Manual de Operación y Mantenimiento: Cargadores de Ruedas 992K
Manual de Operación y Mantenimiento: Cargadores de Ruedas 992K
Manual de Operación y Mantenimiento: Cargadores de Ruedas 992K
Agosto 2011
(Traducción: Agosto 2011)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Cargadores de Ruedas 992K
8801-y sig. (Máquina)
ZMX1-y sig. (Máquina)
SAFETY.CAT.COM
i03993041
Estacionamiento ................................................... 27
Sección de Operación
Antes de operar .................................................... 41
6 SSBU8651
Prefacio
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
Sección de seguridad
i04513889
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000
g02639740
Ilustración 2
No operar (1)
Esta advertencia se encuentra en el lado izquierdo Esta máquina está equipada con un dispositivo de
de la cabina y en el lado izquierdo del motor. comunicación Product Link Caterpillar. Cuando
se utilizan los detonadores eléctricos/electróni-
cos, desactive este dispositivo de comunicación
dentro de 12 m (40 pies) del sitio de explosión, o
dentro de la distancia exigida por los requisitos
legales aplicables. No hacerlo podría causar
interferencia con las operaciones de detonación
y provocar lesiones graves o incluso la muerte.
g01370904
g00939192 g01371640
Los daños estructurales, los vuelcos, las modifi- Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
caciones, las alteraciones o las reparaciones in- causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
correctas pueden afectar la capacidad de protec- pare el motor y espere hasta que el radiador esté
ción de esta estructura y, por lo tanto, anular es- frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
ta certificación. No suelde ni perfore la superficie. la presión.
Esto anula la certificación. Consulte con su dis-
tribuidor Cat para determinar cuáles son las limi-
taciones de esta estructura sin anular la certifica-
ción.
g01370909
g01435623
g01397286
g01383892
g01370908
g01371647
g01371644
g01213785
Ilustración 3
Product Link
g02379417
Este mensaje se encuentra en la cabina. Ilustración 5
16 SSBU8651
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
g00106790
Ilustración 8
g02535436
Ilustración 6
Coloque una etiqueta de “No Operar” o una etiqueta
de advertencia similar en el interruptor de arranque o
Filtro de aire de sello radial en los controles. Coloque la etiqueta de advertencia
antes de realizar el mantenimiento o la reparación
Este mensaje se encuentra en la cubierta de los del equipo. Su distribuidor Cat puede proporcionarle
filtros de aire. Los filtros de aire se encuentran en el estas etiquetas de advertencia (Instrucción Especial,
interior de los compartimientos de la máquina. SEHS7332).
Asegúrese de que todos los protectores y las Cuando se use aire o agua a presión para la limpieza,
cubiertas estén firmemente colocados en el equipo. use ropa y zapatos de protección así como también
protectores para los ojos. Las protecciones para los
Mantenga el equipo libre de materias extrañas. ojos pueden ser gafas de seguridad o máscaras
Elimine los residuos, el aceite, las herramientas y protectoras.
otros elementos de la plataforma, las pasarelas y
los escalones. La presión máxima de aire para fines de limpieza
se debe reducir a 205 kPa (30 lb/pulg²) cuando la
Fije todos los elementos sueltos como recipientes boquilla está cortada y se usa con un deflector eficaz
de almuerzo, herramientas y otros artículos que no y con el equipo de protección personal. La presión
formen parte del equipo. máxima del agua para fines de limpieza debe ser
inferior a 275 kPa (40 lb/pulg²).
Conozca las señales manuales correspondientes
al lugar de trabajo y al personal autorizado para Presión atrapada
hacerlas. Atienda a las señales manuales de una
sola persona. Puede quedar presión retenida en un sistema
hidráulico. El alivio de presión atrapada puede
No fume cuando esté reparando un acondicionador causar un movimiento repentino de la máquina o del
de aire. Tampoco fume si puede haber presencia de accesorio. Tenga cuidado al desconectar tuberías o
gas refrigerante. La inhalación de los vapores que se conexiones hidráulicas. El aceite de alta presión que
liberan cuando una llama entra en contacto con el se libera puede hacer que la manguera dé latigazos.
refrigerante del acondicionador de aire puede causar El escape de aceite de alta presión puede hacer
lesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas que éste se rocíe. La penetración de fluidos en el
refrigerante del acondicionador de aire a través de cuerpo puede causar lesiones graves y posiblemente
un cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones mortales.
físicas o la muerte.
g02159053
Ilustración 11
Escape
Tenga cuidado. Los gases de escape pueden ser
peligrosos para la salud. Si opera la máquina en un
área cerrada, es necesario que la ventilación sea la
g00687600
Ilustración 10 adecuada.
Utilice siempre una tabla o un cartón para comprobar Información sobre asbesto
si existen fugas. El fluido que escapa a presión
puede penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
de fluidos en el cuerpo puede causar lesiones graves envían desde Caterpillar no contienen asbesto.
y posiblemente mortales. Una fuga del tamaño de un Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de
poro puede ocasionar lesiones graves. Si un fluido repuesto originales Cat. Siga las siguientes pautas
penetra en la piel, la víctima debe recibir tratamiento cuando manipule piezas de repuesto que contengan
médico de inmediato. Acuda a un médico que esté asbesto o cuando manipule residuos de asbesto.
familiarizado con este tipo de lesiones.
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que se
Contención de derrames de fluidos pueda generar cuando se manipulen componentes
que contengan fibras de asbesto. La inhalación de
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, componentes que pueden contener fibras de asbesto
los ajustes y la reparación del producto. Prepárese son las pastillas de freno, las bandas de freno, el
para recoger el fluido en recipientes adecuados material de revestimiento, los discos de embrague y
antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar algunas empaquetaduras. El asbesto que se usa en
cualquier componente que contenga fluidos. estos componentes está normalmente contenido por
un recipiente de resina o sellado de alguna forma. La
Consulte los siguientes artículos en la Publicación manipulación normal no es peligrosa a menos que
Especial, NSNG2500, Catálogo de herramientas de se genere polvo que contenga asbesto y que este
servicio del distribuidorCaterpillar: polvo se transporte por el aire.
• Herramientas y equipos adecuados para recoger Si hay presencia de polvo que pueda contener
fluidos asbesto, se deben seguir algunas pautas:
• Herramientas y equipos adecuados para contener • No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
fluidos
• No cepille materiales que contengan asbesto.
Respete todos los reglamentos locales sobre la
eliminación de líquidos. • No lije materiales que contengan asbesto.
• Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto.
SSBU8651 19
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes
• Use una máscara de respiración aprobada si no Soporte el equipo de forma adecuada antes de
hay alguna otra forma de controlar el polvo. realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento
debajo del equipo. No dependa de los cilindros
• Cumpla con las normas y reglamentos hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede
correspondientes al lugar de trabajo. En Estados caerse si se mueve un control o se rompe una
Unidos, utilice los requisitos de la Occupational tubería hidráulica.
Safety and Health Administration (OSHA). Estos
requisitos de la OSHA se pueden encontrar en la No trabaje debajo de la cabina de la máquina a
instrucción 29 CFR 1910.1001. menos que esté correctamente soportada.
• Obedezca los reglamentos de protección del medio A menos de que se le indique lo contrario, nunca
ambiente en cuanto a los desechos de asbesto. trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento
o con el motor funcionando.
• Aléjese de las áreas que puedan contener
partículas de asbesto en el aire. Nunca cortocircuitar entre los terminales del
solenoide del motor de arranque para arrancar el
Elimine los desechos de forma motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente
la máquina.
apropiada
Siempre que haya varillaje de control del equipo, el
espacio libre en el área del varillaje cambiará con
el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de
áreas que puedan tener un cambio repentino en el
espacio libre debido a movimiento de la máquina o
del equipo.
i01356142 Baterías
Prevención contra El electrólito es un ácido. El electrólito puede causar
quemaduras lesiones personales. No permita que el electrólito
entre en contacto con la piel o los ojos. Use siempre
Código SMCS: 7000 gafas de protección para dar servicio a las baterías.
Lávese las manos después de tocar las baterías y
No toque ninguna pieza de un motor en los conectores. Se recomienda el uso de guantes.
funcionamiento. Deje que el motor se enfríe antes de
efectuar cualquier reparación o mantenimiento. Alivie i04224212
toda la presión en los sistemas de aire, de aceite, de
lubricación, de combustible o de enfriamiento antes Prevención de incendios o
de desconectar tuberías, conexiones o artículos
relacionados. explosiones
Código SMCS: 7000
Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías que van a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente.
Caterpillar recomienda lo siguiente para disminuir Un cable de batería expuesto puede causar un corto
al mínimo el riesgo de incendio o de una explosión con la conexión a tierra si la parte expuesta entra en
relacionada con la batería. contacto con una superficie conectada a tierra. Un
corto del cable de batería produce calor generado
No opere una máquina si los cables de batería o las por la corriente de la batería, que puede ser un
piezas relacionadas muestran señales de deterioro peligro de incendio.
o de daño. Comuníquese con su distribuidor Cat si
necesita un servicio. Cualquier parte expuesta en el cable de conexión
a tierra entre la batería y el interruptor general
Siga los procedimientos de seguridad para el puede hacer que se derive el interruptor general
arranque del motor con cables auxiliares de si la parte expuesta entra en contacto con una
arranque. Las conexiones incorrectas de los cables superficie conectada a tierra. Esto puede conducir
puente pueden ocasionar una explosión que puede a una condición insegura para prestar el servicio a
causar lesiones. Consulte el Manual de Operación la máquina. Repare o reemplace los componentes
y Mantenimiento, “Arranque del motor con cables antes de prestar el servicio a la máquina.
auxiliares de arranque” para obtener instrucciones
específicas.
• Abrasión • Manchas
Éter
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso.
i01277312
El mantenimiento de neumáticos y aros puede ser Cerciórese de que la máquina está equipada con
peligroso. Sólo personal personal capacitado y un sistema de iluminación adecuada para las
con las herramientas y procedimientos apropiados condiciones de la obra. Asegúrese de que todas las
puede realizar este mantenimiento. Si no se sigue el luces están funcionando bien.
procedimiento correcto para realizar la reparación
de los neumáticos y los aros, los conjuntos pueden Antes de arrancar el motor o antes de mover la
estallar con fuerza explosiva. Esta fuerza explosiva máquina, cerciórese de que nadie está en, debajo o
puede causar lesiones graves o mortales. Siga alrededor de la máquina. Cerciórese de que no haya
estrictamente las instrucciones de su proveedor de personal en el área.
neumáticos.
i03170984
Información de visibilidad
i01155827
• Un sistema de comunicación
• Comunicación entre trabajadores y operadores
antes de aproximar la máquina
i03268006
Restricciones de visibilidad
Código SMCS: 7000
Compruebe que no haya personal en los alrededores. No se acerque al borde de un barranco, una
Asegúrese de que todo el personal esté alejado de excavación o un voladizo.
la máquina.
Evite operar la máquina en sentido transversal a
la pendiente. Siempre que sea posible, opere la
i01945056
máquina cuesta arriba o cuesta abajo. Si la máquina
Antes de la operación comienza a resbalar lateralmente en una pendiente,
quite inmediatamente la carga y haga girar la
Código SMCS: 7000 máquina en dirección cuesta abajo.
Asegúrese de que no haya ninguna persona en la Evite cualquier condición que pueda ocasionar el
máquina o en el área alrededor de la máquina. vuelco de la máquina. La máquina se puede volcar al
trabajar en colinas, bancales o pendientes. También
Quite todos los obstáculos del camino de la máquina. se puede volcar al cruzar zanjas, elevaciones u otros
Esté atento a peligros como cables, zanjas, etc. obstáculos inesperados.
Compruebe que las ventanas están limpias. Fije bien Mantenga el control de la máquina. No sobrecargue
todas las puertas y ventanas en posición abierta o la máquina más allá de su capacidad.
cerrada.
Nunca se monte a horcajadas sobre un cable. Nunca
Ajuste los retrovisores (si tiene) para obtener la mejor permita que otras personas se monten a horcajadas
visión posible del área cerca de la máquina. sobre un cable.
Asegúrese de que la bocina, la alarma de retroceso Conozca las dimensiones máximas de su máquina.
(si tiene) y todos los otros dispositivos de alarma
estén funcionando correctamente. Durante la operación de la máquina, mantenga
siempre instalada la estructura de protección en caso
Ajústese firmemente el cinturón de seguridad. de vuelcos (ROPS).
i02632996
i03699601
Opere la máquina solamente mientras está sentando No pare inmediatamente el motor después de haber
en un asiento. El cinturón de seguridad debe estar operado la máquina bajo carga. Esto puede causar
abrochado mientras opera la máquina. Opere el recalentamiento y desgaste acelerado de los
los controles solamente mientras el motor esté componentes del motor.
funcionando.
Después de estacionar la máquina y conectar el
Mientras opere la máquina lentamente en un área freno de estacionamiento, haga funcionar el motor
despejada, compruebe que todos los controles y durante dos minutos antes de parar la máquina. Esto
dispositivos de protección funcionen correctamente. permite que las áreas calientes del motor se enfríen
gradualmente.
Antes de mover la máquina, cerciórese de que nadie
corra peligro. i04047170
No utilice la herramienta para una plataforma de Estacione la máquina en una superficie horizontal.
trabajo. Si debe estacionar la máquina en una pendiente,
bloquee las ruedas.
Anote todas las reparaciones que sean necesarias
durante la operación de la máquina. Informe sobre Conecte el freno de servicio para detener la máquina.
todas las reparaciones que sean necesarias. Coloque el control de la transmisión en la posición
NEUTRAL.
Transporte las herramientas a aproximadamente
40 cm (15 pulg) por encima del suelo. Conecte el freno de estacionamiento.
28 SSBU8651
Sección de seguridad
Operación en pendiente
Baje todas las herramientas al suelo. Active las Tipo de superficie – El peso de la máquina puede
trabas de control. hacer hundir el suelo si éste se ha rellenado con
tierra recientemente.
Pare el motor.
Material de la superficie – Las rocas y la humedad
Gire el interruptor de arranque del motor a la posición del material de la superficie pueden afectar de
DESCONECTADA y quite la llave. manera drástica la estabilidad y tracción de la
máquina. Las superficies rocosas pueden hacer que
Gire siempre el interruptor general a la posición la máquina se deslice hacia los costados.
DESCONECTADA antes de abandonar la máquina.
Deslizamiento debido a cargas excesivas – Esto
Si no se va a operar la máquina durante un mes o podría causar que las cadenas o los neumáticos se
más, quite la llave del interruptor general. entierren en el suelo, lo que aumenta el ángulo de
la máquina.
i03750663
Ancho de las cadenas o los neumáticos – Las
Operación en pendiente cadenas o los neumáticos más angostos se hunden
aun más en el suelo, lo que provoca que la máquina
Código SMCS: 7000 pierda estabilidad.
Las máquinas que operan de forma segura en Implementos acoplados a la barra de tiro – Esto
varias aplicaciones dependen de los siguientes podría disminuir el peso de las cadenas cuesta
criterios: el modelo de la máquina, la configuración, arriba. Esto también disminuiría el peso de los
el mantenimiento de la máquina, velocidad neumáticos cuesta arriba. Si el peso disminuye, la
de operación de la máquina, condiciones del máquina tendrá menor estabilidad.
terreno, niveles de fluido y presiones de inflado de
neumáticos. Los criterios más importantes son la Altura de la carga de trabajo de la máquina –
destreza y el buen juicio del operador. Cuando las cargas de trabajo se encuentran en
posiciones más altas, se reduce la estabilidad de la
Un operador bien capacitado que siga las máquina.
instrucciones del Manual de Operación y
Mantenimiento tiene el mayor impacto en Equipo de operación – Tenga en cuenta las
la estabilidad. La capacitación del operador le características de rendimiento del equipo en
proporcionará las siguientes habilidades: observación operación y los efectos que pueden causar en la
de las condiciones de trabajo y medioambientales, estabilidad de la máquina.
sensibilidad de la máquina, identificación de peligros
potenciales y la toma de decisiones adecuadas para Técnicas de operación – Mantenga todos los
operar la máquina de manera segura.. accesorios o cargas de tensión cerca del suelo para
obtener mayor estabilidad.
Cuando trabaje en cuestas y en pendientes, tenga
en cuenta lo siguiente: Los sistemas de la máquina tienen limitaciones
en las pendientes – Las pendientes pueden afectar
Velocidad de desplazamiento – En altas el funcionamiento y operación correctos de los
velocidades, la fuerza de inercia hace a la máquina diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas se
menos estable. necesitan para el control de la máquina.
El nivel de presión acústica equivalente (Leq) para el Cuando la máquina se utiliza de acuerdo con su uso
operador es de 72 dB(A) cuando se utiliza la norma previsto, la vibración de los brazos y las manos en
ANSI/SAE J1166 FEB2008 para medir el valor en esta máquina es inferior a 2,5 metros por segundo
una cabina cerrada. Este es el nivel de exposición al cuadrado.
al ruido en un ciclo de trabajo. La cabina se instaló
correctamente y tuvo un mantenimiento adecuado. Información sobre el nivel de vibraciones en todo
La prueba se llevó a cabo con las puertas y las el cuerpo
ventanas de la cabina cerradas.
Esta sección proporciona los datos de vibraciones y
Es posible que se requiera protección acústica un método para estimar el nivel de vibración en los
cuando se opere la máquina con una cabina que no cargadores de ruedas.
esté mantenida debidamente o cuando las puertas o
las ventanas permanecen abiertas durante períodos Nota: Los niveles de vibraciones dependen de varios
prolongados o en ambientes ruidosos. parámetros diferentes. A continuación se indican
varios de estos parámetros.
El nivel de presión acústica exterior promedio es de
83 dB(A) cuando se utiliza el procedimiento SAE • Operador capacitación, conducta, modo y tensión
J88 FEB2006 - Prueba de movimiento a velocidad
constante para medir el valor en la máquina estándar. • Sitio de trabajo organización, preparación, entorno,
La medición se llevó a cabo en las siguientes clima y material
condiciones: distancia de 15 m (49,2 pies) y “con la
máquina moviéndose en avance con una relación • Máquina tipo, calidad del asiento, calidad del
de marcha intermedia”. sistema de suspensión, accesorios y condición
del equipo
30 SSBU8651
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones
Tabla 1
Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibraciones equivalentes de emisiones de vibración cor-
poral en los equipos de movimiento de tierra.
movimiento de la carga
0,84 0,81 0,52 0,23 0,20 0,14
y el acarreo
Cargadores aplicación de minería(1) 1,27 0,97 0,81 0,47 0,31 0,47
de Ruedas
transferencia(2) 0,76 0,91 0,49 0,33 0,35 0,17
Nota: Para obtener más información sobre El nivel de vibración de la máquina para todo el
vibraciones, consulte la publicación Vibraciones cuerpo varía. Hay una gama de valores. El valor
mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la bajo es de 0,5 metros por segundo al cuadrado. La
exposición a las vibraciones de cuerpo entero al máquina cumple el nivel a corto plazo para el diseño
desplazarse en máquinas de movimiento de tierras del asiento en la norma ISO 7096. El valor para esta
con operador. Esta publicación utiliza los datos máquina es de 1,13 metros por segundo al cuadrado.
medidos por institutos, organizaciones y fabricantes
internacionales. Este documento proporciona Pautas para reducir los niveles de vibraciones en
información sobre la exposición a las vibraciones los equipos de movimiento de tierras
del cuerpo entero para los operadores de equipos
de movimiento de tierras. Consulte el Manual de Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga
Operación y Mantenimiento, SEBU8257, Directiva las máquinas apropiadamente. Opere las máquinas
de agentes físicos (vibración) de la Unión Europea de uniformemente. Mantenga las condiciones del
2002/44EC para obtener más información sobre los terreno. Las siguientes pautas pueden ayudar a
niveles de vibraciones de las máquinas. reducir el nivel de vibraciones en todo el cuerpo:
El asiento con suspensión Caterpillar cumple con 1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas,
los criterios de la norma ISO 7096. Esto representa equipos y accesorios.
el nivel de vibraciones verticales en condiciones de
operación rigurosas. Este asiento se probó con la 2. Efectúe el mantenimiento de las máquinas de
clase espectral de entrada EM3. El asiento tiene un acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
factor de transmisibilidad de “SEAT<1,0”.
a. Presiones de los neumáticos
SSBU8651 31
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones
b. Rellene todas las zanjas y agujeros. b. Ajuste los espejos para reducir al mínimo el
trabajo con el cuerpo en posición torcida.
c. Proporcione las máquinas y el tiempo
programado, a fin de mantener las condiciones c. Programe paradas de descanso, a fin de
del terreno. reducir los períodos prolongados de tiempo en
posición sentada.
4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado. d. Evite saltar de la cabina.
b. Inspeccione y mantenga la suspensión del f. Reduzca al mínimo todos los choques y los
asiento y de los mecanismos de ajuste. impactos durante las actividades deportivas
y de ocio.
5. Realice uniformemente las operaciones
siguientes. Fuentes
a. Cambiar de dirección.
La información sobre vibraciones y el procedimiento
de cálculo se basan en la publicación Vibraciones
b. Frenar.
mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la
exposición a las vibraciones en todo el cuerpo en
c. Acelerar. desplazamientos en máquinas de movimiento de
tierras con operador. Los datos armonizados son
d. Cambiar las marchas.
medidos por organizaciones, fabricantes e institutos
internacionales.
6. Mueva los accesorios suavemente.
Esta publicación proporciona información sobre
7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para la evaluación de la exposición a la vibración en
reducir, al mínimo, el nivel de vibraciones.
todo el cuerpo para los operadores de equipos de
movimiento de tierras. El método se basa en la
a. Evite los obstáculos y terrenos difíciles. emisión de la vibración medida en condiciones de
trabajo real para todas las máquinas.
b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario
pasar sobre un terreno irregular. Se debe verificar la directiva original. Este documento
resume parte del contenido de la ley correspondiente.
8. Reduzca las vibraciones a un mínimo para un
Este documento no sustituye las fuentes originales.
ciclo de trabajo prolongado o una larga distancia Otras partes de estos documentos se basan en la
de desplazamiento.
información del United Kingdom Health and Safety
Executive (Decreto de salud y seguridad del Reino
a. Utilice máquinas con sistemas de suspensión. Unido).
b. Use el sistema de control de amortiguación de
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
los cargadores de ruedas. SEBU8257, Directiva de agentes físicos (vibraciones)
de la Unión Europea 2002/44EC para obtener más
c. Si no se dispone del sistema de control de
información acerca de la vibración.
amortiguación, reduzca la velocidad para evitar
los rebotes.
Consulte a su distribuidor local de Caterpillar
para obtener información adicional sobre las
d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a características de la máquina que reducen al mínimo
otra, transporte la máquina en un remolque.
los niveles de vibraciones. Consulte a su distribuidor
local de Caterpillar sobre la operación segura de la
máquina.
32 SSBU8651
Sección de seguridad
Puesto del operador
Caterpillar, Inc.
www.cat.com
i03651013
Tabla 3
Cargador de Ruedas 992K de levantamiento alto(1)
g00104500
Ilustración 20
Tabla 4
Carga nominal (configuración de levantamiento estándar)
Espacio
Número de pieza Herramientas de Carga de operación libre de Alcance
Volumen nominal
(cucharón) corte nominal descarga B
A
Servicio pesado en
4.486 mm 2.114 mm
307-9440 pala para rocas con 10,7 m3 (14,0 yd3) 21.772 kg (48.000 lb)
(177 pulg) (83,2 pulg)
dientes y segmentos
Servicio pesado en
4.413 mm 2.171 mm
307-9430 pala para rocas con 11,5 m3 (15,0 yd3) 21.772 kg (48.000 lb)
(174 pulg) (85,5 pulg)
dientes y segmentos
g00104500
Ilustración 21
Tabla 5
Carga nominal (configuración de levantamiento alto)
Espacio
Número de pieza Herramientas de Carga de operación libre de Alcance
Volumen nominal
(cucharón) corte nominal descarga B
A
Servicio pesado en
5.229 mm 2.189 mm
307-9440 pala para rocas con 10,7 m3 (14,0 yd3) 19.051 kg (42.000 lb)
(206 pulg) (86,2 pulg)
dientes y segmentos
Servicio pesado en
5.162 mm 2.252 mm
307-9430 pala para rocas con 11,5 m3 (15,0 yd3) 19.051 kg (42.000 lb)
(203 pulg) (88,7 pulg)
dientes y segmentos
calcomanías
Código SMCS: 1000; 7000
• Año de fabricación______________________________________
• Potencia del motor principal (kW)____________________
• Potencia del motor para motor adicional (si tiene)
_______________________________________________________________
g02436556
• Peso en orden de trabajo de una máquina típica
Ilustración 22 para el mercado europeo (kg)________________________
• Año_________________________________________________________
Consulte la placa PIN para informarse sobre el
nombre del fabricante, su dirección y el país de
origen.
engranaje de transferencia
Esta placa está ubicada en la caja de engranajes de
transferencia. Los daños estructurales, los vuelcos, las modifi-
caciones, las alteraciones o las reparaciones in-
Número de serie de la transmisión_____________________ correctas pueden afectar la capacidad de protec-
ción de esta estructura y, por lo tanto, anular es-
ta certificación. No suelde ni perfore la superficie.
Certificación Esto anula la certificación. Consulte con su dis-
tribuidor Cat para determinar cuáles son las limi-
Calcomanía de certificación del nivel de taciones de esta estructura sin anular la certifica-
ruido ción.
Si tiene, esta etiqueta está ubicada en la puerta de Esta máquina se ha certificado según las normas
la cabina. que se indican en la calcomanía de certificación. El
peso máximo de la máquina, que incluye el operador
y los accesorios sin carga útil, no debe exceder el
peso que se indica en la etiqueta de certificación.
Product Link
Si lo tiene, este mensaje se utiliza para verificar
la certificación de Product Link como transmisor
de RF. Las siguientes especificaciones se indican
para asegurarse del cumplimiento de todos los
reglamentos locales:
Tabla 6
Gama de frecuencia de 148 a 150 mHz
g00933634 operación
Ilustración 24
Ejemplo típico Potencia del transmisor 5-10 vatios
g01261742
Ilustración 26
i03716572
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Etiqueta de certificación de
emisiones
Nota: Esta información es pertinente en los Estados
Unidos, en Canadá y en Europa.
i04513892
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 7
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad CE si se fabricó conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea.
Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración de conformidad CE suministrada con
la máquina. El fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de Conformidad EC para máquinas que cumplen
con la directiva 2006/42/EC, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se
han modificado desde ese momento.
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA
Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los
Estados miembros de la Unión Europea cuando se solicite:
Modelo/Tipo: 992K
Número de serie:
2006/42/EC ....N/C.....
2004/108/EC ....N/C.....
Nota (1) Anexo -_____ Nivel de potencia acústica garantizada -_____dB (A)
Nivel de potencia acústica del tipo de equipo representativo - _____dB (A)
[Potencia del motor por ____-____ kW. Velocidad nominal del motor _____ rpm
La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para
recopilar la Ficha Técnica
Fecha: Nombre/Cargo
Nota: la información antes mencionada sería correcta a partir mes de septiembre de 2011, pero puede estar sujeta a modificaciones; para
obtener detalles precisos, consulte la declaración de conformidad individual emitida con la máquina.
SSBU8651 41
Sección de Operación
Antes de operar
i02043383
Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000
Súbase o bájese de la máquina solamente por los Inspeccione el área alrededor y debajo de la
lugares que tengan escalones o pasamanos. Antes máquina. Vea si hay pernos flojos, acumulación de
de subirse a la máquina, limpie los escalones y basura, aceite, fugas de refrigerante, piezas rotas o
los pasamanos. Inspeccione los escalones y los piezas desgastadas.
pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean
necesarias. Cerciórese de que todas las tapas y protectores
estén bien instalados.
Mire siempre hacia la máquina al subirse o bajarse
de la misma. Ajuste los espejos retrovisores para asegurar
visibilidad hacia la parte trasera de la máquina.
Mantenga tres puntos de contacto con los escalones
y las agarraderas. Nota: Inspeccione detalladamente para ver si hay
fugas. Si encuentra fugas, busque el origen y corrija
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos la fuga. Si sospecha que hay fugas o si observa
pies y una mano. Los tres puntos de contacto pueden alguna, compruebe el nivel de los fluidos con más
ser también un pie y las dos manos. frecuencia.
No se suba a una máquina que se está moviendo. Diariamente, efectúe los requisitos de mantenimiento
No se baje de una máquina que se está moviendo. que sean aplicables a su máquina.
Nunca salte de una máquina que se está moviendo.
Nunca intente subirse o bajarse de la máquina Referencia: Vea más información sobre los
cargado con herramientas o materiales. Utilice una requisitos de mantenimiento diarios en el Manual de
soga para subir el equipo a la plataforma. Al entrar Operación y Mantenimiento, “Programa de intervalos
o salir del compartimiento del operador, no utilice de mantenimiento”.
ninguno de los controles como asidero.
Nota: Haga todas las reparaciones que sean
necesarias antes de operar la máquina.
42 SSBU8651
Sección de Operación
Antes de operar
g00943056
Ilustración 28
g00943061
Ilustración 29
SSBU8651 43
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01249908
Ilustración 31
g02588676
Ilustración 30
g02588742
Ilustración 32
44 SSBU8651
Sección de Operación
Operación de la máquina
i04224215
Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327
Ajuste del cinturón de seguridad 3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la
hebilla.
para cinturones no retráctiles.
4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma
Ajuste ambos extremos del cinturón de seguridad. El manera. Si al abrochar el cinturón este no se
cinturón debe mantenerse ajustado pero cómodo. ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a
ajustarlo.
Alargar del cinturón de seguridad
Cómo acortar el cinturón de seguridad
g00100709
Ilustración 33
g00100713
Ilustración 35
1. Desabróchese el cinturón de seguridad.
1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle
exterior del cinturón para apretar el cinturón.
g00932818
Ilustración 36
g00100717
Ilustración 37
g00039113
Ilustración 39
g01603374 g01603377
Ilustración 41 Ilustración 43
Ajuste el espejo (1) para que el compartimiento del Ajuste el espejo (4) para que el compartimiento del
motor sea visible desde el asiento del operador. motor sea visible desde el asiento del operador.
Además, ajuste el espejo para que las escaleras Además, ajuste el espejo para que las escaleras
sean visibles en el centro del espejo. Además, sean visibles en el centro del espejo. Además,
proporcione tanta visibilidad como sea posible hacia proporcione tanta visibilidad como sea posible hacia
la parte trasera de la máquina. la parte trasera de la máquina.
g01592392 g01603375
Ilustración 42 Ilustración 44
Si tiene, ajuste el espejo (2) para que los pasamanos Si tiene, ajuste el espejo (3) para que los pasamanos
de la plataforma sean visibles desde el asiento del de la plataforma sean visibles desde el asiento del
operador. Además, proporcione tanta visibilidad operador. Además, proporcione tanta visibilidad
como sea posible hacia la parte trasera de la como sea posible hacia la parte trasera de la
máquina. máquina.
Nota: Asegúrese de que el espejo esté montado en Nota: Asegúrese de que el espejo esté montado en
el extremo más alejado del pasamanos. el extremo más alejado del pasamanos.
48 SSBU8651
Sección de Operación
Operación de la máquina
i04513894
g02534879
Ilustración 45
(1) Consola de control de la dirección y la (6) Control del acelerador (11) Posabrazos de la consola hidráulica
transmisión (7) Consola del control hidráulico (12) Asiento del operador
(2) Pedal izquierdo del freno (8) Tablero del Advisor y de los controles del (13) Posabrazos de la consola de control de
(3) Pedal derecho del freno limpiaparabrisas la dirección y la transmisión
(4) Freno de estacionamiento (9) Monitor Cat Detect (si tiene)
(5) Pantalla del Sistema Monitor (10) Tablero de control
50 SSBU8651
Sección de Operación
Operación de la máquina
Cambio descendente
g02538519
Ilustración 46
(14) Botón de ajuste de la consola del STIC Presione el interruptor (16) para hacer un cambio
(15) Control integrado de la dirección y la transmisión (STIC) descendente a la siguiente gama de velocidad más
(16) Interruptor de cambios descendentes baja. La gama de velocidad activa se muestra en la
(17) Interruptor de cambios ascendentes pantalla del Sistema Monitor (5):
(18) Interruptor de control de la dirección
(19) Traba del STIC (se muestra en la posición desconectada)
• “1” indica la primera gama de velocidades.
• “2” indica la segunda gama de velocidades.
• “3” indica la segunda gama de velocidades.
Cambio ascendente
Presione el interruptor (17) para hacer un cambio
ascendente a la siguiente gama de velocidad más
alta. La gama de velocidad activa se muestra en la
pantalla del Sistema Monitor (5):
Posabrazos ajustable
Afloje las perillas (21) para ajustar el posabrazos. g02535660
Ilustración 48
Cuando haya alcanzado la posición deseada, ajuste
las perillas. Freno de estacionamiento
52 SSBU8651
Sección de Operación
Operación de la máquina
Posamuñecas ajustable
Afloje la perilla (24) para ajustar el posamuñecas.
Cuando haya alcanzado la posición deseada, ajuste
la perilla.
g02540080
Ilustración 49
(22) Botón de ajuste del movimiento longitudinal
SSBU8651 53
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02540436
Ilustración 53
g02540657
Ilustración 52
LIBRE (1) – Empuje la palanca de control
hacia delante, hasta el tope. El accesorio
DESCARGA (1) – Empuje la palanca
hacia adelante para descargar el cucharón. seguirá el contorno del terreno.
Cuando se suelte la palanca, ésta regresará
a la posición FIJA. Cuando el sistema del cucharón está en LIBRE se
encenderá una luz indicadora en la pantalla del
FIJA (2) – La palanca regresará a la Sistema Monitor.
posición FIJA cuando la suelte desde la
Cuando se suelte la palanca, ésta regresará a la
posición de DESCARGA o INCLINACIÓN
HACIA ATRÁS. El accesorio permanecerá en la posición FIJA. El accesorio permanecerá en la
posición LIBRE hasta que la palanca se mueva de la
posición seleccionada.
posición FIJA.
Ilustración 54
g01429368
Interruptor doble del
limpia/lavaparabrisas (8C)
Interruptor del limpiaparabrisas – Gire
la perilla hacia la derecha para activar el
limpiaparabrisas. Empuje la perilla para
activar el lavaparabrisas.
56 SSBU8651
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02653797
Ilustración 56
(33) Desconexión de bajada (42) Espejos con calefacción (si tiene) (51) Puerto del Técnico Electrónico
(34) Lubricación manual (43) Atenuador de luz de fondo (52) Puerto de servicio del VIMS
(35) Activación del embrague de traba (si (44) Ayuda (53) Tomacorriente
tiene) (45) Interruptor de la luz de descarga de (54) Interruptor de arranque del motor
(36) Activación de la traba del acelerador intensidad elevada (HID) (55) Interruptor de luz interior
(37) Fuerza de tracción reducida (46) Interruptor del reflector delantero (56) Interruptor de control de temperatura
(38) Activación de cambios rápidos (47) Interruptor del reflector trasero de aire
(39) Activación del control de amortiguación (48) Luz estroboscópica (si tiene) (57) Control de temperatura
(si tiene) (49) Interruptor de la luz de desplazamiento (58) Control del ventilador
(40) Desconexión de subida (50) Interruptor de la luz de acceso a la
(41) Desconexión de inclinación escalera
Acelerar o decelerar
Para acelerar a rpm más altas, presione el interruptor
para reanudar/acelerar(28) y manténgalo en esa
posición. Cuando suelte el interruptor, se mantendrán g02578880
las nuevas rpm. Ilustración 58
Para desacelerar a rpm más bajas, presione Para seleccionar el ajuste de tracción deseado,
el interruptor para establecer/decelerar (27) y presione y suelte el botón de selección de tracción
manténgalo en esa posición. Cuando suelte el repetidamente hasta que las luces ubicadas encima
interruptor, se mantendrán las nuevas rpm. del botón indiquen dicho nivel.
i04513819
Control variable del ventilador – Ajuste
el control de velocidad variable entre la Interruptor general
posición MÍNIMA (izquierda) y la posición
MÁXIMA (derecha). Código SMCS: 1411
Indicadores de alerta
Fuerza de tracción reducida (5) – Este
indicador se ilumina cuando se activa la
fuerza de tracción reducida.
Medidores
g02680399
Ilustración 64
Demora (20) – Este botón activará la pantalla de Cuando la llave del interruptor de arranque del
selección de retardo. También es posible acceder a motor está en la posición CONECTADA, se prueban
esta función seleccionando "Retardo" en el menú los siguientes sistemas durante alrededor de
principal de carga útil. Este botón se encenderá un segundo: indicadores de alerta, medidores y
mientras esté activado un código de retardo (incluido pantallas LCD.
el retardo automático).
Los medidores deben avanzar a las posiciones del
Área de visualización digital (21) – En esta área extremo derecho. Todos los indicadores de alerta
de visualización digital se muestra información del deben encenderse momentáneamente. Todos los
sistema Advisor. segmentos de las pantallas LCD deben encenderse
momentáneamente. La alarma de acción debe sonar.
Desplazamiento hacia arriba o hacia la izquierda
(22) – Este botón se utiliza para desplazarse hacia Categorías de advertencia
arriba en la información que se muestra en el área
de visualización. Este botón también puede utilizarse El Sistema Monitor de Caterpillar informa al operador
para desplazarse hacia la izquierda en la información sobre un problema inmediato o un problema
que se muestra en el área de visualización. inminente en un sistema de la máquina. El Sistema
Monitor de Caterpillar proporciona cuatro categorías
Desplazamiento hacia abajo o hacia la derecha de advertencia. Las categorías se basan en la
(23) – Este botón se utiliza para desplazarse hacia severidad del problema. Las categorías dictan la
abajo en la información que se muestra en el área de respuesta necesaria del operador.
visualización. Este botón también puede utilizarse
para desplazarse hacia la derecha en la información
que se muestra en el área de visualización.
Prueba de funcionamiento
Para asegurar la operación correcta del sistema
monitor, revise diariamente el sistema.
Tabla 8
OPERACIÓN DE ADVERTENCIA
Indicaciones de advertencia(1)
Categoría de “La
“El indicador “La luz “Acción del operador necesaria” “Resultado posible”(2)
advertencia alarma
de alerta de acción
de acción
destella” destella”
suena”
No ocurrirán daños a la
No se requiere acción inmediata. El máquina. Pueden presentarse
1 X
sistema necesita rápida atención. reducciones menores en el
rendimiento de la máquina.
Se pueden producir
Realice inmediatamente una parada lesiones personales o
3 X X X(4)
segura del motor. daños importantes en los
componentes.
(1) Las indicaciones de advertencia activas se marcan con una X.
(2) Éste es el resultado posible si el operador no toma ninguna acción.
(3) La alarma suena continuamente
(4) La alarma funciona intermitentemente
g02348438
Ilustración 69
SSBU8651 71
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346204
Ilustración 70
72 SSBU8651
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346205
Ilustración 71
SSBU8651 73
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346208
Ilustración 72
74 SSBU8651
Sección de Operación
Operación de la máquina
i04513872 Cobertura
Detección de objetos Cat
Detect
(Si tiene) Identifique el objeto y su ubicación antes de mo-
ver la máquina. Un error en la identificación del
objeto y su ubicación antes de mover la máquina,
Código SMCS: 1408-ODS; 7347; 7348; 7490; 7620
puede resultar en daños al producto, daños a per-
sonas o muerte.
Las actualizaciones de software se publicarán a
medida que los cambios se hagan necesarios. La
información siguiente fue documentada desde la ATENCION
última versión de software en el momento en que se No se utilizará la información del radar para determi-
desarrolló este documento. Consulte a su distribuidor nar la posición exacta del objeto. Sólo se visualizará
Cat para obtener información adicional. el área general del objeto con respecto a la máquina.
El operador debe utilizar la cámara para el cuadrante
Para obtener información adicional sobre el sistema designado de la máquina con el fin de determinar si
de detección de objetos, consulte el Manual de el objeto se encuentra en el paso de la máquina y si
Operación y Mantenimiento, SEBU8624, Detección se requiere acción evasiva.
de objetos Cat Detect.
• Obstruir la visibilidad del operador. Consulte “Monitor and Menu” (Monitor y menú) en la
siguiente información sobre , “detección de objetos
• Obstruir la visión de los indicadores, medidores o Cat Detect”.
del sistema monitor.
Luces de trabajo
• Impedir el acceso o el movimiento de cualquiera
de los controles del operador. En caso de que no haya suficiente luz, encienda las
luces de trabajo manualmente para iluminar la vista
Antes de operar la máquina, asegúrese de que las de la cámara.
lentes de la cámara, los sensores de detección de
objetos y la pantalla estén limpios. Factores variables de la operación
Nota: Para acceder a las cámaras o a los sensores del sistema
de detección de objetos, tal vez sea necesario utilizar
un sistema de acceso portátil (escalerilla, conjunto Los siguientes factores pueden afectar la operación
de escalera, elevador de personas u otro sistema del sistema.
de acceso portátil) adecuado y que cumpla con las
reglamentaciones locales.
76 SSBU8651
Sección de Operación
Operación de la máquina
• Bahasa Indonesio
i04513862
Tomacorriente de 12 V (10)
Aceite hidráulico (Dirección)
El tomacorriente se puede utilizar para conectar
equipos eléctricos automotrices o accesorios.
Messenger (6)
Esta pantalla muestra información proporcionada por
el Messenger.
Para obtener información adicional, consulte el (14) Orificio de llenado rápido de lubricación automática
(15) Orificio de llenado rápido del aceite de la transmisión
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema (16) Orificio de llenado rápido del aceite del motor
Monitor”. (17) Orificio de llenado rápido del refrigerante del sistema de
enfriamiento
(18) Orificio de llenado rápido del aceite hidráulico (Implemento)
Interruptor del reflector (8) (19) Drenaje ecológico del aceite hidráulico (Implemento)
(20) Orificio de llenado rápido del aceite hidráulico (Dirección)
Presione la parte superior del interruptor para (21) Drenaje ecológico del aceite hidráulico (Dirección)
encender el reflector del centro de servicio (11).
Presione la parte inferior del interruptor para apagar Referencia: Para obtener más información, consulte
el reflector. el procedimiento de mantenimiento apropiado en
este Manual de Operación y Mantenimiento.
Interruptor de llave de servicio (9)
Nota: Consulte la tabla 9 para obtener información
La llave de encendido de la máquina puede utilizarse sobre la boquilla correcta para cada orificio de
para encender el sistema eléctrico de la máquina llenado rápido.
colocándola en la posición CONECTADA.
82 SSBU8651
Sección de Operación
Operación de la máquina
Orificio de llenado rápido del aceite Referencia: Para obtener más información sobre
de la transmisión (15) – Quite la tapa el drenaje del aceite hidráulico, consulte el Manual
contra polvo y conecte la manguera el de Operación y Mantenimiento, “Aceite del sistema
acoplamiento macho para llenar la transmisión. hidráulico (Implemento) (Ventilador hidráulico) -
Utilice una Boquilla 126-7538 en este orificio. Drene Cambiar”
el aceite o añada aceite, según sea necesario.
Nota: Se puede utilizar un Pivote 4C-8563 o un tubo
Referencia: Para obtener más información sobre de 25,4 mm (1 pulg) con roscas NPTF 1-11 1/2 para
el llenado del aceite de la transmisión, consulte el abrir los drenajes ecológicos.
Manual de Operación y Mantenimiento, “Aceite de
la transmisión - Cambiar” Orificio de llenado rápido del aceite
hidráulico (Dirección) (20) – Quite la
Orificio de llenado rápido del aceite del tapa contra polvo y conecte la manguera al
motor (16) – Quite la tapa contra polvo acoplamiento macho para llenar el tanque hidráulico
y conecte la manguera al acoplamiento de la dirección. Utilice una Boquilla 127-9088 en
macho para llenar el motor con aceite. Utilice una este orificio. Añada aceite según sea necesario.
Boquilla 126-7539 en este orificio. Drene el aceite o
añada aceite, según sea necesario. Referencia: Para obtener más información sobre el
llenado del aceite hidráulico de la dirección, consulte
Referencia: Para obtener más información sobre el Manual de Operación y Mantenimiento, “Aceite del
el llenado del aceite de la transmisión, consulte el sistema hidráulico (Dirección) (Frenos) - Cambiar”
Manual de Operación y Mantenimiento, “Filtro y
aceite del motor - Cambiar” Drenaje ecológico del aceite hidráulico
(Dirección) (21) – Este drenaje ecológico
Orificio de llenado rápido del refrigerante puede utilizarse para drenar el aceite
del sistema de enfriamiento (17) – Quite hidráulico de la dirección. Quite el tapón de drenaje e
la tapa contra polvo y conecte la manguera instale el adaptador correcto. Deje drenar el aceite
al acoplamiento macho para llenar el tanque de en un recipiente adecuado.
refrigerante. Use una Boquilla 127-9087 de este
orificio. Drene el refrigerante o agregue refrigerante, Referencia: Para obtener más información sobre el
según sea necesario. drenaje del aceite hidráulico de la dirección, consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Aceite del
Referencia: Para obtener más información sobre sistema hidráulico (Dirección) (Frenos) - Cambiar”
el llenado del sistema de enfriamiento, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Refrigerante
del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar”
g02502338
Ilustración 84
Ejemplo típico de las rejillas que se utilizan para el flujo de aire
del motor.
g02545497 g02546736
Ilustración 86 Ilustración 87
8. Al llegar a la zona de descarga, mueva la palanca Para evitar que el varillaje se desgaste
de control de levantamiento a la posición de tope aceleradamente, desplace los brazos de
LEVANTADA. La desconexión de levantamiento inclinación hasta que hagan toquen los topes del
regresa la palanca de control de levantamiento a cucharón la menor cantidad de veces que sea
la posición FIJA automáticamente. posible.
i04513856
Freno de estacionamiento
Código SMCS: 7000
1. Ponga el control de la transmisión en la posición Nota: La dirección secundaria sólo opera con la
NEUTRAL. máquina en movimiento.
2. Oprima la perilla del freno de estacionamiento. Complete cualquier reparación que sea necesaria
antes de volver a operar la máquina.
3. Siga presionando la perilla del freno de
estacionamiento y cambie el control de la
transmisión en la posición HACIA ADELANTE o
en la posición INVERSA.
Sistema hidráulico
1. Asegúrese de que el área esté libre de personal
y de equipos.
Estacionamiento
ATENCION
La parada inmediata del motor después de haber
i01422212 estado funcionando bajo carga puede recalentar los
Parada de la máquina componentes del motor y desgastarlos de forma
acelerada.
Código SMCS: 7000
Si el motor ha estado funcionando a unas rpm o car-
gas altas, hágalo funcionar a velocidad baja en vacío
ATENCION durante un mínimo de tres minutos para reducir y es-
No conecte el freno secundario mientras se mueva tabilizar la temperatura interna del motor antes de pa-
la máquina, a menos que falle el freno de servicio rarlo.
principal.
Si se evitan las paradas con el motor caliente se au-
El uso del freno secundario como freno de servicio mentará al máximo la duración del eje y de los cojine-
durante la operación normal producirá daños impor- tes del turbocompresor.
tantes en el sistema de frenado.
2. Para que el motor se enfríe gradualmente, hágalo
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal. funcionar a velocidad baja en vacío durante 5
Si es necesario estacionar en una pendiente, minutos.
bloquee las ruedas.
i04513875
g02648916
Ilustración 91
g00863991
Ilustración 92
Ruedas del remolque correctamente calzadas
i02097469 i03005061
• Realice una inspección diaria de su máquina. Vea El levantamiento y amarre indebidos permitir que
más información en el Manual de Operación y la carga se desplace o se caiga y cause lesiones o
Mantenimiento, “Inspección Diaria”. daños. Use sólo cables y eslingas de la capacidad
nominal apropiada con puntos de levantamiento y
• Al conducir la máquina, hágalo con la herramienta amarre proporcionados.
tan cerca del suelo como sea posible. Cuando
conduzca la máquina en carretera, desactive los Siga las instrucciones del Manual de Operación
controles de la herramienta. Vea más información y Mantenimiento, “Levantamiento y amarre de la
en el Manual de Operación y Mantenimiento, máquina” para obtener la técnica apropiada para
“Controles del operador”. sujetar la máquina. Consulte el Manual de Ope-
ración y Mantenimiento, “Especificaciones” para
• Viaje a moderada velocidad. Hay que obedecer obtener información específica del peso
las limitaciones de toneladas-kilómetro por hora.
Antes de conducir una máquina por carretera,
consulte a su proveedor de neumáticos sobre las
presiones recomendadas para los neumáticos y
las limitaciones de velocidad.
ATENCION
El levantamiento o el atado inapropiado de la máquina
puede permitir que la carga se mueva y causar lesio-
nes o daños materiales. Antes de levantar la máquina
instale el pasador de traba del bastidor de dirección.
Referencia: Consulte las dimensiones y el peso Compruebe todas las leyes que regulan las
de la máquina en el Manual de Operación y características de la carga (altura, peso, ancho y
Mantenimiento, “Especificaciones”. longitud).
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
ATENCION
Ilustración 95
g00286064 Desconecte el freno de estacionamiento para impedir
Ejemplo típico
el desgaste y los daños excesivos en el sistema del
freno de estacionamiento al remolcar la máquina.
(A) Extremo de varilla
(B) Extremo de cabeza
3. Desconecte el freno de estacionamiento.
98 SSBU8651
Sección de Operación
Información sobre remolque
g00943164
Ilustración 96
ATENCION
Cuando se arranque una máquina calada con la ayu-
Si las baterías no reciben el servicio correcto, se
da de otra máquina, esté seguro de que las máquinas
pueden producir accidentes y lesiones persona-
no hagan contacto entre sí. Esto podría impedir que
les.
se dañen los cojinetes del motor y los circuitos eléc-
tricos.
Evite chispas cerca de las baterías. Podrían cau-
sar que explotaran los vapores. No permita que
Conecte (cierre) el interruptor general de la batería
los extremos de los cables de arranque se toquen
antes de efectuar la conexión de refuerzo para así
entre ellos o hagan contacto con la máquina.
evitar los daños a los componentes eléctricos de la
máquina calada.
No fume mientras comprueba los niveles de elec-
trólito de las baterías.
Las baterías que no requieren mantenimiento, si es-
tán severamente descargadas, no se recargan com-
El electrólito es un ácido y puede causar lesiones
pletamente con el alternador después de un arranque
personales si entra en contacto con la piel o con
con ayuda de otra fuente. Hay que cargar las bate-
los ojos.
rías al voltaje apropiado con un cargador de baterías.
Muchas baterías que se piensa que están inutilizadas
Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a
son todavía recargables.
arrancar una máquina utilizando cables auxilia-
res.
Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24 vol-
tios. Sólo utilice ese mismo voltaje para un arranque
Si se utilizan procedimientos incorrectos para
con cable auxiliar. El uso de un voltaje más alto daña-
arrancar una máquina, se puede producir una
rá el sistema eléctrico.
explosión que cause lesiones personales.
g02642196
Ilustración 97
SSBU8651 101
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)
El enchufe de arranque auxiliar está dentro de la 12. Desconecte el otro extremo del cable de arranque
puerta de acceso, en el lado derecho de la máquina. auxiliar de la máquina averiada.
El enchufe está ubicado hacia la parte inferior del
área de acceso.
Sección de Mantenimiento
La explosión de un neumático o la avería de una
llanta puede causar lesiones personales.
Información sobre inflado
de neumáticos Para evitar lesiones personales, use una boqui-
lla de inflado auto-adherente y párese detrás de
la banda de rodadura cuando vaya a inflar un neu-
i02099200 mático.
Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de
inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión de inflado equivalente para inflar neumáticos con un
los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas cilindro de nitrógeno.
con neumáticos de caucho. El nitrógeno es un gas
inerte que no contribuirá a la combustión dentro del Referencia: Vea instrucciones para el inflado de
neumático. neumáticos en la Instrucción Especial, SMHS7867,
Grupo de inflado de neumáticos con nitrógeno.
i02644893
Tabla 10
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Cat DEO-ULS para tiempo frío SAE 0W-40 −40 40 −40 104
Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Cat DEO
Cuando se usan combustibles con niveles de azufre Los aceites de segunda opción se indican a
del 0,1 por ciento (1.000 ppm) o mayores, se puede continuación.
usar Cat DEO-ULS si se sigue un programa de
análisis de aceite S·O·S. Establezca el intervalo entre • MTOCat
cambios de aceite en base al análisis de aceite.
• DEOCat
Nota: De no cumplir los intervalos de cambio de
aceite recomendados por el análisis de aceite se • Cat DEO-ULS
puede reducir la vida útil de los componentes del
motor. • Cat TDTO
Tabla 11
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
MTOCat
Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
DEOCat
Sistema hidráulico
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 −15 50 5 122
DEOCat
Cat TDTO para tiempo frío SAE 0W-20 −40 40 −40 104
(1) −20° C (−4° F) a 50° C (122° F) si tiene el accesorio de enfriamiento para altas temperaturas
Tabla 12
Cargadores de ruedas, portaherramientas integrales, tractores topadores de ruedas y compactadores
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Tipo de aceite °C °F
Compartimiento o Viscosidades del
y requisitos de
sistema aceite Mín Máx Mín Máx
rendimiento
SAE 30 −20 20 −4 68
Ejes motrices Cat TDTO
para Cat TDTO-TMS SAE 50 −10 43 14 110
Cargador de Ruedas 994 Cat TO-4, Cat TO-4M
SAE60 −5 50 23 122
Aplicaciones de la grasa
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor
debe certificar que el lubricante es compatible con la
grasa Cat.
Tabla 13
Tipo de grasa Cat
Gama de temperatura
Carga y ambiente
veloci- Grado
Punto de aplicación Factor de carga Tipo de grasa
dad típi- °C °F NLGI
cas
Mín Máx Mín Máx
Nivelación de acabado,
mantenimiento liviano, Grasa de uso
Baja −30 40 −22 104 2
desplazamiento por múltiple Cat
carretera.
Tabla 14
Grasa recomendada para el sistema de lubricación automática
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín
NLGI Grado 2 −7 20
Tabla 15
Capacidades de llenado aproximadas
1. Pare el motor.
Sistema de refrigerante
2. Espere 10 minutos.
1. Estacione en una superficie horizontal y baje las El aceite caliente y los componentes calientes
herramientas al suelo. pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
2. Conecte el freno de estacionamiento. tes con la piel.
3. Apague el motor.
ATENCION
Tanque hidráulico Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
1. Oprima el botón de liberación de la válvula de tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
alivio del tanque hidráulico para aliviar la presión quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
en el tanque hidráulico. nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
2. Afloje la tapa del tubo de llenado del tanque cuados.
hidráulico lentamente.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
3. Apriete la tapa del tubo de llenado. de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
4. Se alivió la presión en el tanque hidráulico. Se tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
pueden quitar las tuberías y los componentes. productos Caterpillar.
Implemento y sistema de ventilador Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
hidráulico.
Utilice los siguientes procedimientos para aliviar la Utilice el siguiente procedimiento para aliviar la
presión hidráulica del implemento y del sistema de presión hidráulica del cilindro de inclinación.
ventilador hidráulico.
1. Antes de realizar este procedimiento, asegúrese
1. Antes de realizar este procedimiento, asegúrese de que no haya personas ni obstáculos en el área
de que no haya personas ni obstáculos en el área alrededor de la máquina.
alrededor de la máquina.
4. Abra los tornillos purgadores lentamente, 1/2 2. Una válvula se encuentra cerca de la unión de
vuelta como máximo, para aliviar la presión del articulación en el lado derecho de la máquina.
aceite del sistema hidráulico. Asegúrese de Gire lentamente el vástago cuadrado de la válvula
que las mangueras de los tornillos de purga de hacia la derecha. Se debe girar 90 grados el
aire permanezcan dirigidas hacia el depósito vástago cuadrado para aliviar la presión hidráulica
apropiado. del cilindro de levantamiento.
5. Una vez liberada la presión del circuito de 3. Gire el vástago cuadrado 90 grados hacia la
inclinación, ajuste los tornillos purgadores y quite izquierda una vez que se haya aliviado la presión
las mangueras. No permita que se derrame el del circuito del cilindro de levantamiento.
aceite contenido en la manguera.
Para obtener más información, consulte en este
6. Elimine el aceite recolectado durante este Manual de Operación y Mantenimiento, “Bajada del
procedimiento de acuerdo con las regulaciones equipo con el motor parado”.
locales.
Sistema de dirección hidráulica
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
Primeras 500 horas de servicio Aceite del diferencial y de los mandos finales -
Cambiar ............................................................ 138
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/ Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar .. 172
Ajustar ............................................................... 143 Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. 175
Juego de las válvulas del motor - Comprobar .... 150 Indicador de desgaste del freno de servicio -
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 150 Comprobar ........................................................ 177
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 181
Cada 3000 Horas de Servicio
500 horas iniciales (para sistemas nuevos,
sistemas vueltos a llenar y sistemas Amortiguador de vibraciones del cigüeñal -
convertidos) Inspeccionar ...................................................... 138
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Ajustar ............................................................... 143
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 136 Juego de las válvulas del motor - Comprobar .... 150
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 150
Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses
Cada 3000 horas de servicio o cada 18 meses
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 1) - Obtener ............................................ 134 Aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales - hidráulico) - Obtener ......................................... 163
Comprobar ........................................................ 140 Aceite del sistema hidráulico (dirección) (freno) -
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Cambiar ............................................................ 165
Obtener ............................................................. 141
Respiradero del cárter - Limpiar ......................... 146 Cada 3000 horas de servicio o cada 2 años
Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 148
Filtro Primario del Sistema de Combustible - Soportes del motor - Inspeccionar ...................... 147
Limpiar/Reemplazar .......................................... 153
Filtro secundario del sistema de combustible - Cada 3 años desde la fecha de instalación o
Reemplazar ....................................................... 154 cada 5 años desde la fecha de fabricación
Colador del tanque de combustible - Limpiar ..... 155
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/ Cinturón - Reemplazar ........................................ 176
Reemplazar ....................................................... 162
Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno del Cada 5000 horas de servicio o cada 3 años
ventilador hidráulico) - Reemplazar .................. 167
Filtro de aceite del sistema hidráulico (Piloto del Turbocompresor - Inspeccionar .......................... 184
implemento) - Reemplazar ................................ 168
Filtro de aceite del sistema hidráulico (Piloto de la Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años
dirección) - Reemplazar .................................... 169 Alternador - Inspeccionar ..................................... 118
Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento)
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
(ventilador hidráulico) - Obtener ....................... 172
para sistemas de enfriamiento - Añadir ............ 133
Muestra de aceite del sistema hidráulico (dirección) Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
(freno) - Obtener ............................................... 172
Reemplazar ....................................................... 136
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener ... 183
Bomba de agua del motor - Inspeccionar ........... 150
Batería del módulo del VIMS - Reemplazar ....... 184
Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses
Sujetador de batería - Apretar ............................ 122 Cada 7.500 Horas de servicio o 568.500 litros
Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar ...... 143 (150.000 gal EE.UU.) de combustible
Filtro de la tapa del tanque de combustible -
Componentes del motor - Reconstruir/Instalar
Reemplazar ....................................................... 156
remanufacturados ............................................. 146
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar ...................................................... 175
Aceite de la transmisión - Cambiar ..................... 180 Cada 12.000 horas de servicio o 6 años
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 181 Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Cambiar ............................................................ 131
Cada 2000 horas de servicio o cada año
Válvula de alivio del eje - Limpiar ........................ 119 Cada 1.703.435 L (450.000 gal EE.UU.) de
Acumulador del freno - Comprobar .................... 124 combustible o 16.000 horas de servicio
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Componentes del motor - Limpiar/Inspeccionar,
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 136 Reconstruir/Instalar Remanufacturados, Instalar
Nuevos .............................................................. 145
118 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Alternador - Inspeccionar
i04513809 i04513830
Llenado rápido
La máquina está equipada con orificios de llenado
rápido ubicados dentro del centro de servicio de la
máquina.
i04513898
g01032039
Ilustración 103
(A) Pasador A (G) Pasador G (K) Pasador K
(B) Pasador B (H) Pasador de la unión de articulación (L) Pasadores del cilindro de la dirección
(C) Pasador C superior (X) Muñones
(E) Pasador E (J) Pasador de la unión de articulación (Y) Pasador Y
(F) Pasador F inferior
i04513876
g02585040 g01450318
Ilustración 105 Ilustración 107
Ubicación de la válvula de alivio del eje trasero Válvula de alivio del eje delantero
i04513877
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
g02585043 durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
Ilustración 106
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
Válvula de alivio del eje trasero quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
1. Abra la puerta de acceso para acceder a la válvula necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
de alivio del eje trasero. cuados.
2. Empuje la parte superior de la válvula de alivio Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
para aliviar la presión. de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
3. Quite la válvula de alivio. tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar.
4. Limpie la válvula de alivio en un disolvente limpio,
no inflamable. Seque completamente la válvula de Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
alivio sacudiéndola o utilizando aire comprimido. las ordenanzas locales.
5. Instale la válvula de alivio. Apriete la válvula de
alivio a un par de 10 N·m (7 lb-pie). El filtro del enfriador de aceite del eje debe
reemplazarse cuando se produce una falla en los
6. Cierre la puerta de acceso. ejes.
i04513826
g01451765
Ilustración 109
1. Pare el motor.
i04513841
Batería - Limpiar
Código SMCS: 1401-070
g02586756
Ilustración 112
Siempre recicle la batería. Nunca deseche una 2. Ponga el interruptor general (de desconexión
batería. de la batería) en la posición DESCONECTADA.
Saque la llave.
Regrese siempre las baterías usadas a uno de los
siguientes lugares: 3. Desconecte el cable positivo de la batería en el
interruptor general. El interruptor general está
• Un proveedor de baterías conectado al bastidor de la máquina.
• Un lugar autorizado para la recolección de baterías Nota: No permita que el cable de la batería que ha
desconectado toque el interruptor general.
• Una instalación de reciclaje
SSBU8651 123
Sección de Mantenimiento
Correa - Inspeccionar/Reemplazar
i04513805
Correa - Inspeccionar/
Reemplazar
Código SMCS: 1357-040; 1357-510; 1397-040;
1397-510
Reemplazar
1. Reemplace la correa si existe alguna de las
siguientes condiciones:
• agrietamiento excesivo
• desgaste excesivo
124 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Acumulador del freno - Comprobar
9. Cuando suelta la tensión del tensor de correa, la Su distribuidor Cat dispone de las herramientas
correa se ajusta automáticamente a la posición apropiadas para medir la presión de precarga del
correcta. Revise la tensión de la correa. acumulador del freno. Use sólo nitrógeno gaseoso
seco para recargar.
10. Gire el interruptor de desconexión de la batería a
la posición CONECTADA.
i02097355
i03268254
Topes de cucharón -
Inspeccionar
Código SMCS: 6107-040-SQ
g00804790
Ilustración 114
3. Aplique una capa ligera de grasa en el tope de Inspeccione las puntas del cucharón para ver si
descarga (2). La grasa ayuda a determinar la están desgastadas. Si la punta del cucharón tiene
cantidad de contacto producido cuando el tope un agujero, reemplácela.
de descarga (2) hace contacto con el tope de
descarga del cucharón.
Remoción
4. Incline el cucharón de modo que el tope de
descarga (2) y el tope de descarga del cucharón
hagan contacto. Empuje parcialmente hacia atrás
el cucharón para inspeccionar la alineación.
g01175361
Ilustración 118
g01289574
Ilustración 120
Ilustración 119
g01124736 Antes de que se produzcan daños en la parte inferior
del cucharón, repare o reemplace las planchas de
3. Instale el retenedor. Asegúrese de que el pestillo desgaste del cucharón que estén dañadas.
del retenedor se trabe debajo de la cavidad de
la punta. 1. Suba el cucharón y póngalo sobre bloques de
soporte.
4. Asegúrese de que el pestillo esté asentado
apropiadamente al tratar de quitar la punta del 2. Afloje los pernos y quite las planchas de desgaste.
cucharón.
3. Instale planchas de desgaste nuevas. Apriete los
pernos al par especificado.
i03005052
Referencia: Para obtener información adicional,
Planchas de desgaste consulte Especificaciones, SENR3130,
del cucharón - “Especificaciones de pares de apriete” o consulte
a su distribuidor Caterpillar.
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 6120-040; 6120-510 i03092525
Cuando tenga que trabajar debajo o alrededor del Nota: Las condiciones de operación influirán en
cucharón o del varillaje de carga con el cucharón el intervalo de servicio para los filtros del aire de
levantado, asegúrese que hay un soporte apropia- la cabina. Si la máquina está siendo utilizada en
do para el cucharón y/o el varillaje de carga. condiciones de mucho polvo, hay que limpiar los
filtros con más frecuencia.
SSBU8651 129
Sección de Mantenimiento
Filtros de aceite de drenaje de la caja - Reemplazar
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
i04513851
g02594136
Ilustración 122
Filtros de aceite de drenaje de
la caja - Reemplazar Hay cinco filtros de drenaje de la caja ubicados
debajo de la puerta de acceso, en la plataforma de
Código SMCS: 5091-510 la cabina.
g02594198
Ilustración 123
(1) Filtro del drenaje de la caja (dirección)
(2) Filtro del drenaje de la caja (implemento)
(3) Filtro del drenaje de la caja (ventilador)
1. Pare el motor.
Llenado rápido
Bocina (5) – 15 amperios
La máquina está equipada con orificios de llenado
rápido ubicados dentro del centro de servicio de la
máquina. Se puede drenar o añadir fluidos a través
de estos orificios.
i04513835
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Refrigerante del sistema de Mantenimiento, “Centro de servicio” para obtener
enfriamiento (ELC) - Cambiar más información.
i04513884
Prolongador de refrigerante
de larga duración (ELC) para
sistemas de enfriamiento -
Añadir
Código SMCS: 1352-544-NL
Quite lentamente la tapa de presión del sistema de Nota: Consulte el Manual de Operación y
enfriamiento para aliviar la presión sólo después Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
de haber parado el motor y que la tapa de presión para obtener información sobre la forma de contener
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen- el derrame de fluidos.
te fría como para tocarla con la mano sin protec-
ción. 4. Puede ser necesario drenar algo de refrigerante
del radiador de modo que se pueda agregar
No trate de apretar las conexiones de las mangue- Prolongador de Caterpillar al sistema de
ras cuando el refrigerante está caliente; la man- enfriamiento.
guera puede separarse y causar quemaduras.
Nota: Al desechar los fluidos drenados hágalo
El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria- siempre de acuerdo con los reglamentos locales.
miento contiene álcali. Evite su contacto con la
piel y los ojos. 5. Añada Refrigerante de Larga Duración de
Caterpillar (ELC) al sistema de enfriamiento.
Consulte los siguientes temas para conocer la
Utilice el Refrigerante de Larga Duración de cantidad apropiada de Prolongador de Caterpillar:
Caterpillar (ELC) cuando añada refrigerante al
sistema de enfriamiento. Consulte la Publicación • Publicación Especial, SEBU6250,
Especial, SSBU6250, “Recomendaciones de “Recomendaciones de fluidos para las
Fluidos para Máquinas de Caterpillar” para obtener máquinas de Caterpillar”
información sobre los requerimientos del sistema de
enfriamiento. Cuando se utiliza un Refrigerante de • Manual de Operación y Mantenimiento,
Larga Duración (ELC) de Caterpillar, hay que añadir “Capacidades de llenado.”
un prolongador al sistema de enfriamiento.
6. Observe la mirilla (2) y mantenga el refrigerante en
Utilice un juego de prueba del acondicionador de el nivel correcto. Consulte el Manual de Operación
refrigerante para comprobar la concentración del y Mantenimiento, “Nivel de Refrigerante del
refrigerante. Sistema de Enfriamiento - Revisar”.
1. Estacione la máquina en un terreno horizontal. 7. Instale la tapa de presión del sistema de
enfriamiento y cierre la puerta de acceso.
2. Pare el motor y deje que se enfríe.
No trate de apretar las conexiones de las mangue- El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden
ras cuando el refrigerante está caliente; la man- producir lesiones personales.
guera puede separarse y causar quemaduras.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria- motor está caliente y bajo presión. El radiador y
miento contiene álcali. Evite su contacto con la todas las tuberías que van a los calentadores o
piel y los ojos. al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
veras.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo • Mantenga almacenadas las botellas de muestreo
sin usar en bolsas de plástico.
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los • Extraiga las muestras de refrigerante directamente
del orificio de muestreo del refrigerante. No debe
productos Caterpillar. obtener las muestras en ningún otro lugar.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales. • Obtenga la muestra del refrigerante mientras el
motor está en funcionamiento.
Nota: Los resultados del análisis de nivel 1 • Obtenga la muestra del refrigerante mientras el
pueden indicar la necesidad de efectuar un refrigerante se encuentra a la temperatura de
análisis de nivel 2. operación.
ATENCION
Si no se reemplaza el termostato del motor a inter-
valos regulares, esto podría causar daños graves al
motor.
g02648236
Ilustración 133
ATENCION
La instalación incorrecta del termostato causará el re-
calentamiento del motor.
19. Instale la tapa del radiador y pare el motor. • El motor ha tenido una falla debido a un cigüeñal
roto.
i04513853
• El análisis S·O·S del aceite ha detectado un
Amortiguador de vibraciones cojinete delantero del cigüeñal desgastado.
del cigüeñal - Inspeccionar • El análisis S·O·S del aceite ha detectado una gran
cantidad de desgaste del tren de engranajes no
Código SMCS: 1205-040 causada por una falta de aceite.
i04047183
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
g02603956 tenga fluidos.
Ilustración 134
Para obtener información sobre las herramientas y su-
El amortiguador de vibraciones del cigüeñal (1) está ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ubicado en el extremo trasero del compartimiento ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
del motor. NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Cuando el amortiguador de vibraciones del cigüeñal Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
está dañado o falla, pueden aumentar las vibraciones leyes locales.
torsionales. Esto puede producir daños en el cigüeñal
y en otros componentes del motor. Un amortiguador
que esté dañado puede ocasionar un ruido excesivo Nota: Efectúe este procedimiento en un solo eje a
del tren de engranajes en puntos variables dentro de la vez.
la gama de velocidades.
g01449379 g01449380
Ilustración 135 Ilustración 137
Eje trasero
1. Coloque las ruedas de manera que el tapón de
drenaje del mando final (1) esté en la posición 6. Quite el tapón de drenaje del diferencial (3) y deje
más baja. Con esto, se asegura que el tapón de que el aceite se drene en un recipiente apropiado.
llenado del mando final (2) esté en la posición
correcta. 7. Limpie e instale el tapón de drenaje.
2. Pulse el botón de la parte superior de cada válvula 8. Quite el tapón de llenado del diferencial (4). .Llene
de alivio del eje para aliviar la presión. el diferencial con aceite SAE 50 hasta que el nivel
de aceite alcance la parte inferior de la abertura
Nota: Consulte el Manual de Operación y del tapón de llenado.
Mantenimiento, “Válvula de alivio del eje - Limpiar”
para conocer las ubicaciones de las válvulas de alivio 9. Limpie e instale el tapón de llenado.
de los ejes.
10. Quite el tapón de llenado del mando final (2).
3. Quite el tapón del mando final (1) y deje que el Llene el mando final con aceite SAE 50 hasta que
aceite se drene en un recipiente apropiado. el nivel de aceite alcance la parte inferior de la
abertura del tapón de llenado.
4. Limpie e instale el tapón de drenaje.
11. Limpie e instale el tapón de llenado.
5. Repita los Pasos 2 al 4 para el otro mando final.
12. Repita los Pasos 10 al 11 para el otro mando final.
i03005082
g01449417
Ilustración 140
g01449379
Ilustración 138 Eje trasero
1. Coloque las ruedas de forma que el tapón de 4. Quite el tapón de llenado del diferencial. El nivel
drenaje del mando final (1) esté en la posición de aceite debe estar en la parte inferior de la
más baja. Así se asegura de que el tapón de abertura del tapón del tubo de llenado. Si fuera
llenado del mando final (2) está en la posición necesario, añada aceite SAE 50 hasta que el nivel
correcta. de aceite alcance la parte inferior de la abertura
del tapón de llenado.
2. Pulse el botón de la parte superior de cada válvula
de alivio del eje para aliviar toda la presión. Nota: Si el nivel de aceite es superior a la abertura
del tapón de llenado, drene el aceite hasta el nivel
Nota: Consulte el Manual de Operación y apropiado. Instale el tapón del tubo de llenado.
Mantenimiento, “Válvula de alivio del eje - Limpiar”
para ver las ubicaciones de la válvula de alivio del 5. Repita el procedimiento para el otro diferencial y
eje. los mandos finales.
3. Quite el tapón de la abertura de llenado del
mando final. El nivel de aceite debe estar en la
parte inferior de la abertura del tapón del tubo de
llenado. Si fuera necesario, añada aceite SAE
50 hasta que el nivel de aceite alcance la parte
inferior de la abertura del tapón de llenado.
i03005099
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues- g01449418
Ilustración 142
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in- Tapón de la abertura de llenado del diferencial delantero
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de los distribuidores y los clientes.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para tener suficiente visión, mantenga limpios los Estrías del eje motriz (de
lentes de las cámaras y la pantalla.
centro) - Lubricar
Código SMCS: 3253-086-SN
ATENCION
Para impedir que se dañe el sello, articule la máquina
completamente hacia la derecha o hacia la izquierda,
antes de lubricar las estrías.
g01223051
Ilustración 145
g02604197
Ilustración 146
Cámara del sistema de detección de objetos Cat Detect.
2. Utilice un paño húmedo o rocíe con agua para Nota: Limpie la conexión de engrase antes de aplicar
limpiar la lente de la cámara. La cámara es una el lubricante.
unidad sellada. El rociado a alta presión no afecta
la cámara. 4. Aplique el lubricante a través de la conexión en la
estría central del eje motriz.
SSBU8651 143
Sección de Mantenimiento
Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar
g02604996
Ilustración 150
i02231946
g02606459
Ilustración 155
i04513859
ATENCION
Aceite y filtro del motor - Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
Cambiar durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
Código SMCS: 1318-510 quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
Selección del intervalo de cambio cuados.
de aceite
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
ATENCION de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
Hay un intervalo de cambio de aceite del motor indi- tener información sobre las herramientas y suminis-
cado cada 500 horas, asumiendo que se cumplan las tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
condiciones de operación y los tipos de aceite multi- productos Caterpillar.
grado recomendados. Cuando no se cumplan estos
requisitos, acorte el intervalo de cambio de aceite a Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
250 horas o utilice el muestreo y análisis S·O·S del las ordenanzas locales.
aceite para determinar un intervalo de cambio de acei-
te aceptable. 1. Estacione la máquina sobre una superficie
horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
Si selecciona un intervalo demasiado prolongado pa- Pare el motor.
ra el cambio del aceite y del filtro, puede dañar el mo-
tor. Nota: Drene el cárter mientras el aceite esté
caliente. El aceite caliente permite que se drenen las
Consulte este Manual de Operación y Mantenimiento, partículas de desperdicios que están suspendidas
“Viscosidades del lubricante” para obtener en el aceite. A medida que el aceite se enfría, las
información adicional sobre los aceites que pueden partículas de desperdicios se van asentando en
utilizarse en los motores de Caterpillar. el fondo del cárter. Esas partículas no se eliminan
con el drenado del aceite y vuelven a circular por el
Para obtener información adicional, consulte sistema de lubricación del motor con el aceite nuevo.
la Publicación Especial, SSBU6250,
“Recomendaciones de Fluidos para las Máquinas de
Caterpillar” o consulte con su distribuidor Cat.
Llenado rápido
La máquina está equipada con orificios de llenado
rápido ubicados dentro del centro de servicio de la
máquina. Se puede drenar o añadir fluidos a través
de estos orificios.
g02607202
Ilustración 156
El aceite caliente y los componentes calientes
pueden causar lesiones personales. No permita 2. La válvula de drenaje del cárter del motor está
contacto del aceite o de los componentes calien- ubicada debajo del compartimiento del motor,
tes con la piel. hacia la parte trasera de la máquina.
SSBU8651 149
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar
Nota: Consulte el Manual de Operación y Las instrucciones para la instalación del filtro
Mantenimiento, “Información general sobre peligros” están impresas en un lado del filtro enroscable
para obtener información sobre la forma de contener Cat. Para obtener información sobre filtros que no
el derrame de fluidos. sean Cat, consulte las instrucciones de instalación
proporcionadas por el proveedor del filtro.
Abra la válvula de drenaje del cárter. Deje drenar
el aceite en un recipiente apropiado. 9. Repita los pasos 6 al 7 en el otro filtro de aceite.
Nota: Al desechar los fluidos drenados, cumpla con 10. Cierre la puerta de acceso al motor.
las regulaciones locales.
g02606177
g02607204 Ilustración 159
Ilustración 157
(1) Tapa del tubo de llenado de aceite
Filtros de aceite del motor
(2) Indicador de nivel de aceite
5. Quite el filtro del aceite con una llave de banda. 11. Abra la puerta de acceso al motor ubicada del
Consulte el Manual de Operación, “Filtro de lado derecho de la máquina.
Aceite - Inspeccionar”. Deseche el filtro usado de
acuerdo con los reglamentos locales. 12. Quite la tapa del tubo de llenado del aceite
(1). Llene el cárter con aceite nuevo. Consulte
6. Limpie la base de la caja del filtro. Debe quitar el Manual de Operación y Mantenimiento,
todo el material del sello. “Capacidades de llenado” y el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Viscosidades del
lubricante”. Limpie y vuelva a colocar el tapón del
tubo de llenado del aceite.
ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.
g00101502
Ilustración 158
ATENCION
Un rotador de válvula que no funcione bien acelerará
el desgaste de las caras y del asiento de la válvula y
acortará su duración. Si no se reemplaza el rotador
dañado, se pueden producir acanaladuras en las ca-
ras de la válvula que pueden hacer que caigan piezas
de la misma dentro del cilindro. Esto puede causar da-
ños en los pistones y en la culata.
g02608016
i04513865 Ilustración 162
i04513806
Sistema de combustible -
Cebar
Código SMCS: 1250-548
Limpie todo el combustible que escape o se derra- 1. Gire hacia la izquierda la válvula en el filtro de
me. No fume mientras esté trabajando en el siste- combustible primario para permitir que el aire se
ma de combustible. purgue del filtro.
g02608596
6. Si el motor arranca pero funciona de manera
Ilustración 163 irregular, siga operando el motor a baja velocidad
Interruptor de la bomba de cebado en vacío hasta que funcione uniformemente.
El interruptor de la bomba de cebado está ubicado 7. Si el motor no arranca después de varios intentos,
cerca de las bisagras de la puerta de acceso al motor consulte con su distribuidor Cat.
en el lado izquierdo de la máquina.
i04513855
El filtro de combustible primario está ubicado detrás 4. Cierre la válvula de drenaje (1).
de la puerta de acceso al motor en el lado izquierdo
de la máquina. 5. Quite el filtro (3) de la base del filtro. Se puede
utilizar una llave de filtro para aflojar el filtro.
Nota: Se debe aliviar la presión del sistema antes
de realizar tareas de mantenimiento. Consulte 6. Quite el filtro (3) del recipiente (2). Deseche el
en este Manual de Operación y Mantenimiento, filtro usado.
“Alivio de la presión del sistema”.
Nota: El recipiente del separador de agua se puede
1. Abra la puerta izquierda de acceso al motor. reutilizar. No deseche el recipiente.
i04513804
g02609116
Ilustración 167 i04513829
g02609604
Ilustración 169
i04513838 i04513882
g02612539 g02609856
Ilustración 170 Ilustración 171
1. Quite la tapa del tanque de combustible. Las tres válvulas de drenaje están debajo del tanque
de combustible, en la parte trasera de la máquina.
2. Quite los tornillos del elemento de filtro (2) del
lado inferior de la tapa de combustible y quite el
elemento de filtro anterior (1).
g02646832
Ilustración 173
(A) Bloque de fusibles superior
(B) Bloque de fusibles inferior
Fusibles
Fusibles – Los fusibles protegen el sistema
eléctrico contra los daños causados por
circuitos eléctricos sobrecargados.
Reemplace el fusible si su elemento se separa. Si el
fusible de un sistema eléctrico en particular requiere
que se reemplace con frecuencia, revise el circuito g02646805
Ilustración 174
eléctrico. Repare el circuito eléctrico, si es necesario.
(1) Espejo con calefacción – Fusible
ATENCION de 15 amperios (compartido con la luz
Reemplace siempre los fusibles por otros fusibles del estroboscópica)
mismo tipo y capacidad que los quitados, ya que de
lo contrario se pueden producir daños eléctricos. (1) Luz estroboscópica – Fusible de 15
amperios (compartido con el espejo con
calefacción)
ATENCION
Si es necesario reemplazar fusibles con frecuencia,
puede haber un problema eléctrico. (2) Entrada del ECM del interruptor de
llave – Fusible de 10 amperios
Comuníquese con su distribuidor Cat.
(16) Enfriador de aceite del eje – Fusible (29) Product Link – Fusible de 10
de 20 amperios amperios (compartido con VIMS)
(17) Válvula de agua del sistema HVAC – (30) Repuesto – Fusible de 10 amperios
Fusible de 10 amperios
Relés
Bloque de fusibles superior
g02646803
Ilustración 175
ATENCION
Aunque los materiales de la lámpara HID pueden
cambiar con el tiempo, las lámparas HID producidas
al momento de imprimir este manual contienen mer-
curio. Cuando deseche este componente, o cualquier
desperdicio que contenga mercurio, proceda con
precaución y cumpla con todas las leyes aplicables.
i04513852
g02585040
Ilustración 178
i04513808
• Daños
Si no alivia la pesión se pueden producir lesiones El aceite caliente y los componentes calientes
personales. pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
No desconecte o quite mangueras o conexiones la piel.
hasta que toda la presión del sistema se haya ali-
viado.
ATENCION
Debe tener cuidado para asegurar que los fluidos es-
ATENCION tán contenidos durante la inspección, mantenimiento,
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen pruebas, ajustes y reparaciones de cualquier produc-
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, to. Esté preparado para recoger los fluidos en un re-
los ajustes y la reparación del producto. Antes de abrir cipiente adecuado antes de abrir o desarmar un com-
cualquier compartimiento o desarmar cualquier com- ponentes que contiene fluidos.
ponente que contenga fluidos, esté preparado para
recolectar el fluido en recipientes adecuados. Descarte todos los fluidos de acuerdo con las normas
y reglamentos locales.
Consulte la Publicación Especial, NENG2500, “Catá-
logo de herramientas de servicio del distribuidor Cat”
o consulte la Publicación Especial, PECJ0003, “Ca-
tálogo de insumos y herramientas de taller Cat” para
Intervalo de cambio del aceite
obtener información sobre las herramientas y los in- HYDO Advanced 10 Cat
sumos adecuados para recolectar y contener fluidos
en los productos Cat. Los intervalos estándar de cambio del aceite HYDO
Advanced 10 Cat son cada 3.000 horas de servicio
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y o cada 18 meses.
disposiciones correspondientes.
Está disponible un intervalo de mantenimiento para
el (cambio) aceite hidráulico cada 6.000 horas de
1. Si es necesario reemplazar una manguera del servicio o 3 años. El intervalo prolongado requiere
refrigerante, drene el refrigerante hasta un nivel un análisis S·O·S del aceite hidráulico. El intervalo
por debajo de la manguera. Drene el refrigerante para el análisis S·O·S es cada 500 horas. El intervalo
en un recipiente adecuado y limpio. El refrigerante de mantenimiento para el filtro del aceite hidráulico
se puede volver a utilizar. no ha cambiado.
164 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador hidráulico) - Obtener
Llenado rápido
La máquina está equipada con orificios de llenado
rápido ubicados dentro del centro de servicio de la
máquina. Se puede drenar o añadir fluidos a través
de estos orificios.
g02613516
Ilustración 182
g02614479
Ilustración 185
g02613536
Ilustración 187
6. Lave el colador y la tapa del tubo de llenado con 13. Arranque el motor y hágalo funcionar durante al
un disolvente limpio no inflamable. menos 10 segundos. Después, pare el motor y
añada aceite hidráulico al tanque hasta que el
7. Instale el colador de llenado. nivel de aceite esté en la gama verde (A) de la
mirilla.
8. Quite el tapón de drenaje del aceite de la parte
inferior del tanque hidráulico. 14. Instale la tapa del tubo de llenado y cierre la
puerta de acceso.
Nota: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Información general sobre peligros” 15. Arranque el motor y manténgalo en
para obtener información sobre la forma de contener funcionamiento a baja velocidad en vacío.
el derrame de fluidos. Haga que los implementos realicen su ciclo para
que todos los sistemas hidráulicos se llenen con
aceite. Mantenga el nivel de aceite dentro de la
gama verde de la mirilla. Si es necesario, añada
aceite.
SSBU8651 167
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno del ventilador hidráulico) - Reemplazar
i04513845
g02615141
Ilustración 190
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- 3. El filtro hidráulico está ubicado en el lado derecho
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual- del compartimiento de la bomba. Limpie el área
quier compartimiento o desarmar cualquier compo- para impedir la entrada de suciedad en la base
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo del filtro.
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados. Nota: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo para obtener información sobre la forma de contener
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob- el derrame de fluidos.
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los 4. Quite el filtro usado de la base del filtro.
productos Caterpillar.
Nota: Los filtros usados siempre deben desecharse
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y siguiendo las regulaciones locales.
las ordenanzas locales.
5. Limpie la base del filtro.
Nota: Se debe aliviar la presión del sistema antes 6. Aplique una delgada capa de aceite hidráulico
de realizar tareas de mantenimiento. Consulte limpio al sello en el filtro nuevo.
en este Manual de Operación y Mantenimiento,
“Alivio de la presión del sistema”. 7. Instale el filtro nuevo con la mano.
1. Estacione la máquina sobre una superficie Las instrucciones para la instalación del filtro
horizontal y conecte el freno de estacionamiento. están impresas en un lado del filtro enroscable
Pare el motor. Cat. Para obtener información sobre filtros que no
sean Cat, consulte las instrucciones de instalación
proporcionadas por el proveedor del filtro.
g02585040
Ilustración 189
SSBU8651 169
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (Piloto de la dirección) - Reemplazar
g02615336
ATENCION Ilustración 192
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- 3. El filtro hidráulico está en el lado derecho del
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual- compartimiento de la bomba. Limpie el área para
quier compartimiento o desarmar cualquier compo- impedir la entrada de suciedad en la base del
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo filtro.
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados. Nota: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo para obtener información sobre la forma de contener
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob- el derrame de fluidos.
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los 4. Quite el filtro usado de la base del filtro.
productos Caterpillar.
Nota: Los filtros usados siempre deben desecharse
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y siguiendo las regulaciones locales.
las ordenanzas locales.
5. Limpie la base del filtro.
Nota: Se debe aliviar la presión del sistema antes 6. Aplique una delgada capa de aceite hidráulico
de realizar tareas de mantenimiento. Consulte limpio al sello en el filtro nuevo.
en este Manual de Operación y Mantenimiento,
“Alivio de la presión del sistema”. 7. Instale el filtro nuevo con la mano.
1. Estacione la máquina sobre una superficie Las instrucciones para la instalación del filtro
horizontal y conecte el freno de estacionamiento. están impresas en un lado del filtro enroscable
Pare el motor. Cat. Para obtener información sobre filtros que no
sean Cat, consulte las instrucciones de instalación
proporcionadas por el proveedor del filtro.
g02585040
Ilustración 191
170 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador hidráulico) - Comprobar
i04513842
g01269818
Ilustración 195
g02615420
7. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque
Ilustración 193 hidráulico (2).
3. El indicador de nivel de aceite está ubicado en el 8. Llene el tanque de aceite hidráulico con aceite
lado derecho de la máquina. Mantenga el nivel del limpio a través del tubo de llenado
aceite dentro de la gama verde (A) del indicador.
Asegúrese de que el nivel de aceite esté dentro
4. Realice los pasos 5 al 10 si el nivel de aceite es de la gama verde (A) de la mirilla.
bajo.
Nota: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Viscosidades del lubricante”.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”.
i04513847
Haga funcionar la máquina hasta que el aceite esté 5. Abra la puerta de acceso en el lado izquierdo de
caliente. la plataforma de la cabina.
g01269881
Ilustración 198
4. Realice los pasos 5 al 10 si el nivel de aceite es Asegúrese de que el nivel de aceite esté dentro
bajo. de la gama verde (A) de la mirilla.
i04513834 i04513844
g02615569
g02615575 Ilustración 200
Ilustración 199
La válvula de muestreo está ubicada en el filtro piloto
La válvula de muestreo se encuentra ubicada en de la dirección. El filtro piloto de la dirección está
el filtro de retorno del ventilador hidráulico. El filtro ubicado en el lado izquierdo del compartimiento de
de retorno del ventilador hidráulico se encuentra la bomba.
en la parte trasera de la máquina debajo del
compartimiento del motor. Referencia: Para obtener información sobre
cómo tomar una muestra, consulte la Publicación
Referencia: Para obtener información sobre Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S del aceite” y la
cómo tomar una muestra, consulte la Publicación Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomar una
Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S del aceite” y la buena muestra de aceite”.
Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomar una
buena muestra de aceite”.
i04513824
Ilustración 201
g02615578
Inspeccionar
1. Abra la puerta de acceso. 1. Inspeccione los soportes y la cubierta de los
sensores de detección de objetos.
2. Oprima el botón en la parte superior de la
válvula de alivio para aliviar la presión del tanque a. Verifique que las cubiertas de los sensores de
hidráulico. detección de objetos no presenten rajaduras
ni estén dañadas.
3. Quite la válvula de alivio.
Nota: Si una cubierta para el detector del radar está
4. Limpie la válvula de alivio en un disolvente limpio, dañada, reemplácela.
no inflamable. Seque completamente la válvula
de alivio utilizando aire comprimido. b. Asegúrese de que los pernos del montaje
estén bien ajustados.
5. Instale la válvula de alivio. Apriete la válvula de
alivio a un par de 10 N·m (7 lb-pie). c. Verifique que los soportes del radar y de la
cámara o los sensores de detección de objetos
6. Cierre la puerta de acceso. no estén dañados.
7. Repita los pasos 1 al 6 en cada válvula de alivio d. Inspeccione visualmente los ángulos de las
del tanque hidráulico. cajas del radar. Si aparentemente las cajas
del radar se movieron o están desalineadas
comuníquese con el personal de servicio.
i04410119
g00100013 g00100062
Ilustración 202 Ilustración 203
El elemento se muestra con residuos.
Se puede utilizar aire comprimido, agua de alta
Use un cortafiltros para cortar y abrir el elemento del presión o vapor para quitar el polvo y la suciedad del
filtro. Separe los pliegues e inspeccione el elemento núcleo del radiador. Sin embargo, es preferible el
para ver si hay residuos metálicos o de otro tipo. Una uso de aire comprimido.
cantidad excesiva de residuos en el elemento del
filtro puede indicar una posible avería. Referencia: Consulte la Publicación Especial,
SEBD0518, Conozca su Sistema de Enfriamiento
Si se descubren metales en el elemento de filtro, se para obtener el procedimiento completo para la
puede utilizar un imán para diferenciar entre metales limpieza del núcleo del radiador.
ferrosos y no ferrosos.
i02724643 i03005072
ATENCION
El contacto con refrigerante puede causar lesio- No intente enderezar la estructura ROPS. No repare
nes. la ROPS soldando planchas de refuerzo en la estruc-
tura.
El refrigerante puede causar congelamiento de la
piel. Mantenga la cara y las manos alejadas del Si hay grietas en las soldaduras, en las fundiciones
refrigerante para evitarse lesiones. o en las secciones metálicas de la ROPS, consulte
con su distribuidor Caterpillar sobre las reparaciones
Debe siempre ponerse gafas de protección antes necesarias.
de desconectar tuberías de refrigerante, aunque
los medidores indiquen que el sistema de enfria-
miento está vacío de refrigerante. Hay cubiertas de acceso cerca de la base de la
ROPS. Quite las tapas de acceso de ambos lados de
Siempre que desconecte acoplamientos, hágalo la estructura de protección antivuelco (ROPS).
con cuidado. Afloje lentamente el acoplamiento.
Si el sistema está aún presurizado, alivie lenta- Inspeccione la estructura ROPS para ver si está
mente la presión en una área bien ventilada. dañada o tiene pernos aflojados o dañados.
Sólo utilice piezas originales para reemplazar los
Pueden ocurrir lesiones graves o fatales por la in- pernos que estén dañados o que falten. Apriete los
halación de gas refrigerante por medio de un ci- pernos de montaje con un par de 1.600 ± 200 N·m
garrillo. (1.200 ± 150 lb-pie).
La inhalación de gas refrigerante por medio de un Nota: Aplique aceite en todas las roscas de perno
cigarrillo encendido o cualquier otro método de antes de la instalación. Si no lo hace, no obtendrá el
fumar o por contacto de llama con gas refrigeran- par de apriete correcto.
te del aire acondicionado puede causar lesiones
graves o fatales.
i04437150
i04437146
Cinturón - Reemplazar
Código SMCS: 7327-510
Asegúrese de que no haya peligros en el área de Para obtener información sobre las herramientas y su-
prueba. El área de prueba debe ser horizontal y ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
sin obstrucciones. Opere la máquina en segunda ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
marcha. NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Asegúrese de que todos los tanques de aire y Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
acumuladores estén adecuadamente cargados. leyes locales.
Asegúrese de que no haya carga en la herramienta.
Coloque la máquina con el cucharón o la herramienta Se necesitan dos personas para realizar este
en la posición acarreo y la máquina en neutral. procedimiento. Una persona debe conectar los
Aplique los frenos de servicio y ponga el motor a frenos de servicio y la otra persona debe medir el
velocidad baja en vacío. Asegúrese de que no haya desgaste de los discos. Se debe tener cuidado al
personas en el área alrededor de la máquina. Suelte realizar este procedimiento. Se producirán fugas de
el freno de estacionamiento. Cambie la transmisión aceite en el sistema de frenos. Mantenga al resto
a segunda marcha en avance y lentamente suelte del personal alejado de la máquina o a la vista del
los frenos de servicio. Aumente moderadamente la operador.
velocidad del motor hasta alcanzar una velocidad alta
en vacío. Cambie la transmisión a la posición neutral 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal
y suelte el pedal. Gire el interruptor de encendido a la alejada de otros equipos y de otro personal, y baje
posición PARADA. Deje que la máquina se desplace el implemento al suelo. Coloque la transmisión en
libremente. NEUTRAL. Conecte el freno de estacionamiento
y apague el motor.
Nota: Si se activa la característica del inhibidor de
desplazamiento por inercia en neutral, la máquina 2. Instale la traba de la dirección y coloque calces
no cambiará a la posición neutral a velocidades de en las ruedas.
desplazamiento de la máquina superiores a 8 km/h
(5 mph). Reduzca la velocidad de la máquina para 3. Arranque el motor para incrementar la presión en
cambiar a neutral. el sistema de frenos.
Nota: Mantenga el motor apagado cuando se mida Si el medidor de desgaste de frenos no entra
el desgaste de los frenos. completamente en el orificio de inspección, el
desgaste del freno está comprendido entre el 50%
5. Pulse el botón de la parte superior de cada válvula y el 75%. Continúe con el Paso 12.
de alivio del eje para aliviar la presión.
Si el medidor de desgaste de frenos entra
Nota: Consulte el Manual de Operación y completamente en el orificio de inspección, el
Mantenimiento, “Válvula de alivio del eje - Limpiar” desgaste del freno es superior al 75%. Continúe
para conocer las ubicaciones de las válvulas de alivio con el Paso 11.
de los ejes.
11. Introduzca un Medidor de Desgaste de Frenos
6. Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón FT3103 en el orificio de inspección.
para recoger el aceite que se fuga del sistema
de frenos. Si el medidor de desgaste de frenos no entra
completamente en el orificio de inspección, el
7. Pise y sujete el pedal del freno de servicio. desgaste del freno está comprendido entre el 75%
y el 100%. Se debe programar el servicio de los
frenos con prontitud.
i04513803
Rejilla magnética de la
transmisión - Limpiar
Código SMCS: 3030-070-MGS; 3159-070-MGS
g02616297
Ilustración 208
El aceite caliente y los componentes calientes (1) Tuercas de retención
pueden producir lesiones personales. No permita (2) Cubierta
(3) Sello
que el aceite o los componentes calientes toquen (4) Rejilla
la piel. (5) Conjunto de tubo
i04513871
Aceite de la transmisión -
Cambiar
Código SMCS: 3030-044
g02616678
Ilustración 209
i04513816
Filtro de aceite de la
transmisión - Reemplazar
Código SMCS: 3067-510
g02617280
Ilustración 211
El filtro está ubicado en el lado izquierdo de la plataforma de la
cabina.
g02617100
Ilustración 212
g02617396
Ilustración 214
5. Quite los cuatro pernos (1) y quite el conjunto de
tapa (2). 9. Instale el conjunto de tapa en la caja del filtro
como se muestra e instale los cuatro pernos.
Una vez que haya quitado el conjunto de tapa, el
elemento de filtro puede permanecer dentro de la
caja del filtro.
SSBU8651 183
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar
Nota: Solo se puede instalar el conjunto de tapa 4. Si es necesario añadir aceite al sistema, utilice el
en una posición. El conjunto de tapa y la caja del siguiente procedimiento:
filtro deben estar alineados correctamente para que
el conjunto de tapa se instale apropiadamente. Hay a. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado
un pasador de alineación que solo permitirá que se (1).
instale el conjunto de tapa en la posición correcta.
b. Añada aceite de la transmisión limpio a través
10. Arranque la máquina. Observe el nivel de aceite del tubo de llenado hasta que el nivel de aceite
de la transmisión y revise para ver si hay fugas. alcance la gama apropiada.
Pare la máquina y haga todas las reparaciones
necesarias. Nota: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Viscosidades del lubricante”.
11. Cierre la puerta de acceso. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”.
i04513863
c. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado.
Nivel de aceite de la Nota: La máquina también está equipada con
transmisión - Comprobar orificios de llenado rápido que están ubicados dentro
del centro de servicio de la máquina. Es posible
Código SMCS: 3030-535-FLV añadir fluidos a través de estos orificios.
g02616680
Ilustración 215
i02097265
Las averías de los cojinetes del turbocompresor Nota: Si en el área de mensajes del VIMS se
pueden causar la entrada de grandes cantidades muestra ECM BKUP BATT ERR, no haga girar
de aceite en el sistema de admisión y de escape. el interruptor de arranque del motor a la posición
La pérdida de aceite del motor puede causar daños DESCONECTADA. Vaya al paso 3.
graves al motor.
1. Pare la máquina y apague el motor. Deje el
No siga operando el motor cuando una avería de los interruptor general en la posición CONECTADA.
cojinetes del turbocompresor esté acompañada de
una pérdida significativa en el rendimiento del motor. 2. Gire el interruptor de arranque del motor a la
El humo del motor y la sobreaceleración del motor posición CONECTADA o gire el interruptor de
sin carga son las características de una pérdida de llave del VIMS a la posición CONECTADA.
rendimiento del motor.
5. Quite la batería de la parte trasera del módulo Quite la tapa y llene el depósito con disolvente para
VIMS. lavaparabrisas.
ATENCION
Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use
líquido lavaventanas Caterpillar que no se congela, o
uno equivalente. Si usa un producto que se congela,
puede causar daños al sistema.
g00566124
El depósito del líquido lavaparabrisas se encuentra Ilustración 218
detrás de la cabina. Ejemplo típico
186 SSBU8651
Sección de Mantenimiento
Ventanas - Limpiar
Métodos de limpieza
Limpiavidrios comerciales
Aplique el limpiador con un paño suave. Frote el
vidrio aplicando una presión moderada hasta quitar
toda la suciedad. Deje que el limpiador se seque.
Utilice un paño limpio y suave para quitar los restos
del limpiador.
Agua y jabón
Use una esponja limpia o un trapo suave. Lave las
ventanas con jabón suave o detergente suave. Utilice
también una gran cantidad de agua tibia. Enjuague
las ventanas completamente. Seque las ventanas
con una gamuza húmeda o una esponja de celulosa
húmeda.
de emisiones
Código SMCS: 1000
• Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo Tomar • Manual de Servicio, RENR5885, Product Link
una Buena Muestra de Aceite” 151/201
Publicaciones de referencia
adicionales
ASTM D2896, Mediciones del Número de Base
Total (NBT) Esta información puede obtenerse
normalmente en una sociedad tecnológica, una
biblioteca o una universidad de su localidad.
i03995430
Indice
A B
O Recuperación de la máquina................................. 96
Para remolcar con el motor a velocidad en
Operación .............................................................. 27 vacío................................................................. 97
Operación de la máquina ...................................... 43 Para remolcar con el motor parado ................... 97
Operación en pendiente ........................................ 28 Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Cambiar ............................................................. 131
Llenado rápido ................................................. 131
P Procedimiento para cambiar el refrigerante..... 131
Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar ...... 179
Pantalla y cámara - Limpiar (Si tiene) ................. 142 Rejillas de alta presión - Limpiar/Reemplazar (Si
Parada de la máquina ........................................... 90 tiene).................................................................. 161
Parada del motor ............................................. 27, 90 Respaldo de mantenimiento................................. 111
Parada de motor demorada (si está habilitada).. 91 Respiradero del cárter - Limpiar .......................... 146
Parada de velocidad en vacío del motor (si está Restricciones de visibilidad ................................... 26
activada)........................................................... 91 Retrovisor .............................................................. 46
Parada del motor si ocurre una avería eléctrica.... 91 Ajuste de los espejos ......................................... 46
Planchas de desgaste del cucharón - Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 150
Inspeccionar/Reemplazar .................................. 128
Precaución en caso de rayos ................................ 25
Prefacio ................................................................... 7 S
Advertencia contenida en la Propuesta 65 del
estado de California ........................................... 6 Salida alternativa ................................................... 43
Información general ............................................. 6 Sección de garantías........................................... 187
Mantenimiento ..................................................... 6 Sección de información de referencia ................. 188
Número de Identificación de Producto Sección de Información Sobre el Producto ........... 33
Caterpillar........................................................... 7 Sección de Mantenimiento .................................. 102
Operación ............................................................ 6 Sección de Operación ........................................... 41
Seguridad............................................................. 6 Sección de seguridad .............................................. 8
Presión de inflado de neumáticos ....................... 102 Sensor de detección de objetos: limpiar/
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 19 inspeccionar....................................................... 173
Prevención contra quemaduras............................. 20 Inspeccionar..................................................... 173
Aceites ............................................................... 20 Instrucciones de limpieza................................. 174
Baterías.............................................................. 20 Sistema de combustible - Cebar ......................... 152
Refrigerante ....................................................... 20 Sistema de frenos - Probar.................................. 124
Prevención de incendios o explosiones ................ 20 Prueba de la capacidad de retención del freno de
Batería y cables de la batería ............................ 21 estacionamiento ............................................. 125
Cableado............................................................ 22 Prueba de la capacidad de retención del freno de
Éter .................................................................... 23 servicio ........................................................... 125
Extintor de incendios.......................................... 23 Sistema monitor..................................................... 64
General .............................................................. 20 Categorías de advertencia................................. 67
Tuberías, tubos y mangueras ............................ 23 Indicadores ........................................................ 65
Product Link (Si tiene) ........................................... 68 Indicadores de alerta ......................................... 65
Cumplimiento de las regulaciones ..................... 69 Medidores .......................................................... 65
Difusiones de datos ........................................... 68 Pantalla del Advisor ........................................... 66
Operación en un sitio de tronadura.................... 69 Prueba de funcionamiento ................................. 67
Programa de intervalos de mantenimiento........... 116 Ventana de pantalla digital................................. 66
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) Soldadura en máquinas y motores con controles
para sistemas de enfriamiento - Añadir ............. 133 electrónicos......................................................... 115
Publicaciones de referencia ................................ 188 Soportes del motor - Inspeccionar....................... 147
Material de referencia de Caterpillar................ 188 Subida y bajada de la máquina ............................. 41
Publicaciones de referencia adicionales.......... 189 Especificaciones del sistema de acceso a la
Puesta fuera de servicio y descarte .................... 189 máquina ........................................................... 41
Puesto del operador .............................................. 32 Salida alternativa ............................................... 41
Puntas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar.. 127 Sujetador de batería - Apretar ............................. 122
Instalación........................................................ 127
Remoción......................................................... 127
T
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2011 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.