La Lingüística Textual PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 6

LA LINGÜÍSTICA TEXTUAL

EL TEXTO COMO UNIDAD DE TRADUCCIÓN


La gramática tradicional consideraba la oración como la máxima unidad de
lenguaje. A mediados de los años 60 surgen algunas escuelas que defienden la
lingüística del texto; superan la gramática basada en la oración, y consideran la
lengua como una actividad encaminada a hacer, es decir, se destaca el
componente pragmático de la lengua.
Este punto de vista no sólo enfocaba la lengua como un sistema de signos con
sus estructuras abstractas y sus reglas de combinación entre ellas, sino que
añadía el estudio del uso de la lengua de acuerdo con la situación, intención. Por
lo tanto, la lengua del texto superaba el estructuralismo.
La lingüística textual también defiende que las lenguas son partes integrantes de
la realidad sociocultural de los grupos humanos y que la diversidad en el uso de
una lengua es síntoma de riqueza y flexibilidad.
Las variedades de la lengua pueden ser:
• Diastráticas: registro sociocultural.
• Diacrónicas: relacionadas con el cambio lingüístico del discurso.
• Diatópicas: geográfico-dialectal.
• Diafásicas: situacional.
Por eso hay que extender el estudio del hablante ideal a los múltiples hablantes
reales y a la multiplicidad de las situaciones comunicativas.
Dentro de estas nuevas corrientes también se reparó en que la facultad del
lenguaje no se ejerce mediante enunciados de habla aislados y cerrados sino
mediante un discurso o texto en el que los enunciados sucesivos se articulan en
un todo con una significación global que condiciona su estructura.
Un texto no es una suma de oraciones, sino la gran unidad del lenguaje, con sus
reglas de formación y su finalidad concreta. Esta concepción se basa en la
gramática clásica. La retórica clásica oponía la ars bene dicendi al ars recte
dicendi. Los estudios retóricos antiguos hacían hincapié en el hablar bien,
eficazmente, transmitir. Y reservaban a la gramática la parte normativa,
supeditada a la transmisión de una idea, al carácter pragmático.
Esto se abandonó a principios del siglo por el triunfo del estructuralismo.
Así pues, la lingüística del texto surge por la necesidad de aclarar una serie
de fenómenos sintácticos que no podían ser explicados si no se tiene en
cuenta el contexto verbal, esencial para la traducción. El contexto verbal es
todo lo que rodea lingüísticamente a una palabra.
Denotativo (objetivo)
Connotativo (subjetivo)
Significado de una palabra
Contextual (entorno lingüístico
Situacional (entorno no lingüístico)
La lingüística textual estudia el significado contextual. Junto a la lingüística
del texto, hay otras disciplinas que se preocupan por describir y analizar los
factores lingüísticos y extralingüísticos que intervienen cuando hacemos
uso de la lengua.
Por ejemplo: la sociolingüística, la psicolingüística, la etnografía de la
comunicación,... Estas disciplinas tienen en común el entendimiento de la lengua
como una unidad impregnada de significados socioculturales y de intenciones
personales, es decir, que todos los actos verbales utilizan el lenguaje con la
intención de conseguir diferentes objetivos.
Algunos de estos objetivos son: informar, enseñar, convencer, motivar,
argumentar, vender, expresar sentimientos, llamar la atención sobre la propia
lengua, embellecer la propia lengua, establecer contacto (función fática). Por tanto,
el habla realiza acciones fundamentales para la vida social.

• El texto
No es sólo un extracto de literatura, es cualquier manifestación verbal que se
produce en un intercambio comunicativo. Por tanto, se considera texto tanto
una muestra de lenguaje oral como una muestra de lenguaje escrito. No
existe ninguna extensión prefijada para que un conjunto de palabras pueda
constituir un texto. Los límites dependen de la intención comunicativa del
hablante. Para que una muestra verbal sea texto tiene que tener un tema,
hablar acerca de algo, tener una intención.
Se puede definir texto como todo conjunto analizable de signos como un
fragmento de conversación, una novela,... (Lázaro Carreter). Según Dubois, un
texto es un conjunto de enunciados lingüísticos sometidos al análisis. Por lo tanto,
el texto es una muestra de comportamiento lingüístico que puede ser escrito o
hablado. Según Enrique Bernárdez, un texto es la unidad lingüística comunicativa
fundamental, producto de la actividad verbal humana, que posee carácter social.
Se caracteriza por su cierre semántico y comunicativo, y por su coherencia. Su
estructuración se articula en dos conjuntos de reglas: las de nivel textual y las de
la gramática.
Según esta definición, en un texto destacan las siguientes dimensiones:
• Carácter comunicativo.
• Carácter pragmático.
• Estructura basada en las reglas gramaticales y textuales.
El texto y el discurso pueden considerarse quasi sinónimos. En las escuelas
inglesa y francesa son sinónimos, pero algunos lingüistas distinguen el texto como
conjunto de unidades lingüísticas interrelacionadas y el discurso como la unión de
texto y contexto. En lenguaje coloquial se emplea el discurso en la exposición oral,
más o menos coloquial.
• Las propiedades del texto.
Las propiedades del texto son las siguientes:
• Aceptabilidad.
• Adecuación.
• Intencionalidad.
• Informatividad.
• Situacionalidad comunicativa.
• Intertextualidad.
• Coherencia.
• Cohesión.

La aceptabilidad es la propiedad por la que le texto resulta apropiado para un


contexto determinado. Por ejemplo, en mitad de una novela de aventuras, sería
inaceptable un texto lírico que rompiera la estructura del texto, aunque fuera
gramaticalmente perfecto.
La adecuación implica que el texto se adapta a la diversidad lingüística. Un texto
cumple la adecuación cuando elige la variedad diatópico, diastrático y diafásica
adecuada. Para que un texto sea adecuado, el redactor debe conocer bien las
variedades lingüísticas.
La intencionalidad es la propiedad por la que el texto está organizado de acuerdo
con su fin, es decir, las unidades lingüísticas se eligen y articulan según el fin. Por
ejemplo, si quiero pedir algo por carta, mi intencionalidad es conseguir lo que pido,
y para ello he de usar fórmulas de cortesía.
La informatividad del texto consiste en que el texto debe añadir algo nuevo, una
nueva información.
La situacionalidad comunicativa se refiere al entorno no lingüístico, a la situación
en la que se desarrolla el texto. El texto no puede contradecir o resultar absurdo o
sin sentido en la situación en la que se realiza.
La intertextualidad es la relación de unos textos con otros. Los textos no son frutos
espontáneos, se encuadran en géneros y se construyen a partir de otros textos.
Por eso, los modelos textuales pertenecen a una tradición y se elaboran con
materiales extraídos de la misma.
La coherencia es la propiedad por la cual el texto puede ser comprendido como
una unidad cuyas partes están relacionadas entre sí y también con el contexto y la
situación en la que se produce el texto.
La coherencia es congruencia, es decir, es la conformidad de lo expresado con las
normas lingüísticas y con el conocimiento del mundo. La coherencia también
depende del llamado marco de referencia (frames) sociocultural, que son puntos
socioculturales de referencia común (que todos sabemos). Los frames ayudan a
entender los enunciados.
Grice estableció en 1975 el llamado principio de cooperación, básico para la
coherencia y punto de partida que hace posible un acuerdo entre los hablantes
para iniciar, continuar y finalizar una comunicación coordinada y razonable. Este
principio se compone de cuatro máximas:
• Máxima de cantidad.
• Máxima de calidad.
• Máxima de relación.
• Máxima de manera o modo.
Microtexto
El contexto estrictamente lingüístico es el entorno lingüístico que rodea a una
palabra: Cuando el contexto lingüístico es una palabra inmediata se conoce como
microtexto.
Si el sentido de un texto no es inmediato, se conoce como macrotexto, es el
contexto lejano. En estilística a veces se emplea el término macrotexto para hacer
referencia al conocimiento que posee un hablante que le permite enfrentarse a la
lectura de una obra literaria

También podría gustarte