Caso Grunkin - Paul - SENTENCIA
Caso Grunkin - Paul - SENTENCIA
Caso Grunkin - Paul - SENTENCIA
FACULTAD DE DERECHO
VILMA BARREIRO
(MATRÍCULA NO.2009-200-2324)
1
CASO GRUNKIN-PAUL STJUE 14 OCTUBRE 2008, C- 353/06, L
«Derecho a circular y residir libremente en el territorio de los Estados miembros —
Derecho internacional privado en materia de apellido — Conexión exclusiva con la
nacionalidad para la determinación de la ley aplicable — Niño nacido y residente en
un Estado miembro y nacional de otro Estado miembro — Falta de reconocimiento
en el Estado miembro del que es nacional del apellido adquirido en el Estado
miembro de nacimiento y de residencia»
NORMAS EN CONFLICTO:
SOLUCIÓN:
INTRODUCCIÓN
El Derecho nace como respuesta a diversas circunstancias sociales, económicas,
políticas, sociales y culturales; nace en virtud a una realidad de problemas a los cuales
se les pretende dar diversas soluciones jurídicas. Es así como surge el Derecho
Internacional Privado para regular situaciones jurídicas de individuos en el ámbito
internacional.
ANTECEDENTES
Este es el caso del niño Leonard Matthias Grunkin-Paul, nacido el 27 de junio de 1998
en Dinamarca. Este niño era hijo de la Sra. Paul y el Sr. Stefan Grunkin, quienes para
ese entonces eran cónyuges, siendo ambos de nacionalidad alemana.
2
RELACIÓN DE HECHOS
Tres días más tarde de que el tribunal denegara la solicitud de los demandantes, los
padres de Leonhard Matthias volvieron a solicitar la inscripción de su hijo con el
apellido Grunkin-Paul en el Registro Civil de Niebüll. Este volvió a denegar la
inscripción y los padres presentaron ante un Tribunal de Primera Instancia diferente, el
Amtsgeritch Flensburg, una demanda mediante la cual solicitaron que se 10 Sentencia
del TJCE, de 27 de abril de 2006, Standesamt Stadt Niebüll, C-96/04, Rec p. I-3561.
Aunque es cierto que el Tribunal no se pronunció sobre el fondo del asunto, sí lo hizo
el abogado general que conoció del caso y sus conclusiones sirvieron sin duda de
referencia al Tribunal para emitir su fallo definitivo dos años más tarde. 11 Vid. el
apartado 14 de la sentencia de 27 de abril de 2006, asunto C-96/04, citada. El Tribunal
se refiere, en los apartados 12 y 13 de la sentencia, a una serie de elementos que hay
que tener en cuenta para apreciar si el órgano remitente posee el carácter de órgano
jurisdiccional en el sentido del artículo 234 CE, concretamente el Tribunal se refiere al
origen legal del órgano, a su permanencia, al carácter obligatorio de su jurisdicción, al
carácter contradictorio del procedimiento y a la aplicación por parte de dicho órgano
de normas jurídicas, así como su independencia.
Los padres recurrieron esta decisión de la Administración alemana ante los órganos
jurisdiccionales. Fue entonces cuando los tribunales alemanes observaron que no era
3
posible ordenar al Standesamt Niebüll que inscribiera un apellido no permitido según
el Derecho alemán. No obstante, al dudar sobre la compatibilidad del Derecho
comunitario con el hecho de que un ciudadano de la Unión Europea se vea obligado a
utilizar distinto apellido en diferentes Estados miembros, plantearon la cuestión
prejudicial al TUE.
PROBLEMA EN LA CUESTIÓN
«El apellido de una persona se rige por la ley del Estado de su nacionalidad.»
“Si los progenitores no han optado por compartir apellido, pero ejercen conjuntamente
la paria potestad del niño deberán, mediante declaración hecha ante el encargado del
Registro Civil, escoger entre el apellido del padre o el de la madre en el momento de
dicha declaración, el apellido de nacimiento que deba darse al niño.
Cada país posee sus propias leyes, normas y costumbres según sus intereses y para
beneficio de sus nacionales. Sin embargo, en casos
4
DOLORES BLÁZQUEZ PEINADO de Niebüll (Amtsgericht Niebüll) que confiriera a
uno de los progenitores el derecho a determinar el apellido del niño, de conformidad
con la legislación alemana. Sin embargo, el Amtsgericht Niebüll, albergando una duda
sobre si la norma alemana de conflicto de leyes citada podría ser válida a la luz de los
artículos 12 y 18 del TCE, suspendió el procedimiento y sometió al Tribunal de Justicia
una cuestión prejudicial sobre la interpretación de dichos artículos en relación con el
artículo 10 del EGBGB alemán. En una primera sentencia de 27 de abril de 2006 el
Tribunal se declaró incompetente para responder a la cuestión planteada por estimar
que el órgano jurisdiccional remitente, que conocía del asunto en un procedimiento de
jurisdicción voluntaria, estaba actuando en calidad de autoridad administrativa sin que
debiera resolver un litigio y, en consecuencia, sin ejercer una función jurisdiccional.
5
ANALIZAR EL CASO SI OCURRIERA EN REPÚBLICA DOMINICANA
GLOSARIO
CONSIDERACIONES FINALES
Aunque es cierto que el Tribunal no se pronunció sobre el fondo del asunto, sí lo hizo
el abogado general que conoció del caso y sus conclusiones sirvieron sin duda de
referencia al Tribunal para emitir su fallo definitivo dos años más tarde.