Disertacion en El V Congreso Latinoamericano de Traduccion e Interpretacion Veronica Penelas
Disertacion en El V Congreso Latinoamericano de Traduccion e Interpretacion Veronica Penelas
Disertacion en El V Congreso Latinoamericano de Traduccion e Interpretacion Veronica Penelas
INDUSTRIA FARMACÉUTICA
ARGENTINA:
Documentación, Normativa,
Terminología Específica
Ejes de análisis:
¾ Generalidades de la industria.
¾ Documentación y normativa.
¾ Terminología y bibliografía específicas.
La Industria Farmacéutica Argentina
Gerencias/Áreas
Dirección Técnica
No Técnicas
IT Dirección Médica
Finanzas Farmacovigilancia
Marketing Microbiología
Institucionales Producción
Depósitos
Traducir para la Industria Farmacéutica
Argentina (Cont.)
Interacciones con organismos públicos y privados:
A nivel nacional:
1. A.N.M.A.T
2. I.N.A.M.E
A nivel internacional:
¾ F.D.A
¾ EMEA
¾ Autoridades sanitarias de otros países.
Comprenderlas
Comprender lasinterrelaciones
interrelacionesde deun
unlaboratorio
laboratorionos
nospermite
permite
identificarelelorigen
identificar origenyydestino
destinodedela
ladocumentación
documentaciónyyqué qué
debemostener
debemos tenerenencuenta
cuentaalalmomento
momentode detraducir
traducir(tipo
(tipode
de
traducción,registro
traducción, registrolingüístico,
lingüístico,especialización,
especialización,normativa,
normativa,
formatos,etc.).
formatos, etc.).
Características de los Servicios de
Traducción
9 Campos:
• medicina (científico)
• farmacia galénica y analítica (técnico)
9 Necesidad de especialización.
9 Tipo de traducción:
• Pública
• No Pública
9 Idiomas:
• Mayor demanda: inglés, francés, alemán, español
• Menor demanda: italiano, portugués, ruso y esloveno
Documentación
1. Interna:
Generada internamente por los
sectores de la empresa y su interrelación.
2. Externa:
Requerida por autoridades sanitarias.
Documentación (Cont.)
Documentación interna:
1. Procedimientos Operativos Estándares o Normalizados
(POE/PON).
2. Registros de manufactura.
3. Técnicas analíticas.
4. Calificaciones técnicas.
5. Estabilidades analíticas.
6. Certificados de Análisis .
7. Estudios de Bioequivalencia (BE).
8. Informes de auditoría.
9. Planes de acciones correctivas y preventivas (CAPA).
10. Técnicas de Elaboración (hojas de ruta).
Documentación (Cont.)
Características:
La industria
La industria farmacéutica
farmacéutica es
es un
un
semillero de
semillero de oportunidades
oportunidades
•Preferencia de
•Preferencia de formas
formas nominales
nominales
•Registro
•Registro lingüístico
lingüístico muy
muy
especializado
especializado •Frases breves
•Frases breves
•Complejidad
•Complejidad técnica
técnica •Uso impersonal
•Uso impersonal
•Exposición
•Exposición clara
clara yy breve
breve •Uso de
•Uso de la
la pasiva
pasiva refleja
refleja yy pasiva
pasiva
con “se”
con “se”
•Sin
•Sin ambigüedades
ambigüedades
Algunas cuestiones terminológicas:
Farmacia Galénica (Cont.)
¿Qué son?
Utilidad para el traductor
Contenido
¿Cuáles se utilizan en la industria argentina?
¿Cuántas farmacopeas existen?
¡Muchas Gracias!