Alice 6 User Manual Es
Alice 6 User Manual Es
Alice 6 User Manual Es
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Apéndice A: Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Apéndice B: Información sobre CEM (compatibilidad
electromagnética). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Garantía limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Última página
1 Introducción
Uso previsto
El sistema Alice 6 es un sistema polisomnográfico (PSG) que está diseñado para grabar, visualizar e imprimir información
fisiológica para terapeutas/médicos. Estos parámetros se presentan gráficamente en una pantalla de ordenador para poder
realizar una revisión y un diagnóstico, de forma parecida a la utilización de una grabadora poligráfica tradicional de papel.
El dispositivo se utilizará en hospitales, instituciones, centros o clínicas del sueño, u otros entornos de prueba en los que
pacientes adultos o bebés requieran la documentación de diversos trastornos del sueño u otros trastornos fisiológicos.
El dispositivo no tiene alarmas y no está indicado para utilizarse como monitor automatizado de apnea.
Advertencias y precauciones
Advertencias
• No enchufe los cables de los sensores en tomas de corriente. El contacto de los cables con tomas de corriente conlleva
un grave riesgo de descargas eléctricas.
• No utilice el sistema Alice 6 a menos de 0,9 metros de tanques o tiendas de oxígeno.
• No opere el sistema Alice 6 en ninguna situación explosiva en la que estén operativas o en uso fuentes inflamables o
explosivas.
• Si sospecha que el sistema no está funcionando adecuadamente, no intente repararlo. Póngase en contacto con el
proveedor del equipo o con Respironics para solicitar asistencia técnica.
• Desenchufe siempre los componentes de todas las fuentes de energía eléctrica (CA) cuando limpie el sistema o
cualquiera de sus accesorios. Para quitar la alimentación de CA, desconecte el cable de la fuente de alimentación de la
toma de corriente principal.
• No conecte un equipo telefónico a las entradas auxiliares.
• Si el paciente lleva un marcapasos cardiaco, consulte al médico del paciente antes de realizar el estudio.
• Retire todos los cables del paciente (piezas aplicadas) antes de llevar a cabo la desfibrilación cardiaca. El dispositivo
Alice 6 y sus accesorios no están protegidos contra el efecto de la desfibrilación cardiaca.
• No utilice el sistema Alice 6 en entornos de resonancia magnética nuclear (RMN) ni cerca de fuentes de altas emisiones.
• No toque la estación base y al paciente simultáneamente, dado que puede crear un riesgo de descarga eléctrica.
• Revise regularmente los cables eléctricos, otros cables y el dispositivo de fuente de alimentación para verificar que no
presenten daños ni signos de desgaste. Deseche y sustituya las piezas dañadas antes de usarlas.
• Asegúrese de que cualquier cable conectado al paciente se encamine de forma que se reduzcan las posibilidades de
estrangulamiento.
• No toque las patillas de los conectores identificadas con el símbolo de advertencia de ESD. No deben hacerse
conexiones a estos conectores si no se utilizan procedimientos que eviten descargas electrostáticas. Estos
procedimientos preventivos incluyen los métodos para evitar la acumulación de cargas electrostáticas (p. ej., aire
acondicionado, humidificación, coberturas conductoras de suelos, ropa no sintética.), descargar el propio cuerpo
entrando en contacto con el marco del equipo, con tierra o con objetos metálicos, y la unión de uno mismo al equipo
o a tierra mediante una correa de muñeca.
1
Guía del usuario de Alice 6
• Asegúrese de que las partes conductoras de los electrodos y los conectores asociados, incluido el electrodo neutro, no
entren en contacto con otras partes conductoras, incluida la tierra.
• No lo utilice durante procedimientos quirúrgicos de alta frecuencia ni durante intervenciones electroquirúrgicas.
• Para los bebés, no apriete el cinturón hasta el punto de impedir la respiración del bebé. Además, compruebe la tensión
de los cinturones de esfuerzo antes y después de las tomas de alimentos. A medida que el bebé come, su vientre
puede expandirse y el cinturón puede quedarle incómodamente apretado.
Precauciones
• Siga todas las recomendaciones e instrucciones del fabricante de todos los equipos utilizados con el sistema Alice 6.
Asegúrese de leer, entender y seguir las instrucciones de este y otros manuales que vengan con el sistema y sus
componentes. Si no tiene un manual, pida uno al distribuidor o fabricante del equipo.
• Tenga presentes las interferencias de señales que pueden producirse como consecuencia de fuentes externas. Son
necesarias señales electrónicas para que funcione el Alice 6. Aunque el sistema contenga métodos y técnicas que
puedan proporcionar protección frente a fuentes externas de interferencia, el funcionamiento del sistema Alice 6
puede verse afectado adversamente por:
–– campos electromagnéticos de más de 10 V/m en las condiciones de prueba de la norma EN 60601-1-2
–– el funcionamiento de equipo de alta frecuencia (diatermia)
–– desfibriladores o equipo terapéutico de onda corta
–– radiación (p. ej., rayos X y TAC)
–– campos magnéticos (p. ej., RMN)
• Los tejidos sintéticos de cortinas o alfombras pueden producir interferencias debido a la electricidad estática. Tocar
un objeto inanimado (p. ej., una pared, una cuna) antes de manipular el sistema previene a menudo los problemas
causados por la acumulación de electricidad estática.
• Las señales de transmisores potentes de estaciones de televisión, radio, aeropuertos, policía, bomberos y ambulancias
pueden recibirse e interpretarse como señales del corazón o de la respiración. Si usted se encuentra a menos de un
kilómetro y medio de alguna de estas fuentes, pida al Servicio de Atención al Cliente de Philips Respironics que le
ayude a determinar si su sistema funcionará adecuadamente.
• No esterilice el equipo Alice con autoclave, gas o presión. No empape ni sumerja el equipo en ningún líquido.
• No utilice nunca un cable de extensión con el sistema Alice 6. Opere siempre el dispositivo utilizando una toma de
alimentación de CA con toma de tierra. Si no está seguro de si una toma de corriente cuenta con una toma de tierra
adecuada, póngase en contacto con un electricista para obtener asistencia.
• Si utiliza una toma de tierra de EEG, no utilice la derivación de ECG RL.
• No ponga líquidos sobre el sistema Alice 6 ni cerca de él. Si se derraman líquidos sobre el equipo, deje de utilizarlo
hasta que pueda determinarse si su uso es seguro. Póngase en contacto con Philips Respironics para solicitar asistencia
técnica.
• No opere el sistema Alice 6 durante tormentas eléctricas. Podría perderse o dañarse la información.
• No deje caer ninguno de los componentes del sistema Alice 6. Si se cae cualquiera de los dispositivos, interrumpa su
uso hasta que pueda determinarse que está plenamente operativo. Póngase en contacto con Philips Respironics para
solicitar asistencia técnica.
• Informe de los problemas que se planteen con cualquiera de los componentes del sistema Alice 6. Si el sistema no
funciona adecuadamente, póngase en contacto con Philips Respironics inmediatamente para su reparación.
• Utilice únicamente accesorios aprobados por Philips Respironics.
2
Introducción
Tablero de entrada
(LDxN, LDxS o LDE)
Fuente de
alimentación de CA
Altavoces*
3
Guía del usuario de Alice 6
Nota: Se recomienda que adquiera el equipo informático que va a utilizar con el sistema Alice 6 a través de Philips
Respironics para garantizar el rendimiento del software Sleepware. Los clientes tienen la opción de adquirir su propio
equipo, pero Philips Respironics no puede garantizar el rendimiento de Sleepware en sistemas no probados por
Philips Respironics. Para obtener especificaciones recomendadas sobre ordenadores, consulte el envase del software
Sleepware.
Nota: Los ordenadores que se utilizan con el sistema Alice 6 deben estar homologados según UL 1950, IEC 60950 o
EN 60950.
4
Introducción
Dispositivo
auxiliar
(opcional)
Tablero de entrada
Conexión Ethernet
Paciente
con sensores
conectados
Ordenador ejecutando
Sleepware
Estación base
La estación base Alice 6 es un dispositivo de recogida de datos totalmente autónomo que es capaz de recopilar y almacenar
información sin usar un ordenador externo.
La estación base debe colocarse en una superficie plana y estable lo suficientemente cerca del tablero de entrada como
para permitir una conexión sencilla al mismo. El dispositivo también debe colocarse en un lugar con fácil acceso a una
fuente de alimentación de CA externa que tenga una conexión a tierra adecuada.
5
Guía del usuario de Alice 6
Lista
Grabación
Conexión del
tablero de
entrada
Botón de
encendido y
apagado
Estación base
El panel de control en la parte superior de la estación base tiene tres luces:
1. Lista: La luz superior es el indicador de alimentación y tiene los siguientes estados:
• Verde: indica que se ha aplicado energía a la estación base y está lista para operar.
• Amarilla: indica que se ha aplicado energía a la estación base, pero no está lista para operar.
• Apagada: indica que no se ha suministrado energía al dispositivo.
2. Grabación: La luz central es el indicador de adquisición y tiene los siguientes estados:
• Verde: indica que un estudio se está grabando y no hay errores en la estación base ni en el tablero de entrada.
• Amarilla parpadeando: indica que el tablero de entrada se ha desconectado mientras un estudio estaba en curso.
En este estado, la estación base graba ceros hasta que el tablero de entrada se vuelve a conectar.
• Apagada: indica que no se están capturando ni grabando datos (p. ej., no hay ningún estudio en curso).
3. Conexión del tablero de entrada: La luz inferior es el indicador de conexión del tablero de entrada y tiene los
siguientes estados:
• Verde: indica que el tablero de entrada está conectado y puede enviar y recibir información a la estación base y
desde ella.
6
Introducción
• Verde que parpadea lentamente: indica que el tablero de entrada está conectado y se está inicializando.
Nota: No desconecte el tablero de entrada si la luz del mismo parpadea lentamente.
• Verde que parpadea rápidamente: indica que posiblemente el tablero de entrada no sea compatible con la
estación base. Para obtener más información, consulte la sección de Solución de problemas.
• Apagada: indica que el tablero de entrada no está conectado a la estación base.
Además de las luces anteriores, el panel de control también incluye el siguiente botón:
• Botón de encendido y apagado: Este botón enciende la estación base. Además, puede usar este botón para
iniciar o detener una adquisición de datos directamente desde la estación base. Si inicia una adquisición
en la estación base, se usa el nombre y la identificación del paciente previo y se graba la configuración
predeterminada.
Nota: Las adquisiciones de datos también pueden comenzar desde un ordenador que esté ejecutando Sleepware. Cuando
comienzan las adquisiciones desde un ordenador, puede introducir información específica del paciente.
alimentación
1/2
5/6
Tablero de entrada
7/8
Conector de señal
analógica BNC
aux.
Conexión Ethernet
ACCESSORY
Puertos USB
Reservado para
desarrollos futuros
ETL Classified
Puerto serie COM 1 (para
dispositivos terapéuticos
Philips Respironics)
3172518
Medical Electrical Equipment
Nota: Todas las demás conexiones en el panel trasero, incluidos los puertos USB ( ), el puerto Accesory (Accesorio), los
puertos A y B, y el puerto de conexión serie COM 2 no están en uso en el momento.
7
Guía del usuario de Alice 6
Nota: No conecte una cámara de vídeo al puerto en la parte trasera de la estación base. Se trata de un conector de
señal analógica BNC, no de un conector de entrada de vídeo.
En la parte trasera de la estación base, hay dos LED ubicados en la conexión Ethernet ( ): Red presente y Tráfico en la red.
1. LED Red presente: El LED superior tiene los siguientes estados:
• Parpadeando en amarillo: indica que la única conexión es a una red inalámbrica.
• Verde: indica que la red es una red alámbrica.
• Apagado: indica que no hay presente una red.
2. LED Tráfico en la red: El LED inferior tiene los siguientes estados:
• Parpadeando en verde: indica que hay tráfico en la red.
• Apagado: indica que no hay ningún tráfico en la red.
8
Introducción
9
Guía del usuario de Alice 6
Conexión a tierra
EEG
Electrodo de
referencia A1/M1 Electrodo de
referencia A2/M2
EMG de la barbilla
Sensor de flujo del termistor
Conexiones de ECG/EKG
Sensor de ronquidos
Cinturón de
esfuerzo torácico Conexión a tierra
Cinturón de
esfuerzo abdominal Sensor de posición corporal
Actímetro Actímetro
10
Introducción
Símbolos
Sensores de electrocardiograma
Termistor
Brazo derecho
Brazo izquierdo
Sensor de ronquidos
Tórax
Pierna derecha
Cinturón de esfuerzo torácico
Pierna izquierda
11
Guía del usuario de Alice 6
Lista Grabación
Entrada Alimentación de CC
12
2 Configuración del equipo
Antes de empezar
Antes de configurar su sistema Alice 6, tenga presente la siguiente información:
• Elabore un diagrama por anticipado con la distribución de su centro, de modo que sepa qué tipo de equipos,
cables y accesorios necesitará.
• Si tiene una red alámbrica con múltiples dispositivos conectados, necesitará un conmutador de red.
• Philips Respironics recomienda configurar el sistema Alice 6 en su propia red, independiente de la red o redes de
su centro. El rendimiento del sistema puede ser mejor en una red independiente.
• Sus requisitos de cableado cambiarán dependiendo de si utiliza una configuración de punto a punto o una
configuración de red. Necesitará un cable cruzado CAT-5 para una configuración de punto a punto, mientras que
una configuración de red requiere un cable de red CAT-5 estándar.
• El sistema Alice 6 no es compatible con el Protocolo de configuración de host dinámico (DHCP), un protocolo
para asignar direcciones IP dinámicas a dispositivos en una red. Debe asignar direcciones IP estáticas a sus
dispositivos Alice 6 y a los ordenadores que están ejecutando el software Sleepware, así como cualquier servidor
o cámara de vídeo de red que utilice.
Configuración de su red
Ejemplos de configuración de la red
Esta sección proporciona ilustraciones de ejemplo de varias configuraciones que se utilizan habitualmente al establecer
las redes Alice 6. Existen muchas configuraciones posibles, pero estas le ayudarán a comprender algunas de las conexiones
básicas y cómo se configuran las direcciones IP.
Nota: Resulta recomendable elaborar un diagrama de la configuración de la red antes de proceder con las instrucciones de
instalación del equipo que figuran más adelante en este capítulo. Deberá determinar cuál es la configuración de su
red y qué equipo va a utilizar (si va a necesitar un conmutador, un servidor de vídeo, etc.) antes de comenzar.
13
Guía del usuario de Alice 6
192.168.1.1
192.168.1.2 192.168.1.1 192.168.1.2
C5P
C5X
Estación base
Alice
Estación de Conmutador Estación base
trabajo C5P de red Estación de Alice
trabajo
192.168.1.1
192.168.1.2
C5P
Estación base
Alice
Estación de
trabajo Conmutador
C5P
de red
192.168.1.3
C5P
Cámara de vídeo
C5P - Cable de red CAT-5
Servidor de vídeo
14
Configuración del equipo
C5X
Estación base
Estación de trabajo Alice
Dormitorio 1
C5P
Dormitorio 2
C5P
Sala de control C5P
C5P
C5P Estación de trabajo
Conmutador
de red
15
Guía del usuario de Alice 6
Alice
AUXILIARY INPUTS
Fuente de alimentación
1/2
3/4
5/6
Tablero de entrada
7/8
aux.
ACCESSORY
ETL Classified
3172518
Medical Electrical Equipment
Dispositivo terapéutico
Philips Respironics*
16
Configuración del equipo
8. Enchufe un extremo del cable de comunicaciones en el puerto conector del tablero de entrada ( ) de la
parte trasera de la estación base.
9. Enchufe el extremo restante del cable de comunicaciones en la conexión serie ( ) del tablero de entrada.
Cable de comunicaciones
Alice 6 LDxS
17
Guía del usuario de Alice 6
–– Para conectar su ordenador a la red, enchufe un cable de red CAT-5 en el conector de interfaz de red de
su ordenador, y enchufe el otro extremo del cable en una conexión Ethernet (p. ej., un conector en un
conmutador).
11. Si está usando una camara de video, micrófono y/o altavoces, conéctelos ahora siguiendo las instrucciones de la
siguiente sección para realizar una configuración adecuada.
Nota: Si el técnico está en una sala de control separada del laboratorio de trastornos del sueño, los altavoces y el micrófono
permiten al técnico hablar directamente con el paciente desde la sala de control. Los altavoces y el micrófono
funcionan en el mismo formato unidireccional que un intercomunicador.
Puede cambiar el volumen de sonido usando el control de volumen de los altavoces o el ajuste de control de
volumen de su ordenador.
12. Para conectar un dispositivo terapéutico Philips Respironics (CPAP, binivel, etc.) al sistema Alice 6, conecte el
extremo del conector serie del cable de comunicaciones del dispositivo terapéutico en el puerto de conexión
serie COM 1 ( ) de la parte trasera de la estación base. Conecte el otro extremo del cable al puerto en la parte
trasera del dispositivo terapéutico o a la tarjeta Sleeplink, si corresponde. Esto le permite controlar el dispositivo
terapéutico directamente a través del sistema Alice 6. Consulte el manual del dispositivo terapéutico para obtener
información sobre la conexión.
13. Si lo desea, puede conectar dispositivos médicos externos adicionales producidos por otros fabricantes, usando
los conectores de entrada auxiliares de la parte trasera de la estación base. Consulte los manuales de los
dispositivos para obtener información adicional.
Nota: Todos los demás conectores de la estación base (puertos USB, puertos accesorios, los canales auxiliares, los puertos A
y B, y el puerto de conexión serie COM 2) no están en uso en el momento.
14. Instale el software Sleepware en su ordenador siguiendo las instrucciones de instalación de la Guía de inicio de
Sleepware (Sleepware Getting Started Guide).
Nota: Si Sleepware detecta que el dispositivo Alice 6 está configurado para una zona horaria diferente, se producirá un error.
Para obtener más información, consulte la ayuda en pantalla de Sleepware.
18
Configuración del equipo
Estación de trabajo*
Cámara de
vídeo*
Conmutador Tablero de
de red* entrada
Estación
Fuente de base
alimentación Dispositivo
terapéutico*
Altavoces
Micrófono
19
Guía del usuario de Alice 6
Cámara de vídeo*
Altavoces
DORMITORIO 1
SALA DE CONTROL
Tablero de entrada
Estación base 1
Estación de
trabajo*
DORMITORIO 2
Conmutador de
red*
Cámara de vídeo*
20
Configuración del equipo
Conmutador
de red
Micrófono
Conmutador
de red
Módulo de conexión
Micrófono
21
Guía del usuario de Alice 6
Conmutador
Servidor de vídeo 243 SA de red
Micrófono
Configuración del servidor de vídeo Axis 243 SA con una cámara de vídeo analógica
Si está utilizando una cámara Axis 213 PTZ, el micrófono y los altavoces se conectarán al módulo de conexión y la cámara
se conectará al conmutador de red. Si está utilizando un servidor de vídeo Axis 243 SA, el micrófono, los altavoces y la
cámara de vídeo analógica sin capacidad de red se conectarán al servidor de vídeo, y el servidor de vídeo se conectará al
conmutador de red.
POWER
(ENCENDIDO)
LINE/MIC IN NETWORK
(ENTRADA DE LINE OUT (RED)
LÍNEA/ (SALIDA DE 1 2 3 4
MICRÓFONOS) LÍNEA)
Conmutador de red
Micrófono Altavoces
Conexiones de vídeo
Nota: El servidor de vídeo solo puede proporcionar una interfaz de audio para una sola cama/cámara.
Para conectar el equipo de audio/vídeo, conecte el micrófono a la conexión «Line/Mic In» (Entrada de línea/micrófonos),
conecte los altavoces a la conexión «Line Out» (Salida de línea), y conecte el conmutador de red a la conexión «Network»
(Red). Más arriba se muestra la parte trasera de la cámara Axis 214 PTZ.
22
Configuración del equipo
Cuando realice la configuración de este equipo en un dormitorio, puede colocar la cámara, los altavoces y el micrófono
juntos. O, puede separar los altavoces y el micrófono de la cámara y acercarlos al paciente, utilizando cables de extensión
de 3,5 mm.
Estación de trabajo*
Altavoces Cámara de
vídeo*
Micrófono
23
Guía del usuario de Alice 6
Estación de trabajo*
Cámara de
vídeo*
Conmutador Tablero de
de red* entrada
Estación
Fuente de base
alimentación
Altavoces
Micrófono
24
3 Ejecución de adquisiciones de datos
Descripción general
El software Sleepware le permite visualizar y puntuar las adquisiciones de datos mientras una adquisición está en curso.
También se pueden descargar y organizar los datos después de que se haya grabado una adquisición. Las adquisiciones de
datos se clasifican por identidad de paciente (p. ej., nombre y número de identificación), proporcionando de este modo la
posibilidad de hacer un seguimiento del historial de grabación de un paciente. Pueden localizarse fácilmente en la base de
datos múltiples adquisiciones realizadas en un paciente.
Utilizando Sleepware, puede visualizar datos de forma de onda sin depurar en varios formatos de montaje y tiempo. Puede
visualizarse una vista detallada de la grabación desplazándose por los datos. Puede seleccionar los canales mostrados en la
pantalla y el color de los datos sin depurar, e imprimir cualquier pantalla o grupo de pantallas de datos sin depurar. Pueden
visualizarse tendencias o patrones globales para la grabación a través del uso de pantallas de resumen de 1 hora y de
10 horas. Puede ver un vídeo de los pacientes mientras duermen, y puede guardar vídeo en tiempo real o capturas de
imagen junto con los datos del sueño.
Sleepware detecta automáticamente eventos fisiológicos como apnea, hipopnea, ronquido, movimiento periódico de
extremidades, frecuencia cardíaca, arritmia, pH y activación (arousal). También se pueden distinguir los eventos según
su contexto (p. ej., una apnea con un descenso de la saturación o la frecuencia cardíaca asociado). Sleepware también
reconoce una serie de eventos neurológicos para la determinación de las fases del sueño de los adultos, y actividad o
patrones cardiorrespiratorias para la determinación de las fases del sueño de los bebés.
Puede validar eventos detectados, añadir eventos adicionales, eliminar eventos o cambiar el tipo de evento, la duración o la
posición de un evento detectado. En base a la validación, Sleepware computa los valores estadísticos relevantes.
Los valores pueden mostrarse en un formato de informe configurable por el usuario. Puede imprimir los informes
inmediatamente o mostrarlos para una revisión en pantalla. También puede diseñar formatos de informe personalizados
utilizando la función informe personalizado.
Para obtener instrucciones de instalación o más información sobre Sleepware, consulte Guía de inicio de Sleepware (Sleepware
Getting Started Guide) y la ayuda en pantalla.
Puede recoger datos de EEG para tipos de adquisición de bebés, pero Sleepware no los utiliza para puntuar las fases del
sueño Pneumo (Neumológicas) porque los patrones de EEG no se desarrollan plenamente hasta que los pacientes alcanzan
los seis meses.
El tipo de adquisición es diferente en función del método de puntuación del sueño. Después de la grabación, puede
determinar (utilizando Sleepware) si se calificó el sueño utilizando fases del sueño Neuro (Neurológicas) o Pneumo
(Neumológicas). De forma predeterminada, el software Sleepware asocia las adquisiciones en adultos con fases del sueño
Neuro (Neurológicas) y las adquisiciones en bebés con fases del sueño Pneumo (Neumológicas).
Nota: Si tiene sensores de dispositivos auxiliares como máquinas de pH, oxímetros, monitores de apena, etc., siga las
instrucciones del fabricante a la hora de conectar los sensores al paciente.
26
Ejecución de adquisiciones de datos
27
Guía del usuario de Alice 6
9 10
Conexiones de EEG del tablero de entrada de LDxS Conexiones de EEG del tablero de entrada de LDe
28
Ejecución de adquisiciones de datos
29
Guía del usuario de Alice 6
Realice los pasos siguientes para fijar las derivaciones del ECG a un paciente:
1. Consulte la tabla de la página anterior y elija el protocolo estándar de su área.
2. Prenda las derivaciones de ECG sobre los parches adhesivos de los electrodos.
3. Fije el parche del brazo derecho en la parte superior del lado derecho del tórax del paciente, aproximadamente
2,54 cm por debajo de la clavícula.
4. Fije el parche de la pierna izquierda sobre el costado izquierdo del paciente a la altura de la costilla inferior. No
coloque el parche adelantado hacia el estómago del paciente, sino directamente sobre el costado del paciente.
5. Fije el parche de la pierna derecha sobre el costado derecho del paciente a la altura de la costilla inferior. No
coloque el parche adelantado hacia el estómago del paciente, sino directamente sobre el costado del paciente.
Con esto finaliza el procedimiento para un ECG de una derivación. Si desea realizar un ECG de 6 derivaciones,
continúe en el paso 6.
Precaución: Si utiliza una toma de tierra de EEG, no utilice la derivación de ECG RL.
6. Fije el parche del brazo izquierdo en la parte superior del lado izquierdo del tórax del paciente, aproximadamente
2,54 cm por debajo de la clavícula.
7. Para un ECG de 7 derivaciones, fije el parche de la derivación C de ECG al tórax empleando cualquiera de las
posiciones «V», tal como puede verse en la figura siguiente.
Línea medioclavicular
Línea axilar anterior
Línea medioaxilar
Derivación I
RA (brazo derecho) LA (brazo izquierdo)
+a
VR VL+
- -a
+ aVF -
De
II
nI
riv
ó
aci
aci
ón
riv
De
II
Pierna Izq.
Posiciones de ECG en V
8. Enchufe los otros extremos de las derivaciones de ECG en las ubicaciones adecuadas del tablero de entrada.
30
Ejecución de adquisiciones de datos
Nota: Las conexiones de ECG/EKG y del sensor adicional se orientan en el tablero de entrada de modo que las conexiones
a la izquierda y la derecha equivalgan a las posiciones de ubicación izquierda y derecha cuando se sitúa frente
al paciente. Por ejemplo, el sensor LEMG1 va en la pierna derecha del paciente y el sensor LEMG2 va en la pierna
izquierda del paciente.
31
Guía del usuario de Alice 6
Cinturón de
esfuerzo torácico
Cinturón de
esfuerzo abdominal
Alice 6 LDxS
32
Ejecución de adquisiciones de datos
EMG de la barbilla
33
Guía del usuario de Alice 6
Sensor de flujo
del termistor
Alice 6 LDxS
Sensor de flujo
basado en la presión
A B
Alice 6 LDxS
Configuración de la cánula
34
Ejecución de adquisiciones de datos
Cuando se conecta a un circuito terapéutico, el sensor de presión puede capturar el flujo basado en la presión o el flujo
basado en la presión y la presión terapéutica.
Para capturar el flujo basado en la presión de un circuito terapéutico:
1. Conecte un extremo de la línea de sensor de flujo de aire al puerto «A» del sensor de presión.
2. Conecte el otro extremo de la línea de sensor de flujo de aire a un puerto de la mascarilla. Si la mascarilla en uso
no tiene un puerto, la línea de sensor de flujo de aire debe conectarse a un conector de circuito ubicado cerca de
la mascarilla.
Para capturar el flujo basado en la presión y la presión terapéutica de un circuito terapéutico:
1. Conecte un extremo de la línea de sensor de flujo de aire al puerto «A» del sensor de presión.
2. Conecte el otro extremo de la línea de sensor de flujo de aire a un puerto de la mascarilla. Si la mascarilla en uso
no tiene un puerto, la línea de sensor de flujo de aire debe conectarse a un conector de circuito ubicado cerca de
la mascarilla.
3. Conecte un extremo de una segunda línea de sensor de flujo de aire al puerto «B» del sensor de presión.
4. Conecte el otro extremo de la línea al conector del circuito cercano al dispositivo terapéutico.
A B
Alice 6 LDxS
35
Guía del usuario de Alice 6
Alice 6 LDxS
Módulo de oximetría
SpO2 Masimo de alto
rendimiento/baja potencia
36
Ejecución de adquisiciones de datos
Si está usando una conexión de red con cable, asegúrese de que el cable de Ethernet esté introducido en el puerto de
Ethernet en la parte trasera de la estación base. Use uno de los siguientes cables:
• El cable cruzado CAT-5 conecta la estación base directamente al ordenador que está ejecutando Sleepware.
• El cable de red CAT-5 conecta la estación base a un conmutador o conector Ethernet.
Compruebe la biocalibración
1. Configure los sensores según se describió previamente en el manual.
2. Conecte todos los cables necesarios y compruebe las conexiones.
3. Inicie una adquisición en Sleepware.
El equipo Alice 6 empieza a capturar los datos.
4. Pida al paciente que se tumbe de espaldas con los brazos a lo largo del cuerpo, los ojos cerrados y respirando
suave y regularmente. Compruebe los sensores pidiendo al paciente que siga las instrucciones de la siguiente
tabla.
37
Guía del usuario de Alice 6
38
4 Explicación de los canales
Los canales hacen referencia a los diferentes tipos de datos recopilados por los sensores y los dispositivos auxiliares
conectados al paciente. Al conjunto de canales utilizado en un estudio del sueño determinado se le denomina
configuración.
Los canales pueden configurarse sobre la base del tipo de información que es necesario recopilar para el estudio. Una vez
que se ha preparado al paciente y que se ha establecido la entrada de los datos provenientes de los canales configurados,
puede utilizarse Sleepware para filtrar canales, crear un montaje, etc. Consulte la ayuda en pantalla de Sleepware para
obtener información sobre cómo elaborar configuraciones y crear montajes.
Existen cuatro tipos de canales de Alice 6:
• Canales del tablero de entrada
• Canales auxiliares de la estación base
• Canales del dispositivo terapéutico
• Canales derivados
Canales de EEG
Canales de
EMG adicionales Canales de EMG adicionales
Alice 6 LDxS
Canal de EMG Canal de EMG de pierna
de pierna
39
Guía del usuario de Alice 6
La tabla que se muestra más abajo ofrece la información siguiente sobre cada uno de los canales del tablero de entrada:
• La columna Canal indica el nombre del canal.
• La columna Cantidad de canales muestra cuántas entradas hay disponibles en los tableros de entrada de
Alice 6 para cada canal.
• La columna Tamaño de la muestra (en bits) especifica la resolución de bits del canal que se está
adquiriendo.
• La columna Frecuencia registrada (en hercios) muestra la frecuencia por segundo del almacenamiento de
datos. Muchos canales tienen varias tasas de frecuencia disponibles. Puede elegir con qué frecuencia quiere
que registren estos canales usando Sleepware.
• La columna Intervalo especifica el intervalo de valores al que se corresponden los datos.
• La columna Unidades especifica la unidad de medida de cada canal.
40
Explicación de los canales
*Nota: Para el intervalo calibrado y la precisión del sensor SpO2, consulte la documentación que se proporciona con el
sensor.
A continuación se describe con más detalle cada uno de los canales de entrada físicos:
Nota: Para obtener más información sobre los canales y la personalización de los parámetros de los canales, consulte la
ayuda en pantalla de Sleepware.
Actimetría
El tipo de canal de actimetría se utiliza para detectar señales de movimiento procedentes del paciente. Actimetría es
uno de los canales mediante los cuales Sleepware puntúa el sueño en configuraciones de bebés, de modo que es un
canal necesario en una configuración de bebé. El canal también puede utilizarse en configuraciones de adultos, pero
habitualmente no es tan importante porque el EEG está disponible para puntuar el sueño.
Pueden ajustarse parámetros personalizados para este canal utilizando Sleepware.
Flujo de aire (en base a la presión o al termistor)
Los canales de flujo de aire se utilizan para mostrar datos de un dispositivo que mide el flujo de aire del paciente.
Puede utilizar el tipo de canal de sensor de flujo de aire conectando un termistor o un sensor de flujo de aire de cánula
de presión Respironics al tablero de entrada.
Nota: Si denomina a este canal «Flujo», el software Sleepware puede explorar los datos y puntuar automáticamente apneas
e hipopneas. Para obtener más información, consulte la ayuda en pantalla de Sleepware.
Los parámetros de este canal pueden personalizarse.
Nota: Los canales de dispositivo terapéutico o flujo de aire auxiliar también están disponibles cuando conecta un
dispositivo terapéutico Respironics al puerto serie COM 1 en la parte trasera de la estación base, o cuando conecta un
sensor de flujo de aire externo a una entrada auxiliar de la estación base.
Posición corporal
El canal de posición corporal indica la orientación del cuerpo del paciente en la cama. El sensor de posición corporal
puede informar de cuatro posiciones posibles:
41
Guía del usuario de Alice 6
42
Explicación de los canales
43
Guía del usuario de Alice 6
44
Explicación de los canales
45
Guía del usuario de Alice 6
46
Explicación de los canales
Conversión:
Puede configurar los parámetros de este tipo de canal, de forma que la señal de entrada se muestre correctamente en
Sleepware.
pH
El tipo de canal de pH se usa para visualizar datos de un dispositivo que mide el pH.
Conecte la señal del canal de pH a una entrada auxiliar en la parte trasera de la estación base.
Pueden seleccionarse parámetros personalizados para este canal.
Conversión:
Puede configurar los parámetros de este tipo de canal, de forma que la señal de entrada se muestre correctamente en
Sleepware.
47
Guía del usuario de Alice 6
EPAP
El tipo de canal de EPAP se utiliza para mostrar las señales de presión positiva en las vías respiratorias binivel
procedentes de los dispositivos de presión binivel. Estos dispositivos detectan, a través del uso de un transductor
integral, si el paciente está inhalando o espirando. Si el paciente está espirando, la unidad de presión binivel suministra
menos presión en las vías respiratorias. La presión baja se llama presión espiratoria positiva en las vías respiratorias
(EPAP).
Puede usar el tipo de canal de EPAP con cualquiera de las siguientes configuraciones:
• Se conecta un dispositivo terapéutico Respironics a un puerto serie en la parte trasera de la estación base.
• Se conecta un dispositivo de presión binivel externo a una entrada auxiliar en la parte trasera de la estación
base.
Pueden seleccionarse parámetros personalizados para este canal. Cuando se añade este canal a la configuración,
puede introducirse una etiqueta propia (de hasta ocho caracteres) del formulario de detalles del canal.
Conversión:
Cuando la estación base recibe este tipo de canal a través de una entrada auxiliar, puede configurar los parámetros del
canal de modo que la señal de entrada se muestre correctamente en Sleepware.
IPAP
El tipo de canal de IPAP se utiliza para mostrar las señales de presión positiva en las vías respiratorias binivel
procedentes de los dispositivos de presión binivel. Estos dispositivos detectan, a través del uso de un transductor
integral, si el paciente está inhalando o espirando. Si el paciente está inhalando, el dispositivo de presión binivel
suministra más presión en las vías respiratorias. La presión alta se llama presión positiva continua en las vías
respiratorias (IPAP).
Puede usar el tipo de canal de IPAP con cualquiera de las siguientes configuraciones:
• Se conecta un dispositivo terapéutico Respironics a un puerto serie en la parte trasera de la estación base.
• Se conecta un dispositivo de presión binivel externo a una entrada auxiliar en la parte trasera de la estación
base.
Pueden seleccionarse parámetros personalizados para este canal.
Conversión:
Cuando la estación base recibe el tipo de canal de IPAP a través de una entrada auxiliar, puede configurar los
parámetros del canal de modo que la señal de entrada se muestre correctamente en Sleepware.
Canales derivados
Existen unos pocos canales que también pueden derivarse de las entradas físicas y las entradas auxiliares del tablero de
entrada y la estación base. Estos canales derivados se describen a continuación.
TTP (Tiempo de tránsito del pulso)
El canal de TTP utiliza el canal de ECG y la forma de onda de pletismógrafo para medir el tiempo que pasa entre el
pulso R en su señal ECG y el pico real del flujo en su forma de onda de pletismógrafo. Determina el tiempo que pasa
entre el latido del corazón y el flujo de sangre en el dedo, según se determina mediante pulsioxímetro.
48
Explicación de los canales
Intervalo RR
Complejo QRS
Onda T
Onda P Segmento
ST Onda U
PR QRS
QT
Ejemplo de intervalo de RR
49
5 Limpieza y mantenimiento
Sensores
Cuando haya terminado el estudio del sueño, debe limpiar los sensores después de retirarlos del paciente. Algunos sensores
requieren una limpieza especial. Limpie los sensores, según las instrucciones proporcionadas por el fabricante.
Mantenimiento
Los sistemas Alice 6 no contienen ninguna pieza de cuyo mantenimiento o reparación pueda encargarse el usuario. Aparte
de la limpieza periódica, el usuario no tiene que realizar ningún mantenimiento ni ninguna calibración. Los fallos del
dispositivo, los canales o las señales deben remitirse a un centro de servicio técnico de Philips Respironics.
50
6 Solución de problemas
Consulte las siguientes tablas como ayuda para abordar los problemas del equipo de hardware que pueda experimentar, así
como los problemas con la configuración de los accesorios, como cámaras de vídeo y servidores de vídeo.
Si su problema sigue sin resolverse después de seguir las soluciones descritas en esta sección, póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente para obtener más asistencia.
51
Guía del usuario de Alice 6
52
Solución de problemas
El sistema Alice solo es compatible con las cámaras Axis 213, 214 y 215 PTZ y
el servidor de vídeo Axis 243 SA con una cámara analógica.
53
7 Especificaciones
Tableros de entrada:
LDxS y LDe:
Dimensiones: 20,3 cm de largo x 10,2 cm de ancho x 3,2 cm de alto
Peso: aproximadamente 481,9 g
LDxN:
Dimensiones: 22,9 cm de largo x 10,2 cm de ancho x 3,2 cm de alto
Peso: aproximadamente 538,6 g
Cumplimiento de normas
El sistema Alice está diseñado en conformidad con las normas siguientes: IEC 60601-1 y IEC 60601-1-2.
Clasificaciones
El hardware Alice está clasificado como sigue:
• Tipo de protección contra descargas eléctricas: Equipo de clase I
• Grado de protección contra descargas eléctricas: Pieza aplicada de tipo BF
• Grado de protección contra la entrada perjudicial de agua:
–– Estación base: IPX0 (Protección ordinaria contra la entrada de líquidos)
–– Tablero de entrada: IPX1 (Equipo a prueba de goteo)
• Modo de funcionamiento: Funcionamiento continuo
• No adecuado para el uso en presencia de mezclas de anestésicos inflamables con aire, oxígeno
u óxido nitroso
54
Especificaciones
Requisitos eléctricos
La estación base se alimenta a partir de una unidad externa individual de fuente de alimentación de grado médico:
• Entrada MW116: de 120/240 V CA, 50/60 Hz, 1,0 A
• MENB1050 Entrada: de 100 a 240 V CA, 50/60 Hz, 1,5 A Salida: +6 V CC, 7,0 A
• Entrada de la estación base: 6,3 V CC, 5,0 A
El tablero de entrada recibe su energía de la estación base a través de un cable.
• Entrada del tablero de entrada: 6,5 V CC, 300 mA (típ.)
Precaución: No utilice ninguna otra fuente de alimentación con la estación base Alice.
Entrada/salida de señal
No conecte ningún dispositivo a las entradas auxiliares de la estación base que tengan voltajes de señal superiores a
± 1,25 V. Además, no conecte ningún equipo a la estación base que viole los requisitos actuales de fuga de la unidad.
No conecte el equipo estéreo a las entradas auxiliares de la estación base. Estas entradas son solo para información
fisiológica.
Eliminación
Recogida aparte del equipo eléctrico y electrónico, según la Directiva comunitaria 2002/96/CE. Deseche este dispositivo de
acuerdo con las normativas locales.
55
Apéndice A: Glosario
AC Apnea central: cese temporal del flujo de aire acompañado por el cese del esfuerzo
respiratorio.
Canales genéricos Canales para los que Alice no tiene un algoritmo de autopuntuación. Los canales
genéricos necesitan definición respecto a su presentación (pantalla). Los canales
genéricos normalmente tienen como fuente un dispositivo auxiliar conectado a
una entrada auxiliar en el tablero de entrada de Alice. Los canales genéricos pueden
visualizarse como números o gráficos. Existen tres tipos de representaciones para
canales genéricos: Gráfica, Grafico-numérica y Numérica.
Dirección MAC Dirección de control de acceso a medios. Se trata de una dirección de hardware
exclusiva que identifica a un dispositivo en una red. La asigna el fabricante y no se
puede cambiar. Esta dirección normalmente se puede encontrar en el envase del
dispositivo.
Estación base Parte del equipo del sistema Alice utilizado para almacenar datos polisomnográficos
recopilados por el tablero de entrada de Alice 6. Estos datos luego pueden copiarse/
pasarse a un ordenador para usarlos con el software Sleepware.
56
Glosario
OSA Apnea obstructiva del sueño: cese temporal del flujo de aire sin cese complementario
del esfuerzo respiratorio.
PSG Polisomnografía
REM Movimiento ocular rápido: la fase del sueño con la máxima actividad cerebral,
caracterizada por un metabolismo cerebral intenso y alucinaciones, imágenes y
sueños vívidos. Durante la fase REM, se elimina el descanso de la actividad muscular y
existe un umbral de despertar elevado a estímulos insignificantes.
Tablero de entrada Un amplificador remoto de cabecera que forma parte del sistema Alice y se utiliza para
recopilar datos fisiológicos de los sensores colocados en el cuerpo del paciente.
Tipo de pantalla grafico- Uno de los tres tipos de representaciones de los canales genéricos. Se asigna un tipo
numérica de pantalla grafico-numérica cuando unos datos de canal resultan más útiles para
el terapeuta si se muestran como un gráfico (forma de onda) y los puntos de datos
también son significativos.
57
Guía del usuario de Alice 6
Tipo de pantalla numérica Uno de los tres tipos de representaciones de los canales genéricos. Se asigna un tipo
de pantalla numérica cuando los datos resultan más útiles para el terapeuta si se
muestran como un número, en lugar de una forma de onda.
Tipo de representación gráfica Uno de los tres tipos de representaciones de los canales genéricos. Se asigna un
tipo de representación gráfica cuando unos datos de canal resultan más útiles para
el terapeuta si se muestran como un gráfico (forma de onda) en lugar de como un
número y los puntos de datos de la curva no resultan útiles a nivel clínico. En otras
palabras, la curva, no sus puntos de datos, es lo importante.
58
Apéndice B: Información sobre CEM (compatibilidad
electromagnética)
Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento Guía de entorno electromagnético
Descarga electrostática (ESD) ±6 kV por contacto ±6 kV por contacto Los suelos deben ser de madera, hormigón
o baldosas de cerámica. Si los suelos
IEC 61000-4-2 ±8 kV por aire ±8 kV por aire están cubiertos con material sintético, la
humedad relativa deberá ser al menos
del 30%.
Transitorio eléctrico rápido ±2 kV para líneas de entrada- ±2 kV para líneas de suministro La calidad de la energía de la red eléctrica
y ráfaga salida principales debe ser la normal de un entorno
doméstico u hospitalario.
IEC 61000-4-4 ±1 kV en modo diferencial ±1 kV para líneas de entrada-
salida
Sobretensión ±1 kV en modo diferencial ±1 kV en modo diferencial La calidad de la energía de la red eléctrica
IEC 61000-4-5 debe ser la normal de un entorno
±2 kV en modo común ±2 kV en modo común doméstico u hospitalario.
Bajadas, interrupciones cortas <5% UT (caída de >95% en UT) <5% UT (caída de >95% en UT) La calidad de la energía de la red eléctrica
y variaciones de voltaje en durante 0,5 ciclos durante 0,5 ciclos debe ser la normal de un entorno
las líneas de entrada del doméstico u hospitalario.
suministro eléctrico 40% UT (caída del 60% en UT) 40% UT (caída del 60% en UT)
durante 5 ciclos durante 5 ciclos
IEC 61000-4-11
70% UT (caída del 30% en UT) 70% UT (caída del 30% en UT)
durante 25 ciclos durante 25 ciclos
59
Guía del usuario de Alice 6
IEC 61000-4-8
Los equipos portátiles o móviles de comunicaciones por
radiofrecuencia no deben utilizarse a una distancia inferior a
la distancia de separación recomendada de cualquier parte
del dispositivo (incluidos los cables); dicha distancia se calcula
a partir de la ecuación correspondiente a la frecuencia del
transmisor.
Nota 2: Estas directrices pueden no ser adecuadas en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y
el reflejo producidos por estructuras, objetos y personas.
a. Las intensidades de los campos de transmisores fijos, tales como los de estaciones base de radioteléfonos (móviles e inalámbricos) y de
radios móviles terrestres, radioaficionados, emisiones de radio de AM y FM y emisiones de televisión no pueden predecirse teóricamente
con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético producido por transmisores de radiofrecuencia fijos, debe considerarse la
posibilidad de realizar un estudio electromagnético del lugar. Si la intensidad del campo medida en el lugar en el que se utiliza el
dispositivo supera el nivel de cumplimiento de radiofrecuencia correspondiente indicado más arriba, el dispositivo debe observarse
para comprobar si funciona normalmente. En caso de funcionamiento anómalo pueden ser necesarias medidas adicionales, como la
reorientación o recolocación del dispositivo.
b. Dentro del intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m.
60
Información sobre CEM (compatibilidad electromagnética)
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de separación correspondiente al intervalo de frecuencias superior.
Nota 2: Estas directrices pueden no ser adecuadas en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y
el reflejo producidos por estructuras, objetos y personas.
61
LaEnd-user license
información de estaagreement, Spanish,
sección se aplica a los productos Masimo utilizados con el sistema Alice 6.
ESTE DOCUMENTO ES UN ACUERDO LEGAL ENTRE USTED, EL “COMPRADOR” Y Respironics. SI NO ACEPTA LOS
TÉRMINOS DE ESTE ACUERDO, DEVUELVA INMEDIATAMENTE A RESPIRONICS TODO EL PAQUETE, INCLUIDOS TODOS
LOS ACCESORIOS, EN SU EMBALAJE ORIGINAL, JUNTO CON SU RECIBO DE COMPRA PARA OBTENER EL REEMBOLSO
TOTAL.
1. Concesión de licencia: En consideración al pago de la licencia, que es parte del precio pagado por este producto,
RESPIRONICS concede al comprador una licencia no exclusiva, no transferible, sin derecho a sublicencia, para usar
la copia del software o firmware y la documentación incorporados en relación con el uso del comprador de los
productos Masimo para los fines especificados en su etiqueta. RESPIRONICS se reserva todos los derechos que no
hayan sido expresamente concedidos al comprador.
2. Propiedad del software o firmware: El título de propiedad y todos los derechos e intereses en cualquier software
y/o firmware MASIMO y la documentación, y todas las copias de éstos, permanecen en todo momento en
propiedad de Masimo Corporation, concedente de la licencia a RESPIRONICS, y no pasan al comprador.
3. Asignación: El comprador no asignará ni transferirá esta licencia, total ni parcialmente, por efecto de la ley ni de
otra manera, sin el consentimiento previo por escrito de MASIMO; todo intento de asignar cualquier derecho,
deber u obligación que surgiera por el presente documento, sin dicho consentimiento, será nulo.
4. Restricciones de copia: El software o firmware y los materiales escritos que los acompañan, están protegidos por
derechos de propiedad intelectual. Están expresamente prohibidas las copias sin autorización del software,
incluso del software que haya sido modificado, fusionado o incluido en otro software, o de otros materiales
escritos. Puede ser considerado legalmente responsable por cualquier infracción a la ley de propiedad intelectual
que sea consecuencia o en la que se incurra por su incumplimiento de los términos de esta licencia. Nada en esta
licencia proporciona ningún derecho más allá de los proporcionados por 17 U.S.C. §117.
5. Restricciones de uso: Como comprador, puede transferir físicamente los productos de un lugar a otro siempre
que no se copie el software o firmware. No está autorizado a transferir electrónicamente el software o firmware
de los productos a ningún otro dispositivo. No está autorizado a divulgar, publicar, traducir, ceder o distribuir
copias del software o firmware ni de los materiales escritos que los acompañan a otros. No está autorizado a
modificar, adaptar, traducir, invertir la ingeniería, descompilar, desmontar o crear trabajos derivados basados en
el software o firmware. No está autorizado a modificar, adaptar, traducir ni crear trabajos derivados basados en los
materiales escritos, sin el consentimiento previo por escrito de RESPIRONICS.
6. Restricciones a la transferencia: El comprador tiene la licencia del software o firmware y no está autorizado a
transferirlo a ninguna otra persona, excepto a otros usuarios finales, sin el consentimiento previo por escrito de
MASIMO. En ningún caso está autorizado a transferir, asignar, alquilar, arrendar, vender o disponer de otra
manera del software o firmware de los productos de forma temporal.
7. Beneficiario: Masimo Corporation es un beneficiario de este acuerdo y tiene el derecho de hacer cumplir sus
disposiciones.
8. Derechos gubernamentales de los Estados Unidos: Si adquiere un software (incluida la documentación
relacionada) en nombre de cualquier parte del gobierno de los Estados Unidos, serán aplicables las disposiciones
siguientes: el software se considera “software comercial” y “documentación de software de computadora
comercial” respectivamente, de acuerdo con DFAR Sección 227.7202 FAR 12.212, según corresponda. Cualquier
uso, modificación, reproducción, cesión, presentación, demostración o divulgación del software (incluida la
documentación relacionada) por el gobierno de los Estados Unidos o cualquiera de sus organismos será regido
exclusivamente por los términos de este acuerdo y estará prohibido excepto en la medida que esté
expresamente permitido por los términos de este acuerdo.
Masimo Sensors that are designated for single use are licensed under MASIMO patents for use on a single patient
only, and are not sold. There is no license, implied or otherwise, that would allow use of single use Masimo Sensors
beyond their intended single use. After use of single use Masimo Sensors, the license is expired, there is no further
license granted by MASIMO, and they must be discarded. Possession or purchase of this device does not convey
any express or implied license to use the device with unauthorized sensors or cables which would alone, or in
combination with this device, fall within the scope of one or more of the patents relating to this device.
This device is covered under one or more of the following U.S.A. patents: 5,758,644, 6,011,986, 6,699,194, 7,215,986,
7,254,433, 7,530,955 and other applicable patents listed at: www.masimo.com/patents.htm
62
Garantía limitada
Respironics, Inc. garantiza que el sistema Alice LDx no presentará defectos de fabricación ni de materiales y que funcionará
de acuerdo con las especificaciones del producto durante un periodo de dos (2) años desde la fecha de la venta por
parte de Respironics, Inc., al proveedor. Respironics, Inc. garantiza que el sistema Alice LDe no presentará defectos de
fabricación ni de materiales y que funcionará de acuerdo con las especificaciones del producto durante un periodo de
un (1) año desde la fecha de la venta por parte de Respironics, Inc., al proveedor. Si el producto no funciona de acuerdo
con sus especificaciones, Respironics, Inc. reparará o sustituirá, a su criterio, el material o la pieza defectuosos. Respironics,
Inc. solo pagará los gastos de envío normales desde Respironics, Inc. hasta el local del proveedor. La garantía no cubre
daños producidos por accidentes, uso incorrecto, abuso, alteración y otros defectos no relacionados con los materiales o la
fabricación.
Respironics, Inc., no se hace responsable de pérdidas económicas, pérdidas de beneficios, gastos generales ni daños
resultantes que puedan reclamarse como derivados de la venta o el uso de este producto. Algunos estados no permiten la
exclusión ni la limitación de la responsabilidad por daños resultantes o incidentales, por lo que es posible que la limitación o
exclusión anteriores no sean aplicables en su caso.
Esta garantía sustituye a todas las demás garantías expresas. Además, todas las garantías implícitas —incluidas las garantías
de comerciabilidad o idoneidad para un fin determinado— están limitadas a un periodo de dos años. Algunos estados no
permiten limitar la vigencia de las garantías implícitas, por lo que es posible que la limitación anterior no sea aplicable en
su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos; usted también puede tener otros derechos, que varían de un
estado a otro.
Para ejercer los derechos que le otorga esta garantía, póngase en contacto con su proveedor autorizado local de
Respironics, Inc., o con Respironics, Inc., en:
1001 Murry Ridge Lane
Murrysville, Pennsylvania 15668-8550, EE.UU.
+1-724-387-4000
Respironics Inc. Respironics Deutschland 1083932
1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17
Murrysville, PA 15668, EE.UU. 82211 Herrsching, Alemania 1083906 R01
TP 08/06/2012
Spanish