Fonética 1
Fonética 1
1
Escritório no quiere decir escritorio, sino oficina; en cambio oficina quiere decir taller, y talher
significa cubierto. No me atrevía a preguntar a Norma cómo se dice escritorio (nuestro tradicional
escritorio de cajones); pero ella, que es tan inteligente, lo adivinó en mis ojos aterrados: “Escritorio se
dice escrivaninha", observó Norma. “¿Escriba niña?” comenté desconcertado.
Le pedí entonces que decretáramos un rato de descanso. “Un rato en portugués es un ratón”,
respondió inflexible. “Fijate lo que me pasa por hablar como un loro”, traté de disculparme. “Un loiro
en portugués es un rubio”, dijo ella. “Y rubio seguramente se dirá papagayo”, comenté yo tratando de
hacer un chiste. Paciente, Norma aclaró:
- Ruivo es pelirrojo; Y papagaio es loro.
- Perdoname, Norma, pero es que yo hablo mucha basura.
- Vassoura no lixo. Vassoura quiere decir escoba.
- ¿Y escoba significa...?
- Escova significa cepillo.
Era suficiente para el primer día. A la siguiente lección regresé dispuesto a cometer la menor cantidad
posible de errores. Le rogué a Norma que me sirviera un café, a fin de empezar con la cabeza despejada.
Me trajo café brasileño, a pesar de lo cual quise ser amable y dije que lo encontraba exquisito.
- No veo por qué te desagrada - me contestó ella.
- AI contrario, lo encuentro exquisito - insistí yo, sin saber que ya había cometido el primer error del día.
“Esquisito” en portugués quiere decir desagradable, extraño", suspiró Norma. Le dije que salía un
segundo al baño y solo volví una semana más tarde.
Norma estaba allí, en su escritório, esperándome con infinita paciencia. Siempre en portugués, le pedí
perdón y le dije que me tenía tan abrumado el portugués que ya no me acordaba ni de mi apellido. “De
tu sobrenome, dirás”, comentó ella: “apelido quiere decir apodo”. Con este nuevo desliz se me subió
la temperatura. Quise tomar un vaso de agua ("vaso es florero" corrigió ella - "copo es vaso y floco es
copo") y le comenté que el viaje hasta su escritório había sido largo porque venía de una finca.
“Fazenda, no finca y comprido, no largo”, dijo Norma. “Largo quiere decir ancho”.
Me di por vencido. Acepté que el portugués era un idioma difícil y entonces sí se le iluminaron los ojos a
Norma. La cuestión era de orgullo. De ahí en adelante no me regañó sino que me mostró todas las
diferencias que existen entre palabras homófonas de los dos idiomas. Morado se dice roxo, porque rojo
se dice vermelho; cadeira no sólo es cadera, sino también asiento, bilhete no es billete, sino nota,
pero en cambio nota sí quiere decir billete; acordar no es combinar sino despertar, chouriço significa
morcilla y chorizo se dice linguiça, presunto es jamón, salsa significa perejil y molho significa salsa”.
Era demasiado. Pedí permiso para no volver nunca a clases de portugués, el idioma más difícil del
mundo.
Adaptado de Daniel Samper Pizano, en Carrusel (El Tiempo), Bogotá, Colombia.
...........................................................................................................................................
2
4. Este ________________ tem umas lindas flores.
5. Para cozinhar melhor a carne coloque _____________ picadinha.
6. A Avenida Rivadavia é muito _______________.
7. A 9 de julho é a avenida mais_____________ do mundo.
8. O mecânico trabalha em uma _______________.
9. O bolo está com um sabor muito ______________. Eu não vou comer.
10. Não posso dormir tarde porque _________________ às 7h. da manhã.
11. O chefe deixou na mesa um _________________ para a secretária.
12. No Brasil, a ______________ de R$ 10 já foi de plástico.
13. Todo mundo tem nome e _______________ .
14. O ______________ do jogador Edson Arantes do Nascimento é Pelé.
15. O cliente deve ir ao _____________ da empresa, que fica no centro.
16. Para limpar os dentes eu uso uma _________________.
17. Eu tenho _______________ de português duas vezes por semana.
II - SONS: E / O / L
FONÉTICA 1 – AULA INTRODUTORIA Y AULA 1
E / O / L - FINAL SILABA OU DE PALABRA
PALABRAS TERMINADAS EM E y O FINAL DE PALABRA SIN ACENTO PRONUNCIACIÓN:
3
SISTEMATIZANDO O APRENDIDO NAS AULAS 1, 2 E INTRODUTORIA
EXERCÍCIO 1
Escutar o áudio e depois gravar o exercício abaixo.
EXERCÍCIO 2
LEIA AS FRASES ABAIXO E ESCREVA / i / ou / u /, CONFORME O CASO.
Gravar as orações abaixo.
VEJA O EXEMPLO!
4
c. No meu aniversário sempre ganho presente.
/ / / / / / / /
EXERCÍCIO 3
ENCONTRE OS PARES DE PALAVRAS E COLOQUE-AS NA COLUNA
CORRESPONDENTE.
Gravar os pares de palavras
5
EXERCÍCIO 4
Leia o texto abaixo e fique atento(a) à pronúncia.
6
Releia o parágrafo acima e procure exemplos de sons de /tchi/ e /dyi/.
Retire do parágrafo e escreva no quadro abaixo a sílaba correspondente
ao sons /tchi/ e /dyi/. .
Exemplo: GENTE
Gravar as palavras
TE/TI /tchi/ DE/DI /dyi/
gente
Exercício 5
Leia e marque no texto uma palavra de cada um dos sons(sonidos): /i/,
/u/, /tchi/, /dyi/. Depois crie 5 orações com as palavras escolhidas.
Gravar as orações e as respostas que estão ao final do texto
Veja exemplos abaixo:
7
Desprezado novamente!
Que devo fazer paar chama sua atenção, para você notar que eu existo?
O jantar está delicioso, as notícias da TV mostram o resumo dos acontecimentos mais
importantes do dia e o mesmo blá-blá-blá-blá de sempre.
Você vai ao quarto, veste seu pijama e, certamente agora vai me dizer “obrigado” e
desejar-me “boa noite”. Que pena, isso não acontece.
Durma bem! Amanhã eu estarei a seu lado novamente.