Manuscritos Y Primeras Ediciones de La: Polonesa-Fantasía Op.61 de F. Chopin
Manuscritos Y Primeras Ediciones de La: Polonesa-Fantasía Op.61 de F. Chopin
Manuscritos Y Primeras Ediciones de La: Polonesa-Fantasía Op.61 de F. Chopin
Mayo 2016
RESUMEN
La Polonesa-Fantasía Op.61 de Frédéric Chopin, fue compuesta en la última etapa de la vida del
compositor y publicada en 1846 en Francia, Inglaterra y Alemania por tres editoriales diferentes:
Brandus & Co., Wessel & Co. y Breitkopf & Härtel. Para ello, el músico polaco elaboró tres
manuscritos que fueron la base para editar las tres primeras ediciones. Todas las obras de Chopin
hasta el Op.58 parten de un único manuscrito que, bien a través de copias manuscritas o de
pruebas grabadas por la editorial, formaron las tres ediciones. Sin embargo, a partir del Op.59 se
encuentran en ocasiones dos o tres manuscritos que sirven para elaborar cada una de ellas.
Teniendo en cuenta estos datos, ¿existen diferencias entre los manuscritos o primeras ediciones?,
¿cuáles de ellas han llegado hasta la actualidad por medio de las nuevas versiones?
Se ha elaborado un análisis de los distintos manuscritos autografiados estableciendo una
comparativa entre ellos y poniendo en relieve las diferencias entre los mismos. Además, las
primeras ediciones alemana, francesa e inglesa han sido piezas clave en dicho proceso, como
también las del editor Jan Ekier de la editorial PWM, y las del editor Ewald Zimmermann de la
editorial G. Henle Verlag, siendo las más utilizadas y de referencia en la actualidad. Estas dos
últimas no coinciden a la hora de atribuir a Chopin determinadas diferencias existentes en las
primeras ediciones, por lo que como conclusión del artículo, se exponen diferentes argumentos
que prueban que las premisas tomadas por una de ellas son más correctas que la otra.
ABSTRACT
Frédéric Chopin's Polonaise-Fantaisie Op.61 was composed in the last stage of his life. It was
published in 1846 in France, England and Germany by three different publishers: Brandus & Co.,
Wessel & Co. and Breitkopf & Härtel. He produced three manuscripts, which were the basis for
editing the first three editions. All the Chopin's works until Op.58 start from a single manuscript,
and the three editions were engraved either through handwritten copies or proofs engraved by
publisher. However since Op.59 two or three manuscripts were used for the editions. Could any
difference be found between the original and the first editions? Which of them have arrived
nowadays within the new versions?
An analysis of the signed manuscripts has been developed, relating them and establishing the
discrepancies between them. In this, the German, French and English first editions have been key
elements, as well as the Jan Ekier edition published by PWM along with the Ewald Zimmerman
one published by G. Henle Verlag, being the most employed editions these days and central
framework in the subject. These two last ones are not coincident when attributing some
99
MANUSCRITOS Y PRIMERAS EDICIONES DE LA POLONESA-FANTASÍA OP.61 DE F. CHOPIN
differences between the two firsts editions to Chopin, so for the conclusion of the article, different
arguments are going to be presented proving that the assumptions took at first are more accurate
than the others.
En la ilustración 1 podemos observar una de las diferentes alternativas que propone Kallberg.
En este caso, el manuscrito autografiado es enviado al editor francés, quien graba una prueba que
es corregida por Chopin. Posteriormente, cuando las correcciones retornan al editor, se
modifican sobre la primera prueba, es decir, la primera de las planchas grabadas es modificada
con las nuevas indicaciones. Esta última versión es la que se utiliza para las ediciones francesa y
alemana.
En otro de sus artículos para la revista de la Sociedad Americana Musicológica, Kallberg explora
el estilo de las composiciones del último periodo de Chopin a través de dos obras: La Polonesa-
Fantasía Op.61 y la Mazurca en Fa menor, publicada póstumamente como op.68 nº4. En él elabora
100
JAVIER SERRANO LABORDA
un excelente análisis del proceso compositivo de Chopin y la búsqueda que se produce de nuevas
ideas a través de uno de los bocetos que han sobrevivido de la Polonesa-Fantasía Op.61. Así,
podemos encontrar diferentes elementos musicales inéditos que se desarrollan y evolucionan
hasta lo que hoy día vemos reflejado en la obra. Lo más relevante de todo ello es que Chopin
investiga "novedosos elementos formales a través de largos pasajes de material inestable cuya
consecuencia nos revela nuevos significados de continuidad musical" (Kallberg, 1985 p.276).
Uno de los trabajos que utiliza Kallberg como base para sus artículos de 1983 es el que realiza
Brown (1958) sobre la publicación de la obra de Chopin en Inglaterra. "Saber cómo Chopin
publicó su obra en Inglaterra ha sido uno de los enigmas más grandes a los que se han enfrentado
quienes estudian la música del compositor" (Kallberg, 1983ª p.552). Son pocos los documentos
que nos han llegado hasta hoy de los archivos de la editorial Wessel & Co.1. Todos los manuscritos
autografiados, manuscritos copiados o pruebas editoriales que deberían existir se encuentran
perdidos. Brown hace una recopilación de muchos de los datos editoriales, fechas de publicación
y diferentes errores que cometió Wessel a través de las notas en periódicos y revistas de la época,
además de las portadas de las primeras ediciones que se encuentran en la Biblioteca Británica.
Ekier (1974) establece los puntos en los que se basa toda su investigación sobre Chopin que
desembocó en la reconocida edición integral de la obra 2. Entre otras cuestiones, divide en tres
periodos el proceso editorial de Chopin:
1
Editorial fundada en 1823 por Christian Rudolph Wessel en asociación con William Stodart. En 1833 publican la
primera obra de Chopin, las Variaciones para piano y orquesta Op.2.
2
Edición actualmente recomendada en el Concurso Internacional de Piano F. Chopin.
http://chopincompetition2015.com/competition-rules
3
Usado por la editorial Brandus & Co. para la elaboración de la edición francesa.
4
Polskie Wydawnictwo Muzyczne (PWM).
101
MANUSCRITOS Y PRIMERAS EDICIONES DE LA POLONESA-FANTASÍA OP.61 DE F. CHOPIN
5
La única referencia encontrada sobre éste editor se puede ver en:
http://en.chopin.nifc.pl/chopin/institutions/detail/id/1735
6
Las primeras polonesas nunca fueron publicadas con número de opus mientras Chopin vivía, por ello se ha utilizado
el catálogo de Brown (1972) que las ordena cronológicamente en función de la fecha de composición.
7
Las tres Polonesas Op.71 fueron compuestas en 1828 y publicadas póstumamente por A.M. Schlesinger en Berlín y J.
Meissonnier en París en 1855.
8
El príncipe Antoni Henryk Radziwill fue un aristócrata Polaco y Prusiano. Duque Gobernador del Gran Ducado de
Posen, provincia autónoma que perteneció al Reino de Prusia.
9
Tytus Woyciechowski fue un gran amigo de Chopin, el cual le dedicó las Variaciones en Sib Mayor Op.2. Gracias a la
correspondencia que mantuvieron durante años, conocemos muchos de los detalles de la vida del compositor.
102
JAVIER SERRANO LABORDA
1835, la editorial Richault la publicará en Francia y en 1839 será publicada en Londres por la
editorial Wessel & Co.
El 18 de septiembre de 1830, escribirá nuevamente a Tytus diciéndole que ha comenzado a
componer una polonesa con orquesta. Durante su estancia en Viena, meses antes de marchar a
París, Chopin termina dicha obra, la Gran Polonesa Brillante Op.22. No es hasta el invierno de
1834-1835 cuando será añadido el Andante Spianato. El 26 de abril de 1835 será estrenada la obra
completa en el Auditorio del Conservatorio Nacional con la Orquesta de la Sociedad de Conciertos
de París10. Las primeras ediciones francesa y alemana son publicadas en 1836 por M. Schlesinger y
Breitkopf & Härtel, respectivamente. Junto a ésta, se publican las ediciones de las dos polonesas,
englobadas en el Op.26. La edición inglesa será publicada en 1840 por la editorial Wessel & Co.
El 15 de diciembre de 1838 Chopin, junto a su pareja George Sand11, se establecen en la
famosa residencia de Valldemossa, en Mallorca. Durante su estancia, compondrá obras tan
famosas como la Balada Op.38 en Fa Mayor o el Scherzo Op.39 en Do# menor. Sin embargo, nos
centraremos en las obras que compuso en su celda de la Villa, las dos polonesas englobadas en el
Op.40 en La Mayor y Do menor. La primera de ellas probablemente estuviera compuesta, o al
menos hecho el boceto, en el traslado entre París y Barcelona, antes de coger el barco hacia
Mallorca. Es la que alcanzó mayor fama, quizás debido a su fuerte carácter, ya que, sin duda
alguna, refleja el sentimiento nacionalista polaco que acompañó a Chopin toda su vida, y que, en
determinados momentos de la misma, le llevó a decir: "Pero al final de todo hay Polonia
espléndida, grande... en una palabra: Polonia. El momento está cerca, pero aún no. Quizás en un
mes, quizás en un año..." (Tomaszewski, 2003a). Este opus fue publicado por las editoriales
Breitkopf & Härtel en alemania y E. Troupenas & Co. en París junto con los opus 35 al 41 en
diciembre de 1840. Además, se publicó un mes antes, el 31 de octubre, en Londres bajo el sello
de Wessel & Co. Es importante resaltar que las dos polonesas están dedicadas a Julian Fontana,
pianista y compositor, que al igual que Chopin estudió con Elsner en el Conservatorio de
Varsovia.
La Polonesa Op.44 en Fa# menor, la primera de las tres últimas grandes polonesas, abandona la
forma tradicional de danza para dar comienzo a la elaboración de composiciones mucho más
complejas e innovadoras, tanto formal como tonalmente hablando. Escribe a su editor vienés,
Pietro Mechetti: "Tengo un manuscrito a tu disposición. Es una especie de fantasía en forma de
polonesa. Pero la llamé polonesa." (Carta del 23 de agosto de 1841) 12. La edición francesa se
publicó en diciembre de 1841 por el editor M. Schlesinger. Mechetti la publica en enero de 1842,
mientras que en Londres Wessel & Co. la publica en 1844.
En el verano de 1842, en Nohant, Chopin compuso la Polonesa Op.53 en Lab Mayor. Además,
durante esta temporada también compuso obras como el Impromptu Op.51, la Balada Op52 o el
Scherzo Op.54. La polonesa es publicada en Leipzig en noviembre de 1843 por la editorial
Breitkopf & Härtel, en París el 14 de diciembre de 1843 por M. Schlesinger y en Londres en abril
de 1845 por Wessel & Co.
10
Orquesta creada en 1828 cuyo primer director fue François-Antoine Habeneck (1828-1848). Estuvo formada hasta
1967, año de su disolución, por alumnos y profesores del Conservatorio Nacional de París. En ese mismo año se
formó, a partir de músicos de la Sociedad de Conciertos, la Orquesta de París, cuyo director es Paavo Järvi desde 2010.
Por ella han pasado directores como C. Eschenbach, D. Barenboim o H. von Karajan.
11
Pseudónimo de Amandine Aurore Lucile Dupin, escritora. Compañera sentimental de Chopin entre 1837 y 1847.
12
Toda la correspondencia de Chopin se puede consultar aquí: http://en.chopin.nifc.pl/chopin/letters/search
103
MANUSCRITOS Y PRIMERAS EDICIONES DE LA POLONESA-FANTASÍA OP.61 DE F. CHOPIN
Boceto1 B1 Contiene únicamente una página. En él se pueden observar algunos temas anotados. En
la actualidad pertenece al Instituto Fryderyk Chopin de Varsovia.
Manuscrito M1 Diez páginas. Contiene muchas correcciones y tachaduras. Pertenece a una colección
francés privada. Durante muchos años se desconoció su paradero hasta que Eigeldinger (1984)
lo redescubrió.
Manuscrito M2 Ocho páginas. Se puede apreciar el sello de la editorial Breitkopf & Härtel. En la
alemán actualidad se encuentra en la Biblioteca Nacional de Varsovia.
Primera edición EF1 Catorce páginas. Publicada el 13 de noviembre de 1846 por la editorial Brandus & Co.
francesa en París.
Primera edición EA1 Dieciocho páginas. Publicada en noviembre de 1846 por la editorial Breitkopf & Härtel
alemana en Leipzig.
Primera edición EI1 Diecisiete páginas. Publicada el 7 de octubre de 1846 por la editorial Wessel & Co. en
inglesa Londres.
Tabla 3. Bocetos, manuscritos y primeras ediciones de la Polonesa-Fantasía Op.61.
13
Auguste Franchomme fue un violonchelista y compositor francés, íntimo amigo de Chopin, al que este último
dedicaría su Sonata Op. 65 para violonchelo y piano.
14
Eugène Delacroix fue un pintor francés romántico asociado al movimiento neoclasicista. Está sumamente
relacionado con Chopin y George Sand. Él se encargó de pintar gran parte de los retratos existentes de la pareja,
Chopin, y la élite cultural parisina de la época.
15
Auguste Léo fue un banquero de Hamburgo residente en París entre los años 1817 y 1848. Fue mediador entre
compositores residentes en París y editoriales alemanas e inglesas. Chopin le dedicó la Polonesa op.53.
104
JAVIER SERRANO LABORDA
Manuscritos
Las diferencias entre M1 y M2 son notorias. Es altamente probable que una vez copiado M2
de M1 se hicieran revisiones de los mismos. Pero se llega a muchas contradicciones y es muy
difícil esclarecer qué hizo Chopin. Constantemente aparecen elementos en uno y no en otro y
viceversa. Dos ejemplos de ello los podemos observar en las Ilustraciones 2 y 3.
.
Ilustración 3. M1 Superior - M2 Inferior [cc.128-129].
Como se puede observar en la ilustración 2, los elementos que aparecen destacados en rojo en
M1, aparecen tachados en M2, sin embargo, en la ilustración 3 ocurre al contrario: los elementos
en rojo están ahora tachados en M1 y no en M2. El elemento destacado en azul en la segunda
imagen, corresponde a un mismo objeto tachado en los dos manuscritos.
No son los únicos ejemplos de tachaduras, pero es que, además, la mayoría de diferencias
ocurren sin que exista una corrección en alguno de los manuscritos, es decir, se producen
añadidos de elementos en ambos pero en diferentes lugares.
105
MANUSCRITOS Y PRIMERAS EDICIONES DE LA POLONESA-FANTASÍA OP.61 DE F. CHOPIN
En los cc.47 y 48 ocurre exactamente lo mismo, pero la escritura de Chopin nos arroja más
dudas sobre cómo debemos interpretar el pasaje. Si prestamos atención a M2, observaremos que
la ligadura de expresión no es habitual:
Ilustración 5. M2 [c.47].
Existe un pequeño corte que separa una pequeña curva en la primera sección de la ligadura y
una segunda sección que continúa ascendiendo. Sabemos que Chopin utilizaba pluma para
escribir (el bolígrafo es un invento del siglo XX), y que ésta, en las líneas largas, era habitual que
se quedara sin tinta, lo que producía un corte entre las dos líneas que le obligaba a mojar la
pluma de nuevo. A lo largo de los dos manuscritos M1 y M2 se puede observar el fenómeno
106
JAVIER SERRANO LABORDA
pero, en este caso, dicho corte, sumado al trazo de las líneas, denota que la intención musical de
Chopin era mantener ese fragmento de forma anacrúsica. EI1 y EA1 mantienen todo el
fragmento ligado y, probablemente, obvian este hecho debido a que es un corte demasiado sutil.
Además, en las dos ediciones ya ha quedado más o menos clara la intención anacrúsica de la
frase en los cc.27 y 28, por lo que tiene sentido que aquí se siga respetando. EF1 es la única que
difiere del resto, reflejando la misma escritura que en los compases anteriores y siendo fiel a M1
en ambos casos. Nos encontramos, por tanto, ante dos ideas contrapuestas reflejadas por Chopin
en sus dos manuscritos.
16
Para mayor claridad, se puede acceder a la siguiente página web donde se pueden comparar compás por compás los
diferentes manuscritos y ediciones:
http://www.chopinonline.ac.uk/ocve/browse/
107
MANUSCRITOS Y PRIMERAS EDICIONES DE LA POLONESA-FANTASÍA OP.61 DE F. CHOPIN
10. Compás 137: En EF1 aparecen dos corcheas mientras que en M1 y todas las demás
versiones son negras. Además, en EF1 las notas de la segunda corchea difieren de las de
M1.
11. Compases 182-185: En EF1 los acordes de la mano izquierda aparecen mucho más
saturados de notas que en M1 y el resto de ediciones.
108
JAVIER SERRANO LABORDA
14. Compás 242: Añade la indicación forte assai en EF1. En las demás ediciones y
manuscritos aparece simplemente una "F".
15. Compás 244: En EF1, la tercera corchea de la mano derecha de la voz inferior aparece
como “Fa”. En todas las demás ediciones y manuscritos aparece como “Mib”.
16. Compás 249: En EF1 aparece la indicación piú forte. En las demás versiones aparece un
forzando.
Ilustración 9. [cc.90 (arriba) y 137 (abajo)]. EI1 (izquierda) EI revisada en 1870 (derecha).
CONCLUSIONES
Respecto a la cronología de los manuscritos (M1 y M2), está claro que M2 es posterior a M1.
Cuando decimos posterior nos referimos a días o semanas de diferencia pero en ningún caso a un
periodo largo de tiempo. Tras el análisis de las diferencias de ambos se pueden identificar en M2
diferentes descuidos por parte de Chopin. Ello indica que, probablemente, M2 sea una copia de
M1. Además, en M1 hay numerosas correcciones y tachaduras, sin embargo M2 tiene una
escritura sumamente cuidada y limpia.
109
MANUSCRITOS Y PRIMERAS EDICIONES DE LA POLONESA-FANTASÍA OP.61 DE F. CHOPIN
Probablemente, de todo el catálogo de las obras de Chopin, las ediciones de Jan Ekier17 son las
que más investigaciones de fondo han tenido, además de ser una de las más reconocidas y
utilizadas en el ámbito profesional (en el Concurso Internacional de Piano Fryderyk Chopin es la
edición recomendada para los participantes). La edición basa el texto principal en el manuscrito
alemán (M2) y, según apunta en los comentarios, se tienen en consideración las correcciones de
Chopin introducidas en la edición Francesa (EF1) (Ekier, 1974). Sin embargo, tras la elaboración
de este trabajo de investigación, se ha encontrado una incongruencia en una de las premisas que
expone Ekier: Chopin hizo correcciones sobre la edición Francesa.
Como ya hemos mencionado, Chopin envía los manuscritos M1 y M2 a Franchomme el día
30 de agosto de 1946. Además, en la carta del 9 de septiembre es probable que Chopin enviara a
August Léo los manuscritos para la editorial Wessel: "Muy querido amigo, me apresuro a
enviarle el trato (o tratado) de Wessel antes de su partida a Normandia". Esto se corrobora con la
carta que envía de nuevo a Franchomme el día 13 de septiembre, donde afirma que ya ha
enviado la copia a Londres. Además, en esa misma carta muestra su indignación porque Brandus
se encuentra ausente, y Maho (quien se encarga de contactar con Leipzig) no puede recibir los
manuscritos. Si se tuviera acceso a la carta de la que es contestación ésta, probablemente se
supiera el motivo de ello. Sea como fuere, ésa es la causa de que la edición inglesa se publicara
antes que la francesa y la alemana18. En otra carta del 22 de septiembre a Franchomme, Chopin
le da las gracias por sus gestiones y por enviarle el dinero del pago de la editorial alemana. Sin
embargo, parece que hay un retraso con Brandus y Chopin insta a Franchomme a que insista en
el pago. El día 9 de noviembre Chopin envía de nuevo una carta a Franchomme desde Nohant,
donde se encontraba desde el verano. El contenido de la carta no es relevante para lo que aquí
nos ocupa, en ella se mencionan nuevos tratos para la publicación de tres mazurcas, las Op.63. Lo
que sí importa en este caso es la fecha, ya que el día 13 de noviembre se publica la edición
francesa de la Polonesa-Fantasía Op.61. La distancia actual entre la residencia de verano de George
Sand y el apartamento de Chopin en París se acerca a los 300km. Es muy poco probable que,
aunque el compositor pudiera llegar a tiempo para la publicación de la obra, se consiguiera
corregir el borrador de la partitura, y que el grabador de las placas de metal hiciera las
correcciones oportunas en tan sólo tres días. Por lo tanto, Chopin nunca pudo hacer en persona
las correcciones que asume Ekier en su edición. Siendo así, las únicas opciones son: que Chopin
hiciera dichas correcciones a distancia, de lo que no hay constancia en su correspondencia salvo
una petición a Brandus a través de Franchomme en la carta del 30 de agosto en la que Chopin
pide que se le manden las pruebas de la edición, o que Chopin no hiciera ninguna corrección y
las pocas diferencias se deban a otro motivo.
En la comparación de EF1 con su manuscrito de referencia M1, se ha obtenido otro dato
importante que desmonta la idea de que Chopin hizo correcciones a EF1: Prácticamente no hay
diferencias entre ambos. Las dieciséis que se han encontrado y que se detallan en el apartado de
la primera edición francesa revelan que son todas claros errores editoriales. Afirmaciones como
las que establece Ekier (2001 p.13-15) para los cc.92-93, cc.182-185 y c.137 atribuyendo la autoría
de los cambios a Chopin, son erróneas.
Además en los comentarios críticos de la edición de G. Henle Verlag, se insiste en que es cierto
que Chopin pidió dichas pruebas editoriales de la versión francesa en la carta a Franchomme,
pero que el compositor "falla a la hora de introducir algún cambio resultante en su corrección"
(Zimmermann, 1988 p.150).
Los errores cometidos en EF1 no sólo han tenido influencia en la edición de Ekier o en la
revisión de la edición inglesa de 1870. La primera edición francesa ha sido considerada como
versión de referencia para la elaboración de muchas ediciones de la Polonesa-Fantasía, como es
el caso de la edición de Alfred Cortot de 1939 o la edición de Ignacy Jan Paderewski de 1949,
encontrándose en ellas algunos de los cambios erróneos del editor francés. Puede que existan las
17
Fue profesor de la Academia de Música Fryderyk Chopin de Varsovia. Ganador del IIIer Concurso Internacional de Piano
Fryderyk Chopin. Falleció el 15 de agosto del 2014.
18
Más de un mes de diferencia entre ellas, de principios de octubre de 1846 que se publica EI1 hasta mediados de
noviembre que se publican EF1 y EA1.
110
JAVIER SERRANO LABORDA
mismas faltas en las obras del mismo periodo, y en especial en las editadas junto con el Op.61 por
Brandus & Co., por lo que un futuro estudio y revisión de ellas arroje luz a la cuestión.
REFERENCIAS
Brown, M. (1958). Chopin and his English Publisher. Music and Letters, 39(4).
Brown, M. (1972). Chopin: An index of his Works in chronological Order. (J. Edwin, Ed.) (2o Edition).
Eigeldinger, J.-J. (1984). Autographes de Chopin inconnus. Deux Nocturnes op. 48, Polonaise-
Ekier, J. (1974). Introduction to the Polish National Edition of the Works of Fryderyk Chopin.
content/uploads/2013/05/introduction_to_NE.pdf
Ekier, J. (Ed.). (2001). Critical Commentary. In Polonaises Opp. 26, 40, 44, 53, 61 - F. Chopin.
Varsovia: PWM.
Golab, M. (n.d.). Stylistic change in Chopin’s music. Retrieved April 17, 2016, from
http://www.chopin.pl/ewolucja_stylu.en.html#2
Kallberg, J. (1983a). Chopin in the Marketplace: Aspects of the International Music Publishing
Industry in the First Half of the Nineteenth Century: Part I: France and England. Notes for the
Kallberg, J. (1983b). Chopin in the Marketplace: Aspects of the International Music Publishing
Industry Part II - The German-Speaking States. Notes for the Music Library Association, 39(4),
795–824.
Kallberg, J. (1985). Chopin’s Last Style. Journal of the American Musicological Society, 38(2), 264–
315.
Tomaszewski, M. (2003a). Polonaise in A major, Op. 40 No. 1. Retrieved April 17, 2016, from
111
MANUSCRITOS Y PRIMERAS EDICIONES DE LA POLONESA-FANTASÍA OP.61 DE F. CHOPIN
http://en.chopin.nifc.pl/chopin/composition/detail/id/236
Tomaszewski, M. (2003b). Polonaise in B flat major. Retrieved April 17, 2016, from
http://en.chopin.nifc.pl/chopin/composition/detail/page/9/id/1
112