación, la lubricación, el mantenimiento o la reparación inadecuados de este producto
pueden ser peligrosos y podrían causar lesiones o la muerte.
No opere la máquina ni realice ninguna lubricación, mantenimiento ni reparación en este producto
sin haber leído y comprendido previamente la información sobre operación, lubricación,
mantenimiento y reparación.
Este manual y el producto contienen precauciones y advertencias de seguridad. Si no se respetan las
advertencias de peligro, se corre el riesgo de sufrir lesiones o muerte.
Los peligros se identifican con el “símbolo de alerta de seguridad” acompañado por una “palabra” como
“PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. A continuación, se muestra la etiqueta de alerta de
seguridad “ADVERTENCIA”.

El significado de este símbolo de alerta de seguridad es el siguiente:


¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad está en juego.
El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro, y puede estar escrito o presentado
gráficamente.
Mediante las etiquetas “AVISO” ubicadas en el producto y en esta publicación, se identifica una lista no
exhaustiva de operaciones que pueden causar daños al producto.
Caterpillar no puede anticipar todas las posibles circunstancias que podrían implicar un peligro
potencial. Por lo tanto, las advertencias incluidas en esta publicación y las que figuran en el
producto son sólo algunos ejemplos. No se debe utilizar este producto de ninguna otra manera
distinta de las que se contemplan en el presente manual sin haber tenido en cuenta previamente
todas las reglas de seguridad y precauciones correspondientes a la operación del producto en el
lugar de uso, incluidas reglas específicas del sitio y precauciones aplicables al lugar de trabajo.
Si se utiliza una herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que no
haya sido específicamente recomendada por Caterpillar, debe estar convencido de que sean
seguros para usted y para los demás. Además, debe asegurarse de que los procedimientos de
operación, lubricación, mantenimiento o reparación que pretende utilizar no dañarán y serán
inseguros para el producto.
La información, especificaciones e ilustraciones de esta publicación se basan en los datos disponibles al
momento en que se escribió la publicación. Las especificaciones, los pares de apriete, las presiones, las
mediciones, los ajustes, las ilustraciones y demás elementos pueden cambiar en cualquier momento.
Estas modificaciones pueden afectar el servicio que se brinda al producto. Antes de empezar cualquier
trabajo, busque la información más completa y actualizada disponible. Los distribuidoresCat tienen a
su disposición la información más actualizada.

Cuando se requieran piezas de repuesto para es-


te producto, Caterpillar recomienda utilizar pie-
zas de repuesto Cat o piezas con especificacio-
nes equivalentes, entre las que se incluyen, entre
otras, las dimensiones físicas, el tipo, la resisten-
cia y el material.

Si se hace caso omiso de advertencia, se pueden


causar averías prematuras, daños al producto, le-
siones personales o la muerte.
En los Estados Unidos, cualquier establecimiento de reparaciones o individuo que elija el
propietario puede realizar el mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los sistemas y los
dispositivos de control de emisiones.
SSBU8651 5
Contenido

Contenido Operación de la máquina ...................................... 43

Arranque del motor ............................................... 88


Prefacio ................................................................... 6
Estacionamiento ................................................... 90
Sección de seguridad Información sobre el transporte ............................ 93
Avisos de seguridad ............................................... 8
Información sobre remolque ................................. 96
Mensajes adicionales ........................................... 15
Arranque del motor (Métodos alternativos) .......... 99
Información general sobre peligros ...................... 16
Sección de Mantenimiento
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 19
Información sobre inflado de neumáticos ........... 102
Prevención contra quemaduras ............................ 20
Viscosidades de lubricantes y capacidades de
Prevención de incendios o explosiones ................ 20 llenado .............................................................. 104

Ubicación del extintor de incendios ...................... 24 Respaldo de mantenimiento ................................ 111

Información sobre neumáticos .............................. 24 Programa de intervalos de mantenimiento .......... 116

Precaución en caso de rayos ............................... 25 Sección de garantías


Antes de arrancar el motor ................................... 25 Información sobre las garantías ......................... 187

Información de visibilidad ..................................... 25 Sección de información de referencia


Restricciones de visibilidad ................................... 26 Materiales de referencia ..................................... 188

Arranque del motor ............................................... 26 Sección de Indice


Antes de la operación ........................................... 27 Indice .................................................................. 190
Operación ............................................................. 27

Parada del motor .................................................. 27

Estacionamiento ................................................... 27

Operación en pendiente ....................................... 28

Bajada del equipo con el motor parado ................ 29

Información sobre ruido y vibraciones .................. 29

Puesto del operador ............................................. 32

Sección de Información Sobre el


Producto
Información general .............................................. 33

Información de identificación ................................ 37

Sección de Operación
Antes de operar .................................................... 41
6 SSBU8651
Prefacio

Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.

Haga el servicio en múltiplos del requisito original.


Seguridad Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3
meses haga también el servicio que se indica en
La sección de seguridad da una lista de las cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10
precauciones básicas de seguridad. Además, esta horas de servicio o diariamente.
sección identifica el texto y la ubicación de las
etiquetas de advertencia que se usan en la máquina.
Advertencia contenida en la
Lea y comprenda las precauciones básicas de Propuesta 65 del estado de
seguridad que se indican en la Sección de seguridad
antes de operar, lubricar, reparar o dar mantenimiento California
a esta máquina.
El estado de California reconoce que el escape de
los motores diesel y algunos de sus componentes
Operación causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductivo.
La Sección de operación es una referencia para
el operador nuevo y un recordatorio para el
experimentado. Esta sección incluye una explicación
de los medidores, interruptores/conmutadores,
controles de la máquina, controles de los accesorios,
y la información necesaria para el transporte y
remolque de la máquina.

Las fotografías e ilustraciones guían al operador


a través de los procedimientos correctos de
comprobación, arranque, operación y parada de la
máquina.

Las técnicas de operación que se describen en


esta publicación son básicas. La habilidad y la
técnica las desarrolla el operador a medida que gana
conocimientos de la máquina y de sus capacidades.
SSBU8651 7
Prefacio

Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:

g00751314
Ilustración 1

Significado de los caracteres:

1. Código de Fabricación Mundial de Caterpillar


(caracteres 1-3)

2. Sección Descriptor de la Máquina (caracteres 4-8)

3. Carácter de Verificación (carácter 9)

4. Sección Indicador de la Máquina (MIS) o Número


de Secuencia de Producto (caracteres 10-17).
Anteriormente, estos caracteres constituían el
Número de Serie.

Las máquinas y grupos electrógenos producidos


antes del primer semestre del 2001 mantendrán su
formato PIN de 8 caracteres.

Los componentes como motores, transmisiones,


ejes, herramientas de trabajo, etc., continuarán
usando un Número de Serie (S/N) de 8 caracteres.
8 SSBU8651
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Sección de seguridad
i04513889

Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000

g02639740
Ilustración 2

Existen varios mensajes de seguridad específicos


en esta máquina. En esta sección se examina la
ubicación exacta y la descripción de los peligros.
Familiarícese con el contenido de todos los mensajes
de seguridad.
SSBU8651 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad Product Link (2)


sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes de
seguridad que no se puedan leer. Reemplace las Este mensaje de seguridad se encuentra dentro de
ilustraciones que no sean visibles. Cuando limpie la cabina.
los mensajes de seguridad, utilice un paño, agua y
jabón. No utilice solvente, gasolina u otros productos
químicos abrasivos para limpiar los mensajes
de seguridad. Los disolventes, la gasolina o los
productos químicos abrasivos pueden despegar el
adhesivo que sujeta los mensajes de seguridad. El
adhesivo debilitado permitirá que los mensajes de
seguridad se caigan.

Reemplace los mensajes de seguridad dañados o


que falten. Si hay un mensaje de seguridad pegado
en una pieza que se va a reemplazar, coloque el
mensaje de seguridad en la pieza de repuesto.
Cualquier distribuidor de Caterpillar le puede
proporcionar mensajes de seguridad nuevos. g01370917

No operar (1)
Esta advertencia se encuentra en el lado izquierdo Esta máquina está equipada con un dispositivo de
de la cabina y en el lado izquierdo del motor. comunicación Product Link Caterpillar. Cuando
se utilizan los detonadores eléctricos/electróni-
cos, desactive este dispositivo de comunicación
dentro de 12 m (40 pies) del sitio de explosión, o
dentro de la distancia exigida por los requisitos
legales aplicables. No hacerlo podría causar
interferencia con las operaciones de detonación
y provocar lesiones graves o incluso la muerte.

g01370904

No opere ni trabaje en esta máquina a menos que


haya leído y entendido las instrucciones y adver-
tencias que se indican en los manuales de Ope-
ración y Mantenimiento. La omisión en seguir las
instrucciones o no prestar atención a las adver-
tencias podría dar como resultado lesiones per-
sonales o la muerte. Póngase en contacto con su
distribuidor autorizado para obtener manuales de
reemplazo. El cuidado y protección apropiada del
personal y del equipo es responsabilidad de us-
ted.
10 SSBU8651
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Estructura ROPS/FOPS (3) Sistema presurizado (4)


Esta advertencia se encuentra en el poste izquierdo Esta etiqueta de advertencia se encuentra cerca de
de la estructura ROPS. la tapa de presión del sistema de enfriamiento.

g00939192 g01371640

Los daños estructurales, los vuelcos, las modifi- Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
caciones, las alteraciones o las reparaciones in- causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
correctas pueden afectar la capacidad de protec- pare el motor y espere hasta que el radiador esté
ción de esta estructura y, por lo tanto, anular es- frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
ta certificación. No suelde ni perfore la superficie. la presión.
Esto anula la certificación. Consulte con su dis-
tribuidor Cat para determinar cuáles son las limi-
taciones de esta estructura sin anular la certifica-
ción.

Esta máquina se ha certificado según las normas


que se indican en la calcomanía de certificación. El
peso máximo de la máquina, que incluye el operador
y los accesorios sin carga útil, no debe exceder el
peso que se indica en la etiqueta de certificación.

A continuación, se muestra un ejemplo típico de


la etiqueta de advertencia y de la etiqueta de
certificación.
SSBU8651 11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Superficie caliente (5) Conexión incorrecta de los cables


Este mensaje de seguridad se encuentra dentro de
auxiliares de arranque (6)
los compartimientos del motor.
Esta advertencia se encuentra en la parte inferior de
la puerta de acceso a las baterías.

g01370909

Peligro de explosión! La conexión incorrecta de


g01384734
los cables auxiliares de arranque puede resultar
en lesiones graves y mortales. Las baterías pue-
den estar colocadas en compartimientos separa-
dos. Vea el procedimiento correcto para arrancar
El contacto con componentes calientes puede con cables auxiliares en el Manual de Operación y
ocasionar quemaduras o lesiones. No deje que Mantenimiento.
los componentes calientes toquen la piel. Lleve
ropa de protección o equipo de protección para Para obtener más información, consulte el Manual
proteger la piel. de Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor
con cables auxiliares de arranque”.
12 SSBU8651
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Peligro de caída (7) Freno de estacionamiento (8)


Esta advertencia se encuentra en la superficie Esta advertencia se encuentra en el freno de
orientada hacia la parte trasera de los guardabarros estacionamiento.
delanteros.

g01435623
g01397286

Al soltar manualmente o dar servicio al freno de


Peligro de caída Se pueden producir lesiones gra- estacionamiento se puede causar un movimiento
ves o mortales debido a caídas al efectuar el servi- inesperado de la máquina, lo cual puede ocasio-
cio de componentes en la máquina en posiciones nar lesiones personales o la muerte. Coloque blo-
elevadas. Use notas de precaución apropiadas y ques en las ruedas de la máquina a fin de impedir
dispositivos de acceso externos. cualquier movimiento de la misma. Lea y entien-
da el Manual de Operación y Mantenimiento antes
de darle servicio o soltar manualmente el freno de
estacionamiento.
SSBU8651 13
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Desplazamiento cuesta abajo (9) Ventilador giratorio (10)


Esta etiqueta de advertencia se encuentra en la Esta advertencia se encuentra en el lado derecho de
cabina, en la parte interior del poste de la puerta la parrilla trasera del radiador.
delantera.

g01383892

Las aspas giratorias del ventilador pueden causar


lesiones personales y mortales.

g02151383 Pare el motor y espere a que el ventilador se pa-


re por completo antes de hacer una prueba o un
ajuste.

Antes de arrancar el motor, asegúrese de que se


Este cargador de ruedas no tiene un retardador y han instalado los protectores para los dedos y de
no se debe utilizar en operaciones de acarreo en que se ha cerrado la puerta del protector. No per-
pendiente de alta velocidad. Si se usan demasiado mita que sobresalgan herramientas o equipo de
los frenos de servicio cuando se desplaza cuesta prueba y que interfiera con las aspas giratorias del
abajo, los frenos de servicio se pueden recalentar ventilador.
y fallar, lo que puede provocar lesiones graves o
la muerte. Cuando se desplace cuesta abajo, ha-
ga un cambio a una marcha inferior adecuada y
utilice los frenos del motor para evitar que la velo-
cidad aumente de manera excesiva y que se usen
excesivamente los frenos de servicio. Cuando uti-
lice los frenos de servicio para desplazarse cuesta
abajo, use siempre el pedal del freno derecho.
14 SSBU8651
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Cinturón de seguridad (11) Peligro de aplastamiento (12)


Esta advertencia se encuentra dentro de la cabina. Esta advertencia se encuentra en el lado derecho
de la máquina cerca de la traba del bastidor de la
dirección.

g01370908

g01371647

El cinturón de seguridad debe estar abrochado to-


do el tiempo que la máquina está funcionando pa-
ra evitar lesiones graves o mortales en caso de ac- Conecte la traba del bastidor de la dirección entre
cidente o de vuelco de la máquina. Si no se tiene los bastidores delantero y trasero antes de levan-
el cinturón de seguridad cuando la máquina está tar, transportar o dar servicio a la máquina en el
funcionando se pueden sufrir lesiones personales área de articulación. Desconecte la traba del bas-
o mortales. tidor de la dirección y asegúrela antes de reanudar
la operación de la máquina. Si no lo hace, podrían
ocurrir lesiones graves o mortales.

Peligro de aplastamiento (13)


Esta advertencia se encuentra cerca del enganche
articulado en ambos lados de la máquina.

g01371644

Manténgase alejado una distancia segura. No hay


espacio libre suficiente para una persona en este
área cuando la máquina gira. Podrían ocurrir le-
siones graves o mortales debido a aplastamiento.
SSBU8651 15
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

i04513815 El Sistema Product Link es un dispositivo de


comunicación por satélite que transmite información
Mensajes adicionales sobre la máquina de vuelta a Caterpillar y a los
clientes y distribuidores de Caterpillar. Todos los
Código SMCS: 7000 sucesos y códigos de diagnóstico registrados que
estén a disposición del Electronic Technician (ET)
Hay varios mensajes de seguridad específicos en de Caterpillar en el enlace de datos CAT se pueden
estas máquinas. En esta sección se repasan la enviar al satélite. La información se puede enviar
ubicación exacta y la descripción de los mensajes. también al Sistema Product Link. La información se
Familiarícese con el contenido de todos los utiliza para mejorar los productos Caterpillar y los
mensajes. servicios Caterpillar.
Asegúrese de que todos los mensajes sean legibles.
Limpie o reemplace los mensajes de seguridad si las
palabras o las imágenes no pueden verse. Cuando
limpie los mensajes, utilice un trapo, agua y jabón.
No utilice disolvente, gasolina ni otros productos
químicos abrasivos para limpiar los mensajes. Los
disolventes, la gasolina o los productos químicos
abrasivos pueden debilitar el adhesivo que sujeta
los mensajes. El adhesivo flojo provocará que el
mensaje se desprenda de la máquina.

Reemplace los mensajes dañados o faltantes. Si hay


un mensaje en una pieza que se va a reemplazar,
instale un mensaje en la pieza de repuesto. Cualquier
distribuidor Cat puede proporcionarle mensajes Ilustración 4
g01418953
nuevos.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Sistema de seguridad de la “Product Link” para obtener información adicional.
máquina
Recomendaciones de combustible
Si tiene, este mensaje se encuentra cerca del diesel
interruptor de arranque del motor.
Este mensaje se encuentra cerca de los puntos de
llenado de combustible diesel.

Para obtener información acerca de las


recomendaciones sobre combustible diesel,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes (Recomendaciones de
fluidos)”.

g01213785
Ilustración 3

Esta máquina está equipada con un sistema de


seguridad. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento antes de operar la máquina.

Product Link
g02379417
Este mensaje se encuentra en la cabina. Ilustración 5
16 SSBU8651
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

Parada de velocidad en vacío del i04021277

motor (EIS) (si tiene) Información general sobre


Este mensaje de seguridad está ubicado al lado peligros
del interruptor de arranque del motor. Consulte
más información en el Manual de Operación y Código SMCS: 7000
Mantenimiento, “Controles del Operador”.

g00106790
Ilustración 8
g02535436
Ilustración 6
Coloque una etiqueta de “No Operar” o una etiqueta
de advertencia similar en el interruptor de arranque o
Filtro de aire de sello radial en los controles. Coloque la etiqueta de advertencia
antes de realizar el mantenimiento o la reparación
Este mensaje se encuentra en la cubierta de los del equipo. Su distribuidor Cat puede proporcionarle
filtros de aire. Los filtros de aire se encuentran en el estas etiquetas de advertencia (Instrucción Especial,
interior de los compartimientos de la máquina. SEHS7332).

Las distracciones durante la operación de la má-


quina pueden ocasionar la pérdida de control de
la misma. Tenga extremo cuidado al usar cual-
quier dispositivo mientras opera la máquina. Las
distracciones durante la operación de la máquina
pueden ocasionar lesiones personales o incluso
la muerte.

Conozca el ancho del equipo para mantener el


espacio libre apropiado al operar el equipo junto a
g01213780 vallas u obstáculos de límite.
Ilustración 7

Tenga cuidado con las líneas y los cables de


Para evitar los daños al motor, utilice solamente
alta tensión subterráneos. Si la máquina entra en
filtros de aire de sello radial Caterpillar como filtros de
contacto con estos peligros, se pueden producir
repuesto. Consulte los siguientes temas para obtener
lesiones graves o incluso la muerte a causa de una
las instrucciones correctas para el reemplazo:
electrocución.
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Elemento
primario del filtro de aire del motor - Reemplazar”

• Manual de Operación y Mantenimiento, “Elemento


secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar”
SSBU8651 17
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

No permita la presencia de personal no autorizado


en el equipo.

A menos que se le indique lo contrario, realice las


tareas de mantenimiento con el equipo en la posición
de servicio. Consulte el procedimiento sobre cómo
colocar el equipo en la posición de servicio en el
Manual de Operación y Mantenimiento.

Cuando realice las tareas de mantenimiento por


encima del nivel del suelo, utilice los dispositivos
adecuados como escaleras o máquinas elevadoras
de personas. Si tiene, utilice los puntos de anclaje de
la máquina, además de los arneses contra caídas y
g00702020
amarres aprobados.
Ilustración 9

Use un casco, gafas de protección y cualquier otro Aire y agua a presión


equipo de protección que se requiera.
El aire o agua a presión pueden hacer que los
No use ropa holgada ni joyas que puedan escombros o el agua caliente salgan despedidos.
engancharse en los controles o en otras piezas del Los escombros o el agua caliente pueden provocar
equipo. lesiones personales.

Asegúrese de que todos los protectores y las Cuando se use aire o agua a presión para la limpieza,
cubiertas estén firmemente colocados en el equipo. use ropa y zapatos de protección así como también
protectores para los ojos. Las protecciones para los
Mantenga el equipo libre de materias extrañas. ojos pueden ser gafas de seguridad o máscaras
Elimine los residuos, el aceite, las herramientas y protectoras.
otros elementos de la plataforma, las pasarelas y
los escalones. La presión máxima de aire para fines de limpieza
se debe reducir a 205 kPa (30 lb/pulg²) cuando la
Fije todos los elementos sueltos como recipientes boquilla está cortada y se usa con un deflector eficaz
de almuerzo, herramientas y otros artículos que no y con el equipo de protección personal. La presión
formen parte del equipo. máxima del agua para fines de limpieza debe ser
inferior a 275 kPa (40 lb/pulg²).
Conozca las señales manuales correspondientes
al lugar de trabajo y al personal autorizado para Presión atrapada
hacerlas. Atienda a las señales manuales de una
sola persona. Puede quedar presión retenida en un sistema
hidráulico. El alivio de presión atrapada puede
No fume cuando esté reparando un acondicionador causar un movimiento repentino de la máquina o del
de aire. Tampoco fume si puede haber presencia de accesorio. Tenga cuidado al desconectar tuberías o
gas refrigerante. La inhalación de los vapores que se conexiones hidráulicas. El aceite de alta presión que
liberan cuando una llama entra en contacto con el se libera puede hacer que la manguera dé latigazos.
refrigerante del acondicionador de aire puede causar El escape de aceite de alta presión puede hacer
lesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas que éste se rocíe. La penetración de fluidos en el
refrigerante del acondicionador de aire a través de cuerpo puede causar lesiones graves y posiblemente
un cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones mortales.
físicas o la muerte.

Nunca vierta fluidos de mantenimiento en recipientes Penetración de fluidos


de vidrio. Drene todos los fluidos en un recipiente
adecuado. Puede quedar presión atrapada en el circuito
hidráulico mucho tiempo después de que el motor se
Respete todos los reglamentos locales sobre la ha detenido. La presión puede hacer que el fluido
eliminación de líquidos. hidráulico u otros artículos como los tapones de
tuberías, escapen con violencia si no se alivia la
Utilice las soluciones de limpieza con cuidado. presión correctamente.
Informe sobre todas las reparaciones que sean
necesarias.
18 SSBU8651
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

No quite ninguno de los componente o piezas del Inhalación


sistema hidráulico hasta que se haya aliviado la
presión, o pueden ocurrir lesiones personales. No
desarme ningún componente o pieza del sistema
hidráulico hasta que se haya aliviado la presión; de
lo contrario, podrían producirse lesiones personales.
Consulte en el Manual de Servicio los procedimientos
necesarios para aliviar la presión hidráulica.

g02159053
Ilustración 11

Escape
Tenga cuidado. Los gases de escape pueden ser
peligrosos para la salud. Si opera la máquina en un
área cerrada, es necesario que la ventilación sea la
g00687600
Ilustración 10 adecuada.

Utilice siempre una tabla o un cartón para comprobar Información sobre asbesto
si existen fugas. El fluido que escapa a presión
puede penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
de fluidos en el cuerpo puede causar lesiones graves envían desde Caterpillar no contienen asbesto.
y posiblemente mortales. Una fuga del tamaño de un Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de
poro puede ocasionar lesiones graves. Si un fluido repuesto originales Cat. Siga las siguientes pautas
penetra en la piel, la víctima debe recibir tratamiento cuando manipule piezas de repuesto que contengan
médico de inmediato. Acuda a un médico que esté asbesto o cuando manipule residuos de asbesto.
familiarizado con este tipo de lesiones.
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que se
Contención de derrames de fluidos pueda generar cuando se manipulen componentes
que contengan fibras de asbesto. La inhalación de
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, componentes que pueden contener fibras de asbesto
los ajustes y la reparación del producto. Prepárese son las pastillas de freno, las bandas de freno, el
para recoger el fluido en recipientes adecuados material de revestimiento, los discos de embrague y
antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar algunas empaquetaduras. El asbesto que se usa en
cualquier componente que contenga fluidos. estos componentes está normalmente contenido por
un recipiente de resina o sellado de alguna forma. La
Consulte los siguientes artículos en la Publicación manipulación normal no es peligrosa a menos que
Especial, NSNG2500, Catálogo de herramientas de se genere polvo que contenga asbesto y que este
servicio del distribuidorCaterpillar: polvo se transporte por el aire.

• Herramientas y equipos adecuados para recoger Si hay presencia de polvo que pueda contener
fluidos asbesto, se deben seguir algunas pautas:

• Herramientas y equipos adecuados para contener • No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
fluidos
• No cepille materiales que contengan asbesto.
Respete todos los reglamentos locales sobre la
eliminación de líquidos. • No lije materiales que contengan asbesto.
• Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto.
SSBU8651 19
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes

• También se puede utilizar una aspiradora equipada i01367739


con un filtro de partículas de aire de alta eficiencia
(HEPA). Prevención contra
aplastamiento o cortes
• Utilice ventilación de escape en los trabajos de
maquinado permanente. Código SMCS: 7000

• Use una máscara de respiración aprobada si no Soporte el equipo de forma adecuada antes de
hay alguna otra forma de controlar el polvo. realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento
debajo del equipo. No dependa de los cilindros
• Cumpla con las normas y reglamentos hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede
correspondientes al lugar de trabajo. En Estados caerse si se mueve un control o se rompe una
Unidos, utilice los requisitos de la Occupational tubería hidráulica.
Safety and Health Administration (OSHA). Estos
requisitos de la OSHA se pueden encontrar en la No trabaje debajo de la cabina de la máquina a
instrucción 29 CFR 1910.1001. menos que esté correctamente soportada.

• Obedezca los reglamentos de protección del medio A menos de que se le indique lo contrario, nunca
ambiente en cuanto a los desechos de asbesto. trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento
o con el motor funcionando.
• Aléjese de las áreas que puedan contener
partículas de asbesto en el aire. Nunca cortocircuitar entre los terminales del
solenoide del motor de arranque para arrancar el
Elimine los desechos de forma motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente
la máquina.
apropiada
Siempre que haya varillaje de control del equipo, el
espacio libre en el área del varillaje cambiará con
el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de
áreas que puedan tener un cambio repentino en el
espacio libre debido a movimiento de la máquina o
del equipo.

Manténgase a una distancia prudente de todas las


piezas giratorias o en movimiento.

Si es necesario quitar protectores para realizar


el mantenimiento, instale siempre los protectores
después de que se realice el mantenimiento.

g00706404 No acerque objetos a las aspas móviles del


Ilustración 12
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o
lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas.
La eliminación inadecuada de los desechos puede
dañar el medioambiente. Los fluidos potencialmente No utilice un cable de alambre trenzado que esté
nocivos se deben eliminar de acuerdo con los retorcido o deshilachado. Use guantes cuando
reglamentos locales. manipule cables de alambre trenzado.
Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando Cuando golpee con fuerza un pasador de retención,
drene fluidos. No vierta los desechos en el suelo, en éste puede salir despedido. Un pasador de retención
un drenaje o en ninguna fuente de agua. suelto puede causar lesiones personales. Asegúrese
de que la zona esté despejada al golpear el pasador
de retención. Para evitar lesiones a los ojos, use
anteojos de protección al golpear pasadores retén.

Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando


se golpea un objeto. Antes de golpear un objeto,
cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado por
las partículas que saltan.
20 SSBU8651
Sección de seguridad
Prevención contra quemaduras

i01356142 Baterías
Prevención contra El electrólito es un ácido. El electrólito puede causar
quemaduras lesiones personales. No permita que el electrólito
entre en contacto con la piel o los ojos. Use siempre
Código SMCS: 7000 gafas de protección para dar servicio a las baterías.
Lávese las manos después de tocar las baterías y
No toque ninguna pieza de un motor en los conectores. Se recomienda el uso de guantes.
funcionamiento. Deje que el motor se enfríe antes de
efectuar cualquier reparación o mantenimiento. Alivie i04224212
toda la presión en los sistemas de aire, de aceite, de
lubricación, de combustible o de enfriamiento antes Prevención de incendios o
de desconectar tuberías, conexiones o artículos
relacionados. explosiones
Código SMCS: 7000
Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías que van a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente.

Cualquier contacto con refrigerante caliente o vapor


puede causar quemaduras graves. Deje que los
componentes del sistema de enfriamiento se enfríen
antes de drenar el sistema de enfriamiento.

Revise el nivel del refrigerante sólo después de


haber parado el motor.
g00704000
Ilustración 13
Asegúrese de que la tapa de llenado esté fría
antes de quitarla. La tapa de llenado debe estar
suficientemente fría para tocarla con la mano. Quite General
lentamente la tapa de llenado para aliviar la presión.
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes
El acondicionador del sistema de enfriamiento y algunas mezclas de refrigerante son inflamables.
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
personales. Para evitar lesiones, evite su contacto Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión,
con la piel, los ojos y la boca. Caterpillar recomienda las siguientes acciones.

Realice siempre una inspección alrededor, lo que le


Aceites ayudará a identificar un peligro de incendio. No opere
la máquina cuando existe un peligro de incendio.
El aceite y los componentes calientes pueden causar Comuníquese con su distribuidor Cat si necesita un
lesiones personales. No permita que el aceite servicio.
caliente entre en contacto con la piel. Tampoco
permita que los componentes calientes entren en Familiarícese con el uso de la salida primaria y la
contacto con la piel. salida alternativa de la máquina. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Salida alternativa”.
Quite la tapa de llenado del tanque hidráulico sólo
después de haber parado el motor. La tapa de No opere una máquina con una fuga de fluido.
llenado debe estar suficientemente fría para tocarla Repare la fuga y limpie los fluidos antes de reanudar
con la mano. Siga el procedimiento estándar indicado la operación de la máquina. Las fugas o derrames de
en este manual para quitar la tapa de llenado del fluidos sobre superficies calientes o componentes
tanque hidráulico. eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un incendio
puede ocasionar lesiones graves o mortales.
SSBU8651 21
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

Quite los materiales inflamables como hojas, ramas,


papeles, basura, etc. Estos materiales pueden
acumularse en el compartimiento del motor o
alrededor de otras áreas y piezas calientes de la
máquina.

Mantenga cerradas las puertas de acceso a los


principales compartimientos de la máquina y todas
las puertas de acceso en condiciones de operación
para permitir el uso de los equipos para supresión de
incendios, en caso de que ocurra un incendio.

Limpie todas las acumulaciones de materiales


inflamables de la máquina, como combustible, aceite
y suciedad.

No opere la máquina cerca de una llama.

Mantenga los protectores térmicos en su lugar. Los


protectores térmicos del escape (si tiene) protegen
los componentes calientes del escape contra el
rociado de aceite o de combustible en caso de que Ilustración 14
g00704059
se presente una ruptura en una tubería, en una
manguera o en un sello. Los protectores térmicos del Use precaución cuando esté llenando de combustible
escape deben instalarse correctamente. una máquina. No fume mientras esté llenando de
combustible una máquina. No llene de combustible
No suelde ni corte con soplete en tanques o tuberías una máquina cerca de llamas ni de chispas. Apague
que contienen fluidos o material inflamables. siempre el motor antes del llenado de combustible.
Vacíe y purgue las tuberías y los tanques. Luego Llene el tanque de combustible al aire libre. Limpie
limpie las tuberías y los tanques con un disolvente apropiadamente las áreas de derrame.
no inflamable antes de soldar o de cortar con
soplete. Asegúrese de que los componentes están Nunca almacene fluidos inflamables en el
conectados correctamente a tierra para evitar la compartimiento del operador de la máquina.
generación indeseada de arcos.

El polvo que se produce durante la reparación Batería y cables de la batería


del capó o parachoques no metálicos puede ser
inflamable o explosivo. Repare esos componentes
en un área bien ventilada, alejada de las llamas o de
las chispas. Use los Equipos de Protección Personal
(PPE) adecuados.

Inspeccione todas las tuberías y mangueras para ver


si hay desgaste o deterioro. Reemplace las tuberías
y mangueras dañadas. Las tuberías y las mangueras
deben tener un soporte adecuado y abrazaderas
seguras. Apriete todas las conexiones al par
recomendado. Los daños a la cubierta protectora o
al material aislante pueden proporcionar combustible
para los incendios.

Almacene los combustibles y los lubricantes en


recipientes debidamente marcados, alejados del
personal no autorizado. Almacene los trapos
impregnados con aceite y los materiales inflamables
en recipientes protectores. No fume en las áreas que
se utilizan para almacenar materiales inflamables.
g02298225
Ilustración 15
22 SSBU8651
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

Caterpillar recomienda lo siguiente para disminuir Un cable de batería expuesto puede causar un corto
al mínimo el riesgo de incendio o de una explosión con la conexión a tierra si la parte expuesta entra en
relacionada con la batería. contacto con una superficie conectada a tierra. Un
corto del cable de batería produce calor generado
No opere una máquina si los cables de batería o las por la corriente de la batería, que puede ser un
piezas relacionadas muestran señales de deterioro peligro de incendio.
o de daño. Comuníquese con su distribuidor Cat si
necesita un servicio. Cualquier parte expuesta en el cable de conexión
a tierra entre la batería y el interruptor general
Siga los procedimientos de seguridad para el puede hacer que se derive el interruptor general
arranque del motor con cables auxiliares de si la parte expuesta entra en contacto con una
arranque. Las conexiones incorrectas de los cables superficie conectada a tierra. Esto puede conducir
puente pueden ocasionar una explosión que puede a una condición insegura para prestar el servicio a
causar lesiones. Consulte el Manual de Operación la máquina. Repare o reemplace los componentes
y Mantenimiento, “Arranque del motor con cables antes de prestar el servicio a la máquina.
auxiliares de arranque” para obtener instrucciones
específicas.

No cargue una batería congelada. Esto puede causar


Un incendio en una máquina aumenta el riesgo de
una explosión.
lesiones o la muerte. Los cables de la batería ex-
puestos que entran en contacto con una conexión
Los gases de una batería pueden explotar. Mantenga
a tierra pueden ocasionar incendios. Reemplace
todas las llamas o chispas alejadas de la parte
los cables y las piezas relacionadas que exhiban
superior de una batería. No fume en las áreas de
signos de desgaste o daño. Consulte a su distri-
carga de las baterías.
buidor Cat.
Nunca revise la carga de las baterías colocando un
objeto de metal que interconecte los bornes. Use un
voltímetro para revisar la carga de la batería.
Cableado
Revise los cables eléctricos cada día. Si existe una
Inspeccione diariamente los cables de batería que
de las siguientes condiciones, reemplace las piezas
estén en áreas visibles. Inspeccione los cables,
antes de operar la máquina.
sujetadores, correas y otros elementos de sujeción
para ver si tienen daños. Reemplace todas las
piezas dañadas. Revise para ver si hay señales de • Material deshilachado
lo siguiente, que puede ocurrir al pasar el tiempo
debido al uso y a los factores ambientales: • Señales de abrasión o de desgaste

• Material deshilachado • Agrietamiento

• Abrasión • Manchas

• Agrietamiento • Cortes en el material aislante

• Manchas • Otros daños


Asegúrese de que todas las abrazaderas, los
• Cortes en el material aislante del cable protectores, los sujetadores y las correas se
reinstalen correctamente. Esto ayudará a evitar
• Suciedad la vibración, el roce contra otras piezas y el calor
excesivo durante la operación de la máquina.
• Terminales corroídos, dañados o flojos
Evite sujetar cables eléctricos a mangueras y tubos
Reemplace los cable(s) de batería dañados y las
que contengan fluidos inflamables o combustibles.
piezas relacionadas. Elimine cualquier suciedad que
pueda haber causado la avería del material aislante
Consulte a su distribuidor Cat para obtener
o el daño o desgaste del componente relacionado.
información sobre reparaciones o piezas de
Asegúrese de que todos los componentes estén
repuesto.
instalados correctamente.
Mantenga los cables y las conexiones eléctricas
libres de suciedad.
SSBU8651 23
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

Tuberías, tubos y mangueras No opere la máquina cuando existe un peligro


de incendio. Repare todas las tuberías que estén
No doble las tuberías de alta presión. No golpee corroídas, flojas o dañadas. Las fugas pueden
las tuberías de alta presión. No instale tuberías suministrar combustible para los incendios. Consulte
que estén dobladas o dañadas. Use las llaves a su distribuidor Cat para obtener información sobre
de respaldo apropiadas para apretar todas las reparaciones o piezas de repuesto. Use piezas Cat
conexiones al par recomendado. originales o piezas equivalentes en sus capacidades
de límite de presión y de límite de temperatura.

Éter
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso.

Siga los procedimientos correctos para el arranque


de un motor frío. Consulte la sección con la etiqueta
“Arranque del motor” en el Manual de Operación y
Mantenimiento.

No rocíe éter manualmente en el motor si la máquina


está equipada con un auxiliar de arranque térmico
g00687600 para arrancar en tiempo frío.
Ilustración 16

Utilice el éter en áreas bien ventiladas. No fume


Revise cuidadosamente las tuberías, los tubos y las
mientras esté reemplazando un cilindro de éter o
mangueras. Use los Equipos de Protección Personal
mientras esté utilizando un rociador de éter.
(PPE) cuando revise para ver si hay fugas. Utilice
siempre una tabla o un cartón cuando revise para ver
No almacene los cilindros de éter en áreas
si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo presión y
frecuentadas por personas ni en el compartimiento
puede penetrar el tejido del cuerpo. La penetración
del operador de una máquina. No almacene
de fluidos puede causar lesiones graves o la muerte.
los cilindros de éter a la luz solar directa ni a
Una fuga minúscula puede ocasionar una lesión
temperaturas mayores que 49 °C (120,2 °F).
grave. Si el fluido penetra en su piel, debe obtener
Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas
tratamiento inmediatamente. Acuda a un médico que
o de las chispas.
esté familiarizado con este tipo de lesiones.
Deseche correctamente los cilindros de éter usados.
Reemplace las piezas afectadas si ocurre alguna de
No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros
las siguientes condiciones:
de éter alejados del personal no autorizado.
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas.
Extintor de incendios
• Cubiertas exteriores desgastadas o cortadas.
Como una medida adicional de seguridad, mantenga
• Cables expuestos. un extintor de incendios en la máquina.

• Cubiertas exteriores dilatadas o hinchadas. Familiarícese con la operación del extintor de


incendios. Inspeccione el extintor de incendios
• Torceduras en las partes flexibles de las y efectúe su servicio regularmente. Siga las
mangueras. recomendaciones que se indican en la placa de
instrucciones.
• Cubiertas exteriores con alambres de refuerzo
incrustados expuestos. Considere la instalación de un sistema de supresión
de incendios de otros fabricantes, si la aplicación y
• Conexiones de extremo desplazadas de su las condiciones de trabajo garantizan la instalación.
posición.

Asegúrese de que todas las abrazaderas, los


protectores y los protectores térmicos estén
instalados correctamente. Durante la operación de la
máquina, esto ayudará a evitar la vibración, el roce
contra otras piezas, el calor excesivo y las averías en
las tuberías, los tubos y las mangueras.
24 SSBU8651
Sección de seguridad
Ubicación del extintor de incendios

i01277312

Ubicación del extintor de


incendios
Código SMCS: 7000

Cerciórese de que se disponga de un extintor de


incendios en la máquina. Familiarícese con su
operación. Inspeccione el extintor de incendios y
efectúe el servicio del extintor de incendios de forma
regular. Acate las recomendaciones que aparecen
en la placa de instrucciones.

La ubicación recomendada para montar el extintor Ilustración 17


g02166933
de incendios está en la plataforma de detrás de la
Se muestra un ejemplo típico del neumático
cabina.

Si se monta el extintor de incendios en la estructura No se acerque a un neumático caliente o


ROPS, sujete con un fleje la placa de montaje a una aparentemente dañando.
pata de dicha estructura. Si el extintor pesa más de
4,5 kg (10 lb), móntelo lo más bajo posible en una Caterpillar no recomienda utilizar agua o calcio
pata de la estructura ROPS. No monte el extintor en como lastre para los neumáticos, excepto en
el tercio superior de la pata. máquinas diseñadas para esta masa adicional.
Para las máquinas que corresponda, la sección de
Nota: No suelde la estructura ROPS para instalar el mantenimiento contiene instrucciones sobre los
extintor de incendios en la ROPS. Tampoco taladre procedimientos para inflar y rellenar los neumáticos
agujeros en la ROPS para montar el extintor. correctamente. El lastre, como el fluido en los
neumáticos, aumenta el peso total de la máquina
y puede afectar los frenos, la dirección, los
i04167836 componentes del tren de fuerza o la certificación
de la estructura de protección como por ejemplo
Información sobre neumáticos la Estructura de Protección en Caso de Vuelcos
(ROPS). No es necesario el uso de preventivos
Código SMCS: 7000 de óxido en el neumático o el aro u otros aditivos
líquidos.
Se pueden producir explosiones de neumáticos
inflados con aire debido a la combustión de gases Se recomienda el uso de gas nitrógeno seco
producida por el calor dentro de los neumáticos. para inflar los neumáticos. Si los neumáticos en
Estas explosiones pueden ocurrir por los gases que un principio se inflaron con aire, igualmente se
se generan al soldar, por el calentamiento de los recomienda el uso de nitrógeno para ajustar la
componentes del aro, por incendios externos o por el presión. El nitrógeno se mezcla bien con aire.
uso excesivo de los frenos.
Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen la
La explosión de un neumático es mucho más violenta posibilidad de que se produzcan explosiones porque
que un reventón. La explosión puede propulsar el nitrógeno no ayuda a la combustión. El nitrógeno
el neumático, los componentes del aro y del eje también evita la oxidación y el deterioro del caucho
fuera de la máquina. Manténgase alejado de la así como la corrosión de los componentes del aro.
trayectoria. Tanto la fuerza de la explosión como los
componentes que salen disparados pueden causar Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos,
daños materiales, lesiones graves o mortales. se necesita un equipo para el inflado con nitrógeno
y una capacitación adecuados en cuanto al uso de
los equipos. La utilización incorrecta del equipo o la
utilización del equipo incorrecto pueden provocar el
reventón de un neumático o la falla de un aro.

Al inflar un neumático, permanezca detrás de


la banda de rodadura y utilice una boquilla de
autofijación.
SSBU8651 25
Sección de seguridad
Precaución en caso de rayos

El mantenimiento de neumáticos y aros puede ser Cerciórese de que la máquina está equipada con
peligroso. Sólo personal personal capacitado y un sistema de iluminación adecuada para las
con las herramientas y procedimientos apropiados condiciones de la obra. Asegúrese de que todas las
puede realizar este mantenimiento. Si no se sigue el luces están funcionando bien.
procedimiento correcto para realizar la reparación
de los neumáticos y los aros, los conjuntos pueden Antes de arrancar el motor o antes de mover la
estallar con fuerza explosiva. Esta fuerza explosiva máquina, cerciórese de que nadie está en, debajo o
puede causar lesiones graves o mortales. Siga alrededor de la máquina. Cerciórese de que no haya
estrictamente las instrucciones de su proveedor de personal en el área.
neumáticos.
i03170984

Información de visibilidad
i01155827

Precaución en caso de rayos


Código SMCS: 7000
Código SMCS: 7000
Antes de arrancar la máquina, realice una inspección
Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina, alrededor de la máquina para asegurarse de que no
el operador no debe nunca intentar los siguientes haya peligros alrededor de la misma.
procedimientos:
Mientras la máquina esté en operación, inspeccione
• Subir a la máquina. constantemente el área alrededor de la máquina
para identificar peligros potenciales.
• Bajar de la máquina.
Su máquina puede estar equipada con ayudas
Si usted está dentro del puesto del operador visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales
durante una tormenta, quédese allí. Si está en el son la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los
suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de
máquina. que las ayudas visuales funcionen correctamente y
estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los
procedimientos indicados en el Manual de Operación
i01116462
y Mantenimiento. El Sistema de Visualización
Antes de arrancar el motor del Área de Trabajo, si está instalado, debe
ajustarse siguiendo las indicaciones del Manual de
Código SMCS: 1000; 7000 Operación y Mantenimiento, SEBU8157, “Sistema
de Visualización del Área de Trabajo”.
La traba del bastidor de la dirección debe estar
en la posición DESBLOQUEADA para conducir la En máquinas grandes puede resultar imposible
máquina. tener visibilidad directa de todas las áreas alrededor
de la máquina. En estos casos, es necesaria la
Arranque el motor sólo desde el compartimiento organización del sitio de trabajo para minimizar los
del operador. Nunca haga cortocircuito entre los peligros que puedan causar las restricciones de
terminales del motor de arranque o entre las visibilidad. La organización del sitio de trabajo es una
baterías. Los cortocircuitos pueden anular el sistema acumulación de reglas y procedimientos que permite
de arranque en neutral. Los cortocircuitos también coordinar las máquinas y el personal que trabaja
pueden dañar el sistema eléctrico. conjuntamente en la misma área. Ejemplos de
organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente:
Inspeccione el estado del cinturón de seguridad y
de la tornillería de montaje. Reemplace toda pieza • Instrucciones de seguridad
desgastada o averiada. Reemplace el cinturón de
seguridad después de tres años de uso, sin tener • Patrones controlados de movimiento de la máquina
en cuenta su apariencia. No use una extensión de y movimiento del vehículo
cinturón de seguridad en un cinturón retráctil.
• Trabajadores que dirigen el tráfico para moverse
Ajuste el asiento de forma que se puedan mover cuando es seguro
por completo los pedales mientras la espalda del
operador está contra el respaldo del asiento. • Áreas restringidas
• Capacitación del operador
26 SSBU8651
Sección de seguridad
Restricciones de visibilidad

• Símbolos de advertencia o señales de advertencia


en las máquinas o en los vehículos

• Un sistema de comunicación
• Comunicación entre trabajadores y operadores
antes de aproximar la máquina

Deben evaluarse modificaciones de la configuración


de la máquina por el usuario que puedan resultar en
restricciones de visibilidad.

i03268006

Restricciones de visibilidad
Código SMCS: 7000

El tamaño y la configuración de esta máquina puede


resultar en que no haya buena visibilidad hacia
algunas áreas cuando el operador está sentado.
La ilustración 18 proporciona una indicación visual
aproximada de las áreas con visibilidad restringida
significativa. La ilustración 18 indica las áreas con
visibilidad restringida a nivel del suelo en un radio
de 12 m (40 pies) del operador en una máquina sin
el uso de ayudas visuales optativas. La ilustración
no proporciona áreas de visibilidad restringida para g01660074
Ilustración 18
distancias fuera de un radio de 12 m (40 pies).
Vista superior de la máquina
Esta máquina puede equiparse con ayudas visuales
optativas que mejoran la visibilidad de algunas Nota: Las áreas sombreadas indican la ubicación
áreas con visibilidad restringida. Consulte más aproximada de las áreas con visibilidad restringida
información sobre visibilidad adicional en el Manual significativa.
de Operación y Mantenimiento, “Espejo”. Si su
máquina está equipada con cámaras, consulte i03716577
más información sobre visibilidad adicional en este
Manual de Operación y Mantenimiento, “Cámara”. Arranque del motor
Para áreas que no están cubiertas por las ayudas
visuales optativas, debe utilizarse la organización Código SMCS: 1000; 7000
del sitio de trabajo para minimizar los peligros
de la visibilidad restringida. Consulte información Si hay una etiqueta de advertencia en el interruptor
adicional relacionada con la organización del sitio de de arranque del motor o en los controles, no arranque
trabajo en el Manual de Operación y Mantenimiento, el motor ni mueva ningún control.
“Información de Visibilidad”.
Mueva todos los controles hidráulicos a la posición
FIJA antes de arrancar el motor.

Ponga el control de la transmisión en la posición


NEUTRAL.

Conecte el freno de estacionamiento.

El escape de los motores diesel contiene productos


de combustión que pueden ser nocivos para su
salud. Opere siempre el motor en un área bien
ventilada. Si está en un área cerrada, descargue el
escape hacia el exterior.

Haga sonar la bocina brevemente antes de arrancar


el motor.
SSBU8651 27
Sección de seguridad
Antes de la operación

Compruebe que no haya personal en los alrededores. No se acerque al borde de un barranco, una
Asegúrese de que todo el personal esté alejado de excavación o un voladizo.
la máquina.
Evite operar la máquina en sentido transversal a
la pendiente. Siempre que sea posible, opere la
i01945056
máquina cuesta arriba o cuesta abajo. Si la máquina
Antes de la operación comienza a resbalar lateralmente en una pendiente,
quite inmediatamente la carga y haga girar la
Código SMCS: 7000 máquina en dirección cuesta abajo.

Asegúrese de que no haya ninguna persona en la Evite cualquier condición que pueda ocasionar el
máquina o en el área alrededor de la máquina. vuelco de la máquina. La máquina se puede volcar al
trabajar en colinas, bancales o pendientes. También
Quite todos los obstáculos del camino de la máquina. se puede volcar al cruzar zanjas, elevaciones u otros
Esté atento a peligros como cables, zanjas, etc. obstáculos inesperados.

Compruebe que las ventanas están limpias. Fije bien Mantenga el control de la máquina. No sobrecargue
todas las puertas y ventanas en posición abierta o la máquina más allá de su capacidad.
cerrada.
Nunca se monte a horcajadas sobre un cable. Nunca
Ajuste los retrovisores (si tiene) para obtener la mejor permita que otras personas se monten a horcajadas
visión posible del área cerca de la máquina. sobre un cable.

Asegúrese de que la bocina, la alarma de retroceso Conozca las dimensiones máximas de su máquina.
(si tiene) y todos los otros dispositivos de alarma
estén funcionando correctamente. Durante la operación de la máquina, mantenga
siempre instalada la estructura de protección en caso
Ajústese firmemente el cinturón de seguridad. de vuelcos (ROPS).

i02632996
i03699601

Operación Parada del motor


Código SMCS: 7000 Código SMCS: 1000; 7000

Opere la máquina solamente mientras está sentando No pare inmediatamente el motor después de haber
en un asiento. El cinturón de seguridad debe estar operado la máquina bajo carga. Esto puede causar
abrochado mientras opera la máquina. Opere el recalentamiento y desgaste acelerado de los
los controles solamente mientras el motor esté componentes del motor.
funcionando.
Después de estacionar la máquina y conectar el
Mientras opere la máquina lentamente en un área freno de estacionamiento, haga funcionar el motor
despejada, compruebe que todos los controles y durante dos minutos antes de parar la máquina. Esto
dispositivos de protección funcionen correctamente. permite que las áreas calientes del motor se enfríen
gradualmente.
Antes de mover la máquina, cerciórese de que nadie
corra peligro. i04047170

No permita pasajeros en la máquina, a menos que Estacionamiento


ésta tenga un asiento adicional con cinturón de
seguridad. Código SMCS: 7000

No utilice la herramienta para una plataforma de Estacione la máquina en una superficie horizontal.
trabajo. Si debe estacionar la máquina en una pendiente,
bloquee las ruedas.
Anote todas las reparaciones que sean necesarias
durante la operación de la máquina. Informe sobre Conecte el freno de servicio para detener la máquina.
todas las reparaciones que sean necesarias. Coloque el control de la transmisión en la posición
NEUTRAL.
Transporte las herramientas a aproximadamente
40 cm (15 pulg) por encima del suelo. Conecte el freno de estacionamiento.
28 SSBU8651
Sección de seguridad
Operación en pendiente

Baje todas las herramientas al suelo. Active las Tipo de superficie – El peso de la máquina puede
trabas de control. hacer hundir el suelo si éste se ha rellenado con
tierra recientemente.
Pare el motor.
Material de la superficie – Las rocas y la humedad
Gire el interruptor de arranque del motor a la posición del material de la superficie pueden afectar de
DESCONECTADA y quite la llave. manera drástica la estabilidad y tracción de la
máquina. Las superficies rocosas pueden hacer que
Gire siempre el interruptor general a la posición la máquina se deslice hacia los costados.
DESCONECTADA antes de abandonar la máquina.
Deslizamiento debido a cargas excesivas – Esto
Si no se va a operar la máquina durante un mes o podría causar que las cadenas o los neumáticos se
más, quite la llave del interruptor general. entierren en el suelo, lo que aumenta el ángulo de
la máquina.
i03750663
Ancho de las cadenas o los neumáticos – Las
Operación en pendiente cadenas o los neumáticos más angostos se hunden
aun más en el suelo, lo que provoca que la máquina
Código SMCS: 7000 pierda estabilidad.

Las máquinas que operan de forma segura en Implementos acoplados a la barra de tiro – Esto
varias aplicaciones dependen de los siguientes podría disminuir el peso de las cadenas cuesta
criterios: el modelo de la máquina, la configuración, arriba. Esto también disminuiría el peso de los
el mantenimiento de la máquina, velocidad neumáticos cuesta arriba. Si el peso disminuye, la
de operación de la máquina, condiciones del máquina tendrá menor estabilidad.
terreno, niveles de fluido y presiones de inflado de
neumáticos. Los criterios más importantes son la Altura de la carga de trabajo de la máquina –
destreza y el buen juicio del operador. Cuando las cargas de trabajo se encuentran en
posiciones más altas, se reduce la estabilidad de la
Un operador bien capacitado que siga las máquina.
instrucciones del Manual de Operación y
Mantenimiento tiene el mayor impacto en Equipo de operación – Tenga en cuenta las
la estabilidad. La capacitación del operador le características de rendimiento del equipo en
proporcionará las siguientes habilidades: observación operación y los efectos que pueden causar en la
de las condiciones de trabajo y medioambientales, estabilidad de la máquina.
sensibilidad de la máquina, identificación de peligros
potenciales y la toma de decisiones adecuadas para Técnicas de operación – Mantenga todos los
operar la máquina de manera segura.. accesorios o cargas de tensión cerca del suelo para
obtener mayor estabilidad.
Cuando trabaje en cuestas y en pendientes, tenga
en cuenta lo siguiente: Los sistemas de la máquina tienen limitaciones
en las pendientes – Las pendientes pueden afectar
Velocidad de desplazamiento – En altas el funcionamiento y operación correctos de los
velocidades, la fuerza de inercia hace a la máquina diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas se
menos estable. necesitan para el control de la máquina.

Irregularidad del terreno o la superficie – La Nota: Operar de manera segura en pendientes


máquina tendrá menos estabilidad en terreno pronunciadas requerirá un mantenimiento especial
desnivelado. de la máquina. También se requiere que el operador
posea excelente destreza y el equipo apropiado para
Sentido de desplazamiento – Evite operar la las aplicaciones específicas. Consulte las secciones
máquina en sentido transversal a la pendiente. del Manual de Operación y Mantenimiento para
Siempre que sea posible, opere la máquina cuesta obtener más información acerca de los requisitos
arriba o cuesta abajo. Coloque siempre el extremo apropiados de niveles de fluido y del uso previsto
más pesado de la máquina en el lado de cuesta de la máquina.
arriba cuando esté trabajando en una pendiente.

Equipo montado – Los siguientes elementos


pueden impedir el equilibrio de la máquina: el
equipo que se encuentra montado en la máquina,
configuración de la máquina, pesos y contrapesos.
SSBU8651 29
Sección de seguridad
Bajada del equipo con el motor parado

i01356111 Información sobre el nivel de ruido


Bajada del equipo con el motor para las máquinas que se utilizan
parado en los países de la Unión Europea
y en los países que adoptan las
Código SMCS: 7000
Directivas de la UE
Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor
parado, aleje el personal que se encuentre cerca de El nivel de presión acústica dinámica en los oídos del
la máquina. El procedimiento que se debe usar varia operador es de 70 dB (A) cuando se usa la norma
de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga ISO 6396:2008 para medir el valor en una cabina
presente que la mayoría de los sistemas usan fluidos cerrada. La medición se llevó a cabo al 70% de la
o aire a alta presión para levantar y bajar el equipo. velocidad máxima del ventilador de enfriamiento del
El procedimiento de bajada del equipo con el motor motor. El nivel de ruido puede variar a diferentes
parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico velocidades del ventilador de enfriamiento del
o algún otro fluido. Use el equipo de protección motor. La cabina se instaló correctamente y tuvo
personal adecuado y siga el procedimiento que se un mantenimiento adecuado. La medición se llevó
indica en la sección de operación del Manual de a cabo con las puertas y las ventanas de la cabina
Operación y Mantenimiento, “Bajada de equipo con cerradas.
el motor parado”.
Directiva sobre Agentes Físicos
i04513890 (Vibración) de la Unión Europea
Información sobre ruido y 2002/44/EC
vibraciones Datos sobre vibraciones para cargadores
Código SMCS: 7000 de ruedas
Información sobre el nivel de vibraciones en
Información sobre el nivel de ruido brazos y manos

El nivel de presión acústica equivalente (Leq) para el Cuando la máquina se utiliza de acuerdo con su uso
operador es de 72 dB(A) cuando se utiliza la norma previsto, la vibración de los brazos y las manos en
ANSI/SAE J1166 FEB2008 para medir el valor en esta máquina es inferior a 2,5 metros por segundo
una cabina cerrada. Este es el nivel de exposición al cuadrado.
al ruido en un ciclo de trabajo. La cabina se instaló
correctamente y tuvo un mantenimiento adecuado. Información sobre el nivel de vibraciones en todo
La prueba se llevó a cabo con las puertas y las el cuerpo
ventanas de la cabina cerradas.
Esta sección proporciona los datos de vibraciones y
Es posible que se requiera protección acústica un método para estimar el nivel de vibración en los
cuando se opere la máquina con una cabina que no cargadores de ruedas.
esté mantenida debidamente o cuando las puertas o
las ventanas permanecen abiertas durante períodos Nota: Los niveles de vibraciones dependen de varios
prolongados o en ambientes ruidosos. parámetros diferentes. A continuación se indican
varios de estos parámetros.
El nivel de presión acústica exterior promedio es de
83 dB(A) cuando se utiliza el procedimiento SAE • Operador capacitación, conducta, modo y tensión
J88 FEB2006 - Prueba de movimiento a velocidad
constante para medir el valor en la máquina estándar. • Sitio de trabajo organización, preparación, entorno,
La medición se llevó a cabo en las siguientes clima y material
condiciones: distancia de 15 m (49,2 pies) y “con la
máquina moviéndose en avance con una relación • Máquina tipo, calidad del asiento, calidad del
de marcha intermedia”. sistema de suspensión, accesorios y condición
del equipo
30 SSBU8651
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

No es posible obtener niveles de vibraciones precisos


para esta máquina. Los niveles de vibraciones
esperados pueden estimarse con la información de
la Tabla 1 , a fin de calcular la exposición diaria a la
vibración. Se puede utilizar una evaluación sencilla
de la aplicación de la máquina.

Estime los niveles de vibraciones para los tres


sentidos de propagación de la vibración. Para
condiciones de operación típicas, utilice los niveles
de vibraciones promedio como el nivel estimado.
Con un operador experimentado y un terreno
uniforme, reste los factores del escenario al nivel
de vibraciones promedio para obtener el nivel de
vibraciones estimado. En las operaciones agresivas
y los terrenos rigurosos, añada los factores del
escenario al nivel de vibraciones promedio para
obtener el nivel de vibraciones estimado.

Nota: Todos los niveles de vibraciones se expresan


en metros por segundo al cuadrado.

Tabla 1
Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibraciones equivalentes de emisiones de vibración cor-
poral en los equipos de movimiento de tierra.

Tipo de Actividad de operación Niveles de vibraciones Factores del escenario


máquina típica Eje X Eje Y Eje Z Eje X Eje Y Eje Z

movimiento de la carga
0,84 0,81 0,52 0,23 0,20 0,14
y el acarreo
Cargadores aplicación de minería(1) 1,27 0,97 0,81 0,47 0,31 0,47
de Ruedas
transferencia(2) 0,76 0,91 0,49 0,33 0,35 0,17

movimiento en forma de V(3) 0,99 0,84 0,54 0,29 0,32 0,14


(1) Carga en el frente
(2) Desplazamiento a alta velocidad en el sitio de trabajo o en caminos públicos
(3) Carga de un camión en ciclos cortos

Nota: Para obtener más información sobre El nivel de vibración de la máquina para todo el
vibraciones, consulte la publicación Vibraciones cuerpo varía. Hay una gama de valores. El valor
mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la bajo es de 0,5 metros por segundo al cuadrado. La
exposición a las vibraciones de cuerpo entero al máquina cumple el nivel a corto plazo para el diseño
desplazarse en máquinas de movimiento de tierras del asiento en la norma ISO 7096. El valor para esta
con operador. Esta publicación utiliza los datos máquina es de 1,13 metros por segundo al cuadrado.
medidos por institutos, organizaciones y fabricantes
internacionales. Este documento proporciona Pautas para reducir los niveles de vibraciones en
información sobre la exposición a las vibraciones los equipos de movimiento de tierras
del cuerpo entero para los operadores de equipos
de movimiento de tierras. Consulte el Manual de Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga
Operación y Mantenimiento, SEBU8257, Directiva las máquinas apropiadamente. Opere las máquinas
de agentes físicos (vibración) de la Unión Europea de uniformemente. Mantenga las condiciones del
2002/44EC para obtener más información sobre los terreno. Las siguientes pautas pueden ayudar a
niveles de vibraciones de las máquinas. reducir el nivel de vibraciones en todo el cuerpo:

El asiento con suspensión Caterpillar cumple con 1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas,
los criterios de la norma ISO 7096. Esto representa equipos y accesorios.
el nivel de vibraciones verticales en condiciones de
operación rigurosas. Este asiento se probó con la 2. Efectúe el mantenimiento de las máquinas de
clase espectral de entrada EM3. El asiento tiene un acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
factor de transmisibilidad de “SEAT<1,0”.
a. Presiones de los neumáticos
SSBU8651 31
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

b. Sistemas de dirección y frenado 9. Es posible que el operador tenga menos


comodidad debido a otros factores de riesgo. Las
c. Controles, sistema hidráulico y varillajes siguientes guías pueden ser eficaces, a fin de
proporcionar mayor comodidad al operador:
3. Mantenga el terreno en buenas condiciones.
a. Ajuste el asiento y los controles para obtener
a. Retire todas las rocas u obstáculos grandes. una buena postura.

b. Rellene todas las zanjas y agujeros. b. Ajuste los espejos para reducir al mínimo el
trabajo con el cuerpo en posición torcida.
c. Proporcione las máquinas y el tiempo
programado, a fin de mantener las condiciones c. Programe paradas de descanso, a fin de
del terreno. reducir los períodos prolongados de tiempo en
posición sentada.
4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado. d. Evite saltar de la cabina.

a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso e. Minimice la manipulación los levantamientos


y la estatura del operador. repetidos de las cargas.

b. Inspeccione y mantenga la suspensión del f. Reduzca al mínimo todos los choques y los
asiento y de los mecanismos de ajuste. impactos durante las actividades deportivas
y de ocio.
5. Realice uniformemente las operaciones
siguientes. Fuentes
a. Cambiar de dirección.
La información sobre vibraciones y el procedimiento
de cálculo se basan en la publicación Vibraciones
b. Frenar.
mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la
exposición a las vibraciones en todo el cuerpo en
c. Acelerar. desplazamientos en máquinas de movimiento de
tierras con operador. Los datos armonizados son
d. Cambiar las marchas.
medidos por organizaciones, fabricantes e institutos
internacionales.
6. Mueva los accesorios suavemente.
Esta publicación proporciona información sobre
7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para la evaluación de la exposición a la vibración en
reducir, al mínimo, el nivel de vibraciones.
todo el cuerpo para los operadores de equipos de
movimiento de tierras. El método se basa en la
a. Evite los obstáculos y terrenos difíciles. emisión de la vibración medida en condiciones de
trabajo real para todas las máquinas.
b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario
pasar sobre un terreno irregular. Se debe verificar la directiva original. Este documento
resume parte del contenido de la ley correspondiente.
8. Reduzca las vibraciones a un mínimo para un
Este documento no sustituye las fuentes originales.
ciclo de trabajo prolongado o una larga distancia Otras partes de estos documentos se basan en la
de desplazamiento.
información del United Kingdom Health and Safety
Executive (Decreto de salud y seguridad del Reino
a. Utilice máquinas con sistemas de suspensión. Unido).
b. Use el sistema de control de amortiguación de
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
los cargadores de ruedas. SEBU8257, Directiva de agentes físicos (vibraciones)
de la Unión Europea 2002/44EC para obtener más
c. Si no se dispone del sistema de control de
información acerca de la vibración.
amortiguación, reduzca la velocidad para evitar
los rebotes.
Consulte a su distribuidor local de Caterpillar
para obtener información adicional sobre las
d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a características de la máquina que reducen al mínimo
otra, transporte la máquina en un remolque.
los niveles de vibraciones. Consulte a su distribuidor
local de Caterpillar sobre la operación segura de la
máquina.
32 SSBU8651
Sección de seguridad
Puesto del operador

Utilice el siguiente sitio web para hallar a su


distribuidor local:

Caterpillar, Inc.
www.cat.com

i03651013

Puesto del operador


Código SMCS: 7000

Toda modificación al interior de la estación del


operador debe permanecer fuera del espacio
definido para el operador o del espacio para el
asiento del acompañante (si tiene). Coloque la radio,
el extintor de incendios y otros equipos de tal manera
que se mantenga el espacio destinado al operador y
al asiento del acompañante (si tiene). Todo artículo
que se lleve a la cabina debe permanecer fuera del
espacio definido para el operador o del espacio para
el asiento del acompañante (si tiene). Una fiambrera
y otros artículos sueltos deben estar bien sujetos.
Estos objetos no deben representar un peligro de
impacto en terreno rocoso o en caso de vuelco.
SSBU8651 33
Sección de Información Sobre el Producto
Información general

Sección de Información Datos de la máquina


Sobre el Producto Esta máquina está equipada con un Motor C32.

A continuación se indican las especificaciones


básicas de la máquina.
Información general
Tabla 2
Cargador de Ruedas 992K estándar(1)
i04513891
Peso en orden de trabajo 99.391 kg (219.119 lb)
Especificaciones Longitud con el cucharón (B) 15.890 mm (625,6 pulg)
Código SMCS: 7000 Ancho a través de los
4.516 mm (177,8 pulg)
neumáticos

Altura sobre la estructura ROPS


5.664 mm (223 pulg)
(A)
(1) Valores para una máquina con una configuración estándar y
un cucharón de 14,6 m (16,0 yd).

Tabla 3
Cargador de Ruedas 992K de levantamiento alto(1)

Peso en orden de trabajo 99.788 kg (219.995 lb)

Longitud con el cucharón (B) 16.197 mm (637,7 pulg)

Ancho a través de los


4.516 mm (177,8 pulg)
neumáticos

Altura sobre la estructura ROPS


g01451767 5.664 mm (223 pulg)
Ilustración 19 (A)
(1) Valores para una máquina con una configuración de
Uso previsto levantamiento alto y un cucharón de 12,8 m (14,0 yd).

Esta máquina se clasifica como un Cargador i04513896


de Ruedas según se describe en la norma ISO
6165:2001. Esta máquina normalmente tiene Carga nominal del cucharón
montado un cucharón delantero u otra herramienta
para las funciones principales previstas de Código SMCS: 6700
excavación, carga, levantamiento, acarreo y
movimiento de materiales tales como tierra, roca
desmenuzada o grava. El empleo de herramientas
adicionales permite que esta máquina realice otras
tareas específicas. Si no se respetan los límites de carga estableci-
dos para la máquina, se pueden causar lesiones
personales o daños a los accesorios. Revise la
Restricciones de aplicación y clasificación de carga de cada accesorio antes de
configuración utilizarlo. Haga los ajustes necesarios a la carga
nominal de la máquina.
A continuación, consulte información sobre el peso
máximo de la máquina en “Datos de la máquina”. Nota: Las cargas nominales deben utilizarse como
guía. Los accesorios, las condiciones de suelo
Las restricciones sobre la altura del brazo de desigual, las condiciones de suelo blando o en malas
levantamiento se pueden encontrar en el Manual condiciones afectan los valores nominales de carga.
de Operación y Mantenimiento de la herramienta El operador es responsable de estar atento a estos
correspondiente. efectos.
La máxima inclinación longitudinal para obtener la Las cargas nominales están basadas en una
lubricación correcta es de 25 grados en pendiente máquina estándar con las siguientes condiciones:
continua y 30 grados en pendiente intermitente.
• Lubricantes apropiados
Esta máquina está aprobada para su utilización en
ambientes que no contengan gases explosivos. • Tanque de combustible lleno
34 SSBU8651
Sección de Información Sobre el Producto
Información general

• Protección ROPS cerrada


• Operador de 80 kg (176 lb)
• Neumáticos 45/65-45 o equivalentes
Los valores de carga nominal varían en función del
accesorio utilizado. Consulte a su distribuidor de
Caterpillar acerca del valor de carga nominal para
cada accesorio específico.

La carga nominal de operación está definida por


la norma SAE J818 (Mayo 1987) y por la norma
ISO 5998 (1986) como el 50% de la carga límite de
equilibrio estático a giro pleno.

g00104500
Ilustración 20

El espacio libre de descarga y el alcance de una


máquina de levantamiento estándar se dan para
cada cucharón a la altura de levantamiento máxima
y a un ángulo de descarga de 50 grados. La altura
de descarga (A) se mide desde el suelo hasta el
borde del cucharón. El alcance (B) se mide desde
la parte delantera del neumático delantero hasta el
borde del cucharón.

La tabla que sigue proporciona las cargas nominales


de operación para la máquina con configuración
estándar y un cucharón.
SSBU8651 35
Sección de Información Sobre el Producto
Información general

Tabla 4
Carga nominal (configuración de levantamiento estándar)

Espacio
Número de pieza Herramientas de Carga de operación libre de Alcance
Volumen nominal
(cucharón) corte nominal descarga B
A

Pala para rocas con 4.480 mm 2.118 mm


305-5790 10,7 m3 (14,0 yd3) 21.772 kg (48.000 lb)
dientes y segmentos (176 pulg) (83,4 pulg)

Pala para rocas con 4.417 mm 2.165 mm


305-5720 11,5 m3 (15,0 yd3) 21.772 kg (48.000 lb)
dientes y segmentos (174 pulg) (85,2 pulg)

Pala para rocas con 4.360 mm 2.209 mm


294-8980 12,3 m3 (16,0 yd3) 21.772 kg (48.000 lb)
dientes y segmentos (172 pulg) (87,0 pulg)

Servicio pesado en
4.486 mm 2.114 mm
307-9440 pala para rocas con 10,7 m3 (14,0 yd3) 21.772 kg (48.000 lb)
(177 pulg) (83,2 pulg)
dientes y segmentos

Servicio pesado en
4.413 mm 2.171 mm
307-9430 pala para rocas con 11,5 m3 (15,0 yd3) 21.772 kg (48.000 lb)
(174 pulg) (85,5 pulg)
dientes y segmentos

Pala para rocas de alta


4.574 mm 2.092 mm
294-9010 abrasión con dientes 10,7 m3 (14,0 yd3) 21.772 kg (48.000 lb)
(180 pulg) (82,4 pulg)
y segmentos

Pala para rocas de alta


4.574 mm 2.092 mm
307-9450 abrasión con dientes 10,7 m3 (14,0 yd3) 21.772 kg (48.000 lb)
(180 pulg) (82,4 pulg)
y segmentos

g00104500
Ilustración 21

El espacio libre de descarga y el alcance para una


máquina de levantamiento alto se dan para cada
cucharón a la altura de levantamiento máxima y a
un ángulo de descarga de 45 grados. La altura de
descarga (A) se mide desde el suelo hasta el borde
del cucharón. El alcance (B) se mide desde la parte
delantera del neumático delantero hasta el borde del
cucharón.

La tabla que sigue proporciona las cargas nominales


de operación para la máquina con configuración
estándar y un cucharón.
36 SSBU8651
Sección de Información Sobre el Producto
Información general

Tabla 5
Carga nominal (configuración de levantamiento alto)

Espacio
Número de pieza Herramientas de Carga de operación libre de Alcance
Volumen nominal
(cucharón) corte nominal descarga B
A

Pala para rocas con 5.224 mm 2.193 mm


305-5790 10,7 m3 (14,0 yd3) 19.051 kg (42.000 lb)
dientes y segmentos (206 pulg) (86,3 pulg)

Pala para rocas con 5.166 mm 2.246 mm


305-5720 11,5 m3 (15,0 yd3) 19.051 kg (42.000 lb)
dientes y segmentos (203 pulg) (88,4 pulg)

Pala para rocas con 5.112 mm 2.294 mm


294-8980 12,3 m3 (16,0 yd3) 19.051 kg (42.000 lb)
dientes y segmentos (201 pulg) (90,3 pulg)

Servicio pesado en
5.229 mm 2.189 mm
307-9440 pala para rocas con 10,7 m3 (14,0 yd3) 19.051 kg (42.000 lb)
(206 pulg) (86,2 pulg)
dientes y segmentos

Servicio pesado en
5.162 mm 2.252 mm
307-9430 pala para rocas con 11,5 m3 (15,0 yd3) 19.051 kg (42.000 lb)
(203 pulg) (88,7 pulg)
dientes y segmentos

Pala para rocas de alta


5.316 mm 2.159 mm
294-9010 abrasión con dientes 10,7 m3 (14,0 yd3) 19.051 kg (42.000 lb)
(209 pulg) (85,0 pulg)
y segmentos

Pala para rocas de alta


5.316 mm 2.159 mm
307-9450 abrasión con dientes 10,7 m3 (14,0 yd3) 19.051 kg (42.000 lb)
(209 pulg) (85,0 pulg)
y segmentos
SSBU8651 37
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

Información de Placa de información del país de origen (si es


necesaria) (F)
identificación
Las regulaciones locales pueden exigir la
documentación del año de fabricación en el Manual
i04513854 de Operación y Mantenimiento. Cumpla con estas
Ubicación de las placas y regulaciones.

calcomanías
Código SMCS: 1000; 7000

El Número de Identificación del Producto (PIN) se


utiliza para identificar una máquina motorizada que
está diseñada para que la conduzca un operador.

Los productos Cat, como motores, transmisiones y


accesorios principales, que no están diseñados para
que los conduzca un operador, se identifican por
números de serie.

Para una referencia rápida, escriba los números de


g02020534
identificación en los espacios que se proporcionan Ilustración 23
debajo de la ilustración.
Esta placa está ubicada en el lado inferior izquierdo
de la placa de identificación.
Número de Identificación del
Producto (PIN) y Placa CE Nota: La placa CE está en las máquinas que han
sido certificadas de acuerdo a los requisitos de la
El número de identificación del producto (PIN) se Unión Europea que se indican en el Documento de
encuentra en el lado izquierdo del bastidor del Conformidad. Si la máquina está equipada con la
cargador delantero. Esta placa tendrá la información placa para la Unión Europea, esta placa se fijará en
siguiente: las placas del PIN.

Para las máquinas que cumplen con la directiva


2006/42/EC, la siguiente información se encuentra
impresa en la placa CE. Anote esta información en
los espacios indicados a continuación para contar
con una referencia rápida.

• Año de fabricación______________________________________
• Potencia del motor principal (kW)____________________
• Potencia del motor para motor adicional (si tiene)
_______________________________________________________________

g02436556
• Peso en orden de trabajo de una máquina típica
Ilustración 22 para el mercado europeo (kg)________________________

Número de modelo (A)____________________________________ • Año de fabricación______________________________________


Número de identificación de producto de la máquina • Función de la máquina ________________________________
(B)______________________________________________________________
En el caso de las máquinas que cumplen con la
Placa de información de servicio (C)___________________ directiva 98/37/EC, la siguiente información se
encuentra impresa en la placa CE. Anote esta
Año de fabricación (si es necesario) (D)______________ información en los espacios indicados a continuación
para contar con una referencia rápida.
Placa CE (si es necesaria) (E)
• Potencia del motor principal (kW)____________________
38 SSBU8651
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

• Peso en orden de trabajo de una máquina típica Calcomanía de certificación ROPS/FOPS


para el mercado europeo (kg)________________________

• Año_________________________________________________________
Consulte la placa PIN para informarse sobre el
nombre del fabricante, su dirección y el país de
origen.

Número de serie del motor


Esta placa está ubicada en el motor.

Número de serie del motor_______________________________

Número de serie de la caja del Ilustración 25


g00944234

engranaje de transferencia
Esta placa está ubicada en la caja de engranajes de
transferencia. Los daños estructurales, los vuelcos, las modifi-
caciones, las alteraciones o las reparaciones in-
Número de serie de la transmisión_____________________ correctas pueden afectar la capacidad de protec-
ción de esta estructura y, por lo tanto, anular es-
ta certificación. No suelde ni perfore la superficie.
Certificación Esto anula la certificación. Consulte con su dis-
tribuidor Cat para determinar cuáles son las limi-
Calcomanía de certificación del nivel de taciones de esta estructura sin anular la certifica-
ruido ción.

Si tiene, esta etiqueta está ubicada en la puerta de Esta máquina se ha certificado según las normas
la cabina. que se indican en la calcomanía de certificación. El
peso máximo de la máquina, que incluye el operador
y los accesorios sin carga útil, no debe exceder el
peso que se indica en la etiqueta de certificación.

Product Link
Si lo tiene, este mensaje se utiliza para verificar
la certificación de Product Link como transmisor
de RF. Las siguientes especificaciones se indican
para asegurarse del cumplimiento de todos los
reglamentos locales:

Tabla 6
Gama de frecuencia de 148 a 150 mHz
g00933634 operación
Ilustración 24
Ejemplo típico Potencia del transmisor 5-10 vatios

Si tiene, la etiqueta de certificación se utiliza para


Este mensaje está ubicado en el grupo de control
verificar la certificación del nivel de ruido ambiental
de Product Link (Enlace del producto). El grupo de
de la máquina, de acuerdo con los requisitos de la
control está ubicado en la parte superior de la cabina.
Unión Europea. El valor en la etiqueta indica el nivel
de potencia acústica exterior garantizado LWA en el
momento de la fabricación.
SSBU8651 39
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

g01261742
Ilustración 26

Esta máquina está equipada con un dispositivo de


comunicación Product Link Caterpillar. Cuando
se utilizan los detonadores eléctricos/electróni-
cos, desactive este dispositivo de comunicación
dentro de 12 m (40 pies) del sitio de explosión, o
dentro de la distancia exigida por los requisitos
legales aplicables. No hacerlo podría causar
interferencia con las operaciones de detonación
y provocar lesiones graves o incluso la muerte.

Si se requiere que la máquina trabaje a menos de


12 m (240 pies) del lugar de las explosiones en el
sitio, debe desconectarse el suministro eléctrico del
módulo del Product Link.

Consulte a su distribuidor Cat si tiene dudas


relacionadas con la operación del Product Link en un
país determinado.

i03716572

Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405

Etiqueta de certificación de
emisiones
Nota: Esta información es pertinente en los Estados
Unidos, en Canadá y en Europa.

Póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar


para que le proporcione una Declaración de garantía
de control de emisiones.

Esta etiqueta está ubicada en el motor.


40 SSBU8651
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

i04513892

Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000

Tabla 7
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad CE si se fabricó conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea.
Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración de conformidad CE suministrada con
la máquina. El fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de Conformidad EC para máquinas que cumplen
con la directiva 2006/42/EC, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se
han modificado desde ese momento.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE DE MAQUINARIA

Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA

Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los
Estados miembros de la Unión Europea cuando se solicite:

Gerente de normas y reglamentos,Caterpillar France S.A.S 40,


Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, Francia

Yo, el signatario, _________, certifico que el equipo de construcción especificado a continuación

Descripción: Denominación genérica: Equipo para movimiento de tierras

Función: Cargador de ruedas

Modelo/Tipo: 992K

Número de serie:

Nombre comercial: Caterpillar

Cumple con todas las previsiones relevantes de las siguientes directivas

Directivas Organismo notificado No. de documento

2006/42/EC ....N/C.....

2000/14/EC, modificada por la directiva


2005/88/EC, Nota (1)

2004/108/EC ....N/C.....

Nota (1) Anexo -_____ Nivel de potencia acústica garantizada -_____dB (A)
Nivel de potencia acústica del tipo de equipo representativo - _____dB (A)
[Potencia del motor por ____-____ kW. Velocidad nominal del motor _____ rpm
La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para
recopilar la Ficha Técnica

Hecho en: Firma

Fecha: Nombre/Cargo

Nota: la información antes mencionada sería correcta a partir mes de septiembre de 2011, pero puede estar sujeta a modificaciones; para
obtener detalles precisos, consulte la declaración de conformidad individual emitida con la máquina.
SSBU8651 41
Sección de Operación
Antes de operar

Sección de Operación Especificaciones del sistema de


acceso a la máquina

Antes de operar El sistema de acceso a la máquina se ha diseñado


para cumplir con el propósito de la norma ISO 2867
de Maquinaria para movimiento de tierras - Sistemas
i04024438
de acceso. El sistema de acceso permite al operador
acceder a la estación del operador y realizar los
Subida y bajada de la máquina procedimientos de mantenimiento que se describen
en la sección de mantenimiento.
Código SMCS: 7000
Salida alternativa
Las máquinas que están equipadas con cabina
tienen salidas alternativas. Para obtener información
adicional, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Salida alternativa”.

i02043383

Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000

Para obtener el máximo de vida útil de la máquina,


Ilustración 27
g00037860 complete diariamente una inspección minuciosa
Ejemplo típico
antes de subir a la máquina y arrancar el motor.

Súbase o bájese de la máquina solamente por los Inspeccione el área alrededor y debajo de la
lugares que tengan escalones o pasamanos. Antes máquina. Vea si hay pernos flojos, acumulación de
de subirse a la máquina, limpie los escalones y basura, aceite, fugas de refrigerante, piezas rotas o
los pasamanos. Inspeccione los escalones y los piezas desgastadas.
pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean
necesarias. Cerciórese de que todas las tapas y protectores
estén bien instalados.
Mire siempre hacia la máquina al subirse o bajarse
de la misma. Ajuste los espejos retrovisores para asegurar
visibilidad hacia la parte trasera de la máquina.
Mantenga tres puntos de contacto con los escalones
y las agarraderas. Nota: Inspeccione detalladamente para ver si hay
fugas. Si encuentra fugas, busque el origen y corrija
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos la fuga. Si sospecha que hay fugas o si observa
pies y una mano. Los tres puntos de contacto pueden alguna, compruebe el nivel de los fluidos con más
ser también un pie y las dos manos. frecuencia.

No se suba a una máquina que se está moviendo. Diariamente, efectúe los requisitos de mantenimiento
No se baje de una máquina que se está moviendo. que sean aplicables a su máquina.
Nunca salte de una máquina que se está moviendo.
Nunca intente subirse o bajarse de la máquina Referencia: Vea más información sobre los
cargado con herramientas o materiales. Utilice una requisitos de mantenimiento diarios en el Manual de
soga para subir el equipo a la plataforma. Al entrar Operación y Mantenimiento, “Programa de intervalos
o salir del compartimiento del operador, no utilice de mantenimiento”.
ninguno de los controles como asidero.
Nota: Haga todas las reparaciones que sean
necesarias antes de operar la máquina.
42 SSBU8651
Sección de Operación
Antes de operar

i02094075 Separe la traba del bastidor de la dirección (1) antes


de hacer funcionar la máquina.
Traba del bastidor de la
dirección Mueva la traba del bastidor de la dirección al bastidor
delantero e instale el pasador (2). Asegure el pasador
Código SMCS: 7506 con el pasador de traba (3).

No hay espacio suficiente para una persona en


esta zona cuando la máquina gira. Pueden ocurrir
lesiones graves o mortales por aplastamiento.

Nota: La máquina tiene que estar en posición recta


hacia adelante para conectar la traba del bastidor
de la dirección.

La traba del bastidor de la dirección está ubicada


en la unión de la articulación del lado derecho de
la máquina.

g00943056
Ilustración 28

Conecte la traba del bastidor de la dirección (1)


cuando se esté levantando la máquina y cuando se
esté transportando. También conecte la traba del
bastidor de la dirección si va a efectuar un trabajo
de servicio cerca de la unión de articulación. Instale
el pasador (2) y asegure el pasador con el pasador
de traba (3).

g00943061
Ilustración 29
SSBU8651 43
Sección de Operación
Operación de la máquina

Operación de la máquina Posición longitudinal (2) – Tire de la


palanca hacia arriba. Sujétela en esa
i02097203 posición y deslice el asiento hacia delante o
hacia atrás hasta lograr la posición deseada. Suelte
Salida alternativa la palanca para trabar el asiento en esa posición.
Código SMCS: 7310
Asiento con calefacción (si tiene) (3) –
La ventana derecha de la cabina se puede utilizar Presione el botón para activar el asiento
como una salida alternativa. La ventana se puede con calefacción.
abrir desde el interior de la cabina. Suelte el pestillo
para abrir la ventana. Palanca de ajuste de la amortiguación
(4) – Empuje la palanca (7) hacia
Si utiliza la salida alternativa, mantenga siempre tres abajo para aumentar la rigidez de la
puntos de contacto con la máquina. Un contacto de amortiguación. Tire de la palanca hacia arriba para
tres puntos pueden ser los dos pies y una mano. disminuir la rigidez de la amortiguación.
También pueden ser un pie y las dos manos.
Altura del asiento (5) – Presione la
i04410063
parte izquerda del interruptor basculante
para levantar el asiento. Presione la parte
Asiento derecha del interruptor basculante para bajar el
asiento.
Código SMCS: 7312

Nota: El asiento del operador que se proporciona


con esta máquina está en cumplimiento con la
actualización apropiada de ISO 7096.

Ajuste el asiento de manera que el operador pueda


alcanzar los pedales en todo su recorrido. Efectúe
los ajustes del asiento cuando el operador esté
sentado con la espalda apoyada contra el respaldo
del asiento.

g01249908
Ilustración 31

Respaldo lumbar (6) – Gire la perilla


hacia atrás para aumentar el respaldo en la
zona lumbar. Gire la perilla hacia adelante
para dismunuir el respaldo en la zona lumbar.

g02588676
Ilustración 30

Angulo del cojín del respaldo (1) – Tire


de la palanca hacia arriba. Sujétela en esa
posición y ajuste el cojín del respaldo hasta
lograr el ángulo deseado. Suelte la palanca para
trabar el cojín del respaldo en esa posición.

g02588742
Ilustración 32
44 SSBU8651
Sección de Operación
Operación de la máquina

Tire del apoyacabezas hacia arriba para quitar la


extensión (7).

i04224215

Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327

Nota: Esta máquina se equipó con un cinturón de


seguridad cuando se envió desde Caterpillar. En la
fecha de su instalación, el cinturón de seguridad y las
instrucciones para instalar el cinturón de seguridad
cumplían con las normas SAE J386 y estándares
ISO 6683. Consulte a su distribuidor Cat por las Ilustración 34
g00932817
piezas de repuesto.
2. Para quitar la comba del bucle exterior (1), gire
Revise siempre el estado del cinturón de seguridad la hebilla (2). Al hacer esto, se suelta la barra de
y el estado del equipo de montaje antes de operar traba. Esto permite pasar el cinturón de seguridad
la máquina. a través de la hebilla.

Ajuste del cinturón de seguridad 3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la
hebilla.
para cinturones no retráctiles.
4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma
Ajuste ambos extremos del cinturón de seguridad. El manera. Si al abrochar el cinturón este no se
cinturón debe mantenerse ajustado pero cómodo. ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a
ajustarlo.
Alargar del cinturón de seguridad
Cómo acortar el cinturón de seguridad

g00100709
Ilustración 33
g00100713
Ilustración 35
1. Desabróchese el cinturón de seguridad.
1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle
exterior del cinturón para apretar el cinturón.

2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de


la misma manera.

3. Si al abrochar el cinturón este no se ajusta bien


con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.
SSBU8651 45
Sección de Operación
Operación de la máquina

Cómo abrocharse el cinturón de Ajuste del cinturón de seguridad


seguridad para cinturones retráctiles
Cómo abrocharse el cinturón de
seguridad

g00932818
Ilustración 36

Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en la


hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón g00867598
a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del Ilustración 38
operador.
Tire del cinturón (4) para sacarlo del retractor en un
movimiento continuo.
Cómo desabrocharse el cinturón de
seguridad Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2).
Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja altura
sobre la parte inferior del abdomen del operador.

El retractor ajustará la longitud del cinturón y se


trabará en su lugar. El manguito para viajar con
comodidad permitirá un movimiento limitado del
operador.

Cómo desabrocharse el cinturón de


seguridad

g00100717
Ilustración 37

Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto


desabrocha el cinturón de seguridad.

g00039113
Ilustración 39

Oprima el botón en la hebilla para liberar el


cinturón de seguridad. El cinturón se retraerá
automáticamente dentro del retractor.
46 SSBU8651
Sección de Operación
Operación de la máquina

Extensión del cinturón de


seguridad

Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no use


prolongadores del cinturón; podría sufrir lesiones
graves o mortales.

El sistema retractor puede trabarse o no, depen-


diendo de la longitud de la extensión y del tamaño
de la persona. Si el retractor no se traba, el cintu-
rón no retendrá a la persona.
g01586417
Ilustración 40
Hay disponibles cinturones de seguridad no (1) Espejo retrovisor izquierdo superior
retráctiles más largos y extensiones para los (2) Espejo retrovisor izquierdo inferior
cinturones de seguridad no retráctiles. (3) Espejo retrovisor derecho inferior
(4) Espejo retrovisor derecho superior
Caterpillar requiere que se utilice una extensión de
cinturón solamente con los cinturones de seguridad Los espejos proporcionan visibilidad adicional
que no sean retráctiles. alrededor de la máquina. Asegúrese de que los
espejos estén en buenas condiciones de operación
Consulte con su distribuidor Cat por cinturones de y que estén limpios. Ajuste todos los espejos al
seguridad más largos y para obtener información inicio de cada turno de trabajo y cuando cambie de
sobre la forma de extenderlos. operadores.

Las máquinas modificadas o las máquinas con


i04470368 equipos o accesorios adicionales pueden incidir en
su visibilidad.
Retrovisor
Código SMCS: 7319 Ajuste de los espejos
• Estacione la máquina en una superficie horizontal.

Ajuste todos los espejos como se indica en el Ma-


• Pare el motor.
nual de Operación y Mantenimiento. Pasar por alto Se requerirán herramientas manuales para
esta advertencia puede llevar a lesiones de consi- ajustar los espejos. Consulte los pares de apriete
deración o incluso la muerte. recomendados en Especificaciones, SENR3130,
Especificaciones de Pares de Apriete.

Los resbalones y caídas pueden llevar a lesiones


de consideración. Use los sistemas de acceso de
la máquina cuando ajuste los espejos. Si los es-
pejos no pueden alcanzarse usando los sistemas
de acceso de la máquina, siga las instrucciones
encontradas en el Manual de Operación y Mante-
nimiento, “Espejos” para poder tener acceso a los
espejos.

Nota: Es posible que su máquina no tenga todos los


espejos que se describen en este tema.
SSBU8651 47
Sección de Operación
Operación de la máquina

Espejos retrovisores izquierdos Espejos retrovisores derechos


Espejo retrovisor superior izquierdo Espejo retrovisor superior derecho

g01603374 g01603377
Ilustración 41 Ilustración 43

Ajuste el espejo (1) para que el compartimiento del Ajuste el espejo (4) para que el compartimiento del
motor sea visible desde el asiento del operador. motor sea visible desde el asiento del operador.
Además, ajuste el espejo para que las escaleras Además, ajuste el espejo para que las escaleras
sean visibles en el centro del espejo. Además, sean visibles en el centro del espejo. Además,
proporcione tanta visibilidad como sea posible hacia proporcione tanta visibilidad como sea posible hacia
la parte trasera de la máquina. la parte trasera de la máquina.

Espejo retrovisor inferior izquierdo Espejo retrovisor inferior derecho

g01592392 g01603375
Ilustración 42 Ilustración 44

Si tiene, ajuste el espejo (2) para que los pasamanos Si tiene, ajuste el espejo (3) para que los pasamanos
de la plataforma sean visibles desde el asiento del de la plataforma sean visibles desde el asiento del
operador. Además, proporcione tanta visibilidad operador. Además, proporcione tanta visibilidad
como sea posible hacia la parte trasera de la como sea posible hacia la parte trasera de la
máquina. máquina.

Nota: Asegúrese de que el espejo esté montado en Nota: Asegúrese de que el espejo esté montado en
el extremo más alejado del pasamanos. el extremo más alejado del pasamanos.
48 SSBU8651
Sección de Operación
Operación de la máquina

i04513894

Controles del operador


Código SMCS: 7300; 7301; 7451

Nota: Es posible que la máquina no esté equipada


con todos los controles que se explican en este
capítulo.

La sección de operación es una referencia para el


operador nuevo y un repaso para el operador con
experiencia. Esta sección incluye descripciones de
medidores, interruptores, controles de la máquina,
controles de accesorios, información de transporte
y remolque.

Las ilustraciones guían al operador por los


procedimientos correctos de revisión, arranque,
operación y parada de la máquina. Las técnicas de
operación que se describen en esta publicación son
básicas. Las habilidades y técnicas se desarrollan a
medida que el operador logra conocer la máquina
y sus capacidades.
SSBU8651 49
Sección de Operación
Operación de la máquina

g02534879
Ilustración 45
(1) Consola de control de la dirección y la (6) Control del acelerador (11) Posabrazos de la consola hidráulica
transmisión (7) Consola del control hidráulico (12) Asiento del operador
(2) Pedal izquierdo del freno (8) Tablero del Advisor y de los controles del (13) Posabrazos de la consola de control de
(3) Pedal derecho del freno limpiaparabrisas la dirección y la transmisión
(4) Freno de estacionamiento (9) Monitor Cat Detect (si tiene)
(5) Pantalla del Sistema Monitor (10) Tablero de control
50 SSBU8651
Sección de Operación
Operación de la máquina

Consola de control de la dirección Giro a la izquierda – Mueva el control de la


dirección STIC a la izquierda para hacer girar la
y la transmisión (1) máquina hacia la izquierda. Cuanto más se mueva
el control de la dirección STIC a la izquierda, mayor
será la rapidez con que gira la máquina a la izquierda.

Giro a la derecha – Mueva el control de la dirección


STIC a la derecha para hacer girar la máquina hacia
la derecha. Cuanto más se mueva el control de la
dirección STIC a la derecha, mayor será la rapidez
con que gira la máquina a la derecha.

Nota: Cuando se suelta el control de dirección STIC,


el control regresa a la posición central. La máquina
mantiene la dirección actual de desplazamiento.

Cambio descendente
g02538519
Ilustración 46
(14) Botón de ajuste de la consola del STIC Presione el interruptor (16) para hacer un cambio
(15) Control integrado de la dirección y la transmisión (STIC) descendente a la siguiente gama de velocidad más
(16) Interruptor de cambios descendentes baja. La gama de velocidad activa se muestra en la
(17) Interruptor de cambios ascendentes pantalla del Sistema Monitor (5):
(18) Interruptor de control de la dirección
(19) Traba del STIC (se muestra en la posición desconectada)
• “1” indica la primera gama de velocidades.
• “2” indica la segunda gama de velocidades.
• “3” indica la segunda gama de velocidades.

Cambio ascendente
Presione el interruptor (17) para hacer un cambio
ascendente a la siguiente gama de velocidad más
alta. La gama de velocidad activa se muestra en la
pantalla del Sistema Monitor (5):

• “1” indica la primera gama de velocidades.


g02538979
Ilustración 47
• “2” indica la segunda gama de velocidades.
(19) Traba del STIC (se muestra en la posición conectada)
(20) Pestillo de rotación de la consola
(21) Perillas de ajuste del posabrazos
• “3” indica la segunda gama de velocidades.

Posición longitudinal Interruptor de control de la


dirección (18)
La posición longitudinal de la consola de control de
la dirección y la transmisión es ajustable. Empuje El interruptor de control de la dirección del sistema
el botón de ajuste de la consola (14) hacia dentro STIC está ubicado en el control de la dirección y la
y manténgalo presionado para ajustar la posición transmisión.
de la consola de control. Cuando logre la posición
deseada, suelte el botón para trabar la consola. AVANCE – Mueva la parte inferior del interruptor de
gatillo (18) a “F”. Esta acción permite que la máquina
se mueva en avance. La pantalla del Sistema Monitor
Control integrado de la dirección y (5) mostrará “F”.
la transmisión (STIC) (15)
NEUTRAL – Mueva el interruptor de gatillo a la
El STIC (15) controla las siguientes funciones de la posición MEDIA, que se indica con la letra “N”. Esta
máquina: dirección, control de velocidad y control acción desconectará la transmisión. La pantalla del
de la dirección. Sistema Monitor mostrará “N”.
SSBU8651 51
Sección de Operación
Operación de la máquina

RETROCESO – Mueva la parte superior del Pedal izquierdo del freno y


interruptor de gatillo a la letra “R”. Esta acción
permite que la máquina se mueva en sentido inverso.
embrague de rodete (2)
La pantalla del Sistema Monitor mostrará “R”.
El pedal izquierdo del freno controla tanto la presión
del freno como la presión del embrague del rodete.
Inhibición del desplazamiento por inercia Pise parcialmente el pedal izquierdo de freno para
en neutral (si está activada) reducir la presión del embrague del rodete. La
presión del freno aumenta a medida que el operador
Esta función evita el cambiar la transmisión a pisa más el pedal. Esta característica permite que el
neutral a altas velocidades de la máquina para operador controle el par motor máximo del tren de
proteger los frenos de servicio y los componentes impulsión. Al disminuir el par motor máximo del tren
de la transmisión. El operador no podrá cambiar a de impulsión, se proporciona más potencia del motor
neutral mientras la máquina esté funcionando a una a las herramientas y a la dirección.
velocidad de desplazamiento superior a 8 km/h (5
mph). El operador debe reducir la velocidad de la Cuando el operador está excavando, puede utilizar
máquina para cambiar la transmisión a neutral. Esta el pedal izquierdo del freno para detener cualquier
función viene desactivada de fábrica pero puede resbalamiento excesivo de los neumáticos.
activarse o desactivarse a través de un técnico
distribuidor Cat. Comuníquese con su distribuidor Nota: El pedal izquierdo del freno no desconectará
Cat para obtener más información. la traba del acelerador si está conectada.

Nota: Es necesario calibrar el pedal izquierdo del


Traba del STIC (19) freno para compensar el desgaste mecánico normal.
Traba – Mueva la palanca a la posición trasera
Referencia: Consulte Pruebas y Ajustes, RENR8911
izquierda para conectar la traba del STIC. Esto
para obtener información sobre la calibración del
desactiva las funciones de la dirección y la
pedal izquierdo del freno.
transmisión.

Destrabar – Mueva la palanca a la posición Pedal derecho del freno (3)


delantera derecha para desconectar la traba del
STIC. Esto activa las funciones de la dirección y la El pedal derecho del freno desacelera la máquina.
transmisión. Pise el pedal del freno para el frenado normal de la
máquina. Suelte el pedal para desconectar el freno.
Nota: La consola puede rotarse únicamente con la
traba del STIC conectada. Nota: El pedal derecho del freno desconectará la
traba del acelerador si está conectada.
Rotación de la consola del STIC
Freno de estacionamiento (4)
Elevación – Tire del pestillo (20) y tire del
posabrazos hacia arriba para girarlo en ese mismo
sentido.

Descenso – Tire del pestillo (20) y rote el


posabrazos hacia abajo.

Nota: Cuando baje el posabrazos, asegúrese de


que el cinturón de seguridad no esté debajo de él.
Si el cinturón de seguridad se encuentra debajo del
posabrazos, este no se trabará en la posición.

Posabrazos ajustable
Afloje las perillas (21) para ajustar el posabrazos. g02535660
Ilustración 48
Cuando haya alcanzado la posición deseada, ajuste
las perillas. Freno de estacionamiento
52 SSBU8651
Sección de Operación
Operación de la máquina

Freno de estacionamiento – Conecte el


freno de estacionamiento después de que
se haya parado la máquina. Utilice el freno
de estacionamiento si los frenos de servicio no paran
la máquina.

Tire de la perilla hacia afuera para aplicar el freno


de estacionamiento. Empuje la perilla hacia adentro
para soltar el freno de estacionamiento.

Pantalla del Sistema Monitor (5)


Para obtener información sobre el Sistema Monitor,
g02540176
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, Ilustración 50
“Sistema Monitor”. (23) Perillas de ajuste del posabrazos
(24) Perilla de ajuste del posamuñecas

Control del acelerador (6)


Posición longitudinal
El control del acelerador está montado en el piso
del compartimiento del operador. Pise el control del La posición longitudinal de la consola de control
acelerador para aumentar la velocidad del motor. hidráulico es ajustable. Empuje el botón de ajuste
Suelte el control del acelerador para disminuir la de la consola (22) hacia dentro y manténgalo
velocidad del motor. presionado para ajustar la posición de la consola de
control. Cuando logre la posición deseada, suelte el
botón para trabar la consola.
Consola del control hidráulico
(Ajustes) (7) Posabrazos ajustable
Afloje las perillas (23) para ajustar el posabrazos.
Cuando haya alcanzado la posición deseada, ajuste
las perillas.

Posamuñecas ajustable
Afloje la perilla (24) para ajustar el posamuñecas.
Cuando haya alcanzado la posición deseada, ajuste
la perilla.

g02540080
Ilustración 49
(22) Botón de ajuste del movimiento longitudinal
SSBU8651 53
Sección de Operación
Operación de la máquina

Consola del control hidráulico (7) Interruptor para establecer/


decelerar (27)
interruptor para establecer/decelerar –
La traba del acelerador debe estar activada
para que la opción establecer/decelerar
funcione. Para activar la traba del acelerador,
presione y suelte el botón de activación de la
traba del acelerador (35) en el teclado del tablero
de control. Presione y suelte el interruptor para
establecer/decelerar (27) a fin de ajustar el
acelerador. Para desacelerar, presione el interruptor
para establecer/decelerar y manténgalo en esa
posición. El motor se desacelerará lentamente.
Suelte el interruptor para establecer/decelerar a fin
de establecer el nuevo ajuste del acelerador en la
velocidad del motor deseada.

Nota: El ajuste del acelerador puede cancelarse


mediante oprimir el pedal derecho de freno o
presionar y soltar el botón de activación de la traba
g02540318
del acelerador (35).
Ilustración 51
(25) Botón de la bocina
(26) Botón Guardar Interruptor para reanudar/acelerar
(27)
(28)
interruptor para establecer/decelerar
Interruptor para reanudar/acelerar
(28)
(29) Control de inclinación
(30) Control de levantamiento interruptor para reanudar/acelerar – La
(31) Interruptor de traba hidráulica traba del acelerador debe estar activada
para que la opción reanudar/acelerar
Bocina (25) funcione. Para activar la traba del acelerador,
presione y suelte el botón de activación de
Bocina – Oprima el botón para hacer la traba del acelerador (35) en el teclado del
sonar la bocina. Utilice la bocina para tablero de control. Presione y suelte el interruptor
advertir al personal. para reanudar/acelerar (28) para reanudar la
velocidad de traba del acelerador anterior si se
canceló mediante el uso del pedal derecho del
Botón Guardar (26) freno. Para acelerar, presione el interruptor para
reanudar/acelerar y manténgalo en esa posición. El
Almacenamiento – El botón Guardar motor acelerará lentamente. Suelte el interruptor para
se utiliza con el sistema de control de reanudar/acelerar a fin de establecer el nuevo ajuste
carga útil. Utilice el botón Guardar para del acelerador en la velocidad del motor deseada.
almacenar los datos de carga útil.
Nota: El ajuste del acelerador puede cancelarse
Nota: La bocina sonará automáticamente al mediante oprimir el pedal derecho de freno o
presionar el botón Guardar (si está activada). presionar y soltar el botón de activación de la traba
del acelerador (35).
54 SSBU8651
Sección de Operación
Operación de la máquina

Palanca de control de inclinación Control de levantamiento (30)


(29)

g02540436
Ilustración 53
g02540657
Ilustración 52
LIBRE (1) – Empuje la palanca de control
hacia delante, hasta el tope. El accesorio
DESCARGA (1) – Empuje la palanca
hacia adelante para descargar el cucharón. seguirá el contorno del terreno.
Cuando se suelte la palanca, ésta regresará
a la posición FIJA. Cuando el sistema del cucharón está en LIBRE se
encenderá una luz indicadora en la pantalla del
FIJA (2) – La palanca regresará a la Sistema Monitor.
posición FIJA cuando la suelte desde la
Cuando se suelte la palanca, ésta regresará a la
posición de DESCARGA o INCLINACIÓN
HACIA ATRÁS. El accesorio permanecerá en la posición FIJA. El accesorio permanecerá en la
posición LIBRE hasta que la palanca se mueva de la
posición seleccionada.
posición FIJA.

INCLINACIÓN HACIA ATRÁS (3) – Nota: Si el accesorio se encuentra por encima de


Mueva la palanca hacia atrás para inclinar la posición de desconexión en posición bajada,
el cucharón hacia atrás. Cuando se suelte ocurrirá una desconexión cuando la palanca de
la palanca, ésta regresará a la posición FIJA. control de levantamiento se coloque en la posición
de bajada máxima. Si el accesorio está por debajo
La palanca de control se detiene en la posición de la posición de desconexión en posición bajada, el
completamente INCLINADA HACIA ATRÁS. accesorio bajará en posición libre hacia el suelo al
La palanca también se detiene en la posición colocar la palanca de control de levantamiento en el
máxima de DESCARGA, pero no proporcionará tope de bajada máximo.
una funcionalidad de desconexión. Cuando la
palanca se mueve hasta el tope, el operador sentirá ATENCION
mayor resistencia de la palanca. Una vez en el Nunca use la posición FLOAT (libre) para bajar un
tope, la palanca debe soltarse para que regrese cucharón cargado.
automáticamente a la posición FIJA. El accesorio
continuará inclinándose hacia atrás hasta alcanzar Puede causar averías a la máquina la caída demasia-
el ángulo de excavación preestablecido por la do rápida del cucharón.
desconexión de la inclinación. No se activará el tope
si la palanca se mantiene en la posición de tope
durante más de 1 segundo. BAJADA (2) – Empuje la palanca hacia
delante para bajar el accesorio. Cuando
se suelte la palanca, ésta regresará a la
posición FIJA.

FIJA (3) – La palanca regresará a la


posición FIJA cuando se suelte desde la
posición de LEVANTAR o desde la posición
de BAJAR. El accesorio permanecerá en la posición
seleccionada.
SSBU8651 55
Sección de Operación
Operación de la máquina

Nota: El interruptor de traba hidráulica cuenta con


LEVANTADA (4) – Tire de la palanca hacia una oreja de intertraba de color rojo. La oreja debe
atrás para levantar el accesorio. Cuando levantarse y mantenerse en esa posición para poder
se suelte la palanca, ésta regresará a la presionar el interruptor en cualquier sentido. Levante
posición FIJA. la oreja de intertraba y presione la parte superior del
interruptor para desactivar los controles hidráulicos.
La palanca de control se detiene en la posición Levante la oreja de intertraba y presione la parte
completamente subida. Cuando la palanca se mueve inferior del interruptor para activar los controles
hasta el tope, el operador sentirá mayor resistencia hidráulicos.
de la palanca. Una vez en el tope, la palanca debe
soltarse para que regrese automáticamente a la Tablero del Advisor y de los
posición FIJA. El accesorio seguirá levantándose
hasta llegar a la altura de desconexión de
controles del limpiaparabrisas (8)
levantamiento. Para anular manualmente el tope,
la palanca debe moverse de la posición FIJA. No
se activará el tope si la palanca se mantiene en la
posición de tope durante más de 1 segundo.

La palanca de control se detiene en la posición de


bajada máxima. Cuando la palanca se mueve hasta
el tope, el operador sentirá mayor resistencia de la
palanca. Una vez en el tope, la palanca debe soltarse
para que regrese automáticamente a la posición
FIJA. El accesorio seguirá bajando hasta llegar a la
altura de desconexión. Para anular manualmente el
tope, la palanca debe moverse de la posición FIJA.
No se activará el tope si la palanca se mantiene en
la posición de tope durante más de 1 segundo. g02575297
Ilustración 55
(8A) Pantalla del Advisor
Interruptor de traba hidráulica (31) (8B) Interruptor del limpia/lavaparabrisas delantero
(8C) Interruptor doble del limpia/lavaparabrisas
Traba hidráulica – El interruptor de traba (8D) Interruptor del limpia/lavaparabrisas trasero
hidráulica se utiliza para desactivar los
controles hidráulicos. Presione la parte Pantalla del Advisor (8A)
superior del interruptor para desactivar los controles
hidráulicos. Desactive los controles hidráulicos antes Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
de levantarse del asiento del operador o de dar “Sistema Monitor” para obtener más información
servicio a la máquina. Siempre se deben desactivar sobre la pantalla del Advisor.
los controles hidráulicos cuando se deja la máquina
sin supervisión.
Interruptor del limpia/
Destrabe hidráulico – Oprima la parte lavaparabrisas delantero (8B)
inferior del interruptor para activar los
controles hidráulicos. Interruptor del limpia/lavaparabrisas
delantero – Gire la perilla hacia la
derecha para activar el limpiaparabrisas
intermitente. Siga girando la perilla hacia la derecha
para ajustar la velocidad del limpiaparabrisas. La
velocidad del limpiaparabrisas se puede ajustar tanto
a velocidad baja como a velocidad alta. Empuje la
perilla para activar el lavaparabrisas.

Ilustración 54
g01429368
Interruptor doble del
limpia/lavaparabrisas (8C)
Interruptor del limpiaparabrisas – Gire
la perilla hacia la derecha para activar el
limpiaparabrisas. Empuje la perilla para
activar el lavaparabrisas.
56 SSBU8651
Sección de Operación
Operación de la máquina

Interruptor del limpia/


lavaparabrisas trasero (8D)
Interruptor del limpia/lavaparabrisas
trasero – Gire la perilla hacia la
derecha para activar el limpiaparabrisas
intermitente. Siga girando la perilla hacia la derecha
para ajustar la velocidad del limpiaparabrisas. La
velocidad del limpiaparabrisas se puede ajustar tanto
a velocidad baja como a velocidad alta. Empuje la
perilla para activar el lavaparabrisas.

Monitor Cat Detect (9) (si tiene)


Para obtener información sobre el monitor Cat Detect,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Detección de Objetos Cat Detect”.

Tablero de control (10)

g02653797
Ilustración 56
(33) Desconexión de bajada (42) Espejos con calefacción (si tiene) (51) Puerto del Técnico Electrónico
(34) Lubricación manual (43) Atenuador de luz de fondo (52) Puerto de servicio del VIMS
(35) Activación del embrague de traba (si (44) Ayuda (53) Tomacorriente
tiene) (45) Interruptor de la luz de descarga de (54) Interruptor de arranque del motor
(36) Activación de la traba del acelerador intensidad elevada (HID) (55) Interruptor de luz interior
(37) Fuerza de tracción reducida (46) Interruptor del reflector delantero (56) Interruptor de control de temperatura
(38) Activación de cambios rápidos (47) Interruptor del reflector trasero de aire
(39) Activación del control de amortiguación (48) Luz estroboscópica (si tiene) (57) Control de temperatura
(si tiene) (49) Interruptor de la luz de desplazamiento (58) Control del ventilador
(40) Desconexión de subida (50) Interruptor de la luz de acceso a la
(41) Desconexión de inclinación escalera

Desconexión de bajada (33)


Nota: Asegúrese de que las herramientas que no
pertenezcan a Caterpillar no interfieran con el sensor
de posición. Cuando el cucharón está completamente
inclinado hacia atrás, puede producirse interferencia.
Esto puede ocasionar daños al sensor de posición.
SSBU8651 57
Sección de Operación
Operación de la máquina

Desconexión de bajada – Para ajustar la Activación de la traba del


desconexión de bajada, baje el cucharón hasta
la posición deseada por debajo de la posición de
acelerador (36)
desconexión en posición de subida. Presione el
Activación de la traba del acelerador –
botón de desconexión de bajada y manténgalo
Presione y suelte el botón de activación
presionado por 2 segundos. El indicador medio que
de la traba del acelerador para activar o
se encuentra por encima del botón destellará dos
desactivar el control de traba del acelerador. Cuando
veces y permanecerá encendido para confirmar
la traba del acelerador está activada, se enciende
que se ha establecido la posición de desconexión.
una luz indicadora en la pantalla del Sistema Monitor
Una alarma audible también confirmará que se ha
y en el teclado numérico ubicado encima del botón
establecido la posición de desconexión.
de activación de la traba del acelerador. Utilice el
control de la traba del acelerador en aplicaciones de
La pluma regresará a la posición programada cuando
carga de camiones o acarreos largos para evitar la
se active el tope de bajada y la pluma esté por
fatiga del conductor.
encima de la posición de desconexión.

La función de desconexión de bajada puede CONECTADA – Presione y suelte el botón de


desactivarse a través de la pantalla del Advisor activación de la traba del acelerador para activar el
o a través del Técnico Electrónico. Cuando se control de traba del acelerador.
desactiva la función de desconexión de bajada, no
se iluminará ningún indicador por encima del botón DESCONECTADA – Presione y suelte nuevamente
de desconexión de bajada. el botón de activación de la traba del acelerador para
desactivar el control de traba del acelerador.
Lubricación manual (34) Descenso automático de velocidades en vacío
(si está activado) – Esta función automáticamente
Botón de lubricación manual – Presione y suelte disminuye la velocidad del motor, si el operador no
el botón para operar el sistema de autolubricación está operando la máquina por un período de tiempo
manualmente. Una alarma audible también y la traba del acelerador está fijada. El sistema
confirmará el inicio del ciclo de lubricación. La luz automáticamente reanuda la velocidad del motor a la
indicadora ubicada encima del botón de lubricación configuración anterior cuando el operador comienza
manual permanecerá encendida durante el intervalo a operar la máquina nuevamente. Esta función
en el que el sistema de autolubricación esté activo. viene desactivada de fábrica pero puede activarse o
desactivarse a través de un técnico distribuidor Cat.
Activación del embrague de traba
(35) Ajuste de la traba del acelerador

Embrague de traba del convertidor de La traba del acelerador se puede ajustar a la


par (si tiene) – Presione y suelte el botón velocidad en rpm deseada.
de activación del embrague de traba para
activar el embrague de traba en la gama de la 1. Presione y suelte el botón de activación de la
segunda velocidad. Presione el botón nuevamente traba del acelerador para activar la traba del
para desactivar el embrague de traba. acelerador.

2. Cuando la traba del acelerador está activada, se


El embrague de traba siempre está activado en la enciende una luz indicadora en la pantalla del
gama de la tercera velocidad. Esta característica Sistema Monitor y en el teclado numérico ubicado
proporciona una operación más eficiente a altas encima del botón de activación de la traba del
velocidades y al transportar cargas. acelerador.
Cuando el embrague de traba está activado, se 3. Oprima el control del acelerador (6) para alcanzar
enciende una luz indicadora en la pantalla del la velocidad deseada en rpm del motor.
Sistema Monitor y en el teclado ubicado encima del
botón de activación del embrague de traba. 4. Presione y suelte el interruptor para
establecer/decelerar (27) a fin de ajustar
Nota: Las luces de fondo del botón de activación el acelerador.
del embrague de traba no se encenderán si la
característica no está instalada en la máquina.
58 SSBU8651
Sección de Operación
Operación de la máquina

Cancelación del ajuste del acelerador Cómo ajustar el nivel de tracción


El ajuste del acelerador puede cancelarse mediante
oprimir el pedal derecho de freno o presionar y soltar
el botón de activación de la traba del acelerador.

Si usa el pedal derecho de freno para cancelar un


ajuste del acelerador, presione y suelte el interruptor
para reanudar/acelerar (28) a fin de reanudar el
ajuste del acelerador.

Acelerar o decelerar
Para acelerar a rpm más altas, presione el interruptor
para reanudar/acelerar(28) y manténgalo en esa
posición. Cuando suelte el interruptor, se mantendrán g02578880
las nuevas rpm. Ilustración 58

Para desacelerar a rpm más bajas, presione Para seleccionar el ajuste de tracción deseado,
el interruptor para establecer/decelerar (27) y presione y suelte el botón de selección de tracción
manténgalo en esa posición. Cuando suelte el repetidamente hasta que las luces ubicadas encima
interruptor, se mantendrán las nuevas rpm. del botón indiquen dicho nivel.

Fuerza de tracción reducida (37) Operar con fuerza reducida de tracción


en las ruedas
El nivel de tracción que se seleccione reduce
el potencial de resbalamiento de las ruedas sin Si la máquina está en primera velocidad de avance,
reducir la eficiencia hidráulica. Existen cuatro la selección de tracción proporcionará una presión
niveles diferentes de tracción que puede seleccionar de embrague de rodete que limitará la fuerza de
mediante el botón de selección de tracción. Cada tracción al nivel deseado cuando se desconecta
nivel de selección corresponde a un porcentaje completamente el pedal.
máximo permitido de fuerza de tracción reducida.
Si se pisa el pedal del freno izquierdo, se reduce
aún más la fuerza de tracción en las ruedas desde
el porcentaje seleccionado. La fuerza de tracción
ordenada por el pedal completamente desconectado
es igual a la fuerza de tracción reducida seleccionada
mediante el interruptor de selección de tracción.

Cuando se seleccione una fuerza inferior de tracción


en las ruedas, el movimiento del pedal producirá
una reducción más gradual de la fuerza de tracción
en la ruedas.

Si la máquina no está en primera velocidad


de avance, la presión del embrague de rodete
permanecerá en el nivel máximo hasta que la
Ilustración 57
g02578597 transmisión se ponga en primera velocidad de
Encima de cada uno de los botones del teclado numérico hay avance.
luces LED (A,B,C).
Retorno a la fuerza de tracción máxima
Cada vez que se presiona y se suelta el botón en las ruedas
de selección de tracción, se selecciona un nivel
de tracción diferente. Además, cada vez que se El botón de selección de fuerza de tracción
presione y se suelte el botón, se producirá el cambio seguirá limitando la fuerza de tracción hasta que
correspondiente en la cantidad de luces (A,B,C) la transmisión se saque de la primera velocidad de
que se encienden encima del botón. Las luces avance o hasta que se seleccione el nivel máximo
proporcionan una indicación visual del nivel de de tracción con el botón de selección de fuerza de
tracción seleccionado. tracción.
SSBU8651 59
Sección de Operación
Operación de la máquina

Activación de cambios rápidos (38) El control de amortiguación automática se enciende


cuando la velocidad de desplazamiento excede
Cambios rápidos – Presione este botón los 9,7 km/h (6 mph) en dirección de AVANCE y
para activar la característica de cambios se apaga cuando la velocidad de desplazamiento
rápidos. Cuando los cambios rápidos están es inferior a 7,7 km/h (4,8 mph). El control de
activados, se enciende una luz indicadora en la amortiguación automática se enciende cuando la
pantalla del Sistema Monitor y en el teclado ubicado velocidad de desplazamiento excede los 3,2 km/h
encima del botón de activación de cambios rápidos. (2 mph) en dirección de RETROCESO y se apaga
cuando la velocidad de desplazamiento es inferior a
Esto permite que la transmisión cambie 1,2 km/h (0,7 mph).
automáticamente de la primera velocidad a la
segunda velocidad cuando el operador mueva Nota: Las velocidades de activación del control de
el control de la transmisión desde la posición de amortiguación automática se configuran a través
AVANCE hasta la posición de RETROCESO. de la pantalla del Advisor o a través del Técnico
Electrónico.
Cuando se cambie el sentido de desplazamiento
de la posición de RETROCESO a la posición de MANUAL – Presione el botón del control de
AVANCE, la transmisión permanecerá en la segunda amortiguación y manténgalo presionado por 2
velocidad. segundos para activar el sistema de control de
amortiguación manual. Cuando el control de
CONECTADA – Presione y suelte el botón de amortiguación está en la modalidad manual, se
activación de cambios rápidos para activar el control encenderá una luz indicadora naranja en la pantalla
de cambios rápidos. del Sistema Monitor y los indicadores encima del
botón del control de amortiguación destellarán. Una
DESCONECTADA – Presione y suelte el botón de alarma audible también confirmará que el sistema
activación de cambios rápidos para desactivar el está en la modalidad manual.
control de cambios rápidos.
En la modalidad manual, el sistema de control de
amortiguación funcionará en todo momento. Esta
Activación del control de función se utiliza principalmente cuando se da
amortiguación (39) servicio al acumulador. Para un funcionamiento
normal, el interruptor del control de amortiguación
Control de amortiguación (si tiene) – no debe ajustarse en manual durante el ciclo de
El desplazamiento a alta velocidad en carga. Si no se utiliza el ajuste correcto del control
terrenos difíciles provoca el movimiento de amortiguación, existe la posibilidad de que la
del cucharón y un movimiento oscilante. El sistema máquina sufra daños.
de control de amortiguación actúa como un
amortiguador al absorber las fuerzas del cucharón. DESCONECTADA – Presione nuevamente el botón
Esto ayuda a estabilizar toda la máquina. del control de amortiguación para desactivar el
sistema de control de amortiguación.

Nota: Las luces de fondo del botón de activación
del control de amortiguación no se encenderán si la
función no está instalada en la máquina. Desconexión de subida (40)
AUTOMÁTICA – Presione el botón del control de Nota: Asegúrese de que las herramientas que no
amortiguación para activar el sistema de control de pertenezcan a Caterpillar no interfieran con el sensor
amortiguación automática. de posición. Cuando el cucharón está completamente
inclinado hacia atrás, puede producirse interferencia.
Cuando el sistema de control de amortiguación está Esto puede ocasionar daños al sensor de posición.
en la modalidad automática, se encenderá una luz
indicadora verde en la pantalla del Sistema Monitor y Raise Kickout (Desconexión de subida) – Para
se encenderá una luz indicadora encima del botón ajustar la desconexión de subida, levante la pluma
del control de amortiguación. hasta la posición deseada por encima de la posición
de desconexión en posición bajada. Presione el
botón de desconexión de subida y manténgalo
presionado por 2 segundos. El indicador medio
por encima del botón de desconexión de subida
destellará dos veces y permanecerá iluminado para
confirmar que se ha establecido la posición de
desconexión. Una alarma audible también confirmará
que se ha establecido la posición de desconexión.
60 SSBU8651
Sección de Operación
Operación de la máquina

La pluma regresará a la posición programada cuando Atenuador de luz de fondo (43)


se active el tope de levantamiento y la pluma esté
por debajo de la posición de desconexión.

La función de desconexión de subida puede


desactivarse a través de la pantalla del Advisor
o a través del Técnico Electrónico. Cuando se
desactiva la función de desconexión de subida, no
se iluminará ningún indicador por encima del botón
de desconexión de subida.

Desconexión de inclinación (41)


Desconexión de inclinación – Para ajustar la
posición de desconexión de inclinación, incline el
cucharón hasta alcanzar el ángulo de excavación g02578597
Ilustración 59
deseado. Presione el botón de desconexión de
inclinación y manténgalo presionado por 2 segundos. Encima de cada uno de los botones del teclado numérico hay
luces LED (A,B,C).
El indicador medio que se encuentra por encima
del botón de desconexión de inclinación destellará
dos veces y luego permanecerá encendido para Atenuador de luz de fondo – Este botón controla
confirmar que se ha establecido la posición de la luz de fondo de todos los botones, pantallas e
desconexión. Una alarma audible también confirmará interruptores de la cabina.
que se ha establecido la posición de desconexión. El
cucharón regresará a la posición programada cuando Ajuste de la luz de fondo
el tope de inclinación hacia atrás esté activado y el
cucharón se descargue más allá de la posición de
desconexión.

La función de desconexión de inclinación puede


desactivarse a través de la pantalla del Advisor o a
través del Técnico Electrónico. Cuando se desactiva
la función de desconexión de inclinación, no se
iluminará ningún indicador por encima del botón de
desconexión de inclinación.

Espejos con calefacción (42)


Espejos con calefacción (si tiene) – Presione
y suelte el botón para activar los espejos con Ilustración 60
g02579077
calefacción. Presione y suelte el botón nuevamente
para desactivar los espejos con calefacción. Para seleccionar el ajuste de luz de fondo deseado,
Los espejos con calefacción se apagarán presione y suelte el botón atenuador de luz de fondo
automáticamente después de 5 minutos. repetidamente hasta que las luces ubicadas encima
del botón indiquen dicho nivel.
Cuando se activan los espejos con calefacción, se
encenderá una luz indicadora en el tablero ubicado Nota: La intensidad de la luz de fondo de la cabina
encima del botón de los espejos con calefacción. también puede ajustarse a través de la pantalla del
Advisor o a través del Técnico Eléctrico.
Nota: Las luces de fondo del botón de los espejos
con calefacción no se encenderán si la función no
está instalada en la máquina.
SSBU8651 61
Sección de Operación
Operación de la máquina

Ayuda (44) Interruptor de la luz de


Ayuda – Presione y suelte el botón para activar la
desplazamiento (49)
función de ayuda. Todas las luces indicadoras del Interruptor de la luz de desplazamiento –
botón que tienen información de ayuda disponible Presione la parte superior del interruptor
se iluminarán. La función de ayuda estará activa para encender las luces de desplazamiento.
durante 10 segundos. Presione cualquier botón que Mueva el interruptor a la posición central para
esté destellando para recibir información de ayuda encender las luces del tablero. La posición central
en el tablero de visualización del Advisor. Presione también activa los interruptores basculantes que
el botón de ayuda otra vez para cancelar la función están equipados con luces indicadoras. Presione la
de ayuda. parte inferior del interruptor para apagar las luces
de desplazamiento.
Interruptor de la luz HID (45)
Interruptor del reflector HID – Oprima la Interruptor de la luz de acceso a la
parte superior del interruptor para encender escalera (50)
los reflectores.
Interruptor de las luces de acceso a
la escalera – El interruptor de la cabina
Interruptor del reflector delantero funciona en conjunto con el interruptor de
(46) la luz de la escalera que se encuentra ubicado en
el parachoques del lado izquierdo de la máquina.
Reflector delantero – Este interruptor Cualquier posición de cualquiera de los interruptores
tiene tres posiciones. La posición superior puede encender o apagar la luz de la escalera,
enciende los reflectores delanteros según la posición actual del otro interruptor. Si la
inferiores y superiores. La posición intermedia luz de acceso a la escalera está apagada, mueva
enciende únicamente los reflectores delanteros el interruptor a la otra posición para encenderla.
inferiores. La posición inferior apaga los reflectores Si la luz de acceso a la escalera está encendida,
delanteros inferiores y superiores. mueva el interruptor a la otra posición para apagarla.
La luz de acceso a la escalera puede encenderse
en la cabina y luego apagarse desde el interruptor
Interruptor del reflector trasero (47) ubicado en el parachoques. La luz de la escalera
puede apagarse en la cabina después de haberse
Reflector trasero – Este interruptor tiene encendido mediante el interruptor ubicado en el
tres posiciones. La posición superior parachoques.
enciende los reflectores traseros inferiores
y superiores. La posición intermedia enciende
Nota: En el parachoques del lado izquierdo de la
únicamente los reflectores traseros inferiores. La
máquina, hay un interruptor exterior para las luces
posición inferior apaga los reflectores traseros
de acceso a la cabina.
inferiores y superiores.

Puerto de servicio del Técnico


Interruptor de la luz estroboscópica Electrónico (51)
(48)
Técnico Electrónico (ET) – Este puerto
Interruptor de la luz estroboscópica de servicio permite que el personal de
(si tiene) – Presione la parte superior servicio conecte una computadora portátil.
del interruptor para encender la luz Esto permite que el personal de servicio diagnostique
estroboscópica. Presione la parte inferior del los sistemas de la máquina y el motor.
interruptor para apagar la luz estroboscópica.

Puerto de servicio del VIMS (52)


Puerto de servicio del Sistema de
Administración de Información Vital
(VIMS) – Este puerto de servicio
proporciona al personal de servicio una interfaz con
VIMS.
62 SSBU8651
Sección de Operación
Operación de la máquina

Tomacorriente (53) Interruptor de control de


Tomacorriente – El tomacorriente de 12 V se puede
temperatura de aire (56)
utilizar para proveer corriente a equipos o accesorios Aire acondicionado – Presione la parte
eléctricos automotores. superior del interruptor (56) para encender
el acondicionador de aire. Mueva el
Nota: No utilice el tomacorriente como encendedor interruptor a la posición intermedia CONECTADA
de cigarrillos. para encender la calefacción.

Interruptor de arranque del motor Control Automático de Temperatura


(54) (ATC) – Presione la parte inferior del
interruptor para encender el ATC. Para
PARADA – Gire la llave del interruptor de mantener la temperatura deseada, el ATC calentará
arranque del motor a la posición PARAR o enfriará la cabina. Mueva el interruptor a la posición
para anular la parada del motor demorada intermedia para apagar el ATC.
y detener el motor.
Nota: Si la temperatura de la cabina no permanece
Nota: La anulación de la parada de motor demorada en el valor deseado, aumente la velocidad del
puede reducir la vida útil del motor y del componente ventilador al ajuste máximo.
del sistema de la máquina.
Control de temperatura (57)
DESCONECTADA – La llave del
interruptor de arranque del motor sólo se Perilla de control de temperatura –
puede insertar y sacar desde la posición Gire la perilla hacia la izquierda para
DESCONECTADA. En la posición DESCONECTADA ENFRIAR. Gire la perilla hacia la derecha
no hay suministro eléctrico en la mayoría de los para CALENTAR.
circuitos eléctricos de la cabina. Las luces de la
cabina, las luces del tablero, las luces traseras y la
luz del techo operan aún cuando el interruptor de Nota: Después del calentamiento, pueden
arranque esté en la posición DESCONECTADA. empañarse las ventanas. Los pasos siguientes
pueden mejorar este problema.
CONECTADA – Gire la llave del interruptor
• El empañamiento de las ventanas puede deberse
de arranque a la derecha a la posición a un filtro de aire fresco de la cabina obstruido.
CONECTADA para activar todos los Asegúrese de que el filtro de aire fresco esté limpio
circuitos de la cabina. para permitir la proporción adecuada de aire fresco
y limpio.
ARRANQUE – La transmisión debe
estar en la posición NEUTRAL. Gire la • El desempañamiento es más eficiente cuando el
llave del interruptor de arranque hacia interruptor del aire acondicionado se encuentra
la derecha hasta la posición de ARRANCAR para en la posición superior. Coloque el interruptor
que gire el motor. Suelte la llave después de que del aire acondicionado en la posición superior y
el motor arranque. La llave regresa a la posición ajuste el control de temperatura. El sistema de aire
CONECTADA. acondicionado quitará el exceso de humedad del
aire y el calentador calentará el aire. El control
de temperatura debe ajustarse para lograr la
Interruptor de luz interior (55) temperatura deseada.

Interruptor de luz interior – Presione la parte


superior del interruptor (55) para activar la luz interior Control del ventilador (58)
del área del tablero de control. Oprima la parte
inferior del interruptor para desactivar la luz interior. Control del ventilador – La velocidad
del motor del soplador del ventilador se
controla mediante el control del ventilador.

DESCONECTADA – Mueva la perilla a


esta posición para detener el motor del
soplador del ventilador.
SSBU8651 63
Sección de Operación
Operación de la máquina

i04513819
Control variable del ventilador – Ajuste
el control de velocidad variable entre la Interruptor general
posición MÍNIMA (izquierda) y la posición
MÁXIMA (derecha). Código SMCS: 1411

Parada del motor en vacío


Esta función para el motor luego de que el operador
no opere la máquina por un tiempo. Esta función
viene desactivada de fábrica pero puede activarse o
desactivarse a través de un técnico distribuidor Cat.
Es posible que las regulaciones locales requieran la
función de Parada del motor en vacío.

La Parada de Motor en Baja en Vacío (EIS) para el


motor si se cumplen las siguientes condiciones:

• El freno de estacionamiento está conectado. g02641958


Ilustración 61
• El pedal del freno de servicio está desconectado.
El interruptor general está ubicado en el lado
• El pedal del acelerador no está pisado. izquierdo de la máquina en el parachoques trasero.

• La transmisión debe estar en posición neutral. Interruptor de desconexión en la


posición CONECTADA – Para activar
• Los controles hidráulicos no están activados. el sistema eléctrico, quite el candado (si
está instalado) del interruptor general de la batería
• La temperatura del refrigerante del motor es mayor y gire la palanca del interruptor hacia la derecha.
que 70° C (158° F). El interruptor general debe estar en la posición
CONECTADA para poder arrancar el motor.
• El voltaje de la batería es mayor que 24,5 V.
Interruptor de desconexión en la
• La temperatura ambiente está dentro de la gama. posición DESCONECTADA – Para
desactivar el sistema eléctrico, gire el
Nota: Si hay pruebas de servicio o calibraciones en interruptor general hacia la izquierda, a la posición
curso, la máquina no realizará la parada del motor DESCONECTADA. Coloque un candado a través
en vacío. de los orificios de la palanca del interruptor y de la
placa de sujeción para fijar el interruptor general de
Se encenderá una luz de acción, sonará la alarma la batería en la posición DESCONECTADA.
audible y el mensaje “Parada de motor en vacío
pendiente” destellará en la pantalla del Advisor por
20 segundos antes de la parada. Nota: La máquina está diseñada de manera que
el estado de posición del interruptor general de la
batería pueda verse a nivel del suelo.
Nota: Además, la velocidad del motor se limitará a
1.000 rpm los 20 segundos anteriores a la parada.
El interruptor general y el interruptor de arranque
del motor realizan funciones diferentes. Desconecte
Un operador puede activar cualquiera de los
controles enumerados más arriba a fin de cancelar la el interruptor de desconexión de la batería para
parada. Se recomienda al operador usar el freno de desactivar el sistema eléctrico completo. La batería
permanece conectada al sistema eléctrico cuando se
servicio para cancelar una parada.
desconecta el interruptor de arranque del motor.

Gire el interruptor general de la batería a la posición


DESCONECTADA y asegúrelo con un candado al
realizar el servicio de mantenimiento del sistema
eléctrico o de otros componentes de la máquina.
64 SSBU8651
Sección de Operación
Operación de la máquina

Gire también el interruptor general de la batería a i03005064


la posición DESCONECTADA y asegúrelo con un
candado si no se va a utilizar la máquina por un Alarma de retroceso
periodo prolongado de un mes o más. Así evitará
que la batería se descargue. Código SMCS: 7406

Alarma de retroceso – La alarma de


ATENCION retroceso sonará cuando la transmisión
Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF se coloque en retroceso. La alarma de
(desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo, retroceso advierte al personal de que la máquina
se pueden producir daños graves en el sistema eléc- está retrocediendo.
trico.

Para asegurarse de que no se dañe el motor,


verifique que se encuentre en buenas condiciones
de funcionamiento antes de arrancarlo. No ponga
en funcionamiento un motor que no esté en buenas
condiciones de funcionamiento.

Realice el siguiente procedimiento para comprobar si


el interruptor general funciona correctamente:

1. Con el interruptor de desconexión de la batería


en la posición CONECTADA, verifique que los
componentes eléctricos del compartimiento del
operador estén funcionando. Verifique que el
g01267063
horómetro muestre información. Verifique que el Ilustración 62
motor esté en marcha.
La alarma de retroceso está detrás del protector del
2. Gire el interruptor de desconexión de la batería a ventilador, en la parte trasera de la máquina.
la posición DESCONECTADA.
i04513893
3. Verifique que los siguientes elementos no estén
en funcionamiento: componentes eléctricos
del compartimiento del operador, horómetro y
Sistema monitor
arranque del motor. Si continúa el funcionamiento Código SMCS: 1900; 5258; 7000; 7400; 7402; 7450;
de alguno de los elementos con el interruptor 7451; 7490; 7600; 7601; 7603
general en la posición DESCONECTADA,
consulte a su distribuidor de Caterpillar. El Sistema Monitor está diseñado para alertar al
operador sobre un problema inmediato en cualquiera
de los sistemas de la máquina que se controlan.
El Sistema Monitor también está diseñado para
alertar al operador sobre un problema inminente en
cualquiera de los sistemas que se controlan de la
máquina.

Nota: Una luz de servicio ubicada en la parte trasera


de la máquina alertará al personal de servicio sobre
la presencia de un suceso. Entonces, el personal
de servicio puede descargar la información de
diagnóstico disponible.

Nota: Es posible que la máquina no esté equipada


con las funciones optativas que se describen en este
tema.
SSBU8651 65
Sección de Operación
Operación de la máquina

Indicadores de alerta
Fuerza de tracción reducida (5) – Este
indicador se ilumina cuando se activa la
fuerza de tracción reducida.

Traba del implemento (6) – Este indicador


se ilumina cuando se ajusta la traba del
implemento. Al fijar la traba, las funciones
de levantamiento, inclinación y auxiliar no pueden
accionarse con los controles del implemento.

Interruptor de cambios rápidos (7) –


Este indicador se ilumina cuando se activan
los cambios rápidos
g02680197
Ilustración 63 Freno de estacionamiento (8) – Este
indicador se ilumina cuando el freno de
Luz de acción – La luz de acción está en estacionamiento está conectado.
el grupo de medidores.
Sistema de dirección (9) – Este indicador
se ilumina cuando hay una pérdida de
Indicadores presión del aceite en el sistema de
dirección principal.

Medidores

g02680399
Ilustración 64

Libre (1) – Este indicador de estado se


ilumina cuando se selecciona la modalidad g02680401
libre. Ilustración 65

Temperatura del aceite hidráulico


Embrague de traba del convertidor de (10) – Este medidor indica la temperatura
par (2) – Este indicador se ilumina cuando del aceite hidráulico en el sumidero de
el embrague de traba del convertidor de par aceite hidráulico para los circuitos del implemento.
está habilitado para la gama de segunda velocidad. Si la aguja del medidor entra en el área roja, la
temperatura del aceite hidráulico es excesiva. Se
Control de amortiguación (3) – Este mostrará una advertencia en el panel Advisor. El
indicador se ilumina cuando se activa el aumento de temperatura hace que suene la alarma
control de amortiguación de advertencia. Si es necesario, reduzca la carga
de la máquina hasta que disminuya la temperatura
Traba del acelerador (4) – Este indicador del aceite hidráulico.
se ilumina cuando se activa la traba del
acelerador.
66 SSBU8651
Sección de Operación
Operación de la máquina

La ventana de la pantalla digital (15) proporciona


Temperatura del refrigerante del motor lecturas que muestran los siguientes elementos:
(11) – El termostato del agua regula las
temperaturas del refrigerante. Si la aguja • Horas de operación (horas de servicio)
del medidor entra en el área roja, la temperatura
del refrigerante es excesiva. Se mostrará una • Sentido y marcha seleccionados
advertencia en el panel Advisor. El aumento
de temperatura hace que suene la alarma de • Velocidad del motor o velocidad de desplazamiento
advertencia. La operación continua de la máquina
mientras la alarma de advertencia esté sonando o Horómetro de servicio – Esta pantalla indica
con la aguja del medidor en la zona roja puede dañar el número total de horas de operación del motor.
el motor. Detenga la máquina en un lugar seguro e Utilice la pantalla para determinar los intervalos de
investigue la causa del problema. mantenimiento según las horas de operación.

Velocidad del motor (12) – El tacómetro Pantalla del Advisor


muestra las rpm del motor durante la
operación.

Nivel del combustible (13) – El indicador


de nivel de combustible muestra la cantidad
de combustible que queda en el tanque. La
aguja del medidor en la zona roja indica que el nivel
del combustible es bajo.

Temperatura del aceite del convertidor


de par (14) – Este medidor indica la
temperatura del aceite en el convertidor
de par. Si la aguja del medidor entra en el área
roja, la temperatura del aceite es excesiva. Se
mostrará una advertencia en el panel Advisor. El g02680543
Ilustración 67
aumento de temperatura hace que suene la alarma
de advertencia. Si es necesario, reduzca la carga de Identificación del camión (16) – Este botón
la máquina hasta que disminuya la temperatura del activará la pantalla de selección de identificación
aceite del convertidor de par. del camión. Este botón se encenderá mientras la
pantalla de selección de identificación del camión
esté activa.
ATENCION
Si se le acaba el combustible puede causar averías
Ajustar a cero (17) – Ajuste a cero o tare el sistema
al motor. No continúe operando la máquina cuando el
de carga útil cuando se le solicite en la pantalla del
nivel del combustible sea extremadamente bajo.
Advisor o cuando sea necesario, como en el caso
de que se acumulen materiales atascados en el
cucharón. Este botón se encenderá brevemente al
Ventana de pantalla digital presionarlo para confirmar la selección.

Borrar (18) – Este botón permite que la carga actual


del cucharón se excluya de la memoria de la carga
útil. Es posible presionar este botón varias veces
para borrar todas las cargas del cucharón desde la
última vez que el botón Guardar estuvo oprimido. La
pantalla de carga útil se actualizará para reflejar que
se borró la información de la carga útil. Este botón se
encenderá brevemente al presionarlo para confirmar
la selección.

Volver a pesar (19) – Este botón permite que el


usuario vuelva a pesar la carga actual del cucharón.
Este botón se encenderá brevemente al presionarlo
g02680464 para confirmar la selección.
Ilustración 66
SSBU8651 67
Sección de Operación
Operación de la máquina

Demora (20) – Este botón activará la pantalla de Cuando la llave del interruptor de arranque del
selección de retardo. También es posible acceder a motor está en la posición CONECTADA, se prueban
esta función seleccionando "Retardo" en el menú los siguientes sistemas durante alrededor de
principal de carga útil. Este botón se encenderá un segundo: indicadores de alerta, medidores y
mientras esté activado un código de retardo (incluido pantallas LCD.
el retardo automático).
Los medidores deben avanzar a las posiciones del
Área de visualización digital (21) – En esta área extremo derecho. Todos los indicadores de alerta
de visualización digital se muestra información del deben encenderse momentáneamente. Todos los
sistema Advisor. segmentos de las pantallas LCD deben encenderse
momentáneamente. La alarma de acción debe sonar.
Desplazamiento hacia arriba o hacia la izquierda
(22) – Este botón se utiliza para desplazarse hacia Categorías de advertencia
arriba en la información que se muestra en el área
de visualización. Este botón también puede utilizarse El Sistema Monitor de Caterpillar informa al operador
para desplazarse hacia la izquierda en la información sobre un problema inmediato o un problema
que se muestra en el área de visualización. inminente en un sistema de la máquina. El Sistema
Monitor de Caterpillar proporciona cuatro categorías
Desplazamiento hacia abajo o hacia la derecha de advertencia. Las categorías se basan en la
(23) – Este botón se utiliza para desplazarse hacia severidad del problema. Las categorías dictan la
abajo en la información que se muestra en el área de respuesta necesaria del operador.
visualización. Este botón también puede utilizarse
para desplazarse hacia la derecha en la información
que se muestra en el área de visualización.

Anterior (24) – Use este botón para regresar a la


información que se mostró previamente en el área
de visualización digital.

Menú principal (25) – Utilice este botón para volver


al menú principal.

OK (Aceptar) (26) – Después de haber hecho


selecciones con el botón de desplazamiento
hacia abajo o hacia la derecha y con el botón de
desplazamiento hacia arriba o hacia la izquierda,
utilice este botón para confirmar esas selecciones.

Para obtener información detallada sobre el sistema


Advisor, consulte Operación de Sistemas.

Prueba de funcionamiento
Para asegurar la operación correcta del sistema
monitor, revise diariamente el sistema.

El interruptor general debe estar en la posición


CONECTADA.

Cuando se gira la llave del interruptor de arranque


del motor de la posición DESCONECTADA a la
posición CONECTADA, el Sistema Monitor realiza
una prueba automática de autodiagnóstico.

La prueba de diagnóstico automática verifica que las


salidas (medidores, indicadores de alerta y alarmas)
estén funcionando correctamente.
68 SSBU8651
Sección de Operación
Operación de la máquina

Tabla 8

OPERACIÓN DE ADVERTENCIA

Indicaciones de advertencia(1)

Categoría de “La
“El indicador “La luz “Acción del operador necesaria” “Resultado posible”(2)
advertencia alarma
de alerta de acción
de acción
destella” destella”
suena”

No ocurrirán daños a la
No se requiere acción inmediata. El máquina. Pueden presentarse
1 X
sistema necesita rápida atención. reducciones menores en el
rendimiento de la máquina.

Cambie la operación de la máquina o Se pueden producir daños


2 X X
efectúe el mantenimiento del sistema. graves en los componentes.

Cambie inmediatamente la operación Se pueden producir daños


2-S X X X(3)
de la máquina. graves en los componentes.

Se pueden producir
Realice inmediatamente una parada lesiones personales o
3 X X X(4)
segura del motor. daños importantes en los
componentes.
(1) Las indicaciones de advertencia activas se marcan con una X.
(2) Éste es el resultado posible si el operador no toma ninguna acción.
(3) La alarma suena continuamente
(4) La alarma funciona intermitentemente

En todas las categorías de advertencias, Advisor Difusiones de datos


mostrará un mensaje de advertencia y se mostrará
la acción sugerida en Advisor. Los datos relacionados con esta máquina, la
condición de la máquina y la operación de la
máquina los trasmite Product Link a Caterpillar o los
i04264786
distribuidores Cat. Los datos se usan para brindar
Product Link un mejor servicio a los clientes y para mejorar los
productos y servicios de Caterpillar. La información
(Si tiene) transmitida puede incluir lo siguiente: número de
serie de la máquina, ubicación de la máquina y datos
Código SMCS: 7490; 7606 de operación; incluidos, entre otros, los siguientes:
los códigos de falla, los datos de emisiones, el
El sistema Product Link 121SR utiliza tecnología consumo de combustible, las horas del contador
satelital para transmitir información de la máquina. de servicio, los números de versión de software y
El sistema Product Link 522/523 es un dispositivo de hardware y , y los accesorios instalados.
comunicación con tecnología celular que transmite
información de la máquina. Esta información se Caterpillar o los distribuidores Cat pueden utilizar
transmite a Caterpillar, los distribuidores Cat y y los esta información para diversos propósitos. Consulte
clientes de Caterpillar. Ambos sistemas Product la siguiente lista para conocer los usos posibles:
Link incluyen receptores satelitales con Sistema de
Posicionamiento Global (GPS). • Proporcionar servicios al cliente o a la máquina.
Los sistemas Product Link 121SR y 522/523ofrecen • Revisar o hacer mantenimiento al equipo Product
la capacidad de comunicación bidireccional entre Link.
la máquina y un usuario remoto. El usuario remoto
puede ser un distribuidor o un cliente. En cualquier • Vigilar el funcionamiento correcto o el desempeño
momento, un usuario puede solicitar información de la máquina.
actualizada de una máquina, como las horas de
uso o la ubicación de la máquina. Además, los • Contribuir al mantenimiento de la máquina o
parámetros del sistema de los sistemas Product Link mejorar su eficiencia.
121SR y Product Link 522/523 pueden modificarse.
• Evaluar o mejorar los productos y servicios de
Caterpillar.

• Cumplir con requisitos legales y órdenes judiciales


válidas.
SSBU8651 69
Sección de Operación
Operación de la máquina

• Realizar investigaciones de mercado. Encontrará información para la instalación inicial


del sistema Product Link 121SR en la Instrucción
• Ofrecerle al cliente nuevos productos y servicios. Especial, REHS2365, “Una Guía de Instalación
para los sistemas Product Link PL121SR y PL300”.
Caterpillar puede compartir parcial o totalmente Encontrará información para la instalación inicial
la información recopilada con los distribuidores, del sistema Product Link 522/523 en la Instrucción
los representantes autorizados y las empresas Especial, REHS2368, “Procedimiento de Instalación
afiliadas de Caterpillar. Caterpillar no venderá ni para el sistema Product Link PL522/523 (Celular)”.
alquilará la información recopilada a terceros y
realizará esfuerzos razonables para mantener La información de operación, configuración y
segura la información. Caterpillar reconoce y respeta localización y solución de problemas para el
la privacidad del cliente. Para obtener información sistema Product Link 121SR puede encontrarse en
adicional, comuníquese con su distribuidor Cat local. Operación, Localización y Solución de Problemas,
Pruebas y Ajustes de Sistemas, RENR7911, Product
Link 121/321.
Operación en un sitio de tronadura
La información de operación, configuración y
Si la máquina se debe operar en un radio de
localización y solución de problemas para el
12 m (40') de un sitio de tronadura, los sistemas
Product Link 121SR o Product Link 522/523 deben sistema Product Link 522/523 puede encontrarse en
Operación, Localización y Solución de Problemas,
desactivarse en conformidad con los requisitos
Pruebas y Ajustes de Sistemas, RENR8143, Product
legales pertinentes. Se sugiere uno de los siguientes
métodos para desactivar los sistemas Product Link Link - PL522/523.
121SR o Product Link 522/523: (a) instalar un
interruptor general de Product Link en la cabina de Cumplimiento de las regulaciones
la máquina para permitir el apagado del sistema
Product Link 121SR o del módulo del sistema
Product Link 522/523. Consulte la Instrucción
Especial, REHS2365, “Una Guía de Instalación para
los sistemas Product Link PL121SR y PL300” y la
Instrucción Especial, REHS2368, “Procedimiento de
Instalación para el sistema Product Link PL522/523
(Celular)” para obtener más detalles e instrucciones
de instalación. O (b) desconecte el sistema Product
Link 121SR o el módulo Product Link 522/523 de la
fuente de energía principal mediante la desconexión
del mazo de cables del módulo Product Link.

Las siguientes especificaciones de los sistemas


Product Link 121SR y Product Link 522/523 se
g01131982
ofrecen como ayuda para realizar evaluaciones Ilustración 68
de peligros relacionados y para asegurar el
cumplimiento de todas las regulaciones locales: ATENCION
La transmisión de la información utilizando Product
• La clasificación de potencia de transmisión para el Link está sujeta a los requisitos legales, que pueden
transmisor del Product Link 121SR es de 5 a 10 W. variar de un lugar a otro, lo que incluye, pero no se
limita a, la autorización para el uso de la frecuencia
• La gama de la frecuencia de operación para el de radio. El uso de Product Link se debe limitar a
sistema Product Link 121SR es de 148 a 150 MHz. aquellos lugares en los cuales se ha cumplido con
todos los requisitos legales para el uso de la red de
• La clasificación de potencia de transmisión para comunicaciones de Product Link.
el transmisor del Product Link 522/523 es de,
aproximadamente 1 W. En caso de que una máquina equipada con Product
Link esté ubicada o se coloque en un lugar donde (i)
• La gama de la frecuencia de operación para el los requisitos legales no se cumplan o, (ii) la transmi-
sistema Product Link 522/523 es de 824 a 849 sión o el procesamiento de dicha información a través
MHz, de 880 a 915 MHz, de 1.710 a 1.785 MHz y de múltiples lugares no sea legal, Caterpillar renun-
de 1.850 a 1.910 MHz. cia a toda responsabilidad relacionada con dicho in-
cumplimiento y Caterpillar puede suspender la trans-
Consulte a su distribuidor Cat si tiene alguna misión de información de dicha máquina.
pregunta.
70 SSBU8651
Sección de Operación
Operación de la máquina

Consulte a su distribuidor Cat si tiene dudas


relacionadas con la operación del Product Link en un
país determinado.

g02348438
Ilustración 69
SSBU8651 71
Sección de Operación
Operación de la máquina

g02346204
Ilustración 70
72 SSBU8651
Sección de Operación
Operación de la máquina

g02346205
Ilustración 71
SSBU8651 73
Sección de Operación
Operación de la máquina

g02346208
Ilustración 72
74 SSBU8651
Sección de Operación
Operación de la máquina

i04513872 Cobertura
Detección de objetos Cat
Detect
(Si tiene) Identifique el objeto y su ubicación antes de mo-
ver la máquina. Un error en la identificación del
objeto y su ubicación antes de mover la máquina,
Código SMCS: 1408-ODS; 7347; 7348; 7490; 7620
puede resultar en daños al producto, daños a per-
sonas o muerte.
Las actualizaciones de software se publicarán a
medida que los cambios se hagan necesarios. La
información siguiente fue documentada desde la ATENCION
última versión de software en el momento en que se No se utilizará la información del radar para determi-
desarrolló este documento. Consulte a su distribuidor nar la posición exacta del objeto. Sólo se visualizará
Cat para obtener información adicional. el área general del objeto con respecto a la máquina.
El operador debe utilizar la cámara para el cuadrante
Para obtener información adicional sobre el sistema designado de la máquina con el fin de determinar si
de detección de objetos, consulte el Manual de el objeto se encuentra en el paso de la máquina y si
Operación y Mantenimiento, SEBU8624, Detección se requiere acción evasiva.
de objetos Cat Detect.

El reconocimiento de un objeto depende de la


Información del sistema composición del material y de la geometría del
objeto. El sistema podría detectar un objeto más
El sistema está diseñado para que el operador pequeño que un adulto de pie. Sin embargo, como la
aumente el reconocimiento de los alrededores. El máquina cuenta con una cantidad limitada de áreas
uso de este sistema no reemplaza las precauciones para montar los sensores de detección de objetos, es
básicas de seguridad ni los procedimientos para posible que existan áreas alrededor de la máquina
operar la máquina. No es necesario verificar el en las cuales un objeto no sería detectado.
correcto funcionamiento del sistema de detección de
objetos Cat para que esta máquina opere de manera
segura. El operador puede utilizar otros medios
(por ejemplo, visibilidad directa desde la cabina,
visibilidad directa del suelo, espejos, detectores y
bocinas de advertencia) para verificar que el área
esté despejada o para advertir a alguien antes de
que la máquina se desplace.

Detección de objetos Cat Detect (sistema


completo)

El sistema de detección de objetos Cat Detect utiliza


un radar y un video para proporcionar información
adicional al operador sobre el área de trabajo que
rodea la máquina. La pantalla de video funciona Ilustración 73
g02669737
en interfaz con los sensores de radar que están
Las áreas sombreadas representan las áreas de cobertura que
montados alrededor de la máquina. Los sensores proveen los sensores de radar.
de radar detectan objetos que se encuentran
normalmente en áreas de visibilidad limitada Es muy probable que los objetos se encuentren en un
alrededor de la máquina. El sistema detectará área de visibilidad restringida al detener la máquina.
objetos tan pequeños como un ser humano adulto en Para evitar que los objetos se encuentren en un
el camino de la máquina. área de visibilidad restringida inadvertidamente, el
sistema de detección de objetos se activa al girar el
Detección de objetos Cat Detect (sistema de interruptor de llave a la posición CONECTADA.
visión únicamente)

El sistema de detección de objetos Cat Detect cuenta


solo con una videocámara trasera. La funcionalidad
de detección de objetos (radar) no está disponible
para los sistemas de visión únicamente.
SSBU8651 75
Sección de Operación
Operación de la máquina

El sistema continúa en estado activo hasta que la Componentes


máquina sale del estado de detención. El sistema
continúa en estado activo siempre que la máquina Sensors (Sensores)
se traslade en reversa. El sistema ingresa en la
modalidad de espera en la marcha de AVANCE
cuando la máquina supera los 11 km/h (7 mph) o se
desplaza 20 m (66 pies) según la configuración del
sistema.

Nota: Caterpillar recomienda que los ajustes de cada


sitio sean uniformes en todas las máquinas para
evitar la confusión del operador. Ilustración 74
g02466017

Sensor de detección de objetos


Antes de operar la máquina, asegúrese de la
orientación apropiada de las imágenes en el monitor.
Los sensores de detección de objetos de gama
Consulte con su distribuidor Cat antes de efectuar
media se encuentran en la parte trasera de la
cualquier ajuste en cualquiera de las cámaras y
máquina.
sensores de detección de objetos.
Cámara
Antes de operar la máquina, asegúrese de que el
brillo esté debidamente ajustado. Asegúrese de que
el brillo se ajuste después de efectuar cambios en
las condiciones de la luz ambiental.

Antes de operar la máquina, asegúrese de posicionar


la pantalla de manera tal que ésta se pueda ver
claramente desde el asiento del operador. No
coloque la pantalla en una posición que pueda g02180036
provocar lo siguiente: Ilustración 75
Cámara del sistema de detección de objetos
• Cubrir los mensajes de seguridad u otra
información importante. Hay una cámara ubicada en la parte trasera de la
máquina.
• Impida la entrada o la salida de la estación del
operador. Monitor

• Obstruir la visibilidad del operador. Consulte “Monitor and Menu” (Monitor y menú) en la
siguiente información sobre , “detección de objetos
• Obstruir la visión de los indicadores, medidores o Cat Detect”.
del sistema monitor.
Luces de trabajo
• Impedir el acceso o el movimiento de cualquiera
de los controles del operador. En caso de que no haya suficiente luz, encienda las
luces de trabajo manualmente para iluminar la vista
Antes de operar la máquina, asegúrese de que las de la cámara.
lentes de la cámara, los sensores de detección de
objetos y la pantalla estén limpios. Factores variables de la operación
Nota: Para acceder a las cámaras o a los sensores del sistema
de detección de objetos, tal vez sea necesario utilizar
un sistema de acceso portátil (escalerilla, conjunto Los siguientes factores pueden afectar la operación
de escalera, elevador de personas u otro sistema del sistema.
de acceso portátil) adecuado y que cumpla con las
reglamentaciones locales.
76 SSBU8651
Sección de Operación
Operación de la máquina

Monitor and Menu (Monitor y menú)


No observar la siguiente información podría oca- Encendido y apagado
sionar lesiones personales o la muerte.
La corriente se suministra al sistema cuando el
Las condiciones ambientales, la instalación y los interruptor de llave de la máquina se gira a la posición
factores topográficos pueden afectar el funciona- “CONECTADA”. Durante el proceso de puesta en
miento adecuado del sistema de detección de ob- marcha, la pantalla realiza una autoprueba. Durante
jetos y debe tomarse en cuenta durante la opera- la autocomprobación, la pantalla se asegurará de
ción del sistema. que todos los componentes se comuniquen y la
alarma de la pantalla sonará momentáneamente.
Una vez completada la autoprueba de la pantalla, el
Ambientales – Las malas condiciones indicador de estado del sistema se pondrá de color
medioambientales pueden reducir las distancias de verde, y las cámaras se activarán, al igual que las
cobertura. Las condiciones climáticas como la lluvia, pantallas del radar. Si la autoprueba de la pantalla
la nieve y el aguanieve pueden generar alteraciones falla, el indicador de estado del sistema se pondrá de
en el camino que podrían causar la acumulación color rojo. Las pantallas de las cámaras se activarán
de residuos en la cara del sensor de detección de y la pantalla del radar se desactivará (se pueden
objetos. La humedad puede reducir la efectividad utilizar las características de visión si la detección
de la cobertura del radar al absorber la energía del radar no funciona). Si falla la autoprueba de la
de radiofrecuencia que emiten los sensores de pantalla, comuníquese con su distribuidor Cat.
detección de objetos. Si se observa una acumulación
de residuos en los sensores de detección de objetos,
limpie la superficie del sensor correspondiente. Navegación
Utilice un trapo húmedo para limpiar el vidrio de los
sensores de detección de objetos. El lavado con
rociado a alta presión no afecta la cubierta de los
sensores de detección de objetos.

Nota: Los sensores de detección de objetos tienen


diagnósticos de detección de bloqueo que muestran
un mensaje en la pantalla cuando los residuos
bloquean los sensores de detección de objetos.
El suceso permanecerá activo hasta que se haya
limpiado el sensor o se haya quitado el bloqueo.

Instalación – La incorrecta instalación o alineación


del soporte del sensor también puede hacer
que el sensor de detección de objetos produzca g02466600
Ilustración 76
advertencias molestas para el operador. El sistema
puede detectar objetos falsos debido a que los
Botón de flecha (1) – El botón de flecha se
sensores de detección de objetos no están ajustados
usa para realizar las siguientes funciones:
en el ángulo correcto.

Nota: El funcionamiento normal de la máquina


produce impactos y vibraciones que, con el tiempo, • Resaltar una selección (arriba/abajo e
pueden desalinear los soportes. Inspeccione izquierda/derecha)
visualmente a diario el estado de los soportes del
radar para ver si hay daños. • Ajustar el nivel de brillo en forma manual luego de
presionar el botón de brillo (derecha/izquierda)
Topográficos – El sistema puede detectar objetos
aunque no haya ninguno, si la pendiente del terreno, Botón de OK (2) – El botón de “OK” se
un área de carga o una carril terminado son lo usa para editar los ajustes. El operador
suficientemente significativos como para reflejar debe oprimir el botón de “OK” para ingresar
la energía de radiofrecuencia tal como lo haría un los ajustes. Después de oprimir el botón de “OK”,
vehículo o una berma. Uno o varios objetivos falsos el primer parámetro de la lista que se puede
son posibles cuando se utiliza una zanja en "V" configurar estará resaltado. Ahora puede cambiarse
para estacionar la máquina. La zanja en V puede el parámetro resaltado.
provocar una indicación falsa en las partes delantera
o laterales de la máquina.
SSBU8651 77
Sección de Operación
Operación de la máquina

Botón de tabulación 3 – Utilice el botón


de ficha para cambiar la pantalla activa
entre la pantalla principal, la pantalla
de configuración y la pantalla de resumen de
diagnóstico.

Botón de ajuste de brillo (4) – Oprima


el botón de brillo una vez para permitir
un ajuste manual del brillo de la pantalla.
Oprima y mantenga oprimido el botón de brillo
durante 2 segundos para activar/desactivar el modo
nocturno de la pantalla.

Nota: El modo nocturno ajustará la pantalla al 25 por


ciento del ajuste del brillo para reducir la cantidad de
luz emitida durante la operación nocturna. El brillo
de la modalidad nocturna puede ajustarse hacia
arriba o hacia abajo y se recordará la próxima vez
que se active esta característica. Cuando la pantalla
regresa al modo diurno, el ajuste del brillo se ajustará g02669957
Ilustración 77
automáticamente al 75 por ciento del brillo. Si es
necesario, ajuste el brillo en forma manual según las (6) Indicador de proximidad
(6A) No se detectaron objetos
preferencias personales de vista. (6B) Objeto detectado en la Zona de precaución 1
(6C) Objeto detectado en la Zona de precaución 2
Botón de revisión de alarma (5) – La (6D) Objeto detectado en la Zona de precaución 3
revisión de alarma cancela los cambios (6E) Objeto detectado en la Zona crítica
realizados en la pantalla de configuración. (6F) Objeto detectado en la Zona de detención
El botón de comprobación de alarma también puede
usarse para repetir automáticamente la alarma El indicador de proximidad (6) consta de una única
sonora. Esta repetición automática de la alarma sigue barra con cinco segmentos ubicados en la parte
vigente hasta que se hace un cambio direccional o izquierda de la pantalla.
hasta que la máquina entre en modo de respaldo. Si
se cumple alguna de estas condiciones, se apagará Existen cinco niveles para indicar la proximidad.
la repetición automática de la alarma. Si el objeto La cantidad y el color de los segmentos dependen
continúa presente o si aparece un nuevo objeto, el de la distancia de detención y de la velocidad de
sistema comenzará a sonar nuevamente. la máquina. A través de la pantalla y de la alarma
de advertencia, se notificará al operador el nivel de
advertencia más alto presente.
Pantalla principal
Indicadores de proximidad
Indicadores de dirección y proximidad
No se detectaron objetos
Nota: La información del radar no debe usarse para
determinar la posición exacta del objeto. Sólo se Cuando no se detecta ningún objeto, no se ilumina
visualizará el área general del objeto con respecto ninguno de los segmentos en el lado izquierdo de la
a la máquina. El operador debe usar la cámara del pantalla (consulte el escenario (6A) de la figura 77).
cuadrante designado de la máquina para determinar
si el objeto se encuentra en la trayectoria de la Zona de precaución 1
máquina y si se requiere una acción evasiva.
Cuando la Zona de precaución 1 está activada,
se ilumina un solo segmento amarillo en el lado
izquierdo de la pantalla (consulte el escenario (6B)
de la figura 77). La alarma sonora no estará activada.

Cuando la máquina esté detenida, el objeto


detectado estará entre 10 m (33 pies) y 12 m
(39 pies) de la parte frontal o trasera de la máquina.
El sistema compensa automáticamente la velocidad
de desplazamiento de la máquina.
78 SSBU8651
Sección de Operación
Operación de la máquina

Zona de precaución 2 Estado del sistema y falla del sistema

Cuando la Zona de precaución 2 está activada,


se iluminan dos segmentos amarillos en el lado
izquierdo de la pantalla (consulte el escenario (6C)
de la figura 77). La alarma sonora no estará activada.

Cuando la máquina esté detenida, el objeto


detectado estará entre 8 m (26 pies)y 10 m (33 pies)
de la parte frontal o trasera de la máquina. El Ilustración 78
g02669996
sistema compensa automáticamente la velocidad de
desplazamiento de la máquina. Activa – El estado del sistema es activo cuando
la máquina se detiene o está en RETROCESO.
Zona de precaución 3 con alarma audible variable Mientras la máquina esté en estado activo, se
advertirá al operador de los objetos que detecta el
Cuando la Zona de precaución 3 está activada, sistema. Un indicador de color verde en la pantalla
se iluminan tres segmentos amarillos en el lado significa que el estado es activo.
izquierdo de la pantalla (consulte el escenario (6D)
de la figura 77). Las barras de proximidad destellarán Nota: El sistema permanece en estado activo
y la alarma audible estará activada. A medida que el siempre que la transmisión esté en RETROCESO.
objeto esté más cercano, aumentará la frecuencia
de la alarma. Falla del sistema – El sistema se encuentra en
la modalidad de falla del sistema cada vez que
Cuando la máquina esté detenida, el objeto se detecte una falla en uno de los sensores de
detectado estará entre 6 m (20 pies)y 8 m (26 pies) detección de objetos, o si se pierde la comunicación
de la parte frontal o trasera de la máquina. El con los controladores de la máquina o si el voltaje
sistema compensa automáticamente la velocidad de de la batería no cumple con la gama de operación
desplazamiento de la máquina. especificada. Cuando se detecta una falla, el sistema
está en estado inactivo. Cuando se detecta una falla
Zona crítica con alarma sonora variable en el sistema, en el campo de estado del sistema (7)
destellará un indicador de color rojo y sonará una
Cuando la Zona crítica está activada, se iluminan alarma audible breve.
cuatro segmentos rojos en el lado izquierdo de la
pantalla (consulte el escenario (6E) de la figura 77).
La alarma sonora estará activada. A medida que el Pantalla de configuración
objeto esté más cercano, aumentará la frecuencia
de la alarma. Nota: En la pantalla de configuración, utilice los
botones de navegación ubicados directamente a la
Cuando la máquina esté detenida, el objeto detectado derecha de las opciones del menú para seleccionar
estará entre 4 m (13 pies)y 6 m (20 pies) de la parte la opción de menú correspondiente.
frontal, trasera o lateral de la máquina. En forma
opcional, el sistema compensa automáticamente la Presionar el botón del tabulador que figura en la
velocidad de desplazamiento de la máquina. pantalla para acceder a la pantalla de configuración.
El operador sólo podrá visualizar la configuración
Zona de detención con alarma audible continua actual del sistema la primera vez que acceda a la
pantalla de configuración.
Cuando la Zona de detención está activada, se
iluminan cinco segmentos rojos en el lado izquierdo Para editar los ajustes, el operador debe presionar
de la pantalla (consulte el escenario (6F) de la figura primero el botón de “OK”. Luego de ingresar al
77). La alarma sonora estará activada. La alarma modo de edición, se destacará el primer parámetro
sonará continuamente. configurable de la lista. El parámetro debe estar
destacado para permitir los cambios. Presionar la
Cuando la máquina esté detenida, el objeto flecha izquierda o la flecha derecha en el botón de
detectado estará entre 2 m (7 pies)y 4 m (13 pies) de flechas para cambiar el parámetro resaltado.
la parte frontal, trasera o lateral de la máquina. El
sistema compensa automáticamente la velocidad de La navegación entre parámetros se logra al presionar
desplazamiento de la máquina. las partes superior e inferior del botón de flechas.
Los cambios que se introduzcan en los parámetros
se activarán recién cuando el operador presione
el botón de “OK” para salir de la pantalla de
configuración.
SSBU8651 79
Sección de Operación
Operación de la máquina

La siguiente lista de parámetros se puede configurar Pantalla de resumen de diagnóstico


al acceder a la pantalla Change View (Cambiar
visualización). Para acceder a la pantalla de resumen de
diagnóstico, se debe presionar el botón de tabulación
Idioma dos veces. Presione el botón de tabulación
nuevamente para volver a la pantalla principal.
La pantalla admite la siguiente lista de idiomas:
Para obtener más información sobre la pantalla
• Inglés de resumen de diagnóstico, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, SEBU8624, Detección
• Francés de objetos Cat Detect.

• Bahasa Indonesio
i04513862

• Portugués Centro de servicio


• Español Código SMCS: 7513-ENC
Atenuación automática de la vista de la cámara
Centro de servicio de trabas
El modo de atenuación automática del brillo se eléctricas
puede Activar o Desactivar.

Si la función de modalidad de atenuación está


habilitada, reduce el brillo de la pantalla en un
tercio del ajuste de brillo actual. La modalidad de
atenuación automática se produce cuando el sistema
ingresa en la modalidad de espera. Si el sistema se
encuentra en modalidad nocturna antes de ingresar
en la modalidad de espera, el brillo de la pantalla se
reduce a un nivel mínimo.

Demora de activación del sistema de detección


de objetos

Nota: Este parámetro sólo se puede ajustar cuando


g02642437
el Técnico electrónico de Caterpillar (Cat ET) esté Ilustración 79
conectado y en comunicación con el sistema.
El centro de servicio de trabas eléctricas se
Modo de espera de la detección de objetos encuentra en el lado izquierdo de la máquina en el
parachoques trasero.
Nota: Este parámetro sólo se puede ajustar cuando
el Técnico electrónico de Caterpillar (Cat ET) esté Interruptor de la luz de acceso a la
conectado y en comunicación con el sistema.
escalera (1)
Se puede configurar el sistema para operar en uno
dos modos diferentes: – Mueva el interruptor hacia arriba para
encender las luces de acceso a la escalera.
Distancia – En la modalidad de espera basada en Mueva el interruptor hacia abajo para
la distancia, cuando la máquina se desplaza 20 m apagar las luces de acceso a la escalera.
(65 pies), el sistema restablece el ajuste del brillo que
se utilizó por última vez cuando el sistema estaba Interruptor de parada del motor (2)
en modalidad de espera.
Interruptor de parada del motor –
Velocidad – En la modalidad de espera basada en Presione el interruptor hacia arriba
la velocidad, cuando la máquina se desplaza a más para detener el motor cuando esté en
de 11 km/h (7 mph), el sistema restablece el ajuste funcionamiento. Presione el interruptor hacia abajo
del brillo que se utilizó por última vez cuando el para permitir que el motor arranque.
sistema estaba en modalidad de espera.
80 SSBU8651
Sección de Operación
Operación de la máquina

Interruptor de traba de la transmisión (3)


Interruptor de traba de la transmisión –
Gire el interruptor hacia la izquierda para
trabar la transmisión. Gire el interruptor
hacia la derecha para destrabar la transmisión.

Instale un candado a través de los orificios de


la palanca del interruptor y de la placa de traba
para fijar el interruptor de traba en la posición
DESCONECTADA.

Interruptor de traba del motor (4)


Interruptor de traba del motor – Gire el
interruptor hacia la izquierda para evitar
que el motor se ponga en marcha. Gire
el interruptor hacia la derecha para permitir que el
motor arranque.

Instale un candado a través de los orificios de Ilustración 81


g02642881
la palanca del interruptor y de la placa de traba (5) Teclado del indicador
para fijar el interruptor de traba en la posición (6) Messenger
DESCONECTADA. (7) Puerto del Técnico Electrónico (ET)
(8) Interruptor del reflector
(9) Interruptor de llave de servicio
Centro de servicio (10) Tomacorriente de 12 V
(11) Reflector del centro de servicio
(12) Base para computadora portátil
(13) Centro de servicio de llenado rápido

Teclado del indicador (5)


Existen tres indicadores junto a cada botón que se
encuentra en el teclado del indicador. Los niveles
de fluido están “FULL” (lleno) cuando todas las
luces del indicador están encendidas. Los niveles de
fluido están “OK” cuando solo dos de las luces del
indicador están encendidas.

Cuando el nivel del fluido está “LOW” (bajo), una


de las luces del indicador destellará junto al botón
g02642457
Ilustración 80 correcto. Presione el botón y en el Messenger (6)
aparecerá el nombre del fluido y la cantidad de fluido
El centro de servicio se encuentra en el lado derecho que debe añadir al sistema.
de la máquina cerca de la unión de articulación. El
centro de servicio proporciona acceso a nivel del Nota: Cuando todos los indicadores que están
suelo para la realización de muchos procedimientos junto a un botón están destellando, es posible que
de mantenimiento y de diagnóstico. exista un error o problema con los componentes de
detección del nivel de fluido. Comuníquese con su
distribuidor Cat para obtener más información.

Aceite hidráulico (Implemento)

Nivel del combustible


SSBU8651 81
Sección de Operación
Operación de la máquina

Tomacorriente de 12 V (10)
Aceite hidráulico (Dirección)
El tomacorriente se puede utilizar para conectar
equipos eléctricos automotrices o accesorios.

Aceite de motor Reflector del centro de servicio (11)


El reflector proporciona iluminación al centro de
servicio. El reflector se activa a través del interruptor
Refrigerante del motor del reflector (8). Presione la parte superior del
interruptor para encender el reflector. Presione la
parte inferior del interruptor para apagar el reflector.

Sistema de lubricación automática Base para computadora portátil (12)


La base para computadora portátil puede
desplegarse para ser utilizada como una plataforma
para una computadora portátil.
Disolvente para lavaparabrisas
Centro de servicio de llenado rápido (13)
La máquina está equipada con orificios de llenado
Nota: Existen solo dos indicadores junto al botón rápido ubicados dentro del centro de servicio de
de disolvente para lavaparabrisas. El nivel del fluido la máquina. A través de dichos orificios es posible
está “OK” cuando ambas luces del indicador están drenar o añadir fluidos.
encendidas. Cuando el nivel del fluido está “LOW”
(bajo), destellará una luz del indicador.

Messenger (6)
Esta pantalla muestra información proporcionada por
el Messenger.

Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,


“Sistema Monitor” para ver información adicional.

Puerto del Técnico Electrónico (ET) (7)


Este puerto de servicio permite que el personal de
servicio conecte una computadora portátil. g02642880
Ilustración 82

Para obtener información adicional, consulte el (14) Orificio de llenado rápido de lubricación automática
(15) Orificio de llenado rápido del aceite de la transmisión
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema (16) Orificio de llenado rápido del aceite del motor
Monitor”. (17) Orificio de llenado rápido del refrigerante del sistema de
enfriamiento
(18) Orificio de llenado rápido del aceite hidráulico (Implemento)
Interruptor del reflector (8) (19) Drenaje ecológico del aceite hidráulico (Implemento)
(20) Orificio de llenado rápido del aceite hidráulico (Dirección)
Presione la parte superior del interruptor para (21) Drenaje ecológico del aceite hidráulico (Dirección)
encender el reflector del centro de servicio (11).
Presione la parte inferior del interruptor para apagar Referencia: Para obtener más información, consulte
el reflector. el procedimiento de mantenimiento apropiado en
este Manual de Operación y Mantenimiento.
Interruptor de llave de servicio (9)
Nota: Consulte la tabla 9 para obtener información
La llave de encendido de la máquina puede utilizarse sobre la boquilla correcta para cada orificio de
para encender el sistema eléctrico de la máquina llenado rápido.
colocándola en la posición CONECTADA.
82 SSBU8651
Sección de Operación
Operación de la máquina

Referencia: Para obtener más información sobre


Orificio de llenado rápido de lubricación el llenado del aceite hidráulico, consulte el Manual
automática (14) – Conecte la manguera al de Operación y Mantenimiento, “Aceite del sistema
acoplamiento macho para llenar el tanque hidráulico (Implemento) (Ventilador hidráulico) -
de lubricación automática. Utilice un Acoplador Cambiar”
8C-1046 en este orificio.
Drenaje ecológico del aceite hidráulico
Referencia: Para obtener más información sobre (Implemento) (19) – Este drenaje
el llenado del tanque de lubricación automática, ecológico puede utilizarse para drenar el
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, aceite hidráulico del implemento. Quite el tapón de
“Tanque de engrase de lubricación automática - drenaje e instale el adaptador correcto. Deje drenar
Llenar” el aceite en un recipiente adecuado.

Orificio de llenado rápido del aceite Referencia: Para obtener más información sobre
de la transmisión (15) – Quite la tapa el drenaje del aceite hidráulico, consulte el Manual
contra polvo y conecte la manguera el de Operación y Mantenimiento, “Aceite del sistema
acoplamiento macho para llenar la transmisión. hidráulico (Implemento) (Ventilador hidráulico) -
Utilice una Boquilla 126-7538 en este orificio. Drene Cambiar”
el aceite o añada aceite, según sea necesario.
Nota: Se puede utilizar un Pivote 4C-8563 o un tubo
Referencia: Para obtener más información sobre de 25,4 mm (1 pulg) con roscas NPTF 1-11 1/2 para
el llenado del aceite de la transmisión, consulte el abrir los drenajes ecológicos.
Manual de Operación y Mantenimiento, “Aceite de
la transmisión - Cambiar” Orificio de llenado rápido del aceite
hidráulico (Dirección) (20) – Quite la
Orificio de llenado rápido del aceite del tapa contra polvo y conecte la manguera al
motor (16) – Quite la tapa contra polvo acoplamiento macho para llenar el tanque hidráulico
y conecte la manguera al acoplamiento de la dirección. Utilice una Boquilla 127-9088 en
macho para llenar el motor con aceite. Utilice una este orificio. Añada aceite según sea necesario.
Boquilla 126-7539 en este orificio. Drene el aceite o
añada aceite, según sea necesario. Referencia: Para obtener más información sobre el
llenado del aceite hidráulico de la dirección, consulte
Referencia: Para obtener más información sobre el Manual de Operación y Mantenimiento, “Aceite del
el llenado del aceite de la transmisión, consulte el sistema hidráulico (Dirección) (Frenos) - Cambiar”
Manual de Operación y Mantenimiento, “Filtro y
aceite del motor - Cambiar” Drenaje ecológico del aceite hidráulico
(Dirección) (21) – Este drenaje ecológico
Orificio de llenado rápido del refrigerante puede utilizarse para drenar el aceite
del sistema de enfriamiento (17) – Quite hidráulico de la dirección. Quite el tapón de drenaje e
la tapa contra polvo y conecte la manguera instale el adaptador correcto. Deje drenar el aceite
al acoplamiento macho para llenar el tanque de en un recipiente adecuado.
refrigerante. Use una Boquilla 127-9087 de este
orificio. Drene el refrigerante o agregue refrigerante, Referencia: Para obtener más información sobre el
según sea necesario. drenaje del aceite hidráulico de la dirección, consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Aceite del
Referencia: Para obtener más información sobre sistema hidráulico (Dirección) (Frenos) - Cambiar”
el llenado del sistema de enfriamiento, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Refrigerante
del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar”

Orificio de llenado rápido del aceite


hidráulico (Implemento) (18) – Quite la
tapa contra polvo y conecte la manguera al
acoplamiento macho para llenar el tanque de aceite
hidráulico de los implementos. Utilice una Boquilla
127-9088 en este orificio. Añada aceite según sea
necesario.
SSBU8651 83
Sección de Operación
Operación de la máquina

Tabla 9 • Antes de soltar el freno de estacionamiento, pise


Números de pieza de las puntas de las boquillas que se el pedal del freno de servicio para impedir que la
deben utilizar en los orificios de llenado rápido Cat máquina se mueva.
Aplicación Número de pieza
• Asegúrese de que el cucharón, los dientes del
Aceite de motor 126-7539 cucharón y y las cuchillas sean apropiadas para el
trabajo que se lleva a cabo.
Sistema de lubricación 8C-1046
automática
• Para obtener máxima estabilidad y visibilidad,
Aceite de la transmisión 126-7538 conduzca la máquina hacia delante con el cucharón
Aceite hidráulico (Dirección) 127-9088 cargado cerca del suelo y lo suficientemente alto
para sortear los obstáculos.
Aceite hidráulico (Implemento) 127-9088

Refrigerante del sistema 127-9087 • Desplácese en retroceso cuando acarree carga


de enfriamiento cuesta abajo en una pendiente pronunciada. Al
moverse cuesta arriba, desplácese hacia delante.
Orificio de llenado rápido de • Para mantener máxima tracción, evite presionar el
combustible cucharón hacia abajo de manera excesiva durante
la carga.
El orificio de llenado rápido de combustible se
encuentra en el lado izquierdo de la máquina en el • Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre
parachoques trasero. en espacios estrechos y cuando vaya a pasar
sobre una cuesta.

• Nivele el área de trabajo durante los periodos de


espera.

Gama de temperatura de operación


de la máquina
La configuración estándar de la máquina está
diseñada para trabajar en una gama de temperaturas
ambiente de −18 °C (−0 °F) a 43 °C (110 °F).

Es posible que haya configuraciones especiales para


temperaturas ambiente diferentes. Si la máquina
Ilustración 83
g02646479 se opera en condiciones de baja temperatura,
seguramente haya opciones disponibles que
Quite la tapa contra polvo y limpie el adaptador de ayuden a arrancar el motor. Consulte el Manual de
llenado rápido de combustible. Llene el tanque de Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor”
combustible a través del adaptador de llenado rápido para obtener más información. Si la máquina se
de combustible e instale la tapa contra polvo opera en condiciones de alta temperatura, puede
utilizar el paquete de enfriamiento de temperatura
ambiente alta. Para obtener más información sobre
i04410055 las configuraciones especiales de la máquina,
consulte a su distribuidor Cat.
Información sobre operación
No bloquee ni obstruya las rejillas utilizadas para el
Código SMCS: 7000 flujo de aire del motor. Estas rejillas pueden estar
ubicadas en las partes superior, trasera y laterales
Técnicas de operación de la máquina. Si se obstruyen estas rejillas, el
aire no podrá circular, y la gama de temperatura de
Siga estas instrucciones básicas siempre que esté operación de la máquina se verá afectada.
operando la máquina:

• Para evitar lesiones, asegúrese de que nadie esté


trabajando en la máquina ni cerca de la ésta.
Mantenga siempre el control de la máquina.
84 SSBU8651
Sección de Operación
Operación de la máquina

Nota: El pedal del embrague/freno del rodete no se


debe utilizar para frenar cuesta abajo. Al utilizar el
pedal del embrague/freno del rodete, se desconecta
el motor del tren de fuerza. Esta acción incrementa
la carga en los frenos de servicio, lo que aumenta
el riesgo de un desgaste significativo o daños a los
frenos de servicio y a los mandos finales.

Uso de tractores topadores

g02502338
Ilustración 84
Ejemplo típico de las rejillas que se utilizan para el flujo de aire
del motor.

Nota: El único lugar indicado para colocar una señal


en la rejilla trasera del radiador es en el centro de la
rejilla, directamente detrás del motor del ventilador.

Operación cuesta abajo


g02546637
Ilustración 85
Antes de comenzar a desplazarse cuesta abajo
o en pendiente, seleccione la marcha apropiada Mantenga la parte inferior del cucharón en posición
para mantener una velocidad de desplazamiento paralela al suelo al usar tractores topadores.
adecuada. Seleccione una velocidad que sea
suficientemente lenta para la pendiente y las
condiciones. En la mayoría de las situaciones, la Descarga
marcha apropiada será la misma que se necesite
para conducir cuesta arriba. La marcha apropiada Descargue el cucharón cuando el viento se mueve
debe permitir que la máquina mantenga la velocidad hacia la parte delantera de la máquina para que la
apropiada sin el uso continuo de los frenos. Utilice suciedad no ingrese en el motor, y pueda conservar
el pedal del freno de servicio o el freno del motor la visibilidad.
(si tiene) para disminuir la velocidad de la máquina
hasta que se pueda seleccionar una marcha inferior. Para continuar descargando el cucharón de manera
La velocidad del motor debe estar en la gama gradual, mueva la palanca de control de inclinación
intermedia para mantener el enfriamiento apropiado hacia atrás y hacia delante entre las posiciones
y la lubricación de los sistemas de la máquina y no DESCARGA y FIJA hasta que quede vacío.
producir una velocidad excesiva del motor.
Para alcanzar el ángulo máximo de descarga, deje
Si aumenta excesivamente la velocidad de la que el cucharón se desplace hasta que haga tope.
máquina, se puede producir una velocidad excesiva
del motor. La velocidad excesiva del motor puede ATENCION
provocar daños al motor, a la bomba hidráulica o al Los impactos innecesarios y repetitivos contra los to-
tren de fuerza. pes pueden producir un desgaste acelerado y eleva-
dos costos de mantenimiento del varillaje del carga-
El uso continuo del pedal del freno de servicio para dor.
controlar la velocidad de desplazamiento de la
máquina en una pendiente puede hacer que los
discos del freno y el aceite del eje se recalienten.
Este uso del freno de servicio puede causar un
desgaste significativo o daños a los frenos de
servicio y a los mandos finales.
SSBU8651 85
Sección de Operación
Operación de la máquina

Carga del cucharón desde un Unidades de acarreo para carga del


montículo cucharón

g02545497 g02546736
Ilustración 86 Ilustración 87

1. Coloque el cucharón en posición paralela al suelo 1. Para disminuir la distancia de desplazamiento y la


de modo que apenas lo roce. cantidad de giros, coloque la unidad de acarreo
en ángulo con el material que se carga.
2. Conduzca el cucharón directamente hacia la pila.
La distancia de desplazamiento debe ser
3. Mueva la palanca de control de levantamiento a suficientemente extensa para que el cucharón
la posición de tope LEVANTADA a medida que pueda alcanzar la altura de desconexión de
el movimiento de avance disminuye. Vuelva a levantamiento sin tener que disminuir la velocidad
colocar la palanca de control de levantamiento de la máquina.
en la posición FIJA para aumentar la potencia de
carga. 2. Asegúrese de que el cucharón esté
suficientemente alto para pasar sobre la
4. Una vez que el cucharón está cargado, mueva la unidad de acarreo. La máquina debe colocarse en
palanca de control de inclinación a la posición de posición perpendicular a la unidad de acarreo.
INCLINACIÓN HACIA ATRÁS.
3. Descargue la carga en el centro de la unidad de
5. Levante el cucharón lo suficiente para que pase acarreo. Si la longitud de la unidad de acarreo
por encima de la pila. dobla la longitud del cucharón, cargue el material
en la unidad de acarreo de la parte delantera a
6. Cambie la transmisión a la posición INVERSA. la trasera.

7. Mueva la palanca de control de levantamiento a la 4. Para sacudir el material que permanece en


posición BAJADA. Mantenga el cucharón cargado el cucharón, mueva la palanca de control de
cerca del suelo mientras se traslada a la zona de inclinación hacia atrás y hacia delante entre las
descarga. posiciones DESCARGA y FIJA.

8. Al llegar a la zona de descarga, mueva la palanca Para evitar que el varillaje se desgaste
de control de levantamiento a la posición de tope aceleradamente, desplace los brazos de
LEVANTADA. La desconexión de levantamiento inclinación hasta que hagan toquen los topes del
regresa la palanca de control de levantamiento a cucharón la menor cantidad de veces que sea
la posición FIJA automáticamente. posible.

5. Mueva la palanca de control de inclinación hasta


la posición de tope INCLINACIÓN HACIA ATRÁS.

6. Asegúrese de que la unidad de acarreo no esté


debajo del cucharón. Baje el cucharón a medida
que sitúa la máquina para llevar a cabo el próximo
ciclo de carga.
86 SSBU8651
Sección de Operación
Operación de la máquina

Carga del cucharón desde un i01687965

banco Cambios de velocidad y de


sentido de marcha
Código SMCS: 1000; 7000
Si cae material se pueden producir lesiones gra-
ves o mortales. Se pueden hacer cambios de velocidad y de
sentido de marcha a plena velocidad del motor. No
Quite cualquier material que esté colgando y pres- obstante, cuando se cambia de sentido de marcha,
te atención por si cae material del banco. la comodidad del operador aumenta si se reduce la
velocidad. Para controlar el acelerador, use el pedal
de freno izquierdo para reducir la velocidad, con lo
cual también elevará al máximo la vida útil de los
componentes del tren de fuerza.

i04513856

Freno de estacionamiento
Código SMCS: 7000

La parada repentina de la máquina podría causar


g02545497
Ilustración 88 lesiones personales. El freno de estaconamien-
to se conecta automáticamente cuando la presión
1. Coloque la parte inferior del cucharón paralela al del aceite de los frenos desciende por debajo de
suelo en la base del banco. una presión de operación adecuada.

2. Cargue el material en el cucharón a medida que


sube la máquina por la cara del banco.

3. Cuando el cucharón esté lleno, levántelo


ligeramente y dé marcha atrás para bajar por el
banco.

Período de asentamiento de una


máquina nueva
Al operar una máquina nueva o luego de reemplazar
los cojinetes del eje del piñón, haga funcionar
la máquina cargándola o excavando durante 15
horas en primera o segunda marcha. No opere la Ilustración 89
g02683077
máquina en tercera marcha durante el período de
asentamiento. Se debe parar la máquina cada media Si la máquina pierde presión del aceite del freno,
milla por 30 minutos y se debe variar la velocidad destellará la luz de acción (1). Sonará la alarma
de la máquina si hay que moverla de la posición de acción y se mostrará una falla en el área de
de armado al área de trabajo. Si no asienta la mensajes (2). La pérdida de presión del aceite
máquina adecuadamente, pueden producirse fallas del freno hará que el freno de estacionamiento se
prematuras en los componentes. conecte automáticamente. Esté preparado para una
parada repentina.

Corrija la causa de la pérdida de presión del aceite


del freno.
SSBU8651 87
Sección de Operación
Operación de la máquina

Conducción a través del freno de i04265552

estacionamiento Dirección secundaria


ATENCION (Si tiene)
Si se conduce la máquina con los frenos de estacio-
namiento conectados durante un periodo de tiempo Código SMCS: 7000
prolongado, se pueden causar daños graves al siste-
ma de frenado. La dirección secundaria permite direccionar en
caso de que la máquina pierda potencia cuando se
Inspeccione el sistema de frenos de estacionamiento desplaza. El sistema usa una bomba accionada por
y haga las reparaciones necesarias antes de volver a inercia para proporcionar la presión hidráulica y fluir
operar la máquina. al sistema de dirección.

La activación del sistema de dirección secundaria


Existe la posibilidad de conducir con el freno de indica una falla de la dirección primaria. Si el
estacionamiento para poner la máquina en una indicador de advertencia de la dirección primaria se
ubicación segura. Para conducir la máquina con el enciende durante la operación, conduzca la máquina
freno de estacionamiento, siga los pasos que se a una ubicación segura y deténgala de inmediato.
indican a continuación: Detenga el motor e investigue la causa del problema.

1. Ponga el control de la transmisión en la posición Nota: La dirección secundaria sólo opera con la
NEUTRAL. máquina en movimiento.

2. Oprima la perilla del freno de estacionamiento. Complete cualquier reparación que sea necesaria
antes de volver a operar la máquina.
3. Siga presionando la perilla del freno de
estacionamiento y cambie el control de la
transmisión en la posición HACIA ADELANTE o
en la posición INVERSA.

Nota: “1F” y “1R” son las únicas velocidades


disponibles para conducir la máquina con el freno
de estacionamiento. Aunque se pueden seleccionar
otras velocidades, no permitirán la conducción
mediante esta función.

4. Continúe presionando la perilla del freno de


estacionamiento hacia adentro. Aumente la
velocidad y mueva la máquina hacia una posición
segura.

Nota: El movimiento de la máquina será irregular


debido a que el tren de fuerza trata de contrarrestar
la fuerza aplicada por el freno de estacionamiento.

Nota: Se activará una advertencia de Categoría 3


durante el movimiento de la máquina. Se registrará
el suceso, pero la alarma debe desactivarse una vez
que la transmisión vuelva a la posición NEUTRAL.

5. Ponga la palanca de cambios en la posición


NEUTRAL para detener la máquina.

6. Antes de volver a operar la máquina, inspeccione


el sistema de frenos y realice las reparaciones
necesarias.
88 SSBU8651
Sección de Operación
Arranque del motor

Arranque del motor Nota: Para obtener más información sobre el


sistema monitor, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Sistema monitor”.
i04513870
9. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
Arranque del motor a la posición ARRANQUE. Suelte la llave del
interruptor de arranque del motor cuando el motor
Código SMCS: 1000; 7000 arranque.

Nota: Se inyectará éter automáticamente si las


condiciones del ambiente hacen necesario el uso
No permita que un acompañante viaje en la máqui- del auxiliar de arranque.
na a menos que ese acompañante esté sentado
dentro de la Estructura de Protección en Caso de ATENCION
Vuelco (ROPS) o la Estructura de Protección Con- No trate de arrancar el motor por más de 30 segun-
tra Objetos que Caen (FOPS) con el cinturón de dos. Deje que se enfríe el motor de arranque dos mi-
seguridad ceñido. El acompañante tiene que ce- nutos antes de tratar de arrancar nuevamente. Puede
ñirse el cinturón de seguridad mientras la máqui- averiarse el turbocompresor si no se mantiene baja la
na esté en operación. El operador de la máquina velocidad del motor hasta que el manómetro de acei-
es responsable por la seguridad del acompañan- te indique que la presión del aceite es suficiente.
te. Si el acompañante no está bien sujeto y prote-
gido puede sufrir lesiones personales o la muerte.
Nota: El motor de esta máquina con especificaciones
estándar puede arrancar en áreas con temperaturas
de hasta −18 °C (0 °F). Para las zonas más frías, se
recomienda el uso de auxiliares de arranque para
Los gases de escape de los motores diesel con- tiempo frío.
tienen productos de combustión que pueden ser
nocivos para la salud. Nota: Para temperaturas inferiores a los −23 °C
(−10 °F), consulte a su distribuidor Cat para obtener
Arranque y opere siempre el motor en una zona información adicional o la Publicación Especial,
bien ventilada y si está en una zona cerrada, ex- SEBU5898, “Recomendaciones para tiempo frío”.
pulse los gases de escape al exterior.
i04410056
1. Ajuste el asiento del operador y abróchese el
cinturón de seguridad. Calentamiento del motor y de
la máquina
2. Abróchese el cinturón de seguridad.
Código SMCS: 1000; 7000
3. Conecte el freno de estacionamiento.

4. Conecte la traba del control integrado de la


dirección y la transmisión (STIC).
Cuando efectúe un ciclo de los controles de la má-
5. Coloque los controles en la posición FIJA. quina, la máquina puede moverse repentinamen-
te. El contacto entre la máquina y objetos externos
6. Mueva el control de la dirección a la posición o personal de tierra puede producir lesiones gra-
deseada. ves o incluso la muerte. Antes de efectuar el ciclo
de los controles de la máquina, ésta debe estar
7. Antes de arrancar el motor, vea si hay ubicada en un área despejada y sin peligros que
espectadores o personal de mantenimiento esté alejada objetos externos ni personal de tie-
alrededor de la máquina. Asegúrese de que no rra.
haya nadie cerca de la máquina. Haga sonar
brevemente la bocina de avance antes de
arrancar el motor.

8. Gire la llave del interruptor de arranque del motor


a la posición CONECTADA. El sistema monitor se
activa. Deje que el Sistema Monitor complete la
prueba automática de autodiagnóstico
SSBU8651 89
Sección de Operación
Arranque del motor

9. Accione todos los controles para que el aceite


ATENCION caliente circule a través de los cilindros y las
Mantenga baja la velocidad del motor hasta que la tuberías hidráulicos, y por otros componentes de
presión del aceite del motor se detecte en el manó- la máquina.
metro o hasta que se apague la luz de la presión de
aceite del motor. Si no se detecta la presión o la luz no Tenga en cuenta las siguientes recomendaciones:
se apaga en menos de diez segundos, pare el motor
e investigue la causa antes de volver a arrancar. Si no • En temperaturas mayores que 0 °C (32 °F),
se hace esto, se pueden causar daños al motor. el tiempo de calentamiento sugerido es de 15
minutos.

ATENCION • En temperaturas menores que 0 °C (32 °F), el


Para proteger el motor y la transmisión, haga siempre tiempo de calentamiento requerido es de al menos
funcionar el motor a velocidad baja en vacío durante 30 minutos.
al menos diez minutos antes de realizar otras opera-
ciones en condiciones de baja temperatura. • Si la temperatura es menor que −18 °C (0 °F) o
las funciones hidráulicas son lentas, el tiempo de
calentamiento deberá ser más prolongado.
Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad baja
en vacío durante al menos 5 minutos.

Sistema hidráulico
1. Asegúrese de que el área esté libre de personal
y de equipos.

2. Asegúrese de que el freno de estacionamiento


esté conectado.

3. Haga funcionar el motor durante 5 minutos a


VELOCIDAD BAJA EN VACÍO antes de llevar a
cabo el siguiente procedimiento.

4. Observe frecuentemente los medidores y los


indicadores durante la operación.

5. Realice las siguientes operaciones a VELOCIDAD


MEDIA EN VACÍO o VELOCIDAD ALTA EN
VACÍO.

6. Coloque el control de levantamiento en la


posición LEVANTADA. Mantenga el control de
levantamiento en la posición LEVANTADA durante
unos segundos.

Nota: No mantenga el control de levantamiento en la


posición LEVANTADA durante más de 10 segundos.

Nota: Esto permite que el aceite alcance la presión


de alivio, lo cual hace que este se caliente con más
rapidez.

7. Mueva el control de levantamiento a la posición


FIJA durante algunos segundos y repita el paso 6.

8. Repita los pasos 6 y 7 hasta que el aceite


hidráulico se caliente.
90 SSBU8651
Sección de Operación
Estacionamiento

Estacionamiento
ATENCION
La parada inmediata del motor después de haber
i01422212 estado funcionando bajo carga puede recalentar los
Parada de la máquina componentes del motor y desgastarlos de forma
acelerada.
Código SMCS: 7000
Si el motor ha estado funcionando a unas rpm o car-
gas altas, hágalo funcionar a velocidad baja en vacío
ATENCION durante un mínimo de tres minutos para reducir y es-
No conecte el freno secundario mientras se mueva tabilizar la temperatura interna del motor antes de pa-
la máquina, a menos que falle el freno de servicio rarlo.
principal.
Si se evitan las paradas con el motor caliente se au-
El uso del freno secundario como freno de servicio mentará al máximo la duración del eje y de los cojine-
durante la operación normal producirá daños impor- tes del turbocompresor.
tantes en el sistema de frenado.
2. Para que el motor se enfríe gradualmente, hágalo
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal. funcionar a velocidad baja en vacío durante 5
Si es necesario estacionar en una pendiente, minutos.
bloquee las ruedas.

2. Conecte los frenos de servicio para detener la


máquina.

3. Mueva el control de la transmisión a la posición


NEUTRAL.

4. Conecte el freno de estacionamiento.

5. Baje la herramienta al suelo y aplique una ligera


presión hacia abajo.

i04513875

Parada del motor Ilustración 90


g02110334

Posiciones del interruptor de arranque del motor:


Código SMCS: 1000; 7000 (1) Tope
(2) Desconectado
1. Estacione la máquina en terreno horizontal y (3) Conectado
(4) Arranque
asegúrese de que el control de la transmisión esté
en la posición ESTACIONAMIENTO. Consulte el
3. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
Manual de Operación y Mantenimiento, “Parada
a la posición DESCONECTADA para detener el
de la máquina” para obtener información sobre el
motor.
procedimiento recomendado.
ATENCION
No gire nunca el interruptor general a la posición DES-
CONECTADO cuando el motor está funcionando. Po-
dría dañar el sistema eléctrico.

4. Gire el interruptor de desconexión de la batería a


la posición DESCONECTADA. Quite la llave de
desconexión y asegure la cerradura en la placa
protectora.

5. Si la máquina permanecerá estacionada, trabe


las ruedas cuando sea apropiado.
SSBU8651 91
Sección de Operación
Estacionamiento

Parada de velocidad en vacío del La parada de motor demorada continuará activa


hasta que el motor y los componentes del sistema de
motor (si está activada) la máquina se hayan enfriado o hasta que el tiempo
máximo de funcionamiento se haya alcanzado. El
Si la parada de velocidad en vacío del motor (EIS)
tiempo máximo de funcionamiento es de 5 minutos y
está activada, este último se detiene una vez que
puede configurarse mediante el Técnico Electrónico.
el operador interrumpió el funcionamiento de la
máquina durante un tiempo determinado. La función
Nota: Para anular la parada de motor demorada y
EIS puede habilitarse o deshabilitarse, y el tiempo
detener el motor, gire el interruptor de arranque del
de demora de esta función EIS puede ajustarse
motor a la posición DETENCIÓN.
mediante o Cat ET. Es posible que las regulaciones
locales requieran la función de Parada del motor en
Nota: La anulación de la parada de motor demorada
vacío. Para obtener información adicional sobre EIS,
puede reducir la vida útil del motor y del componente
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
del sistema de la máquina.
“Controles del operador”.
Nota: El interruptor de arranque del motor se
Parada de motor demorada (si está puede girar a la posición CONECTADA en cualquier
habilitada) momento durante una parada de motor demorada.
Se puede volver a poner la máquina en servicio.
La parada de motor demorada permite que el motor
funcione un tiempo luego de que el interruptor de i03005120
arranque del motor se haya girado a la posición
DESCONECTADA con el objeto de enfriar el motor Parada del motor si ocurre una
y los componentes del sistema de la máquina. Se
puede quitar la llave del interruptor de arranque del
avería eléctrica
motor.
Código SMCS: 1000; 7000
Nota: Es posible que haya normas que definan
Si el interruptor de arranque del motor está en la
los requisitos de la presencia de un operador o de
posición DESCONECTADA pero el motor no se
personal de apoyo durante el funcionamiento del
para, utilice el interruptor de parada del motor para
motor.
parar el motor.

Referencia: Para obtener más información, consulte


el Manual de Operación y Mantenimiento, “Centro
Si se deja la máquina sin supervisión cuando el de servicio”.
motor está en funcionamiento, se pueden produ-
cir lesiones graves o mortales. Antes de salir de Nota: No vuelva a operar la máquina hasta que se
la estación del operador de la máquina, neutralice haya resuelto el problema.
los controles de desplazamiento, baje las herra-
mientas al suelo y desactívelas todas, y coloque
la palanca de control de traba hidráulica en la po- i04513868
sición TRABADA .
Bajada del accesorio con el
Nota: Si se deja de observar la máquina mientras motor parado
el motor está en funcionamiento, es posible que se
produzcan daños en la propiedad en el caso de un Código SMCS: 7000
desperfecto.
1. Gire el interruptor de arranque del motor a la
Gire el interruptor de arranque del motor a la posición posición CONECTADA.
DESCONECTADA.
2. Mueva el control de traba hidráulica a la posición
En el monitor, aparecerá el siguiente texto: ENGINE DESTRABADA.
COOLDOWN ACTIVE, WAIT (ENFRIAMIENTO DEL
MOTOR ACTIVADO, ESPERAR). 3. Empuje el control de levantamiento a la posición
BAJADA para bajar la herramienta al suelo. El
control de levantamiento volverá a la posición
FIJA cuando se suelte la palanca de control.

4. Mueva el control de traba hidráulica a la posición


TRABADA.
92 SSBU8651
Sección de Operación
Estacionamiento

5. Gire la llave del interruptor de arranque del motor i04047181


a la posición DESCONECTADA.
Bajada de la máquina
Nota: Si la herramienta no baja, es posible que el
solenoide de activación/desactivación del suministro Código SMCS: 7000
piloto no esté funcionando. En este caso, proceda
al paso 6. 1. Utilice los peldaños y los pasamanos para bajar
de la máquina. Haga frente a la máquina y utilice
las dos manos. Asegúrese de que no haya
escombros en los peldaños antes de bajar.
Pueden ocurrir lesiones personales o la muerte si 2. Inspeccione el compartimiento del motor para ver
no se cumplen las siguientes advertencias. si hay escombros. Elimine toda la basura y los
papeles para evitar un incendio.
Mantenga a todo el personal alejado del área de
caída de la pluma cuando esté bajando la misma 3. Saque toda la basura inflamable para reducir el
con el motor parado. peligro de incendio. Deseche toda la basura de
manera apropiada.
Mantenga a todo el personal alejado de la articu-
lación delantera cuando esté bajando la pluma. 4. Gire siempre el interruptor general a la posición
DESCONECTADA antes de abandonar la
máquina.

5. Si no se va a operar la máquina durante un mes o


más, quite la llave del interruptor general.

6. Instale todas las tapas y candados de protección


contra vandalismo.

g02648916
Ilustración 91

6. La válvula está ubicada cerca de la unión de


articulación en el lado derecho de la máquina.
Esta válvula se usa para bajar la herramienta
manualmente. Haga girar el vástago cuadrado
lentamente hacia la derecha. Se debe girar el
vástago cuadrado a 90 grados. Después de que
la herramienta esté apoyada en el suelo, gire el
vástago cuadrado hacia la izquierda.
SSBU8651 93
Sección de Operación
Información sobre el transporte

Información sobre el 6. Mueva todas las palancas de control para aliviar


cualquier presión atrapada.
transporte
7. Ponga el interruptor general de la batería en la
posición DESCONECTADA. Quite la llave del
i01687751 interruptor general.
Embarque de la máquina 8. Cierre con llave la puerta y las cubiertas de
acceso. Fije cualquier protección antivandalismo.
Código SMCS: 7000; 7500
9. Asegure la máquina, cualquier equipo y cualquier
Estudie la ruta para enterarse de los despejos herramienta con amarras adecuadas para evitar
superiores. Asegúrese de que haya espacio libre que se muevan durante el embarque.
adecuado si la máquina que se transporta tiene
estructura ROPS, cabina o toldo. 10. Tape la abertura del escape. El turbocompresor
(si tiene) no debe girar cuando el motor no está
Quite el hielo, la nieve o cualquier otro material funcionando. Se podría dañar el turbocompresor.
resbaladizo del muelle de carga y de la máquina
de transporte antes de cargar la máquina. Esto
ayuda a evitar el deslizamiento de la máquina. Esto
ayuda también a evitar que la máquina se mueva
en tránsito.

Obedezca las leyes apropiadas que regulan los


parámetros de la carga (el peso, el ancho y la
longitud).

g00863991
Ilustración 92
Ruedas del remolque correctamente calzadas

1. Bloquee las ruedas del remolque o del vagón de


ferrocarril antes de cargar la máquina.

2. Después de colocar la máquina, conecte la traba


del bastidor de la dirección para mantener el
bastidor delantero y el bastidor trasero en su lugar.

3. Baje el cucharón o la herramienta al piso del


vehículo de transporte. Ponga el control de la
transmisión en la posición NEUTRAL.

4. Conecte el freno de estacionamiento.

5. Mueva el interruptor de arranque del motor a la


posición DESCONECTADA. Quite la llave del
interruptor de arranque.
94 SSBU8651
Sección de Operación
Información sobre el transporte

i02097469 i03005061

Desplazamiento por carretera Cómo levantar y sujetar la


Código SMCS: 7000 máquina
Código SMCS: 7000; 7500
• Consulte con los funcionarios apropiados para
obtener los permisos necesarios y otros asuntos
similares.

• Realice una inspección diaria de su máquina. Vea El levantamiento y amarre indebidos permitir que
más información en el Manual de Operación y la carga se desplace o se caiga y cause lesiones o
Mantenimiento, “Inspección Diaria”. daños. Use sólo cables y eslingas de la capacidad
nominal apropiada con puntos de levantamiento y
• Al conducir la máquina, hágalo con la herramienta amarre proporcionados.
tan cerca del suelo como sea posible. Cuando
conduzca la máquina en carretera, desactive los Siga las instrucciones del Manual de Operación
controles de la herramienta. Vea más información y Mantenimiento, “Levantamiento y amarre de la
en el Manual de Operación y Mantenimiento, máquina” para obtener la técnica apropiada para
“Controles del operador”. sujetar la máquina. Consulte el Manual de Ope-
ración y Mantenimiento, “Especificaciones” para
• Viaje a moderada velocidad. Hay que obedecer obtener información específica del peso
las limitaciones de toneladas-kilómetro por hora.
Antes de conducir una máquina por carretera,
consulte a su proveedor de neumáticos sobre las
presiones recomendadas para los neumáticos y
las limitaciones de velocidad.

• Infle los neumáticos a la presión apropiada. Utilice


una boquilla de autosujeción para el inflado. Al
inflar los neumáticos, párese detrás de la banda
de rodamiento. Vea más información en el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Información sobre
el inflado de neumáticos”.

• Cuando viaje a larga distancia, programe paradas


durante el recorrido para que los neumáticos y los
componentes se enfríen. Deténgase durante 30
minutos cada 40 km (25 millas) o cada hora.

• Cuando esté conduciendo la máquina cuesta


abajo, seleccione el cambio apropiado y
desconecte la traba del acelerador. Si es
necesario, utilice el pedal derecho del freno para
g01445901
evitar la sobrevelocidad del motor. Ilustración 93

ATENCION
El levantamiento o el atado inapropiado de la máquina
puede permitir que la carga se mueva y causar lesio-
nes o daños materiales. Antes de levantar la máquina
instale el pasador de traba del bastidor de dirección.

Nota: No utilice los pasamanos ni los peldaños para


levantar o amarrar la máquina.

Nota: El peso de envío de la máquina que se


indica es el peso de la configuración más común
de la máquina. Si se han instalado accesorios en
su máquina, su peso y centro de gravedad pueden
variar.
SSBU8651 95
Sección de Operación
Información sobre el transporte

Referencia: Consulte las dimensiones y el peso Compruebe todas las leyes que regulan las
de la máquina en el Manual de Operación y características de la carga (altura, peso, ancho y
Mantenimiento, “Especificaciones”. longitud).

Punto de levantamiento – Para Referencia: Consulte las instrucciones de envío en


levantar la máquina, fije los dispositivos el Manual de Operación y Mantenimiento, “Envío de
de levantamiento a los puntos de la máquina”.
levantamiento.

Punto de amarre – Para amarrar la


máquina, fije los amarres a los puntos de
amarre.

Utilice cables y eslingas con la capacidad nominal


apropiada para levantar la máquina.

Coloque la grúa o el dispositivo de levantamiento


para levantar la máquina en posición horizontal.

El ancho de la barra espaciadora tiene que ser


suficiente para evitar que los cables o las correas de
levantamiento hagan contacto con la máquina.

1. Conecte el freno de estacionamiento antes de


sujetar la máquina con eslingas y amarrarla.

2. Instale el pasador de traba del bastidor antes de


levantar la máquina.

3. Conecte dos cables de levantamiento a la parte


trasera de la máquina. Hay una armella de
levantamiento a cada lado de la parte trasera
de la máquina. Las armellas de levantamiento
se identifican por una etiqueta que muestra un
gancho.

4. Conecte dos cables de levantamiento a la parte


delantera de la máquina. Hay una armella de
levantamiento a cada lado de la parte delantera
de la máquina. Las armellas de levantamiento
se identifican por una etiqueta que muestra un
gancho.

5. Conecte los cuatro cables de levantamiento a


las barras separadoras. Las barras separadoras
tienen que estar centradas sobre la máquina.

6. Si los tiene, fije todos los accesorios.

7. Levante la máquina. Mueva la máquina a la


posición deseada.

8. Cuando la máquina esté colocada, ponga bloques


detrás de los neumáticos.

9. Fije la máquina en las posiciones de amarre. Las


posiciones se identifican en la máquina mediante
una etiqueta.
96 SSBU8651
Sección de Operación
Información sobre remolque

Información sobre La fuerza de remolque no puede exceder los


1.100 kN (247.291 lb).
remolque
No utilice una cadena para remolcar. Se puede
romper un eslabón de la cadena. Esto puede
i03005124 ocasionar lesiones personales. Utilice un cable de
alambre trenzado con guardacabos o anillos en los
Recuperación de la máquina extremos. Posicione un observador en una ubicación
segura. El observador debe parar el procedimiento
Código SMCS: 7000 de remolque si el cable comienza a romperse o a
desenredarse. Si la máquina remolcadora se mueve
sin que se mueva la máquina remolcada, detenga el
procedimiento de remolque.
Cuando se remolca de manera incorrecta una má-
quina averiada, se pueden ocasionar lesiones per- Mantenga al mínimo el ángulo del cable de remolque.
sonales o mortales. No exceda un ángulo de 30 grados desde la posición
completamente recta hacia delante.
Antes de soltar los frenos, bloquee la máquina pa-
ra impedir su movimiento. Si no está bloqueada, Los movimientos repentinos pueden sobrecargar
la máquina podría rodar libremente. el cable o la barra de tiro. Esto puede hacer que
el cable o la barra se rompan. Se recomienda el
movimiento gradual y uniforme de la máquina.
Para llevar a cabo el procedimiento de remolque
correctamente, siga las recomendaciones siguientes. Normalmente, la máquina que remolca debe ser del
mismo tamaño que la máquina averiada. La máquina
Su máquina está equipada con frenos de que remolca tiene que tener suficiente capacidad de
estacionamiento conectados por resorte. Los frenos frenado, suficiente peso y suficiente potencia para la
de estacionamiento se desconectan por presión pendiente y la distancia de que se trate.
de aceite. Si el motor o el sistema de frenos no
funciona, los frenos de estacionamiento se aplican. Es posible que se necesite una máquina más grande
La máquina no se puede mover. o máquinas adicionales conectadas a la máquina
averiada. Esto proporcionará la suficiente capacidad
Utilice estas instrucciones de remolque para mover de control y frenado para mover una máquina
una máquina averiada una corta distancia. No mueva averiada cuesta abajo.
la máquina a más de 2 km/h (1,2 mph). Mueva la
máquina a un lugar apropiado para su reparación. No es posible especificar de antemano todos los
Utilice estas instrucciones solamente en situaciones requisitos para las diferentes situaciones que pueden
de emergencia. Transporte siempre la máquina en presentarse. Se requiere una capacidad mínima de
un remolque cuando sea necesario trasladarla a un remolque de la máquina en superficies uniformes
lugar alejado. horizontales. Se requiere un máximo de capacidad
de la máquina remolcadora en las pendientes o en
Se deben instalar protectores en la máquina condiciones de superficies deficientes.
remolcadora para proteger al operador en caso de
que se rompa el cable o la barra de remolque. Cualquier máquina remolcada que lleve una carga
tiene que estar equipada con un sistema de frenos
No permita que viajen personas en la máquina que que se pueda operar desde el compartimiento del
se esté remolcando. operador.
Antes de remolcar la máquina, inspeccione el cable Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener
o la barra de remolque. Asegúrese de que el cable más información sobre la forma de remolcar una
o la barra de remolque tienen suficiente resistencia máquina averiada.
para remolcar la máquina averiada. El cable o la
barra de remolque deben tener una resistencia igual
a 1,5 veces el peso bruto de la máquina que se
remolca. Utilice una barra o un cable de remolque
con esta resistencia cuando tenga que remolcar una
máquina averiada que esté atascada en el barro.
Utilice también una barra o un cable de remolque
con esta resistencia cuando tenga que remolcar una
máquina averiada cuesta arriba.
SSBU8651 97
Sección de Operación
Información sobre remolque

ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.

Para obtener información sobre las herramientas y su-


ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.

g01478145 Deseche todos los fluidos según los reglamentos y


Ilustración 94
leyes locales.
Ubicación del pasador de recuperación y remolque

Para remolcar con el motor a ATENCION


Asegúrese de que las mangueras de los cilindros es-
velocidad en vacío tén bien conectadas antes de hacer funcionar la má-
quina. El sistema de la dirección no funcionará con las
Si el motor está funcionando, la máquina se puede mangueras colocadas al revés.
remolcar una corta distancia bajo ciertas condiciones.
El tren de fuerza y el sistema de la dirección tienen
que estar en condiciones de operación. Remolque 1. Invierta las conexiones de la manguera de la
la máquina una corta distancia solamente. Por dirección hidráulica en un cilindro solamente.
ejemplo, saque la máquina del barro o sitúela a un Esto permitirá que los cilindros de la dirección se
lado del camino. muevan libremente.

El operador en la máquina remolcada tiene que


conducir la máquina en el sentido del cable.
Cuando se desmontan los semiejes, la máquina
Obedezca cuidadosamente todas las instrucciones no tiene ni freno de servicio ni freno de estacio-
que se describen en este tema. namiento. La máquina puede rodar sin control y
causar lesiones graves o fatales al personal.
Para remolcar con el motor parado
Bloquee bien las ruedas para que no se pueda mo-
Realice los siguientes pasos antes de remolcar la ver la máquina.
máquina.
La conexión de remolque debe ser rígida, o se de-
be remolcar con dos máquinas del mismo tamaño
o más grandes que la máquina que se va a remol-
car. Conecte una máquina en cada extremo de la
máquina a remolcar.

2. Si se sospecha que se ha averiado la transmisión


o el tren de impulsión, quite los semiejes.

Referencia: Para obtener más información sobre


el semieje, consulte el Manual de Servicio de su
máquina o consulte con su distribuidor Caterpillar.

ATENCION
Ilustración 95
g00286064 Desconecte el freno de estacionamiento para impedir
Ejemplo típico
el desgaste y los daños excesivos en el sistema del
freno de estacionamiento al remolcar la máquina.
(A) Extremo de varilla
(B) Extremo de cabeza
3. Desconecte el freno de estacionamiento.
98 SSBU8651
Sección de Operación
Información sobre remolque

Referencia: Para obtener información i02093983


sobre la desconexión manual del freno de
estacionamiento, consulte el Manual de Desconexión manual del freno
Operación y Mantenimiento, “Desconexión
manual del freno de estacionamiento”.
de estacionamiento
Código SMCS: 4267; 7000
4. Inspeccione la máquina para ver si el tren de
fuerza tiene daños. Si sospecha que hay daños,
quite los semiejes.

5. Sujete la barra de remolque. Un desperfecto de los frenos puede resultar en le-


siones personales o fatales. No opere la máquina
si se aplicaron los frenos a causa de un desper-
fecto del sistema de aceite o del freno.
Lesiones personales o fatales pueden resultar de Corrija cualquier problema antes de intentar ope-
una avería de los frenos. rar la máquina.
Cerciórese de que se hayan hecho todas las repa-
raciones y todos los ajustes necesarios antes de 1. Calce las ruedas para evitar que la máquina
volver a poner en operación una máquina que ha- ruede cuando se desconecte el freno de
ya sido remolcada a un área de servicio. estacionamiento.

2. Conecte la traba del bastidor de la dirección.


6. Retire los bloques de las ruedas. Remolque la
máquina lentamente. No exceda la velocidad de
2 km/h (1,2 mph).

g00943164
Ilustración 96

3. Saque tres pernos (1) de los agujeros de


almacenamiento en la tapa.

4. Instale los pernos en los agujeros de forzamiento


(2). Apriete estos pernos hasta que se note una
fuerza opuesta.

5. Antes de volver a operar la máquina, quite los


pernos de los agujeros de forzamiento e instálelos
en los agujeros de almacenamiento.
SSBU8651 99
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)

Arranque del motor


(Métodos alternativos) No intente cargar una batería que tiene hielo en
cualquiera de las celdas.
i02417556
Cargar una batería en este estado puede causar
Arranque del motor con cables una explosión que puede producir lesiones o la
muerte.
auxiliares de arranque
Siempre espere a que se derrita el hielo antes de
Código SMCS: 1000; 7000 intentar la carga.

ATENCION
Cuando se arranque una máquina calada con la ayu-
Si las baterías no reciben el servicio correcto, se
da de otra máquina, esté seguro de que las máquinas
pueden producir accidentes y lesiones persona-
no hagan contacto entre sí. Esto podría impedir que
les.
se dañen los cojinetes del motor y los circuitos eléc-
tricos.
Evite chispas cerca de las baterías. Podrían cau-
sar que explotaran los vapores. No permita que
Conecte (cierre) el interruptor general de la batería
los extremos de los cables de arranque se toquen
antes de efectuar la conexión de refuerzo para así
entre ellos o hagan contacto con la máquina.
evitar los daños a los componentes eléctricos de la
máquina calada.
No fume mientras comprueba los niveles de elec-
trólito de las baterías.
Las baterías que no requieren mantenimiento, si es-
tán severamente descargadas, no se recargan com-
El electrólito es un ácido y puede causar lesiones
pletamente con el alternador después de un arranque
personales si entra en contacto con la piel o con
con ayuda de otra fuente. Hay que cargar las bate-
los ojos.
rías al voltaje apropiado con un cargador de baterías.
Muchas baterías que se piensa que están inutilizadas
Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a
son todavía recargables.
arrancar una máquina utilizando cables auxilia-
res.
Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24 vol-
tios. Sólo utilice ese mismo voltaje para un arranque
Si se utilizan procedimientos incorrectos para
con cable auxiliar. El uso de un voltaje más alto daña-
arrancar una máquina, se puede producir una
rá el sistema eléctrico.
explosión que cause lesiones personales.

Cuando use cables auxiliares de arranque, conec- Uso de cables auxiliares de


te siempre primero el cable auxiliar positivo (+) al
terminal (+) de la batería. Después, conecte el ca- arranque
ble auxiliar negativo (-) al bastidor, alejado de las
baterías. Siga el procedimiento indicado en el Ma- 1. Coloque el control de la transmisión de la máquina
nual de Operación y Mantenimiento. averiada en la posición NEUTRAL. Conecte
el freno de estacionamiento. Baje todos los
Para arrancar con cables auxiliares, use solamen- accesorios al suelo. Mueva todos los controles
te una fuente de electricidad del mismo voltaje de a la posición FIJA.
la máquina inhabilitada.
2. En la máquina averiada, gire el interruptor
Apague todas las luces y accesorios de la máqui- de arranque del motor a la posición
na inhabilitada. En caso contrario, se pondrán a DESCONECTADA. Desconecte los accesorios.
funcionar cuando conecte la fuente de corriente
eléctrica. 3. En la máquina averiada, gire el interruptor general
a la posición CONECTADA.

4. Acerque la otra máquina o la fuente auxiliar de


energía a la máquina averiada de modo que los
cables puedan alcanzar. NO PERMITA QUE LA
OTRA MAQUINA O LA FUENTE AUXILIAR
DE ENERGIA HAGA CONTACTO CON LA
MAQUINA CALADA.
100 SSBU8651
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)

5. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar i04513881


como fuente de electricidad. (Si utiliza una fuente
auxiliar de energía, desconecte el sistema de Arranque del motor con
carga). receptáculo de arranque
6. Inspeccione las tapas de las baterías para auxiliar
comprobar que estén correctamente colocadas
y apretadas. Haga esta inspección en las dos Código SMCS: 1463
máquinas. Cerciórese de que las baterías en
la máquina averiada no estén congeladas. ATENCION
Compruebe si el nivel del electrólito en las Cuando arranque con otra máquina, cerciórese de
baterías está bajo. que las máquinas no hagan contacto entre sí. Esto
evitará daños en los cojinetes del motor y a los circui-
7. Conecte el cable auxiliar positivo al borne positivo tos eléctricos.
de la batería descargada.
Desconecte el interruptor general de la batería. Es-
No permita que las mordazas de los cables to evitará daños en los componentes eléctricos de la
auxiliares hagan contacto con ninguna superficie máquina que no funciona.
metálica, a excepción de los bornes de la batería.
Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24
Nota: Las baterías conectadas en serie pueden estar voltios. Use sólo el mismo voltaje para arrancar con
en compartimientos separados. Utilice el borne que cables auxiliares. El uso de un voltaje más alto daña
está conectado al solenoide del motor de arranque. el sistema eléctrico.
Normalmente esta batería está en el mismo lado de
la máquina que el motor de arranque. Las baterías libres de mantenimiento muy descarga-
das no se recargarán completamente con el alterna-
8. Conecte el cable auxiliar positivo al terminal dor solamente después de arrancar la máquina con
positivo de la fuente de electricidad. Utilice el cables auxiliares. Estas baterías deben cargarse al
procedimiento del paso 7 para determinar el voltaje adecuado con un cargador de baterías. Mu-
terminal correcto. chas baterías que se cree que son inservibles en rea-
lidad pueden recargarse.
9. Conecte un extremo del cable auxiliar negativo al
terminal negativo de la fuente de electricidad. Para obtener información más completa sobre la car-
ga y prueba de baterías, consulte la Instrucción Espe-
10. Haga la conexión final. Conecte el cable negativo cial, SSHS7633, Procedimiento de prueba de las ba-
al bastidor de la máquina averiada. Haga esta terías. Este documento está disponible por intermedio
conexión lejos de la batería, lejos del combustible, del distribuidor Caterpillar.
lejos de las tuberías hidráulicas y lejos de todas
las piezas en movimiento.
ATENCION
11. Arranque el motor de la máquina que se va a Para arrancar esta máquina con cables auxiliares, hay
utilizar como fuente de electricidad. (Si utiliza una que utilizar un receptáculo de arranque auxiliar.
fuente auxiliar de energía, energice el sistema de
carga de la fuente auxiliar de energía). Si no se hace eso, se pueden causar daños al sistema
eléctrico de la máquina.
12. Espere a que la fuente de electricidad cargue las
baterías durante dos minutos.

13. Trate de arrancar la máquina averiada.

Referencia: Vea más información en el Manual de


Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor”.

14. Inmediatamente después de arrancar la máquina


averiada, desconecte los cables auxiliares en
orden inverso al de su conexión.

g02642196
Ilustración 97
SSBU8651 101
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)

El enchufe de arranque auxiliar está dentro de la 12. Desconecte el otro extremo del cable de arranque
puerta de acceso, en el lado derecho de la máquina. auxiliar de la máquina averiada.
El enchufe está ubicado hacia la parte inferior del
área de acceso.

Hay dos conjuntos de cables que se pueden utilizar


para arrancar una máquina averiada utilizando una
fuente auxiliar. Se puede efectuar un arranque
auxiliar en la máquina averiada desde otra máquina
que esté equipada con este enchufe o con una
fuente de energía eléctrica auxiliar. Su distribuidor
Caterpillar le puede suministrar cables con la longitud
adecuada para su aplicación.

1. Conecte el freno de estacionamiento. Baje todas


las herramientas al suelo.

2. Gire la llave del interruptor de arranque de la


máquina averiada a la posición DESCONECTADA.
Apague todos los accesorios.

3. Gire el interruptor general en la máquina varada a


la posición CONECTADA.

4. Acerque la máquina que se vaya a utilizar como


fuente de energía eléctrica a la máquina averiada.
Los cables auxiliares de arranque deben alcanzar
el enchufe de arranque auxiliar de la máquina
averiada y el enchufe de arranque auxiliar de la
máquina que se utiliza como fuente de energía
eléctrica. NO DEJE QUE LAS MÁQUINAS
HAGAN CONTACTO ENTRE SÍ.

5. Pare el motor de la máquina que se vaya a


utilizar como fuente de energía eléctrica. Si va a
utilizar una fuente de energía eléctrica auxiliar,
desconecte el sistema de carga.

6. En la máquina averiada, conecte el cable de


arranque auxiliar apropiado al enchufe de
arranque auxiliar.

7. Conecte el otro extremo de este cable al enchufe


de arranque auxiliar de la máquina que se vaya a
utilizar como fuente de energía eléctrica.

8. Arranque el motor de la máquina que se esté


utilizando como fuente de energía eléctrica o
conecte el sistema de carga de la fuente de
energía eléctrica auxiliar.

9. Deje que la máquina que se esté utilizando como


fuente de energía eléctrica cargue las baterías
durante 2 minutos.

10. Trate de arrancar la máquina averiada.

11. Inmediatamente después de que arranque el


motor averiado, desconecte el cable de arranque
auxiliar de la fuente de energía eléctrica.
102 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Información sobre inflado de neumáticos

Sección de Mantenimiento
La explosión de un neumático o la avería de una
llanta puede causar lesiones personales.
Información sobre inflado
de neumáticos Para evitar lesiones personales, use una boqui-
lla de inflado auto-adherente y párese detrás de
la banda de rodadura cuando vaya a inflar un neu-
i02099200 mático.

Inflado de neumáticos con Nota: No ajuste el regulador de los equipos de


nitrógeno inflado de neumáticos a más de 140 kPa (20 lb/pulg2)
por encima de la presión recomendada para los
Código SMCS: 4203 neumáticos.

Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de
inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión de inflado equivalente para inflar neumáticos con un
los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas cilindro de nitrógeno.
con neumáticos de caucho. El nitrógeno es un gas
inerte que no contribuirá a la combustión dentro del Referencia: Vea instrucciones para el inflado de
neumático. neumáticos en la Instrucción Especial, SMHS7867,
Grupo de inflado de neumáticos con nitrógeno.

Para inflar con nitrógeno, use las mismas presiones


Para evitar inflar en exceso los neumáticos, se ne- de inflado de neumáticos que se usan para inflar con
cesita usar equipo apropiado para inflado con ni- aire. Consulte a su distribuidor de neumáticos para
trógeno y estar capacitado para usar dicho equi- obtener las presiones de operación.
po. El uso del equipo incorrecto o el uso inapro-
piado del equipo pueden causar la explosión de i02340544
un neumático o la avería de una llanta y, como
consecuencia, pueden ocurrir accidentes graves Presión de inflado de
y mortales.
neumáticos
Si no se usa correctamente el equipo de inflado,
se puede producir la explosión de un neumático Código SMCS: 4203; 7500
o la avería de una llanta, debido a que la pre-
sión de un cilindro de nitrógeno completamente La presión de inflado de los neumáticos de las
cargado es aproximadamente de 15.000 kPa máquinas que se envían de fábrica es adecuada
(2200 lb/pulg2). solamente para el transporte. Obtenga siempre las
presiones de inflado apropiadas del proveedor de
neumáticos antes de poner la máquina en operación.
El uso de nitrógeno tiene otras ventajas además Las presiones de inflado recomendadas para los
de reducir el riesgo de explosiones. El uso de neumáticos delanteros y traseros variarán para cada
nitrógeno para el inflado de neumáticos disminuye aplicación.
la oxidación lenta del caucho. El uso de nitrógeno
reduce también el deterioro gradual del neumático. La presión apropiada de inflado de neumáticos y
Esto es especialmente importante en neumáticos el mantenimiento de la presión de los neumáticos
que se espera que duren un mínimo de cuatro años. son fundamentales para obtener la vida útil óptima
El nitrógeno reduce la corrosión de los componentes de los neumáticos. La presión de inflado de los
del aro. El nitrógeno reduce también los problemas neumáticos se debe obtener siempre del proveedor
resultantes del desmontaje. de neumáticos debido a cambios en la tecnología de
neumáticos, equipo y aplicaciones de trabajo.

Referencia: Vea información general sobre la


presión de inflado de los neumáticos en la edición
más reciente de la Publicación Especial, “Manual de
Rendimiento Caterpillar”.
SSBU8651 103
Sección de Mantenimiento
Información sobre inflado de neumáticos

i02644893

Ajuste de la presión de inflado


de los neumáticos
Código SMCS: 4203

Siempre obtenga las presiones apropiadas de


inflado de los neumáticos y las recomendaciones de
mantenimiento para los neumáticos de su máquina
a través de su proveedor de neumáticos. La presión
de los neumáticos en un área de taller cálida de
18° a 21°C (65° a 70°F), cambia considerablemente
cuando se mueve la máquina a un lugar con
temperaturas de congelación. Si se inflan los
neumáticos a la presión correcta dentro de un taller
a temperatura cálida, esos mismos neumáticos
tendrán una presión insuficiente a las temperaturas
de congelación. La presión baja de inflado reduce la
vida útil de los neumáticos.

Referencia: Cuando la máquina se opera


a temperaturas de congelación, refiérase
a la Publicación Especial, SEBU5898,,
“Recomendaciones sobre temperaturas frías para
todas las máquinas Caterpillar,” para ajustar las
presiones de inflado de los neumáticos.
104 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Viscosidades de El grado correcto de viscosidad del lubricante está


determinado por la temperatura exterior mínima
lubricantes y capacidades cuando la máquina se arranca. La temperatura
exterior máxima también determina el grado correcto
de llenado de viscosidad del lubricante mientras la máquina
se opera. Utilice la columna “Mín” en la tabla para
determinar el grado necesario de viscosidad del
i04410114
lubricante para arrancar y operar una máquina fría.
Viscosidades de lubricantes Utilice la columna “Máx” en la tabla para seleccionar
el grado necesario de viscosidad del lubricante
Código SMCS: 7581 para operar la máquina a la temperatura más alta
esperada. Cuando arranque la máquina, utilice el
aceite con la viscosidad más alta que se permita
Información general para para la temperatura.
lubricantes
Las máquinas que se operan continuamente deben
Cuando se opera la máquina a temperaturas utilizar aceites con una viscosidad más alta en
inferiores a −20 °C (−4 °F), consulte la Publicación los mandos finales y en los diferenciales para
Especial, SEBU5898, Recomendaciones para mantener el mayor espesor posible de la película de
tiempo frío. Esta publicación está disponible a través aceite. Consulte el artículo “Información general de
de su distribuidor Cat. lubricantes”, las tablas de “Viscosidad del lubricante”
y las notas al pie correspondientes. Consulte a su
Para aplicaciones de tiempo frío en las que se distribuidor Cat si necesita información adicional.
recomienda aceite de transmisión SAE 0W-20, se
recomienda utilizar el aceite Cat TDTO para tiempo ATENCION
frío. Si no se siguen las recomendaciones de este manual,
se puede causar un rendimiento reducido y fallas de
Consulte la sección “Información de lubricantes” los compartimientos.
en la versión más actualizada de la Publicación
Especial, SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos
para Máquinas Caterpillar para obtener una lista de Aceite de motor
aceites para motores Cat e información adicional.
Este manual puede encontrarse en el sitio web Los aceites de Caterpillar se han desarrollado y
Safety.Cat.com. probado para que los motores Cat puedan brindar el
pleno rendimiento y la máxima vida útil para los que
Las notas al pie de página son una pieza clave de han sido diseñados y fabricados.
las tablas. Lea TODAS las notas al pie de página
relacionadas con el compartimiento de la máquina Los aceites Cat DEO-ULS multigrado y Cat DEO
en cuestión. multigrado están formulados con la cantidad correcta
de detergentes, dispersantes y alcalinidad para
Cómo seleccionar la viscosidad proporcionar un rendimiento superior en los motores
diesel Cat para los que se recomienda su uso.
Para seleccionar el aceite correcto para cada
compartimiento de la máquina, consulte la tabla
"Viscosidad del lubricante para temperatura
ambiente". Use el aceite del tipo Y la viscosidad
para el compartimiento específico a la temperatura
ambiente apropiada.
SSBU8651 105
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Tabla 10
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Tipo de aceite y requisitos Viscosidades del °C °F


Compartimiento o sistema
de rendimiento aceite Mín Máx Mín Máx

Cat DEO-ULS para tiempo frío SAE 0W-40 −40 40 −40 104

Cat DEO-ULS SYN


SAE 5W-40 −30 50 −22 122
Cat DEO SYN
Cárter del motor para todas
las máquinas Cat DEO-ULS
SAE 10W-30 −18 40 0 104
Cat DEO

Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Cat DEO

Cuando se usan combustibles con niveles de azufre Los aceites de segunda opción se indican a
del 0,1 por ciento (1.000 ppm) o mayores, se puede continuación.
usar Cat DEO-ULS si se sigue un programa de
análisis de aceite S·O·S. Establezca el intervalo entre • MTOCat
cambios de aceite en base al análisis de aceite.
• DEOCat
Nota: De no cumplir los intervalos de cambio de
aceite recomendados por el análisis de aceite se • Cat DEO-ULS
puede reducir la vida útil de los componentes del
motor. • Cat TDTO

Sistemas hidráulicos • Cat TDTO para tiempo frío

Consulte la sección “Información sobre lubricantes” • Cat TDTO-TMS


en la última revisión de la Publicación Especial,,
SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos para • Cat DEO-ULS SYN
Máquinas Caterpillar para obtener información
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio • Cat DEO SYN
web Safety.Cat.com.
• Cat DEO-ULS para tiempo frío
A continuación se presentan los aceites preferidos
para el uso en la mayoría de los sistemas hidráulicos
de la máquina Cat:

• CatHYDO Advanced 10SAE 10W


• CatHYDO Advanced 30SAE 30W
• BIO HYDO Advanced Cat
Los fluidos Cat HYDO Advanced tienen un
aumento del 50% en el intervalo estándar del
drenaje del aceite para los sistemas hidráulicos de
las máquinas por encima de los aceites de segunda
o tercera opción, cuando se sigue el programa
de intervalos de mantenimiento para los cambios
de filtro de aceite y para la toma de muestras de
aceite establecidos en el Manual de Operación y
Mantenimiento para su máquina en particular. Es
posible prolongar los intervalos de drenaje del aceite
a 6.000 horas cuando se utiliza el análisis de aceite
del servicio S·O·S. Consulte con su distribuidor
Cat para obtener más detalles. Cuando se cambie
a fluidos Cat HYDO Advanced, la contaminación
recíproca entre sistemas con el aceite anterior debe
mantenerse por debajo del 10%.
106 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Tabla 11
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Tipo de aceite y requisitos Viscosidades del °C °F


Compartimiento o sistema
de rendimiento aceite Mín Máx Mín Máx

CatHYDO Advanced 10(1)


SAE 10W −20 40 −4 104
Cat TDTO

Cat HYDO Advanced 30


SAE 30 0 50 32 122
Cat TDTO

BIO HYDO Advanced Cat ISO 46-Multigrado −30 45 −22 113

MTOCat
Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
DEOCat
Sistema hidráulico
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 −15 50 5 122
DEOCat

Cat TDTO-TMS Multigrado −15 50 5 122

Cat DEO-ULS SYN


SAE 5W-40 −25 40 −13 104
Cat DEO SYN

Cat DEO-ULS para tiempo frío SAE0W-40 −40 40 −40 104

Cat TDTO para tiempo frío SAE 0W-20 −40 40 −40 104
(1) −20° C (−4° F) a 50° C (122° F) si tiene el accesorio de enfriamiento para altas temperaturas

Otras aplicaciones para el aceite


Consulte la sección “Información sobre lubricantes”
en la última revisión de la Publicación Especial,,
SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos para
Máquinas Caterpillar para obtener información
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio
web Safety.Cat.com.

Los fluidos CatHYDO Advanced son los aceites


recomendados para los sistemas hidráulicos de las
máquinas Cat.

Cuando se opera la máquina a temperaturas


inferiores a −20 °C (−4 °F), consulte la Publicación
Especial, SEBU5898, Recomendaciones para
tiempo frío. Esta publicación está disponible a través
de su distribuidor Cat.
SSBU8651 107
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Tabla 12
Cargadores de ruedas, portaherramientas integrales, tractores topadores de ruedas y compactadores
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Tipo de aceite °C °F
Compartimiento o Viscosidades del
y requisitos de
sistema aceite Mín Máx Mín Máx
rendimiento

SAE 0W-20 −40 10 −40 50


Cat TDTO SAE 10W −20 10 −4 50
Cat TDTO-TMS
Servotransmisión Cat Cold Weather SAE 30 0 35 32 95
TDTO
Cat TO-4, Cat TO-4M SAE 50 10 50 50 122

TDTO-TMS −20 43 4 110

Ejes motrices SAE 0W-20 −40 −10 −40 14


para
Cat TDTO SAE 10W −25 0 −13 32
Cargadores de Ruedas
Cat TDTO-TMS
Grandes (988-993),
Cat Cold Weather SAE 30 −20 20 −4 68
Tractores Topadores de
TDTO
Ruedas Grandes (834-854) SAE 50 −10 50 14 122
Cat TO-4, Cat TO-4M
y Compactadores Grandes
(836) Cat TDTO-TMS −25 22 −13 72

SAE 10W −25 0 −13 32

SAE 30 −20 20 −4 68
Ejes motrices Cat TDTO
para Cat TDTO-TMS SAE 50 −10 43 14 110
Cargador de Ruedas 994 Cat TO-4, Cat TO-4M
SAE60 −5 50 23 122

Cat TDTO-TMS −25 22 −13 72

Aplicaciones de la grasa
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor
debe certificar que el lubricante es compatible con la
grasa Cat.

Se debe enjuagar cada unión del pasador con la


grasa nueva. Asegúrese de quitar toda la grasa
anterior. El incumplimiento de este requisito puede
ocasionar una falla en la unión del pasador.
108 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Tabla 13
Tipo de grasa Cat

Gama de temperatura
Carga y ambiente
veloci- Grado
Punto de aplicación Factor de carga Tipo de grasa
dad típi- °C °F NLGI
cas
Mín Máx Mín Máx

Relleno de zanjas, −35 40 −31 104 1


esparcimiento de llenado,
esparcimiento de material
Grasa Cat Ultra
Alta base, desgarramiento,
−30 50 −22 122 2 5Moly
mantenimiento pesado
Cojinetes de articulación, pasadores de de carreteras, remoción
articulación, receptáculo del cilindro de de nieve.
levantamiento de la hoja, receptáculo
del cilindro del desplazamiento del Mantenimiento normal de
círculo, tensor de la correa impulsora vías, trabajo de mezcla en Grasa Cat Advanced
Media −20 40 −4 104 2
del ventilador, estrías de resbalamiento carretera, escarificación, 3Moly
del eje motriz de la bomba remoción de nieve.

Nivelación de acabado,
mantenimiento liviano, Grasa de uso
Baja −30 40 −22 104 2
desplazamiento por múltiple Cat
carretera.

Grasa para cojinete


Cojinetes del mando del ventilador −20 40 −4 104 2 de bolas de alta
velocidad Cat

Tabla 14
Grasa recomendada para el sistema de lubricación automática

°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín

Grasa Cat 3Moly NLGI Grado 2 −18 0

NLGI Grado 2 −7 20

Sistema de lubricación automática Cat Ultra 5Moly NLGI grado 1 −18 0


Cat NLGI grado 0 −29 −20

Cat Arctic Platinum NLGI grado 0 −43 −45

Cat Desert Gold NLGI Grado 2 2 35

La grasa que se utiliza con el sistema de lubricación Recomendaciones de combustible


automática no debe contener grafito ni PTFE.
diesel
Nota: La capacidad de bombeo se basa en pruebas
El combustible diesel debe cumplir con la
US Steel Mobility y Lincoln Ventmeter. El rendimiento
Especificación de Caterpillar para combustible
puede variar según los equipos de lubricación y la destilado y las versiones más recientes de ASTM
longitud de las tuberías.
D975-09a y EN 590 para garantizar un rendimiento
óptimo del motor. Consulte la Publicación Especial,
Referencia: Consulte la Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos para las
SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para
Máquinas de Caterpillar para conocer la información
máquinas Caterpillar a fin de obtener información
más actualizada sobre combustibles y sobre la
adicional sobre la grasa. Este manual puede especificación de Caterpillar para combustibles.
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
Este manual puede encontrarse en el sitio web
Safety.Cat.com.
SSBU8651 109
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Los combustibles preferidos son los combustibles Aditivos de combustibles


destilados. Estos combustibles se conocen
comúnmente como combustibles diesel, aceite para El acondicionador de combustible diesel Cat y el
hornos, gasóleo o queroseno. Estos combustibles limpiador del sistema de combustible Cat están
deben cumplir con la Especificación de Caterpillar disponibles para ser usados cuando sea necesario.
para combustible destilado para motores diesel de Estos productos pueden utilizarse con combustibles
vehículos de obras. Los combustibles diesel que diesel y biodiesel. Consulte a su distribuidor Cat para
cumplan con las especificaciones de Caterpillar conocer la disponibilidad.
ayudarán a obtener la vida útil y el rendimiento
máximos del motor. Este manual puede encontrarse
en el sitio web Safety.Cat.com.
Biodiesel
El biodiesel es un combustible que puede fabricarse
Utilizar combustibles con un nivel de azufre alto
de varios recursos renovables, que incluyen aceites
puede tener los siguientes efectos negativos:
vegetales, grasa animal y desperdicios de aceite de
cocina. Las fuentes de aceites vegetales principales
• Reducción de la eficiencia y la durabilidad del son el aceite de soya y el aceite de colza. Para
motor.
usar cualquiera de estos aceites o grasas como
combustible, se procesan químicamente (esterifican).
• Aumento del desgaste. Se eliminan el agua y los contaminantes.
• Aumento de la corrosión. La especificación ASTM D975-09a de los EE.UU.
para combustible diesel destilado incluye hasta un
• Aumento de los depósitos. nivel B5 (5%) de biodiesel. Actualmente, cualquier
combustible diesel en los EE.UU. puede contener
• Menor economía de combustible. hasta un nivel B5 de combustible biodiesel.
• Disminución del periodo entre intervalos de La especificación EN 590 europea para combustible
drenaje del aceite (intervalos de drenaje del aceite
diesel destilado incluye hasta un nivel B5 (5%),
más frecuentes).
y en algunas regiones hasta un nivel B7 (7%) de
biodiesel. Cualquier combustible diesel en Europa
• Aumento en los costos de operación totales. puede contener hasta un nivel B5, y en algunas
regiones hasta un nivel B7, de combustible biodiesel.
• Impacto negativo en las emisiones del motor
Nota: Hasta un nivel B20 de mezcla de biodiesel
Las averías causadas por el uso de combustibles
es aceptable para el uso en los motores para
inadecuados no son defectos de fábrica de
motoniveladora.
Caterpillar. Por lo tanto, una garantía Cat no
cubriría el costo de reparación.
Cuando se utiliza combustible biodiesel, se deben
seguir ciertas pautas. El combustible biodiesel
Caterpillar no exige el uso de Diesel Ultra Bajo
puede afectar el aceite del motor, los dispositivos
en Azufre (ULSD) en aplicaciones de obras y de
de postratamiento, los componentes del sistema de
máquinas en las que no se utilicen motores con
combustible no metálicos y otros. El combustible
certificación Tier 4/Stage IIIB/Stage IV y que no
biodiesel tiene una vida útil de almacenamiento y
están equipadas con dispositivos de postratamiento.
una estabilidad de oxidación limitadas. Siga las
Siga las instrucciones de operación y las etiquetas
pautas y requisitos para los motores que se operan
que se encuentran en la admisión del tanque de
por temporadas y para los motores utilizados en
combustible, si están disponibles, para asegurarse
generación de potencia de respaldo.
de que se utilice el combustible correcto.
Para reducir los riesgos asociados con el uso de
Consulte la Publicación Especial, SEBU6250,
biodiesel, la mezcla final de biodiesel y el combustible
Recomendaciones de Fluidos para Máquinas de
biodiesel deben cumplir requisitos específicos de
Caterpillar para obtener información adicional sobre
mezcla.
combustibles y lubricantes. Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
Todas las pautas y los requisitos se proporcionan
en la última versión de la Publicación Especial,,
SSBU6250, Recomendaciones de Fluidos
para Máquinas Caterpillar. Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
110 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Información de refrigerante i04332497

La información que se proporciona en esta Información sobre el Análisis


sección “Recomendaciones de refrigerantes” debe Programado de Aceite (S·O·S)
usarse con la “Información de lubricantes” que
se proporciona en la revisión más reciente de la Código SMCS: 1348; 1350; 3080; 4070; 4250; 4300;
Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones 5050; 7542
de Fluidos para las Máquinas Caterpillar. Este
manual puede encontrarse en el sitio web El Servicio S·O·S es un proceso altamente
Safety.Cat.com. recomendado para los clientes Cat a fin de minimizar
los costos de posesión y operación. Los clientes
Los dos tipos de refrigerantes siguientes se pueden proporcionan muestras de aceite, muestras de
usar en los motores diesel Cat: refrigerante y otros datos acerca de la máquina. El
distribuidor utiliza estos datos para proporcionar al
Recomendados – Refrigerante de larga duración cliente recomendaciones para la administración del
(ELC) Cat equipo. Además, los Servicios S·O·S pueden ayudar
a determinar la causa de un problema existente en
Aceptables – DEAC Cat (refrigerante/ el producto.
anticongelante para motor diesel)
Consulte sobre los Servicios S·O·S en Publicación
ATENCION Especial, SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos
No use nunca agua sola como refrigerante. El agua para las máquinas Caterpillar”.
sola es corrosiva a las temperaturas de operación del
motor. Además, el agua sola no proporciona la protec- Para obtener información sobre la ubicación de
ción adecuada contra la ebullición o el congelamiento. cualquier punto específico de muestreo y los
intervalos de mantenimiento, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Programa de intervalos
i04513866
de mantenimiento”.

Capacidades de llenado Consulte a su distribuidor Cat para obtener


información completa y ayuda para establecer un
Código SMCS: 7560 programa S·O·S para su equipo.

Tabla 15
Capacidades de llenado aproximadas

Componente o sistema Litros Gal EE.UU.

Cárter del motor 120 31,7

Transmisión 169 44,6

Tanque hidráulico (implemento


y motor de impulsión del 326 86
ventilador)

Tanque hidráulico (dirección y


159 42
frenos)

Sistema de enfriamiento 290 77

Tanque de combustible 1562 413

Diferencial delantero y mando


360 95
final(1)

Diferencial trasero y mando


345 91
final(1)
(1) Reserve 4,7 L (5,1 qt) para el agregado de Aditivo de Aceite
Hidráulico 1U-9891.
SSBU8651 111
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento

Respaldo de Esto se debe a las siguientes diferencias:

mantenimiento • Las tuberías de combustible de alta presión están


constantemente cargadas con alta presión.
i04513897
• Las presiones internas de las tuberías de
Alivio de presión del sistema combustible de alta presión son más altas que las
de otros tipos de sistema de combustible.
Código SMCS: 1250-553-PX; 1300-553-PX;
1350-553-PX; 3000-553-PX; 4250-553-PX; Antes de realizar cualquier servicio o reparación en
las tuberías de combustible del motor, realice las
4300-553-PX; 5050-553-PX; 6700-553-PX;
7540-553-PX siguientes tareas:

1. Pare el motor.
Sistema de refrigerante
2. Espere 10 minutos.

Nota: Es posible controlar la presión de combustible


mediante el Técnico Electrónico de Caterpillar (ET).
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
No afloje las tuberías de combustible de alta presión
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
para purgar el aire atrapado en el sistema de
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
combustible.
la presión.

Para aliviar la presión del sistema de refrigerante,


Sistema de aceite del motor
mueva el interruptor de arranque del motor a la Para aliviar la presión del sistema de aceite del
posición DESCONECTADA. Deje enfriar la tapa de motor, apague la máquina.
presión del sistema de enfriamiento. La tapa debe
estar suficientemente fría como para poder tocarla
con la mano sin protección. Quite lentamente la tapa Sistema hidráulico
de presión del sistema de enfriamiento para aliviar
la presión.

Sistema de combustible El aceite hidráulico bajo presión y el aceite calien-


te pueden causar lesiones.
Para aliviar la presión del sistema de combustible,
apague el motor. Puede quedar aceite hidráulico bajo presión en el
sistema hidráulico después de parar el motor. Se
pueden producir lesiones graves si no se libera
Tuberías de combustible de alta presión esta presión antes de dar servicio al sistema hi-
(si tiene) dráulico.

Asegúrese de que se han bajado todos los acce-


sorios y que el aceite está frío antes de quitar cual-
El contacto con el combustible a alta presión pue- quier componente o tubería. Quite la tapa del tubo
de ocasionar la penetración de fluidos en la piel de llenado de aceite sólo con el motor parado y la
o peligros de quemaduras. La rociadura de com- tapa del tubo de llenado lo suficientemente fría co-
bustible a alta presión puede causar un peligro de mo para tocarla con la mano.
incendio. La omisión en cumplir estas instruccio-
nes de inspección, mantenimiento y servicio pue-
de ocasionar lesiones personales o la muerte. .

Las tuberías de combustible de alta presión son las


que están entre la bomba de combustible de alta
presión y el múltiple de combustible de alta presión,
y las tuberías de combustible que están entre el
múltiple de combustible y la culata de cilindro.
Estas tuberías de combustible son diferentes de las
tuberías en otros sistemas de combustible.
112 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento

Nota: Este método no aliviará la presión hidráulica


del circuito del cilindro de inclinación ni del circuito
Se pueden ocasionar lesiones personales o la del cilindro de levantamiento. Consulte “Circuito del
muerte debido a un movimiento súbito de la má- cilindro de inclinación” y “Circuito del cilindro de
quina. levantamiento” para aliviar la presión del sistema
hidráulico del circuito apropiado.
El movimiento súbito de la máquina puede ocasio-
nar lesiones a las personas que estén sobre ella o Nota: Para bajar manualmente una herramienta,
cerca de ella. consulte en este Manual de Operación y
Mantenimiento, “Bajada del equipo con el motor
Para impedir lesiones o la muerte, antes de ope- parado”.
rar la máquina cerciórese de que el área alrededor
de la misma esté despejada de personal y de obs- Circuito del cilindro de inclinación
táculos.

1. Estacione en una superficie horizontal y baje las El aceite caliente y los componentes calientes
herramientas al suelo. pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
2. Conecte el freno de estacionamiento. tes con la piel.
3. Apague el motor.
ATENCION
Tanque hidráulico Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
1. Oprima el botón de liberación de la válvula de tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
alivio del tanque hidráulico para aliviar la presión quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
en el tanque hidráulico. nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
2. Afloje la tapa del tubo de llenado del tanque cuados.
hidráulico lentamente.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
3. Apriete la tapa del tubo de llenado. de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
4. Se alivió la presión en el tanque hidráulico. Se tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
pueden quitar las tuberías y los componentes. productos Caterpillar.

Implemento y sistema de ventilador Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
hidráulico.
Utilice los siguientes procedimientos para aliviar la Utilice el siguiente procedimiento para aliviar la
presión hidráulica del implemento y del sistema de presión hidráulica del cilindro de inclinación.
ventilador hidráulico.
1. Antes de realizar este procedimiento, asegúrese
1. Antes de realizar este procedimiento, asegúrese de que no haya personas ni obstáculos en el área
de que no haya personas ni obstáculos en el área alrededor de la máquina.
alrededor de la máquina.

2. Gire la llave a la posición CONECTADA antes de


mover las palancas de control.

3. Mueva las palancas de control del implemento


por la gama de desplazamiento completa para
aliviar la presión que pueda haber en el sistema
hidráulico del implemento.

4. Mueva el interruptor de arranque del motor a la


posición DESCONECTADA.
SSBU8651 113
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento

Circuito del cilindro de levantamiento

Pueden ocurrir lesiones personales o la muerte si


no se cumplen las siguientes advertencias.

Mantenga a todo el personal alejado del área de


caída de la pluma cuando esté bajando la misma
con el motor parado.

Mantenga a todo el personal alejado de la articu-


lación delantera cuando esté bajando la pluma.

Utilice el siguiente procedimiento para aliviar la


presión hidráulica del cilindro de levantamiento.

1. Antes de realizar este procedimiento, asegúrese


de que no haya personas ni obstáculos en el área
alrededor de la máquina.
g02649518
Ilustración 98
Dos tornillos purgadores ubicados en la válvula hidráulica.

2. Conecte una manguera adecuada a cada tornillo


purgador ubicado en la parte superior de la
válvula de control hidráulico.

3. Saldrá aceite del sistema hidráulico al aflojar los


tornillos purgadores. Coloque el otro extremo de
cada manguera en un depósito adecuado.

Nota: Consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
para obtener información sobre la forma de contener
el derrame de fluidos. Ilustración 99
g02648916

4. Abra los tornillos purgadores lentamente, 1/2 2. Una válvula se encuentra cerca de la unión de
vuelta como máximo, para aliviar la presión del articulación en el lado derecho de la máquina.
aceite del sistema hidráulico. Asegúrese de Gire lentamente el vástago cuadrado de la válvula
que las mangueras de los tornillos de purga de hacia la derecha. Se debe girar 90 grados el
aire permanezcan dirigidas hacia el depósito vástago cuadrado para aliviar la presión hidráulica
apropiado. del cilindro de levantamiento.
5. Una vez liberada la presión del circuito de 3. Gire el vástago cuadrado 90 grados hacia la
inclinación, ajuste los tornillos purgadores y quite izquierda una vez que se haya aliviado la presión
las mangueras. No permita que se derrame el del circuito del cilindro de levantamiento.
aceite contenido en la manguera.
Para obtener más información, consulte en este
6. Elimine el aceite recolectado durante este Manual de Operación y Mantenimiento, “Bajada del
procedimiento de acuerdo con las regulaciones equipo con el motor parado”.
locales.
Sistema de dirección hidráulica

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
114 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo


de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y


las ordenanzas locales.

Utilice el siguiente procedimiento para aliviar la


presión hidráulica de la dirección y de los frenos. g02649576
Ilustración 101
1. Antes de realizar este procedimiento, asegúrese Dos tornillos purgadores ubicados en la válvula de dirección
de que no haya personas ni obstáculos en el área hidráulica.
alrededor de la máquina.
2. Conecte una manguera adecuada a cada tornillo
purgador ubicado en la válvula de control de la
dirección.

3. Saldrá aceite del sistema hidráulico al aflojar los


tornillos purgadores. Coloque el otro extremo de
cada manguera en un depósito adecuado.

Nota: Consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
para obtener información sobre la forma de contener
el derrame de fluidos.

4. Abra los tornillos purgadores lentamente, 1/2


vuelta como máximo, para aliviar la presión del
Ilustración 100
g02585040 aceite del sistema hidráulico. Asegúrese de
Dos tornillos purgadores se encuentran debajo de la puerta de que las mangueras de los tornillos de purga de
acceso al compartimiento de la bomba delantera en la válvula aire permanezcan dirigidas hacia el depósito
de dirección hidráulica. apropiado.

5. Una vez aliviada la presión del sistema hidráulico


de la dirección, ajuste los tornillos de purga de
aire y quite las mangueras. No permita que se
derrame el aceite contenido en la manguera.

6. Elimine el aceite recolectado durante este


procedimiento de acuerdo con las regulaciones
locales.

Sistema de freno hidráulico


La llave puede estar tanto en la posición
CONECTADA como DESCONECTADA antes de
pisar el pedal del freno.
SSBU8651 115
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento

Pise el pedal del freno reiteradamente para aliviar la


presión que pueda haber en el sistema hidráulico ATENCION
de los frenos. NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró-
Si la llave está en la posición CONECTADA, muévala nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
a la posición DESCONECTADA. electrónicos para conectar a tierra la unidad de solda-
dura.
Acumuladores del freno
3. Coloque una abrazadera en el cable de conexión
a tierra que va del dispositivo soldador al
componente que se va a soldar. Coloque la
El acumulador hidráulico contiene gas y aceite abrazadera tan cerca de la soldadura como sea
bajo presión. Los procedimientos de remoción o posible. Asegúrese de que el recorrido eléctrico
reparación inapropiados pueden causar lesiones del cable de tierra al componente no pase a través
serias. Se deben seguir las instrucciones de remo- de ningún cojinete. Siga este procedimiento para
ción o de reparación que se indican en el Manual reducir la posibilidad de daños en los siguientes
de Servicio. Se requiere equipo especial para ha- componentes:
cer las pruebas y dar carga a presión.
• Cojinetes del tren de impulsión
Cuando se alivia la presión en el circuito del freno,
no se libera la presión de precarga del nitrógeno en • Componentes hidráulicos
los acumuladores del freno.
• Componentes eléctricos
i03651007 • Otros componentes de la máquina
Soldadura en máquinas 4. Proteja los mazos de cables y los componentes
y motores con controles contra la basura y las incrustaciones metálicas
que se producen al soldar.
electrónicos
5. Siga los procedimientos estándar de soldadura
Código SMCS: 1000; 7000 para unir los materiales.
No suelde sobre ninguna estructura de protección.
Si necesita reparar alguna estructura de protección,
póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar.

Se necesitan procedimientos de soldadura


apropiados para evitar los daños a los controles
electrónicos y a los cojinetes. Cuando sea posible,
quite el componente que se debe soldar de
la máquina o del motor y suelde entonces el
componente. Si debe soldar cerca de un control
electrónico en la máquina o en el motor, quite
temporalmente el control electrónico para evitar
daños causados por el calor. Se deben seguir los
pasos siguientes para hacer trabajos de soldadura
en máquinas o motores equipados con controles
electrónicos.

1. Apague el motor. Coloque el interruptor


de arranque del motor en la posición
DESCONECTADA.

2. Si tiene, gire el interruptor general a la posición


DESCONECTADA. Si no hay interruptor de
desconexión de la batería, desconecte el cable
negativo de la batería.
116 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

i04513899 Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) -


Reemplazar ....................................................... 160
Programa de intervalos de Rejillas de alta presión - Limpiar/Reemplazar .... 161
mantenimiento Sensor de detección de objetos: limpiar/
inspeccionar ...................................................... 173
Código SMCS: 7000 Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 174
Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 174
Asegúrese de leer y comprender toda la información Dirección secundaria - Probar ............................ 177
de seguridad, las advertencias y las instrucciones Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar ..... 179
antes de realizar cualquier operación o procedimiento Depósito del lavaparabrisas - Llenar .................. 185
de mantenimiento. Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar ... 185
Ventanas - Limpiar .............................................. 185
El usuario es responsable de realizar el
mantenimiento, incluyendo todos los ajustes, el Cada 10 horas de servicio o cada día
uso de lubricantes, fluidos y filtros apropiados así
Alarma de retroceso - Probar ............................. 121
como del intercambio de componentes debido a su
desgaste normal y envejecimiento. Si no se realizan Cuchillas de cucharón - Inspeccionar/
Reemplazar ....................................................... 126
los procedimientos de mantenimiento adecuados
Topes de cucharón - Inspeccionar ...................... 126
en los intervalos establecidos, puede reducirse el
rendimiento del producto o acelerarse el desgaste Puntas de cucharón - Inspeccionar/
Reemplazar ....................................................... 127
de los componentes.
Planchas de desgaste del cucharón -
Utilice el kilometraje, el consumo de combustible, las Inspeccionar/Reemplazar ................................. 128
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
horas de servicio o el tiempo de calendario, LO QUE
Comprobar ........................................................ 134
OCURRA PRIMERO, para determinar los intervalos
de mantenimiento. Los productos que se usan en Nivel de aceite del motor - Comprobar ............... 147
Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento)
condiciones de operación exigentes pueden requerir
(ventilador hidráulico) - Comprobar .................. 170
un mantenimiento más frecuente.
Nivel de aceite del sistema hidráulico (dirección)
(freno) - Comprobar .......................................... 171
Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento
Cinturón de seguridad - Inspeccionar ................. 175
de cada intervalo consecutivo, hay que realizar
también todas las tareas de mantenimiento del Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar ... 183
intervalo anterior.
Cada 50 horas de servicio o cada semana
Nota: Si se utiliza aceite hidráulico HYDO Advanced Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar .. 128
10 Cat, el intervalo de cambio de aceite se extiende Agua y sedimentos del tanque de combustible -
a 3.000 horas. Los servicios S·O·S pueden prolongar Drenar ............................................................... 156
el intervalo de cambio de aceite. Consulte con su Inflado de los neumáticos - Comprobar .............. 178
distribuidor Cat para obtener más detalles.
A las primeras 250 horas de servicio
Cuando sea necesario
Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno del
Tanque de grasa de la lubricación automática - ventilador hidráulico) - Reemplazar .................. 167
Llenar ................................................................. 118 Filtro de aceite del sistema hidráulico (Piloto del
Componentes del sistema de lubricación automática implemento) - Reemplazar ................................ 168
- Comprobar ....................................................... 118 Filtro de aceite del sistema hidráulico (Piloto de la
Filtro del enfriador de aceite del eje - dirección) - Reemplazar .................................... 169
Reemplazar ....................................................... 120
Baterías - Reciclar .............................................. 122
Cada 250 horas de servicio o cada mes
Filtros de aceite de drenaje de la caja -
Reemplazar ....................................................... 129 Batería - Limpiar ................................................. 122
Disyuntores - Rearmar ........................................ 130 Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Pantalla y cámara - Limpiar ................................ 142 Reemplazar ....................................................... 122
Elemento primario del filtro de aire del motor - Correa - Inspeccionar/Reemplazar ..................... 123
Reemplazar ....................................................... 143 Sistema de frenos - Probar ................................. 124
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar ........ 142
Reemplazar ....................................................... 144 Muestra de aceite del motor - Obtener ............... 147
Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Reemplazar ....................................................... 151
Sistema de combustible - Cebar ......................... 152
Fusibles - Reemplazar ........................................ 157
SSBU8651 117
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

Primeras 500 horas de servicio Aceite del diferencial y de los mandos finales -
Cambiar ............................................................ 138
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/ Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar .. 172
Ajustar ............................................................... 143 Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. 175
Juego de las válvulas del motor - Comprobar .... 150 Indicador de desgaste del freno de servicio -
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 150 Comprobar ........................................................ 177
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 181
Cada 3000 Horas de Servicio
500 horas iniciales (para sistemas nuevos,
sistemas vueltos a llenar y sistemas Amortiguador de vibraciones del cigüeñal -
convertidos) Inspeccionar ...................................................... 138
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Ajustar ............................................................... 143
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 136 Juego de las válvulas del motor - Comprobar .... 150
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 150
Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses
Cada 3000 horas de servicio o cada 18 meses
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 1) - Obtener ............................................ 134 Aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales - hidráulico) - Obtener ......................................... 163
Comprobar ........................................................ 140 Aceite del sistema hidráulico (dirección) (freno) -
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Cambiar ............................................................ 165
Obtener ............................................................. 141
Respiradero del cárter - Limpiar ......................... 146 Cada 3000 horas de servicio o cada 2 años
Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 148
Filtro Primario del Sistema de Combustible - Soportes del motor - Inspeccionar ...................... 147
Limpiar/Reemplazar .......................................... 153
Filtro secundario del sistema de combustible - Cada 3 años desde la fecha de instalación o
Reemplazar ....................................................... 154 cada 5 años desde la fecha de fabricación
Colador del tanque de combustible - Limpiar ..... 155
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/ Cinturón - Reemplazar ........................................ 176
Reemplazar ....................................................... 162
Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno del Cada 5000 horas de servicio o cada 3 años
ventilador hidráulico) - Reemplazar .................. 167
Filtro de aceite del sistema hidráulico (Piloto del Turbocompresor - Inspeccionar .......................... 184
implemento) - Reemplazar ................................ 168
Filtro de aceite del sistema hidráulico (Piloto de la Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años
dirección) - Reemplazar .................................... 169 Alternador - Inspeccionar ..................................... 118
Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento)
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
(ventilador hidráulico) - Obtener ....................... 172
para sistemas de enfriamiento - Añadir ............ 133
Muestra de aceite del sistema hidráulico (dirección) Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
(freno) - Obtener ............................................... 172
Reemplazar ....................................................... 136
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener ... 183
Bomba de agua del motor - Inspeccionar ........... 150
Batería del módulo del VIMS - Reemplazar ....... 184
Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses
Sujetador de batería - Apretar ............................ 122 Cada 7.500 Horas de servicio o 568.500 litros
Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar ...... 143 (150.000 gal EE.UU.) de combustible
Filtro de la tapa del tanque de combustible -
Componentes del motor - Reconstruir/Instalar
Reemplazar ....................................................... 156
remanufacturados ............................................. 146
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar ...................................................... 175
Aceite de la transmisión - Cambiar ..................... 180 Cada 12.000 horas de servicio o 6 años
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 181 Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Cambiar ............................................................ 131
Cada 2000 horas de servicio o cada año
Válvula de alivio del eje - Limpiar ........................ 119 Cada 1.703.435 L (450.000 gal EE.UU.) de
Acumulador del freno - Comprobar .................... 124 combustible o 16.000 horas de servicio
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Componentes del motor - Limpiar/Inspeccionar,
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 136 Reconstruir/Instalar Remanufacturados, Instalar
Nuevos .............................................................. 145
118 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Alternador - Inspeccionar

i04513809 i04513830

Alternador - Inspeccionar Tanque de grasa de la


Código SMCS: 1405-040 lubricación automática -
Llenar
Código SMCS: 7540-544-TNK

Llenado rápido
La máquina está equipada con orificios de llenado
rápido ubicados dentro del centro de servicio de la
máquina.

Referencia: Manual de Operación y Mantenimiento,


“Centro de servicio”.

Cuando esté equipada con un sistema de lubricación


automática, añada lubricante al tanque de engrase a
través del orificio de llenado rápido.

Referencia: Manual de Operación y Mantenimiento,


“Capacidades (llenado)” y Manual de Operación y
Mantenimiento, “Viscosidades del lubricante”.

i04513898

Componentes del sistema


de lubricación automática -
g02646665
Comprobar
Ilustración 102
Código SMCS: 7540-535
El acceso al alternador está en la parte trasera de
la máquina, en el lado derecho. El alternador está
ubicado en el frente del motor.
Existe un peligro debido a la presión. Se pueden
Caterpillar recomienda una inspección programada
sufrir lesiones personales o mortales al quitar
del alternador. Inspeccione el alternador para ver si
mangueras o conexiones que están bajo presión.
hay conexiones flojas y si carga la batería de manera
Alivie la presión del sistema antes de quitar man-
apropiada.
gueras o conexiones.
Mantenga las baterías completamente cargadas.
Referencia: Antes de realizar cualquier trabajo de
La temperatura ambiente afecta la potencia de las servicio en el sistema de lubricación, consulte las
baterías para poner en marcha el motor. Mantenga Instrucciones Especiales, REHS1394 o consulte a
las baterías calientes. El motor no arrancará si las su distribuidor Cat.
baterías están demasiado frías. Un motor caliente no
arrancará si las baterías están demasiado frías.

Cuando el motor se opera solamente durante


períodos cortos, puede ser que las baterías no se
recarguen completamente. Asegúrese de que el
alternador esté funcionando de manera apropiada.
El alternador cargará la batería.

Consulte a su distribuidor de Caterpillar para obtener


más información sobre las pruebas del alternador.
SSBU8651 119
Sección de Mantenimiento
Válvula de alivio del eje - Limpiar

g01032039
Ilustración 103
(A) Pasador A (G) Pasador G (K) Pasador K
(B) Pasador B (H) Pasador de la unión de articulación (L) Pasadores del cilindro de la dirección
(C) Pasador C superior (X) Muñones
(E) Pasador E (J) Pasador de la unión de articulación (Y) Pasador Y
(F) Pasador F inferior

1. Quite la grasa que se haya acumulado.


Compruebe que cada unión de pasador esté
recibiendo un suministro de grasa fresca.

Referencia: Si no hay suministro de grasa fresca,


consulte los procedimientos de localización
y solución de problemas del sistema en las
Instrucciones Especiales, REHS1394.

i04513876

Válvula de alivio del eje -


Limpiar
g02586077
Código SMCS: 5118-070-ZX Ilustración 104
Ejemplo típico de una válvula de alivio del eje
Existe una válvula de alivio para cada eje.
Eje trasero
La válvula de alivio del eje trasero se encuentra
detrás de la cabina en el centro de la plataforma de
la cabina.
120 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Filtro del enfriador de aceite del eje - Reemplazar

g02585040 g01450318
Ilustración 105 Ilustración 107
Ubicación de la válvula de alivio del eje trasero Válvula de alivio del eje delantero

1. Repita los pasos 2 al 5 en la válvula de alivio del


eje delantero.

i04513877

Filtro del enfriador de aceite


del eje - Reemplazar
Código SMCS: 3004-510-AOC

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
g02585043 durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
Ilustración 106
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
Válvula de alivio del eje trasero quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
1. Abra la puerta de acceso para acceder a la válvula necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
de alivio del eje trasero. cuados.
2. Empuje la parte superior de la válvula de alivio Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
para aliviar la presión. de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
3. Quite la válvula de alivio. tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar.
4. Limpie la válvula de alivio en un disolvente limpio,
no inflamable. Seque completamente la válvula de Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
alivio sacudiéndola o utilizando aire comprimido. las ordenanzas locales.
5. Instale la válvula de alivio. Apriete la válvula de
alivio a un par de 10 N·m (7 lb-pie). El filtro del enfriador de aceite del eje debe
reemplazarse cuando se produce una falla en los
6. Cierre la puerta de acceso. ejes.

Nota: Los filtros de aceite contienen una malla de


Eje delantero 140 micrones.
La válvula de alivio del eje delantero se encuentra
dentro del bastidor delantero sobre la caja del eje.
SSBU8651 121
Sección de Mantenimiento
Alarma de retroceso - Probar

Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el


filtro espaciadas a 90 grados o 1/4 de vuelta unas
de otras. Cuando apriete el filtro, utilice las marcas
indicadoras de rotación como guía.

6. Apriete el filtro según las instrucciones impresas


en el mismo. Utilice las marcas de rotación como
guía para el apriete. Para filtros que no son
Caterpillar, utilice las instrucciones incluidas con
el filtro.

Nota: Tal vez necesite una llave de banda Caterpillar


u otra herramienta adecuada para girar el filtro la
cantidad de vueltas requeridas para su instalación
g02586177
final. Asegúrese de que la herramienta de instalación
Ilustración 108 no dañe el filtro.
Los filtros del enfriador de aceite del eje se 7. Repita los pasos anteriores para el otro filtro de
encuentran debajo del compartimiento del motor. aceite.
Existe un área de acceso en el lado inferior de la
máquina. 8. Arranque el motor y opere la máquina durante
algunos minutos.

9. Pare el motor. Compruebe si hay fugas en


los filtros. Efectúe las reparaciones que sean
necesarias.

i04513826

Alarma de retroceso - Probar


Código SMCS: 7406-081

g01451765
Ilustración 109

1. Pare el motor.

2. Pulse el botón de la parte superior de cada válvula


de alivio del eje para aliviar la presión.

Nota: Consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, “Válvula de alivio del eje - Limpiar”
para conocer las ubicaciones de las válvulas de alivio
de los ejes.
g02586397
3. Quite el filtro del aceite y deséchelo Ilustración 110
apropiadamente. Asegúrese de quitar el
sello anterior de la base del filtro. Las alarmas de retroceso están ubicadas detrás
del protector del ventilador, en la parte trasera de
4. Limpie la base de montaje del filtro y aplique una la máquina.
capa delgada de aceite al sello del filtro nuevo.
1. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
5. Instale y apriete el filtro nuevo con la mano hasta a la posición CONECTADA para hacer la prueba.
que el sello del filtro haga contacto con la base.
Observe la posición de las marcas indicadoras 2. Aplique el freno de servicio.
en el filtro con relación a un punto fijo en la base
del filtro. 3. Ponga el interruptor de control de dirección de la
transmisión en la posición INVERSA.
122 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Batería - Limpiar

Las alarmas de retroceso deben sonar de inmediato. i04513880


Las alarmas de retroceso continuarán sonando hasta
que el interruptor de control de sentido de marcha de Sujetador de batería - Apretar
la transmisión se mueva a la posición NEUTRAL o a
la posición HACIA DELANTE. Código SMCS: 7257-527

i04513841

Batería - Limpiar
Código SMCS: 1401-070

g02586756
Ilustración 112

Hay dos compartimientos de la batería. Los


compartimientos de la batería se encuentran en
la plataforma inferior en la parte inferior de cada
escalera.
g02586440
Ilustración 111
Con el tiempo, las vibraciones de la máquina en
Ubicaciones del compartimiento de la batería funcionamiento pueden hacer que los sujetadores
de la batería se aflojen. Para evitar que las
Hay dos compartimientos de la batería. Los baterías estén flojas y que existan conexiones de
compartimientos de la batería están ubicados en cables flojas, apriete las contratuercas a un par de
la plataforma inferior en la parte inferior de cada 6,8 ± 1,4 N·m (5,0 ± 1,0 lb-pie).
escalera.

Abra los compartimientos de las baterías. Limpie i02094160


los terminales y la superficie de la batería con un
trapo limpio. Cubra los terminales de la batería con Batería o cable de batería -
gelatina de petróleo. Asegúrese de que los cables de Inspeccionar/Reemplazar
las baterías estén instalados firmemente.
Código SMCS: 1401-040; 1401-510; 1402-040;
i01016635
1402-510

Baterías - Reciclar 1. Gire la llave del interruptor de arranque del motor


a la posición DESCONECTADA. Gire todos los
Código SMCS: 1401-561 interruptores a la posición DESCONECTADA.

Siempre recicle la batería. Nunca deseche una 2. Ponga el interruptor general (de desconexión
batería. de la batería) en la posición DESCONECTADA.
Saque la llave.
Regrese siempre las baterías usadas a uno de los
siguientes lugares: 3. Desconecte el cable positivo de la batería en el
interruptor general. El interruptor general está
• Un proveedor de baterías conectado al bastidor de la máquina.

• Un lugar autorizado para la recolección de baterías Nota: No permita que el cable de la batería que ha
desconectado toque el interruptor general.
• Una instalación de reciclaje
SSBU8651 123
Sección de Mantenimiento
Correa - Inspeccionar/Reemplazar

4. Desconecte el cable negativo de la batería, en la


batería que está conectada al interruptor general.
Si la máquina está equipada con cuatro baterías
de 12V, desconecte el cable negativo de dos de
las baterías.

5. Haga las reparaciones necesarias o reemplace


la batería.

6. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería


que va conectado al interruptor general.

7. Vuelva a conectar el cable positivo de la batería


que va conectado al interruptor general.

8. Introduzca la llave y gire el interruptor general a la


posición CONECTADA.

i04513805

Correa - Inspeccionar/
Reemplazar
Código SMCS: 1357-040; 1357-510; 1397-040;
1397-510

Inspeccionar Ilustración 113


g02587118

La correa está ubicada en el lado derecho de la máquina.


1. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Baje el cucharón al suelo. Ponga el interruptor de
control de la transmisión en la posición NEUTRAL 2. Abra el conjunto de parrilla del lado derecho de la
y conecte el freno de estacionamiento. Apague máquina y quite las tapas de acceso al motor para
el motor. tener acceso a la correa.

3. Inspeccione el estado de la correa ondulada (1).


La comba de la correa no debe ser mayor de
14 a 20 mm (0,55 a 0,81 pulg) bajo una fuerza de
110 N (25 lb). Utilice un Medidor de Tensión de
Correas 144-0235 para medir la tensión.

Nota: Si se instala una correa nueva, vuelva a


comprobar el ajuste de la correa después de 30
minutos de operación.

Nota: Esta máquina tiene un tensor de correa (2). El


tensor de correa ajusta automáticamente la correa a
la posición correcta.

4. Instale las tapas de acceso al motor y cierre el


conjunto de parrilla.

Reemplazar
1. Reemplace la correa si existe alguna de las
siguientes condiciones:

• agrietamiento excesivo
• desgaste excesivo
124 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Acumulador del freno - Comprobar

• daños excesivos 1. Estacione la máquina en un terreno horizontal


y baje el cucharón. Asegúrese de que no haya
2. Estacione la máquina en un terreno horizontal. obstáculos ni personas en el área. Bloquee las
Baje el cucharón al suelo. Ponga el interruptor de ruedas para evitar el movimiento de la máquina.
control de la transmisión en la posición NEUTRAL
y conecte el freno de estacionamiento. Apague 2. Mueva el interruptor de arranque del motor a la
el motor. posición CONECTADA.

3. La batería del interruptor de desconexión se 3. Arranque el motor y déjelo operar durante


encuentra en el tablero de control en el lado un minuto para que aumente la presión del
izquierdo del parachoques trasero. Gire el acumulador. El indicador de alerta para la presión
interruptor de desconexión de la batería a la del aceite del freno se debe encender si el sistema
posición DESCONECTADA. del freno no tiene la presión de operación normal.
Suelte el freno de estacionamiento. Pare el motor.
4. Abra el conjunto de parrilla del lado derecho de
la máquina. 4. Mueva el interruptor de arranque del motor a
la posición CONECTADA. Deje que el sistema
5. Quite las tapas de acceso del motor para obtener Monitor realice el ciclo por completo a través
acceso a la correa. de la autoprueba. Pise el pedal del freno de
servicio hasta que el indicador de freno de
6. Suelte la tensión de la correa ondulada (1). estacionamiento se encienda. Esto disminuirá la
Coloque un trinquete en el orificio cuadrado presión del acumulador. Se debe pisar el freno
del tensor de correa y gire este último hacia la cinco veces como mínimo.
derecha.
5. Si el indicador de freno de estacionamiento se
7. Quite la correa. enciende, habiendo pisado el pedal del freno de
servicio menos de cinco veces, mida la presión de
8. Instale una correa nueva. precarga de nitrógeno del acumulador.

9. Cuando suelta la tensión del tensor de correa, la Su distribuidor Cat dispone de las herramientas
correa se ajusta automáticamente a la posición apropiadas para medir la presión de precarga del
correcta. Revise la tensión de la correa. acumulador del freno. Use sólo nitrógeno gaseoso
seco para recargar.
10. Gire el interruptor de desconexión de la batería a
la posición CONECTADA.
i02097355

11. Instale las tapas de acceso al motor y cierre el


conjunto de parrilla.
Sistema de frenos - Probar
Código SMCS: 4251-081; 4267-081
i04410096
1. Cíñase el cinturón de seguridad.
Acumulador del freno -
2. Cerciórese de que la traba del bastidor de la
Comprobar dirección esté en posición destrabada.
Código SMCS: 4263-535
3. Estacione la máquina en una superficie firme,
horizontal y seca.

4. Inspeccione el área alrededor de la máquina.


El acumulador hidráulico contiene gas y aceite Cerciórese de que los alrededores de la máquina
bajo presión. Los procedimientos de remoción o estén despejados de personal y de obstáculos.
reparación inapropiados pueden causar lesiones
serias. Se deben seguir las instrucciones de remo-
ción o de reparación que se indican en el Manual
de Servicio. Se requiere equipo especial para ha-
cer las pruebas y dar carga a presión.
SSBU8651 125
Sección de Mantenimiento
Sistema de frenos - Probar

Las siguientes pruebas se utilizan para determinar Prueba de la capacidad


si el sistema de frenos está en condiciones de
trabajo. Estas pruebas no están destinadas a medir
de retención del freno de
el esfuerzo máximo de retención del freno. El estacionamiento
esfuerzo de retención del freno que se requiere para
detener una máquina a una velocidad específica del
motor, varía de una máquina a otra. Las variaciones
incluyen diferencias en la regulación del motor, en El movimiento de la máquina mientras se le están
la eficiencia del tren de fuerza, en la capacidad de haciendo pruebas puede resultar en lesiones per-
retención del freno, etc. sonales.

Prueba de la capacidad de Si la máquina comienza a moverse, reduzca inme-


diatamente la velocidad del motor y aplique el pe-
retención del freno de servicio dal del freno de servicio.

Esta prueba se efectúa con el freno de


Se pueden producir lesiones personales si la má- estacionamiento conectado. Si la máquina comienza
quina se mueve mientras se le están haciendo a moverse, compare las rpm del motor con las
pruebas. rpm del mismo motor en una prueba anterior. Esto
indicará la magnitud de deterioro del sistema.
Si la máquina comienza a moverse durante una
prueba, inmediatamente disminuya la velocidad 1. Arranque el motor. Levante la herramienta
del motor y conecte el freno de estacionamiento. ligeramente. Conecte el freno de estacionamiento.

2. Mueva el control de traba hidráulica a la posición


Esta prueba se efectúa cuando los frenos de DESTRABADA.
servicio están conectados. Si la máquina comienza a
moverse, compare las rpm del motor con las rpm del 3. Ponga la transmisión en TERCERA VELOCIDAD
mismo motor en una prueba anterior. Esto indicará la DE AVANCE mientras sólo esté conectado el
magnitud de deterioro del sistema. freno de estacionamiento.

1. Arranque el motor. Levante la herramienta El indicador del freno de estacionamiento debe


ligeramente. Aplique el freno de servicio. Suelte el iluminarse.
freno de estacionamiento.
4. Aumente gradualmente la velocidad del motor
2. Mueva el control de traba hidráulica a la posición hasta la alta en vacío. La máquina no debe
DESTRABADA. moverse.

3. Coloque la transmisión en la TERCERA 5. Reduzca la velocidad del motor. Coloque la


VELOCIDAD DE AVANCE con el freno de servicio transmisión en neutral. Baje la herramienta al
conectado. suelo. Pare el motor.

4. Aumente gradualmente la velocidad del motor Si la máquina se movió durante la prueba,


hasta la alta en vacío. La máquina no debe consulte a su distribuidor Caterpillar para efectuar
moverse. una inspección de los frenos. Haga todas las
reparaciones que sean necesarias antes de devolver
5. Reduzca la velocidad del motor a baja en vacío. la máquina a su operación normal.
Coloque la transmisión en neutral. Conecte el
freno de estacionamiento. Baje la herramienta al
suelo. Pare el motor.

Si la máquina se movió durante la prueba,


consulte a su distribuidor Caterpillar para efectuar
una inspección de los frenos. Haga todas las
reparaciones que sean necesarias antes de devolver
la máquina a su operación normal.
126 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Cuchillas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar

i03005103 3. Limpie las superficies de contacto. Inspeccione


e instale las cuchillas.
Cuchillas de cucharón -
Inspeccionar/Reemplazar Si el lado opuesto de la cuchilla no está
desgastado, utilice ese lado. Si ambos lados de
Código SMCS: 6801-040; 6801-510 la cuchilla están desgastados, instale una cuchilla
nueva.

4. Instale los pernos (1). Apriete los pernos al par


especificado.
Se pueden producir lesiones personales o morta-
les si no se bloquea el cucharón. Bloquee el cu- 5. Levante el cucharón y quite los bloques de
charón antes de cambiar la cuchilla. soporte. Baje el cucharón al suelo.

6. Después de unas cuantas horas de operación,


examine los pernos para ver si se mantiene el par
de apriete apropiado.

i03268254

Topes de cucharón -
Inspeccionar
Código SMCS: 6107-040-SQ

g00804790
Ilustración 114

Compruebe para detectar si hay pernos flojos o que


falten. Reemplace los pernos que falten y apriete los
que estén flojos.
g01449696
Ilustración 115
Referencia: Para obtener información adicional,
consulte Especificaciones, SENR3130, Nota: No use una fuerza hidráulica adicional para
“Especificaciones de los pares de apriete” o hacer contacto con los topes del cucharón. Tome
consulte a su distribuidor Caterpillar. todas las medidas en el momento del contacto inicial
para impedir torceduras.
Inspeccione las cuchillas y cantoneras. Si muestran
evidencia de daños o desgaste, utilice el siguiente 1. Incline el cucharón completamente hacia atrás.
procedimiento para reemplazar los componentes. Compruebe si se produce un contacto desigual
entre el cucharón y los topes de inclinación hacia
1. Levante el cucharón y coloque bloques de soporte atrás (1).
debajo del mismo. Baje el cucharón sobre los
bloques de soporte. Nota: Pueden producirse grietas en la pluma o el
cucharón si el tope de descarga (2) de la parte inferior
Nota: No bloquee el cucharón demasiado alto. de la pluma no hace contacto completo con el tope
Bloquee suficientemente el cucharón para quitar las de descarga de la parte inferior del cucharón. Use
cuchillas y cantoneras. los pasos siguientes para identificar este problema.
2. Quite los pernos (1). Quite las cuchillas (2) y las 2. Limpie el tope de descarga (2) y el tope de
cantoneras. descarga del cucharón.
SSBU8651 127
Sección de Mantenimiento
Puntas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar

3. Aplique una capa ligera de grasa en el tope de Inspeccione las puntas del cucharón para ver si
descarga (2). La grasa ayuda a determinar la están desgastadas. Si la punta del cucharón tiene
cantidad de contacto producido cuando el tope un agujero, reemplácela.
de descarga (2) hace contacto con el tope de
descarga del cucharón.
Remoción
4. Incline el cucharón de modo que el tope de
descarga (2) y el tope de descarga del cucharón
hagan contacto. Empuje parcialmente hacia atrás
el cucharón para inspeccionar la alineación.

5. Inspeccione los topes de descarga y determine


la cantidad de contacto. Si se establece un
contacto uniforme en los topes de descarga, no
es necesario hacer nada más.

Referencia: Si se produce un contacto desigual,


consulte las instrucciones sobre cómo reparar topes
del cucharón en la Instrucción Especial, REHS0250,
“Reparación de la Pluma y Alineación de los Topes
del Cucharón”. Ilustración 117
g01124847

(1) Punta del cucharón


(2) Retenedor
i03005141
(3) Adaptador
Puntas de cucharón - Nota: Los retenedores se dañan frecuentemente
Inspeccionar/Reemplazar durante el proceso de remoción. Caterpillar
recomienda instalar un retenedor nuevo cuando se
Código SMCS: 6805-040; 6805-510 roten o se reemplacen las puntas del cucharón.

La caída del cucharón puede causar lesiones gra-


ves o fatales.

Ponga soporte al cucharón para cambiarle las


puntas.

Nota: Para optimizar la vida útil de las puntas del


cucharón y su capacidad de penetración, se pueden
rotar esas puntas.

g01175361
Ilustración 118

1. Use una barra dislocadora para desconectar el


retenedor (2).

2. Use la barra dislocadora para quitar el retenedor


(2) de la punta del cucharón (1).

3. Quite la punta del cucharón (1) del adaptador (3)


girándola ligeramente hacia la izquierda.

4. Limpie el adaptador (3).


g00101352
Ilustración 116
Instalación
(1) Utilizable
(2) Procedimiento de remoción
(3) Procedimiento de remoción 1. Limpie el adaptador y el área alrededor del
pestillo, si es necesario.
128 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Planchas de desgaste del cucharón - Inspeccionar/Reemplazar

2. Instale la punta nueva del cucharón en el


adaptador girándola ligeramente hacia la derecha.

g01289574
Ilustración 120

Ilustración 119
g01124736 Antes de que se produzcan daños en la parte inferior
del cucharón, repare o reemplace las planchas de
3. Instale el retenedor. Asegúrese de que el pestillo desgaste del cucharón que estén dañadas.
del retenedor se trabe debajo de la cavidad de
la punta. 1. Suba el cucharón y póngalo sobre bloques de
soporte.
4. Asegúrese de que el pestillo esté asentado
apropiadamente al tratar de quitar la punta del 2. Afloje los pernos y quite las planchas de desgaste.
cucharón.
3. Instale planchas de desgaste nuevas. Apriete los
pernos al par especificado.
i03005052
Referencia: Para obtener información adicional,
Planchas de desgaste consulte Especificaciones, SENR3130,
del cucharón - “Especificaciones de pares de apriete” o consulte
a su distribuidor Caterpillar.
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 6120-040; 6120-510 i03092525

Filtro de aire de la cabina -


Limpiar/Reemplazar
Si un cucharón se cae, se pueden producir lesio-
nes graves o mortales. Código SMCS: 7342-070; 7342-510

Cuando tenga que trabajar debajo o alrededor del Nota: Las condiciones de operación influirán en
cucharón o del varillaje de carga con el cucharón el intervalo de servicio para los filtros del aire de
levantado, asegúrese que hay un soporte apropia- la cabina. Si la máquina está siendo utilizada en
do para el cucharón y/o el varillaje de carga. condiciones de mucho polvo, hay que limpiar los
filtros con más frecuencia.
SSBU8651 129
Sección de Mantenimiento
Filtros de aceite de drenaje de la caja - Reemplazar

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo


de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
g01250863 productos Caterpillar.
Ilustración 121

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y


1. El filtro (1) está ubicado dentro de la cabina en el
las ordenanzas locales.
lado izquierdo del asiento del operador. Quite la
tapa y luego quite el filtro (1).
Nota: Se debe aliviar la presión del sistema de
2. El filtro (2) está ubicado en el interior de la puerta lubricación del aceite hidráulico antes de realizar
de acceso a mano izquierda, detrás de la cabina. tareas de mantenimiento en el filtro. Consulte en
Abra la puerta de acceso. este Manual de Operación y Mantenimiento, “Alivio
de la presión del sistema”.
3. Quite la tapa y quite el filtro(2).
Reemplace los filtros del drenaje de la caja cuando
4. Limpie los elementos de filtro con aire comprimido ocurra una falla en el sistema hidráulico.
o lave los elementos de filtro con agua caliente y
un detergente casero que no forme espuma.

5. Si se utilizó agua para lavar los elementos del


filtro, enjuáguelos con agua limpia y deje que se
sequen completamente al aire.

6. Instale el filtro (2) y la tapa.

7. Cierre la puerta de acceso.

8. Instale el filtro (1) y la tapa.

i04513851
g02594136
Ilustración 122
Filtros de aceite de drenaje de
la caja - Reemplazar Hay cinco filtros de drenaje de la caja ubicados
debajo de la puerta de acceso, en la plataforma de
Código SMCS: 5091-510 la cabina.

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
130 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Disyuntores - Rearmar

El disyuntor principal está ubicado debajo de las


puertas de acceso de la plataforma de la cabina.

g02594198
Ilustración 123
(1) Filtro del drenaje de la caja (dirección)
(2) Filtro del drenaje de la caja (implemento)
(3) Filtro del drenaje de la caja (ventilador)

1. Pare el motor.

2. Utilice una llave de banda para quitar el filtro.


Deseche de forma adecuada el filtro usado.
g02598365
Ilustración 124
3. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese de
quitar toda la empaquetadura usada de la base Circuito principal (1) – 150 amperios
de montaje del filtro.

4. Lubrique la empaquetadura del filtro nuevo con


aceite hidráulico limpio. Tres disyuntores adicionales están ubicados detrás
de la puerta de acceso en el lado derecho de la
5. Instale el filtro nuevo con la mano. Cuando la cabina.
empaquetadura haga contacto con la base del
filtro, apriete el filtro 3/4 de vuelta adicional.

6. Repita los pasos anteriores para los filtros del


drenaje de la caja restantes. Hay un total de tres
filtros del drenaje de la caja.

7. Arranque el motor y manténgalo en


funcionamiento a baja velocidad en vacío.
Opere la dirección, los frenos y los implementos.

8. Pare el motor. Compruebe si hay fugas en


los filtros. Efectúe las reparaciones que sean
necesarias. Cierre todas las puertas de acceso.
g02596197
Ilustración 125
i04513848

Disyuntores - Rearmar ECM del motor (2) – 20 amperios

Código SMCS: 1420-529

Restablecimiento de los disyuntores – Módulo de Control Electrónico (ECM)


Oprima el botón para restablecer el del motor (3) – 15 amperios
disyuntor. Si el sistema eléctrico funciona
bien, el botón permanecerá oprimido. Si el botón no
permanece oprimido, compruebe el circuito eléctrico Interruptor de arranque del motor (4) –
correspondiente. Repare el circuito eléctrico, si es 15 amperios
necesario.
SSBU8651 131
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

Llenado rápido
Bocina (5) – 15 amperios
La máquina está equipada con orificios de llenado
rápido ubicados dentro del centro de servicio de la
máquina. Se puede drenar o añadir fluidos a través
de estos orificios.
i04513835
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Refrigerante del sistema de Mantenimiento, “Centro de servicio” para obtener
enfriamiento (ELC) - Cambiar más información.

Código SMCS: 1350-044-NL Procedimiento para cambiar el


refrigerante
Nota: Se debe aliviar la presión del sistema antes de
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden realizar tareas de mantenimiento. Consulte en este
causar lesiones personales. Manual de Operación y Mantenimiento, “Alivio de
la presión del sistema”.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y bajo presión. El radiador y
todas las tuberías que van a los calentadores o
al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
veras.

Quite lentamente la tapa de presión del sistema de


enfriamiento para aliviar la presión sólo después
de haber parado el motor y que la tapa de presión
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen-
te fría como para tocarla con la mano sin protec-
ción.

No trate de apretar las conexiones de las mangue-


ras cuando el refrigerante está caliente; la man- g02597546
Ilustración 126
guera puede separarse y causar quemaduras. (1) Puerta de acceso
(2) Mirilla del sistema de refrigerante
El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-
miento contiene álcali. Evite su contacto con la 1. Abra la puerta de acceso (1) en la parte superior
piel y los ojos. del compartimiento del motor. Quite lentamente la
tapa de presión del sistema de enfriamiento.
ATENCION Nota: Consulte el Manual de Operación y
No cambie el refrigerante hasta que haya leido y com- Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
prendido la información sobre el sistema de enfria- para obtener información sobre la forma de contener
miento Publicación Especial, SEBU6250, Recomen- el derrame de fluidos.
daciones de fluidos para las máquinas Caterpillar.

El hacer caso omiso de estas instrucciones podría


resultar en daños a los componentes del sistema de
enfriamiento.

Nota: Esta máquina se llenó de fábrica con


refrigerante de larga duración Cat.

Si se cambia cualquier tipo de refrigerante de la


máquina para utilizar en su lugar el Refrigerante de
Larga Duración, consulte la Publicación Especial,
SSBU6250, Recomendaciones de Fluidos para las
Máquinas de Caterpillar.
132 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

Referencia: Para obtener información sobre el


procedimiento adecuado, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Termostato del agua
del sistema de enfriamiento: Reemplazar”.

6. Añada refrigerante de larga duración. Consulte


los siguientes temas:

• Publicación Especial, SEBU6250,


Recomendaciones de fluidos para las
máquinas de Caterpillar

• Manual de Operación y Mantenimiento,


“Capacidades de llenado.”

7. Después de llenar el sistema de enfriamiento,


realice los siguientes procedimientos durante el
arranque inicial:

a. Arranque el motor sin la tapa del tubo de


llenado.
g02597558
Ilustración 127
b. Haga funcionar el motor a velocidad baja en
Ubicación de la válvula de drenaje del sistema de refrigerante
vacío durante 10 minutos.
2. Abra la válvula de drenaje y permita que el c. Luego, aumente la velocidad del motor a
refrigerante drene en un recipiente adecuado. La
velocidad alta en vacío hasta que se abra el
válvula de drenaje está ubicada debajo de la parte
termostato del agua y se estabilice el nivel de
trasera de la máquina. refrigerante.
3. Enjuague el sistema de enfriamiento. Siga desde
d. Observe la mirilla (2) y mantenga el refrigerante
el paso 3.a hasta el paso 3.h para enjuagar el en el nivel correcto. Consulte el Manual de
sistema de enfriamiento.
Operación y Mantenimiento, “Nivel de
Refrigerante del Sistema de Enfriamiento -
a. Cierre la válvula de drenaje. Revisar”.
b. Llene el sistema de enfriamiento con agua
8. Instale la tapa de presión del sistema de
limpia. enfriamiento y cierre la puerta de acceso.
c. Instale la tapa de presión.
9. Pare el motor.
d. Arranque el motor y hágalo funcionar hasta
que alcance la temperatura de operación.

e. Pare el motor y deje que se enfríe.

f. Afloje lentamente la tapa de presión para aliviar


la presión que pueda quedar en el sistema de
enfriamiento.

g. Abra la válvula de drenaje y permita que el


refrigerante drene en un recipiente adecuado.

h. Enjuague el radiador con agua limpia hasta


que el agua salga transparente.

4. Cierre la válvula de drenaje.

5. Reemplace el termostato del agua.


SSBU8651 133
Sección de Mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir

i04513884

Prolongador de refrigerante
de larga duración (ELC) para
sistemas de enfriamiento -
Añadir
Código SMCS: 1352-544-NL

El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden


causar lesiones personales. g02597546
Ilustración 128
A la temperatura de operación, el refrigerante del (1) Puerta de acceso
motor está caliente y bajo presión. El radiador y (2) Mirilla del sistema de refrigerante
todas las tuberías que van a los calentadores o
al motor contienen refrigerante caliente o vapor. 3. Abra la puerta de acceso (1) en la parte superior
Cualquier contacto puede causar quemaduras se- del compartimiento del motor. Quite lentamente la
veras. tapa de presión del sistema de enfriamiento.

Quite lentamente la tapa de presión del sistema de Nota: Consulte el Manual de Operación y
enfriamiento para aliviar la presión sólo después Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
de haber parado el motor y que la tapa de presión para obtener información sobre la forma de contener
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen- el derrame de fluidos.
te fría como para tocarla con la mano sin protec-
ción. 4. Puede ser necesario drenar algo de refrigerante
del radiador de modo que se pueda agregar
No trate de apretar las conexiones de las mangue- Prolongador de Caterpillar al sistema de
ras cuando el refrigerante está caliente; la man- enfriamiento.
guera puede separarse y causar quemaduras.
Nota: Al desechar los fluidos drenados hágalo
El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria- siempre de acuerdo con los reglamentos locales.
miento contiene álcali. Evite su contacto con la
piel y los ojos. 5. Añada Refrigerante de Larga Duración de
Caterpillar (ELC) al sistema de enfriamiento.
Consulte los siguientes temas para conocer la
Utilice el Refrigerante de Larga Duración de cantidad apropiada de Prolongador de Caterpillar:
Caterpillar (ELC) cuando añada refrigerante al
sistema de enfriamiento. Consulte la Publicación • Publicación Especial, SEBU6250,
Especial, SSBU6250, “Recomendaciones de “Recomendaciones de fluidos para las
Fluidos para Máquinas de Caterpillar” para obtener máquinas de Caterpillar”
información sobre los requerimientos del sistema de
enfriamiento. Cuando se utiliza un Refrigerante de • Manual de Operación y Mantenimiento,
Larga Duración (ELC) de Caterpillar, hay que añadir “Capacidades de llenado.”
un prolongador al sistema de enfriamiento.
6. Observe la mirilla (2) y mantenga el refrigerante en
Utilice un juego de prueba del acondicionador de el nivel correcto. Consulte el Manual de Operación
refrigerante para comprobar la concentración del y Mantenimiento, “Nivel de Refrigerante del
refrigerante. Sistema de Enfriamiento - Revisar”.
1. Estacione la máquina en un terreno horizontal. 7. Instale la tapa de presión del sistema de
enfriamiento y cierre la puerta de acceso.
2. Pare el motor y deje que se enfríe.

Nota: Se debe aliviar la presión del sistema antes de


realizar tareas de mantenimiento. Consulte en este
Manual de Operación y Mantenimiento, “Alivio de
la presión del sistema”.
134 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar

i04513813 Nota: Se debe aliviar la presión del sistema antes de


realizar tareas de mantenimiento. Consulte en este
Nivel del refrigerante del Manual de Operación y Mantenimiento, “Alivio de
sistema de enfriamiento - la presión del sistema”.

Comprobar 3. Agregue la cantidad apropiada de refrigerante


de larga duración e instale la tapa del tubo de
Código SMCS: 1350-535-FLV llenado. Consulte los siguientes temas:

• Publicación Especial, SEBU6250,


Recomendaciones de fluidos para las
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden máquinas de Caterpillar
causar lesiones personales.
• Manual de Operación y Mantenimiento,
A la temperatura de operación, el refrigerante del “Capacidades de llenado.”
motor está caliente y bajo presión. El radiador y
todas las tuberías que van a los calentadores o i04513843
al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se- Muestra de refrigerante del
veras.
sistema de enfriamiento (Nivel
Quite lentamente la tapa de presión del sistema de 1) - Obtener
enfriamiento para aliviar la presión sólo después
de haber parado el motor y que la tapa de presión Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen-
te fría como para tocarla con la mano sin protec-
ción.

No trate de apretar las conexiones de las mangue- El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden
ras cuando el refrigerante está caliente; la man- producir lesiones personales.
guera puede separarse y causar quemaduras.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria- motor está caliente y bajo presión. El radiador y
miento contiene álcali. Evite su contacto con la todas las tuberías que van a los calentadores o
piel y los ojos. al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
veras.

Quite lentamente la tapa de llenado para aliviar la


presión sólo cuando el motor esté parado y la ta-
pa del radiador lo suficientemente fría como para
poder tocarla con la mano sin protección.

No trate de apretar las conexiones de las mangue-


ras si el refrigerante está caliente; la manguera
puede separarse y causar quemaduras.

El acondicionador del sistema de enfriamiento


contiene álcali. Evite que entre en contacto con
la piel y los ojos.
g02597546
Ilustración 129
(1) Puerta de acceso Nota: No es necesario obtener una muestra de
(2) Mirilla del sistema de refrigerante refrigerante (Nivel 1) si el sistema de enfriamiento
se llena con Cat ELC (Refrigerante de Larga
1. Observe la mirilla para mantener el nivel de Duración de Caterpillar). En los sistemas de
refrigerante dentro de la mirilla. enfriamiento que se llenan con Cat ELC, debe
obtenerse una muestra de refrigerante (nivel 2) en el
2. Si es necesario añadir refrigerante, quite tapa intervalo recomendado que se indica en el programa
de presión del sistema de enfriamiento ubicada de intervalos de mantenimiento.
dentro de la puerta de acceso (1).
SSBU8651 135
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener

Nota: Obtenga una muestra de refrigerante (nivel


1) si el sistema de enfriamiento se llena con otro
refrigerante diferente a Cat ELC. Esto incluye los
siguientes tipos de refrigerantes.

• Refrigerantes comerciales de larga duración que


cumplen con la Especificación 1 de Caterpillar
para el refrigerante del motor (Caterpillar EC-1)

• Refrigerante/Anticongelante para Motor Diesel


(DEAC) Cat

• Refrigerante/Anticongelante comercial de servicio


pesado
g02602285
Ilustración 130
ATENCION
El orificio de muestreo está ubicado detrás de la puerta de acceso
Siempre tenga una bomba designada para el mues- al motor, en el lado izquierdo de la máquina.
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para Tome la muestra de refrigerante lo más cerca
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues- posible al intervalo de muestreo recomendado.
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue- Para aprovechar todas las ventajas del análisis
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in- S·O·S, debe establecerse una tendencia de datos
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte coherente. Para establecer un historial de datos
de los distribuidores y los clientes. significativo, tome muestras uniformes y en intervalos
regulares. Los accesorios para extraer las muestras
se pueden obtener de su distribuidor Cat.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen Use las siguientes pautas para realizar correctamente
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- el muestreo del refrigerante:
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo • Complete la información en la etiqueta de la
botella de muestreo antes de comenzar a tomar
necesario para recoger el fluido en recipientes ade- las muestras.
cuados.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo • Mantenga almacenadas las botellas de muestreo
sin usar en bolsas de plástico.
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los • Extraiga las muestras de refrigerante directamente
del orificio de muestreo del refrigerante. No debe
productos Caterpillar. obtener las muestras en ningún otro lugar.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales. • Obtenga la muestra del refrigerante mientras el
motor está en funcionamiento.

Nota: Los resultados del análisis de nivel 1 • Obtenga la muestra del refrigerante mientras el
pueden indicar la necesidad de efectuar un refrigerante se encuentra a la temperatura de
análisis de nivel 2. operación.

• Mantenga tapadas las botellas de muestreo vacías


hasta el momento de tomar la muestra.

• Inmediatamente después de obtener la muestra,


colóquela en el tubo de correo para evitar su
contaminación.

• Nunca tome muestras de las botellas de expansión.


• Nunca tome muestras del drenaje de un sistema.
Envíe la muestra para un análisis de nivel 1.
136 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener

Para obtener información adicional sobre el análisis i04513807


del refrigerante, consulte la Publicación Especial,
SSBU6250, “Recomendaciones de Fluidos para Termostato del agua del
las Máquinas de Caterpillar” o consulte con su
distribuidor Cat.
sistema de enfriamiento -
Reemplazar
i02062222 Código SMCS: 1355-510; 1393-010
Muestra de refrigerante del
sistema de enfriamiento (Nivel
2) - Obtener El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden
causar lesiones personales.
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542
A la temperatura de operación, el refrigerante del
Referencia: Vea en el Manual de Operación y motor está caliente y bajo presión. El radiador y
Mantenimiento, “Muestra de refrigerante del sistema todas las tuberías que van a los calentadores o
de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener”. al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
Obtenga la muestra del refrigerante lo más cerca veras.
posible del intervalo de muestreo recomendado.
Los utensilios para recoger las muestras se pueden Quite lentamente la tapa de presión del sistema de
obtener de su distribuidor Caterpillar. enfriamiento para aliviar la presión sólo después
de haber parado el motor y que la tapa de presión
Envíe la muestra para un Análisis de nivel 2. del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen-
te fría como para tocarla con la mano sin protec-
Referencia: Para obtener información adicional ción.
sobre análisis del refrigerante, vea la Publicación
Especial, SEBU6250, “Recomendaciones de No trate de apretar las conexiones de las mangue-
fluidos para máquinas Caterpillar” o consulte a su ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
distribuidor Caterpillar. guera puede separarse y causar quemaduras.

El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-


miento contiene álcali. Evite su contacto con la
piel y los ojos.

Reemplace los dos termostatos periódicamente a


fin de reducir la posibilidad de tener tiempos de
inactividad no programados y problemas con el
sistema de enfriamiento.

Nota: Se deben reemplazar los termostatos después


de limpiar el sistema de enfriamiento. Reemplace
los termostatos mientras se drena el sistema de
enfriamiento o mientras el refrigerante se drena hasta
un nivel por debajo de la caja de los termostatos.

Nota: Consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, “Refrigerante del sistema de
enfriamiento (ELC) - Cambiar” para obtener más
información sobre cómo drenar y eliminar el
refrigerante.

ATENCION
Si no se reemplaza el termostato del motor a inter-
valos regulares, esto podría causar daños graves al
motor.

1. Estacione la máquina en una superficie horizontal


y pare el motor.
SSBU8651 137
Sección de Mantenimiento
Termostato del agua del sistema de enfriamiento - Reemplazar

2. Alivie la presión del sistema de enfriamiento.


Consulte en este Manual de Operación y
Mantenimiento, “Alivio de la presión del sistema”.

g02648236
Ilustración 133

5. Quite los pernos (4) del codo (3).


g02603760
Ilustración 131
6. Afloje las abrazaderas de la manguera y
3. Abra el conjunto de parrilla del lado derecho de la desconecte el conjunto de manguera del codo (6).
máquina y quite las tapas de acceso del motor.
7. Quite los pernos (5) y quite el conjunto de caja
de los termostatos.

8. Quite los termostatos y los sellos del conjunto de


caja de los termostatos.

ATENCION
La instalación incorrecta del termostato causará el re-
calentamiento del motor.

9. Instale sellos nuevos y termostatos nuevos en la


caja.

10. Instale el conjunto de caja de los termostatos e


instale los pernos (5) en la caja de los termostatos.

11. Instale los pernos (4) en el codo (3).

12. Instale la placa (1) y las tuercas (2).

13. Conecte el conjunto de manguera al codo (6).


Ajuste las abrazaderas de manguera.

14. Reemplace las tapas de acceso del motor y cierre


el conjunto de parrilla.

15. Si es necesario, añada solución refrigerante.


g02602838
Ilustración 132
Nota: Consulte la Publicación Especial, SEBU6250,
“Especificaciones del sistema de enfriamiento” y
4. Quite las tuercas (2) y aparte el soporte (1).
en este Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades (llenado)” para obtener más
información.

16. Arranque el motor y quite la tapa del radiador.

17. Para purgar el aire del sistema, opere el motor


hasta que se abra el termostato y permita que se
estabilice el nivel de refrigerante.
138 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Inspeccionar

18. Compruebe el nivel de refrigerante. • El amortiguador de vibraciones tiene abolladuras,


fisuras o fugas.
Nota: Para obtener información adicional, consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de • La pintura del amortiguador está descolorida por
refrigerante del sistema de enfriamiento - Revisar”. el calor.

19. Instale la tapa del radiador y pare el motor. • El motor ha tenido una falla debido a un cigüeñal
roto.
i04513853
• El análisis S·O·S del aceite ha detectado un
Amortiguador de vibraciones cojinete delantero del cigüeñal desgastado.

del cigüeñal - Inspeccionar • El análisis S·O·S del aceite ha detectado una gran
cantidad de desgaste del tren de engranajes no
Código SMCS: 1205-040 causada por una falta de aceite.

Consulte el Manual de Desarmado y Armado,


“Amortiguador de vibraciones y polea - Quitar e
instalar” para obtener información sobre el reemplazo
del amortiguador.

El amortiguador de vibraciones se puede utilizar otra


vez si no se encuentra ninguna de las condiciones
anteriores y no está dañado.

Consulte a su distribuidor Cat para obtener


información adicional.

i04047183

Aceite del diferencial y de los


mandos finales - Cambiar
Código SMCS: 3278-044; 4050-044

ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
g02603956 tenga fluidos.
Ilustración 134
Para obtener información sobre las herramientas y su-
El amortiguador de vibraciones del cigüeñal (1) está ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ubicado en el extremo trasero del compartimiento ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
del motor. NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Cuando el amortiguador de vibraciones del cigüeñal Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
está dañado o falla, pueden aumentar las vibraciones leyes locales.
torsionales. Esto puede producir daños en el cigüeñal
y en otros componentes del motor. Un amortiguador
que esté dañado puede ocasionar un ruido excesivo Nota: Efectúe este procedimiento en un solo eje a
del tren de engranajes en puntos variables dentro de la vez.
la gama de velocidades.

Caterpillar recomienda reemplazar el amortiguador


de vibraciones por cualquiera de las siguientes
razones:
SSBU8651 139
Sección de Mantenimiento
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Cambiar

g01449379 g01449380
Ilustración 135 Ilustración 137
Eje trasero
1. Coloque las ruedas de manera que el tapón de
drenaje del mando final (1) esté en la posición 6. Quite el tapón de drenaje del diferencial (3) y deje
más baja. Con esto, se asegura que el tapón de que el aceite se drene en un recipiente apropiado.
llenado del mando final (2) esté en la posición
correcta. 7. Limpie e instale el tapón de drenaje.

2. Pulse el botón de la parte superior de cada válvula 8. Quite el tapón de llenado del diferencial (4). .Llene
de alivio del eje para aliviar la presión. el diferencial con aceite SAE 50 hasta que el nivel
de aceite alcance la parte inferior de la abertura
Nota: Consulte el Manual de Operación y del tapón de llenado.
Mantenimiento, “Válvula de alivio del eje - Limpiar”
para conocer las ubicaciones de las válvulas de alivio 9. Limpie e instale el tapón de llenado.
de los ejes.
10. Quite el tapón de llenado del mando final (2).
3. Quite el tapón del mando final (1) y deje que el Llene el mando final con aceite SAE 50 hasta que
aceite se drene en un recipiente apropiado. el nivel de aceite alcance la parte inferior de la
abertura del tapón de llenado.
4. Limpie e instale el tapón de drenaje.
11. Limpie e instale el tapón de llenado.
5. Repita los Pasos 2 al 4 para el otro mando final.
12. Repita los Pasos 10 al 11 para el otro mando final.

Nota: Llene cada eje con 4,7 L (5 qt) de Aditivo


1U-9891.

Nota: Consulte Manual de Operación y


Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes y
capacidades de llenado” para conocer la capacidad
de llenado de cada eje.

13. Si la cantidad especificada de aceite no cabe en


los mandos finales, instale los tapones de llenado
de los mandos finales. Opere la máquina en un
terreno horizontal durante algunos minutos para
g01449382
equilibrar el nivel de aceite. Quite los tapones de
Ilustración 136 llenado de los mandos finales y añada el resto
Eje delantero del aceite.

14. Opere la máquina durante algunos minutos


y vuelva a revisar el nivel del aceite. El nivel
del aceite debe alcanzar la parte inferior de la
abertura del tapón de llenado.
140 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales - Comprobar

Si el nivel del aceite está más alto que la abertura


de llenado, no deje que el aceite se drene hasta
el nivel apropiado. Instale el tapón del tubo de
llenado.

15. Repita este procedimiento para el otro diferencial


y los mandos finales.

i03005082

Nivel del aceite del diferencial


y mandos finales - Comprobar
Código SMCS: 3278-535-FLV; 4050-535-FLV g01449418
Ilustración 139
Nota: Realice este procedimiento en un solo eje Eje delantero
cada vez.

g01449417
Ilustración 140
g01449379
Ilustración 138 Eje trasero

1. Coloque las ruedas de forma que el tapón de 4. Quite el tapón de llenado del diferencial. El nivel
drenaje del mando final (1) esté en la posición de aceite debe estar en la parte inferior de la
más baja. Así se asegura de que el tapón de abertura del tapón del tubo de llenado. Si fuera
llenado del mando final (2) está en la posición necesario, añada aceite SAE 50 hasta que el nivel
correcta. de aceite alcance la parte inferior de la abertura
del tapón de llenado.
2. Pulse el botón de la parte superior de cada válvula
de alivio del eje para aliviar toda la presión. Nota: Si el nivel de aceite es superior a la abertura
del tapón de llenado, drene el aceite hasta el nivel
Nota: Consulte el Manual de Operación y apropiado. Instale el tapón del tubo de llenado.
Mantenimiento, “Válvula de alivio del eje - Limpiar”
para ver las ubicaciones de la válvula de alivio del 5. Repita el procedimiento para el otro diferencial y
eje. los mandos finales.
3. Quite el tapón de la abertura de llenado del
mando final. El nivel de aceite debe estar en la
parte inferior de la abertura del tapón del tubo de
llenado. Si fuera necesario, añada aceite SAE
50 hasta que el nivel de aceite alcance la parte
inferior de la abertura del tapón de llenado.

Nota: Si el nivel de aceite es superior a la abertura


del tapón de llenado, drene el aceite hasta el nivel
apropiado. Instale el tapón del tubo de llenado.
SSBU8651 141
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Obtener

i03005099

Muestra de aceite del


diferencial y mando final -
Obtener
Código SMCS: 3278-008; 4050-008; 4070-008;
7542

ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues- g01449418
Ilustración 142
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in- Tapón de la abertura de llenado del diferencial delantero
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de los distribuidores y los clientes.

ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.

Para obtener información sobre las herramientas y su-


ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
g01449417
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. Ilustración 143
Tapón de la abertura de llenado del diferencial trasero
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales. 2. El diferencial y los mandos finales no están
equipados con válvulas de muestreo. Para
obtener una muestra de aceite se requiere el uso
1. Opere la máquina durante algunos minutos antes de una bomba de vacío o su equivalente que
de obtener la muestra de aceite. Esto mezcla permita extraer el aceite del componente. Extraiga
completamente el aceite y así se obtiene una el aceite a través de las aberturas de llenado en
muestra más precisa. el diferencial y los mandos finales.

Nota: Este procedimiento requiere una muestra


para cada mando final y cada diferencial. Hay un
total de tres muestras por eje y seis muestras para
este procedimiento en total. Asegúrese de anotar
correctamente la ubicación de cada muestra de
aceite.

Referencia: Para obtener más información,


consulte la Publicación Especial, SSBU6250,
“Recomendaciones de fluidos para las
máquinas”Caterpillar y la Publicación Especial,
PSHP6001, “Cómo tomar una buena muestra de
aceite”.
g01449379
Ilustración 141
Tapón de la abertura de llenado del mando final
142 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Pantalla y cámara - Limpiar

i04513817 Nota: La cámara está equipada con un calentador


interior para ayudar a contrarrestar los efectos de la
Pantalla y cámara - Limpiar condensación, la nieve o el hielo.
(Si tiene) Para obtener información adicional sobre el sistema
Código SMCS: 7347-070; 7348-070 de detección de objetos Cat Detect, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Detección
El sistema de detección de objetos Cat Detect y el de Objetos Cat Detect”.
sistema de visión Cat Detect utilizan una cámara y
una pantalla. i04513860

Para tener suficiente visión, mantenga limpios los Estrías del eje motriz (de
lentes de las cámaras y la pantalla.
centro) - Lubricar
Código SMCS: 3253-086-SN

ATENCION
Para impedir que se dañe el sello, articule la máquina
completamente hacia la derecha o hacia la izquierda,
antes de lubricar las estrías.

1. Arranque el motor. Levante la herramienta. Suelte


el freno de estacionamiento.

2. Articule la máquina a la izquierda para acceder a


la estría del eje motriz.
g02217954
Ilustración 144
3. Baje la herramienta al suelo. Pare el motor y
Pantalla del sistema de detección de objetos Cat Detect
conecte el freno de estacionamiento.
1. Utilice un paño suave y húmedo para limpiar la
pantalla. La pantalla tiene una superficie blanda
de plástico que puede dañarse fácilmente con un
material abrasivo. La pantalla no está sellada.
No sumerja la pantalla en líquido.

g01223051
Ilustración 145
g02604197
Ilustración 146
Cámara del sistema de detección de objetos Cat Detect.

2. Utilice un paño húmedo o rocíe con agua para Nota: Limpie la conexión de engrase antes de aplicar
limpiar la lente de la cámara. La cámara es una el lubricante.
unidad sellada. El rociado a alta presión no afecta
la cámara. 4. Aplique el lubricante a través de la conexión en la
estría central del eje motriz.
SSBU8651 143
Sección de Mantenimiento
Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar

Nota: Consulte en este Manual de Operación y i02097375


Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes” para
obtener más información sobre los diferentes tipos Inyector unitario electrónico -
de grasa que se deben usar. Inspeccionar/Ajustar
i04513812
Código SMCS: 1251-025; 1251-040; 1290-025;
1290-040
Cojinete de soporte del eje
motriz - Lubricar
Código SMCS: 3267-086-BD El Módulo de Control Electrónico genera alto vol-
taje. Para evitar lesiones personales, compruebe
Se puede tener acceso a la conexión de engrase que el Módulo de Control Electrónico no esté ac-
desde el lado izquierdo de la máquina. tivado y que los solenoides de los inyectores uni-
tarios estén desconectados.
Nota: Si es necesario, articule la máquina hacia la
derecha para obtener un acceso más fácil al cojinete
ATENCION
de soporte del eje motriz.
Los árboles de levas deben estar sincronizados co-
rrectamente con el cigüeñal antes de hacer un ajuste
del juego de los inyectores unitarios. Deben sacarse
los pasadores de sincronización de los árboles de le-
vas antes de girar el cigüeñal para evitar causar daños
al bloque motor.

La operación de los motores Caterpillar con ajustes


inadecuados de los inyectores unitarios electrónicos
puede reducir la eficiencia del motor. Esta eficiencia
reducida puede ocasionar un consumo excesivo de
combustible y acortar la vida útil de los componentes
del motor.

Ajuste el inyector unitario electrónico en el mismo


intervalo en que se haga el ajuste del juego de las
válvulas.

Vea el procedimiento completo de ajuste en el


Manual de Servicio o consulte con su distribuidor
Caterpillar.
g02604397
Ilustración 147
i04513839
Nota: Limpie la conexión de engrase antes de aplicar
el lubricante. Elemento primario del filtro de
1. Lubrique a través de la conexión de engrase en el
aire del motor - Reemplazar
cojinete de soporte del eje motriz.
Código SMCS: 1054-510; 1054-510-PY
Nota: Consulte en este Manual de Operación y
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes” para ATENCION
obtener más información sobre los diferentes tipos Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
de grasa que se deben usar. pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
144 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar

Realice tareas de mantenimiento en los elementos i04513857


de filtro del filtro de aire cuando se active el indicador
de falla del motor. El indicador de falla del motor está Elemento secundario del filtro
ubicado dentro de la cabina. El indicador de falla del
motor se activará cuando haya una restricción del
de aire del motor - Reemplazar
aire de admisión, y la pantalla del Advisor mostrará Código SMCS: 1054-510-SE
un mensaje sobre el problema específico. En el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema
Monitor” podrá obtener más información. ATENCION
Reemplace siempre el elemento secundario. No trate
de volver a utilizarlo limpiándolo, porque se pueden
producir daños en el motor.

Nota: Reemplace los elementos secundarios del


filtro de aire del motor cuando lleve a cabo tareas de
mantenimiento a los elementos primarios del filtro
de aire del motor por tercera vez. Reemplace los
elementos de filtro secundario si el humo de escape
permanece negro y se han instalado elementos de
filtro primario limpios.

1. Estacione la máquina en una superficie


horizontal. Pare el motor y conecte el freno de
g02605036 estacionamiento.
Ilustración 148
Las cajas del filtro de aire están ubicadas detrás de las puertas de
acceso en el capó.
En la figura no se muestran las puertas.

1. Estacione la máquina en una superficie


horizontal. Pare el motor y conecte el freno de
estacionamiento.

g02604996
Ilustración 150

2. Hay seis pestillos (1) que sujetan la tapa del filtro


(3) en la caja del filtro. Suelte los pestillos y quite
la tapa del filtro de cada caja del filtro.

3. Quite el elemento de filtro primario (2) de cada


g02604996
caja del filtro de aire.
Ilustración 149

2. Hay seis pestillos (1) que sujetan la tapa del filtro


(3) en la caja del filtro. Suelte los pestillos y quite
la tapa del filtro de cada caja del filtro.

3. Quite el elemento de filtro primario (2) de cada


caja del filtro de aire.

4. Limpie el interior de la caja del filtro de aire.

5. Instale elementos de filtro primarios limpios.


Instale la tapa de cada una de las cajas del filtro
de aire.
SSBU8651 145
Sección de Mantenimiento
Componentes del motor - Limpiar/Inspeccionar, Reconstruir/Instalar Remanufacturados, Instalar Nuevos

Instale componentes nuevos


• Todos los sellos, empaquetaduras y sellos anulares
• Tuberías de combustible de baja presión y tuberías
de combustible no metálicas

• Cojinetes del árbol de levas


• Sellos de cigüeñal
• Bujes del tren de engranajes, cojinetes y placas
de tope

g02605696 • Cojinetes de bancada, cojinetes de biela y placas


Ilustración 151 de tope del cigüeñal
4. Quite los elementos de filtro secundario (4) y • Anillos de pistón
descártelos correctamente.

5. Cubra las aberturas de admisión de aire. Limpie Reconstruya o instale


el interior de las cajas de los filtros de aire. componentes remanufacturados
6. Destape las aberturas de admisión de aire. Instale • Culatas de cilindro
los elementos de filtro secundario nuevos.
• Bomba de aceite
7. Instale los elementos de filtro primario e instale
las tapas de los filtros de aire. • Bomba de barrido de aceite

i04513873 • Embrague del ventilador de velocidad variable (si


tiene)
Componentes del motor
- Limpiar/Inspeccionar, Limpie e inspeccione los
Reconstruir/Instalar componentes para ver si se
Remanufacturados, Instalar pueden reutilizar
Nuevos • Núcleo del posenfriador
Código SMCS: 1000-012-IC; 1000-022-MC; • Árbol de levas
1000-571-IC
• Levantadores del árbol de levas
Caterpillar recomienda este mantenimiento adicional
para los siguientes componentes del motor. Consulte • Bielas
a su distribuidor Cat para obtener información
adicional. • Cigüeñal
La cantidad de combustible consumido que se • Bloque de motor
muestra con las horas de servicio supone un factor
de carga del 40%. Si el factor de carga es mayor • Camisas de cilindro
que el 40%, la cantidad de horas de servicio para
el intervalo de reacondicionamiento general será • Amortiguador
menor. Si el factor de carga es menor que el 40%,
la cantidad de horas de servicio para el intervalo • Tren de engranajes
de reacondicionamiento general será mayor. La
cantidad de combustible consumido es un mejor • Enfriadores de aceite
indicador del intervalo de reacondicionamiento
general. • Coronas y faldas de pistón
• Pasadores de pistón
146 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Componentes del motor - Reconstruir/Instalar remanufacturados

• Placas espaciadoras 2. Abra la puerta de acceso al motor en el lateral de


la máquina.
i02819211

Componentes del motor


- Reconstruir/Instalar
remanufacturados
Código SMCS: 1000-022-MC

Caterpillar recomienda este mantenimiento adicional


para los siguientes componentes del motor. Consulte
a su distribuidor Caterpillar para obtener información
adicional.

La cantidad de combustible consumido que se


muestra con las horas de servicio supone un factor
de carga de un 40%. Si el factor de carga excede
el 40%, la cantidad de horas de servicio para el
intervalo de servicio que debe realizarse a la mitad
de la vida útil esperada del motor es más baja. Si el
factor de carga es menos que el 40%, la cantidad
de horas de servicio para dicho intervalo de servicio Ilustración 152
g01451213
es mayor. La cantidad de combustible consumido
es un mejor indicador del intervalo de servicio que 3. Afloje la abrazadera de la manguera de salida del
la cantidad de horas de servicio transcurridas. La respiradero (1). Quite la manguera de la cubierta
lista siguiente contiene los componentes que deben del respiradero.
ser reconstruidos o reemplazados con un producto
remanufacturado. 4. Afloje la abrazadera de la manguera de admisión
del respiradero (2) y quite el respiradero (3).
• Alternador
5. Quite la cubierta del respiradero.
• Motor de arranque eléctrico
6. Revise el estado del sello de la tapa. Si el sello
• Turbocompresores está dañado, reemplácelo.

• Inyectores 7. Limpie el elemento de respiradero y la cubierta


con un disolvente limpio no inflamable. Sacuda el
• Compresor de refrigerante elemento o utilice presión de aire para secarlo.

• Bomba de agua 8. Inspeccione la manguera para ver si está dañada.


Si es necesario, reemplace la manguera.
i04513822
9. Instale el elemento de respiradero en la cubierta.
Respiradero del cárter -
10. Instale el respiradero (3). Ajuste la abrazadera de
Limpiar la manguera de admisión del respiradero (2).
Código SMCS: 1317-070 11. Instale la manguera de salida y ajuste la
abrazadera de la manguera de salida del
Los respiraderos del cárter del motor están ubicados respiradero (1).
a cada lado del motor. Realice este procedimiento
con cada respiradero. 12. Cierre la puerta de acceso al motor.
1. Estacione la máquina en un terreno horizontal. 13. Repita los pasos desde 2 hasta 12 en el otro
Baje el cucharón al suelo. Ponga el interruptor de respiradero.
control de la transmisión en la posición NEUTRAL
y conecte el freno de estacionamiento. Apague
el motor.
SSBU8651 147
Sección de Mantenimiento
Soportes del motor - Inspeccionar

i02231946

Soportes del motor -


Inspeccionar
Código SMCS: 1152-040

Caterpillar recomienda comprobar los apoyos del


g01239233
motor para ver si están deteriorados y si el par de Ilustración 154
apriete de los pernos es apropiado. Esto evitará la
vibración excesiva del motor que es causada por un 3. Revise el nivel de aceite del motor con el motor
montaje indebido. parado. Mantenga el nivel de aceite del motor
dentro del área sombreada (A) del indicador de
nivel de aceite del motor.
i04513861
4. Si es necesario, añada aceite a través del tubo
Nivel de aceite del motor - de llenado (1).
Comprobar
5. Cierre la puerta de acceso.
Código SMCS: 1000-535-FLV
i04513810
ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o Muestra de aceite del motor -
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.
Obtener
Código SMCS: 1348-008; 7542

g02606459
Ilustración 155

La válvula de muestreo del aceite del motor se


encuentra en la base del filtro de aceite del motor en
el lado izquierdo de la máquina.
g02606177
Ilustración 153
Referencia: Consulte la Publicación Especial,
Vista del lado derecho del motor SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para
máquinas Caterpillar para obtener más información
El indicador de nivel de aceite del motor (2) se acerca de cómo tomar una muestra de fluido.
encuentra dentro de la puerta de acceso al motor del
lado derecho de la máquina.

1. Estacione la máquina en un terreno horizontal.


Ponga el interruptor de control de la transmisión
en la posición NEUTRAL y conecte el freno de
estacionamiento. Apague el motor.

2. Abra la puerta de acceso al motor del lado


derecho de la máquina.
148 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar

i04513859
ATENCION
Aceite y filtro del motor - Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
Cambiar durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
Código SMCS: 1318-510 quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
Selección del intervalo de cambio cuados.
de aceite
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
ATENCION de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
Hay un intervalo de cambio de aceite del motor indi- tener información sobre las herramientas y suminis-
cado cada 500 horas, asumiendo que se cumplan las tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
condiciones de operación y los tipos de aceite multi- productos Caterpillar.
grado recomendados. Cuando no se cumplan estos
requisitos, acorte el intervalo de cambio de aceite a Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
250 horas o utilice el muestreo y análisis S·O·S del las ordenanzas locales.
aceite para determinar un intervalo de cambio de acei-
te aceptable. 1. Estacione la máquina sobre una superficie
horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
Si selecciona un intervalo demasiado prolongado pa- Pare el motor.
ra el cambio del aceite y del filtro, puede dañar el mo-
tor. Nota: Drene el cárter mientras el aceite esté
caliente. El aceite caliente permite que se drenen las
Consulte este Manual de Operación y Mantenimiento, partículas de desperdicios que están suspendidas
“Viscosidades del lubricante” para obtener en el aceite. A medida que el aceite se enfría, las
información adicional sobre los aceites que pueden partículas de desperdicios se van asentando en
utilizarse en los motores de Caterpillar. el fondo del cárter. Esas partículas no se eliminan
con el drenado del aceite y vuelven a circular por el
Para obtener información adicional, consulte sistema de lubricación del motor con el aceite nuevo.
la Publicación Especial, SSBU6250,
“Recomendaciones de Fluidos para las Máquinas de
Caterpillar” o consulte con su distribuidor Cat.

Llenado rápido
La máquina está equipada con orificios de llenado
rápido ubicados dentro del centro de servicio de la
máquina. Se puede drenar o añadir fluidos a través
de estos orificios.

Referencia: Consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, “Centro de servicio” para obtener
más información.

Procedimiento para cambiar el


aceite del motor y el filtro

g02607202
Ilustración 156
El aceite caliente y los componentes calientes
pueden causar lesiones personales. No permita 2. La válvula de drenaje del cárter del motor está
contacto del aceite o de los componentes calien- ubicada debajo del compartimiento del motor,
tes con la piel. hacia la parte trasera de la máquina.
SSBU8651 149
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar

Nota: Consulte el Manual de Operación y Las instrucciones para la instalación del filtro
Mantenimiento, “Información general sobre peligros” están impresas en un lado del filtro enroscable
para obtener información sobre la forma de contener Cat. Para obtener información sobre filtros que no
el derrame de fluidos. sean Cat, consulte las instrucciones de instalación
proporcionadas por el proveedor del filtro.
Abra la válvula de drenaje del cárter. Deje drenar
el aceite en un recipiente apropiado. 9. Repita los pasos 6 al 7 en el otro filtro de aceite.

Nota: Al desechar los fluidos drenados, cumpla con 10. Cierre la puerta de acceso al motor.
las regulaciones locales.

3. Cierre la válvula de drenaje y limpie el área


alrededor de la válvula de drenaje.

4. Abra la puerta de acceso al motor del lado


izquierdo de la máquina.

g02606177
g02607204 Ilustración 159
Ilustración 157
(1) Tapa del tubo de llenado de aceite
Filtros de aceite del motor
(2) Indicador de nivel de aceite

5. Quite el filtro del aceite con una llave de banda. 11. Abra la puerta de acceso al motor ubicada del
Consulte el Manual de Operación, “Filtro de lado derecho de la máquina.
Aceite - Inspeccionar”. Deseche el filtro usado de
acuerdo con los reglamentos locales. 12. Quite la tapa del tubo de llenado del aceite
(1). Llene el cárter con aceite nuevo. Consulte
6. Limpie la base de la caja del filtro. Debe quitar el Manual de Operación y Mantenimiento,
todo el material del sello. “Capacidades de llenado” y el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Viscosidades del
lubricante”. Limpie y vuelva a colocar el tapón del
tubo de llenado del aceite.

ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.

13. Arranque el motor y deje que el aceite se caliente.


Inspeccione el motor para detectar si hay fugas.
Pare el motor.

g00101502
Ilustración 158

7. Aplique un poco de aceite del motor al sello de


filtro nuevo.

8. Instale a mano el filtro de aceite nuevo.


150 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Juego de las válvulas del motor - Comprobar

Realice los siguientes pasos después de ajustar


el juego de válvulas del motor, pero antes de
instalar las tapas de válvulas:

1. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad


baja en vacío.

2. Observe la superficie superior de los rotadores


Ilustración 160
g01239233 de válvula. Los rotadores de válvula deben girar
levemente cuando las válvulas se cierren.
14. Espere 30 minutos para permitir que el aceite
drene nuevamente al cárter. Revise el nivel de Si una válvula no rota, consulte a su distribuidor Cat.
aceite en el indicador de nivel de aceite (1).
Mantenga el nivel de aceite dentro del área
i04513846
sombreada (A) del indicador de nivel de aceite. Si
es necesario, añada aceite. Bomba de agua del motor -
15. Cierre la puerta de acceso. Inspeccionar
Código SMCS: 1361-040
i04426321
Una bomba de agua que ha fallado puede
Juego de las válvulas del ocasionar un recalentamiento severo del motor. El
motor - Comprobar recalentamiento severo del motor puede generar los
siguientes problemas:
Código SMCS: 1105-535
• Grietas en la culata de cilindro
Para realizar el ajuste del juego de válvulas, consulte
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, “Juego • Atascamiento de los pistones
de válvulas del motor - Inspeccionar/Ajustar”.
• Otros daños potenciales del motor
i04306707

Rotaválvulas del motor -


Inspeccionar
Código SMCS: 1109-040

Al inspeccionar los rotadores de las válvulas, se


debe usar gafas o una máscara protectora y ro-
pa especial para evitar las quemaduras debidas al
aceite caliente o a las rociaduras.

ATENCION
Un rotador de válvula que no funcione bien acelerará
el desgaste de las caras y del asiento de la válvula y
acortará su duración. Si no se reemplaza el rotador
dañado, se pueden producir acanaladuras en las ca-
ras de la válvula que pueden hacer que caigan piezas
de la misma dentro del cilindro. Esto puede causar da-
ños en los pistones y en la culata.

Los rotadores de válvula del motor hacen girar


las válvulas cuando el motor está operando. Esta
rotación impide la acumulación de depósitos en las g02607723
Ilustración 161
válvulas y en los asientos de válvula.
SSBU8651 151
Sección de Mantenimiento
Cilindro del auxiliar de arranque con éter - Reemplazar

Abra el conjunto de parrilla en el lado izquierdo de


la máquina y quite las tapas de acceso del motor.
La bomba de agua (1) está ubicada en el bloque de
motor, en la parte delantera del motor.

Inspeccione visualmente la bomba de agua para


ver si hay fugas. Si se encuentran fugas, se debe
reemplazar todos los sellos. Si hay fugas excesivas
de refrigerante, reemplace la bomba del agua.

Nota: Para reemplazar la bomba de agua, consulte


el manual de Desarmado y Armado apropiado para
su máquina.

g02608016
i04513865 Ilustración 162

Cilindro del auxiliar de 1. Abra la puerta de acceso del lado derecho de la


arranque con éter - Reemplazar máquina. El cilindro auxiliar de arranque con éter
(1) está ubicado junto a la bisagra de la puerta
Código SMCS: 1456-510-CD de acceso.

2. Afloje la abrazadera de retención del cilindro.


Desatornille el cilindro auxiliar de arranque con
éter vacío y quítelo.
La inhalación de vapores de éter o el contacto per-
manente con la piel pueden causar lesiones per- 1. Abra la tapa de acceso al motor (1) en el lado
sonales. Se pueden producir lesiones personales derecho de la máquina.
graves si no se siguen las indicaciones siguien-
tes. 2. Afloje la abrazadera (2) y desatornille el cilindro
auxiliar de arranque con éter (3).
Use el éter sólo en lugares bien ventilados.
3. Quite la empaquetadura usada. Instale la
No fume mientras reemplaza los cilindros de éter. empaquetadura nueva que se suministra con
el cilindro auxiliar de arranque con éter. Instale
Use el éter con cuidado para evitar incendios. el nuevo cilindro auxiliar de arranque con éter.
Apriete la abrazadera.
No guarde los cilindros de éter en áreas con pre-
sencia de personas ni en el compartimiento del Nota: Instale la tapa de protección (4) si un cilindro
operador. auxiliar de arranque con éter no permanece en su
lugar.
No almacene cilindros de éter expuestos a la luz
solar directa, a temperaturas por encima de 49°C
(120°F).

Deseche los cilindros en un lugar seguro. No per-


fore ni queme los cilindros.

Mantenga los cilindros de éter fuera del alcance


de personas no autorizadas.
152 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Sistema de combustible - Cebar

i04513806

Sistema de combustible -
Cebar
Código SMCS: 1250-548

Pueden ocurrir lesiones personales o la muerte si


no se cumplen los siguientes procedimientos.

El combustible que escapa o se derrama sobre las


superficies calientes o los componentes eléctri-
g02667936
cos puede ocasionar un incendio. Ilustración 164

Limpie todo el combustible que escape o se derra- 1. Gire hacia la izquierda la válvula en el filtro de
me. No fume mientras esté trabajando en el siste- combustible primario para permitir que el aire se
ma de combustible. purgue del filtro.

Desconecte el interruptor general o desconecte 2. Mueva el interruptor hacia arriba y sosténgalo en


la batería cuando esté cambiando los filtros del esa posición para activar la bomba eléctrica de
combustible. cebado de combustible. La bomba de cebado
llenará de combustible las tuberías y los filtros de
combustible del motor.
Cebe el sistema de combustible para purgar el aire
atrapado y llenar el filtro de combustible. 3. A medida que se elimina el aire del sistema
de combustible, la presión del combustible
aumentará.

4. Una vez que se purgue el aire de las tuberías


del tanque y el filtro, gire la válvula en el filtro de
combustible primario hacia la derecha.

5. Preste atención para oír cuando la bomba


eléctrica de cebado de combustible esté bajo
carga. No siga cebando el sistema de combustible
después de que la bomba de cebado esté bajo
carga. No opere la bomba de cebado durante más
de 2 minutos.

g02608596
6. Si el motor arranca pero funciona de manera
Ilustración 163 irregular, siga operando el motor a baja velocidad
Interruptor de la bomba de cebado en vacío hasta que funcione uniformemente.

El interruptor de la bomba de cebado está ubicado 7. Si el motor no arranca después de varios intentos,
cerca de las bisagras de la puerta de acceso al motor consulte con su distribuidor Cat.
en el lado izquierdo de la máquina.

Nota: El interruptor de arranque del motor tiene


que estar en la posición DESCONECTADA para
cebar el sistema de combustible.
SSBU8651 153
Sección de Mantenimiento
Filtro Primario del Sistema de Combustible - Limpiar/Reemplazar

i04513855

Filtro Primario del


Sistema de Combustible -
Limpiar/Reemplazar
Código SMCS: 1260-070; 1260-510

Pueden ocurrir lesiones personales o la muerte si


no se cumplen los siguientes procedimientos.

El combustible que escapa o se derrama sobre las Ilustración 165


g02608876
superficies calientes o los componentes eléctri-
(1) Válvula de drenaje
cos puede ocasionar un incendio. (3) Filtro
(2) Recipiente
Limpie todo el combustible que escape o se derra-
me. No fume mientras esté trabajando en el siste- 2. Gire la válvula de drenaje (1) hacia la izquierda
ma de combustible. para abrirla. La válvula de drenaje está ubicada
en la parte inferior del separador de agua.
Desconecte el interruptor general o desconecte
la batería cuando esté cambiando los filtros del Nota: Consulte el Manual de Operación y
combustible. Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
para obtener información sobre la forma de contener
el derrame de fluidos.
ATENCION
No llene los filtros de combustible con combustible an- 3. Drene el agua y los sedimentos en un recipiente
tes de instalar los filtros de combustible. El combusti- adecuado.
ble no se filtrará y se podría contaminar. El combus-
tible contaminado causará el desgaste acelerado de Nota: Deseche los fluidos usados de acuerdo con
las piezas del sistema de combustible. los reglamentos locales.

El filtro de combustible primario está ubicado detrás 4. Cierre la válvula de drenaje (1).
de la puerta de acceso al motor en el lado izquierdo
de la máquina. 5. Quite el filtro (3) de la base del filtro. Se puede
utilizar una llave de filtro para aflojar el filtro.
Nota: Se debe aliviar la presión del sistema antes
de realizar tareas de mantenimiento. Consulte 6. Quite el filtro (3) del recipiente (2). Deseche el
en este Manual de Operación y Mantenimiento, filtro usado.
“Alivio de la presión del sistema”.
Nota: El recipiente del separador de agua se puede
1. Abra la puerta izquierda de acceso al motor. reutilizar. No deseche el recipiente.

7. Limpie las superficies interiores de la base del


filtro y del recipiente (2).
154 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar

i04513804

Filtro secundario del sistema


de combustible - Reemplazar
Código SMCS: 1261-510-SE

Un incendio puede causar lesiones personales o


fatales.

Las fugas de combustible o el combustible derra-


mado sobre superficies calientes o componentes
g00752055
Ilustración 166 eléctricos pueden causar un incendio.
(2) Recipiente
(3) Filtro Limpie todos los lugares donde se haya derrama-
(5) Tapa do o escapado combustible. No fume mientras tra-
(6) Sello
baja en el sistema de combustible.
8. Quite la tapa (5) de la parte inferior del filtro nuevo
Ponga el interruptor general en la posición DES-
(3). Quite el sello (6) de la tapa (5) e inspeccione
CONECTADO o desconecte la batería cuando
para ver si el sello está dañado. Reemplace el
cambie los filtros de combustible.
sello si está dañado.

9. Lubrique el sello (6) del recipiente (2) con el ATENCION


combustible diesel limpio o lubrique el sello con No llene los filtros de combustible con combustible an-
aceite limpio del motor. Coloque el sello en la tes de instalarlos. El combustible contaminado causa-
muesca del recipiente. rá el desgaste acelerado de las piezas del sistema de
combustible.
10. Instale el recipiente (2) en el filtro nuevo a mano
hasta que el recipiente esté ajustado. Apriete el
recipiente a 10 N·m (7 lb-pie), aproximadamente ATENCION
1/6 de vuelta. No utilice herramientas para apretar No permita la entrada de basura en el sistema de com-
el recipiente al filtro nuevo. bustible. Limpie completamente el área alrededor de
un componente del sistema de combustible que se va
11. Lubrique el sello del filtro nuevo con combustible a desconectar. Coloque una cubierta apropiada sobre
diesel limpio o con aceite de motor limpio. el componente del sistema de combustible que se ha
desconectado.
12. Instale el filtro nuevo con la mano.
Los dos filtros de combustible secundarios están
Las instrucciones para la instalación del filtro ubicados detrás de la puerta de acceso al motor en
están impresas en la parte lateral de cada filtro el lado derecho de la máquina.
enroscable de Caterpillar. Para los filtros que
no son fabricados por Caterpillar, consulte las Nota: Se debe aliviar la presión del sistema antes
instrucciones de instalación proporcionadas por el de realizar tareas de mantenimiento. Consulte
proveedor del filtro. en este Manual de Operación y Mantenimiento,
“Alivio de la presión del sistema”.
Nota: No arranque el motor hasta que esté
terminado todo el trabajo de servicio en el sistema 1. Abra la puerta de acceso al motor, en el lado
de combustible. Consulte las instrucciones sobre derecho de la máquina.
la forma de cebar el sistema de combustible en
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema de
combustible - Cebar”.

13. Cierre la puerta de acceso.


SSBU8651 155
Sección de Mantenimiento
Colador del tanque de combustible - Limpiar

Las instrucciones para la instalación del filtro


están impresas en la parte lateral de cada filtro
enroscable de Caterpillar. Para los filtros que
no son fabricados por Caterpillar, consulte las
instrucciones de instalación proporcionadas por el
proveedor del filtro.

7. Cebe el sistema de combustible. Consulte las


instrucciones en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Sistema de combustible - Cebar”.

8. Cierre la puerta de acceso en el lado izquierdo


de la máquina.

g02609116
Ilustración 167 i04513829

Nota: Consulte el Manual de Operación y Colador del tanque de


Mantenimiento, “Información general sobre peligros” combustible - Limpiar
para obtener información sobre la forma de contener
el derrame de fluidos. Código SMCS: 1273-070-STR
2. Quite los dos filtros de combustible secundarios.

Nota: Los filtros contienen combustible. Cuando


quite los filtros, tenga cuidado para evitar derramar
el combustible.

3. Corte el filtro de combustible para abrirlo e


inspecciónelo para ver si hay suciedad.

4. Limpie la base de montaje del filtro de combustible.


Asegúrese de quitar completamente el sello
anterior de la base de montaje.

g02609604
Ilustración 169

1. Quite la tapa del tanque de combustible (1).

2. Quite el colador (2) de la abertura del tubo de


llenado.

3. Lave el colador en un disolvente limpio, no


inflamable.

4. Instale el colador en la abertura del tubo de


llenado.
g00101318
Ilustración 168 5. Instale la tapa del tanque de combustible.
5. Aplique una capa delgada de combustible diesel
limpio a la superficie de sellado del filtro de
combustible nuevo.

6. Instale el filtro nuevo con la mano.


156 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Filtro de la tapa del tanque de combustible - Reemplazar

i04513838 i04513882

Filtro de la tapa del tanque de Agua y sedimentos del tanque


combustible - Reemplazar de combustible - Drenar
Código SMCS: 1273-510-Z2; 1273-510-FI Código SMCS: 1273-543-M&S

g02612539 g02609856
Ilustración 170 Ilustración 171

1. Quite la tapa del tanque de combustible. Las tres válvulas de drenaje están debajo del tanque
de combustible, en la parte trasera de la máquina.
2. Quite los tornillos del elemento de filtro (2) del
lado inferior de la tapa de combustible y quite el
elemento de filtro anterior (1).

3. Lave la tapa del tanque de combustible en un


disolvente limpio no inflamable.

4. Instale un elemento de filtro de la tapa de


combustible nuevo.

5. Instale los tornillos del elemento de filtro (2)


para sujetar el elemento de filtro (1) a la tapa de
combustible.

6. Instale la tapa del tanque de combustible.


g01111712
Ilustración 172

1. Abra las válvulas de drenaje. Drene el agua y los


sedimentos en un recipiente adecuado.

2. Cierre las válvulas de drenaje.


SSBU8651 157
Sección de Mantenimiento
Fusibles - Reemplazar

i04513836 Bloque de fusibles superior


Fusibles - Reemplazar
Código SMCS: 1417-510

g02646832
Ilustración 173
(A) Bloque de fusibles superior
(B) Bloque de fusibles inferior

Los fusibles están ubicados dentro de dos cajas de


fusibles ubicadas dentro de la puerta de la cabina,
en el lado derecho de la máquina.

Fusibles
Fusibles – Los fusibles protegen el sistema
eléctrico contra los daños causados por
circuitos eléctricos sobrecargados.
Reemplace el fusible si su elemento se separa. Si el
fusible de un sistema eléctrico en particular requiere
que se reemplace con frecuencia, revise el circuito g02646805
Ilustración 174
eléctrico. Repare el circuito eléctrico, si es necesario.
(1) Espejo con calefacción – Fusible
ATENCION de 15 amperios (compartido con la luz
Reemplace siempre los fusibles por otros fusibles del estroboscópica)
mismo tipo y capacidad que los quitados, ya que de
lo contrario se pueden producir daños eléctricos. (1) Luz estroboscópica – Fusible de 15
amperios (compartido con el espejo con
calefacción)
ATENCION
Si es necesario reemplazar fusibles con frecuencia,
puede haber un problema eléctrico. (2) Entrada del ECM del interruptor de
llave – Fusible de 10 amperios
Comuníquese con su distribuidor Cat.

(3) Repuesto – Fusible de 15 amperios

(4) Luces de descarga de intensidad


elevada (HID) delanteras – Fusible de 15
amperios
158 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Fusibles - Reemplazar

(5) Limpiaparabrisas delantero y (19) Antefiltro – Fusible de 15 amperios


trasero – Fusible de 15 amperios

(F15) Limpiaparabrisas izquierdo y (20) Autolubricación – Fusible de 10


derecho – Fusible de 15 amperios amperios

(7) ECM del implemento – Fusible de 10 (21) Herramienta de servicio – Fusible


amperios de 10 amperios

(8) Alarma de retroceso – Fusible de 10 (22) Convertidor de 12 V – Fusible de 15


amperios amperios

(9) Transmisor del nivel de (23) Luces del Capó/Centro de servicio –


combustible – Fusible de 10 amperios Fusible de 10 amperios

(10) Navegador/Cat Detect – Fusible de (24) Reflectores delanteros – Fusible de


10 amperios 15 amperios

(11) Asiento – Fusible de 10 amperios (25) Repuesto – Fusible de 15 amperios

(12) Reflectores traseros – Fusible de 10 (26) Convertidor de 12 V (ACC) – Fusible


amperios de 15 amperios

(13) Reflectores traseros ROPS – Fusible (27) Reflectores delanteros – Fusible de


de 10 amperios 15 amperios

(14) Reflectores traseros HID – Fusible (28) ECM de la transmisión – Fusible de


de 10 amperios 15 amperios

(15) Accesorios de 12 V – Fusible de 10 (29) VIMS – Fusible de 10 amperios


amperios (compartido con Product Link)

(16) Enfriador de aceite del eje – Fusible (29) Product Link – Fusible de 10
de 20 amperios amperios (compartido con VIMS)

(17) Válvula de agua del sistema HVAC – (30) Repuesto – Fusible de 10 amperios
Fusible de 10 amperios

(18) Secador del tanque de aire/ORS –


Fusible de 10 amperios
SSBU8651 159
Sección de Mantenimiento
Fusibles - Reemplazar

Bloque de fusibles inferior


(39) Repuesto – Fusible de 10 amperios

(40) Señal inteligente del VIMS (si


tiene) – Fusible de 10 amperios

Relés
Bloque de fusibles superior

g02646803
Ilustración 175

(31) Motor del soplador del sistema


HVAC – Fusible de 20 amperios

(32) ECM del implemento – Fusible de 15


amperios

(33) Repuesto – Fusible de 10 amperios

(34) Cat Detect – Fusible de 10 amperios

(35) Teclado – Fusible de 10 amperios

(36) Navegador/Minestar – Fusible de 10


amperios
g02647160
Ilustración 176

(41) Luz de fondo – Relé


(37) Advisor/Grupo de instrumentos –
Fusible de 10 amperios

(42) Alarma de retroceso – Relé


(38) Messenger – Fusible de 10 amperios

(43) Luces HID delanteras – Relé


160 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) - Reemplazar

(45) Reflectores delanteros – Relé (53) Reflectores delanteros – Relé

(46) Prelubricación del motor – Relé


i02516987

Lámpara de descarga de alta


(47) Bocina de avance – Relé intensidad (HID) - Reemplazar
(Si tiene)
Código SMCS: 1434-510
(48) Traba del motor de arranque – Relé

Las lámparas HID operan a voltajes muy eleva-


(49) Enfriador de aceite – Relé dos. Para evitar una conmoción eléctrica y lesio-
nes personales, desconecte la corriente antes de
dar servicio a las lámparas HID.

(50) Espejos con calefacción – Relé

Las lámparas HID se tornan muy calientes duran-


te la operación. Antes de darles servicio, quite la
Bloque de fusibles inferior corriente de la lámpara durante al menos cinco mi-
nutos para asegurar que la lámpara se enfríe.

ATENCION
Aunque los materiales de la lámpara HID pueden
cambiar con el tiempo, las lámparas HID producidas
al momento de imprimir este manual contienen mer-
curio. Cuando deseche este componente, o cualquier
desperdicio que contenga mercurio, proceda con
precaución y cumpla con todas las leyes aplicables.

1. Quite la corriente eléctrica de la lámpara de


descarga de alta intensidad (HID). Hay que quitar
la corriente de la lámpara HID durante al menos
cinco minutos para asegurar que la bombilla se
enfríe.

2. Desarme la caja de la lámpara HID para tener


acceso a la bombilla.

Nota: En algunas lámparas HID, la bombilla es una


g02647251 parte integral del conjunto de lentes. No se puede
Ilustración 177
quitar la bombilla separadamente del conjunto de
(51) Repuesto – Relé lentes. En estas lámparas HID reemplace el conjunto
completo de lentes.

3. Quite la bombilla de la lámpara HID.


(52) Parada del motor – Relé
4. Instale la bombilla de repuesto en la lámpara HID.

Si la bombilla es una parte integral del conjunto de


lentes, instale el conjunto de lentes de reemplazo
en la lámpara HID.
SSBU8651 161
Sección de Mantenimiento
Rejillas de alta presión - Limpiar/Reemplazar

Nota: Para evitar averías prematuras de la lámpara,


evite tocar la superficie de la bombilla con sus manos
sin protección. Antes de la operación de la lámpara,
limpie cualquier huella digital de la bombilla con
alcohol.

5. Rearme la caja para la lámpara HID. Asegúrese


de que cualquier impresión en los lentes esté
orientada correctamente con respecto a la
posición de montaje de la lámpara HID en la
máquina.

6. Vuelva a conectar la corriente eléctrica a la


lámpara HID.
g02670136
7. Compruebe la operación de la lámpara HID para Ilustración 179
verificar que sea correcta.
Hay dos rejillas de la bomba del implemento ubicadas
Nota: Consulte a su distribuidor Caterpillar para dentro del bastidor trasero, cerca de la unión de
obtener información adicional sobre las lámparas articulación. Se puede acceder a estas rejillas desde
HID. el lado derecho de la máquina.

i04513852

Rejillas de alta presión -


Limpiar/Reemplazar
(Si tiene)
Código SMCS: 5068-070-Z3; 5068-510-Z3

Hay un total de seis rejillas hidráulicas en la máquina.


Si se contamina el sistema o si se produce una
falla importante, limpie las rejillas. Si una rejilla está
dañada, reemplácela.
g02670416
Ilustración 180

La rejilla para la bomba del freno está ubicada detrás


del tanque hidráulico en el lado izquierdo de la
máquina.

g02585040
Ilustración 178

La rejilla de la bomba de la dirección está ubicada


dentro de la puerta de acceso, directamente detrás
de la cabina.
g02670158
Ilustración 181

Las rejillas de la bomba del ventilador y del motor del


ventilador están ubicadas detrás del protector del
ventilador en la parte trasera de la máquina.
162 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar

1. Pare el motor. • Mangueras con fisuras


2. Quite el tapón de drenaje de la parte inferior • Mangueras blandas
de la caja del filtro. Deje drenar el aceite en un
recipiente apropiado. • Cubierta exterior raída o cortada
3. Utilice una llave de banda para quitar la caja del • Alambre de refuerzo expuesto
filtro.
• Cubierta exterior abultada en algún punto
4. Quite las rejillas de alta presión de la caja del filtro.
• Porciones flexibles de la manguera retorcidas o
5. Limpie la rejilla, el tapón de drenaje, la caja del aplastadas
filtro y la base de la caja del filtro con un disolvente
limpio no inflamable. Deje secar los componentes. • Blindaje de refuerzo incrustado en la capa exterior
6. Instale la rejilla y el tapón de drenaje de la caja • Mangueras que muestran señales de fugas que
del filtro. no se producen como resultado de acoplamientos
o abrazaderas aflojados
7. Instale la caja del filtro en la base de la misma.
Reemplace todas las mangueras que presenten
8. Arranque el motor. Asegúrese de que el freno de cualquiera de las condiciones anteriores.
estacionamiento esté conectado.
Inspeccione todas las abrazaderas para ver si existe
9. Opere la dirección, los frenos y el accesorio para alguna de las siguientes condiciones:
hacer circular el aceite. Revise si hay fugas en las
rejillas de alta presión. • Agrietamiento
10. Pare el motor. • Falta de apriete

i04513808
• Daños

Mangueras y abrazaderas - Reemplace todas las abrazaderas que presenten


cualquiera de las condiciones anteriores.
Inspeccionar/Reemplazar
Inspeccione todos los acoplamientos para ver si
Código SMCS: 1000; 7554-040; 7554-510 hay fugas. Reemplace cualquier acoplamiento que
muestre señales de fugas.
Se deben inspeccionar periódicamente las
mangueras y las abrazaderas del motor a fin de Cada aplicación de instalación puede ser diferente.
garantizar el funcionamiento seguro y continuo del Las diferencias dependen de los siguientes factores:
motor. Una manguera del motor puede incluir lo
siguiente: manguera del refrigerante, manguera de • Tipo de manguera
combustible, manguera de aceite y manguera de aire
(aire comprimido o admisión de aire). • Tipo de material de las conexiones
Nota: Tome las precauciones de seguridad • Expansión y contracción anticipadas de la
apropiadas antes de inspeccionar o reemplazar las manguera
mangueras y las abrazaderas. Utilice siempre una
tabla o un cartón cuando revise los componentes • Expansión y contracción anticipadas de las
del motor para detectar si hay fugas. Las fugas de conexiones
líquido a presión pueden causar lesiones graves e
incluso mortales. Consulte el Manual de Operación y Debido a los cambios extremos de temperatura, la
Mantenimiento, “Información general sobre peligros” manguera se endurece por el calor. El ajuste de
para obtener más información. calor puede hacer que se afloje una abrazadera de
manguera y provocar una fuga. Las abrazaderas de
Inspección de mangueras y manguera de par constante ayudan a evitar la falta
de apriete.
abrazaderas
Inspeccione todas las mangueras para ver si existe
alguna de las siguientes condiciones:
SSBU8651 163
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador hidráulico) - Obtener

Reemplazo de mangueras y 2. Reemplace todas las mangueras dañadas.


Reemplace todas las abrazaderas dañadas.
abrazaderas
Nota: Consulte las Especificaciones, SENR3130,
Especificaciones de pares, “Abrazaderas de
manguera” para obtener información sobre la
A la temperatura de operación, el refrigerante del selección e instalación de las abrazaderas de
motor está caliente y bajo presión. El refrigeran- manguera correctas.
te caliente y los componentes calientes pueden
causar quemaduras graves. No permita el contac- 3. Llene el sistema afectado hasta el nivel de fluido
to del refrigerante caliente o de los componentes apropiado.
calientes con la piel.
4. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad
baja en vacío. Revise para ver si hay fugas y haga
las reparaciones que sean necesarias.
El aceite caliente y los componentes calientes
pueden producir lesiones personales. No permita i04513840
que el aceite o los componentes calientes toquen
la piel. Aceite del sistema hidráulico
(implemento) (ventilador
hidráulico) - Obtener
Pueden ocurrir lesiones personales durante la re- Código SMCS: 5056-044
moción de mangueras o conexiones de un siste-
ma de presión.

Si no alivia la pesión se pueden producir lesiones El aceite caliente y los componentes calientes
personales. pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
No desconecte o quite mangueras o conexiones la piel.
hasta que toda la presión del sistema se haya ali-
viado.
ATENCION
Debe tener cuidado para asegurar que los fluidos es-
ATENCION tán contenidos durante la inspección, mantenimiento,
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen pruebas, ajustes y reparaciones de cualquier produc-
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, to. Esté preparado para recoger los fluidos en un re-
los ajustes y la reparación del producto. Antes de abrir cipiente adecuado antes de abrir o desarmar un com-
cualquier compartimiento o desarmar cualquier com- ponentes que contiene fluidos.
ponente que contenga fluidos, esté preparado para
recolectar el fluido en recipientes adecuados. Descarte todos los fluidos de acuerdo con las normas
y reglamentos locales.
Consulte la Publicación Especial, NENG2500, “Catá-
logo de herramientas de servicio del distribuidor Cat”
o consulte la Publicación Especial, PECJ0003, “Ca-
tálogo de insumos y herramientas de taller Cat” para
Intervalo de cambio del aceite
obtener información sobre las herramientas y los in- HYDO Advanced 10 Cat
sumos adecuados para recolectar y contener fluidos
en los productos Cat. Los intervalos estándar de cambio del aceite HYDO
Advanced 10 Cat son cada 3.000 horas de servicio
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y o cada 18 meses.
disposiciones correspondientes.
Está disponible un intervalo de mantenimiento para
el (cambio) aceite hidráulico cada 6.000 horas de
1. Si es necesario reemplazar una manguera del servicio o 3 años. El intervalo prolongado requiere
refrigerante, drene el refrigerante hasta un nivel un análisis S·O·S del aceite hidráulico. El intervalo
por debajo de la manguera. Drene el refrigerante para el análisis S·O·S es cada 500 horas. El intervalo
en un recipiente adecuado y limpio. El refrigerante de mantenimiento para el filtro del aceite hidráulico
se puede volver a utilizar. no ha cambiado.
164 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador hidráulico) - Obtener

Las máquinas que se utilizan en condiciones


rigurosas no están incluidas en el intervalo de
mantenimiento de 6.000 horas de servicio o 3
años. Las máquinas que se utilizan en condiciones
rigurosas deben utilizar el intervalo indicado en el
Programa de intervalos de mantenimiento.

Llenado rápido
La máquina está equipada con orificios de llenado
rápido ubicados dentro del centro de servicio de la
máquina. Se puede drenar o añadir fluidos a través
de estos orificios.

Referencia: Consulte el Manual de Operación y Ilustración 183


g01269818
Mantenimiento, “Centro de servicio” para obtener
más información. 4. Presione el botón de la parte superior de la
válvula de alivio (1) para aliviar cualquier presión
Procedimiento para cambiar el del tanque.
aceite hidráulico 5. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque
hidráulico (2). Quite el colador del tubo.
Nota: Antes de drenar el aceite hidráulico, asegúrese
de obtener una muestra de aceite hidráulico S·O·S. 6. Lave el colador y la tapa del tubo de llenado con
un disolvente limpio no inflamable.
1. Opere la máquina para calentar el aceite.
7. Instale el colador.
2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Baje la herramienta al suelo aplicando una 8. Drene el aceite hidráulico a través del orificio de
ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de llenado rápido.
estacionamiento y pare el motor.
Nota: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Centro de servicio” para obtener
más información.

g02613516
Ilustración 182

3. Abra la puerta de acceso del lado derecho de la


plataforma de la cabina. Ilustración 184
g02613536

9. Llene el tanque de aceite hidráulico con aceite


limpio a través del orificio de llenado rápido.

Asegúrese de que el nivel de aceite esté dentro


de la gama verde (A) de la mirilla.
SSBU8651 165
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (dirección) (freno) - Cambiar

Nota: Consulte el Manual de Operación y Intervalo de cambio del aceite


Mantenimiento, “Centro de servicio”. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
HYDO Advanced 10 Cat
“Viscosidades del lubricante”. Consulte el Manual
Los intervalos estándar de cambio del aceite HYDO
de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
Advanced 10 Cat son cada 3.000 horas de servicio
llenado”.
o cada 18 meses.
10. Inspeccione para ver si hay daños en la
Está disponible un intervalo de mantenimiento para
empaquetadura de la tapa del tubo de llenado del
el (cambio) aceite hidráulico cada 6.000 horas de
tanque hidráulico. Si es necesario, reemplace la
servicio o 3 años. El intervalo prolongado requiere
empaquetadura.
un análisis S·O·S del aceite hidráulico. El intervalo
para el análisis S·O·S es cada 500 horas. El intervalo
11. Instale la tapa del tubo de llenado y cierre la
de mantenimiento para el filtro del aceite hidráulico
puerta de acceso.
no ha cambiado.
12. Arranque el motor y hágalo funcionar durante al
Las máquinas que se utilizan en condiciones
menos 10 segundos. Después, pare el motor y
rigurosas no están incluidas en el intervalo de
añada aceite hidráulico al tanque hasta que el
mantenimiento de 6.000 horas de servicio o 3
nivel de aceite esté en la gama verde (A) de la
años. Las máquinas que se utilizan en condiciones
mirilla.
rigurosas deben utilizar el intervalo indicado en el
Programa de intervalos de mantenimiento.
13. Arranque el motor y manténgalo en
funcionamiento a baja velocidad en vacío.
Haga que los implementos realicen su ciclo para Llenado rápido
que todos los sistemas hidráulicos se llenen con
aceite. Mantenga el nivel del aceite dentro de la La máquina está equipada con orificios de llenado
gama verde de la mirilla. Si es necesario, añada rápido ubicados dentro del centro de servicio de la
aceite. máquina. Se puede drenar o añadir fluidos a través
de estos orificios.
14. Observe el nivel de aceite e inspeccione la
máquina para ver si hay fugas. Pare la máquina y Referencia: Consulte el Manual de Operación y
haga todas las reparaciones necesarias. Mantenimiento, “Centro de servicio” para obtener
más información.
i04513814
Procedimiento para cambiar el
Aceite del sistema hidráulico aceite hidráulico
(dirección) (freno) - Cambiar
ATENCION
Código SMCS: 5056-044 Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
El aceite hidráulico bajo presión y el aceite calien- nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
te pueden causar lesiones. necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
Puede quedar aceite hidráulico bajo presión en el
sistema hidráulico después de parar el motor. Se Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
pueden producir lesiones graves si no se libera de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
esta presión antes de dar servicio al sistema hi- tener información sobre las herramientas y suminis-
dráulico. tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar.
Asegúrese de que se han bajado todos los acce-
sorios y que el aceite está frío antes de quitar cual- Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
quier componente o tubería. Quite la tapa del tubo las ordenanzas locales.
de llenado de aceite sólo con el motor parado y la
tapa del tubo de llenado lo suficientemente fría co- Nota: Antes de drenar el aceite hidráulico, asegúrese
mo para tocarla con la mano. de obtener una muestra de aceite hidráulico S·O·S.

1. Opere la máquina para calentar el aceite.


166 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (dirección) (freno) - Cambiar

2. Estacione la máquina en un terreno horizontal. 9. Conecte una manguera a un acoplamiento para


Baje la herramienta al suelo y aplique una drenaje del aceite. Instale el acoplamiento para
ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de drenaje del aceite en la abertura del tapón de
estacionamiento y pare el motor. drenaje para abrir la válvula de drenaje interna.
Deje drenar el aceite en un recipiente apropiado.

Nota: Al desechar los fluidos drenados, cumpla con


las regulaciones locales.

10. Cierre la válvula de drenaje y limpie el área


alrededor de la válvula de drenaje.

g02614479
Ilustración 185

3. Abra la puerta de acceso en el lado izquierdo de


la plataforma de la cabina.

g02613536
Ilustración 187

11. Llene el tanque de aceite hidráulico con aceite


limpio.

Asegúrese de que el nivel de aceite esté dentro


de la gama verde (A) de la mirilla.

Nota: Consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, “Centro de servicio”. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades del lubricante”. Consulte el Manual
g01269881
Ilustración 186 de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
llenado”.
4. Presione el botón en la parte superior de la válvula
de alivio (1) para aliviar la presión del tanque. 12. Inspeccione para ver si hay daños en la
empaquetadura de la tapa del tubo de llenado del
5. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque tanque hidráulico. Si es necesario, reemplace la
hidráulico (2). Quite el colador del tubo. empaquetadura.

6. Lave el colador y la tapa del tubo de llenado con 13. Arranque el motor y hágalo funcionar durante al
un disolvente limpio no inflamable. menos 10 segundos. Después, pare el motor y
añada aceite hidráulico al tanque hasta que el
7. Instale el colador de llenado. nivel de aceite esté en la gama verde (A) de la
mirilla.
8. Quite el tapón de drenaje del aceite de la parte
inferior del tanque hidráulico. 14. Instale la tapa del tubo de llenado y cierre la
puerta de acceso.
Nota: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Información general sobre peligros” 15. Arranque el motor y manténgalo en
para obtener información sobre la forma de contener funcionamiento a baja velocidad en vacío.
el derrame de fluidos. Haga que los implementos realicen su ciclo para
que todos los sistemas hidráulicos se llenen con
aceite. Mantenga el nivel de aceite dentro de la
gama verde de la mirilla. Si es necesario, añada
aceite.
SSBU8651 167
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno del ventilador hidráulico) - Reemplazar

16. Observe el nivel de aceite e inspeccione la


máquina para ver si hay fugas. Pare la máquina y
haga todas las reparaciones necesarias.

i04513845

Filtro de aceite del sistema


hidráulico (retorno del
ventilador hidráulico) -
Reemplazar
Código SMCS: 5068-510-HFN
g01451704
Ilustración 188

2. El filtro hidráulico está ubicado en la parte trasera


El aceite caliente y los componentes calientes de la máquina debajo del compartimiento del
pueden producir lesiones personales. No permita motor. Limpie el área para impedir la entrada de
que el aceite o los componentes calientes toquen suciedad en la base del filtro.
la piel.
Nota: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
ATENCION para obtener información sobre la forma de contener
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen el derrame de fluidos.
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual- 3. Quite el filtro usado de la base del filtro.
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo Nota: Los filtros usados siempre deben desecharse
necesario para recoger el fluido en recipientes ade- siguiendo las regulaciones locales.
cuados.
4. Limpie la base del filtro.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob- 5. Aplique una delgada capa de aceite hidráulico
tener información sobre las herramientas y suminis- limpio al sello en el filtro nuevo.
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar. 6. Instale el filtro nuevo con la mano.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y Las instrucciones para la instalación del filtro
las ordenanzas locales. están impresas en un lado del filtro enroscable
Cat. Para obtener información sobre filtros que no
Nota: Se debe aliviar la presión del sistema antes sean Cat, consulte las instrucciones de instalación
de realizar tareas de mantenimiento. Consulte el proporcionadas por el proveedor del filtro.
Manual de Operación y Mantenimiento, “Alivio de
la presión del sistema”. 7. Arranque el motor y opere la máquina lentamente
de 10 a 15 minutos.
1. Estacione la máquina sobre una superficie
horizontal y conecte el freno de estacionamiento. 8. Pare el motor.
Pare el motor.
9. Compruebe el nivel de aceite hidráulico.

Referencia: Para conocer el procedimiento


correcto, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Nivel de aceite del sistema
hidráulico - Revisar”.

10. Compruebe si hay fugas de aceite en la máquina.


Efectúe las reparaciones que sean necesarias.
168 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (Piloto del implemento) - Reemplazar

i04513811 2. Abra la puerta de acceso al compartimiento de la


bomba delantera.
Filtro de aceite del sistema
hidráulico (Piloto del
implemento) - Reemplazar
Código SMCS: 5068-510-II

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
la piel.

g02615141
Ilustración 190
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- 3. El filtro hidráulico está ubicado en el lado derecho
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual- del compartimiento de la bomba. Limpie el área
quier compartimiento o desarmar cualquier compo- para impedir la entrada de suciedad en la base
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo del filtro.
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados. Nota: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo para obtener información sobre la forma de contener
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob- el derrame de fluidos.
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los 4. Quite el filtro usado de la base del filtro.
productos Caterpillar.
Nota: Los filtros usados siempre deben desecharse
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y siguiendo las regulaciones locales.
las ordenanzas locales.
5. Limpie la base del filtro.

Nota: Se debe aliviar la presión del sistema antes 6. Aplique una delgada capa de aceite hidráulico
de realizar tareas de mantenimiento. Consulte limpio al sello en el filtro nuevo.
en este Manual de Operación y Mantenimiento,
“Alivio de la presión del sistema”. 7. Instale el filtro nuevo con la mano.
1. Estacione la máquina sobre una superficie Las instrucciones para la instalación del filtro
horizontal y conecte el freno de estacionamiento. están impresas en un lado del filtro enroscable
Pare el motor. Cat. Para obtener información sobre filtros que no
sean Cat, consulte las instrucciones de instalación
proporcionadas por el proveedor del filtro.

8. Cierre las puertas de acceso.

g02585040
Ilustración 189
SSBU8651 169
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (Piloto de la dirección) - Reemplazar

i04513869 2. Abra la puerta de acceso delantera del


compartimiento de la bomba.
Filtro de aceite del sistema
hidráulico (Piloto de la
dirección) - Reemplazar
Código SMCS: 5068-510

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
la piel.

g02615336
ATENCION Ilustración 192
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- 3. El filtro hidráulico está en el lado derecho del
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual- compartimiento de la bomba. Limpie el área para
quier compartimiento o desarmar cualquier compo- impedir la entrada de suciedad en la base del
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo filtro.
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados. Nota: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo para obtener información sobre la forma de contener
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob- el derrame de fluidos.
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los 4. Quite el filtro usado de la base del filtro.
productos Caterpillar.
Nota: Los filtros usados siempre deben desecharse
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y siguiendo las regulaciones locales.
las ordenanzas locales.
5. Limpie la base del filtro.
Nota: Se debe aliviar la presión del sistema antes 6. Aplique una delgada capa de aceite hidráulico
de realizar tareas de mantenimiento. Consulte limpio al sello en el filtro nuevo.
en este Manual de Operación y Mantenimiento,
“Alivio de la presión del sistema”. 7. Instale el filtro nuevo con la mano.
1. Estacione la máquina sobre una superficie Las instrucciones para la instalación del filtro
horizontal y conecte el freno de estacionamiento. están impresas en un lado del filtro enroscable
Pare el motor. Cat. Para obtener información sobre filtros que no
sean Cat, consulte las instrucciones de instalación
proporcionadas por el proveedor del filtro.

8. Cierre las puertas de acceso.

g02585040
Ilustración 191
170 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador hidráulico) - Comprobar

i04513842

Muestra de aceite del sistema


hidráulico (implemento)
(ventilador hidráulico) -
Comprobar
Código SMCS: 5056-535-FLV

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden causar lesiones personales. No permita g02613516
contacto del aceite o de los componentes calien- Ilustración 194
tes con la piel.
5. Abra la puerta de acceso del lado derecho de la
plataforma de la cabina.
Haga funcionar la máquina hasta que el aceite esté
caliente.

1. Estacione la máquina sobre una superficie


horizontal y conecte el freno de estacionamiento.

2. Baje el accesorio al suelo y pare el motor.

g01269818
Ilustración 195

6. Presione el botón de la parte superior de la


válvula de alivio (1) para aliviar cualquier presión
del tanque.

g02615420
7. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque
Ilustración 193 hidráulico (2).
3. El indicador de nivel de aceite está ubicado en el 8. Llene el tanque de aceite hidráulico con aceite
lado derecho de la máquina. Mantenga el nivel del limpio a través del tubo de llenado
aceite dentro de la gama verde (A) del indicador.
Asegúrese de que el nivel de aceite esté dentro
4. Realice los pasos 5 al 10 si el nivel de aceite es de la gama verde (A) de la mirilla.
bajo.
Nota: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Viscosidades del lubricante”.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”.

9. Inspeccione para ver si hay daños en la


empaquetadura de la tapa del tubo de llenado del
tanque hidráulico. Si es necesario, reemplace la
empaquetadura.

10. Instale la tapa del tubo de llenado y cierre la


puerta de acceso.
SSBU8651 171
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del sistema hidráulico (dirección) (freno) - Comprobar

i04513847

Nivel de aceite del sistema


hidráulico (dirección) (freno) -
Comprobar
Código SMCS: 5056-535-FLV

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel. Ilustración 197
g02614479

Haga funcionar la máquina hasta que el aceite esté 5. Abra la puerta de acceso en el lado izquierdo de
caliente. la plataforma de la cabina.

1. Estacione la máquina sobre una superficie


horizontal y conecte el freno de estacionamiento.

2. Baje el accesorio al suelo y pare el motor.

g01269881
Ilustración 198

6. Presione el botón de la parte superior de la


válvula de alivio (1) para aliviar cualquier presión
del tanque.
g02615497
Ilustración 196
7. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque
3. El indicador de nivel de aceite se encuentra hidráulico (2).
del lado izquierdo de la máquina. Mantenga el
nivel del aceite dentro de la gama verde (A) del 8. Llene el tanque de aceite hidráulico con aceite
indicador. limpio a través del tubo de llenado

4. Realice los pasos 5 al 10 si el nivel de aceite es Asegúrese de que el nivel de aceite esté dentro
bajo. de la gama verde (A) de la mirilla.

Nota: Consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, “Viscosidades del lubricante”.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”.

9. Inspeccione para ver si hay daños en la


empaquetadura de la tapa del tubo de llenado del
tanque hidráulico. Si es necesario, reemplace la
empaquetadura.

10. Instale la tapa del tubo de llenado y cierre la


puerta de acceso.
172 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador hidráulico) - Obtener

i04513834 i04513844

Muestra de aceite del sistema Muestra de aceite del sistema


hidráulico (implemento) hidráulico (dirección) (freno) -
(ventilador hidráulico) - Obtener
Obtener Código SMCS: 4250-008; 4300-008; 5050-008;
5056-008; 7542
Código SMCS: 5050-008; 5056-008; 7542

g02615569
g02615575 Ilustración 200
Ilustración 199
La válvula de muestreo está ubicada en el filtro piloto
La válvula de muestreo se encuentra ubicada en de la dirección. El filtro piloto de la dirección está
el filtro de retorno del ventilador hidráulico. El filtro ubicado en el lado izquierdo del compartimiento de
de retorno del ventilador hidráulico se encuentra la bomba.
en la parte trasera de la máquina debajo del
compartimiento del motor. Referencia: Para obtener información sobre
cómo tomar una muestra, consulte la Publicación
Referencia: Para obtener información sobre Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S del aceite” y la
cómo tomar una muestra, consulte la Publicación Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomar una
Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S del aceite” y la buena muestra de aceite”.
Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomar una
buena muestra de aceite”.
i04513824

Válvula de alivio del tanque


hidráulico - Limpiar
Código SMCS: 5118-070

Hay una válvula de alivio ubicada en cada tanque


hidráulico cerca de la tapa del tubo de llenado.

El tanque hidráulico del implemento está ubicado


dentro de la puerta de acceso a la derecha de la
cabina.

El tanque hidráulico de la dirección está ubicado


dentro de la puerta de acceso a la izquierda de la
cabina.
SSBU8651 173
Sección de Mantenimiento
Sensor de detección de objetos: limpiar/inspeccionar

Asegúrese de que no haya nadie cerca de los ac-


cesorios cuando vaya a bajarlos.

Si no mantiene al personal alejado de los acce-


sorios mientras los baja, se podrán producir acci-
dentes y lesiones personales.

Inspeccionar y limpiar los sensores de detección


de objetos al comienzo de cada turno. Consulte
la siguiente lista para inspeccionar y limpiar los
sensores de detección de objetos.

Nota: Al acceder a los sensores de detección de


objetos para la limpieza o inspección, asegúrese de
observar los procedimientos de seguridad para el
acceso. Mantenga un contacto de tres puntos o use
un arnés de cuerpo.

Ilustración 201
g02615578
Inspeccionar
1. Abra la puerta de acceso. 1. Inspeccione los soportes y la cubierta de los
sensores de detección de objetos.
2. Oprima el botón en la parte superior de la
válvula de alivio para aliviar la presión del tanque a. Verifique que las cubiertas de los sensores de
hidráulico. detección de objetos no presenten rajaduras
ni estén dañadas.
3. Quite la válvula de alivio.
Nota: Si una cubierta para el detector del radar está
4. Limpie la válvula de alivio en un disolvente limpio, dañada, reemplácela.
no inflamable. Seque completamente la válvula
de alivio utilizando aire comprimido. b. Asegúrese de que los pernos del montaje
estén bien ajustados.
5. Instale la válvula de alivio. Apriete la válvula de
alivio a un par de 10 N·m (7 lb-pie). c. Verifique que los soportes del radar y de la
cámara o los sensores de detección de objetos
6. Cierre la puerta de acceso. no estén dañados.

7. Repita los pasos 1 al 6 en cada válvula de alivio d. Inspeccione visualmente los ángulos de las
del tanque hidráulico. cajas del radar. Si aparentemente las cajas
del radar se movieron o están desalineadas
comuníquese con el personal de servicio.
i04410119

Sensor de detección de 2. Verifique que los sensores de detección de


objetos no tengan una cantidad excesiva de barro
objetos: limpiar/inspeccionar u otros materiales alrededor de los sensores de
detección de objetos.
Código SMCS: 7347-571-ODS
Nota: Cuando los sensores de detección de objetos
estén cubiertos de barro u otro escombro, limpie la
cubierta del detector de radar o retire los escombros.
La operación incorrecta de una plataforma de ac-
ceso puede resultar en lesiones personales y mor- 3. Inspeccione los tubos de los respiraderos que se
tales. El operador debe realizar su trabajo correc- encuentran en la parte inferior de las cajas del
tamente y hacer caso de todas las instrucciones y radar para detectar la presencia de escombros.
pautas que se dan para la máquina y para la pla- Retire cualquier escombro que exista en los tubos
taforma de acceso. del respiradero.
174 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite - Inspeccionar

Instrucciones de limpieza Si se usa un elemento de filtro no recomendado


por Caterpillar puede resultar en daños serios a
Si fuera necesario, use un trapo húmedo para limpiar los cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras piezas
el cristal de los sensores de detección de objetos. Las del motor. Esto puede resultar en partículas más
cubiertas de los sensores de detección de objetos se grandes en el aceite no filtrado. Estas partículas
pueden lavar con un rociador de alta presión. pueden entrar en el sistema de lubricación y causar
daños adicionales.
i02111850
i04513858
Filtro de aceite - Inspeccionar
Núcleo del radiador - Limpiar
Código SMCS: 1308-507; 3067-507; 4295-507;
431F-507; 5068-507 Código SMCS: 1353-070-KO

Acceda a los núcleos del radiador a través de los


Inspeccione el filtro usado para ver conjuntos de parrilla laterales ubicados en la parte
si tiene residuos trasera de la máquina.

g00100013 g00100062
Ilustración 202 Ilustración 203
El elemento se muestra con residuos.
Se puede utilizar aire comprimido, agua de alta
Use un cortafiltros para cortar y abrir el elemento del presión o vapor para quitar el polvo y la suciedad del
filtro. Separe los pliegues e inspeccione el elemento núcleo del radiador. Sin embargo, es preferible el
para ver si hay residuos metálicos o de otro tipo. Una uso de aire comprimido.
cantidad excesiva de residuos en el elemento del
filtro puede indicar una posible avería. Referencia: Consulte la Publicación Especial,
SEBD0518, Conozca su Sistema de Enfriamiento
Si se descubren metales en el elemento de filtro, se para obtener el procedimiento completo para la
puede utilizar un imán para diferenciar entre metales limpieza del núcleo del radiador.
ferrosos y no ferrosos.

Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las


piezas de acero y de hierro fundido.

Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste de


piezas de aluminio en el motor, como los cojinetes
de bancada, cojinetes de biela o cojinetes del
turbocompresor.

Se pueden encontrar pequeñas cantidades de


residuos en el elemento de filtro. Esto se puede
deber a fricción y a desgaste normal. Consulte a
su distribuidor Caterpillar para realizar un análisis
adicional si se encuentra una cantidad excesiva de
residuos.
SSBU8651 175
Sección de Mantenimiento
Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar

i02724643 i03005072

Receptor-secador Estructura de protección


(Refrigerante) - Reemplazar contra vuelcos (ROPS) -
Código SMCS: 7322-510; 7322-710
Inspeccionar
Código SMCS: 7325-040

ATENCION
El contacto con refrigerante puede causar lesio- No intente enderezar la estructura ROPS. No repare
nes. la ROPS soldando planchas de refuerzo en la estruc-
tura.
El refrigerante puede causar congelamiento de la
piel. Mantenga la cara y las manos alejadas del Si hay grietas en las soldaduras, en las fundiciones
refrigerante para evitarse lesiones. o en las secciones metálicas de la ROPS, consulte
con su distribuidor Caterpillar sobre las reparaciones
Debe siempre ponerse gafas de protección antes necesarias.
de desconectar tuberías de refrigerante, aunque
los medidores indiquen que el sistema de enfria-
miento está vacío de refrigerante. Hay cubiertas de acceso cerca de la base de la
ROPS. Quite las tapas de acceso de ambos lados de
Siempre que desconecte acoplamientos, hágalo la estructura de protección antivuelco (ROPS).
con cuidado. Afloje lentamente el acoplamiento.
Si el sistema está aún presurizado, alivie lenta- Inspeccione la estructura ROPS para ver si está
mente la presión en una área bien ventilada. dañada o tiene pernos aflojados o dañados.
Sólo utilice piezas originales para reemplazar los
Pueden ocurrir lesiones graves o fatales por la in- pernos que estén dañados o que falten. Apriete los
halación de gas refrigerante por medio de un ci- pernos de montaje con un par de 1.600 ± 200 N·m
garrillo. (1.200 ± 150 lb-pie).

La inhalación de gas refrigerante por medio de un Nota: Aplique aceite en todas las roscas de perno
cigarrillo encendido o cualquier otro método de antes de la instalación. Si no lo hace, no obtendrá el
fumar o por contacto de llama con gas refrigeran- par de apriete correcto.
te del aire acondicionado puede causar lesiones
graves o fatales.
i04437150

No fume mientras da servicio a los acondiciona- Cinturón de seguridad -


dores de aire ni cuando haya gas refrigerante en
la atmósfera. Inspeccionar
Use un equipo portátil certificado para extraer el Código SMCS: 7327-040
refrigerante del sistema del aire acondicionado y
reciclarlo. Antes de operar la máquina, revise siempre el
estado del cinturón de seguridad y de la tornillería de
montaje del cinturón de seguridad. Antes de usar
ATENCION la máquina reemplace cualquier pieza dañada o
Si se ha abierto el sistema de refrigerante (sin insta- desgastada.
larle tapones) durante más de 30 minutos, se debe
reemplazar el receptor-secador. Entra humedad en el
sistema de refrigerante y crea corrosión, la cual cau-
sará fallas de componentes.

Consulte el procedimiento apropiado para cambiar


el conjunto de receptor-secador y el procedimiento
para recuperar gas refrigerante en el Manual de
Servicio, SENR5664, Sistema de aire acondicionado
y calefacción con Refrigerante R-134a para todas
las máquinas Caterpillar.
176 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Cinturón - Reemplazar

i04437146

Cinturón - Reemplazar
Código SMCS: 7327-510

El cinturón de seguridad se debe reemplazar en el


transcurso de los 3 años la fecha de instalación.
La fecha de la etiqueta de instalación está junto
al retractor del cinturón de seguridad y la hebilla.
Si la fecha de la etiqueta de instalación no está,
reemplace el cinturón en el transcurso de los 3
años de la fabricación como se indica en la etiqueta
del tejido del cinturón, la caja de la hebilla o en las
etiquetas de instalación (cinturones no retráctiles).
g02620101
Ilustración 204
Ejemplo típico

Inspeccione para ver si hay desgaste o daños en la


hebilla (1). Si la hebilla está desgastada o dañada,
reemplace el cinturón de seguridad.

Inspeccione el cinturón de seguridad (2) para ver si


el tejido está desgastado o deshilachado. Reemplace
el cinturón de seguridad si el tejido está desgastado
o deshilachado.

Inspeccione la tornillería de montaje del cinturón de


seguridad para ver si está desgastada o dañada. Ilustración 205
g01152685
Reemplace la tornillería de montaje desgastada o Ejemplo típico
dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje
(1) Fecha de instalación (retractor)
estén apretados. (2) Fecha de instalación (hebilla)
(3) Año de fabricación (etiqueta) (tejido completamente extendido)
Si su máquina tiene una extensión de cinturón de (4) Año de fabricación (parte inferior) (hebilla)
seguridad, siga también este procedimiento de
inspección en la extensión del cinturón de seguridad. Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
cinturón de seguridad y la tornillería de montaje. Determine la vida útil del cinturón de seguridad nuevo
antes de instalarlo en el asiento. El cinturón tiene
Nota: El cinturón de seguridad se debe reemplazar una etiqueta del fabricante en el tejido y también
a los 3 años de la fecha de instalación. La fecha de tiene una impresa en la hebilla. No exceda la fecha
la etiqueta de instalación está junto al retractor del de instalación de la etiqueta.
cinturón de seguridad y la hebilla. Si la fecha de la
etiqueta de instalación no está, reemplace el cinturón El sistema del cinturón de seguridad completo se
a los 3 años de la fabricación como se indica en la debe instalar con tornillería de montaje nueva.
etiqueta del tejido del cinturón, la caja de la hebilla
o en las etiquetas de instalación (cinturones no La fecha de las etiquetas de instalación debe estar
retráctiles). marcada y fijada al retractor del cinturón y a la hebilla.

Nota: La fecha de las etiquetas de instalación debe


estar marcada de manera permanente con punzón
(cinturón retráctil) o estampa (cinturón no retráctil).

Si su máquina está equipada con una extensión


del cinturón de seguridad, efectúe también este
procedimiento de reemplazo para la extensión del
cinturón.
SSBU8651 177
Sección de Mantenimiento
Dirección secundaria - Probar

i04513827 Mientras la máquina está en movimiento, gire la


máquina a la izquierda y a la derecha. Si la máquina
Dirección secundaria - Probar responde al movimiento del volante, el sistema de
dirección suplementario está funcionando. Pare la
Código SMCS: 4300-081-SST; 4300-081-SE; máquina con los frenos de servicio. Aplique el freno
4324-081; 4324 de estacionamiento. Ahora la máquina se puede
regresar a la operación normal.

Si no hay respuesta al movimiento del volante,


El freno de servicio debe controlarse a fin de ve- el sistema de dirección suplementario no está
rificar la operación correcta antes de realizar una funcionando. Pare la máquina inmediatamente.
prueba en el sistema de dirección suplementario. Repare el sistema de dirección suplementario antes
de volver a poner la máquina en funcionamiento.
Pueden producirse lesiones personales, la muerte
o daño a la propiedad si se prueba el sistema de i04047177
dirección suplementaria y el freno de servicio no
está en operación. Indicador de desgaste del
Pruebe el freno de servicio antes de probar el sis- freno de servicio - Comprobar
tema de dirección suplementario.
Código SMCS: 4255-535-IND

Realice el siguiente procedimiento si la máquina está


equipada con una dirección auxiliar impulsada por ATENCION
el movimiento de la máquina y si es necesario el Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
procedimiento conforme a las regulaciones locales. la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
Asegúrese de que el motor estuvo funcionando a el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
baja velocidad en vacío durante un mínimo de 5 compartimiento o desarmar un componente que con-
minutos. tenga fluidos.

Asegúrese de que no haya peligros en el área de Para obtener información sobre las herramientas y su-
prueba. El área de prueba debe ser horizontal y ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
sin obstrucciones. Opere la máquina en segunda ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
marcha. NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.

Asegúrese de que todos los tanques de aire y Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
acumuladores estén adecuadamente cargados. leyes locales.
Asegúrese de que no haya carga en la herramienta.
Coloque la máquina con el cucharón o la herramienta Se necesitan dos personas para realizar este
en la posición acarreo y la máquina en neutral. procedimiento. Una persona debe conectar los
Aplique los frenos de servicio y ponga el motor a frenos de servicio y la otra persona debe medir el
velocidad baja en vacío. Asegúrese de que no haya desgaste de los discos. Se debe tener cuidado al
personas en el área alrededor de la máquina. Suelte realizar este procedimiento. Se producirán fugas de
el freno de estacionamiento. Cambie la transmisión aceite en el sistema de frenos. Mantenga al resto
a segunda marcha en avance y lentamente suelte del personal alejado de la máquina o a la vista del
los frenos de servicio. Aumente moderadamente la operador.
velocidad del motor hasta alcanzar una velocidad alta
en vacío. Cambie la transmisión a la posición neutral 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal
y suelte el pedal. Gire el interruptor de encendido a la alejada de otros equipos y de otro personal, y baje
posición PARADA. Deje que la máquina se desplace el implemento al suelo. Coloque la transmisión en
libremente. NEUTRAL. Conecte el freno de estacionamiento
y apague el motor.
Nota: Si se activa la característica del inhibidor de
desplazamiento por inercia en neutral, la máquina 2. Instale la traba de la dirección y coloque calces
no cambiará a la posición neutral a velocidades de en las ruedas.
desplazamiento de la máquina superiores a 8 km/h
(5 mph). Reduzca la velocidad de la máquina para 3. Arranque el motor para incrementar la presión en
cambiar a neutral. el sistema de frenos.

4. Pare el motor. Deje que el aceite del eje se asiente


antes de continuar con el próximo paso.
178 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Inflado de los neumáticos - Comprobar

Nota: Mantenga el motor apagado cuando se mida Si el medidor de desgaste de frenos no entra
el desgaste de los frenos. completamente en el orificio de inspección, el
desgaste del freno está comprendido entre el 50%
5. Pulse el botón de la parte superior de cada válvula y el 75%. Continúe con el Paso 12.
de alivio del eje para aliviar la presión.
Si el medidor de desgaste de frenos entra
Nota: Consulte el Manual de Operación y completamente en el orificio de inspección, el
Mantenimiento, “Válvula de alivio del eje - Limpiar” desgaste del freno es superior al 75%. Continúe
para conocer las ubicaciones de las válvulas de alivio con el Paso 11.
de los ejes.
11. Introduzca un Medidor de Desgaste de Frenos
6. Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón FT3103 en el orificio de inspección.
para recoger el aceite que se fuga del sistema
de frenos. Si el medidor de desgaste de frenos no entra
completamente en el orificio de inspección, el
7. Pise y sujete el pedal del freno de servicio. desgaste del freno está comprendido entre el 75%
y el 100%. Se debe programar el servicio de los
frenos con prontitud.

Si el medidor de desgaste de frenos entra


completamente en el orificio de inspección,
el desgaste del freno es superior al 100%.
Se debe programar el servicio de los frenos
inmediatamente.

12. Quite el medidor de desgaste de frenos.

13. Suelte el pedal del freno de servicio.

14. Instale el tapón.


g01446483
Ilustración 206 15. Limpie el aceite que se haya derramado.

8. Quite el tapón. 16. Repita los Pasos 1 al 15 para cada freno de


servicio.
ATENCION
No deje que el pistón del freno se contraiga mientras i02340589
el pasador esté instalado en el agujero del tapón. Es-
to puede hacer que el pasador se rompa cuando se Inflado de los neumáticos -
contraiga el pistón del freno. Es posible que las pie-
zas rotas de la herramienta se caigan en la caja del Comprobar
freno y produzcan daños.
Código SMCS: 4203-535-AI

9. Introduzca un Medidor de Desgaste de Frenos


FT3105 en el orificio de inspección.

Si el medidor de desgaste de frenos no entra


completamente en el orificio de inspección, el
desgaste del freno es inferior al 50%. Continúe
con el Paso 12.

Si el medidor de desgaste de frenos entra


completamente en el orificio de inspección, el
desgaste del freno es superior al 50%. Continúe
con el Paso 10.

10. Introduzca un Medidor de Desgaste de Frenos


g01160201
FT3104 en el orificio de inspección. Ilustración 207
SSBU8651 179
Sección de Mantenimiento
Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar

Obtenga siempre las presiones apropiadas para


inflado de los neumáticos y las recomendaciones de
mantenimiento de los neumáticos de su máquina
de su proveedor de neumáticos. Mida la presión en
cada neumático.

Infle los neumáticos con nitrógeno, si es necesario.

Referencia: Para más información, vea la sección


“Información sobre el inflado de neumáticos” del
Manual de Operación y Mantenimiento.

i04513803

Rejilla magnética de la
transmisión - Limpiar
Código SMCS: 3030-070-MGS; 3159-070-MGS

g02616297
Ilustración 208
El aceite caliente y los componentes calientes (1) Tuercas de retención
pueden producir lesiones personales. No permita (2) Cubierta
(3) Sello
que el aceite o los componentes calientes toquen (4) Rejilla
la piel. (5) Conjunto de tubo

2. Quite las tuercas de retención (1), las cubiertas


ATENCION
(2), las rejillas (4) y los conjuntos de tubo (5).
No deje caer ni golpee los imanes contra objetos du-
ros. Reemplace los imanes dañados.
3. Inspeccione para ver si hay partículas grandes de
basura en la rejilla o en los imanes.
Hay dos rejillas magnéticas ubicadas en el lado
izquierdo de la transmisión. Realice el siguiente Nota: Es posible que la presencia de suciedad
procedimiento en cada rejilla. excesiva sea una indicación de posibles fallas. Es
posible que sea necesario realizar un cambio del
1. Estacione la máquina en un terreno horizontal. aceite de la transmisión si el aceite está contaminado.
Baje la herramienta al suelo aplicando una Consulte a su distribuidor Cat para realizar un
ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de análisis adicional y obtener más asesoramiento.
estacionamiento y pare el motor.
4. Lave los imanes, la rejilla y el conjunto de tubo
magnético con disolvente limpio, no inflamable.
Limpie los imanes con un trapo, un cepillo de
cerdas duras o aire comprimido.

5. Inspeccione el sello (3). Si el sello está dañado,


reemplácelo.

6. Arme la rejilla y el conjunto de tubo magnético.

7. Inspeccione la rejilla y el conjunto de tubo


magnético para asegurarse de que ambos estén
correctamente instalados en la caja.

Nota: “THIS SIDE OUT” (ESTE LADO HACIA


AFUERA) debe leerse en la parte superior de la
rejilla.

Nota: La instalación incorrecta puede provocar que


la rejilla se asiente demasiado alto en la caja y se
aplaste la rejilla al instalar la tapa.
180 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Aceite de la transmisión - Cambiar

8. Instale las tapas. Procedimiento para cambiar el


Aplique presión al centro de la tapa. Si la tapa
aceite de la transmisión
no se asienta de forma uniforme encima de
1. Opere la máquina para calentar el aceite.
cada prisionero, la rejilla y el conjunto de tubo
magnético no se instalarán correctamente. Si
2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
es necesario, quite la tapa y ajuste la rejilla y el
Baje el accesorio al suelo y aplique una ligera
conjunto de tubo magnético, y vuelva a instalar
presión hacia abajo. Conecte el freno de
la tapa.
estacionamiento y pare el motor.
9. Apriete las tuercas de retención.

10. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad


baja en vacío. Revise para ver si hay fugas y
realice todas las reparaciones necesarias.

11. Revise el nivel de aceite de la transmisión. Si es


necesario, añada aceite. Para obtener información
sobre el procedimiento correcto, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de
aceite de la transmisión - Revisar”.

i04513871

Aceite de la transmisión -
Cambiar
Código SMCS: 3030-044

g02616678
Ilustración 209

El aceite caliente y los componentes calientes


3. Quite el tapón de drenaje de la transmisión de la
pueden producir lesiones personales. No permita
parte inferior de la caja de la transmisión y deje
que el aceite o los componentes calientes toquen
drenar el aceite en un recipiente apropiado.
la piel.
Nota: Consulte el Manual de Operación y
ATENCION Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
Debe tener cuidado para asegurar que los fluidos es- para obtener información sobre la forma de contener
tán contenidos durante la inspección, mantenimiento, el derrame de fluidos.
pruebas, ajustes y reparaciones de cualquier produc-
to. Esté preparado para recoger los fluidos en un re- Nota: Al desechar los fluidos drenados, cumpla con
cipiente adecuado antes de abrir o desarmar un com- las regulaciones locales.
ponentes que contiene fluidos.
4. Limpie y coloque el tapón de drenaje.
Descarte todos los fluidos de acuerdo con las normas
y reglamentos locales. 5. Reemplace el filtro de aceite de la transmisión.
Consulte en este Manual de Operación y
Mantenimiento, “Filtro de aceite de la transmisión
Llenado rápido - Reemplazar”.

Su máquina está equipada con orificios de llenado


rápido que se encuentran dentro del centro de
servicio de la máquina. A través de estos orificios se
puede drenar o añadir fluidos.

Referencia: Consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, “Centro de Servicio” para obtener
más información.
SSBU8651 181
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar

i04513816

Filtro de aceite de la
transmisión - Reemplazar
Código SMCS: 3067-510

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
la piel.
g02616680
Ilustración 210
Lado izquierdo de la máquina ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
6. Quite la tapa del tubo de llenado (1) y llene la durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
transmisión con aceite limpio. tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
Nota: Consulte el Manual de Operación y nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
Mantenimiento, “Viscosidades del lubricante”. necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, cuados.
“Capacidades de llenado”.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
7. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado. de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
8. Arranque y haga funcionar el motor a velocidad tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
baja en vacío. Inspeccione la transmisión para ver productos Caterpillar.
si hay fugas.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
9. Opere los controles de sentido de marcha de la las ordenanzas locales.
transmisión para hacer circular el aceite de la
transmisión. 1. Opere la máquina para calentar el aceite.

10. Mueva el control de sentido de la marcha de la 2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.


transmisión a la posición NEUTRAL. Conecte el Baje el accesorio al suelo y aplique una ligera
freno de estacionamiento. presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento y pare el motor.
11. Observe el nivel de aceite. El nivel de aceite debe
estar en el nivel de la mirilla (2). Si es necesario,
añada aceite.

12. Inspeccione completamente el tren de fuerza


para ver si hay fugas. Pare la máquina y haga
todas las reparaciones necesarias.
182 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar

Nota: Habrá una cantidad significativa de aceite de


la transmisión dentro de la caja del filtro y es posible
que el elemento de filtro esté sumergido en el aceite
de la transmisión. NO es necesario drenar el aceite
de la transmisión de la caja del filtro.

Nota: Consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
para obtener información sobre la forma de contener
el derrame de fluidos.

6. Quite el elemento de filtro (3).

Nota: Los filtros usados siempre deben desecharse


siguiendo las regulaciones locales.

g02617280
Ilustración 211
El filtro está ubicado en el lado izquierdo de la plataforma de la
cabina.

3. Abra la puerta de acceso al filtro de la transmisión.

4. Limpie el área para impedir la entrada de suciedad


en la base del filtro.
g02617138
Ilustración 213

7. Reemplace el sello (4) y el sello (5) ubicados en


el conjunto de tapa.

8. Instale un elemento de filtro nuevo en el conjunto


de tapa.

g02617100
Ilustración 212
g02617396
Ilustración 214
5. Quite los cuatro pernos (1) y quite el conjunto de
tapa (2). 9. Instale el conjunto de tapa en la caja del filtro
como se muestra e instale los cuatro pernos.
Una vez que haya quitado el conjunto de tapa, el
elemento de filtro puede permanecer dentro de la
caja del filtro.
SSBU8651 183
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar

Nota: Solo se puede instalar el conjunto de tapa 4. Si es necesario añadir aceite al sistema, utilice el
en una posición. El conjunto de tapa y la caja del siguiente procedimiento:
filtro deben estar alineados correctamente para que
el conjunto de tapa se instale apropiadamente. Hay a. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado
un pasador de alineación que solo permitirá que se (1).
instale el conjunto de tapa en la posición correcta.
b. Añada aceite de la transmisión limpio a través
10. Arranque la máquina. Observe el nivel de aceite del tubo de llenado hasta que el nivel de aceite
de la transmisión y revise para ver si hay fugas. alcance la gama apropiada.
Pare la máquina y haga todas las reparaciones
necesarias. Nota: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Viscosidades del lubricante”.
11. Cierre la puerta de acceso. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”.
i04513863
c. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado.
Nivel de aceite de la Nota: La máquina también está equipada con
transmisión - Comprobar orificios de llenado rápido que están ubicados dentro
del centro de servicio de la máquina. Es posible
Código SMCS: 3030-535-FLV añadir fluidos a través de estos orificios.

Referencia: Consulte el Manual de Operación


y Mantenimiento, “Centro de servicio” para
El aceite caliente y los componentes calientes obtener más información.
pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien- i04513850
tes con la piel.
Muestra de aceite de la
Haga funcionar la máquina hasta que el aceite esté transmisión - Obtener
caliente.
Código SMCS: 3080-008; 7542
1. Estacione la máquina sobre una superficie
horizontal y conecte el freno de estacionamiento. ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
2. Baje el accesorio al suelo y deje el motor durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
funcionando a velocidad baja en vacío. tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo


de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y


las ordenanzas locales.

g02616680
Ilustración 215

3. El indicador de nivel del aceite (2) se encuentra


en el lado derecho de la máquina. Mantenga el
nivel de aceite dentro de la gama correcta en la
mirilla que se encuentra en la línea de centro del
eje motriz.
184 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Turbocompresor - Inspeccionar

i02097265

Batería del módulo del VIMS -


Reemplazar
Código SMCS: 7601-510-B11

Hay una batería de litio contenida dentro del módulo


principal del VIMS. La batería interna evita la pérdida
de la información almacenada. Un ejemplo de la
información almacenada son los datos de la carga
útil. La batería interna también retiene la hora y la
fecha.

Si se interrumpe el suministro de corriente del


módulo principal del VIMS, la batería interna
comenzará a retener los datos almacenados. La
corriente del módulo principal del VIMS se interrumpe
cuando el interruptor general está en la posición
DESCONECTADA. La batería interna retiene la
hora y la fecha cuando el interruptor de arranque
g02616956
Ilustración 216 del motor está en la posición DESCONECTADA.
Esto ocurrirá independientemente de la posición del
La válvula de muestreo se encuentra ubicada en el interruptor general.
filtro de aceite de la transmisión.
Nota: Para evitar la pérdida de información
Referencia: Para obtener información sobre almacenada, reemplace la batería interna en su
cómo tomar una muestra, consulte la Publicación intervalo de servicio. Si la temperatura ambiente
Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S del aceite” y la está continuamente en la gama de 0 a −40°C
Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomar una (32 a −40°F), corte el intervalo de servicio a la mitad.
buena muestra de aceite”.
Nota: Si el Sistema de Administración de Información
Vital (VIMS) detecta una batería que falla, un
i01474279
código de falla indicará que esa batería necesita
Turbocompresor - un reemplazo. Si se interrumpe la corriente del
módulo principal del VIMS durante este código de
Inspeccionar falla, la pérdida de los datos almacenados puede
ocurrir dentro de varias horas. La batería de litio
Código SMCS: 1052-040 falla rápidamente. Cuando el código de falla esté
presente, transfiera inmediatamente los datos
Si el turbocompresor falla durante la operación almacenados. Reemplace entonces la batería interna
del motor, pueden ocurrir graves daños a la rueda sin apagar el interruptor de arranque del motor o el
compresora del turbo y al motor completo. interruptor general.

Las averías de los cojinetes del turbocompresor Nota: Si en el área de mensajes del VIMS se
pueden causar la entrada de grandes cantidades muestra ECM BKUP BATT ERR, no haga girar
de aceite en el sistema de admisión y de escape. el interruptor de arranque del motor a la posición
La pérdida de aceite del motor puede causar daños DESCONECTADA. Vaya al paso 3.
graves al motor.
1. Pare la máquina y apague el motor. Deje el
No siga operando el motor cuando una avería de los interruptor general en la posición CONECTADA.
cojinetes del turbocompresor esté acompañada de
una pérdida significativa en el rendimiento del motor. 2. Gire el interruptor de arranque del motor a la
El humo del motor y la sobreaceleración del motor posición CONECTADA o gire el interruptor de
sin carga son las características de una pérdida de llave del VIMS a la posición CONECTADA.
rendimiento del motor.

Referencia: Para más información sobre la


inspección del turbocompresor, vea el Manual de
Servicioapropiado para el motor de su máquina.
SSBU8651 185
Sección de Mantenimiento
Depósito del lavaparabrisas - Llenar

3. Utilice la herramienta de servicio del VIMS para


transferir toda la información almacenada. La
herramienta de servicio del VIMS no forma parte
de la máquina. La omisión en efectuar este
paso puede ocasionar la pérdida de los datos
almacenados.

4. Deje el interruptor de arranque del motor en la


posición CONECTADA o deje el interruptor de
llave del VIMS en la posición CONECTADA. Deje
el interruptor general en la posición CONECTADA.

Nota: Si estos interruptores permanecen en la


posición CONECTADA durante el reemplazo, es
menos probable que se requiera la programación g02610196
del día y de la hora. Ilustración 217

5. Quite la batería de la parte trasera del módulo Quite la tapa y llene el depósito con disolvente para
VIMS. lavaparabrisas.

Nota: No permita suciedad ni humedad en la i02097373


abertura. Mantenga el área limpia.
Limpiaparabrisas -
6. Instale una batería interna nueva. Sea cuidadoso
al alinear las clavijas de la batería nueva con los Inspeccionar y reemplazar
enchufes.
Código SMCS: 7305-040; 7305-510
7. Compruebe el sello anular. Apriete firmemente
contra la caja. Inspeccione el estado de las escobillas del
limpiaparabrisas. Reemplace las escobillas de
8. Esta batería energiza el formato del reloj de limpiaparabrisas si están desgastadas o dañadas o
tiempo real en el módulo principal. Una batería si están dejando rayas.
descargada causará que la fecha y la hora se
pierdan. Después de que se haya reemplazado la i04513878
batería, la fecha pasará a “01/01/00”. Además, la
hora pasará a “00:00:00”. Si es necesario, utilice Ventanas - Limpiar
la herramienta de servicio del VIMS para ajustar
la hora y la fecha. Vea información adicional en Código SMCS: 7310-070
el Manual de Servicio, SENR6059, Sistema de
Administración de Información Vital (VIMS). Limpie la parte exterior de las ventanas desde el
suelo, a menos que se disponga de agarraderas.
i04513874

Depósito del lavaparabrisas -


Llenar
Código SMCS: 7306-544

ATENCION
Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use
líquido lavaventanas Caterpillar que no se congela, o
uno equivalente. Si usa un producto que se congela,
puede causar daños al sistema.

g00566124
El depósito del líquido lavaparabrisas se encuentra Ilustración 218
detrás de la cabina. Ejemplo típico
186 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Ventanas - Limpiar

Métodos de limpieza
Limpiavidrios comerciales
Aplique el limpiador con un paño suave. Frote el
vidrio aplicando una presión moderada hasta quitar
toda la suciedad. Deje que el limpiador se seque.
Utilice un paño limpio y suave para quitar los restos
del limpiador.

Agua y jabón
Use una esponja limpia o un trapo suave. Lave las
ventanas con jabón suave o detergente suave. Utilice
también una gran cantidad de agua tibia. Enjuague
las ventanas completamente. Seque las ventanas
con una gamuza húmeda o una esponja de celulosa
húmeda.

Suciedad y grasa difíciles de quitar


Lave los vidrios con nafta de buena calidad, alcohol
isopropílico o éter butílico (butil cellosolve). Luego
lave los vidrios con agua y jabón.

Ventanas de policarbonato (Si


tiene)
Lave las ventanas de policarbonato con un jabón
o detergente suave. No use nunca un disolvente
limpiador en las ventanas de policarbonato.

Lave las ventanas de policarbonato con agua tibia y


una esponja suave o un paño húmedo. Nunca utilice
un paño seco o toallas de papel en las ventanas de
policarbonato.

Enjuague las ventanas con suficiente agua limpia.


SSBU8651 187
Sección de garantías
Información sobre las garantías

Sección de garantías Una explicación detallada acerca de la garantía


de control de emisiones aplicable a los nuevos
motores diesel para equipos de obras y motores
diesel estacionarios, que incluye los componentes
Información sobre las cubiertos y el periodo de la garantía, está disponible
en el suplemento Publicación Especial, SELF9001,
garantías “Garantía Federal de Control de Emisiones” y
“Garantía de Control de Emisiones para California”.
Consulte a su distribuidor Cat autorizado para
i04158015 determinar si su motor está sujeto a una garantía
Información sobre la garantía de control de emisiones.

de emisiones
Código SMCS: 1000

Caterpillar Inc. (Caterpillar) garantiza al comprador


final y a cada comprador subsiguiente, que:

1. Los nuevos motores diesel para equipos de obras


y motores diesel estacionarios de menos de 10
litros por cilindro, que operan y reciben servicio en
los Estados Unidos y Canadá, incluidas todas las
piezas de los sistemas de control de emisiones
(“componentes relacionados con las emisiones”),
están:

a. Diseñados, fabricados y equipados para


cumplir, al momento de la venta, con las
normas aplicables sobre emisiones prescritas
por la Agencia de Protección Ambiental
(EPA) de los Estados Unidos por medio de la
regulación.

b. Libres de defectos en materiales y mano


de obra, en cuanto a los componentes
relacionados con las emisiones, que puedan
causar que el motor falle, de acuerdo con las
normas aplicables sobre emisiones durante el
periodo de la garantía.

2. Los nuevos motores diesel para equipos de


obras que operan y reciben servicio en el estado
de California, incluidas todas las piezas de los
sistemas de control de emisiones (“componentes
relacionados con las emisiones”), están:

a. Diseñados, fabricados y equipados para


cumplir, al momento de la venta, con las
regulaciones aplicables adoptadas por la
Comisión de Recursos del Aire de California
(ARB).

b. Libres de defectos en materiales y mano de


obra que puedan causar que un componente
relacionado con las emisiones no sea idéntico
en todo el material con respecto al componente
que se describe en la aplicación de Caterpillar
para efectos de certificación durante el periodo
de la garantía.
188 SSBU8651
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

Sección de información de • Publicación Especial, SEBD0970, “El refrigerante


y su motor”
referencia
• Publicación Especial, SEBU5898,
“Recomendaciones para Tiempo Frío para
Todas las Máquinas Caterpillar”
Materiales de referencia
• Publicación Especial, SEBU6250,
“Recomendaciones de fluidos para las
i04265549
máquinas de Caterpillar”
Publicaciones de referencia
• Publicación Especial, SENR5664, “Sistemas de
Código SMCS: 1000; 7000 Calefacción y Aire Acondicionado con Refrigerante
R-134a”
Material de referencia de Caterpillar • Publicación Especial, PEWJ0074, “Guía de
Aplicación de los Filtros y los Fluidos de
• Publicación Especial, SELF9001, “Garantía de Caterpillar”
Control de Emisiones Federal y Garantía de
Control de Emisiones para California” • Instrucción Especial, REHS0034, “Pautas para
la Reparación de Guardabarros y Capós No
• Publicación Especial, SMBU6981, “Información de Metálicos”
Garantía de Control de Emisiones para EE.UU.,
Canadá y California” • Instrucción Especial, SEHS6929, “Inspección,
mantenimiento y reparación de la Estructura de
• Publicación Especial, NENG2500, “Guía de Protección en Caso de Vuelcos (ROPS) y Pautas
Herramientas y Productos de Taller Caterpillar” para la instalación del accesorio”

• Publicación Especial, PMEP5027, “Etiqueta” • Instrucción Especial, SEHS7633, “Procedimiento


de prueba de la batería”
• Publicación Especial, NEHP6013, “Productos del
Análisis de Fluidos S·O·S” • Instrucción Especial, SEHS9031, “Procedimiento
de almacenamiento para los productos de
• Publicación Especial, PEDP7036, “Fundamentos Caterpillar”
del Análisis de fluidos S·O·S”
• Instrucción Especial, SMHS7867, Grupo de Inflado
• Publicación Especial, PEHP7076, “Explicación de de Neumáticos con Nitrógeno 6V-4040
las Pruebas de Servicio S·O·S”
• Especificaciones, SENR3130, Módulo de
• Publicación Especial, SEBD1587, “Significado de Especificación de Par
la Certificación ROPS/FOPS”
• Información Técnica, SEHS6929, Inspección,
• Publicación Especial, PEHP7057, “Análisis S·O·S Mantenimiento y Reparación de la Estructura
de Refrigerante” ROPS y Pautas para la Instalación del Accesorio

• Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo Tomar • Manual de Servicio, RENR5885, Product Link
una Buena Muestra de Aceite” 151/201

• Publicación Especial, PEDP7035, “Cómo • Piezas de Servicio, PECP9067, Su única fuente


Optimizar los Intervalos de Cambio de Aceite” segura
Motores diesel
• Cinta de video, PSVN1736, Indicador de Servicio
• Publicación Especial, SEBD0518, “Conozca su del Filtro de Aire de Caterpillar
sistema de enfriamiento”
Los Manuales de Operación y Mantenimiento
• Publicación Especial, SEBD0640, “El aceite y su están disponibles en otros idiomas. Consulte a su
motor” distribuidor de Caterpillar sobre cómo obtener estos
Manuales de Operación y Mantenimiento.
• Publicación Especial, SEBD0717, “Los
combustibles diesel y su motor”
SSBU8651 189
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

Publicaciones de referencia
adicionales
ASTM D2896, Mediciones del Número de Base
Total (NBT) Esta información puede obtenerse
normalmente en una sociedad tecnológica, una
biblioteca o una universidad de su localidad.

SAE J183, ClasificaciónEsta información puede


encontrarse generalmente en el manual de la SAE.

SAE J313, Combustibles dieselEsta información


puede encontrarse en el manual de la SAE.
Esta publicación también puede obtenerse en
una sociedad tecnológica, una biblioteca o una
universidad de su localidad.

SAE J754, NomenclaturaEsta información puede


encontrarse generalmente en el manual de la SAE.

Engine Fluids Data Book (Libro de datos sobre


fluidos para motores)

Engine Manufacturers Association


Two North LaSalle Street, Suite 2200
Chicago, Illinois, EE.UU. 60602
E-mail: [email protected]
(312) 644-6610
Fax: (312) 827-8737

i03995430

Puesta fuera de servicio y


descarte
Código SMCS: 1000; 7000

Cuando el producto se retira de servicio, las normas


locales para la desactivación del producto pueden
variar. La eliminación del producto varía según las
normas locales. Consulte al distribuidor Cat más
cercano para obtener información adicional.
190 SSBU8651
Sección de Indice

Indice
A B

Aceite de la transmisión - Cambiar...................... 180 Bajada de la máquina............................................ 92


Llenado rápido ................................................. 180 Bajada del accesorio con el motor parado ............ 91
Procedimiento para cambiar el aceite de la Bajada del equipo con el motor parado................. 29
transmisión..................................................... 180 Batería - Limpiar .................................................. 122
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Batería del módulo del VIMS - Reemplazar ........ 184
Cambiar ............................................................. 138 Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Aceite del sistema hidráulico (dirección) (freno) - Reemplazar ....................................................... 122
Cambiar ............................................................. 165 Baterías - Reciclar ............................................... 122
Intervalo de cambio del aceite HYDO Advanced 10 Bomba de agua del motor - Inspeccionar............ 150
Cat.................................................................. 165
Llenado rápido ................................................. 165
Procedimiento para cambiar el aceite C
hidráulico........................................................ 165
Aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador Calcomanía de certificación de emisiones ............ 39
hidráulico) - Obtener .......................................... 163 Etiqueta de certificación de emisiones............... 39
Intervalo de cambio del aceite HYDO Advanced 10 Calentamiento del motor y de la máquina ............. 88
Cat.................................................................. 163 Sistema hidráulico.............................................. 89
Llenado rápido ................................................. 164 Cambios de velocidad y de sentido de marcha..... 86
Procedimiento para cambiar el aceite Capacidades de llenado ....................................... 110
hidráulico........................................................ 164 Carga nominal del cucharón.................................. 33
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 148 Centro de servicio.................................................. 79
Llenado rápido ................................................. 148 Centro de servicio .............................................. 80
Procedimiento para cambiar el aceite del motor y Centro de servicio de trabas eléctricas.............. 79
el filtro............................................................. 148 Orificio de llenado rápido de combustible .......... 83
Selección del intervalo de cambio de aceite.... 148 Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Acumulador del freno - Comprobar ..................... 124 Reemplazar ....................................................... 151
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Cinturón - Reemplazar ........................................ 176
Drenar................................................................ 156 Cinturón de seguridad ........................................... 44
Ajuste de la presión de inflado de los Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones
neumáticos ........................................................ 103 no retráctiles..................................................... 44
Alarma de retroceso .............................................. 64 Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones
Alarma de retroceso - Probar .............................. 121 retráctiles.......................................................... 45
Alivio de presión del sistema ................................ 111 Extensión del cinturón de seguridad.................. 46
Sistema de aceite del motor ............................. 111 Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 175
Sistema de combustible.................................... 111 Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar....... 143
Sistema de refrigerante..................................... 111 Colador del tanque de combustible - Limpiar ...... 155
Sistema hidráulico............................................. 111 Cómo levantar y sujetar la máquina ...................... 94
Alternador - Inspeccionar ..................................... 118 Componentes del motor - Limpiar/Inspeccionar,
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Reconstruir/Instalar Remanufacturados, Instalar
Inspeccionar ...................................................... 138 Nuevos............................................................... 145
Antes de arrancar el motor .................................... 25 Instale componentes nuevos ........................... 145
Antes de la operación............................................ 27 Limpie e inspeccione los componentes para ver si
Antes de operar ..................................................... 41 se pueden reutilizar........................................ 145
Arranque del motor.......................................... 26, 88 Reconstruya o instale componentes
Arranque del motor (Métodos alternativos) ........... 99 remanufacturados .......................................... 145
Arranque del motor con cables auxiliares de Componentes del motor - Reconstruir/Instalar
arranque .............................................................. 99 remanufacturados.............................................. 146
Uso de cables auxiliares de arranque................ 99 Componentes del sistema de lubricación automática
Arranque del motor con receptáculo de arranque - Comprobar........................................................ 118
auxiliar ............................................................... 100 Contenido ................................................................ 5
Asiento................................................................... 43 Controles del operador .......................................... 48
Avisos de seguridad ................................................ 8 Activación de cambios rápidos (38) ................... 59
Activación de la traba del acelerador (36) ......... 57
Activación del control de amortiguación (39) ..... 59
Activación del embrague de traba (35) .............. 57
Atenuador de luz de fondo (43) ......................... 60
SSBU8651 191
Sección de Indice

Ayuda (44) ......................................................... 61 Traba del STIC (19) ........................................... 51


Bocina (25)......................................................... 53 Correa - Inspeccionar/Reemplazar...................... 123
Botón Guardar (26) ............................................ 53 Inspeccionar..................................................... 123
Cambio ascendente ........................................... 50 Reemplazar...................................................... 123
Cambio descendente ......................................... 50 Cuchillas de cucharón - Inspeccionar/
Consola de control de la dirección y la transmisión Reemplazar ....................................................... 126
(1)..................................................................... 50
Consola del control hidráulico (7) ...................... 53
Consola del control hidráulico (Ajustes) (7) ....... 52 D
Control de levantamiento (30)............................ 54
Control de temperatura (57)............................... 62 Declaración de conformidad.................................. 40
Control del acelerador (6) .................................. 52 Depósito del lavaparabrisas - Llenar ................... 185
Control del ventilador (58).................................. 62 Desconexión manual del freno de
Control integrado de la dirección y la transmisión estacionamiento................................................... 98
(STIC) (15) ....................................................... 50 Desplazamiento por carretera ............................... 94
Desconexión de bajada (33) .............................. 56 Detección de objetos Cat Detect (Si tiene)............ 74
Desconexión de inclinación (41) ........................ 60 Factores variables de la operación del sistema.. 75
Desconexión de subida (40) .............................. 59 Información del sistema ..................................... 74
Espejos con calefacción (42) ............................. 60 Monitor and Menu (Monitor y menú).................. 76
Freno de estacionamiento (4) ............................ 51 Dirección secundaria - Probar ............................. 177
Fuerza de tracción reducida (37) ....................... 58 Dirección secundaria (Si tiene).............................. 87
Interruptor de arranque del motor (54)............... 62 Disyuntores - Rearmar ........................................ 130
Interruptor de control de la dirección (18) .......... 50
Interruptor de control de temperatura de aire
(56)................................................................... 62 E
Interruptor de la luz de acceso a la escalera
(50)................................................................... 61 Elemento primario del filtro de aire del motor -
Interruptor de la luz de desplazamiento (49) ..... 61 Reemplazar ....................................................... 143
Interruptor de la luz estroboscópica (48) ........... 61 Elemento secundario del filtro de aire del motor -
Interruptor de la luz HID (45) ............................. 61 Reemplazar ....................................................... 144
Interruptor de luz interior (55) ............................ 62 Embarque de la máquina ...................................... 93
Interruptor de traba hidráulica (31) .................... 55 Especificaciones.................................................... 33
Interruptor del limpia/lavaparabrisas delantero Datos de la máquina .......................................... 33
(8B) .................................................................. 55 Restricciones de aplicación y configuración ...... 33
Interruptor del limpia/lavaparabrisas trasero Uso previsto ....................................................... 33
(8D) .................................................................. 56 Estacionamiento .............................................. 27, 90
Interruptor del reflector delantero (46) ............... 61 Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar ........ 142
Interruptor del reflector trasero (47) ................... 61 Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Interruptor doble del limpia/lavaparabrisas Inspeccionar ...................................................... 175
(8C) .................................................................. 55
Interruptor para establecer/decelerar (27) ......... 53
Interruptor para reanudar/acelerar (28) ............. 53 F
Lubricación manual (34) .................................... 57
Monitor Cat Detect (9) (si tiene)......................... 56 Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 174
Palanca de control de inclinación (29) ............... 54 Inspeccione el filtro usado para ver si tiene
Pantalla del Advisor (8A) ................................... 55 residuos.......................................................... 174
Pantalla del Sistema Monitor (5)........................ 52 Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 181
Parada del motor en vacío................................. 63 Filtro de aceite del sistema hidráulico (Piloto de la
Pedal derecho del freno (3) ............................... 51 dirección) - Reemplazar..................................... 169
Pedal izquierdo del freno y embrague de rodete Filtro de aceite del sistema hidráulico (Piloto del
(2)..................................................................... 51 implemento) - Reemplazar ................................ 168
Posabrazos ajustable................................... 51–52 Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno del
Posamuñecas ajustable..................................... 52 ventilador hidráulico) - Reemplazar ................... 167
Posición longitudinal .................................... 50, 52 Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar.. 128
Puerto de servicio del Técnico Electrónico (51).. 61 Filtro de la tapa del tanque de combustible -
Puerto de servicio del VIMS (52) ....................... 61 Reemplazar ....................................................... 156
Rotación de la consola del STIC........................ 51 Filtro del enfriador de aceite del eje -
Tablero de control (10) ....................................... 56 Reemplazar ....................................................... 120
Tablero del Advisor y de los controles del Filtro Primario del Sistema de Combustible -
limpiaparabrisas (8).......................................... 55 Limpiar/Reemplazar........................................... 153
Tomacorriente (53)............................................. 62
192 SSBU8651
Sección de Indice

Filtro secundario del sistema de combustible - Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/


Reemplazar ....................................................... 154 Ajustar................................................................ 143
Filtros de aceite de drenaje de la caja -
Reemplazar ....................................................... 129
Freno de estacionamiento ..................................... 86 J
Conducción a través del freno de
estacionamiento ............................................... 87 Juego de las válvulas del motor - Comprobar ..... 150
Fusibles - Reemplazar......................................... 157
Fusibles............................................................ 157
Relés................................................................ 159 L

Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) -


I Reemplazar (Si tiene) ........................................ 160
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar.... 185
Indicador de desgaste del freno de servicio -
Comprobar......................................................... 177
Inflado de los neumáticos - Comprobar............... 178 M
Inflado de neumáticos con nitrógeno................... 102
Información de identificación ................................. 37 Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/
Información de visibilidad ...................................... 25 Reemplazar ....................................................... 162
Información general............................................... 33 Inspección de mangueras y abrazaderas ........ 162
Información general sobre peligros ....................... 16 Reemplazo de mangueras y abrazaderas ....... 163
Aire y agua a presión ......................................... 17 Materiales de referencia ...................................... 188
Contención de derrames de fluidos ................... 18 Mensajes adicionales ............................................ 15
Elimine los desechos de forma apropiada ......... 19 Filtro de aire de sello radial................................ 16
Inhalación........................................................... 18 Parada de velocidad en vacío del motor (EIS) (si
Penetración de fluidos ....................................... 17 tiene) ................................................................ 16
Presión atrapada................................................ 17 Product Link ....................................................... 15
Información importante de seguridad ...................... 2 Recomendaciones de combustible diesel.......... 15
Información sobre el Análisis Programado de Aceite Sistema de seguridad de la máquina................. 15
(S·O·S)................................................................ 110 Muestra de aceite de la transmisión - Obtener.... 183
Información sobre el transporte............................. 93 Muestra de aceite del diferencial y mando final -
Información sobre inflado de neumáticos............ 102 Obtener.............................................................. 141
Información sobre la garantía de emisiones........ 187 Muestra de aceite del motor - Obtener................ 147
Información sobre las garantías .......................... 187 Muestra de aceite del sistema hidráulico (dirección)
Información sobre neumáticos .............................. 24 (freno) - Obtener ................................................ 172
Información sobre operación ................................. 83 Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento)
Carga del cucharón desde un banco ................. 86 (ventilador hidráulico) - Comprobar ................... 170
Carga del cucharón desde un montículo ........... 85 Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento)
Descarga............................................................ 84 (ventilador hidráulico) - Obtener ........................ 172
Gama de temperatura de operación de la Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
máquina ........................................................... 83 (Nivel 1) - Obtener ............................................. 134
Operación cuesta abajo ..................................... 84 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Período de asentamiento de una máquina (Nivel 2) - Obtener ............................................. 136
nueva ............................................................... 86
Técnicas de operación....................................... 83
Unidades de acarreo para carga del cucharón.. 85 N
Uso de tractores topadores................................ 84
Información sobre remolque.................................. 96 Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar.... 183
Información sobre ruido y vibraciones................... 29 Nivel de aceite del motor - Comprobar................ 147
Directiva sobre Agentes Físicos (Vibración) de la Nivel de aceite del sistema hidráulico (dirección)
Unión Europea 2002/44/EC ............................. 29 (freno) - Comprobar ........................................... 171
Fuentes .............................................................. 31 Nivel del aceite del diferencial y mandos finales -
Información sobre el nivel de ruido .................... 29 Comprobar......................................................... 140
Información sobre el nivel de ruido para las Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
máquinas que se utilizan en los países de la Comprobar......................................................... 134
Unión Europea y en los países que adoptan las Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 174
Directivas de la UE........................................... 29
Inspección diaria.................................................... 41
Interruptor general ................................................. 63
SSBU8651 193
Sección de Indice

O Recuperación de la máquina................................. 96
Para remolcar con el motor a velocidad en
Operación .............................................................. 27 vacío................................................................. 97
Operación de la máquina ...................................... 43 Para remolcar con el motor parado ................... 97
Operación en pendiente ........................................ 28 Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Cambiar ............................................................. 131
Llenado rápido ................................................. 131
P Procedimiento para cambiar el refrigerante..... 131
Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar ...... 179
Pantalla y cámara - Limpiar (Si tiene) ................. 142 Rejillas de alta presión - Limpiar/Reemplazar (Si
Parada de la máquina ........................................... 90 tiene).................................................................. 161
Parada del motor ............................................. 27, 90 Respaldo de mantenimiento................................. 111
Parada de motor demorada (si está habilitada).. 91 Respiradero del cárter - Limpiar .......................... 146
Parada de velocidad en vacío del motor (si está Restricciones de visibilidad ................................... 26
activada)........................................................... 91 Retrovisor .............................................................. 46
Parada del motor si ocurre una avería eléctrica.... 91 Ajuste de los espejos ......................................... 46
Planchas de desgaste del cucharón - Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 150
Inspeccionar/Reemplazar .................................. 128
Precaución en caso de rayos ................................ 25
Prefacio ................................................................... 7 S
Advertencia contenida en la Propuesta 65 del
estado de California ........................................... 6 Salida alternativa ................................................... 43
Información general ............................................. 6 Sección de garantías........................................... 187
Mantenimiento ..................................................... 6 Sección de información de referencia ................. 188
Número de Identificación de Producto Sección de Información Sobre el Producto ........... 33
Caterpillar........................................................... 7 Sección de Mantenimiento .................................. 102
Operación ............................................................ 6 Sección de Operación ........................................... 41
Seguridad............................................................. 6 Sección de seguridad .............................................. 8
Presión de inflado de neumáticos ....................... 102 Sensor de detección de objetos: limpiar/
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 19 inspeccionar....................................................... 173
Prevención contra quemaduras............................. 20 Inspeccionar..................................................... 173
Aceites ............................................................... 20 Instrucciones de limpieza................................. 174
Baterías.............................................................. 20 Sistema de combustible - Cebar ......................... 152
Refrigerante ....................................................... 20 Sistema de frenos - Probar.................................. 124
Prevención de incendios o explosiones ................ 20 Prueba de la capacidad de retención del freno de
Batería y cables de la batería ............................ 21 estacionamiento ............................................. 125
Cableado............................................................ 22 Prueba de la capacidad de retención del freno de
Éter .................................................................... 23 servicio ........................................................... 125
Extintor de incendios.......................................... 23 Sistema monitor..................................................... 64
General .............................................................. 20 Categorías de advertencia................................. 67
Tuberías, tubos y mangueras ............................ 23 Indicadores ........................................................ 65
Product Link (Si tiene) ........................................... 68 Indicadores de alerta ......................................... 65
Cumplimiento de las regulaciones ..................... 69 Medidores .......................................................... 65
Difusiones de datos ........................................... 68 Pantalla del Advisor ........................................... 66
Operación en un sitio de tronadura.................... 69 Prueba de funcionamiento ................................. 67
Programa de intervalos de mantenimiento........... 116 Ventana de pantalla digital................................. 66
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) Soldadura en máquinas y motores con controles
para sistemas de enfriamiento - Añadir ............. 133 electrónicos......................................................... 115
Publicaciones de referencia ................................ 188 Soportes del motor - Inspeccionar....................... 147
Material de referencia de Caterpillar................ 188 Subida y bajada de la máquina ............................. 41
Publicaciones de referencia adicionales.......... 189 Especificaciones del sistema de acceso a la
Puesta fuera de servicio y descarte .................... 189 máquina ........................................................... 41
Puesto del operador .............................................. 32 Salida alternativa ............................................... 41
Puntas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar.. 127 Sujetador de batería - Apretar ............................. 122
Instalación........................................................ 127
Remoción......................................................... 127
T

R Tanque de grasa de la lubricación automática -


Llenar.................................................................. 118
Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. 175 Llenado rápido .................................................. 118
194 SSBU8651
Sección de Indice

Termostato del agua del sistema de enfriamiento -


Reemplazar ....................................................... 136
Topes de cucharón - Inspeccionar....................... 126
Traba del bastidor de la dirección ......................... 42
Turbocompresor - Inspeccionar........................... 184

Ubicación de las placas y calcomanías................. 37


Certificación ....................................................... 38
Número de Identificación del Producto (PIN) y
Placa CE .......................................................... 37
Número de serie de la caja del engranaje de
transferencia .................................................... 38
Número de serie del motor ................................ 38
Ubicación del extintor de incendios ....................... 24

Válvula de alivio del eje - Limpiar ......................... 119


Eje delantero.................................................... 120
Eje trasero......................................................... 119
Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar.. 172
Ventanas - Limpiar............................................... 185
Métodos de limpieza ........................................ 186
Ventanas de policarbonato (Si tiene) ............... 186
Viscosidades de lubricantes ................................ 104
Aceite de motor................................................ 104
Aditivos de combustibles ................................. 109
Aplicaciones de la grasa .................................. 107
Biodiesel .......................................................... 109
Cómo seleccionar la viscosidad....................... 104
Información de refrigerante............................... 110
Información general para lubricantes............... 104
Otras aplicaciones para el aceite..................... 106
Recomendaciones de combustible diesel........ 108
Sistemas hidráulicos ........................................ 105
Viscosidades de lubricantes y capacidades de
llenado ............................................................... 104
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobre
identificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.

Fecha de entrega:

Información del producto


Modelo:

Número de identificación del producto:

Número de serie del motor:

Número de serie de la transmisión:

Número de serie del generador:

Números de serie de los accesorios:

Información sobre los accesorios:

Número del equipo del cliente:

Número del equipo del distribuidor:

Información del distribuidor


Nombre: Sucursal:

Dirección:

Comunicación con el distribuidor Número de teléfono Horas

Ventas:

Piezas:

Servicio:
©2011 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.

También podría gustarte