NFPA350

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 67

NFPA350

Guía para

Entrada y Trabajo Seguro en Espacios Confinados

Edición 2022

NOTA DE IMPORTANCIA: Este documento de la NFPA está disponible para

uso sujeto a avisos importantes y renuncias legales. Estos avisos

y exenciones de responsabilidad aparecen en todas las publicaciones que contienen este


documento

y pueden encontrarse bajo el título "Avisos importantes y

Avisos importantes y exenciones de responsabilidad relativos a las normas NFPA". "También se


pueden consultar

en U!luw.n.fPa.org! disclaimers o obtenerse solicitándolo a la NFPA.

ACTUALIZACIONES, ALERTAS Y FUTURAS EDICIONES: Nuevas ediciones de

códigos, normas, prácticas recomendadas y guías de la NFPA (es decir

Normas NFPA) se publican en ciclos de revisión programados. Esta edición de

Esta edición puede ser sustituida por otra posterior, o puede ser modificada

fuera de su ciclo de revisión programado a través de la emisión de Enmiendas Provisionales


Tentativas (TIAs). Una norma oficial de la NFPA en mry

momento consiste en la edición actual del documento, junto con

con todas las TIAs y Erratas en vigor. Para verificar que este documento es la

edición actual o para determinar si ha sido modificada por TIAs o

Erratas, consulte el Servicio de Suscripción a los Códigos Nacionales de Incendios® o la

o la "Lista de Códigos y Normas de la NFPA" en www.nfpa.org!docinfo.

Además de las TIAs y Erratas, las páginas de información de los documentos también

incluyen la opción de inscribirse para recibir alertas de documentos individuales y

participar en el desarrollo de la próxima edición.

AVISO: Un asterisco (*) tras el número o la letra

que designa un párrafo indica que el material explicativo sobre

el párrafo puede encontrarse en el Anexo A.

Una referencia entre corchetes [ l que sigue a una sección o párrafo

indica que el material ha sido extraído de otro documento de la NFPA

documento de la NFPA. El texto exu-actuado puede ser editado por consistencia y


y puede incluir la revisión de las referencias de los párrafos iniciales y otras referencias, según
proceda. Las solicitudes de interpretación o revisión del texto extraído deberán enviarse al

comité técnico responsable del documento fuente.

La información sobre las publicaciones referenciadas y extraídas puede

en el Capítulo 2 y en el Anexo E.

Capítulo I Administración

1.1 Ámbito de aplicación.

1.1.1 Esta guía proporciona información para proteger a los trabajadores de

los riesgos de los espacios confinados.

1.1.2 Esta guía complementa los reglamentos, normas y prácticas de trabajo existentes en los
espacios confinados, proporcionando

orientación adicional para la seguridad en los espacios confinados y el trabajo. Re ferencias

se proporcionan a lo largo de la guía y los anexos para dirigir al

r-eader a otros reglamentos y normas u otros contenidos d1at

que puedan ser aplicables.

1.1.3 Esta guía proporciona información para identificar, evaluar

evaluar y, a continuación, limitar, mitigar o controlar los peligros que están

presentes o que pueden producirse durante la entrada o el trabajo en y

en los espacios confinados.

1.1.4 Esta guía proporciona información sobre cómo entender

seguridad en los espacios confinados y proteger al personal de incendios, explosiones y otros


riesgos para la salud que se asocian exclusivamente a los espacios confinados.

los espacios confinados.

Edición 2022

1.1.5 Esta guía proporciona información sobre el trammg,

calificaciones y competencias requeridas para el personal

responsable de la identificación de riesgos en espacios confinados, la evaluación

de espacios confinados, la evaluación de riesgos y el control de riesgos para el personal que


trabaja en y alrededor de los espacios confinados.

en espacios confinados.

1.1.6 Esta guía proporciona información sobre las mejores prácticas

de rescate en espacios confinados.


1.1.7 Esta guía proporciona información sobre los peligros de los espacios

de seguridad aplicables a todos los tipos de espacios confinados.

tipos de espacios confinados.

1.1.8 Esta guía proporciona información sobre los peligros adyacentes a los espacios
confinados que podrían afectar a las condiciones de seguridad

necesarias para entrar y trabajar en un espacio confinado.

1.1.9 Esta guía proporciona criterios para eliminar, rnitigar

o controlar los peligros en la fase de diseño del espacio confinado.

1.2 Propósito. El propósito de esta guía es proporcionar consejos de trabajo seguro

de trabajo seguro para las personas que trabajan en y alrededor de los espacios confinados.

Esta guía va más allá de los requisitos mínimos establecidos por

establecidos por los reglamentos y normas. Esta guía

pretende alcanzar un mayor nivel de seguridad con las mejores prácticas para

identificar, evaluar y luego eliminar, mitigar o controlar los

controlar los peligros para gestionar los riesgos asociados a las

actividades en espacios confinados. Esta guía también pretende abordar

prácticas y procedimientos de trabajo relacionados con los espacios confinados que no se

no están completamente cubiertos o explicados en los reglamentos y normas existentes


relacionados con la entrada y el trabajo en espacios confinados.

1.3* Aplicación. Esta guía tiene por objeto proporcionar orientación

para la entrada segura en espacios confinados y el trabajo asociado.

1.3.1 Esta guía no pretende reemplazar ningún requisito de los códigos

1.3.1 Esta guía no pretende sustituir ningún requisito de los códigos, normas y reglamentos
existentes o futuros aplicables a las actividades en espacios confinados.

1.4 Equivalencia. Nada en esta guía pretende impedir

el uso de sistemas, métodos o dispositivos de calidad, solidez, resistencia al fuego, eficacia,


durabilidad y seguridad equivalentes o superiores a los prescritos en esta guía,

y seguridad superiores a los prescritos en esta guía.

Capítulo 2 Publicaciones de referencia


Capítulo 3 Definiciones

3.1 Generalidades. Las definiciones contenidas en este capítulo se aplican

a los términos utilizados en esta guía. Si hay términos que no se definen en

en este capítulo o en otro, deberán definirse

definirse según su significado habitual en el contexto en el que se

contexto en el que se utilizan. El Diccionario Colegiado de Mmiam-Webstm-'s, 11ª

edición, es la fuente para el significado normalmente aceptado.

3.2 Definiciones oficiales de la NFPA.

3.2.1 Guía. Un documento de carácter consultivo o informativo

naturaleza informativa y que contiene únicamente disposiciones no obligatorias. A

guía puede contener afirmaciones obligatorias como, por ejemplo, cuándo puede utilizarse
una guía

puede utilizarse, pero el documento en su conjunto no es apto para

para ser adoptado como ley.

3.3 Definiciones generales.

3.3.1 * Condiciones de entrada aceptables. Condiciones que cumplen todos los

requisitos de entrada especificados en el programa de espacios confinados

y todas las condiciones de entrada enumeradas en el permiso enu-y.

Edición 2022

3.3.2 Accidente. Una ocurrencia no planeada, que resulta en una

pérdida como una lesión no intencionada, enfermedad, muerte, daño a la propiedad

o daños al medio ambiente. [1521 , 2020]

3.3.3 Espacios Adyacentes. Aquellos espacios en todas las direcciones desde

espacio sujeto, incluidos los puntos de contacto, internos y externos, tales como cubiertas,
sumideros, techos flotantes, áreas de contención secundaria, espacios intersticiales, bajo
pisos, soportes, tapas de tanques y mamparos.

cisternas y mamparos. [326, 2020]

3.3.4 Controles administrativos (Controles de prácticas de trabajo). Trabajo

Los procedimientos de trabajo, como las políticas de seguridad escritas, las normas, la
supervisión

horarios, y u-na formación con el objetivo de reducir la duración,

frecuencia y gravedad de la exposición a situaciones peligrosas.


3.3.5 Cambios de aire por hora (ACH). Una cantidad de a ir igual

al volumen bruto del aire que pasa por un espacio confinado

en una hora.

3.3.6 Dispositivos de movimiento de aire. Término que incluye los dispositivos de tipo venturi

que sólo extraen aire (eductores) y los sistemas de ventiladores o sopladores.

3.3.6.1 Ventiladores de flujo axial. Una categoría de tres tipos de ventiladores -

hélice, tubo-axial, y veleta-axial - donde el flujo de tl1e a ir a través de la hélice es pat-atl.

a través de la hélice es pat-atlel al eje en el que se monta la hélice.

está montado el impulsor.

3.3.6.2 Ventiladores de flujo centrífugo. Un ventilador que incluye una rueda o

rotor montado en un eje que gira dentro de una carcasa en forma de voluta

que permite que el aire entre en el centro del rotor y se mueva con la fuerza centrífuga.

y se mueva con la fuerza centrífuga en ángulo recto a través de las

palas del rotor y dentro de la carcasa.

3.3.6.3* Tipo Venturi (Eductars). Dispositivos comúnmente

que funcionan según el principio de venturi, en el que el aire que se mueve a través del hogar
aumenta su velocidad

a medida que pasa por el área de sección transversal más pequeña y sale

la bocina.

3.3.7 Vigilancia atmosférica. El acto de utilizar un monitor portátil o

portátil o fijo para tomar muestras de la atmósfera en o alrededor de un

espacio confinado para determinar la concentración de contaminantes y oxígeno.

3.3.8 Asistente. Una persona calificada para estar estacionada

fuera de los espacios confinados, que monitorea a los ingresantes autorizados

y que realiza las funciones de asistente especificadas.

3.3.9 Conexión. Con el propósito de controlar los peligros de la electricidad estática

el proceso de conexión de dos o más objetos conductores

objetos conductores entre sí por medio de un conductor para que estén al mismo

mismo potencial eléctrico, pero no necesariamente al mismo potencial que la tierra. f77,
20191

3.3.10 Aire respirable. Aire no contaminado con un contenido de oxígeno

contenido de oxígeno entre el 19,5 y el 22 por ciento; los sotu-ces pueden incluir
aire ambiente o de la Asociación de Gases Comprimidos (CGA) de grado D

aire de descarga procedente de un compresor o de un cilindro.

3.3.11 Prueba de impacto. Una comprobación cualitativa del funcionamiento en la que se hace
pasar un

gas de prueba se pasa sobre el sensor o sensores, a una concentración

y tiempo de exposición suficientes para activar todos los indicadores de alarma, para

presentar al menos su ajuste de alarma más bajo.

3.3.12 Trabajo en frío. Cualquier construcción, alteración, reparación o tarea

que no implique calor, fuego u operaciones que produzcan chispas.

3.3.13* Espacio confinado. Un espacio que (1) es lo suficientemente grande y

configurado de tal manera que una persona puede entrar y realizar

Traducción realizada con la versión gratuita del traductor www.DeepL.com/Translator

Entrada en espacios confinados. Incluye las actividades laborales subsiguientes

en un espacio confinado y se considera que ha ocurrido tan pronto como

como cualquier parte del cuerpo de la entrada rompe d1e plano de una abertura

en el espacio. [1006, 20171

3.3.15 Servicio de rescate en espacios confinados. El espacio confinado

equipo de rescate de espacios confinados designado por ilie Propietario / Operador o Entrante

Empleador para rescatar a las víctimas del interior de los espacios confinados,

incluyendo los niveles operativos y técnicos de la industria, el municipio,

y proveedores de servicios externos.

3.3.16 Equipo de rescate en espacios confinados. Una combinación de individuos

entrenados, equipados y disponibles para responder a emergencias en espacios confinados.

de emergencia en espacios confinados.

3.3.17* Contratista. Empleadores que realizan trabajos bajo

contrato con los propietarios/operadores en el lugar de trabajo del propietario/operador

del propietario/operador en el lugar de trabajo en espacios confinados.

3.3.17.1 Subcontratista. Empleadores que realizan trabajos bajo

contrato con el conu-actor principal.


3.3.18 Desgasificación. El proceso de recoger, oxidar o

tratamiento de los vapores y gases expulsados de un tanque o recipiente para

evitar o reducir la cantidad de compuestos orgánicos volátiles

liberados a la atmósfera durante las operaciones de combustión de vapores y gases.

operaciones de vapor y gas.

Traducción realizada con la versión gratuita del traductor www.DeepL.com/Translator

Controles de ingeniería. Un método para reducir la exposición

a un peligro mediante la eliminación, el diseño, el aislamiento o la

sustitución.

3.3.20 Engullimiento. La captura envolvente y efectiva de

una persona por un fluido (por ejemplo, líquido, partículas finamente divididas)

sustancia que puede ser aspirada para causar la muerte al llenar o

o que puede ejercer una fuerza suficiente sobre el cuerpo para causar la muerte

en el cuerpo para causar la muerte por su-angulación, consu-ción o aplastamiento.

aplastamiento. [1670, 2017]

3.3.21 Entrante. Persona auilizada para entrar en un espacio confinado.

3.3.22* Empleador del participante. La(s) persona(s) u organización

responsable de personal w1der ilieir emplean que hacen enu-y

en un espacio confinado.

3.3.23 Entrada. Ver 3.3.14, Enu-y de espacios confinados.

3.3.24 Supervisor de Entrada. La(s) persona(s) responsable(s) de supervisar

las operaciones de entrada en un espacio confinado determinado.

3.3.25 Rescate tipo entrada (Entry Rescue). Retiro de

Entrante(s) para el rescate que requiere enu-y en un espacio confinado.

3.3.26* A prueba de explosiones. Se refiere a los aparatos encerrados en una

caja que es capaz de resistir una explosión de un gas o vapor determinado

de un gas o vapor determinado que pueda producirse en su interior y que impida la

de una explosión de un gas o vapor determinado que pueda producirse en su interior y de


impedir la ignición de un gas o vapor determinado que rodee la caja
por chispas, destellos o la explosión del gas o vapor en su interior y

que funcione a una temperatura exterior tal que una atmósfera inflamable circundante no se
inflame.

que la atmósfera inflamable circundante no se encienda.

3.3.27 Sistema de detención de caídas. Un sistema destinado a detener la caída de un


trabajador

antes de que el trabajador golpee la superficie o el objeto de abajo.

3.3.28 Sujeción de caídas. Un sistema personal de protección contra caídas para

evitar que un trabajador se desplace hacia un borde desde el cual podría

trabajador pueda caer.

3.30 Probador de gas. Persona(s) cualificada(s) responsable(s) de operar

un monitor de gas y capaz de interpretar los resultados para la

de la aerosfera.

3.3.31 GroW1ding. El proceso de dirigir la corriente eléctrica hacia

para minimizar la acumulación de una carga eléctrica que provoque una chispa

carga eléctrica que da lugar a una chispa inflamable.

3.3.32 Peligro. Biológico, químico, mecánico, eléctrico,

aunosférico, ambiental o físico que tiene o puede

tiene o puede tener como resultado una lesión, enfermedad, daño a la propiedad

o interrupción de un proceso o1- una actividad en ausencia de una

medida de control.

3.3.32.1 Peligros adyacentes. Peligros que pueden existir en el

área(s) que rodea(n) el espacio ilie.

3.3.32.2 Peligros inherentes. Peligros que pueden existir como

característica o atributo esencial permanente o intermitente

del espacio.

3.3.32.3 Peligros introducidos. Peligros no asociados normalmente

con la finalidad o los procesos del espacio, pero que se introducen

en el espacio o área(s) adyacente(s) de forma deliberada o inadvertida.

3.3.33 Evaluación de peligros. El proceso de identificación de peligros


o peligros potenciales y luego determinar el riesgo o el riesgo potencial de cada peligro
identificado.

riesgo potencial de cada peligro identificado.

3.3.34 Identificación de peligros. La determinación de los peligros físicos, químicos,


atmosféricos

y potenciales, físicos, químicos, atmosféricos, mecánicos

mecánicos, eléctricos, ambientales y biológicos presentes y potenciales en

en los alrededores de un espacio confinado, así como los peligros en otros lugares de las
inmediaciones de la instalación.

instalación 01" que puedan afectar a las operaciones en espacios confinados.

3.3.35 Atmósfera peligrosa. Cualquier atmósfera que sea

enriquecida en oxígeno o deficiente en oxígeno, contiene un tóxico o

contaminante, es potencialmente inflamable o explosiva, o1- es inmediatamente

peligrosa para la vida y la salud.

3.3.36 Ángulo alto. Se refiere a un entorno en el que la carga

carga es soportada predominantemente por el sistema de rescate en cuerda.

[1670, 20171

3.3.37 Trabajo caliente. Cualquier actividad que crea una fuente de ignición,

incluyendo, pero no limitado a, soldadura, corte, llamas abiertas,

calor por fricción o chispas, fumar y el funcionamiento de motores de

motores de combustión interna.

3.3.38 IDLH. Inmediatamente peligroso para la vida o la salud.

3.3.39 Sistema de Gestión de Incidentes (SGI). Sistema que

define las funciones y responsabilidades que deben asumir los intervinientes

y los procedimientos operativos estándar que se utilizarán en la gestión y dirección de

gestión y dirección de los incidentes de emergencia y de las funciones

funciones. [1561, 20201

3.3.40 Gas inerte. Un gas no reactivo, no inflamable y no con-osivo.

no reactivo, no inflamable y no conosivo, como el argón o el niu-ógeno.

3.3.41 Inertización. El desplazamiento de gas o vapores y

oxígeno (aire) utilizando un gas inerte para eliminar la posibilidad de una

atmósfera potencialmente inflamable en un espacio confinado.


Estacionado fuera de un espacio confinado para monitorear los Enu-mentos de Rescate,

pedir ayuda y realizar rescates en tiempo real.

3.3.64 Entrante de rescate. Una persona que entra en un espacio confinado

para el propósito específico de rescate.

3.3.65 Plan de rescate. Véase 3.3.59, Plan de acción de rescate previo al incidente.

Plan de rescate.

3.3.66 Servicio de rescate. El equipo de rescate designado para

rescate en espacios confinados.

3.3.67 Supervisores de rescate. La(s) persona(s) encargada(s) de

dirigir las acciones de un equipo que solicita un rescate.

3.3.68 Rescatador. Una persona que realiza rescates en espacios confinados.

confinados.

3.3.69 Rescate. Véase 3.3.50, Rescate sin entrada.

3.3. 70 Equipo de reanimación. Componentes de seguridad vital que pueden

pueden incluir, pero no están limitados a, arneses, cuerdas, poleas, cables

cabrestantes y anclajes portátiles que pueden ensamblarse para crear

un sistema de recuperación.

3.3.71 Líneas de recuperación. Véase 3.3.72, Sistema de recuperación.

3.3.72 Sistema de recuperación. Combinación de equipos de rescate

utilizados para el rescate no enuy (externo) de personas en espacios confinados.

de espacios confinados. [1670, 20171

3.3. 73 Riesgo. La probabilidad de que una sustancia o situación

situación produzca un daño en condiciones específicas, determinada por una

combinación de dos factores: (1) la probabilidad de que se produzca un

adverso, y (2) la gravedad de las consecuencias del

del evento adverso.

3.3.74 Evaluación del riesgo. Un proceso para evaluar sistemáticamente

de las consecuencias y la probabilidad de que el evento adverso se produzca.

probabilidad de que se produzca el evento adverso.

3.3. 75 Rescate con cuerda. El uso de sistemas compuestos por equipos de


de rescate con cuerda, que puede incluir cuerda de seguridad, cuerda de seguridadplan

3.3.76 Oficial de seguridad. Un miembro del personal de mando

responsable de supervisar y evaluar los riesgos de seguridad o

situaciones inseguras y de desarrollar medidas para mejorar la seguridad del personal.

la seguridad del personal. (1026, 2018]

3.3.77 Aparato de respiración autónomo (SCBA). Un respirador

que suministra una atmósfera respirable que es transportada o generada por el usuario.

que es transportada o generada por el aparato, y que es

independiente del ambiente.

3.3.78 Calibración de referencia. El ajuste de la respuesta del sensor del monitor de gas

respuesta del sensor para que coincida con el valor deseado en comparación con una

concentración trazable conocida de gas de prueba.

3.3.79 Procedimientos operativos estándar (SOP). Una directiva

directiva organizativa escrita que establece o prescribe métodos

métodos operativos o administrativos que deben seguirse rutinariamente

para la realización de operaciones o acciones designadas.

3.3.80 Trabajador de reserva. Persona asignada para realizar trabajos en

apoyo a las operaciones en espacios confinados.

3.3.81* Respirador de aire suministrado (SAR). Un respirador usado por

el usuario que suministra una atmósfera respirable que se genera

generada por una fuente remota y conectada a través de una manguera.

3.3.82 Etiquetado. Un método para etiquetar, rotular o marcar de otra manera un dispositivo
de aislamiento durante la reducción de riesgos.

marcar un dispositivo de aislamiento durante las operaciones de reducción de riesgos

para evitar la retirada accidental del dispositivo. (Véase también

3.3.45, Bloqueo). [1670, 2017]

3.3.83 Liberación de vapores y gases. La remoción de vapores y gases inflamables o

inflamables o tóxicos de un tanque por desplazamiento o por la

reducción del porcentaje de vapores y gases en el tanque a

un nivel seguro mediante la dilución con aire fresco.


3.3.84 Ventilación. El cambio de aire dentro de un compartimento

mediante medios naturales o accionados. [302, 2020]

3.3.85 Especialista en ventilación. Persona responsable de determinar

necesidades de ventilación para cumplir con los requisitos del permiso.

3.3.86 Compuesto orgánico volátil (COV). Órgano

3.3.87 Puesta a cero. El acto de ajustar la respuesta de referencia de los sensores del

sensores del monitor de gas en aire limpio al 20,9 por ciento para el oxígeno

y 0,0 por ciento para todos los demás componentes de gas medidos.

Capítulo 4 Identificación de los espacios confinados dentro de un

Lugar de trabajo

4.1 * Identificación y documentación de los espacios confinados.

El propietario/operador es responsable de evaluar y documentar

espacios confinados en toda la instalación, incluyendo, pero

pero sin limitarse a, edificios independientes, estructuras, alcantarillas y desagües

zanjas, tanques, recipientes, contenedores, túneles, bóvedas5,

bóvedas, pozos de registro y crecimientos de la propiedad para determinar si hay

espacios confinados presentes que están configurados para que puedan ser

empleados, contratistas, público o visitantes de la instalación.

instalación.

4.2 Identificación de espacios confinados durante la construcción.

Toda actividad de construcción debe ser evaluada para determinar si

espacios confinados pueden estar presentes o ser creados en cualquier momento durante

las distintas fases de la construcción. Si se identifican espacios confinados,

estas evaluaciones deben ser documentadas y gestionadas de

de acuerdo con un programa de espacios confinados.

4.3 Determinación de los espacios confinados. Los espacios que deben ser

evaluados para determinar si pueden ser espacios confinados

incluyen aquellos que tienen las tres características siguientes:

(1) Son lo suficientemente grandes y están configurados de manera que una persona

pueda entrar físicamente y realizar el trabajo asignado.


(2)* Tienen medios limitados o restringidos de entrada y salida.

Cualquier espacio que requiera una escalera para acceder o requiera que un

trabajador se arrastre o contorsione su cuerpo para entrar o salir

puede considerarse un espacio confinado. Las escaleras no estándar

como las escaleras de caracol o las escaleras de barco también podrían considerarse

considerarse que tienen acceso limitado o medios de salida restringidos.

salida. A menudo, estos espacios están situados por debajo del nivel del suelo o

requieren el descenso a un espacio. También hay espacios confinados

espacios confinados, como los depósitos de agua, los sistemas de HVAC y las

turbinas eólicas, que suelen estar situados por encima del suelo. Otros

espacios, en virtud de la distancia que un trabajador tendría que

para salir del espacio en caso de emergencia, pueden considerarse

que tienen medios de salida limitados.

(3) No están diseñados para una ocupación humana continua.

Se trata de espacios a los que normalmente no se destina a los trabajadores

asignados para trabajar. Son espacios en los que no se colocaría un escritorio,

un ordenador o un teléfono, pero en los que puede ser necesario

que se necesite entrar para una inspección, mantenimiento o reparación no rutinarios,

o de reparación. Las bóvedas de los servicios públicos, los espacios de arrastre, los tanques

y los conductos subterráneos son ejemplos de espacios que

normalmente no están diseñados para una ocupación humana continua.

4.4 Señales. Los espacios confinados deben tener carteles, etiquetas o

etiquetas que indiquen que son espacios confinados y que prohíben la entrada no autorizada.

entrada no autorizada. En instalaciones con espacios confinados similares, reconocibles o


múltiples

espacios confinados similares, reconocibles o múltiples (como instalaciones de tanques de


almacenamiento o

lugares de trabajo con múltiples bocas de acceso), el propietario/operador puede

elegir identificar dichos espacios con la señalización de la instalación y/o identificar

los espacios en sus programas escritos de espacios confinados en lugar de

de señales o etiquetas individuales. Las señales, etiquetas o rótulos deben tener

texto similar al siguiente:


PELIGRO - ESPACIO CONFINADO

NO ENTRAR SIN AUTORIZACIÓN

4.- CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD


4.5 Aseguramiento de los espacios confinados. Todos los espacios confinados deben ser

cerrados, vigilados, protegidos o con barricadas para evitar la

entrada no autorizada.

4.6 Identificación de los espacios para el personal ajeno a la instalación.

4.6.1 Los propietarios/operadores deben informar a las personas que trabajan

en o alrededor de los espacios confinados de la naturaleza potencialmente peligrosa

de los espacios confinados de su propiedad, independientemente de

independientemente de que sean o no empleados.

4.6.2* Los empleadores que envíen a sus empleados a un lugar donde se

razonablemente que puedan trabajar en o alrededor de

espacios confinados deben asegurarse de que esos empleados saben cómo

identificar los espacios confinados y son conscientes de los peligros asociados a ellos.

con ellos.
Capítulo 5 Generalidades
5.1 * Requisitos generales. Los términos espacio confinado, espacio confinado no

espacio confinado sin permiso, y espacio confinado con permiso 1

pueden causar confusión entre los empleadores y los trabajadores. Para minimizar

confusión, esta guía utiliza únicamente el término espacio

confinado y establece disposiciones para la identificación y evaluación de los

los peligros de todos los espacios confinados, exigiendo permisos de entrada si se identifican

si se identifican peligros.

5.1.1 Todos los espacios confinados tienen el potencial de ser un espacio confinado definido
por la OSHA

de OSHA, dependiendo del trabajo que se vaya a realizar

trabajo que se vaya a realizar y de los peligros inherentes o inu-dos en el espacio

en el espacio en el momento de la entrada. vSi bien los procedimientos

para entrar de forma segura en un espacio confinado varían mucho, la misma

evaluación básica de los peligros dentro de esos espacios debe ser

antes y durante la entrada. Todos los espacios confinados

deben evaluarse de acuerdo con las directrices de los capítulos

6 y 7, y todos los peligros encontrados deben ser eliminados, mitigados

o controlados de acuerdo con las directrices de los

los capítulos 8 y 9.

5.1.2* La tabla 5.1.2 muestra la terminología utilizada en las

documentos de referencia sobre espacios confinados, como 29 CFR

1910.146, "Permit-Requit-ed Confined Spaces"; Subparte AA de

29 CFR 1926, "Safety and Health Regulations for Construction";

ANSI/ASSP Zll7.1, "Safety Requi1-ements for Entering

espacios confinados; API STD2015, Requi1-ements for Safe EntTy and

limpieza de tanques de peh-oleum; y API RP 2016, Guidelines

y procedimientos para la entrada y limpieza de tanques de almacenamiento de petróleo,

y cómo se relacionan los términos con los indicados en esta guía. Otras
Otras jurisdicciones y países pueden tener diferentes definiciones y

requisitos diferentes, además de los indicados en la tabla.

5.2 Programa de espacios confinados. Los propietarios/operadores deben elaborar un


programa escrito de espacios confinados

Los propietarios/operadores deben desarrollar un programa escrito de espacios confinados


para cada

instalación que tenga uno o más espacios confinados y por los empleadores

y por los empleadores y cono-actores/subcontratistas que realicen operaciones en espacios


confinados.

en operaciones en espacios confinados. En el capítulo 12 se ofrece orientación sobre el


desarrollo de programas escritos

en el capítulo 12.

5.3 Evaluación de espacios confinados.

5.3.1 Evaluación previa al ingreso. Todos los espacios confinados deben ser

evaluados antes de la entrada. Los capítulos 6, 7 y 13 proporcionan información

información adicional.

5.3.2 Permiso. El supervisor de la empresa debe expedir un permiso

para todos los espacios confinados con riesgos identificados de acuerdo

de acuerdo con el capítulo 13.

5.4 Condiciones de entrada. La entrada a los espacios confinados por parte de

El supervisor de entrada debe permitir el ingreso a los espacios confinados por parte de los
entes calificados asignados.

sólo después de que se haya realizado una evaluación previa a la entrada y, si

Si es necesario, se ha emitido un permiso de entrada (véanse las secciones 5.5 y 5.6).

5.6).

Consideraciones de seguridad 5.5


5.5 Requisitos y consideraciones básicas. Antes de entrar en

un espacio confinado, se debe realizar lo siguiente:

(1) Se deben anticipar todos los peligros inherentes, introducidos y adyacentes del

(1) Todos los peligros inherentes, introducidos y adyacentes del espacio confinado deben ser
anticipados, identificados y

de acuerdo con un programa escrito de seguridad en espacios confinados


y la orientación proporcionada en los capítulos 6 y 7.

y 7.

(2) Todos los riesgos deben ser eliminados, mitigados o controlados

de acuerdo con los capítulos 8 y 9.

(3) Un supervisor de entrada autorizado y cualificado de acuerdo con

con el capítulo 11 debe ser asignado para supervisar el trabajo.

(4) Sólo se debe asignar la entrada a personas autorizadas y cualificadas de acuerdo con el

Capítulo 11 deben ser asignados para entrar en el espacio.

(5) Se debe asignar un asistente calificado de acuerdo con el Capítulo 11

debe ser asignado para las entradas con permiso.

(6) Si se requiere un control atmosférico, se debe asignar un comprobador de gases

cualificado de acuerdo con el capítulo 11.

asignado.

(7) Si se requiere ventilación, se asignará un especialista en ventilación cualificado

de acuerdo con el capítulo 11.

(8) Si se requiere aislar o controlar las fuentes de energía

debe asignarse un Especialista en Aislamiento cualificado de acuerdo con el

Capítulo 11.
(9) En caso de ser necesario, se asignarán socorristas y/o servicios de rescate cualificados

así como el equipo de rescate adecuado, deben estar disponibles

de acuerdo con el capítulo 10.

(10) Deberían expedirse todos los demás permisos necesarios, incluidos, entre otros, los de
trabajos en caliente.

(10) Deberán expedirse todos los demás permisos necesarios, incluidos, entre otros, los de
trabajo en caliente.

(11) Deberá expedirse un permiso de evaluación previa y/o de entrada en espacios confinados

y firmado por el supervisor de entrada, de acuerdo con el capítulo 13.

de acuerdo con el capítulo 13 .

(12) Debe celebrarse una reunión previa a la entrada con todo el personal

que entre o trabaje en el espacio o en sus inmediaciones para

para discutir el trabajo que se va a realizar, los requisitos del trabajo y las

requisitos y tareas del trabajo; los riesgos reales y potenciales; los métodos de

de eliminar, mitigar o controlar los riesgos, tal y como se

de las condiciones del permiso; y las condiciones que requieren una evacuación inmediata.

que requieren una evacuación inmediata.

(13) La comunicación entre el Entrante y el Asistente

y el asistente y el socorrista, si es necesario, debe establecerse

establecida de acuerdo con el capítulo 8.

(14) La entrada del permiso no debe producirse hasta que se hayan cumplido todas las
condiciones de

condiciones de entrada establecidas en el permiso. Si las condiciones

Si las condiciones cambian, el permiso debe ser cancelado, las operaciones

y el solicitante deberá desalojar inmediatamente el espacio.

desalojar inmediatamente el espacio.

5.6* Funciones y responsabilidades. Todo lugar de trabajo que tenga uno

espacios confinados en los que se puede entrar, tal y como se identifica en el

el capítulo 4, debe tener personal asignado para desempeñar las

responsabilidades de las siguientes funciones enumeradas en 5.6(1) a

5.6(10), según corresponda . Es aceptable que una persona ocupe

más de uno de los siguientes puestos siempre que estén


siempre que esté capacitada y autorizada para desempeñar esa función y no

no afecte negativamente a la seguridad de la embarcación:

(1) Propietario/operador y/o empleador de entrada

(2) Enu-ante

(3) Asistente

(4) Supervisor de entrada

( 5) Probador de gas

(6) Especialista en ventilación

(7) Rescatador (puede ser un asistente para un rescate no técnico)

(8) Equipo de rescate o servicio de rescate

(9) Trabajador de reserva

(10) Especialista en aislamiento

5. 7 Directrices de formación.

5. 7.1 Tanto los Propietarios/Operadores como los Empresarios Entrantes deben

asegurarse de que sus empleados y los empleados contratados/subcontratados

que trabajen en y alrededor de los espacios congestionados tengan la

la concienciación, la comprensión, los conocimientos y las aptitudes necesarias para

realizar sus tareas de forma segura de acuerdo con el capítulo 11.

5.7.2 Los propietarios/operadores y los empleadores entrantes deben

asegurarse de que todos los empleados que participen en operaciones en espacios confinados

hayan sido educados, formados y/o calificados de la siguiente manera:

(1) Antes de comenzar el trabajo inicial y/o la asignación de tareas

(2) Antes de ser asignados a un tipo de trabajo o tarea diferente

diferente al asignado inicialmente

(3) Siempre que se produzca un cambio en las operaciones, los equipos

la configuración del equipo, los materiales, los procedimientos, las directrices

asignación de trabajo, o deberes que crea o tiene~ el

potencial de crear un peligro para el cual el empleado no ha sido

que el empleado no ha sido previamente entrenado, educado o calificado


(4) Siempre que un Propietario/Operador y Empleador Entrante

tenga motivos para creer que un empleado necesita una nueva formación o

educación adicional debido a deficiencias en el desempeño o la

desempeño o habilidad del empleado o porque el empleado se desvía

del permiso del programa de espacios confinados

requisitos o procedimientos del programa de espacios confinados

5.8* Verificación de la capacitación. Tanto los propietarios/operadores como los

Los empleadores entrantes deben verificar, en la cita, que sus empleados

y los empleados del contratista/subcontratista que trabajan en y

alrededor de espacios confinados han sido entrenados, educados o calificados

como se requiere. La verificación debe contener los nombres de

los empleados; los medios utilizados para determinar que los empleados

los empleados entienden los requisitos específicos de la formación o

formación o cualificación; la firma, el nombre o las iniciales del

del formador, educador o cualificador; los temas específicos y el contenido; y la fecha.

contenido; y la(s) fecha(s) en que se completó el aprendizaje, la formación o la cualificación

de acuerdo con el capítulo 11.


Capítulo 6 Identificación y evaluación de riesgos en y alrededor de los

alrededor de los espacios confinados

6.1 Generalidades. El objetivo de este capítulo es proporcionar información

sobre cómo anticipar, identificar, evaluar y priorizar

los peligros para trabajar en y alrededor de los espacios confinados.

6.1.1 '.El trabajo en y alrededor de espacios confinados es generalmente peligroso,

y las condiciones pueden cambiar significativamente con poco o ningún

advertencia. La investigación, el conocimiento y la planificación previa son necesarios

para garantizar que los espacios confinados se identifiquen correctamente y que

y que se identifiquen y evalúen los riesgos químicos, físicos, atmosféricos, tóxicos y otros

y otros peligros potenciales. Una vez evaluados los peligros

medidas para eliminar, mitigar o controlar los riesgos deben ser

desarrollar e implementar medidas para eliminar, mitigar o controlar los riesgos. La


identificación y evaluación

deben continuar durante todo el período de trabajo.

6.1.2 Los trabajadores pueden llegar a familiarizarse con el espacio o espacios en

en los que operan. Asimismo, el trabajo puede ser rutinario y repetitivo,

y la complacencia puede sobrevenir con las continuas y sin

enu-dades. ~El conocimiento del espacio y del equipo puede ser

puede ser útil a la hora de planificar el trabajo, pero no disminuye la vigilancia

necesaria para entrar, trabajar y salir con seguridad de un espacio confinado. Cada

enu-y debe considerarse un evento individual y no relacionado.

El historial del espacio y su uso anterior deben considerarse en

previsión de los peligros.

6.1.3 La identificación de los peligros en torno a un espacio confinado es un

proceso de tres etapas, como se indica a continuación:

(1) La etapa de anticipación o preplanificación comienza con el reconocimiento

reconocer y comprender los peligros reales y potenciales y

identificar los recursos que pueden ser necesarios para trabajar en


y alrededor de los espacios confinados. (5) Limitar las exposiciones y los tiempos de exposición
a los productos químicos peligrosos

y tóxicos

(6) Proporcionar estaciones de descontaminación y estaciones de lavado de ojos

estaciones de lavado de ojos y duchas

(7) Proporcionando material peligroso y recogida de residuos,

de desechos y/o equipos de contención

(8) Identificar y proporcionar personal y/o servicios de rescate

(9) Desarrollar permisos de entrada y de trabajo en caliente con resu-ciones

y limitaciones identificadas

(10) Cumplir con los requisitos de los permisos reglamentarios

(11) Proporcionar los servicios externos necesarios (por ejemplo, grúas)

(12) Proporcionar y utilizar escaleras, trípodes y equipos de

equipo de rescate, incluyendo arneses y líneas de vida

(13) Designación de áreas para equipos específicos, trabajo, descansos

y las actividades relacionadas con el nom-bre

(14) Proporcionar un equipo de iluminación adecuado y apropiado

(15) Utilización de barricadas temporales y bloqueos de carreteras

(16) Utilización de cualquier equipo especial (por ejemplo, un

de tierra (GFCI), generadores de emergencia, herramientas

herramientas que no producen chispas y equipos de prueba)

(17) Utilización de equipos de bloqueo/etiquetado (por ejemplo, etiquetas, candados

y cajas de seguridad)

6.2.2.3 Equipo de protección personal. Algunos de los equipos de

equipo de protección personal (EPP) incluye, pero no se limita a

a lo siguiente:

(1) Equipo de prueba y monitoreo atmosférico personal y de área específica para el peligro

y equipo de monitoreo personal

(2) EPI (por ejemplo, ropa de protección térmica o impermeable, gafas de

gafas, guantes de protección, casco de seguridad, calzado de seguridad)

según lo determinado por aJHA


(3) Equipo de protección respiratoria (por ejemplo, respiradores purificadores de aire y

respiradores de suministro de atmósfera)

6.3 Identificación del peligro.

6.3.1 Generalidades. La identificación de peligros realizada en el lugar de

espacio confinado, puede ayudar a verificar los peligros identificados en el

en el plan previo y a identificar nuevos peligros que no se habían previsto.

La identificación de los peligros se lleva a cabo mediante una revisión

de la documentación del espacio (por ejemplo, las FDS del material que el espacio

del espacio) y pruebas de monitorización atmosférica. Una inspección visual

También debe realizarse una inspección visual alrededor del exterior del espacio y

después, siguiendo el protocolo de espacios confinados, en todas las áreas

dentro del espacio. La persona o personas que realicen la inspección

debe cumplir con todas las señales de advertencia y permisos y

seguir los requisitos del programa de espacios confinados para la posible

exposición a cualquier material o condición que pueda suponer un

peligro, como residuos químicos tóxicos o peligrosos o un

cambio en las condiciones atmosféricas. La vigilancia atmosférica

(véase el capítulo 7) para determinar las condiciones aunosféricas

condiciones de la aerosfera en el interior y en las inmediaciones del espacio antes,

durante y después de la entrada con fines de inspección.

6.3.2 Fuentes de peligro. Las fuentes de peligro pueden estar directa o indirectamente

asociadas con el trabajo en espacios confinados y sus alrededores.

Los peligros directos e indirectos incluyen, entre otros, los siguientes

siguientes: (2) La etapa de identificación de los peligros confirma los peligros previstos y
reconoce los peligros potenciales adicionales.

anticipados y reconoce los peligros potenciales adicionales.

3) Los resultantes de operaciones, actividades laborales y

procesos que tienen lugar dentro o cerca del espacio

6.3.3 Tipos de peligro. Los peligros pueden ser atmosféricos, físicos

mecánicos, eléctricos, químicos, biológicos, ambientales o

psicológicos. Deben tenerse en cuenta por igual los posibles


peligros asociados directa e indirectamente con el espacio.

6.3.4 Ubicación de los peligros. Los peligros que afectan directa o indirectamente

afectan al espacio pueden ser inherentes, introducidos o adyacentes.

6.3.4.1 Peligros inherentes.

6.3.4.1.1 Los peligros inherentes son aquellos que existen como

característica o atributo permanente y esencial del espacio.

La identificación de los peligros debe incluir si la ubicación y

configuración, incluidos el acceso restringido, las obstrucciones o la

o la lejanía, podrían inhibir o interferir con el movimiento, las operaciones

operaciones de trabajo, ventilación, escape, rescate o lucha contra incendios.

6.3.4.1.2 Los peligros inherentes que deben identificarse incluyen, entre otros

no se limitan a los siguientes:

(1) Acceso limitado al espacio. Espacios para los que se necesitan escaleras o

andamios son necesarios para llegar al portal, para entrar y

para entrar y salir del espacio, o para realizar trabajos en él, se consideran

que tienen un acceso limitado. Los espacios elevados requieren diferentes

consideraciones para el enu-y y el rescate que los que están a

nivel del suelo, incluida la protección contra caídas.

(2) Tamaño y forma del portal. La naturaleza restrictiva de algunos

portales hace que el acceso con ciertos tipos de EPI sea difícil o

imposible o requiere que los participantes tengan que contorsionar sus cuerpos

al entrar o salir. Un borde o portal elevado, abierto y sin protección

borde o portal elevado, abierto y sin protección, puede suponer un peligro para la salud.

(3) Tamaño y forma del espacio/recipiente. Las paredes convergentes hacia el interior

o una descarga en forma de embudo pueden atrapar a un Entrante;

Los espacios congestionados u oscuros pueden impedir la movilidad o crear

riesgos de resbalones, tropiezos y caídas.

(4) Productos m- procesos en el espacio. Ch emicos, estrés térmico,

ruido, vapor, presurización, equipos mecánicos,

operaciones y otras actividades relacionadas con el uso del espacio

el espacio pueden crear peligros. La alteración de los residuos del producto


durante la entrada o el trabajo puede liberar un contaminante que

produce un peligro no detectado durante las pruebas previas a la entrada.

(5) Equipos fijos dentro del espacio. Sistemas de tuberías, conductos

conductos, maquinaria, líneas de presión y sistemas de extinción de incendios

de extinción de incendios deben ser evaluados para detectar riesgos potenciales y

bloqueados/etiquetados, probados, libres de gas, libres de líquido

vapor y/o inertizados si es necesario para reducir el riesgo.

reducir el riesgo.

(6) Estructuras. La integridad del conducto debe evaluarse antes de

uso. Los elementos susceptibles de degradación y daño físico son, entre otros, los siguientes

daños físicos incluyen, pero no se limitan a, escaleras fijas,

suelos, tuberías, puntos de anclaje y soportes.

6.3.4.2 Peligros introducidos.

6.3.4.2.1 Los peligros introducidos son los que no se asocian normalmente

con el propósito o los procesos del espacio, pero que se introducen en

el espacio o la(s) zona(s) adyacente(s) de forma deliberada o inadvertida. Como

Como parte de la evaluación de los peligros y de los riesgos, las

acciones propuestas por los participantes y los materiales, productos y técnicas

utilizados para acceder, inspeccionar, limpiar y/o reparar un espacio

espacio confinado para asegurarse de que no introducen riesgos.

no introduzcan riesgos. Esto también incluye una evaluación de

de los trabajos que se realicen en el área(s) que rodea(n)

el espacio.

6.3.4.2.2 Entre los ejemplos de p


los siguientes:
(l) Peligros atmosféricos. La ven
contaminantes procedentes de

6.3.4.3.2 Entre los ejemplos de peligros adyacentes se encuentran los siguientes

(1) Espacios adyacentes. Espacios, contenedores y recipientes que comparten una


comparten una pared común, están en contacto entre sí de alguna manera o comparten un

sutTOunding, covet-, o uso necesitan ser evaluados para posibles

peligros o funcionamiento que puedan afectar al espacio en cuestión

o viceversa (por ejemplo, trabajos en caliente, gases comprimidos, maquinaria)

. Esto incluye la evaluación de las áreas en todas las direcciones

desde el espacio en cuestión: las que comparten un punto

punto común/pared, contacto, esquina, diagonal, cubierta/suelo, parte superior

tanque y/o mamparo/pared. Los conductos y bóvedas que

paralelos o que interconectan espacios que contienen cables de

de energía u otros cables y tuberías son ejemplos de espacios adyacentes.

(2) Actividades de trabajo adyacentes. Las operaciones y trabajos que se

que se llevan a cabo en espacios adyacentes deben analizarse para

los efectos o peligros que suponen para el sujeto en cuestión.

(3) Riesgos externos. Las áreas que rodean el espacio en cuestión

deben evaluarse para detectar otros posibles peligros que puedan

afectar a la entrada. Tráfico de peatones y vehículos, equipos

el humo y los gases de escape, las actividades que producen contaminación,

chispas, calefacción o refrigeración, o la transferencia de productos pueden

producir peligros.

6.3.5 Tipos de riesgos. Se debe realizar una evaluación previa a la entrada

una evaluación previa de todos los espacios confinados para determinar si existen

presentes. Se debe suponer que un espacio confinado no es seguro

fijar la entrada hasta que los peligros (presentes o potenciales) sean identificados

evaluados, y luego eliminados, mitigados o controlados.

Los peligros incluyen, entre otros, los mecánicos, eléctricos

físicos, químicos, atmosféricos, biológicos y psicológicos.

6.3.5.1 Peligros mecánicos. Los peligros mecánicos son creados

por equipos con energía almacenada (mecánica, robótica, eléctrica

neumática o hidráulica) o por equipos que están o estuvieron energizados

en el espacio en cuestión y sus alrededores. Los riesgos mecánicos

tienen el potencial de aplastar, quemar, cortar, cizallar, apuñalar o


o herida, e incluyen equipos giratorios o en movimiento.

equipo en movimiento. Estos equipos pueden estar asociados a

procesos mecánicos que tienen lugar en el espacio u otros

maquinaria}' en las proximidades.

6.3.5.2 Peligros eléctricos. Los riesgos eléctricos son creados por

una corriente eléctrica, una carga o un campo capaz de causar lesiones.

Todas las fuentes eléctricas deben ser tratadas como un peligro potencial,

incluidas las fuentes de baja tensión. Una baja tensión no significa un bajo

peligro. Si existen riesgos eléctricos, deben ser evaluados por una persona cualificada

por una persona cualificada en cuanto al riesgo potencial y los controles

de acuerdo con la NFPA 70E El voltaje por sí solo no determina

la gravedad de una descarga eléctrica. Los tres factores que

determinan la gravedad de una descarga eléctrica son los siguientes

(1) La cantidad real de corriente (amperios) que fluye

a través del cuerpo

(2) La trayectoria de la corriente a través del cuerpo

(3) El tiempo que la corriente fluye a través del cuerpo

6.3.5.2.1 * La electricidad sale de su fuente y vuelve a la misma, ya sea a través de un cable, de


una fuente de energía o de una fuente de energía.

fuente, ya sea a través de un cable, un material conductor o la

tierra, hace un circuito completo. Si algo, como un cuerpo humano

cuerpo humano, entra en contacto con los cables portadores de corriente

y se conecta a tierra, es posible la electrocución. La electricidad sigue todos los

La electricidad sigue todos los caminos conductores a tierra, no sólo el camino de menor
resistencia.

6.3.5.3 Peligros físicos.

6.3.5.3.1 Estos peligros incluyen los peligros que no son mecánicos

o químicos que podrían causar daños al cuerpo, incluyendo,


ero no se limitan a, ruido, engullimiento, caídas, superficies mojadas/resbaladizas

riesgos de resbalones/u-ip, iluminación, radiación, vibración y temperaturas y presiones


extremas.

temperatura y presión extremas. Los riesgos de atrapamiento son aquellos en los que la

forma o la configuración del propio recipiente pueden ejercer una fuerza

fuerza sobre el cuerpo para causar la muerte por estrangulamiento, constricción

o aplastamiento y pueden incluir secciones transversales estrechas, suelos inclinados

pisos inclinados, configuraciones en forma de embudo u otras configuraciones internas.

6.3.5.3.2 Los riesgos físicos incluyen los riesgos de explosión e incendio

creados por diversos agentes químicos, como líquidos inflamables

vapores, nieblas y gases, así como el polvo combustible asentado en

superior a Y32 in. (0,79 mm), y concentraciones en el aire que

que impidan la visibilidad a menos de 1,5 m (5 pies) son indicios de posibles

condiciones explosivas. Las concentraciones de vapores explosivos o inflamables

inflamables que han alcanzado su límite inferior de explosividad (LEL)

y no han superado su límite superior de explosividad (UEL) son

capaces de explotar. No existe un EPI eficaz para un entorno explosivo

explosivo; se recomienda la eliminación, la mitigación o el conu-ol.

Generalmente, las atmósferas que han alcanzado el 10 por ciento de

su LEL se consideran peligrosas y deben requerir precauciones y acciones adicionales

precauciones y acciones adicionales antes de entrar en un espacio. El LEL es

la concentración más baja de vapor de gas 01- en el aire en la que se producirá una
combustión

se produzca una combustión.

6.3.5.4 Peligros químicos. Estos peligros pueden surgir de

exposición a concentraciones de gases, vapores, m..i sts, humos

líquidos o polvos. Las vías de exposición son por inhalación,

la absorción a través de la piel o las mucosas (por ejemplo, la nariz,

ojos), la ingestión y la infección. Las cuatro vías de entrada

deben considerarse en la evaluación de los riesgos de los espacios confinados


los peligros de los espacios confinados como se indica a continuación:

(1) La inhalación es la forma más común en que un producto químico tóxico

de entrar en el cuerpo. Los materiales inhalados se presentan en forma de

huna, polvo, gas, niebla o vapor.

(2) La absorción cutánea se produce cuando una sustancia química, como un

disolvente, atraviesa la piel y entra en la sangre.

su-eam. Algunos polvos y nieblas, como los pesticidas, pueden disolverse

en la piel húmeda y luego ser absorbidos.

(3) La ingestión se produce cuando los trabajadores no se lavan las manos

antes de comer o cuando toman bebidas o fuman en

una zona en la que se utilizan productos químicos peligrosos.

( 4) La inyección se produce cuando una sustancia química entra en el cuerpo

a través de una brecha en la piel, normalmente mediante un objeto afilado.

6.3.5.4.1 Los riesgos químicos y los niveles de oxígeno pueden medirse

utilizando dispositivos de control atmosférico, como medidores de gases múltiples

de gases, monitores de un solo gas y tubos colotímicos. Los siguientes

son tipos de peligros químicos:

(1) Los venenos sistémicos son materiales que dañan los

órganos o sistemas humanos, como los riñones, el sistema nervioso

sistema nervioso. Los venenos y productos químicos tóxicos más comunes

que se encuentran en los espacios confinados o en sus alrededores son el monóxido de


carbono

monóxido de carbono procedente de la combustión incompleta (por ejemplo, motores o

de la combustión incompleta (por ejemplo, motores o incendios), el sulfuro de hidrógeno


procedente de material biológico en descomposición

(por ejemplo, pescado en descomposición, algas, granos), operaciones de limpieza

(por ejemplo, compuestos orgánicos volátiles tóxicos, disolventes), y

humos de soldadura (por ejemplo, metales pesados) .

(2) Los corrosivos son sustancias químicas que causan una desu-ción visible de

de los tejidos vivos en el lugar de contacto. Algunos ejemplos son

el ácido muriático, el ácido sulfúrico y la lejía.

(3) Los irritantes son productos químicos que no son corrosivos pero pueden
causar un efecto inflamatorio reversible en los tejidos vivos.

Los irritantes~ son similares a los corrosivos, pero son más débiles en

sus efectos. Sus lugares de acción son la piel, los ojos y los

pulmones.

6.3.5.5* Peligros atmosféricos. Las estadísticas indican que los peligros aunosféricos

atmosféricos son la causa más común de muerte en

espacios confinados. Las atmósferas con deficiencia y enriquecimiento de oxígeno

también son peligrosas. La cantidad normal de oxígeno es

20,8 por ciento a 20,9 por ciento en el aire. \<\Si el oxígeno es inferior al 20,8

del 20,8 por ciento, puede haber un producto químico o un proceso que consuma

o desplazando el oxígeno; cuando es más alto, puede haber una

fuente de oxígeno que se está introduciendo en el espacio. La deficiencia de oxígeno

puede dar lugar a aunosferas que no pueden sostener la vida y

que pueden llegar a ser inmediatamente peligrosas para la vida y la salud.

Las atmósferas enriquecidas con oxígeno superiores al 22% de oxígeno

pueden aumentar el riesgo de incendio o explosión al alterar

las propiedades de las sustancias inflamables o combustibles.

Los peligros atmosféricos más comunes son, entre otros, los siguientes

los siguientes:

(1) Deficiencia de oxígeno (menos del 20,8 por ciento), que puede ser

causada por lo siguiente:

(a) Desplazamiento de oxígeno por otros gases y vapores

como los gases inertes o los líquidos en evaporación

(b) Consumo de oxígeno a través de la oxidación de metales

(oxidación), combustión, consumo respiratorio

por los trabajadores, o la descomposición orgánica de la melaza acuosa 01-.

secado de pai ntos

(c) Absorción o adsorción de oxígeno, donde las moléculas

se adhieren a la superficie de un cuerpo sólido, como la humedad

carbono
(2)* Atmósferas inflamables/explosivas, que pueden ser causadas

por lo siguiente:

(a) Vaporización de líquidos inflamables

(b) Subproductos de reacciones químicas

(c) Gases inflamables

(d) Concentraciones elevadas de polvo combustible en el aire

polvo combustible

(e) Gases de descomposición

(3) Aunósferas tóxicas que contengan sustancias venenosas

y que pueden causar lesiones o la muerte independientemente de

de la concentración de oxígeno en el aire.

puede ser inmediato (agudo) o acumulativo (crónico)

(4) Condiciones hipobáricas e hiperbáricas, que pueden estar

presentes en altitudes altas y bajas y en espacios presurizados

y que también pueden afectar a los dispositivos de control atmosférico (véase

también A.6.3.5.5)

6.3.5.6 Peligros biológicos. Los peligros biológicos son creados por

virus, bacterias, hongos, parásitos u otros organismos vivos que

pueden causar enfermedades en los seres humanos. Las fuentes comunes de riesgos
biológicos

biológicas son los fluidos y desechos corporales, las mordeduras o picaduras de insectos, las
ratas, las serpientes y los microorganismos,

ratas, serpientes y patógenos microbianos. Algunos materiales biológicos

como la bactéria y el moho, pueden ser muestreados y luego

analizarse en un laboratorio microbiano. Aunque los resultados pueden

los resultados pueden llevar tiempo, los datos pueden ayudar a determinar y documentar

exposiciones potenciales.

6.3.5. 7 Peligros psicológicos. Los espacios confinados, la restricción de

movimiento, el ruido excesivo y la restricción del EPI pueden crear

riesgos psicológicos. Algunos participantes pueden volverse fácilmente claustrofóbicos

o estresados, lo que puede provocarles hiperventilación

y/o puede alterar su capacidad de rea~ón y de tomar decisiones acertadas.


A los participantes que muestren signos fisiológicos u otros signos de estrés

se les debe negar la entrada o retirarlos inmediatamente.

6.4 Evaluación del peligro.

6.4.1 Tras la identificación del peligro, el supervisor de entrada

debe realizar una evaluación para determinar los riesgos reales y

riesgos reales y potenciales para los participantes y otros trabajadores de espacios confinados.

La evaluación de riesgos es un proceso en el que se determina la gravedad prevista de

enfermedad, lesión o daño a la propiedad que puede causar un peligro identificado

que puede causar un peligro identificado se combina con la probabilidad de que ese nivel de
peligro

que se produzca. La evaluación de riesgos permite priorizar los recursos

e indica si un peligro debe ser eliminado o no

para establecer parámetros de entrada aceptables. Si el nivel de riesgo es

mayor que el aceptable (tal y como se describe en el manual del propietario).

del operador o del empleador de la entrada),

las medidas de control deben ser determinadas por el Supervisor de Entrada

para eliminar, mitigar o controlar el riesgo hasta un nivel aceptable.

aceptable.

6.4.2 Los pasos generales necesarios para proporcionar condiciones de entrada aceptables

condiciones de entrada aceptables incluyen, pero no se limitan a, lo siguiente:

(l) Investigar a fondo. Utilizando la información de esta guía,

Los supervisores de entrada deben realizar una investigación exhaustiva

de los peligros existentes o potenciales que puedan suponer un

peligro para el Entrante~ y los trabajadores del espacio confinado. Entty

Los supervisores de entrada deben asegurarse de que los requisitos de entrada

documentado en los permisos y que los participantes y los trabajadores

que los trabajadores y los entrantes sepan cuáles son los riesgos, dónde y cuándo se pueden
localizar o esperar, y qué medidas de control deben tomarse.

localizados o esperados, y qué medidas de control son

adecuadas para cada peligro.

(2) Llevar a cabo una evaluación de los riesgos para determinar los riesgos. Entrada
Los supervisores deben desarrollar escenarios de peligro que

describir el entorno, las posibles exposiciones,

las posibles exposiciones, acciones o eventos que podrían precipitar un peligro, y el

resultado en caso de que se produzca el peligro. Los escenarios de peligro

deben determinar qué puede ir mal, cómo puede ocurrir el evento

consecuencias y la probabilidad de que se produzca.

probabilidad de que se produzca. También hay que tener en cuenta

a los supervisores de entrada y a los propios entradores, ya que

su nivel de formación, experiencia y uso del EPI pueden

contribuir o crear peligros en los espacios confinados y sus alrededores.

espacios confinados. Por ejemplo, el uso de ropa de protección química

para evitar el contacto con la piel durante un período prolongado de

tiempo en un entorno caluroso puede crear riesgos de estrés térmico.

(3) * Evaluar y valorar los 1-riesgos. Enuy Los supervisores deben realizar

una evaluación de riesgos para valorar los peligros. Esta evaluación

debe basarse en las necesidades de la situación y en los

peligros identificados. Los ejemplos incluyen la realización de controles atmosféricos

atmosférica en el espacio (por ejemplo, para los niveles de oxígeno

inflamabilidad y sustancias químicas tóxicas) y realizar una

inspección visual para determinar si existen riesgos físicos

físicos. Existen varios métodos para llevar a cabo

r-isk assessments; uno de estos métodos se describe en ANSI/

AlHA/ ASSP Zl 0, Sistemas de gestión de la seguridad y la salud en el trabajo.

Sistemas de gestión de la seguridad y la salud en el trabajo.

( 4) Priorizar los riesgos. El supervisor de Enny debe priorizar

y anotar cuáles son los peligros que suponen el mayor riesgo y

y centrarse en eliminarlos, mitigarlos o controlarlos

en primer lugar.

(5) Determinar las medidas de control. Los Supervisores Enu-y deben saber

que siempre es mejor eliminar los peligros o sustituirlos por un

material o proceso menos peligroso siempre que sea posible,


independientemente de la probabilidad o gravedad del peligro. Si

no es posible, la siguiente mejor estrategia es determinar

determinar cuál de las siguientes medidas de control puede reducir

exposición, empezando por los controles técnicos, seguidos de los controles administrativos y
el uso de EPI.

controles administrativos y el uso de EPI:

6.5.1 Las comunicaciones pueden ser verbales o escritas mediante el

de los pet-mits, de los progt-ams aplicables, de las prácticas de trabajo seguras, de las señales
y de los carteles, o de un formulario de análisis de riesgos laborales (JHA).

y carteles, o un formulario de análisis de riesgos laborales (JHA). Toda notificación verbal

Todas las notificaciones verbales de peligros deben documentarse por escrito.

6.5.2 El procedimiento de autorización de entrada y el permiso

deben describir cómo se llevará a cabo la comunicación durante las fases de entrada, trabajo

de entrada, trabajo y salida, asegurando que los

Los encargados de la entrada y los asistentes pueden mantener el contacto durante la entrada

y durante todo el turno de trabajo. Cuando exista la posibilidad de que

las comunicaciones de voz se vean obstaculizadas por el ruido, el EPI, la distancia

la configuración del espacio o cualquier otro tipo de bloqueo, deberán utilizarse dos formas de
comunicación

de comunicación, se deben utilizar dos formas de comunicación.

6.5.3 Los riesgos y exposiciones potenciales de la entrada, así como

los signos y síntomas de exposición deben ser comunicados

al participante y al asistente. El supervisor de la entrada debe

asegurarse de que están familiarizados con el equipo asignado, como

como el EPI, el equipo de pruebas atmosféricas y el equipo de rescate

disponibles, así como las alarmas y los medios de comunicación.

6.5.4 Los asistentes y los participantes deben tener la capacidad de

de revisar los resultados de las pruebas realizadas; si esto no se hace, los resultados deben ser
revisados.

Si esto no se hace, los resultados deben ser comunicados a ellos.

6.5.5 Los medios de rescate o recuperación, así como los medios de


de salida deben ser comunicados a todos los participantes y asistentes.

6.5.6 El supervisor de la entrada debe asegurarse de que el asistente

tiene los medios para notificar al equipo de rescate designado, el método de notificación

método de notificación es operable, y el equipo de rescate es consciente

de la entrada.

6.5.7 Todo el personal involucrado debe ser informado de otra información clave

información clave, dadas las circunstancias del espacio confinado en particular, para garantizar
la seguridad de los empleados.

para garantizar la seguridad de los empleados. Esta información incluye,

pero no se limita a, permisos adicionales (por ejemplo, trabajo en caliente, trabajo eléctrico

trabajo eléctrico, bloqueo/etiquetado), otros trabajos que se realicen en la

en las proximidades del espacio confinado, las condiciones atmosféricas previstas

y las preocupaciones o problemas anteriores con el espacio.

6.6 Recursos. Los recursos contenidos en los puntos 6.6.1 a

6.6.4 están destinados a proporcionar orientación en la identificación de

peligros asociados a los espacios confinados.

6.6.1 Hojas de datos de seguridad (SDS). Las hojas de datos de seguridad (SDS)

deben estar disponibles y ser revisadas para las sustancias que fueron

almacenadas o utilizadas en un espacio confinado en el que se

espacio confinado en el que se está entrando, que se han utilizado para purgar un espacio
confinado en el que se está entrando o que se están introduciendo en el espacio
confinado.

que se está introduciendo, o que se están introduciendo en el espacio en el que se está


entrando.

6.6.1.1 Las FDS deben ser revisadas o evaluadas para determinar, como mínimo

como mínimo, la inflamabilidad, combustibilidad, toxicidad, peligro de asfixia y reactividad de


los materiales.

y reactividad de los materiales.

6.6.1.2 Todos los peligros identificados durante la evaluación de la FDS

deben registrarse en el permiso de espacio confinado de acuerdo con

con el capítulo 13 y evaluados y conu- lados de acuerdo con los

con los capítulos 7, 8 y 9.

6.6.2 Planos y esquemas. Los planos y esquemas


pueden proporcionar información sobre la construcción, las dimensiones

y distancias del espacio. Pueden familiarizar al Enu-ante

con la ubicación de los equipos, el tamaño, las fuentes de energía y las

de seguridad.

6.6.3 Placas y marcas. Los carteles y las marcas pueden

proporcionar a los usuarios advertencias sobre peligros específicos.

6.6.4 Guía de emergencia del Departamento de Transporte.

de Emergencia. Esta guía, que proporciona información

sobre sustancias peligrosas, está disponible en línea en

www.phmsa.dot.gov/sites/ phmsa.dot.gov/ files/docs/

ERG2016.pdf.
Capitulo 7

apítulo 7 Vigilancia atmosférica

Respuesta

en muchos

https:/ I

7.1 Generalidades. El propósito de este capítulo es describir los

pasos necesarios para probar y evaluar las atmósferas de espacios confinados

de gases y determinar el equipo necesario para esta tarea.

equipo necesario para esta tarea. Este capítulo no cubre

la evaluación o las pruebas de los peligros no gaseosos, como las partículas

partículas u otros peligros aunosféricos potenciales. Si el potencial

Si existe el potencial de otros peligros atmosféricos no gaseosos, se debe consultar a una


persona

persona cualificada en relación con las prácticas de trabajo seguras

en estos entornos.

7.2 Procedimientos para el monitoreo atmosférico. La vigilancia de la aerosfera

debe realizarse utilizando los procedimientos descritos

en este capítulo antes de cualquier entrada en un espacio confinado para

determinar si la atmósfera dentro del espacio es segura para la entrada.

El monitoreo atmosférico puede no ser necesario si la evaluación inicial de riesgos


documentada

evaluación inicial de riesgos, como se describe en el capítulo 6, ha

ha determinado que no existen riesgos am10sféricos potenciales en el espacio.

en el espacio. La vigilancia atmosférica se realiza con los siguientes dos fines

los siguientes dos propósitos distintos:

( 1) Pruebas previas

(2)* Vigilancia continua de la atmósfera dentro del

espacio (véase la sección 7.14)

7.3 Pruebas previas al ingreso. La atmósfera de un espacio confinado


debe someterse a pruebas para detectar todos los contaminantes atmosféricos pote nciales
peligrosos

contaminantes atmosféricos peligrosos identificados en la evaluación inicial de riesgos (véase


el capítulo 6) antes de cada entrada.

Capítulo 6) antes de cada entrada por un probador de gases. El equipo de pruebas

El equipo de pruebas apropiado debe utilizarse para determinar que las concentraciones
atmosféricas

atmosféricas en el momento de la entrada están dentro del rango

de las condiciones de entrada aceptables requeridas por el permiso de entrada (véase

también 7.14). Los resultados de las pruebas (por ejemplo, las concentraciones reales de gas)

deben registrarse, junto con las condiciones de entrada aceptables estipuladas

condiciones de entrada estipuladas, de acuerdo con las recomendaciones del

Capítulo 13. Todos los monitores de gas deben estar equipados con los

sensores adecuados para detectar los posibles peligros aunosféricos

ser probados y certificados para su uso en el entorno en el que

en el entorno en el que se utilizan. Consulte las especificaciones del fabricante del monitor de
gas

especificaciones del fabricante del monitor de gas y las certificaciones de seguridad intrínseca
y de ubicación peligrosa.

de seguridad intrínseca de acuerdo con el código eléctrico.

7.3.1 Todos los monitores de gas de mesa que se utilicen para la vigilancia de la atmósfera en
espacios confinados deben ser encendidos y puestos a cero.

de espacios confinados deben ser encendidos y puestos a cero por el

de acuerdo con la sección 7.9.

7.3.2 Todos los equipos portátiles de monitoreo de gas utilizados para

para la vigilancia atmosférica de espacios confinados deben ser sometidos a pruebas


funcionales

y calibrados de acuerdo con las secciones 7.8 y 7.1 0.

7.3.3 Si la vigilancia atmosférica se realiza desde el exterior de mi

espacio confinado, la prueba inicial debe realizarse con todos los controles de

controles de ventilación apagados para garantizar la prueba de una atmósfera estática

estática y para determinar los niveles de concentración de gas de fondo

en caso de que la ventilación falle durante la prueba.

Sin embargo, una vez concluidas las pruebas iniciales, la atmósfera


de la atmósfera, se debe vigilar continuamente con los controles de ventilación

mrned on si la ve ntilación es necesaria como medio para mitigar el

peligro.

Capítulo 9 Ventilación
9.1 Generalidades. El propósito de este capítulo es especificar las

prácticas mínimas recomendadas de ventilación para proteger a los

los trabajadores que inspeccionan, prueban o trabajan en espacios confinados.

9.1.1 * La ventilación se utiliza para suministrar aire de calidad adecuada para respirar

aire a una atmósfera deficiente en oxígeno o potencialmente deficiente en Oll.'}'gende

atrnosphet-e, t-emove o conu-ol contaminantes atmosféricos,

y conu-ol la temperatura para el confort. Sin embargo, en la mayoría de

aplicaciones en espacios confinados, el suministro de aire para respirar y el control de los


contaminantes atmosféricos son fundamentales.

control de los contaminantes atmosféricos son el objetivo principal

de la ventilación. La ventilación se utiliza para establecer las condiciones iniciales de seguridad

(antes de la entrada inicial)') y puede ser necesaria para mantener

condiciones de seguridad durante la entrada cuando existe la posibilidad de

condiciones aunosféricas cambiantes dentro de un espacio (por ejemplo, presencia

de residuos o trabajo en caliente) .

9.1.2 Las necesidades de ventilación deben ser determinadas inicialmente por el

Supervisor y Especialista en Ventilación mediante una evaluación de riesgos

y la evaluación de riesgos realizada de acuerdo con el capítulo

6.

9.1.3* Al considerar la ventilación, el Supervisor de Entrada

y el especialista en ventilación deben comprender las diferencias

entre la ventilación y la ventilación. Estos términos se utilizan a menudo

Estos términos se utilizan a menudo indistintamente, pero en realidad se aplican a diferentes


métodos de conu-ol de riesgo a011osférico.

de riesgo atmosférico. La ventilación proporciona un medio para inu-oducir

aire de calidad para entrar en un espacio y controlar los cot1aminantes


en ese espacio mediante la mezcla y la dilución. La purga es

el uso de aire, agua u otro líquido seguro, vapor o un gas inerte para

gas inerte para desplazar una atmósfera peligrosa dentro del espacio. (Véase la

Sección 9.3.)

9.2 Tipos de ventilación. Hay dos tipos de ventilación que


pueden utilizarse en aplicaciones de espacios
confinados: natural y
mecánica.
9.2.1 * Ventilación natural. La ventilación natural se produce cuando se respira

aire de calidad para respirar fuera de un espacio confinado se permite que entre y se mezcle
con la atmósfera de un espacio confinado.

mezclarse con la atmósfera de un espacio confinado a través de diferenciales de presión


nantrales.

de presión nantral sin asistencia mecánica.

9.2.1.1 La ventilación natural sólo debe utilizarse cuando una evaluación documentada de

evaluación de riesgos documentada demuestre

que su uso suministrará naturalmente aire de calidad respiratoria adecuada

para controlar los contaminantes atrnosféricos a niveles aceptables

dentro del espacio confinado.

La ventilación natural consiste en permitir la entrada y salida de aire externo en el


interior de una vivienda, favoreciendo su circulación y renovación sin que
intervengan factores mecánicos

9.2.1.2* Cuando se utilice ventilación nantral, el Supervisor de Entrada

debe asegurarse de que la atmósfera sea monitoreada continuamente para

para garantizar que se mantiene una atmósfera segura de acuerdo con las condiciones
especificadas en el permiso de entrada.)

condiciones especificadas en el permiso de entrada.


9.2.2 Ventilación mecánica. La ventilación mecánica es el

Un mecanismo usado para mejorar la calidad del aire de un espacio


confinado es ventilar con aparatos que mueven el aire y sacan el aire
contaminado al espacio confinado, introduciéndole aire limpio, respirable y
controlando el nivel de los peligros que crean los contaminantes en
el espacio o los que surgen de las ...

El uso de uno o más dispositivos motorizados (por ejemplo, un ventilador

ventilador, soplador, eductor) para empujar o extraer aire de un espacio

espacio confinado para crear un ligero vacío que permita que el aire de

aire de calidad entre y circule por el espacio. Este proceso

introduce aire de calidad respiratoria, elimina los contaminantes o

mezcla y diluye el aire contaminado dentro de un espacio. Hay dos tipos de

dos tipos de ventilación mecánica: general (o de dilución) y

escape local.

9.2.2.1* Ventilación general (de dilución). La ventilación general

puede lograrse mediante la inu-oducción de aire respirable en un

aire respirable en un espacio confinado o mediante la extracción de aire del

espacio confinado utilizando dispositivos de movimiento de aire motorizados, o una


combinación de

ambas técnicas.

9.2.2.1.1 La ventilación de suministro utiliza uno o más dispositivos

de aire motorizados orientados de manera que el aire exterior no contaminado sea

aire exterior no contaminado en el espacio confinado. Dependiendo del tamaño y

configuración del espacio y de la capacidad de los dispositivos de movimiento de aire,

puede ser necesario instalar conductos para dirigir el aire de suministro

mayor distancia en el espacio para llegar a las áreas donde los Enu-antes

trabajen.

9.2.2.1.1.1 El supervisor de entrada y la lista de especialistas en ventilación

deben asegurarse de que la fuente de aire de suministro procede de un lugar conocido y libre
de contaminantes.

libre de contaminantes.

9.2.2.1.1.2 La ventilación de suministro puede ser menos eficaz para controlar


contaminantes altamente tóxicos, ya que los contaminantes podrían

antes de que la dilución sea efectiva. Cuando hay contaminantes muy tóxicos

contaminantes altamente tóxicos en un espacio confinado, el Supervisor de Entrada

de entrada y el especialista en ventilación deben determinar si un método de control diferente

método de control diferente (por ejemplo, escape local, purga o inertización) es

para garantizar la seguridad de los ingresantes.

9.2.2.1.2* La ventilación exha ust utiliza un dispositivo de movimiento de aire orientado

orientado de manera que el aire se extraiga del interior del espacio confinado para

crear un vacío que permita la entrada de aire exterior en el espacio.

9.2.2.1.2.1 * El supervisor de la empresa debe determinar si el

zona o lugar donde se descarga la ventilación de escape desde

del espacio confinado debe ser probada o monitoreada para asegurar que

que los contaminantes se disipan en la atmósfera al

que los contaminantes no crean un peligro para los trabajadores

los trabajadores fuera del espacio confinado.

9.2.2.1.2.2 El supervisor del espacio y la lista de especialistas en ventilación

debe asegurarse de que el área o el lugar donde se realiza la ventilación de escape

La descarga del espacio confinado está ubicada de manera que

los contaminantes no vuelvan a entrar en el espacio a través de la fuente de

fuente de aire de suministro de ventilación. (Ver sección 9.5.)

9.2.2.1.2.3 El supervisor del espacio y el especialista en ventilación

deben asegurarse de que la fuente de aire de reposición o reemplazo

libre de contaminantes.

9.2.2.1.3 El Supervisor de Energía y el Especialista en Ventilación

deberían considerar1 el uso conjunto de la ventilación de suministro y de escape

siempre que haya suficientes aberturas en el espacio confinado que permitan

que permitan tal disposición.

9.2.2.1.4* Los equipos de ventilación pueden generar y acumular

cargas eléctricas estáticas, por lo que d1e especialista en ventilación debería

asegurarse de que todo el equipo utilizado en el sistema de ventilación está


de ventilación estén correctamente conectados y/o ranurados cuando exista un contaminante
inflamable o

inflamable o combustible dentro de un espacio confinado.

9.2.2.2 Ventilación de escape local.

9.2.2.2.1 * El especialista en ventilación debe utilizar la ventilación de escape local

para capturar y recoger fuentes puntuales (localizadas o

localizada o creada localmente) generados por actividades

actividades de trabajo específicas o residuos para limitar la 1 liberación de los

contaminantes al espacio confinado y evitar una mayor contaminación de todo el espacio.

contaminación de todo el espacio.

9.2.2.2.2* Los supervisores y entrantes deben saber

que el escape local es eficaz sólo cuando se ubica y se mantiene

lo más cerca posible de la fuente de los contaminantes.

9.2.3 Ventilación de confort. El Supervisor de Enu-y debe

realizar una evaluación de los peligros y de los riesgos para determinar

determinar si existen condiciones de estrés por calor o por frío y proporcionar

ventilación con calefacción o refrigeración, según sea necesario, para evitar los efectos de

exposición prolongada a condiciones de temperatura extremas.

9.3 Selección y diseño de la ventilación.

9.3.1 Generalidades.

9.3.1.1 El supervisor de la instalación y el especialista en ventilación deben

considerar lo siguiente como parte de la evaluación para identificar

y seleccionar un método de ventilación apropiado para controlar

una atmósfera peligrosa dentro de un espacio confinado:

(1) Si se va a utilizar la purga, la inertización o la ventilación

(2) El tamaño y la configuración del espacio confinado, incluyendo

el número y la ubicación de las aberturas que pueden

para la ventilación y para la entrada y salida de los participantes

(3) Los requisitos de capacidad del equipo de ventilación seleccionado

( 4) Si el espacio confinado se utilizó para almacenar 01- contener uno o

más materiales peligrosos


(5) El uso actual del espacio confinado, que podría

contribuir a la existencia de peligros dentro del espacio

(6) Si los procesos de trabajo en o adyacentes a d1e espacio podrían

introducir riesgos aunosféricos en el espacio confinado

(7) El tipo de equipo de ventilación disponible

9.3.1.2* En función del volumen del espacio confinado, la

la capacidad del dispositivo o dispositivos de ventilación y el nivel de la atmósfera

atmósfera peligrosa dentro del espacio (véase 9.3.2), el especialista en ventilación

El especialista en ventilación debe determinar el tiempo necesario para un

de cambio de aire y el número de cambios de aire necesarios para

asegurar una atmósfera estable dentro del espacio confinado. El

El tiempo y el volumen de aire necesarios deben basarse en las

las especificaciones del fabricante del equipo de ventilación y en

e acuerdo con el programa escrito de espacios confinados y

cualquier requisito reglamentario aplicable 01- normas consensuadas.

9.3.2 Caracterización del contaminante. \Al seleccionar y diseñar un sistema de

diseñar un sistema de ventilación, el especialista en ventilación debe

considerar las propiedades físicas y químicas de los gases, vapores

polvos y todos los demás contaminantes que puedan estar presentes en un

espacio confinado. Las consideraciones deben incluir, pero no necesariamente

necesariamente, las siguientes:

(1) Características del movimiento del aire, los vapores, los gases y el polvo

dentro del espacio

(2) Densidad de los gases y vapores

(3) Peso específico de los líquidos o residuos

( 4) Presión de vapor y tasa de emisión

(5) Efecto(s) de la temperatura del espacio sobre los contaminantes del aire

(6) Características de inflamabilidad, como el rango de inflamabilidad

para los gases y vapores o l\1EC para los polvos

(7) Puntos de inflamación

(8) Puntos de ebullición


(9) Toxicidad de los contaminantes y cualquier OEL, como PEL,

RELs y TLVs

(10) Características de estabilidad de los contaminantes

9.3.3 Consideraciones sobre el diseño de la ventilación.

9.3.3.1 El especialista en ventilación debe utilizar la ventilación de suministro

cuando ventile un espacio confinado para devolver las condiciones atmosféricas

condiciones atmosféricas a niveles normales de oxígeno o para mantener concentraciones


aunosféricas seguras dentro del rango aceptable establecido.

seguras dentro del rango aceptable establecido.

9.3. 3. 1.1 Hay situaciones en las que el especialista en ventilación

debe utilizar la ventilación de escape en lugar de la ventilación de suministro.

Ejemplos de este tipo de situaciones son, entre otros, los siguientes

a las siguientes:

(1) Cuando se controlan contaminantes atmosféricos altamente tóxicos

(2) Cuando los gases o vapores están por encima del límite superior de explosividad

(3) Cuando hay amianto friable en el espacio

9.3.3.1.2* El especialista en ventilación debe asegurarse de que la

ventilación de suministro sólo se utilice cuando una fuente limpia de maquillaje o

de aire comprimido. Si se utiliza un i1- comprimido en el sistema de ventilación

de ventilación como fuente de energía (por ejemplo, en un sistema neumático) o

como fuente de aire de suministro, debe cumplir los requisitos de

aire de grado D.

9.3.3.1.3* El especialista en ventilación debe asegurarse de que el suministro

ventilación de suministro se evalúe de manera que un flujo de aire suficiente llegue al

punto más alejado del espacio confinado en el que los Enu-antes

estarán presentes o trabajando.

9.3.3.2* La ventilación de escape debe limpiarse o recogerse

siempre que pueda poner en peligro a los trabajadores fuera del espacio confinado

y de acuerdo con la normativa medioambiental aplicable.

9.3.3.2.1* La ventilación de escape sólo debería utilizar dispositivos de movimiento de aire

para su uso en un lugar clasificado como peligroso 01- cuando


para controlar los contaminantes aunosféricos flanqueables.

9.3. 3.2.2 El especialista en ventilación debe asegurarse de que la ventilación

ventilación sólo se utilice cuando se disponga de una fuente limpia de aire de reposición o

de aire de retorno.

9.3.3.2.3 El especialista en ventilación debe asegurarse de que la ventilación de escape

ventilación de escape se evalúe de manera que el o los dispositivos de movimiento de aire


estén

estén ubicados lo más cerca posible de la fuente de contaminantes para que

los contaminantes sean efectivamente capturados o sean expulsados de manera segura

de los espacios confinados descritos en 8.4.1.2.tions y en

A continuación, se utiliza una purga de gas inerte para d isplazar los vapores inflamables

vapores que están dentro o exceden el rango de inflamabilidad, el

gas inerte debe ser ino-ducido por el Especialista en Ventilación

en el espacio y mantenerlo hasta que la concentración de vapores inflamables

inflamable se haya reducido a aproximadamente el 20% del valor

del valor LFL del gas o vapor presente en el espacio.

9.3.4.1.2 Una vez que la concentración de vapores inflamables

de vapores inflamables a un nivel seguro, el especialista en ventilación puede introducir

ait- fresco para desplazar los vapores inflamables restantes y


para aumentar el contenido de oxígeno dentro del espacio confinado a
niveles de aire fresco ambiental.
9.3.4.1.3* Al monitorear las condiciones atmosféricas durante el proceso de

durante el proceso de apertura, el probador de gases debe ser consciente de que las

las concentraciones de vapores inflamables en la aonosfera inertizada

no pueden ser detectadas por los sensores catalíticos de perlas, y el fabricante del equipo de
pruebas

y se debe consultar al fabricante del equipo de pruebas para determinar

cualquier paso necesario para obtener mediciones precisas.

9.3.4.2 El especialista en ventilación debe prever la ino-ducción

de aire fresco en el espacio confinado para desplazar los contaminantes tóxicos


contaminantes tóxicos o el aire deficiente en oxígeno y renm1 la atmósfera del espacio
confinado

la atmósfera del espacio confinado a las condiciones atmosféricas aceptables

especificadas en el permiso de entrada.

9.3.4.3 El especialista en ventilación debe purgar el espacio confinado

espacio confinado con un gas inerte cuando se realicen trabajos en caliente en

o adyacente a un espacio confinado que no haya sido limpiado y liberado de gases inflamables.

limpiado y liberado de gases, vapores y residuos inflamables de acuerdo con

de acuerdo con las prácticas seguras de wot-k especificadas en la NFPA 51B.

9.3.4.4* El Supervisor de Eno-y debe advertir a todos los trabajadores

que realicen trabajos cerca de espacios confinados que hayan sido inertizados

que el gas inerte podría desplazar el oxígeno en áreas localizadas

cerca del espacio y crear niveles inseguros de oxígeno. La advertencia

debe adoptar la forma de una barricada o una notificación visual similar

que identifique el lugar de inertización y los peligros

que presenta la operación.

9.4 Equipo de ventilación.

9.4.1 Dispositivos de movimiento de aire. (Véase 33 6. )

9.4.1.1 Ventiladores de flujo axial. (Véase 3.3.6.1.)

9.4.1.2 Ventiladores de flujo centrífugo. (Véase 3.3.6.2.)

9.4.1.3 Ventiladores de tipo Venturi (eductores). (Véase 3.3.6.3.)

9.4.2 Conductos. La evaluación realizada por el Supervisor de Entrada

Supervisor de Entrada y Especialista en Ventilación como parte de la selección

y el diseño de la ventilación (véase 9.3.1.1) debe incluir una determinación

si es necesario el uso de conductos de ventilación para lograr una atmósfera estable dentro del
espacio confinado.

una atmósfera estable dentro del espacio confinado.

9.4.2.1 El especialista en ventilación debe determinar si es

necesario conectar conductos flexibles a cualquier dispositivo de movimiento de aire para

para llevar el aire al lugar designado dentro o fuera del espacio

espacio confinado. Los conductos flexibles pueden utilizarse para dirigir el flujo de aire de
escape
de aire de escape a un lugar exterior predeterminado, como por ejemplo a 3,7 m (12 pies) por
encima del espacio confinado.

(3,7 m) por encima del nivel de la superficie] o a un sistema de recogida ambiental

ambiental.

9.4.2.2 Se recomienda que la lista de ventilación utilice

conductos flexibles que incluyan un medio para unir el material du

el dispositivo de movimiento de aire y el espacio. El sistema completo

debe estar conectado a tierra para evitar la generación de electricidad estática

y para disipar cualquier carga eléctrica estática acumulada.

9.4.2.3* El especialista en ventilación debe determinar las condiciones

condiciones en las que se pueden utilizar con seguridad tubos de plástico plegables y
enrollados

como conductos de ventilación.

9.4.2.4 Para entrar en espacios confinados con un solo portal de e no-y

el especialista en ventilación debe considerar el uso de un adaptador de conductos

y un adaptador de soplador (por ejemplo, una silla de montar) para minimizar las resn-icciones

a la apertura del espacio por la colocación de los conductos.

9.4.3* Oxidantes térmicos. \N - En tanques de ven tilización, vasos,

y otros espacios confinados con atmósferas inflamables, las regulaciones

las regulaciones ambientales locales a menudo restringen las emisiones de descarga de


ventilación.

de ventilación. El especialista en ventilación debe determinar si el

sistema requiere un tanque de eliminación de gases o vapores conectado a una unidad

unidad de oxidación térmica o sistema de recuperación de vapores para utilizar de forma


segura

venti !arión de escape.

9.4.4* Conexión a tierra. La electricidad estática se crea cuando

Cuando el aire de suministro o de escape se mueve a través de un ventilador, soplador o


conducto.

\<\Cuando se utiliza la ventilación para evacuar gases o vapores inflamables

o vapores inflamables, el especialista en ventilación debe controlar todas las fuentes de


ignición

todas las fuentes de ignición, incluida la electricidad estática. La normativa y las mejores
prácticas
requieren que todos los dispositivos de movimiento de aire, incluidos los conductos

y accesorios, estén debidamente conectados al espacio y

de tierra para asegurar la disipación de cualquier carga estática acumulada

carga estática acumulada en el sistema de ventilación.

9.4.5 Otros equipos. Además de los conductos flexibles, la

instalación de ventilación puede incluir otros equipos, como

adaptadores (por ejemplo, una silla de montar), que se conectan a través de la abertura del

del espacio confinado al dispositivo de movimiento de aire y a los conductos, de modo que

para no obstruir completamente la abertura.

9.5 Instalación de ventilación.

9.5.1 El especialista en ventilación debe asegurarse de que el equipo de ventilación

de ventilación y de los conductos para que lleguen al punto más alejado

punto más alejado dentro del espacio confinado, para maximizar la turbulencia en

5.1.1 * Al evaluar la configuración del espacio confinado

el especialista en ventilación debe tener en cuenta las obstrucciones dentro

del espacio que restrinjan o limiten el movimiento del aire.

9.5.1.2 El especialista en ventilación debe identificar la ubicación,

el tamaño y el número de aberturas que se pueden utilizar para

ventilación al diseñar e instalar un sistema de ventilación.

9.5.1.3 La ubicación de las aberturas puede limitar la capacidad de

y eficazmente el aire en todo el espacio confinado.

espacio confinado. El supervisor de entrada y el especialista en ventilación deben

identificar cualquier restricción en las aberturas que pueda impedir que el sistema de
ventilación

que podría impedir que el sistema de ventilación funcione como está diseñado.

9.5.1.4* Al colocar el equipo de ventilación durante el

diseño del sistema de ventilación, las aberturas para el aire de salida y

de escape y de suministro deben estar separadas en la medida de lo posible para limitar la


posibilidad de crear un cortocircuito.

para limitar la posibilidad de crear condiciones de cortocircuito.

9.5.2 El especialista en ventilación debe asegurarse de que los conductos


que los conductos se instalen de forma que no bloqueen innecesariamente el acceso a o

del espacio confinado.

9.5.3* El supervisor de entrada y el especialista en ventilación deben

identificar y aplicar todas las precauciones necesarias para contml o

todas las fuentes de ignición del área cuando exista la posibilidad de

potencial de presencia de gases y vapores inflamables

dentro del rango de inflamabilidad dentro del espacio confinado, en el

punto de descarga de la ventilación, o en áreas adyacentes al espacio.

9.5.4* El supervisor de entrada y el especialista en ventilación deben

evaluar el espacio confinado para detectar atmósferas estratificadas (ver

Capítulo 7) y asegurarse de que los conductos de ventilación estén colocados para

eliminar o desplazar los contaminantes.

9.5.5 El especialista en ventilación debe asegurarse de que todos los dispositivos

y los equipos relacionados estén conectados a tierra.

9.5.6 Cuando se expulsen gases o vapores inflamables desde

dentro de un espacio confinado, el especialista en ventilación debería

asegurarse de que los puntos de descarga de todos los procesos de ventilación de escape

de ventilación que no estén conectados a sistemas de depuración u otros

sistemas de conu-ol de contaminantes estén situados a un mínimo de 3,7 m

(12 pies) por encima del nivel del suelo. La selección de los puntos de descarga de los gases de
escape

y la ubicación del personal deben garantizar que los contaminantes

contaminantes sean dirigidos lejos de las áreas que puedan contener

fuentes de ignición y de las áreas donde el personal pueda estar trabajando.

9.5.7 El especialista en ventilación debe asegurarse de que el desplazamiento

de la aunosfera del espacio confinado con aire no contaminado

aire no contaminado se realice mediante uno de los siguientes métodos:

(l) Presión negativa o un vacío utilizado para arrastrar el aire exterior

en el espacio confinado utilizando un dispositivo de movimiento de aire de tipo educador

educador u otro equipo similar

(2) Presión positiva o un soplador o ventilador de aire difuso utilizado para


empujar el aire del exterior hacia el espacio confinado

(3) Una combinación de 9.5.7 (1) y 9.5.7 (2)

9.5.7.1 Cuando el especialista en ventilación utilice el método

descrito en 9.5.7 (2), se aplican las siguientes condiciones:

(l) La conexión entre el eductor y el espacio confinado

espacio confinado debe ser hermética.

(2) El aire debe ser aspirado a través del espacio confinado para permitir

ventilación cruzada y la eliminación de los vapores.

(3) Todo el equipo debe estar adherido y grOLmado.

Edición 2022

9.5.7.2 Cuando el especialista en ventilación utilice el método

descrito en 9.5. 7 (2), se aplican las siguientes condiciones:

(1) Si una abertura de llenado que se extiende dentro del espacio confinado es

(1) Si una abertura de llenado que se extiende dentro del espacio confinado se utiliza como
punto de suministro de aire, la porción de la tubería

que se extiende dentro del espacio debe ser retirada. Si se requiere e nu-y

Si es necesario retirar la tubería de llenado de un espacio con una

inflamable, puede ser necesario inertizar el espacio

antes de la prueba.

(2) El aire debe ser suministrado por un compresor o soplador

o soplador aprobado que haya sido comprobado para el suministro de aire de grado D

libre de contaminantes.

(3) La tubería difusora de aire, si se utiliza, debe estar unida al

espacio confinado para controlar la acumulación y

de la acumulación y descarga de electricidad estática.

9.5.8 Ventilación para controlar los riesgos de calor o frío extremos.

frío extremo.

9.5.8.1 Cuando el trabajo en espacios confinados implique

de temperatura, el Supervisor de Entrada y el Especialista en Ventilación deben

Supervisor de Entrada y el Especialista en Ventilación deben determinar si hay

si es necesaria la ventilación de confort.


9.5.8.2* Sobre la base de los resultados de una evaluación de peligros y

evaluación de riesgos, el especialista en ventilación debe determinar un

método apropiado para acondicionar o calentar el aire dentro del

espacio confinado, según sea apropiado para el entorno y el trabajo.

9.5.9* Purga. El especialista en ventilación debe determinar si

puede implementarse de manera segura, basándose en los resultados de una

evaluación de peligros y riesgos.

9.5.10 Monitoreo Atmosférico.

9.5.10.1 El probador de gases debe realizar pruebas aunosféricas

de acuerdo con el Capítulo 7 y según lo indique el Supervisor de

Supervisor de Entrada.

9.5.10.2 Si la evaluación del peligro y la evaluación del riesgo indican

que las condiciones aunosféricas con en el espacio confinado pueden

cambiar de manera adversa o sin previo aviso, el Supervisor de entrada y el

Especialista en Ventilación deben asegurar una ventilación mecánica forzada continua

ventilación mecánica forzada y la vigilancia atmosférica continua

se mantenga du
Capiítulo 10 Rescate
10.1 Objetivo. El propósito de este capítulo es ayudar al

Propietario/operador y el empleador entrante en la evaluación de una

necesidad de rescate en espacios confinados, para identificar el nivel de

de capacidad operativa y establecer criterios operativos.

10.1.1 Generalidades. Reconocimiento y prevención de los peligros existentes y

riesgos existentes y potenciales asociados a la entrada en espacios confinados y a las

de entrada y operaciones en espacios confinados puede ser el mejor método para evitar la
necesidad de

rescate. La realización de una evaluación adecuada de los riesgos y la eliminación,

mitigar o controlar todos los peligros debería reducir o eliminar la

reducir o eliminar la posibilidad de que los participantes sufran daños, reduciendo así

la necesidad de un posible rescate.

10.1.1.1 Los propietarios/operadores y los empleadores de los participantes deberían

formar o educar a los trabajadores para que comprendan y se protejan

de los peligros potenciales, incluyendo la selección adecuada y el uso

selección y el uso correcto del EPI. Los operarios deben ser formados para que cuando

reconocen una amenaza deben salir inmediatamente del espacio

por sus propios medios, lo cual es mejor que esperar hasta que estén

Hay dos tipos de opciones de rescate: el rescate sin entrada, en el que se

de rescate: el rescate sin entrada, en el que los Entrantes enfermos o heridos son

heridos son retirados sin que los rescatadores entren en el espacio, y el rescate de entrada, en
el que los rescatadores entran en el espacio.

entrada, en la que los rescatadores entran en el espacio para retirar adecuadamente a los

los participantes enfermos o lesionados.

10.1.1.2 La información proporcionada en esta guía debe ser

aplicarse por todos los propietarios/operadores que sean responsables de la

selección o provisión de una capacidad de respuesta para emergencias de rescate

de rescate en espacios confinados y que estén relacionados con

operaciones en espacios confinados. Los elementos asociados a

los requisitos del programa de rescate deben ser identificados en la


evaluación de riesgos y r isk a5sessment realizada por el

Propietario/operador o empleador entrante.

10.1.2 Rescate sin entrada - Capacidades del asistente. En una

emergencia en un espacio confinado en el que los peligros existentes pueden afectar a

a otras personas que entrarían en el espacio para realizar el rescate, es la mejor

es la mejor práctica para extraer al participante incapacitado sin entrar en el espacio.

en el espacio. En la mayoría de los casos, se deben utilizar dispositivos de rescate (sistemas de


rescate) aprobados y apropiados.

de rescate aprobadas y apropiadas (sistemas de reanimación) para permitir

esta opción. Sin embargo, debe reconocerse que pueden existir o surgir condiciones

pueden existir o surgir condiciones que prohíban el uso de sistemas de

rescate. Esta sección está destinada a tratar el rescate no ren-cial.

10.1.2.1 Responsabilidad de los auxiliares para realizar operaciones de

Operaciones de rescate (recuperación). Los auxiliares deben ser responsables de

de realizar la notificación de emergencia y ciertas operaciones de rescate (recuperación) que


no sean de entrada.

operaciones de rescate (recuperación). Si está debidamente cualificado y

Si está debidamente calificado y entrenado, un asistente puede actuar como

rescatador de espacios confinados una vez que haya sido relevado de sus funciones por

otro asistente calificado.

10.1.2.2 Concepto y propósito de los sistemas de recuperación para el rescate sin ingreso.

Rescate. Los sistemas de recuperación están destinados principalmente a

proporcionar un medio para la extracción de personas incapacitadas, enfermas o lesionadas

Los participantes de un espacio confinado. Esto proporciona un medio para

350..37

de extracción sin entrar en el espacio, lo que limita la exposición

a otras personas encargadas de proporcionar el rescate. Los sistemas de reanimación

también deben ser utilizados por los operarios de rescate siempre que sea posible.

Aunque las configuraciones de los sistemas de recuperación pueden diferir

Si se seleccionan y configuran adecuadamente, estos sistemas pueden

también pueden servir de protección contra caídas en espacios con riesgo de caída.

de caídas.
10.1.2.2.1 Composición de los sistemas de recuperación. Los sistemas de recuperación

Los sistemas de recuperación suelen estar compuestos por un sistema de cuerdas o cables,
que se

que se sujeta al vehículo de manera que tenga un perfil adecuado a la configuración del

de la configuración del espacio que permita su retirada.

que permita la retirada con éxito del espacio. Los sistemas de recuperación

deben proporcionar, en la mayoría de los casos, un medio para levantar o

de elevar o mover los Enn-antes de manera que puedan ser retirados sin

sin que el operario tenga que esforzarse mucho y sin peligro de encallar o, en caso de rescate
vertical, de dejar caer al participante,

en el rescate vertical, la caída del participante en caso de que el sistema

de rescate vertical, la caída del participante en caso de que el sistema se suelte o falle durante
la recuperación (captura de la pmgress).

10.1.2.2.1.1 En espacios con una profundidad vertical superior a 1,5 m

(1,5 m), un medio de recuperación que emplee la ventaja mecánica

para reducir la fot-ce requerida, combinado con un mecanismo de

mecanismo de captura (para evitar la caída si el sistema se libera),

debería utilizarse.

10.1.2.2.1.2 En los espacios orientados horizontalmente, el equipo de reo-valización

puede ser tan sencillo como un sistema de cuerdas, cinchas o cables

de cables atado al arnés del Enn-ante o a otro tipo apropiado de

de sujeción del cuerpo (muñequeras, tobilleras, dispositivos de arrastre con ruedas o de baja
fricción

de arrastre, etc.) para permitir la extracción desde el exterior del espacio sin

poner en peligro al participante. Los sistemas de rescate horizontales pueden no

no necesitarán una captura de progreso o un medio mecánico de

de recuperación si el participante se encuentra en una plataforma horizontal de baja fricción.

10.1.2.2.1.3 En todos los casos, el sistema de recuperación debe estar adecuadamente

anclado fuera del espacio para evitar que el sistema sea

que se introduzca accidentalmente en el espacio durante las operaciones,

que lo haga ineficaz.

10.1.2.2.2 Sistemas de recuperación para entrada y protección contra caídas.


El equipo utilizado para crear sistemas de recuperación a veces sirve para

-__________________-

ino también de retirar a un participante en caso de caída. Los sistemas de protección contra
caídas

de caídas y las tolerancias recomendadas se abordan

detalladamente en el capítulo 8. En la medida de lo posible, estos sistemas deben limitar

la capacidad de los operarios de acercarse a los bordes sin protección, convirtiéndose

convirtiéndose en sistemas de retención de caídas en lugar de sistemas de detención de


caídas.

10.1.2.2.3 Configuraciones del sistema de recuperación. A menos que el

requisito, los sistemas de recuperación deben mantener líneas independientes

líneas independientes en cada participante para permitir la recuperación independiente de


cualquier participante en caso de que se produzca un incidente.

de cualquier participante en caso de que se produzca un incidente. Los sistemas de


recuperación

deben estar preparados para proporcionar la retirada inmediata de un Enu-rante incapacitado,

incapacitado, enfermo o enfermo. Los sistemas de recuperación deben ser capaces de

de actuar en cuestión de segundos tras reconocer que existe una

de que existe una emergencia que requiere rescate. A no ser que la entrada cumpla los
requisitos

de los sistemas de recuperación, deberán estar fijados al

Entrante~ antes de la entrada y permanecer unidos en todo momento hasta que

Los participantes hayan abandonado el espacio. Una línea reu-ieval no debe ser

desconectada dentro de un espacio durante las operaciones normales, a menos que

que sea necesario para el rescate enu-y, ya que eso haría que el sistema

ineficaz en caso de una emergencia que requiera la reu-mediación desde

fuera del espacio. Los supervisores de rescate deben ser conscientes de que

las configuraciones de los sistemas de reu-valización utilizados por los

pueden variar de las típicas en determinadas circunstancias.

10.1.2.2.3.1 Consideraciones sobre la configuración del sistema de recuperación para

Entradas típicas. En las entradas en las que se emplean dispositivos de anclaje portátiles y

sistemas fabricados se emplean con un solo Enu-ant,


las configuraciones del sistema de recuperación pueden ser muy simples. Cuando se produce
la

necesidad de múltiples Enu-antes o existen restricciones estructurales específicas

en el espacio y sus alrededores, la configuración de los sistemas

puede ser complicada.

(A) Aunque un sistema simple de trípode y cabrestante es una buena

opción para la reu-ieval en la mayoría de los casos, se deben utilizar otros métodos aprobados
y apropiados

cuando las superficies de trabajo o los techos restringen la capacidad de

de trabajo restrinjan la capacidad de erigir un u-ipod. Por ejemplo, un

Por ejemplo, un dispositivo de cabrestante u otro sistema fabricado podría ser una excelente

elección en un tipo de enu-y de un solo intruso en el que existe un

anclaje superior adecuado, pero en el que varios participantes

que deben entrar en el espacio o el dispositivo no puede colocarse por encima de

el portal, se hace más complicado configurar todos los

dispositivos reu-evales para que puedan ser fácilmente supervisados y utilizados eficazmente
en caso de emergencia.

en caso de emergencia.

(B) Pueden ser necesarios sistemas de recuperación para levantar a los incapacitados,

enfermos, o "asegurados", para elevarlos directamente por encima del borde del

del portal. En estos casos, los rescatadores deben tener un conocimiento significativo

de manejo de cuerpos humanos sobre dichos bordes y de los

y los equipos y sistemas necesarios para realizar la recuperación sin

sin causar más daños a los participantes o a ellos mismos.

(C) La evaluación y formación adecuadas de todo el personal de rescate

son vitales para garantizar la configuración adecuada de estos sistemas

en función de las circunstancias que rodean al entt-y. Es importante

que el sistema de rescate que se utilice cumpla con el objetivo de

objetivo de rescate de forma eficaz y segura en un plazo de tiempo

tiempo adecuado.

10.1.2.2.3.2 Consideraciones de configuración del sistema de recuperación para

Entrantes de rescate. Como se ha dicho anteriormente, la entrada para el rescate sigue


t-equivale a la necesidad de t-recogida. A menos que se renuncie, los sistemas de recuperación

pueden ofrecer una ayuda importante a las personas que entran en

espacios durante una emergencia. Considere la siguiente cuestión:

Si es importante mantener un medio inmediato de recuperación

durante las entradas normales cuando aún no existe una emergencia, ¿cuánto

mucho más lo es en una situación en la que se ha producido una emergencia.

Edición 2022

ya se ha producido una emergencia? Incluso cuando la recuperación es posible, se recomienda

que los rescatistas tengan un número adecuado de

de rescatadores de refuerzo formados que estén inmediatamente disponibles para el rescate


de la entrada

en caso de que un miembro del personal de rescate se vea en apuros. El número de socorristas
de refuerzo

El número de rescatadores de refuerzo que se considere apropiado depende de las


circunstancias

de la enu-dad y debe permitir una evacuación eficaz de los

Rescue Enu-ants. Estas consideraciones de rescate varían significativamente

de las de las típicas enu-dades de espacios confinados.

(A) Las consideraciones también pueden variar debido a la necesidad de que los rescatistas

de manejar las emergencias de forma rápida y segura, gestionando los riesgos

y minimizando las complicaciones de los sistemas de recuperación. Aunque la recuperación


independiente

independiente puede ser típica para la mayoría de las entradas, los rescatistas

deben tener en cuenta otras cuestiones. Por ejemplo, cuando no existen riesgos de fal l

de aire respirable no son necesarios para los auxiliares de rescate, podrían

de aire respirable no son necesarios para los auxiliares de rescate, podrían considerar la
posibilidad de colocar

varios rescatistas en una sola línea de recuperación, espaciándolos para que

de manera que cada uno pueda ser rescatado de forma independiente, de uno en uno. Esto
hace que

de los sistemas de rescate necesarios para subir y bajar a los

rescatadores sea más eficiente fuera del espacio. Sin embargo, los rescatadores

deben reconocer que si bien esto puede ser más manejable


fuera del espacio, hay una cuerda adicional entre los rescatadores

dentro del espacio que debe ser manejada.

(B) En el caso de los rescatistas con sistemas de aire respirable, se recomiendan sistemas de
recuperación independientes.

se recomiendan sistemas de recuperación independientes sOtros

Limitaciones y excepciones para la recuperación. Hay que

reconocer que la recuperación no siempre es prudente o incluso posible.

En el caso de espacios que contienen configuraciones internas

que podrían enredar o atrapar a una persona contra una estructura, una Línea

atada al Entrante podría no funcionar en absoluto o~ peor aún,

causar un daño mayor al participante durante el intento de recuperación.

intento de recuperación.

10.1.2.3.1 Las condiciones dentro de un espacio deben ser cuidadosamente

para asegurar que tales peligros sean mitigados, conu-olados o eliminados por completo,

o se eliminen por completo. Todos los espacios deben tratarse como

como si los peligros siguieran presentes hasta que su ausencia o mecanismo de control

de control (incluido el EPI adecuado). En

la mayoría de los casos en los que existen estos tipos de riesgos internos, la opción lógica

lógica puede ser renunciar por completo a los sistemas de recuperación para evitar

complicaciones en el rescate. Las siguientes cuestiones deberían

para determinar si se debe utilizar un sistema de recuperación

sistema de recuperación:

(1) ¿Aumentaría el equipo de recuperación el riesgo general de

entrada? (Si la respuesta a esta pregunta es afirmativa, se puede prescindir del uso

del equipo de recuperación se puede renunciar a él).

(2) ¿Contribuiría el equipo de recuperación al rescate del participante?

(Si la respuesta a esta pregunta es negativa, se puede prescindir del

equipo reu-ieval puede ser eximido).


10.1.2.3.1.1 En estos casos, es importante tener en cuenta que

un equipo de rescate de tipo enu-y está disponible para responder de manera oportuna.

10.1.2.3.1.2 Debe reconocerse que puede no ser

prudente utilizar sistemas de recuperación, independientemente de la capacidad de

t-ig y operarlos eficazmente. Por ejemplo, un trabajador que está

que se encuentra en un andamio construido dentro de un espacio puede caerse y

caiga y se golpee la cabeza con un objeto. El simple hecho de accionar el sistema de


recuperación

para extraer a esta persona sin tener en cuenta una posible

de la columna vertebral podría provocar daños permanentes en la misma, con

con un potencial significativo de parálisis. Las operaciones de recuperación deben

tener en cuenta el peligro frente al riesgo para el participante para

garantizar la seguridad.

10.1.2.4 Los propietarios/operadores y los empleadores de entrantes deberían

aplicar procedimientos de rescate para las siguientes operaciones

operaciones de los asistentes:

(1) Reconocer la necesidad de búsqueda y rescate en espacios confinados

rescate en espacios confinados

(2) Iniciar el contacto y establecer la comunicación con

víctimas cuando sea posible

(3) * Reconocer e identificar los peligros asociados a

emergencias en espacios confinados que no sean de este tipo

( 4) Asesorar a los rescatadores que responden sobre la situación y los

peligros potenciales

(5) Reconocer espacios confinados específicos, sus limitaciones de entrada y

de entrada y salida, y las configuraciones internas

(6Y' Identificar la necesidad y realizar una recuperación no urgente, basándose en las


condiciones presentes.)

recuperación, en función de las condiciones presentes

(7)* Aplicar el sistema de respuesta a emergencias para

emergencias en espacios confinados

I 0.1.3 Rescate de tipo entrada. Las normas gubernamentales o j urisdiccionales


suelen distinguir entre espacios confinados que contienen

amenazas reales o potenciales (peligros) que pueden requerir

rescate y los que no tienen ese potencial. Los espacios confinados

que no contienen una amenaza (o en algunos casos en los que las

amenazas se han mitigado, controlado o eliminado por completo)

pueden no requerir una disposición de rescate.

350..39

10.1.3.1 Los capítulos de rescate en espacios confinados de la NFPA 1670

y NFPA 1006 consideran que todos los espacios a los que responden

posiblemente contengan peligros. Estas normas no distinguen

entre los espacios confinados y los espacios confinados que requieren permiso

ya que una emergencia que evoca una respuesta ya ha ocurrido.

Estas normas asumen que un peligro puede haber causado esta

emergencia, independientemente de que sea así.

10.1.3.2 Muchos elementos de un programa de rescate en espacios confinados

como la necesidad de un dispositivo de rescate y el modo de

respuesta, deberían abordarse en la fase de planificación. La fase de respuesta

La fase de respuesta añade el enfoque de las emergencias cuando

cuando se han producido. Todos los elementos de la operación de rescate

deberían considerarse cuidadosamente en la fase de planificación.

10.1.3.3 La necesidad de una disposición de rescate no debería

basarse únicamente en los peligros dentro y alrededor de un espacio que

que puedan crear emergencias y dificultar el autorrescate.

También deben tenerse en cuenta las características

que pueden dificultar la retirada de un trabajador enfermo o lesionado

de un trabajador enfermo o lesionado, incluso si no hay

de la atmósfera, de la envoltura, del aprisionamiento o de otros riesgos químicos o físicos

o físicos introducidos para causar la emergencia.

A menos que se pueda demostrar que un espacio no tiene potencial de peligrosidad

y que no existe ningún peligro potencial asociado a la evacuación de personas enfermas o

de personas enfermas o enfermas, se requiere una disposición de rescate de algún grado.


de rescate.

10.1.3.4 Modos de respuesta de rescate. El grado y la validez de la respuesta

de la respuesta deben ser impulsados principalmente por los peligros previstos.

peligros previstos. Los espacios que contengan peligros conocidos deben

deben recibir un mayor escrutinio y quizás una respuesta más rápida o compleja

respuesta más rápida o compleja en función de los riesgos. También hay que tener en cuenta

incluir aquellos espacios en los que pueda ser necesario un rescate técnico para

trasladar a un participante enfermo o herido a un entorno estable una vez

extraído del espacio

_______________---

de respuesta de nivel I. Puede indicarse un modo de respuesta de nivel 1

puede indicarse si se ha realizado una evaluación del peligro

(de acuerdo con el capítulo 6) y el espacio no contiene

potencial de peligro, pero su configuración impide

que los participantes puedan ser trasladados fácilmente en caso de que queden

incapacitados debido a una enfermedad o a una lesión,

esto debería aplicarse a cualquier espacio orientado verticalmente

de más de 1,2 m de altura, haya o no equipo medieval.

de la edad. Una capacidad de nivel 1 sugiere que un equipo de rescate

equipo de rescate totalmente entrenado que cumpla los requisitos del capítulo de rescate en
espacios confinados de nivel técnico

técnico de rescate en espacios confinados de la NFPA 1670.

Edición 2022

35()..40 ENTRADA SEGURA EN ESPACIOS CONFINADOS Y TRABAJO

de trabajo en espacios confinados y que sea capaz de responder en un plazo de 5 minutos


en el lugar y que sea capaz de
de entrada en espacios confinados y de trabajo, y es capaz de realizar la instalación y el rescate
en 15 minutos a partir de su llegada al lugar.

10.1.3.4.1.- El personal de la empresa debe ser capaz de entrar en un espacio confinado y


trabajar en él en un plazo de 5 minutos.

10.1.3.4.2* Modo de respuesta de nivel 2. Un modo de respuesta de nivel 2 se

de respuesta de nivel 2 se indica si un espacio no contiene IDLH u otros


peligros inmediatos para la vida, pero sí contiene otros

peligros reales o potenciales que podrían incapacitar a los participantes o

impedirles salir del espacio sin ayuda (autorrescate)

. Una capacidad de nivel 2 sugiere que un equipo de rescate completamente

que cumpla los requisitos del capítulo sobre rescate en espacios confinados de nivel técnico

técnico de rescate en espacios confinados de la NFPA 1670 con

con la capacidad adecuada para realizar un rescate seguro. El equipo

debe estar equipado y ser móvil y capaz de preparar y

entrada de rescate dentro de los 12 a 15 minutos de ocurrido el incidente.

10.1.3.4.3* Modo de respuesta de nivel 3. El modo de respuesta de nivel 3 está

de respuesta de nivel 3 si el trabajo se realiza en un espacio que contiene una

IDLH u otro peligro inmediato que ponga en peligro la vida, ya sea

real o potencial. Una capacidad de nivel 3 sugiere que un equipo de rescate totalmente

un equipo de rescate totalmente entrenado que cumpla los requisitos del capítulo de rescate
en espacios confinados de nivel técnico de la NRT.

técnico de rescate en espacios confinados de la NFPA 1670.

en el área inmediata con la capacidad adecuada para

para realizar una entrada segura para el rescate. Este equipo debe estar completamente

y capaz de entrar en el rescate en los 2 minutos siguientes a la ocurrencia del incidente.

del incidente. El equipo de rescate debe dedicarse a esta única

a esta entrada, sin ninguna otra responsabilidad.

10.1.3.5* Protección del personal durante el rescate. En general,

si no se puede determinar que la causa del incidente no está relacionada con

la atmósfera, independientemente de las lecturas de los monitores de gas, la protección

protección adecuada en forma de respiradores de suministro de atmósfera

Los rescatadores deben usarlos y proporcionárselos a las víctimas. Si las condiciones

Si las condiciones indican que la ropa de protección química es

Si las condiciones indican ropa de protección química, los socorristas también deben disponer
de la protección adecuada. (Véase la

Figura 10.1.3.5.)

10.1.3.5.1* Rescate frente a recuperación. Se debe reconocer

que el rescate no siempre es posible. Pueden existir ciertas condiciones


que creen riesgos irrazonables (en lugar de riesgos calculados) para los rescatadores.

riesgos calculados) para los rescatadores. En tales casos, debe tomarse la decisión de

de rebajar el esfuerzo de rescate, quizás incluso a la "recuperación del cuerpo".

La decisión de cambiar el enfoque de un incidente de este tipo

es generalmente responsabilidad del responsable del

Servicio de Rescate y puede basarse libremente en las siguientes preguntas.

El rescate no debe realizarse si la respuesta a cualquiera de

las siguientes preguntas es no:

(1) ¿Hay suficientes miembros del equipo de rescate para realizar el

rescate con seguridad?

(2) ¿Tienen los rescatadores el equipo adecuado para realizar el

rescate de forma segura?

(3) ¿Tienen los rescatadores la formación adecuada para realizar el

rescate de forma segura?

10.1.3.5.2 Comunicaciones. Los equipos y métodos de comunicación

métodos se describen detalladamente en el capítulo 8, pero es importante

importante tener en cuenta que la necesidad de comunicaciones en las operaciones de rescate

debe basarse en las circunstancias y en el objetivo del rescate

objetivo del rescate, lo que significa que las decisiones tomadas por el equipo de rescate

no sólo se refiere al tipo de equipo de comunicaciones, sino también a los métodos


empleados.

sino también sobre los métodos empleados.

10.1.3.5.2.1 Los principales conceptos operativos relativos a

comunicaciones para las operaciones de rescate implican no sólo

la comunicación desde el interior del espacio hacia el exterior, sino también

comunicación entre los rescatadores tanto dentro como fuera del

espacio. Por ejemplo, los equipos que utilizan sistemas de rescate basados en cuerdas u otros

para bajar o elevar a los rescatadores y para rescatar a los participantes.

Edición 2022

deben tener sistemas de comunicación que funcionen de forma definitiva

y seguros. Los sistemas de comunicación alejados del portal o situados en entornos


en entornos muy ruidosos pueden requerir el uso de

señales manuales o visibles, además de los métodos de comunicación verbal o por radio.

de comunicación verbal o por radio. En el interior del espacio

los entornos muy ruidosos pueden requerir el uso de equipos

como amplificadores de voz, y el uso de aparatos de respiración

respiratoria puede inhibir la capacidad de los rescatadores de hablar claramente

entre sí o con los auxiliares, incluso a corta distancia.

10.1.3.5.2.2 Métodos de comunicación utilizados entre los miembros del equipo

miembros del equipo fuera del espacio confinado y los que están dentro del espacio

deben proporcionar un respaldo en caso de que se produzca un

de comunicaciones. Por ejemplo, un equipo de rescate que utilice

ra

También podría gustarte