Especificaciones Tecnicas2 - Electromecanicas

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 400

“AMPLIACION Y MEJORAMIENTO DEL SISTEMA DE AGUA Y SANEAMIENTO

EN LA CIUDAD DE AYABACA”

ESPECIFICACIONES TECNICAS
ESTACIÓN REBOMBEO PTAP- LOS MOLINOS - AYABACA
OCTUBRE - 2017
“AMPLIACION Y MEJORAMIENTO DEL SISTEMA DE AGUA Y SANEAMIENTO EN LA CIUDAD
DE AYABACA”

ESPECIFICACIONES TECNICAS

ALCANCES

Las siguientes Especificaciones Técnicas describen el aspecto técnico a que deben sujetarse
durante la ejecución de la obra.

Estas especificaciones describen cada una de las partidas que en conjunto constituyen el trabajo de
ejecución, señalando además las características y particularidades de cada actividad, previsiones y
métodos de inspección, forma de medición y pago respectivo, además en algunas partidas se tendrá
en cuenta normas eléctricas, sanitarias, ambientales y de comportamiento del personal.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

El Ingeniero Residente de Obras adoptará las medidas de seguridad necesaria para evitar accidentes
a su personal, a terceros o a la misma obra, cumpliendo con todas las disposiciones en el
Reglamento Nacional de Edificaciones, Código Nacional de Electricidad. La entidad ejecutora tomará
las medidas de seguridad necesarias y suficientes para reducir el mínimo de posibilidades de
accidentes y daños a las propiedades y personas, queda expresamente prohibido el almacenamiento
de combustibles en los campamentos, debiendo ubicar los depósitos de estos materiales en lugares
adecuados y a una prudente distancia de manera que, evite cualquier peligro para las personas y
bienes de los trabajadores o de terceros.

VALIDEZ JERÁRQUICO DE LAS ESPECIFICACIONES, PLANOS Y METRADOS

En caso de existir divergencia entre los documentos del presente Proyecto, se tendrá en cuenta el
siguiente orden jerárquico de validez:
A. Los planos tienen validez sobre las especificaciones técnicas, metrados y presupuestos.
B. Las especificaciones técnicas tienen validez sobre los metrados y presupuestos.
C. El metrado tienen validez sobre los presupuestos.
La omisión parcial o total de una partida no dispensará a los ejecutores cumplir con todas las partidas
provistas en los planos y/o las especificaciones técnicas. Las especificaciones técnicas se
complementan con los planos y metrados respectivos de forma tal, que las obras deben ser
ejecutadas en su totalidad, aunque éstas figuren en un sólo documento.
Detalles menores de trabajo, no usualmente mostrados en las especificaciones, planos y metrados,
pero necesarios para la obra, deben ser incluidos por el ejecutor de las obras dentro de los alcances;
de igual manera que si se hubiera mostrado en los documentos mencionados.

MATERIALES Y MANO DE OBRA


Todos los materiales o artículos suministrados para la obra que cubre, estas especificaciones
técnicas, deberán de ser garantizado de acuerdo a las siguientes exigencias:

 Los equipos de bombeo deben cumplir con las normas del Hidraulic Institute y AWWA para
bombas Verticales Tipo Turbina Vertical y deberá cumplir con todas las regulaciones sanitarias y
de seguridad aplicables al lugar de trabajo
 La empresa proveedora de los equipos de bombeo, grupos electrógenos, tableros eléctricos,
sistemas de cloración etc., deben asegurar y presentar documentos de Cumplimiento con la
norma de fabricación del producto, emitido por un tercero, de acuerdo a la norma EN 79-5.
 Las pruebas de todos los equipos mencionados anteriormente deben realizarse en fábrica o en un
laboratorio reconocido y autorizado por normas nacionales e internacionales.
 Los equipos y materiales deben tener una garantía del fabricante de 7 años como mínimo.
 Los materiales y equipos deben ser de calidad y de primera utilización
 Toda mano de obra que se emplea en la ejecución de los trabajos deberán de ser de primera
clase.
RESIDENCIA Y SUPERVISION

La conformidad de la obra con los requerimientos técnicos de construcción, específicos para el


proyecto, los materiales y mano de obra empleada estará sujeta a la evaluación del Residente y el
Supervisor de la entidad ejecutora, quienes serán los responsables directos del cumplimiento de los
mismos.
Los trabajos mal ejecutados deberán ser satisfactoriamente corregidos y el material rechazado
deberá ser reemplazado por otro aprobado. Los materiales deberán ser guardados en la obra en
forma adecuada, sobre todo siguiendo las indicaciones dadas por los fabricantes en sus manuales de
instalación.

TRABAJO

Cualquier cambio durante la ejecución de la obra, que obligue a modificar el proyecto original, será
resultado de consulta a la supervisión de la obra, en coordinación con el proyectista y la entidad
ejecutora, mediante la presentación de un plano original con la modificación propuesta. Este plano
deberá ser presentado por el Residente de obra al Supervisor de la institución ejecutora para su
respectiva aprobación.

MATERIALES POR NOMBRE COMERCIAL

Donde se especifique los materiales, proceso o métodos de construcción de determinados


fabricantes, nombre comercial o número de catálogo, se entiende que dicha designación es para
establecer una norma de calidad y uso. Por lo tanto las especificaciones de los fabricantes referentes
a las construcciones, procesos y manipuleos, deben cumplirse estrictamente, o sea que ellos pasaran
a formar parte de estas especificaciones. Los materiales deberán ser verificados y aprobados antes
de ser instalados.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Las presentes especificaciones técnicas conllevan a tomar y asumir criterios dirigidos al aspecto
constructivo, a nivel de indicación, materiales y metodología de dosificación procedimientos
constructivos.

Las especificaciones técnicas contienen lo siguiente:


 Disposiciones Generales
 Especificaciones técnicas de mano de obra, materiales, equipos, métodos de medición y
bases de pago para la obra contratada.

Las especificaciones técnicas complementan las disposiciones generales, detallan los requerimientos
para la obra. El Residente en base a su experiencia y conocimiento tendrá la obligación de ejecutar
todas las operaciones requeridas para completar la obra de acuerdo con los detalles, dimensiones y
cualquier otro dato mostrado en los planos, o según autorice vía cuaderno de obra el Supervisor.
El Residente no podrá tomar ventaja alguna de cualquier error u omisión que pudiera haber en los
planos o especificaciones y, al supervisor le será permitido efectuar las correcciones e
interpretaciones que se juzguen necesarias para el cabal cumplimiento del objetivo de los planos y
especificaciones.
Todo trabajo que haya sido rechazado u observado, deberá ser corregido o removido y restituido, en
cualquier material que no estuviera conforme a las especificaciones técnicas requeridas, incluyendo
aquellos que hayan sido indebidamente almacenados o mezclados con materiales contaminados,
deberán considerarse como defectuosos, tales materiales sea que hayan usado o no, deberán
rechazarse inmediatamente, deberán ser retirados del lugar de trabajo. Ningún material, rechazado
cuyos defectos hayan sido corregidos satisfactoriamente, podrá ser usado hasta que una aprobación
por escrito haya sido realizada por el Supervisor.
Las presentes especificaciones describen en forma muy general el trabajo que deberá realizarse en la
construcción del proyecto “AMPLIACION Y MEJORAMIENTO DEL SISTEMA DE AGUA Y
SANEAMIENTO EN LA CIUDAD DE AYABACA”
Estas especificaciones técnicas se complementarán con lo establecido en este documento, en las
siguientes normas:

 Reglamento Nacional de Edificaciones


 Nuevo Código Nacional de Electricidad
 Normas Técnicas del INDECOPI
 Normas de American Society of Testing and materials (ASTM)
 Normas de American Institute Steel Constructión (AISC).
 Normas del hydraulic Institute y AWWA
 Especificaciones de los fabricantes que sean concordantes con las anteriormente mencionadas en
cada especialidad.
 Especificaciones Técnicas para la Ejecución de Obras SEDAPAL.
AMPLIACIÓN Y MEJORAMIENTO DEL SISTEMA DE AGUA Y SANEAMIENTO EN
LA CIUDAD DE AYABACA

01.00 PTAR LOS MOLINOS


1.1 SUMINISTRO E INSTALACIONES HIDRAULICAS

01.01.01 CODO HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 200 mmx 90°- ISO 2531

DESCRIPCIÓN
Esta partida corresponde al suministro e instalación de codos de hierro dúctil con dos bridas, y las
empaquetaduras y pernos de acero para su montaje, considerados como accesorios del árbol hidráulico,
los cuales deben cumplir con las normas ISO 2531: 2009 y- EN 545: 2010, con dimensiones de: 200mm
x 90°,200 mmx 45º y DN100 mm x90° 100 mmx 45°, con dos bridas
Prueba: Cada codo debe ser sometido a control de Estanqueidad según norma ISO 2531.
Las bridas deberán cumplir con las normas ISO 7005, ISO 2531, NFA 48-840 y/o del Hidraulic Institute y
AWWA

DIMESIONES DE CODOS 90°CON DOS BRIDAS


DIMESIONES DE CODOS 45° CON DOS BRIDAS

Angul DN Lu Masa (kg)


o
grado mm m PN10 PN16 PN25 PN40
m

Campo de empleo:
 Para redes de abastecimiento de agua potable.

Características principales:
 Revestimiento exterior e interior PECB 250µm
 En conformidad con las normas EN 545:2010 e- ISO 2531:2009

CALIDAD DE LOS MATERIALES Y MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN:

La instalación de un accesorio depende de sus extremos, si se tiene un accesorio de extremo liso


para un tipo de tubería como PVC, Acero, Hierro Dúctil, Asbesto Cemento, GRP, será acoplado o
empatado con una campana Junta Hidráulica, Junta Rápida, Junta Mecánica o con alguna unión que
se use para este tipo de tubería.

En caso de tener un accesorio de extremo campana o junta hidráulica, con empaques que dependen
del espigo de la tubería lisa a empatar o ensamblar. Cuando se utiliza este tipo de extremo,
dependiendo del tendido de tuberías se reduce la cantidad de unión es a utilizar.

Cuando lo requerido en el tendido de tubería es de extremos Bridados. Es indispensable la


coincidencia en las normas de fabricación de los accesorios ya que dependiendo de esto, se asegura
un correcto montaje con la tornillería y la empaquetadura a utilizar.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de codos instalados, estando acorde con los planos aprobados
por el Supervisor y requerimientos del proyecto.
CONDICIONES DE PAGO:

La unidad (UND) descrita anteriormente, será pagada al precio unitario, de acuerdo a las dimensiones y
características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para toda
la mano de obra, y demás conceptos necesarios para completar esta partida y de acuerdo al contrato.

01.01.02 CODO HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 200 mmx 45°-ISO 2531

SIMILAR 01.01.01

01.01.03 CODO HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 100 mmx 90°- ISO 2531

SIMILAR 01.01.01

01.01.04 CODO HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 100 mmx 45°- ISO 2531

SIMILAR 01.01.01

01.01.05 NIPLE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 250 mm, L=2.20m- ISO 2531
DESCRIPCIÓN
Esta partida corresponde al suministro e instalación de niples de hierro dúctil con dos bridas en sus
extremos, considerados como accesorios del árbol hidráulico, los cuales deben cumplir con las normas -
ISO 2531: 2009 y- EN 545: 2010, con dimensiones de 250 y 100 mm.
Los niples serán de tubería de fundición dúctil bridada, tal como se indica en los planos el niple es
fabricado con tubo HD Brida - Brida, asimismo deberá ser fundida en molde estático o fabricada de
hierro dúctil clase K-12 o más pesado, uniendo las bridas mediante soldadura eléctrica ó TIG.

Las bridas de los niples pueden ser soldadas en el tubo o fundidas en forma integral. Las  bridas
deben ser de cara plana o cara realzada a opción del fabricante. 
Las juntas deben ser bridadas para una PN16, las bridas dimensionadas según la norma ISO 7005-
2.
Las bridas cumplirán con las normas: ISO NTP 2531-2001, ISO 7005 NF- EN 1092. y/o del Hidraulic
Institute y AWWA
PROPIEDADES MECANICAS DE LA TUBERIA DE HIERRO DUCTIL PARA NIPLES

 Elasticidad : Re >= 270Mpa


 Resistencia a la rotura Rm >= 420 Mpa
 Resistencia contra los choques
 Gran capacidad de alargamiento, > 10%

REVESTIMIENTO EXTERIOR
Los elemento denominados tuberías y/o niples, llevaran un revestimiento exterior de zinc, lo cual es
innovador en la fabricación de tuberías, con lo cual se consigue la protección del tubo.
Este material forma una capa protectora estable e insoluble que constituye una barrera a largo plazo,
al convertirse el zinc en una capa densa e impenetrable de sales de zinc.

CAPA DE ACABADO DE EPOXY AZUL


El acabado del tubo es una capa de epoxy azul aplicada en un espesor óptimo que permite buen
funcionamiento de la acción galvánica del zinc y favorece la formación de una capa estable e
insoluble de productos de conversión de la aleación.
El resultado de la combinación de estos tres factores, el nuevo revestimiento protector de la tubería
tipo Hydroclass confiere una funcionalidad sustancialmente mejorada, permitiendo ampliar el ámbito
de empleo más allá del campo de revestimiento del zinc convencional.
PROTECCION INTERIOR
El revestimiento interior será de mortero de cemento no actúa como una simple barrera, sino que
protege la fundición mediante un mecanismo de pasivacion, durante el llenado de la conducción, el
agua se embebe poco a poco en el mortero de cemento y se enriquece en elementos alcalinos; con lo
que pierde toda eventual corrosividad cuando llega a tener contacto con la pared metálica.

La protección interior de los tubos tipo Hydroclass seleccionados para este proyecto, estará formada
por un mortero de cemento de alto horno resistente a los sulfatos aplicado por centrifugación.
El proceso de centrifugación tiene como ventaja de producir un mortero compacto y adherente con la
superficie interior lisa.

COMPATIBILIDAD CON EL AGUA POTABLE


El mortero de cemento de alto horno permite que el agua conserve sus cualidades de potabilidad. El
fabricante de las tuberías debe presentar un certificado de conformidad Sanitario (WRAS) que garantice
el recubrimiento interior de las tuberías y conforme a lo exigido en las reglamentaciones nacionales e
internacionales.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de niples instalados, estando acorde con los planos aprobados
por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

La unidad (UND) descrita anteriormente, será pagada al precio unitario, de acuerdo a las dimensiones y
características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para toda
la mano de obra, y demás conceptos necesarios para completar esta partida y de acuerdo al contrato.
01.01.06 NIPLE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 250 mm, L=1.26m- ISO 2531
SIMILAR A 01.01.05
01.01.07 NIPLE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 250 mm, L=1.00m- ISO 2531
SIMILAR A 01.01.05
01.01.08 NIPLE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 250 mm, L=0.60m- ISO 2531
SIMILAR A 01.01.05
01.01.09 NIPLE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 100 mm, L=1.00m- ISO 2531
SIMILAR A 01.01.05
01.01.10 NIPLE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 100 mm, L= 0.40m- ISO 2531
SIMILAR A 01.01.05
01.01.11 REDUCCION CONCENTRICA DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 250 a 200 mm- ISO
2531

DESCRIPCIÓN:

Se refiere a las piezas de reducción y cierre, denominadas reducción bridada cuyo material será de
hierro dúctil, fabricados conforme la Norma Técnica Peruana NTP-ISO 2531 1997 de 250 a 200 mm,
de 200 a 150 y 150 a 100 mm. Los materiales deberán cumplir todas las Normas, garantizándose su
vida útil y estar debidamente aprobadas por la Supervisión.

Esta partida se refiere al suministro e instalación del accesorio según se encuentran especificados en
los planos del proyecto.

Calidad de los materiales y método de instalación:

La instalación de las reducciones depende de sus extremos, si se tiene este accesorio de, Hierro
Dúctil, será acoplado o empatado con una Junta Mecánica o con alguna unión que se use para este
tipo de tubería.

Cuando lo requerido en el tendido de tubería es extremos bridados. Es indispensable la coincidencia


en las normas de fabricación de las bridas entre válvulas y accesorios se asegura un correcto montaje
con los pernos y la empaquetadura a utilizar.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de reducciones instaladas, estando acorde con los planos
aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.
CONDICIONES DE PAGO:
La cantidad se medirá en unidades (Und), estando acorde con los planos y aprobados por el
Supervisor.
01.01.12 REDUCCION CONCENTRICA DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 200 a 150 mm- ISO
2531
SIMILAR A 01.01.11
01.01.13 REDUCCION CONCENTRICA DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 150 a 100 mm- ISO
2531
SIMILAR A 01.01.11

01.01.14 BRIDA ROMPE AGUA DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, PARA DN 250 mm- ISO 2531
DESCRIPCION
Se fabricaran las bridas rompe agua para tubería de hierro dúctil de fundición centrífuga con espesor
de pared K12 conforme con ISO 2531.

Las bridas del tipo K12 deben sobrepasar los requisitos de espesor de ISO 2531 para tubería con
bridas lo que permite que el espesor de la tubería de metal al cual se le suelde las bridas rompe agua
(soldado en obra), sea el requerido para soportar presiones de trabajo mayores que PN25.

CALIDAD DE LOS MATERIALES Y MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN:

La instalación de un accesorio depende de sus extremos, si se tiene un accesorio de extremo liso


para un tipo de tubería como PVC, Hierro Dúctil, será acoplado a, Junta Mecánica o con alguna unión
que se use para el tipo de tubería o accesorio.
Cuando lo requerido en el tendido de tubería es de extremos Bridados. Es indispensable la
coincidencia en las normas de fabricación de los accesorios ya que dependiendo de esto, se asegura
un correcto montaje con la tornillería y la empaquetadura a utilizar.
METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de brida rompe agua para tubería de hierro dúctil instalada,
estando acorde con los planos y aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.
CONDICIONES DE PAGO:
El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y
características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.

01.01.15 BRIDA ROMPE AGUA DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, PARA DN 200 mm- ISO 2531
DESCRIPCION

La partida comprende los elementos de hierro dúctil denominados transición brida –campana, los
culés permiten conectar las piezas bridadas con espigas de los tubos de hierro dúctil Cada conexión
tiene anillo elastómero para la estanqueidad del agua a presión y un empaque para la brida, logrando
así la hermeticidad aun en cambios de temperatura (dilatación de la tubería) La instalación es por
simple penetración de las tuberías de y ajuste de los pernos exteriores. Su fabricación es según
normas EN 12842.

CALIDAD DE LOS MATERIALES


REVESTIMIENTO EXTERIOR
El elemento denominado accesorio de tuberías y/o niples, llevara un revestimiento exterior de zinc, lo
cual es innovador en la fabricación de tuberías, con lo cual se consigue la protección del tubo.

Este material forma una capa protectora estable e insoluble que constituye una barrera a largo plazo,
al convertirse el zinc en una capa densa e impenetrable de sales de zinc.

CAPA DE ACABADO DE EPOXY AZUL


El acabado de la transición es una capa de epoxy azul aplicada en un espesor óptimo que permite
buen funcionamiento de la acción galvánica del zinc y favorece la formación de una capa estable e
insoluble de productos de conversión de la aleación.
El resultado de la combinación de estos tres factores, el nuevo revestimiento protector de la tubería
Hydroclass confiere una funcionalidad sustancialmente mejorada, permitiendo ampliar el ámbito de
empleo más allá del campo de revestimiento d zinc convencional.

PROTECCION INTERIOR
El revestimiento interior de mortero de cemento no actúa como una simple barrera, sino que protege
la fundición mediante un mecanismo de pasivacion, durante el llenado de la conducción, el agua se
embebe poco a poco en el mortero de cemento y se enriquece en elementos alcalinos; con lo que
pierde toda eventual corrosividad cuando llega a tener contacto con la pared metálica.
La protección interior de los accesorios de tubos Hydroclass estará formada por un mortero de
cemento de alto horno resistente a los sulfatos aplicado por centrifugación.
El proceso de centrifugación tiene como ventaja de producir un mortero compacto y adherente con la
superficie interior lisa.

SISTEMAS DE CONTROL DE CALIDAD

COMPATIBILIDAD CON EL AGUA POTABLE


El mortero de cemento de alto horno permitirá que el agua conserve sus cualidades de potabilidad. El
fabricante de los accesorios de tuberías debe presentar un certificado de conformidad Sanitario (WRAS)
que garantice el recubrimiento interior de las tuberías y conforme a las reglamentaciones nacionales e
internacionales.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de transición instalada, estando acorde con los planos y
aprobados por el Supervisor y requerimiento del proyecto.
CONDICIONES DE PAGO:
El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y
características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.
01.01.16 TRANSICION BRIDA CAMPANA DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 250 mm- ISO 2531,
PN16

SIMILAR A 01.01.11
01.01.17 TRANSICION BRIDA CAMPANA DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 100 mm- ISO 2531,
PN 16

SIMILAR A 01.01.11

01.01.18 VALVULA DE MARIPOSA DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 250 mm- PN16-ISO 2531

DESCRIPCION

Seran válvulas de doble excentricidad, con caja reductora (mediante engranajes), bidireccional,
espejo con diseño hidrodinámico, disponible para uso:

DESCRIPCION:

 Manual
 Motorizada
 Motorizable.
 Enterrado (con apertura por palanca).

Para el proyecto se requiere para un DN 250, sus bridas seran fabricadas según norma ISO 7005 –
2 (PN 16). Además su Fabricación y certificación se ajustaran según norma EN 1074 – 2. Las bridas
deberán cumplir con las normas ISO 7005, ISO 2531, NFA 48-840 y/o del Hidraulic Institute y AWWA
MÉTODO DE INSTALACION:

Antes de instalar las válvulas, debe asegurarse que las áreas de instalación estén limpias y que se
hayan terminado las obras de concreto. Se debe mantener las áreas limpias usando escobas durante
las operaciones de instalación. Antes de la instalación limpiar, acondicionar y prestar servicio a las
válvulas conforme a los Manuales de Instrucción del fabricante.
Alineamiento: Las válvulas serán colocadas bien alineadas y niveladas de acuerdo con los
procedimientos proporcionados con los planos de fábrica y montaje. Todos los ajustes y arreglos
para la operación de
Válvulas, y accesorios se harán de acuerdo con los procedimientos e instrucciones detalladas
proporcionadas en los planos de montaje.
Soportes: Las válvulas no enterradas serán fijadas utilizando dados de concreto de acuerdo a los
Planos y lo especificado. La orientación del embolo de las válvulas deberá ser vertical. Los soportes
serán de construcción resistente abarcando cuando menos 120 grados del fondo del cuerpo de la
válvula, los que serán construidos de acero y anclados al piso utilizando pernos de anclaje
galvanizados de acuerdo a lo indicado en los planos.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de válvula de mariposa instalada, estando acorde con los
planos y aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.
CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, y demás conceptos necesarios para completar esta partida.

VALVULA DE MARIPOSA

01.01.19 VALVULA DE COMPUERTA DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 100 mm- PN 16- ISO
2531
DESCRIPCIÓN:

Esta partida se refiere al suministro e instalación de la Válvula de compuerta, con espejo recubierto
de EPDM (vulcanizado), área de paso integral si cavidad en el fondo, alta durabilidad y resistencia a
la corrosión, revestimiento de pintura epóxica ( min - 200 micras) , pernos protegidos al medio
ambiente , 100% estanca , mínimo torque de maniobra , posibilidad de mantenimiento estando la
válvula en servicio , bridas en DN 100 mm, fabricación y certificación según normas ISO 7259 y EN
1074-2, conexión con bridas ISO 7005-2, asi como las bridas deberán cumplir con las normas ISO
7005, ISO 2531, NFA 48-840 y/o del Hidraulic Institute y AWWA

CALIDAD DE LOS MATERIALES

a.- Las Válvulas de Compuerta deberán cumplir lo indicado en las Normas ISO 7259 y EN 1074-2
serán aptas para una presión nominal de 16 kg/cm2 (PN 16) como lo indicado en los planos.
b.- El cuerpo y la tapa serán de hierro dúctil, con recubrimiento interior y exterior con polvo epóxico
(Procedimiento electrostático) con un espesor mínimo de 200 micras.

PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS

- Prueba de diseño según la norma ISO 7259 y EN 1074-2 Tipo B:

- MOT: 1 x DN + 60 Nm
- MST: 5 x MOT + 300 con momento de flexión de 1500 Nm
- Prueba de resistencia: 250 ciclos
- Prueba de presión hidráulica según ISO 5208:
- Cuerpo: 1,5 PFA = 24 bar
- Asiento: 1 PFA = 17,6 bar
- La construcción en hierro dúctil provee alta resistencia en relación con su peso
- Excelentes propiedades anticorrosivas debido a:
- Espesor de revestimiento epóxico min. 250 µm
- Orificios para pernos llenos de adhesivo antioxidante
- El acondicionamiento del “O” ring del vástago es adecuado para el remplazo bajo presión.
 Vástago de alta tracción en acero inoxidable que asegura la fuerza y la resistencia a la
corrosión, fabricado por medio del proceso de forjado en frío incrementa la duración de la
válvula excluyendo las grietas potenciales
- Materiales aprobados por WRAS para agua potable. Fabricadas según norma BS EN 1074-2,
BS 5163-1, ISO 7259
- De acuerdo a la clasificación de las Normas NTP 350.064 y NTP-ISO 7259, la
- Válvula corresponde a la categoría A, siendo sus elementos internos compuesto de los
siguientes materiales:
Compuerta sólida: Fundición de grafito laminar o esferoidal recubierta íntegramente con
elastómero, con cierre estanco por compresión del mismo.
Vástago: de Acero Inoxidable forjado en frío (mínimo 11.5% de Cromo)
Tuerca del vástago: de aleación de cobre.
- De utilizarse pernos para unir el cuerpo y la tapa, estos serán de acero
Inoxidable, y la estanqueidad entre estos elementos se logrará mediante un sello de elastómero.
- La estanqueidad del vástago será obtenida mediante (2) anillos cónicos de elastómero.
- El cierre de la Válvula se realizará mediante giro del vástago en el sentido horario,
consiguiéndose la compresión de todo el obturador en el perímetro interno de la parte tubular del
cuerpo. Este, no llevará ninguna acanaladura en su parte interior que pueda producir el cizallamiento
total o parcial del elastómero, así mismo se debe replegar, cuando la válvula este totalmente abierta
del tal manera que el paso para el flujo sea del 100%.
- El diseño de la Válvula será de tal manera, que permita desmontar y retirar el obturador sin
necesidad de separar el cuerpo de la línea.
Así mismo, deberá permitir sustituir los elementos que dan la estanqueidad al
Vástago estando la línea en servicio, sin necesidad de desmontar la Válvula ni el obturador.
- Las embocaduras de las Válvulas, serán diseñados de tal manera que permitan el acople con
tubos de:
- Bridados: Norma ISO 7005-2 y/o del Hidraulic Institute y AWWA

- Elastómero de la Compuerta.-

ACCIONAMIENTO: Manual, con volante


MARCAS: Las válvulas deben tener grabado en el cuerpo y en alto relieve los siguientes datos de
acuerdo con la Norma Intemacional lSO 5209 - 1977 (E).

MÉTODO DE INSTALACION:

Antes de instalar las válvulas, debe asegurarse que las áreas de instalación estén limpias y que se
hayan terminado las obras de concreto. Se debe mantener las áreas limpias usando escobas durante
las operaciones de instalación. Antes de la instalación limpiar, acondicionar y prestar servicio a las
válvulas conforme a los Manuales de Instrucción del fabricante.
Alineamiento: Las válvulas serán colocadas bien alineadas y niveladas de acuerdo con los
procedimientos proporcionados con los planos de fábrica y montaje. Todos los ajustes y arreglos
para la operación de
Válvulas, y accesorios se harán de acuerdo con los procedimientos e instrucciones detalladas
proporcionadas en los planos de montaje.
Soportes: Las válvulas no enterradas serán fijadas utilizando dados de concreto de acuerdo a los
Planos y lo especificado. La orientación del embolo de las válvulas deberá ser vertical. Los soportes
serán de construcción resistente abarcando cuando menos 120 grados del fondo del cuerpo de la
válvula, los que serán construidos de acero y anclados al piso utilizando pernos de anclaje
galvanizados de acuerdo a lo indicado en los planos.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de válvula de compuerta instalada, estando acorde con los
planos y aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa
para toda la mano de obra, equipo, y demás conceptos necesarios para completar esta partida.

01.01.20 VALVULA CHECK DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN


250 mm- PN 16- ISO 2531

DESCRIPCIÓN:

Esta partida comprende a la válvula de retención la cual estará diseñada para equipar redes
hidráulicas de suministro de las estaciones de bombeo. Se ha articulado la oscilación situada sobre
un asiento inclinado y un paso integral en la gran apertura. El diseño del obturador asegura la
estanqueidad a baja contrapresión y un funcionamiento silencioso.

DISTANCIA

Las válvulas de retención están disponibles de DN40 a DN 500, en PFA 16 bares, taladrando ISO
PN10 o ISO PN16.

PARTICULARIDADES

Obturador

El obturador moldeado en EPDM está fijado con una conexión elástica sobre el eje de articulación;
está en el asiento inclinado, doblado en el cuerpo.

La baja inercia del obturador y el contacto elastómero en bronce dan a la válvula de retención un
funcionamiento silencioso.

CALIDAD DE LOS MATERIALES

CONFORMIDAD CON NORMAS

- Longitud entre bridas:


Normas:
-NF EN 558-1 Serie 48
- ISO 5752 serie 48
Plantilla de perforación de bridas, según normas:
- NF EN 1092-2
- ISO 7005-2
- Las bridas deberán cumplir con las normas ISO 7005, ISO 2531, NFA 48-840 y/o del Hidraulic Institute
y AWWA

- Estanqueidad externa / interna:


- NF EN 1074-3
• Estanqueidad 24 barras (NFE 29311)
• Hermeticidad del obturador a una contrapresión de 17,6 bares (NFE 29311)
• Presión de baja presión del obturador a una presión mínima de 0,15 bar (0,5 bar fijada a la
norma)

Los componentes en contacto con el agua potable deben tener certificados alimentarios. El EPDM
debe tener calidad W270 con certificación KTW y WRAS y revestimiento epoxi Resicoat también.

CALIFICACIÓN

Según EN19

- en el cuerpo (fundición):

* Material para el cuerpo (JS 1030)

DN / PN

* Dirección del fluido

* Referencia a la norma EN 1074-3

* Marcar la producción en la etiqueta:

INSTALACION - OPERACION - MANTENIMIENTO

La válvula de retención se puede montar horizontalmente, o en dirección vertical hacia la parte


superior, respetando la dirección de montaje (indicada por el signo de dirección).

El montaje en tubería se realiza con una junta de desmontaje y juntas de estanqueidad brida - brida.

El tapón de cobertura, situado en la parte superior, permite comprobar el estado del obturador,
pudiendo sustituirlo sin retirar el cuerpo.

Los materiales y revestimientos de las válvulas de retención requeridas se indican en la tabla


siguiente:

MATERIALES Y REVESTIMIENTOS NOMENCLATURA

Ite Designati N Material Coating


m on °
1 Body 1 Ductile iron GJS 400-15 Powder
2 Cover 1 Ductile iron GJS 400-15 Epoxy

3- Disc 1 Ductile iron GJS 400-15 250µ Mini


E.P.D.M
3a
3b Axis 1 Stainless steel X5CrNi18-
10
4 Plug screw 1 Brass Cu Zn39Pb3
5 Washer 1 Copper
6- Bolts 2 Stainless steel A2-70
7-8
9 Cover 1 E.P.D.M.
gasket
10 Seat 1 Brass Cu Zn39Pb3

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de válvula de compuerta instalada, estando acorde con los
planos y aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.
CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.

01.01.21 VALVULA ANTICIPADORA DE ONDA DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 100 mm- PN


16- ISO 2531

DESCRIPCION
Esta partida comprende, la válvula anticipadora de onda la cual será una válvula de hierro dúctil,
instalada en la parte posterior del manifold de descarga. Su operación será hidráulica y accionada por
diafragma. La válvula se abre en reacción a la caída de presión generada por la súbita parada de la
bomba. Mediante la preapertura de la válvula se disipa la onda de alta presión de retorno y así se
elimina el golpe de ariete. La válvula se cerrara con suavidad y herméticamente en cuanto lo permite
la función de alivio, evitando la onda de cierre. Esta válvula servirá también para aliviar la presión
excesiva en el sistema.

CACTERISTICAS

 Elimina el golpe de ariete en todos los sistemas de bombas: (booster) y pozos profundos, a
velocidad constante y variable. Elimina el golpe de ariete en toda la red de distribución.

Características y ventajas

 Sustituye a los tanques de aire o alivio de la onda de presión


 Apertura segura o mínimo mantenimiento o economía de espacio o menos
 inversiones y gastos de mantenimiento o especialmente económica para altas presiones
nominales, impulsada por la presión en la línea
 Operación independiente
 No se requiere motor
 Cierre hermético y a prueba de goteo de larga duración
 Accionamiento hidráulico ajustable con cámara doble
 Cierre moderado (sin golpes de ariete) o
 Diafragma protegido
 Mantenimiento sencillo en línea
 Cavidad libre de obstáculos – Absoluta confiabilidad
 Disco de cierre balanceado – Alta capacidad de cauda

CALIDAD DE LOS MATERIALES

Datos técnicos

 Tamaños: DN 40- 900


 Conexiones terminales (Presiones nominales):
Brida: ISO PN16, PN25 (ANSI Clase 150, 300), asi como las bridas deberán cumplir con las normas
Hidraulic Institute y AWWA

 Materiales estándar: Cuerpo y actuador: Hierro dúctil piezas internas: acero inoxidable, bronce
y acero revestido
 Diafragma: Caucho sintético, Nylon reforzado
 Juntas (selladuras): Caucho sintético revestimiento: Epoxy adherido por fusión (FBE) ,
aprobado por RAL 5005 (Azul) para agua potable o polvo

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de válvula instalada, estando acorde con los planos y
aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa
para toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar
esta partida.

VALVULA ANTICIPADORA DE ONDA


01.01.22 VALVULA DE AIRE DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 50 mm- PN10- 16- ISO 2531

DESCRIPCION

Esta partida comprende a las válvulas purgadoras de aire, de doble o triple función, con diámetro de
expulsión de aire igual al DN (50mm) de alta capacidad de evacuación de aire, estanqueidad Las
bridas eran según norma ISO 7005 – PN 16, con revestimiento externo e interno de pintura epóxica
por aplicación electrostática (min 200 micras), ventosas triple función disponible en DN 50 a 150 mm.

Su fabricación y certificación seran conforme a la norma EN 1074 – 4.

Las válvulas de aire de triple función tienen las siguientes funciones:

1.- Expulsión de aire (grandes volúmenes): Durante el llenado de agua de la canalización.

2.- Entrada de aire (grandes volúmenes): Durante el vaciado de agua de la canalización.

3.- Desgasificación en servicio: Expulsión de burbujas de aire en todo momento estando la red
presurizada.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de válvula instalada, estando acorde con los planos y
aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.
01.01.23 JUNTA DE DESMONTAJE AUTOPORTANTE DE HIERRO DUCTIL, DN 250 mm- PN 16-
ISO 2531
Esta partida comprende a las a junta de desmontaje autoportante la cual permitirá retirar e insertar un
componente bridado (válvula, filtro, medidor, etc) entre los elementos fijados bridados de una
canalización.
Su sistema de desplazamiento permitirá una variación de hasta 50 mm de la distancia entre bridas, la
conexión de la junta de desmontaje con el componente bridado se realiza mediante los espárragos y
la contrabrida. Se requiere para un DN 250 mm y PN 16.
La brida se fabricara con nomas ISO 7002-2

MÉTODO DE INSTALACION:

Antes de instalar la unión, debe asegurarse que las áreas de instalación estén limpias y que se hayan
terminado las obras de concreto. Se debe mantener las áreas limpias usando escobas durante las
operaciones de instalación. Antes de la instalación limpiar, acondicionar y prestar servicio a las juntas
de desmontaje de amplio rango conforme a los manuales de Instrucción del fabricante.
Alineamiento: Las juntas de desmontaje serán colocadas bien alineadas y niveladas de acuerdo con
los procedimientos proporcionados con los planos de fábrica y montaje. Todos los ajustes y arreglos
para la operación de juntas, y accesorios se harán de acuerdo con los procedimientos e instrucciones
detalladas proporcionadas en los planos de montaje.

CALIDAD DE LS MATERIALES
Todos los insumos y materiales necesarios para la ejecución de la partida serán suministrados por el
contratista, por lo que es de su responsabilidad la selección de los mismos, de las fuentes de
aprovisionamiento, teniendo en cuenta que los materiales deben cumplir con todos los requisitos de
calidad exigidos en las especificaciones de los planos y requerimientos establecidos en los estudios
técnicos y ambientales del proyecto; y a la falta de éstas se aplicara las siguientes en el orden de
prevalencia:

Normas del Reglamento Nacional de Edificaciones.


Normas Técnicas Nacionales (INDECOPI)
Normas Internacionales oficialmente aceptadas
Las Normas Internacionales, se aceptaran siempre y cuando garanticen una calidad igual o superior a
las Normas Nacionales.
Los materiales y elementos que el contratista emplee en la ejecución de la presente sin el
consentimiento y aprobación del supervisor podrán ser rechazados por éste cuando no cumplan con
los controles de calidad correspondientes.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de junta de desmontaje instalada, estando acorde con los
planos y aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.
JUNTA DE DESMONTAJE AUTOPORTANTE

01.01.24 UNION FLEXIBLE TIPO DRESSER DE HIERRO DUCTIL, DN 100 mm- PN 16- ISO 2531

DESCRIPCION
Esta partida comprende las uniones dresser, elementos del árbol hidráulico, el cual permitirá
conectar una pieza bridada con la espiga de una tubería de materiales iguales o diferentes (pernos de
ajuste regulable), es utilizada para reparaciones en redes de tubería de diversos materiales,
posibilidad de deflexión angular máxima de 6 grados por junta, instalación fácil y rápida. Se requiere
para un DN 250 mm. Su fabricación se ajustara a la norma EN 14525.

CALIDAD DE LOS MATERIALES

La Unión flexible Dresser tiene:


- Anillo central ASTM A536 GRADO 65-45-1
- Empaques elastómero según ASTM D2000
- Anillo exterior ASTM A536 GRADO 65-45-12
- Perno de acero con protección para corrosión según AWWA C111. Acero inoxidable a pedido.
- Acabado azul pintura en polvo-epoxi electrostática con un espesor de 150 micras.
- Deflexión angular 6° grados.
- Debe garantizar para trabajar de cero a 800 lbs de presión.
- Temperatura de –40° a 100° centígrados Debe ser recomendable para trabajar en agua
potable, salada y servidas a una.
METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de unión instalada, estando acorde con los planos y
aprobados por el Supervisor y requerimiento del proyecto.
CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.

01.01.25 UNION FLEXIBLE TIPO DRESSER DE HIERRO DUCTIL, DN 250 mm- PN 16- ISO 2531
SIMILAR A LA 01.01.24
01.01.26 YEE DE HIERRO DUCTIL BRIDADA DN 250X250 PN16
SIMILAR A LA 01.01.01

01.01.27 PERNOS DE ACERO DE 7/8”X 4” GRADO 8.8, CON TUERCA + ARANDELA PLANA

Esta partida corresponde a los pernos de acero al carbono, los cuales llevaran una capa de zincado.
El Zinc es utilizado ampliamente para la protección del acero aportándole una mayor resistencia a la
corrosión. Los pernos con sus tuercas se utilizaran para la sujeción de las uniones bridadas de las
conexiones del árbol hidráulico, dentro de la caseta de bombeo.

CALIDAD DE LOS MATERIALES

Los pernos de acero seran de cabeza hexagonal y cumplirán con las normas ISO 4014 e ISO 4016,
estarán complementados con su tuerca y una arandela plana, sus dimensiones estarán de acuerdo al
diámetro de la brida, tal como se indica:
 Bridas para tuberías de hierro dúctil con DN 250mm, seran ajustadas con pernos de 5/8” x 4”
( Las bridas llevaran 12 agujeros)
 Bridas para tuberías de hierro dúctil con DN 100mm, seran ajustadas con pernos de 5/8” x
3.5”.Las bridas llevaran 08 agujeros).

METODO DE MEDCION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de pernos instalados, estando acorde con los planos y
aprobados por el Supervisor y requerimiento del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas.

01.01.28 PERNOS DE ACERO DE 5/8”X 3 1/2” GRADO 8.8 CON TUERCA + ARANDELA PLANA
SIMILAR A 01.01.27

01.01.29 EMPAQUETADURA JEBE- LONA DE e=3mm

DESCRIPCION

Esta partida corresponde a las empaquetaduras las cuales seran de jebe- lona de 3 mm de espesor,
será una arandela plana de caucho, reforzado con lona. Sus dimensiones seran apropiadas para los
diámetros de las bridas de los elementos del árbol hidráulico, es utilizada para lograr el sellado de
las uniones bridadas de las tuberías, accesorios, niples, etc.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de empaquetadura instalada, estando acorde con los
planos y aprobados por el Supervisor y requerimiento del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas.

01.02 SUMINISTRO E INSTLACION DE EQUIPOS ELECTROMECANICOS

01.02.01 BOMBA TURBINA VERTICAL Q = 39.87 LPS, ADT= 137.81m, P= 100HP -440V-3Ø- 60
HZ

BOMBA TURBINA VERTICAL


Esta partida comprende a la bomba turbina vertical de eje abierto seleccionada en la estación de
bombeo del presente proyecto, serán unidades de bombeo diseñadas y fabricadas para operar
en pozos profundos, cisternas y otras aplicaciones, seran lubricadas por agua. Su
construcción vertical permite reducir el espacio requerido d u r a n t e l a instalación
permitiendo el uso de una cimentación sencilla. Su brida de descarga ubicada sobre la placa base,
provista de motor y accesorios para cumplir con los requerimientos técnicos. La bomba deberá ser
diseñada y construida de acuerdo con las especificaciones del Hidraulic Institute y AWWA para
bombas Verticales Tipo Turbina vertical, asimismo cumplirá con las regulaciones sanitarias y de
seguridad aplicables al lugar de trabajo.

De acuerdo a los fabricantes, existen dos tipos de bombas turbina vertical de acuerdo al sistema
de lubricación utilizado:
 bombas lubricadas por aceite.
 bombas lubricadas por agua.
La bomba turbina vertical propuesta para el proyecto será lubricada por agua, con alimentación trifásica
440V para trabajo en cisterna, accionada mediante motor eléctrico de inducción tipo jaula de ardilla diseño
NEMA B a 1800 RPM o menos vertical de eje hueco eje solido vertical , con mecanismo antirretorno.

METODO DE FABRICACION

PARTES COMPONENTES: El conjunto de la bomba turbina vertical estará copmpuesta por la bomba,
conjunto columna de descarga, conjunto tazones, impulsores, adaptador de columna, campana de succion,
cabezal de descarga ( linterna),motor eléctrico diseñado para trabajo a la altitud de la ciudad de Ayabaca, etc
considerándose el equipo de bombeo completo, tal como se indica:

 Canastilla de succión de tipo cesto de acero inoxidable


 Cuerpo de bomba con tazón superior de rosca paralela. El tazón inferior tiene rosca cónica para la
canastilla de succión y los impulsores están fijados al eje por medio de bujes de bronce C- 844 .
 Columna exterior de tubería de acero ASTM A 53, sin costura en secciones intercambiables de 5” de
largo con rosca de 8 hilos/ pulgada con rosca conica y refrentados asgurando el alineamiento por medio
de uniones de acero.
 Columna interior se compone de eje, cojinetes de ejes y coples de ejes, con rosca izquierda para
autoajustarse durante la operación de la bomba. El conjunto de la columna interior viene en secciones
intercambiables de 5” de largo.
 Linterna de descarga fabricada de acero ASTM A 48 Clase 30 o estructurado en plancha de acero al
carbono, para instalarse sobre nivel de tierra, cuenta con una contrabrida para conectarse al árbol de
descarga y con una brida inferior empernada para soportar la columna exterior. La linterna tiene una
bocina tensión para alinear al eje de la columna.
 Acoplamiento de diseño robusto, tipo rígido para conectar bomba-motor, fácilmente ajustable para
establecer la luz vertical.
 Motor eléctrico de inducción tipo jaula de ardilla diseño NEMA B a 1800 RPM o menos vertical de eje
hueco eje solido vertical , con mecanismo antirretorno, para operar en instalaciones trifásico de 60 Hz
arranque por variador. Para temperatura ambiente máximo de 30° C y para una altitud aprox de 2380
msnm con factor de servicio indicado.

LINTERNA DE DESCARGA

Deberá ser fundido ASTM A48 clase 30, o estructurado en , plancha de acero al carbono, mecanizado en
su parte superior para facilitar el centrado del motor, soportar el conjunto de columna de la bomba y poseer
una brida de descarga según norma ANSI de acuerdo a la presión máxima requerida. El diseño del
cabezal deberá permitir el fácil acceso al acoplamiento del eje superior, y al sello de su eje.
La linterna de descarga será acoplada a un motor eléctrico vertical, será construida con base
standard. La descarga lateral se une a la tubería de descarga mediante una brida.
SELLO DEL EJE
Deberá estar dimensionado para operar a una presión de trabajo superior a la presión generada por
la bomba a caudal cero ( Shutoff)
Si el sello es de tipo prensa estopa deberá contar con un mínimo de 05 anillos de empaque
grafitado y tendrá una cámara de grasa. La prensa del sello deberá estar asegurada con pernos de
acero inoxidable y tuercas de ajuste. El buje de la caja de empaquetadura será de bronce C- 844.
Una junta de caucho deberá ser instalado en la parte del eje sobre el prensaestopas.
Si se utiliza un sello mecánico con motor de eje sólido, se deberá contar con un acoplamiento tipo
espaciador para permitir el reemplazo del sello sin extracción del motor.
CONJUNTO DE COLUMNA
COLUMNA
Deberá ser de acero ASTM A 53 grado B . El diámetro debe ser tal que la perdida de fricción no
exceda de 5 pies por 100 pies de largo, en base a la capacidad nominal de la bomba. La columna
deberá estar provista de secciones intercambiables de no más de 10 pies de largo para 1800 RPM y
5 pies para 3600 RPM y deberá estar roscada. Si son roscadas, los extremos de cada sección de
columna se mecanizaran a 8 hilos por pulgadas con 3/16”, cónica y refrentados para asegurar una
perpendicularidad del borde con el eje de tal manera de garantizar un apoyo parejo del centrado del
eje una vez ensamblado . Los primeros tramos superior e inferior, no excederán de 5 pies de
longitud.
EJE DE COLUMNA
Sera fabricado en acero inoxidable 416, torneado y finamente pulido. Sera proveído en secciones
intercambiables de no más de 10 pies de largo para 1800RPM y de 5 pies para 3600 RPM para que
coincidan adecuadamente con la columna de descarga. El diámetro de eje deberá ser
dimensionado de acuerdo con la potencia máxima a transmitir, teniendo en cuenta el efecto del
empuje hidráulico, el peso deleje y las partes giratorias suspendidas Para asegurarla alineación
precisa los ejes deberán presentar una deflexión máxima de 0.005 pulgadas para acda 10pies de
largo. Las caras de los extremos se mecanizaran con un relieve central y perpendicular con su línea
centro. los ejes se unirán mediante centradores de bronce con bujes de neopreno en cada unión de
columna
CONJUNTO TAZONES
TAZONES
Seran de hierro fundido nodular debido a que la presión de descarga a caudal cero, excede la
presión de trabajo del hierro fundido. Estarán libres de poros u otras imperfecciones y deberán
ser mecanizadas y montadas con ajustes muy precisos. Los tazones deben ser revestidos
interiormente con esmalte para reducir las pérdidas por fricción y proporcionar una máxima
eficiencia y protección contra el desgaste. Los tazones intermedios estarán provistos además de
anillos de desgaste reemplazables de bronce C- 844
IMPULSORES
Seran de bronce fundido CDA 872 y deberán ser tipo cerrado mecanizados, balanceados y
montados con precisión para un rendimiento óptimo. Deberán fijarse al eje mediante manguitos
cónicos de acero inoxidable.
ADAPTADOR DE COLUMNA
Deberán ser de hierro fundido ASTM A48 clase 30 u otro material en caso de alta presión,
roscado interiormente para ajustar la columna de descarga.
CAMPANA DE SUCCION
Estará equipado con un anillo de desgaste reemplazables de bronce C_844, un anillo en bronce
C_844. La succión debe estar provista de una canastilla cónica de acero galvanizado
EJE DE TAZONES
Sera de acero inoxidable ASTM A582 torneado y pulido
Todas las secciones del eje se unen entre sí por medio de coples.
MOTOR ELECTRICO
El motor será de inducción tipo jaula de ardilla diseño NEMA B de 1800 RPM o menos, vertical de
eje hueco o solido vertical con mecanismo antirretorno. El rodamiento de empuje debe ser elegido
para soportar el empuje hidráulico más el peso de las piezas giratorias. Con una vida útil
comprendida entre 1 y 5 años de vida promedio bajo condiciones de diseño. El motor tendrá una
eficiencia Premiun con un grado de protección tipo WP-1 , con factor de servicio de 1.5, para uso en
servicio eléctrico de 440 voltios , trifásico, 60 ciclos de frecuencia . La potencia del motor
seleccionada deberá asegurar su funcionamiento para cualquier sea el punto de trabajo a lo largo
de la curva de trabajo, y para la altitud requerida ( 2,380 msnm)
TABLA TÉCNICA

DATOS DEL SISTEMA


CISTERNA PTAP- LOS MOLINOS
LIQUIDO A BOMBEAR Agua limpia
TEMPERATURA AMBIENTE 30°C
DIAMETRO DEL POZO CISTERNA
NIVEL ESTATICO (m) 1.5
NIVEL DINAMICO (m) 4.0m
PROFUNDIDAD DE INSTALACION DE BOMBA (m) 5.75
PROFUNDIDAD DEL POZO (m) 6.25
CAUDAL (lps/ gpm) 39.87 / 632
ADT (m.c.a.) 137.80
NUMERO DE ETAPAS 08
POTENCIA ABS. PTO DE BOMBEO (KW) 64.5
GRAVEDAD ESPECIFICA 1
NIVEL DE PH 7
ALTITUD (msnm) 2380
DATOS DE LA BOMBA
TIPO
CAUDAL (lps) 39.87
ADT (m.c.a) 137.8.0
NPSH requerido (m) 4.4
NPSH disponible (m) 5.4
EFICIENCIA DE LA BOMBA (%) 83.0
VELOCIDAD NOMINAL DE OPERACION(rpm) 1,770
FRECUENCIA DE OPERACIÓN (Hz) 60
DIAMETRO DE IMPULSOR (pulg.) RECORTADO
DIAMETRO DE CANASTILLA (pulg) 8
TIPO DE IMPULSOR cerrado
DIAMETRO BRIDA DE DESCARGA (pulg) 8/10
DIAMETRO DE TAZONES 11 1/8”
LONGITUD DE COLUMNA (pies) 5
MATERIALES DE FABRICACION
Ejecución metalúrgica Estándar
TAZON HIERRO FUNDIDO ASTM A 48-
CL30
BOCINA DE TAZON Bronce C- 844
CANASTILLA DE SUCCION ACERO INOX- AISI 304
COLUMNA EXTERIOR ACERO ASTM A-53 Gr.B cedula
30
EJE DE COLUMNA ACERO INOXIDABLE
LINTERNA DE DESCARGA FIERRO FUNDIDO GRIS ASTM
A48 CLASE 30
IMPULSOR Bronce fundido
EJE DE BOMBA Acero inoxidable AISI 416
DATOS DEL MOTOR ELECTRICO
NORMA DE CONSTRUCCION NEMA B
TIPO
EJE DE MOTOR SOLIDO / HUECO
GRADO DE PROTECCION WP-1
VELOCIDAD NOMINAL (RPM) 1,800
POTENCIA NOMINAL (KW/HP) 74.5/ 100
FASES 03
TIPO DE ARRANQUE Variador de velocidad
POTENCIA ( HP) 100
TIPO DE PROTECCION WP-I
VOLTAJE NOMINAL 440V
EFICIENCIA NEMA PREMIUM
FACTOR DE SERVICIO 1.15
FRECUENCIA (Hz) 60 Hz
SISTEMA DE SELLADO
TIPO SELLO MECANICO
SISTEMA DE TRANSMISION

TIPO ACOPLE RIGIDO


PRUEBAS
PRUEBA HIDROSTATICA EN EL PUNTO DE SI REALIZADAS EN FABRICA
OPERACIÓN DE ORIGEN Y/O BANCO DE
PRUEBA DE PRFOMANCE DEL EQUIPO DE BOMBEO PRUEBAS
EN FABRICA DE ORIGEN Y/O DEL DISTRIBUIDOR

SISTEMAS DE CONTROL DE CALIDAD


INSPECCION DEL EQUIPO
Al recibir la unidad revisar cuidadosamente y verificar la lista de componentes. Informe a la agencia
de transportes acerca de cualquier daño percibido o falta de piezas y notifíquenoslo
inmediatamente.
Descarga del equipo
Se requiere ser cuidadoso al descargar el equipo, asegurándose de que los estrobos estén
correctamente colocados a fin de prevenir cualquier accidente que pueda ocasionar daños al
personal o al equipo de bombeo.
Se debe actuar siempre con la máxima precaución. Hay que colocar las partes del equipo como lo
exige el fabricante-antes del montaje ver catálogos-

Algo muy importante es que las argollas que se encuentren en la parte superior del motor son
exclusivamente para levantar estas piezas. Nunca deben ser usadas para levantar el conjunto
total de la bomba. Las columnas interiores deben ser manipuladas por dos operarios
siempre, nunca se debe colocar peso encima de las mismas; debiendo además manipularse en
cajas de madera.

ALMACENAMIENTO
Tener en cuenta que un mal almacenamiento de la bomba durante un periodo prolongado fuera
de servicio (un mes o más), puede ocasionar que el eje de la bomba se trabe y que además se
llegue a formar una capa de óxido en sus superficies, especialmente en las están en contacto
con los rodamientos, bocinas y eje. Por lo tanto se deberá tener extrema precaución para
evitar que la bomba llegue a sufrir daños de esta naturaleza.

La bomba debe ser almacenada en un lugar limpio, seco, ventilado, a temperatura ambiente,
no expuesto a la radiación solar y además libre de vibraciones, hay que aplicar un inhibidor
de corrosión a todas las superficies despintadas, de hierro fundido y acabado de acero al
carbono.
En lo posible la bomba debe ser cubierta de manera que el polvo no penetre ya que podría afectar
a los elementos rodantes.

Cimentación
Para esta unidad de bombeo, una cimentación masiva no es necesaria. Sin embargo, una base
de concreto o acero prefabricada debe de ser prevista para soportar el peso de la bomba.
Asegúrese de que el espacio libre en la cimentación sea de mayor diámetro que el del cuerpo
de la bomba o de la columna de descarga.

METODO DE MEDCION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de bomba turbina completa e instalada, estando acorde
con los planos y aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario,con dimensiones y


características establecidas en estas especificaciones ; entendiéndose que dicho pago constituye
compensación completa para toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos
necesarios para completar esta partida.

01.02.02 ELECTROBOMBA CENTRIFUGA DE EJE HORIZONTAL Q= 1 LPS, ADT = 28m, P= 1.4 HP,
INCLUYE ACCESORIOS, TABLERO ALTERNADOR DE ARRANQUE DIRECTO 02 X 1.4 HP -220V-1Ø

DESCRIPCION

Esta partida comprende a la electrobomba centrifuga seleccionada en la estación de bombeo del


presente proyecto, serán unidades de bombeo diseñadas y fabricadas para operar en pozos
profundos, cisternas y otras aplicaciones. Su construcción horizontal permite reducir el
espacio requerido d u r a n t e l a instalación permitiendo el uso de una cimentación sencilla

La bomba turbina vertical seleccionada en la estación de bombeo del presente proyecto, serán unidades
de bombeo diseñadas y fabricadas para operar en pozos profundos, cisternas y otras
aplicaciones. Su construcción horizontal permite reducir el espacio requerido
d u r a n t e l a instalación permitiendo el uso de una cimentación sencilla

COMPONENTES DEL TABLERO ALTERNADOR

 02 interruptores termomagneticos MDW – C16- 2


 02 Contactor CWB 12-11- 30D23
 02 Rele de sobrecarga RW 272D ( 8-12.5A)
 02 Bloque de contacto frontal para Contactor BFB- 11
 01 Interruptor termomagnetico montado en riel 1x2A
 Minicontactor 220V
 01 conmutador M-O- A
 01 conmutador 0- B1-B2-ALT
 02 lámpara color rojo de señal falla
 02 lámpara color verde de señal de funcionamiento
01 kit de cableado y conexión
CALIDAD DE LOS MATERIALES

TABLA TECNICA

DATOS DEL SISTEMA: electrobomba monoblock


CASA QUIMICA, OTROS PTAP- LOS MOLINOS
LIQUIDO A BOMBEAR Agua limpia
CAUDAL (lps) 1.0
ADT (m) 28
TEMPERATURA DE FLUIDO (ºC) 25
GRAVEDAD ESPECIFICA 1
NIVEL DE PH 7
TEMPERATURA AMBIENTE (ºC) 40
ALTITUD (msnm) 2720
NPSH disponible (m) 12
DATOS DE LA BOMBA
TIPO centrifuga
CAUDAL (lps) 1.0
ADT (m) 28
NPSH requerido (m) 12
EFICIENCIA DE LA BOMBA (%) 45
VELOCIDAD DE OPERACION (rpm) 3,450
FRECUENCIA DE OPERACIÓN (Hz) 60 HZ
POTENCIA ABSORBIDA (HP) 0.8
POTENCIA MAXIMA (HP) 1.2
TIPO DE IMPULSOR cerrado
MATERIALES DE FABRICACION
Ejecución metalúrgica Estándar
CAJA Fierro fundido gris ASTM A48 CL-30B
IMPULSOR Acero inoxidable AISI 316
EJE DE BOMBA Acero inoxidable AISI 416
PIEZA INTERMEDIA
DATOS DEL MOTOR
NORMA DE CONSTRUCCION IEC
VELOCIDAD NOMINAL (RPM) 3,450
POTENCIA NOMINAL (hp) 1.4
TIPO DE ARRANQUE directo
GRDO DE PROTECCION IP 21
VOLTAJE NOMINAL 220V – 1Ø
FACTOR DE SERVICIO 1.0
CORRIENTE NOMINAL
CORRIENTE DE ARRANQUE
AISLAMIENTO B
FRECUENCIA (Hz) 60 Hz

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en unidad (Und), instalada estando acorde con los planos y aprobados por el
Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas;entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.

01.02.03 ELECTROBOMBA DE SOLIDOS 3HP-440V, CON CABLE DE ALIMENTACION

DESCRIPCION

Esta partida comprende la bomba de solidos seleccionada . La bomba seleccionada en la estación de


bombeo del presente proyecto, serán unidades de bombeo diseñadas y fabricadas para operar
en pozos profundos, cisternas y otras aplicaciones. Su construcción vertical permite
reducir el espacio requerido d u r a n t e l a instalación permitiendo el uso de una
cimentación sencilla
El equipo está compuesto por una bomba centrífuga helicoidal (con el impulsor centrífugo-helicoidal)
acoplada directamente a un motor eléctrico especialmente diseñado para trabajar dentro del líquido
bombeado. Un cable sumergible alimenta al motor eléctrico.

COMPONENTES DE LA ELECTROBOMBA
Requerimientos del tablero eléctrico
El tablero eléctrico debe tener los siguientes componentes:
a) Interruptor de aislamiento, de preferencia con bloqueo.
b) Fusibles o disyuntores en cada fase.
c) Protección contra rayos. Proteja cada fase, si existe la posibilidad de daños por rayos.
d) Arrancador del motor. El Contactor magnético de voltaje completo tiene que dimensionarse
de acuerdo a los códigos locales basados en la potencia del motor.
e) Protectores de sobrecarga de disparo extra-rápido. Deben ser seleccionados de acuerdo al
amperaje indicado en la placa. Deben dispararse antes de los 6 segundos iniciada la
condición de rotor bloqueado (aproximadamente 6 veces la corriente nominal) para
brindar una adecuada protección a los arrollamientos del motor; consulte la curva de disparo
de los protectores para asegurarse que reúnan este requerimiento.

Instalación en cámara húmeda


- Las obras y acabados finales de la cámara deberán ser terminados antes de que la bomba sea
instalada. Compruebe que la longitud del cable sea la suficiente para las condiciones de la
instalación.
- Es recomendable instalar un sistema de izaje sobre la cámara de bombeo (o al menos
asegúrese de poder instalarlo luego). La capacidad de soporte deberá estar diseñada para
resistir por lo menos el doble del peso de la bomba.
- Deberá existir un suministro de agua limpia de 4 bar (60 psi) de presión para lavar la bomba
cuando se retire de la cámara.
- Es conveniente disponer de una grúa o tecle para facilitar el montaje del equipo.

INSTALACION DEL EQUIPO


a) El piso de la cámara donde se ubicará el codo de descarga debe estar nivelado (nivélelo de ser
necesario). Asegure el codo de descarga al piso de la cámara con una cimentación o con pernos
de expansión y tuercas de tal manera que los pines del codo de descarga están exactamente
debajo de los pines de la guía de anclaje.
b) Los tubos guía deberán estar hechos de tubería Sch80. Corte la tubería a la longitud correcta.
Coloque los tubos guía en los pines guiadores de la zapata. Desemperne el soporte superior.
Inserte los pines en los extremos de los tubos guía y vuelva a empernar. Revise que los tubos guía
estén exactamente verticales y paralelos.
c) La tubería de descarga deberá ser conectada sin es- fuerzo o desalineamiento al codo de
descarga.
d) Si se instala una válvula antirretorno cerca de la bomba, el aire debe ser expulsado de la caja de
la bomba o de la tubería de descarga (antes de la válvula antirretorno) durante el primer
arranque.
e) Instalar un manómetro en la línea de descarga de la bomba. Tomar nota de la altura (h) desde el
manómetro al nivel del agua en los dos niveles: nivel de arranque (máximo) y nivel de parada
(mínimo). .

METODO DE MEDICION:

La cantidad se medirá en unidad (Und), bomba instalada estando acorde con los planos y aprobados
por el Supervisor y requerimientos del proyecto; entendiéndose que dicho pago constituye
compensación completa para toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos
necesarios para completar esta partida.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas.

01.02.04 MEDIDOR DE CAUDAL ELECTROMAGNETICO – BB, DN 250mm

DESRIPCION

Esta partida comprende al cudalimetro electromagnético seleccionado de acuerdo a esta partida,


debe ofrece la flexibilidad de poder montar este equipo para agua potable con alta fiabilidad
prácticamente en cualquier lugar, sin pérdida de precisión ni de potencia. Este equipo no necesita
tensión de red.
El cudalimetro para agua potable seleccionado será alimentado por batería para satisfacer las
exigencias de la transferencia de custodia según las normas constructivas para contadores de agua
MID y OIML R49.
Estará dimensionado especialmente para aplicaciones de agua autónomas, en los sectores de la
extracción, distribución, cálculo de consumo y el riego. Aplicación:
 Extracción y red de distribución.
 Cálculo de consumo.
 Contador de agua de gran capacidad y riego.

CALIDAD DE LOS MATERIALES

Sera fabricado bajo las normas de fabricación del SITRANS F M MAG 8000/SITRANS F M MAG 8000
CT o similar disponible en versión Basic para aplicaciones de agua generales para funciones
avanzadas y datos de medición.

Ventajas
 Sencilla colocación del contador: adecuado para tendido subterráneo, gracias a la caja aislada con
clase de protección IP68 (NEMA 6P), insensible a la posición del contador o presiones de cable en
línea. No requiere filtros
 Baja pérdida de presión: el tubo de medida único, sin obstáculos para el flujo, garantiza una
pérdida de presión mínima incluso con caudales muy altos. Esto significa que puede reducirse la
presión general de sistema de la red, lo que a su vez evita roturas de tubo y sobrecargas de las
estaciones de bombeo
 Sin mantenimiento: gracias a la construcción sin piezas móviles y a una duración de
batería de 10 años, el SITRANS F M MAG 8000 no requiere mantenimiento
 Medición bidireccional: solo se requiere un instrumento de medida para medir en las dos
direcciones
 Contador inteligente: un instrumento de medida para detección de fugas, función de
registro de datos y autodetección de errores

CARACTERISTICAS TECNICAS
Diámetros nominales     de DN 25 a DN 1200 (de 1" a 48")
de DN 50 a DN 300 (de 2" a 12")
(SITRANS F M MAG 8000 CT)  

Precisión de medida     0,2% ± 2 mm/s y 0,4% ± 2 mm/s  

Salidas     2 salidas pasivas    

Comunicación   IrDA: Interfaz de transmisión de datos infrarroja integrada con protocolo


MODBUS RTU como interfaz serie RS 232 y RS 485 estándar con interfaz
de encóder MODBUS RTU (para Itron 200 WP) con "protocolo Sensus"
para red fija  

Alimentación     batería interna o externa 


12-24 V AC/DC y 115-230 V AC    

Presión de servicio     Máx. 16 bar (máx. 232 psi)

Temperatura ambiente   de -20 a 60 °C (de -4 a 140 °F)  

Temperatura del medio     de 0 a 70 °C (de 32 a 158 °F) 


de 0,1 a 50 °C (de 32 a 122 °F) 
(SITRANS F M MAG 8000 CT)

Revestimientos   EPDM  

Electrodos   acero inoxidable C 276

Clase de protección     IP67 (NEMA 4) 


IP68 (NEMA 6P)  

Material transmisor: parte superior de la caja, acero inoxidable (AISI 316); 


parte inferior de la caja, latón con revestimiento; 
sensor: acero al carbono

Homologaciones   Debe cumplir con las normas WRAS, KTW, DVGW 270, ACS, BelgAgua,
NSF/ANSI Standard 61 MID (EU), OIML R49, certificados MCERTS-Sira n.º
MC080137/00  

MÉTODO DE MEDICION:

La cantidad se medirá en unidad (Und) de caudalimetro instalada, estando acorde con los planos y
aprobados por el Supervisor y requerimiento del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.

CAUDALIMETRO ELECTROMAGNETICO

01.02.05 TRANSMISOR DE PRESION – CAJA DE ACERO INOX,

DESCRIPCION
Esta partida comprende al transmisor de presión, el cual será una sonda de inmersión para la
medición medida del nivel hidrostático en la cisterna de agua potable.
El transmisor de presión será con norma de fabricación similar a la serie MPS está tendrá diferentes
rangos de medida y opcionalmente también en la versión protegida contra explosiones.
Su fácil montaje comprende una caja de conexión de cable y una pinza de retención como
accesorios.

CALIDAD DE LOS MATERIALES

Gama de aplicación
El transmisor de presión, se utilizar entre otros en los siguientes sectores industriales:
• Industria del petróleo y del gas
• Construcción naval
• Abastecimiento de agua
Condiciones de aplicación
Condiciones ambiente
Temperatura de proceso -10... +80 °C (+14... +176 °F)
.Temperatura de almacenamiento -40... +100 °C (-40... +212 °F)
 Grado de protección (según DIN EN 60529): IP 68
Construcción mecánica
Peso

• Transmisor de presión ≈ 0,4 kg (≈ 0.88 lb)


• Cable 0,08 kg/m (≈ 0.054 lb/ft)
Conexión eléctrica: Cable con 2 conductores con pantalla y tubería de purga de aire, cable portante (máx.
300 : (67.44 lbf))
Material
• Membrana separadora acero inox.
• Cajas acero inox.
• Junta anular : Viton
• Cable de conexión Para elegir
Camisa de PE/HFFR (no halógena)
Alimentación auxiliar
Camisa de FEP Tensión en bornes del transmisor de presión (UH) 10 a 36 V DC
Certificados y homologaciones
El equipo no está sujeto a la Directiva de equipos a presión (97/23/CE)
Protección contra explosiones
• Seguridad intrínseca "i" TÜV 03 ATEX 2004X

Sensor const.
U

Membran
a
U .2 (marrón) I , U
EM
p I -1
O B

(azul)

Tubo
compens.
Pantalla

METODO DE MEDICION:

La cantidad se medirá en unidad (Und) de transmisor instalado, estando acorde con los planos y
aprobados por el Supervisor.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.

01.02.06 GRUPO ELECTROGENO INSONORIZADO, 264KW- 440V, 60HZ, INCLUYE TABLERO


DE CONTROL, TANQUE DE COMBUSTIBLE DIARIO

DESCRIPCION
Esta partida comprende al grupo electrógeno insonorizado, compuesto por tablero de control, protección,
transferencia automática y tanque diario de combustible, el cual será un grupo de potencia auxiliar, fabricado
bajo las normas (fabricante de equipos originales).
A continuación se muestran sus características técnicas:

Parámetros Principales
264 kW (330 kVA)
 Potencia Stand by :
 Potencia Continua : 240 kW (300 kVA)
 Voltaje : 220V/380V/440V
 Corriente en Stand by : 867A/456A/433A
 Factor de Potencia : 0.8
 Frecuencia : 60 Hz
 Dimensiones Cerrado (Largo x Ancho x : 3.89 x 1.46 x 2.15 m
Alto)
 Peso : 3600 kg
 Capacidad de Tanque/Autonomía : 8 Horas

2. Especificaciones Técnicas del Motor

 Marca :
 Modelo :
 Tipo : Diésel Electrónico, 4 Tiempos
 N° de Cilindros : 6 Cilindros
 Desplazamiento Total : 11.051 L
 Ratio de Compresión : 17.1:1
 Potencia Stand By : 298 kWm (400 HP)
 Potencia Continua : 278 kWm (373 HP)
 Consumo de combustible aproximado en Régimen Stand by
Al 50% : 10.20 Gl/Hora
Al 75% : 14.90 Gl/Hora
Al : 20.20 Gl/Hora

3. Especificaciones Técnicas del Alternador

 Marca : Stamford
 Modelo : HCI 444C1
 Tipo : Alternador de Bajo Voltaje para GE
 Potencia Stand By : 268 KW/335 KVA
 Potencia Continua : 240 KW/300 KVA
 N° de Fases : 3
 Factor de Potencia : 0.8
 Frecuencia : 60Hz
 Velocidad : 1800rpm

4. Especificaciones del Módulo de Control


El Grupo Electrógeno está controlado por el Módulo Comap InteliLite MRS16, Características:
 Arranque, parada manual o automática del grupo electrógeno.
 Botones Pulsadores para fácil control, testeo de lámparas, pantalla de LCD gráfica de
128×64 pixels.
 3 indicadores LED.
 Parámetros ajustables vía teclado o por PC.
 Protecciones de generador trifásico:
 Sobre y/o Bajo voltaje.
 Sobre y/o Baja frecuencia.
 Asimetría de corriente / voltaje.
 Sobrecarga.
 Lecturas del Generador (50/60 Hz): U1-
U3, I1- I3, Hz, kW, kVAr, kVArh, kWh.
 Protecciones / apagados seleccionables
 Medidor de presión de aceite, de temperatura de agua, de nivel de combustible, voltaje de
batería y velocidad de motor (pick-up).
 Entradas y salidas programables de fácil configuración.
 Funciones de calentamiento y enfriamiento.
 Protección IP65.

5. Configuración Adicional del Grupo Electrógeno


 Conjunto Motor-Alternador montado sobre chasis Tanque.
 Silenciador Residencial
 Interruptor termo-magnético de 1000A
 Batería y cables de baterías con terminales.
 Aceite y refrigerante.
 Filtros de aire, petróleo y aceite.
 Pre-calentador.
 Porta filtro racor
 Manuales de operación y mantenimiento
 Pruebas con / sin carga en nuestra planta
 Entrega del equipo en nuestra planta en Lima.
 Asesoramiento en la instalación del equipo.

6. Capsula Insonorizada
 Fabricado de plancha de Acero SAE 1020 1/16” de espesor.
 Puertas laterales con chapa para el mantenimiento del Motor.
 El acceso al conjunto del Radiador, se realiza fácilmente mediante el desmontaje del Panel
delantero.
 Tiene pasos en Zigzag en las entradas y salidas de Aire, que funcionan como trampas de
atenuación de ruidos.
 Las puertas de acceso laterales tienen cerraduras de llave y de amplias dimensiones para un
cómodo acceso al mantenimiento.
 El Tablero de Control está en una posición que permite fácil acceso para el mantenimiento y
lectura de los instrumentos, a través de una ventana.
 Color del gabinete: BLANCO MARFIL
 Forrado interno con material absorbedor de ruido hasta 81 db @ 7 m (Escala A) y resistente
a la alta Temperatura de trabajo del Motor.

TABLERO DE TRASFERENCIA
Tablero de transferencia automática:
- Capacidad : 01 Interruptor de 3 x 400A
- 01 conmutador 3x400A
01 barra de tierra común
- Tensión : 440VAC,
- 01 juego de aisladores y accesorios
- Accesorios : con módulo 6020 Deep Sea Electronics y con las siguientes
características:

Gabinete.
- Tablero : tipo Autosoportado.
- Estructura : de Plancha doblada de Acero LAF
- Espesor : 2 mm .
- Tapas Laterales y Posterior.
- Fabricación : fabricadas de Plancha de Acero LAF
- Espesor : 1.5mm de espesor.
- Puerta delantera : fabricada de Plancha de Acero LAF
- Espesor : 2mm
- Accesorios : Con Chapa de Seguridad y bisagras.
- Tipo de limpieza : Decapado Químico.
- Pintado : Base Anticorrosiva y pintura de acabado.
- Color : RAL 7032 o 7035
.
- Grado de Protección: IP65

Sistema de Fuerza:
Compuesto por:
- 02 conmutador motorizado de 3x400A (mando 220V), norma de fabricación similar a BBC ,
NTC.
- 01 juego de barras de cobre para ingreso de cables por parte inferior del tablero.
- 01 barra de tierra común.

Sistema de control:
- Compuesto por :
- 01 Modulo electrónico con norma de fabricación similar a DEEP SEA ELECTRONIC
- 01 cargador de batería de 24 V /5A
- 01 juego de borneras de control.
- 01 juego de interruptores tipo DIN para protección del modulo
- 01 par de mini- contactores para control de conmutación

PRUEBAS DE EQUIPOS EN FÁBRICA


La Subregión Luciano Castillo/ Municipalidad designara 2 representantes para supervisión y
verificación de la pruebas en planta.

Las pruebas serán de inspección visual y mecánica, operación mecánica, operación eléctrica, con
presencia de testigos.
El grupo electrógeno se probará al 100% de su carga a un voltaje de 440V.
Luego de la pruebas supervisadas por los representantes del cliente, el proveedor presentara el
protocolo de pruebas con los datos reales obtenidos.
Los costos del transporte, hospedaje y alimentación de los supervisores de la pruebas en fabrica con
testigos, serán asumidos por el CONTRATISTA.

EMBALAJE
Los equipos probados se entregarán en planta de Lima, debidamente embalado para transporte
terrestre.

TRANSPORTE
Transporte desde la planta ubicada en el departamento de Lima hasta el lugar de la instalación,
ubicado en la provincia de Ayabaca, departamento de Piura.

El cliente debe asegurar la vía, camino o tramo de carretera, desde la ciudad hasta la caseta de
fuerza del grupo electrógeno insonorizado y/o ubicación final del grupo electrógeno insonorizado.
Este debe estar libre y de fácil acceso para vehículo camión grúa.

MONTAJES
El montaje del conjunto grupo generador de energía eléctrica, considera suministro de materiales
necesarios para la correcta instalación funcionamiento del grupo electrógeno, tablero de control,
protección y transferencia automática, tanque de suministro diario de combustible así como también
la mano de obra especializada.

GRUPO ELECTRÓGENO

 Maniobras de descarga y manipuleo a primer piso de caseta existente.


 Anclaje directamente a cimentación.

Sistema de escape

 Suministro e instalación de un máximo de 05 metros de ducto de escape de 6”, fabricado de


plancha rolada de 2mm de espesor.

 Todo el ducto de escape será pintado con pintura de alta temperatura.

Sistema de salida de aire caliente

• Suministro e instalación de un máximo de 05 metros de ducto metálico en forma de codo de


90°, fabricado de plancha galvanizada de 1mm de espesor.

• Instalación ducto metálico en forma de codo de 90°

TANQUE DE SUMINISTRO DIARIO DE COMBUSTIBLE.

 Anclaje del tanque diario de combustible.

 Suministro e instalación de un máximo de 4 metros de tubería galvanizada para combustible


de Ø ¾” para conectar entre el chasis tanque de grupo electrógeno y tanque diario de combustible.

OBRAS CIVILES

 Construcción de cimentación para soporte y anclaje de grupo electrógeno insonorizado.

 Construcción de cimentación para soporte y anclaje de tanque diario de combustible.


 Construcción de pases para cables de potencia.
 Construcción de canaletas para pase de cables de fuerza.

 Resanes.

PUESTA EN MARCHA
Para un adecuado arranque y puesta en marcha de los equipos cotizados, el proveedor de este
equipo debe enviar a personal técnico especializado, debidamente equipado al área de operaciones
del cliente, para ejecutar este servicio.

Para concretar esta propuesta se está considerando en el presupuesto un viaje por un periodo de
dos días de trabajo para la puesta en marcha.
El cliente debe comunicar con tres días de anticipación, para confirmar que el montaje
electromecánico del grupo electrógeno, el tablero de transferencia y componentes complementarios
se ha concluido correctamente.
Para la fecha que se defina la puesta en marcha, el grupo electrógeno debe contar con combustible
en su chasis tanque, mínimo al 80% de su capacidad máxima y si el sistema considera tanque de
suministro diario de combustible, este debe estar al 100% de su capacidad máxima.
La estación de bombeo debe contar con suministro de energía eléctrica y el cliente debe asegurar el
funcionamiento de la carga y/o cargas. De no ser así, el proveedor realizará la puesta en marcha del
grupo electrógeno sin carga dándose por concluida la puesta en marcha del grupo electrógeno
suministrado.
Si el cliente desea realizar la puesta en marcha del grupo electrógeno con carga así como las
pruebas de transferencia y re transferencia en otra fecha, este debe solicitar el servicio Al proveedor,
debiendo cancelar los costos del mismo en campo, en la nueva fecha que el cliente indique.
Para un correcto comisionamiento y puesta en marcha del grupo electrógeno y componentes
complementarios, se requiere la presencia del técnico del proveedor del equipo de bombeo y su
tablero de arranque, técnico del responsable del montaje electromecánico e hidráulico del sistema de
bombeo así como también el técnico responsable del montaje del grupo electrógeno y su respectivo
tablero de transferencia automática, para que de requerirse algún ajuste durante el arranque se
pueda resolver inmediatamente.
Concluida la puesta en marcha el proveedor debe presentar el informe de puesta en marcha para su
revisión de la supervisión y firma en señal de conformidad.

GARANTÍA

La garantía es de 01 año o 1,000 hr. Lo primero que ocurra cuando el GE trabaja suministrando
potencia en régimen Stand by.
 Todas las recomendaciones para el manejo y mantenimiento se encuentran consignadas en
nuestra literatura técnica y se entregarán al cliente oportunamente las cuales deberán ser
seguidas para cumplir los requerimientos de fábrica.

ENTREGA TÉCNICA:

 Pruebas con y sin carga en planta del fabricante. (A modo de inspección el cliente envíara a su
personal)
 Entrega Técnica en el lugar de trabajo; Consiste en la puesta en marcha y Capacitación al
operador y personal técnico sobre el programa de mantenimiento preventivo.
 Entrega de manuales técnicos.
 Provincias; cliente asumirá los gastos de traslado y viáticos del Técnico.
METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de grupo instalado, estando acorde con los planos y
aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:
 El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y
características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida

01.02.07 MONTAJE ( INSTALACION) DE BOMBA TURBINA VERTICAL Q=39.87LPS ADT=137.81,


100HP
Esta partida comprende al montaje de la bomba turbina vertical la cual esta , compuesto por :
bomba de tazones, columna de descarga, canastilla de succión, soporte de motor, linterna, motor
eléctrico , sistema de lubricación , la cual será montado de acuerdo a las normas de , fabricación
ISO 9001 e ISO 14001y/o Hidraulic institute AWWA para bombas verticales.

EQUIPO REQUERIDO PARA LA INSTALACIÓN

Para la instalación de bombas verticales, se necesita el siguiente equipo.


- Una grúa o algún equipo capaz de izar la bomba completamente armada.
- 2 juegos de abrazaderas para elevar el conjunto de la bomba.
- Llaves de cadena y llaves stillson.
- Cadena o cable metálico (estrobo).
- Juego de herramientas de mecánico.

SECUENCIA DE LA INSTALACION

Durante el montaje y antes de la operación se debe tener en cuenta el sentido de giro de la bomba
el cual es antihorario visto desde la parte suprior.

Antes de la instalación
a) Revisar una vez más todo los componentes de la bomba.
Poner especial atención a las secciones del eje de transmisión.
• Revisar que éstas estén rectas.
• Revise los hilos de todas roscas usando una escobilla de acero. Si los hilos de
alguna sección de la columna, de la funda o del eje se encuentran dañados, estas
secciones deberán ser reemplazadas.
• Remover todo el polvo del interior de las fundas.
• Limpiar el eje con gasolina antes de iniciar el armado.

b) Depositar el conjunto en la cisterna hasta hacer descansar las abrazaderas sobre la


cimentación.

PUESTA EN MARCHA DEL EQUIPO

Antes de arrancar la bomba, asegúrese de que el sistema de lubricación de la columna se


encuentra instalado correctamente y está operativo.

 Revise las instalaciones de la tubería de descarga y asegúrese de que todas las


válvulas se encuentren operativas y en las posiciones adecuadas para el arranque del
equipo.
 Con un e lect ricist a competente revise las conexiones eléctricas del tablero de arranque
y accesorios.
 Regulación del pren sae stopa s para bombas lubricadas por agua: Es de vital
importancia seguir las recomendaciones indicadas para evitar que las empaquetaduras
se quemen.

Antes de arrancar la bomba, los pernos de la luneta deben estar ajustadas a mano para
que exista una pequeña filtración de agua continua inicial y permitir que los empaques se
amolden al eje. Posteriormente puede hacerse un mayor ajuste y reducir la cantidad de
agua indicadas a continuación para evitar que las empaquetaduras se quemen.
Antes de arrancar la bomba, los pernos de la luneta deben estar ajustadas a mano para
que exista una pequeña filtración de agua continua inicial y permitir que los empaques
se amolden al eje. Posteriormente puede hacerse un mayor ajuste y reducir la cantidad de
agua.
De acuerdo a la configuración de la prensaestopas para mediana y alta presión, encontrará
instalada los componentes que se observa en los catálogos. Para regular la prensaestopa de
esta configuración proceda como sigue:
a) Ajuste los pernos de la luneta a mano.
b) Abra pa rcia lmente la válvula de compuerta.
c) Luego de arrancar la bomba regule la válvula de control para obtener durante los
primeros 20 minutos una filtración constante por la prensaestopa.
d) Luego ajuste los pernos de la luneta un poco a la vez que regula la válvula de
compuerta (cerrándola un poco) hasta una ligera filtración (equivalente a unas 20
gotas/minuto).
 Revisar el sentido de rotación (antihorario visto desde la parte superior del motor).
Para ello, extraiga la tapa del motor eléctrico o cabezal de engranajes, el seguro de la
tuerca reguladora, la tuerca reguladora y la chaveta del eje cabecero y a
continuación de un pique al motor. Si el sentido no es el correcto, invierta dos fases de la
alimentación de electricidad.
 Ajuste del juego de los impulsores:
El desempeño de la bomba turbina vertical con impulsor semiabierto (o semicerrado) depende
de la luz final obtenida entre impulsor y tazón. La luz final (o juego) óptimo de los impulsores
está indicado en la tabla 1 de los catálogos.

La luz final obtenida en la operación del equipo depende del levante de los impulsores con la
tuerca reguladora y de la elongación originada en el eje por el empuje hidráulico sobre los
impulsores (thrust) y por el propio peso del eje e impulsores.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de bomba turbina vertical instalado, estando acorde con
los planos y aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO.- El pago se hará por unidad instalada, y según calidad exigida y precio
unitario del contrato; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para toda la
mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta partida.
01.02.08 MONTAJE DE GRUPO ELECTROGENO 264KW/330KVA- 3Ø- 440V- 60H

Esta partida comprende el montaje del grupo electrógeno de emergencia de acuerdo a lo


especificado en las especificaciones técnicas y los planos de montaje respectivos, pero que para
solicitar la puesta en marcha inicial se deberá comprobar bien ciertos detalles tales como:

DESCRIPCIÓN:

Esta partida comprende el montaje del grupo electrógeno de emergencia de acuerdo a lo


especificado en las especificaciones técnicas y los planos de montaje respectivos, pero que para
solicitar la puesta en marcha inicial se deberá comprobar bien ciertos detalles tales como:
 Que el grupo electrógeno esté montado en su cimentación definitiva, debidamente anclada tanto
la unidad generadora como el tablero de control y tanque de combustible, así mismo, que estas
unidades estén perfectamente niveladas.
 Que las líneas de alimentación y retorno de combustible estén conectadas, no utilizar nunca tubo
galvanizado. El tramo final de estas líneas deberá ser flexible para evitar que la vibración del
motor se transmita a la instalación interconectándose a través de una válvula check y procurando
que el nivel máximo de combustible no rebase el nivel de inyectores de la máquina.
 Que el grupo electrógeno esté debidamente conectado a su fuente de alimentación de normal
conectado desde el generador al módulo de transferencia en el lado de emergencia y que estén
debidamente conectadas las cargas de lado de carga del módulo de transferencia para así,
poder realizar adecuadamente tanto las pruebas de transferencia como las pruebas de carga
del equipo.
 Que exista una persona representativa y debidamente autorizada por parte del cliente, para
hacer la recepción del grupo electrógeno durante todo el período de puesta en marcha.
Se considera el montaje totalmente cableado en su interior, de la casa de fuerza deberá
corresponder cabalmente a lo establecido en las especificaciones técnicas. Se incluye todos los
recursos, como herramientas y mano de obra, necesarios y que se requieren para hacer una
correcta instalación y que el sistema sea operativo.

El fabricante preverá los manuales de montaje para la adecuada instalación y así para evitar
riesgos.

CALIDAD DE LOS MATERIALES:

A menos que se especifique lo contrario el grupo y sus equipos estarán en conformidad con el
Código Nacional de Electricidad del Perú y con las siguientes normas Internacionales:

Normas Eléctricas Internacionales

NORMA APLICACION
 ASTM A36:
Acero estructural
 IEC 34-1: Maquinarias eléctricas rotatorias: capacidad nominal y
rendimiento.
 IEC 34-5: Máquinas eléctricas rotatorias Parte 5. Clasificación de
grados de protección provistos por las cubiertas de las
máquinas rotatorias.
 IEC 144: Grados de protección de las cubiertas de los anuncios para los
equipos de maniobra y control a baja tensión.
 IEC 309:
.
 ISO 2141:
Ganchos de izaje -Características generales.
 NEMA : Asociación Nacional de Fabricantes (National Electrical
Manufacturer’s Association)
 ISO 3555-1977: Clase
B BS 316:Part2:1977 Ensayos para aceptación de bombas centrífugas de flujo
mixto y axial, Clase B.
Todos los materiales suministrados serán de alta calidad, nuevos, sin uso, libres de defectos,
adecuados para el uso que se ha determinado y para el voltaje de operación.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de grupo instalado, estando acorde con los planos y
aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

 El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.

01.02.09 MONTAJE DE ELECTROBOMBA DE SOLIDOS 3HP-440V – 60 HZ

Esta partida comprende el montaje de la electrobomba de solidos de acuerdo a las indicaciones que
a continuación se indican:

Instalación en cámara húmeda


- Las obras y acabados finales de la cámara deberán ser terminados antes de que la bomba sea
instalada. Compruebe que la longitud del cable sea la suficiente para las condiciones de la
instalación.
- Es recomendable instalar un sistema de izaje sobre la cámara de bombeo (o al menos asegúrese
de poder instalarlo luego). La capacidad de soporte deberá estar diseñada para resistir por lo
menos el doble del peso de la bomba.
- Deberá existir un suministro de agua limpia de 4 bares (60 psi) de presión para lavar la bomba
cuando se retire de la cámara.
- Es conveniente disponer de una grúa o tecle para facilitar el montaje del equipo.

- Durante la instalación de la bomba Verifique que los extremos del cable nunca entren en
contacto con el agua.

Antes de bajar la bomba


Asegúrese de que:
1. La cadena de izaje se encuentra plenamente asegurada a la bomba.
2. No existen golpes o cortes en todo el largo del cable sumergible ni en la zona de ingreso al
motor. Cualquier corte penetrante en el cable hace necesario su reemplazo.
3. La longitud del cable es la adecuada para bajar la bomba a su posición de instalación final.
4. Los extremos del cable no han entrado en contacto con el agua en ningún momento.
5. La empaquetadura de la zapata está correctamente instalada en su ranura, engrasada y sin
daño alguno.
6. El sentido de giro del motor es correcto. ( Verificación del sentido de rotación”).
7. El fondo de la cámara de bombeo se encuentra limpia de todo resto de construcción (terrones
de cemento, trapos, maderas, etc.).

Verificación del sentido de rotación

Los empalmes realizados entre los cables sumergibles y el motor están normalizados; por esta
razón si se realiza las conexiones del equipo de acuerdo a los diagramas de conexiones de este
manual (supuesto que el orden de las fases R,S y T que llegan a su sub-estación es el correcto), el
giro de la bomba deberá ser el correcto. Si tiene dudas con respecto al orden de las fases de su

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en unidad (Und), bomba instalada estando acorde con los planos y aprobados
por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.

01.02.10 SENSOR DE NIVEL ULTRASONICO

DESCRIPCION
Esta partida corresponde al transmisor ultrasónico de nivel con conexion a 2 hilos el cual estará
diseñado para la medición del nivel, volumen y caudal del agua en las cisternas de bombeo del
proyecto.

CALIDAD DE LOS MATERIALES

• Medición continua de nivel, rango hasta 12 m .


• Fácil de instalar y configurar
• Fácil de programar mediante el programador manual por infrarrojos intrínsecamente seguro.
• Comunicación HART o PROFIBUS PA
• Sensores de ETFE o PVDF para alta resistencia química
• automática de falsos ecos provenientes de obstáculos fijos
• Conversión de nivel a volumen o de nivel a caudal
• Ideal para los sectores de potabilización, tratamiento de aguas residuales,
• ofrece mediciones precisas en rangos de
• Montaje LU 6 o 12 m (20 o 40 ft).
• EI Probe LU destaca por mediciones muy precisas
• Principales Aplicaciones:
• tanques de almacenamiento de productos químicos o líquidos, lechos de filtrado

METODO DE MEDICION:

La cantidad se medirá en unidad (Und) de sensor instalado, estando acorde con los planos y
aprobados por el Supervisor.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.

01.03 SUMINISTRO E INSTALACION DE SISTEMA DE CLORINACION

01.03.01 TEE F°G° DE 20mmx20mm ROSCADO.

DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende parte de los elementos del sistema de cloración, cuyos accesorios (te,
unión universal, etc.) serán de material fierro galvanizado de 20m m., los cuales formaran parte del
equipo de cloración.
METODO DE MEDICIÓN.- La cantidad de accesorios Tee, y uniones serán medidos en unidades,
medidas en el terreno verificándose su correcta instalación con el accesorio respectivo.
CONDICIONES DE PAGO.- El pago se hará por unidad instalada, y según calidad exigida y precio
unitario del contrato; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para toda la
mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta partida.

01.03.02 UNION UNIVERSAL F°G° ROSCADO DE 20mm.

SIMILAR A 01.03.01

01.03.03 MASCARA CONTRA GAS, DE CARETA COMPLETA CON CANISTER PARA CLORO.

SIMILAR A 01.03.00

01.03.04 PROBADOR DE FUGAS DE CLORO.

SIMILAR A 01.03.00

01.03.05 DIFUSOR DE PVC DE 12mm.


SIMILAR A 03.00

01.03.06 FILTRO “Y” DE 20mm.x200mm.CON MALLA DE ACERO INOXIDABLE.


SIMILAR A 01.03.00

01.03.07 VALVULA CORPORATION DE BRONCE DE 20mm.


SIMILAR A 01.03.00

01.03.08 CODO DE FIERRO GALVANIZADO ROSCADO 20mmx90°.


SIMILAR A 01.03.00

01.03.09 VALVULA DE BRONCE DE 20mm.


SIMILAR A 01.03.00

01.03.10 VALVULA DE INTERRUPCION DE BRONCE DE 20mm.


SIMILAR A 01.03.00

01.03.11 TUBERIA DE F°G° DE 20mm.


SIMILAR A 01.03.00

01.03.12 TUBERIA DE POLIETILENO DE 10mm.


SIMILAR A 01.03.00

01.03.13 MANOMETRO 0-200 PSI CON UNA VALVULA COMPUERTA DE 20mm PARA PURGA.
SIMILAR A 01.03.00

01.03.14 REGULADOR DE CLORO AL VACIO C/CAPACIDAD 0-25 lbs/día automático gas


c/conector tub. 10mm, Inyector (Presión mín. 55PSI)

DESCRIPCION

Estas partidas corresponden a elementos del equipo clorinador al vacío que se instalará en la
cisterna de agua potable. Unidad para ser montada directamente sobre cilindros o puede ser montado
en pared, tendrá un panel de mando remoto para montaje en pared.
El equipo será fabricado con materiales de alta calidad y diseño ultra-simplificado, integrara los
mejores materiales disponibles, empleando la tecnología de punta en el diseño y construcción. Con
mejoramiento para reducir el mantenimiento, simplificar la construcción y mejorar la operación del
clorador.
ELEMENTOS CONSTRUCTIVOS

Estará compuesto de los siguientes elementos:

Se tiene:

 Un difusor de PVC de 12mm.

 Un filtro “Y” de 20mm.x200mm. el cual incluye una malla de acero inoxidable.

 Una válvula corporatión de bronce 20mm.

 Un codo de fierro galvanizado roscado de 20mm.x90°.

 Una válvula de bronce de 20mm.

 Una válvula de interrupción de bronce de 20mm.

 Tubería de fierro galvanizado de 20mm.

 Tubería de polietileno de 10mm.

 Un manómetro de 0-200 PSI con una válvula compuerta para purga.

 Dos reguladores de cloro al vacío con capacidad de 0-25 lbs/día, es decir el equipo de cloración
propiamente dicho.

SITEMAS DE CONTROL DE CALIDAD


El equipo regulador o clorador, será fabricado con materiales capaces de resistir ambientes con
gases húmedos y secos. Los resortes utilizados en el regulador de vacío deben ser en aleación de
tantalio. La válvula de taseo o ajuste de dosificación y el asiento deben ser de plata sólida.
Para regular el vacío, debe proveerse un diafragma con doble espesor. El valor de dosificación debe
ajustada manualmente y debe permanecer constante hasta que se cambie manualmente. El gas fluirá
a una velocidad sónica, no debiendo requerir un regulador de presión diferencial.
El regulador de vacío debe ser montado directamente sobre la válvula del contenedor por medio de
un yugo resistente a la corrosión. La válvula de entrada de resorte opuesto debe cerrar o ajustar muy
bien bajo pérdidas de vacío.
Cada regulador de vacío debe estar equipado con un indicador de pérdida de gas y un medidor de
flujo de gas o rotámetro. Una válvula de alivio de presión accionada por un diafragma y un resorte a
presión, debe estar integrada al regulador de vacío para poder aliviar la presión de gas. La cápsula de
entrada debe ser un módulo completo, capaz de ser instalado sin requerir el uso de herramientas.
El dispositivo que produce el vacío debe ser un eyector con una válvula de retención (check) operada
con un resorte cargado o bajo presión, para prevenir el paso de agua hacia el regulador de vacío o
hacia la unidad de inducción química CHLO-A-VAC, Serie 1420.
El módulo de autocambio (“switchover”) debe ser provisto con reposición automática y un indicador de
flujo debe estar integrado al regulador de vacío.
Instalación
A. Instalar el equipo especificado en esta sección en estricto acuerdo con las instrucciones y
recomendaciones del fabricante.
Diagrama de Flujo Clorador instalado sobre Cilindro

CONTROL DE CALIDAD
Pruebas de fábrica
Todo el equipo seleccionado en esta partida deberá constar con certificado o protocolo de prueba de
fábrica para demostrar el cumplimiento con las normas de fabricación así como con condiciones de
operación requeridas.
Los informes certificados de pruebas por triplicados, serán presentados y aprobados por el Inspector
previo al embarque del equipo. Los costos de las pruebas de fábricas serán asumidos por el
Contratista, el que deberá incluirlos en la cotización y en el presupuesto.
Pruebas de Campo
Terminando la instalación, el Contratista debe proporcionar los servicios del representante del
fabricante para realizar la instalación, calibración, tono y puesta en marcha de cada unidad del
sistema de cloración. Se debe demostrar el cumplimiento con las normas y las especificaciones y la
satisfactoria operación de cada sistema.

METODO DE MEDICIÓN.- La cantidad de accesorios y equipo de cloración se medirá en unidades.


CONDICIONES DE PAGO.- El pago se hará por unidad instalada, y según precio unitario del
contrato; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para toda la mano de
obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta partida.

01.03.15 BALANZA DE 500kg TIPO PLATAFORMA CON JUEGO DE PESAS.


DESCRIPCIÓN

Esta partida contempla dos balanzas móviles de metal, con capacidad de 500 kg., el cual deberá
contar con el respectivo certificado de calibración, realizada por una entidad autorizada, de
preferencia de certificados de la OILM.
Así mismo deberá incluir el juego de pesas respectivas.
Esta balanza permitirá controlar el peso o gasto diario de cloro gas que se inyecta a la línea de
impulsión de agua.

FORMA DE MEDICIÓN.- La cantidad de balanza será medida en unidades instaladas.


FORMA DE PAGO.- El pago se hará por unidad de balanza instalada, y según precio unitario del
contrato

01.03.16 BALONES PARA CLORO DE 150lbs (68kg) C/CARGA COMPLETA, VALVULAS Y


ABRAZADERAS P/SUJECCION DE LOS BALONES.
DESCRIPCIÓN
Esta partida contempla los balones de cloro gas de 68 kg que se usarán para desinfectar el agua que
se trata en la planta de tratamiento Los Molinos.

SISTEMAS DE CONTROL DE CALIDAD

Los balones tendrán las siguientes características:

 Tolerancias, Peso +/-5%, Longitud +/-2%

 Capacidad volumétrica 55 litros

 Capacidad de cloro 68 Kg.

 Peso aproximado 74 Kg.

 Material Acero SAE 1541 con tratamiento térmico.

 Cilindro sin costura.

 Presión de test Hidrostático 250 Kg/cm2

 Presión de trabajo 150 Kg/cm2 (15 MPA).

 Norma NBR 12791 / DOT 3ª.

 Largo 1200 mm, Diam. 273mm, espesor 7.8 mm.

 Rosca 3/4" NGT.

 Con válvula y capuchón protector.

 Certificación ISO 9001


METODO DE MEDICIÓN.- La cantidad de balones de gas cloro será medida en unidades.
CONDICIONES DE PAGO.- El pago se hará por unidad instalada, y según precio unitario del
contrato.

01.03.17 BOMBA BOOSTER Q=0.25 lps, HDT 40m, P=2 HP

DESCRIPCION

Esta partida contempla el suministro y montaje de un equipo de bombeo tipo Booster de 2 HP, con un
caudal de 0.25 lps., y una altura dinámica de 40.00m.

INSTALACION
Instalar el equipo especificado en esta partida en estricto acuerdo con las normas de fabricación y las
instrucciones y recomendaciones del fabricante, asi con los requerimientos del proyecto.

CONTROL DE CALIDAD
Pruebas de fábrica
Todo el equipo brindado en esta sección deberá constar con la prueba de fábrica para demostrar el
cumplimiento de las normas, con las condiciones de operación especificada. Los informes
certificados de pruebas por triplicados, serán presentados y aprobados por el Inspector previo al
embarque del equipo. Los costos de las pruebas de fábricas serán asumidos por el Contratante, el
que deberá incluirlos en las cotizaciones y en el presupuesto.
Pruebas de Campo
Terminando la instalación, el Contratista debe proporcionar los servicios del representante del
fabricante para instalaciones, calibración, tono y puesta en marcha de cada unidad. Demostrar el
cumplimiento de las normas y las especificaciones técnicas solicitadas y la satisfactoria operación de
cada elemento del sistema.

Servicios de los Fabricantes


El Contratista deberá proporcionar los servicios de un representante del proveedor capacitado para
cada fabricante del equipo a fin de instruir al personal de la planta, sobre los procedimientos de
operación y mantenimiento. Este servicio deberá ser proporcionado de acuerdo a los servicios de
inspección especificados anteriormente.
Este equipo de bombeo complementa al sistema de cloración que se realizará en el la cisterna y/o
pozo.
METODO DE MEDICIÓN.- La cantidad de equipo de bombeo cloro- agua tipo Booster la cual será
medida en unidades.
CONDICIONES DE PAGO.- El pago se hará por unidad de bomba Booster instalada, aprobada por la
supervisión y según precio unitario del contrato; entendiéndose que dicho pago constituye
compensación completa para toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos
necesarios para completar esta partida.

01.04. SUMINISTRO E INSTALACION DE TABLEROS ELECTRICOS

01.04.01 TABLERO ARRANCADOR CON VARIADORES DE 100HP- 440V- , COMPLETO -


OPERACIÓN 02 EQUIPOS, INCLUYE
DESCRIPCION

 TABLERO ARRANCADOR POR VARIADOR DE VELOCIDAD 100HP

Esta partida comprende al tablero arrancador con dos variadores de velocidad formado con 01 tablero
principal de , será 01 tableros arrancador compuesto por 02 variadores de velocidad de 100 HP, para
dos electrobombas de 100 HP- 440V, 3Ø, 60 HZ El gabinete contiene a los dos variadores uno para
cada electrobomba
Cumplirá con las normas de fabricación nacional e internacional

METODO DE FABRICACION
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE EQUIPOS:

GABINETE AUTOSOPORTADO:

Tablero autosoportado construido a partir de plancha de fierro laminado en frio con recubrimiento de
zinc con un mínimo de 120 gramos por metro cuadrado, aplicado por baño galvánico en caliente.
Está conformado por marco delantero y posterior de perfiles pre-doblados y pre-perforados con
agujero de 8mm de diámetro y espaciados cada 50mm para la sujeción de tuercas remachables.
Uniones entre marcos laterales sujetados mediante tuercas remachadas para una unión estructural
no corrosible, soportado sobre zócalo de perfiles de fierro de 3mm de espesor tipo C dando una
altura de 10cm sobre el piso.
Marco delantero y posterior abisagrado y con puerta delantera con chapa de sujeción de 3 puntos,
llave tipo doble paletón y puerta posterior con 2 chapas tipo ¼ de vuelta.
Tapas laterales desmontables y atornilladas al marco con tuercas remachables. Techo Modular
doble y con espacio para ventiladores.
Soportes modulares y con graduación en altura y profundidad para la instalación de los equipos
para conservar nivel homogéneo del frente de equipamientos y vías de circulación de aire.
Todos los componentes metálicos: Bandejas, Puerta, Tapas soportes están protegidos con pintura
epoxi-poliéster RAL 7032 aplicado en polvo y curado en horno a 180 °C.
Grado de protección: IP 55.
CALIDAD DE LOS MATERIALES

LISTA DE COMPONENTES
TABLERO ELECTRICO PARA ARRANQUE CON VARIADOR : PTAP

TABLERO DE CONTROL DE MOTORES ESTARA CONFORMADO POR:

cantidad descripción Dimensiones/

03 Gabinete metálico auto soportados 2000x600x800mm- IP 55


01 Interruptor termomagnetico Main Und. Base hasta 1000A
01 Disparador de sobre intensidad ETU 3VT4 01 -315-800A
01 Relé de sobrecarga
01 Relé Máxima, Ausencia, secuencia de fase 500A-
03 Transformador de corriente
01 Medidor multifunción
01 Transformador de tensión 440-220VAC
01 Contactor auxiliar 220VAC
03 Interruptores Riel Din 1x2A-
03 Interruptores Riel Din 1x16A-
03 Interruptores Riel Din 1x25A
01 Juego de borneras
01 Kit de iluminación
01 Interruptores termomagneticos
02 Seccionadores portafusiles 2-4630A-
06 Fusibles ultrarapidos NH 3450A gR

06 Transformador de corriente
02 Medidor multifunción
02 reactancia de línea 250HP
02 Variadores de velocidad 100HP- 440VAC-3F-
60HZ
02 Unidades de control
02 reactancia salida
02 Paneles de mando
03 Interruptores Riel Din 1x2A-
02 Lámpara piloto verde 220VAC
02 Lámpara piloto roja 220VAC
02 Interruptor Riel Din 1x2A
02 Selector M-O-A
02 Pulsador Rojo
02 Pulsador Verde
02 Juego de borneras
06 Contactos
02 Termostato NO para regulación °T
mediante ventiladores
02 Kit de ventilación caudal de aire 220VAC
707 m3/h

02 Kit de iluminación
CONTROL DE CALIDAD

PRUEBAS PROTOCOLARES
Es obligatorio que un representante del cliente (Subregión Luciano Castillo Colonna/ Municipalidad)
esté presente para las pruebas de rutina  del tablero donde exista algún tipo de programación. Si el
cliente no envía a alguien para las pruebas tendrá que comunicarse por escrito.

METODO DE MEDICIÓN.- La cantidad de tableros eléctricos será medida en unidades ( und)


CONDICIONES DE PAGO.- El pago se hará por unidad instalada, y según precio unitario del
contrato; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para toda la mano de
obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta partida.

01.04.02. TABLERO DE DISTRIBUCION CON TRANSFORMADOR MONOFASICO DE 5 KVA- TD-


AC1-440/220 3Ø- 60HZ.

DESCRIPCION:
Esta partida comprende al tablero eléctrico de alumbrado y tomacorrientes. Además contiene dentro
un transformador monofásico de 440V a 220V de 5 KVA, interruptores diferenciales 25 A- 30mA
Componentes:
Gabinete:
Sera de tipo mural, metálico, fabrica, en plancha de acero laminado en frio de espesor de 1.5 mm,
placa de montaje interior con espesor de 2 mm incluye conjunto de fijación en los 4 extremos. Pintura
color RAL 7032 con mandil abisagrado.
METODO DE FABRICACION
Norma: IEC
Grado de protección: IP 55
Dimensiones aproximadas:
Altura: 600mm
Ancho: 400mm
Profundidad: 300mm
Componentes principales:
 01 transformador de aislamiento monofásico 440/220V , 5 KVA ( ubicado fuera del gabinete
del tablero)
 01 interruptor termomagnetico montado en riel 2x20A, 6KA -440V
 01 interruptor diferencial montado en riel 2x20A- 30mA
 01 interruptor termomagnetico montado en riel 2x10A, 6KA -440V
 01 interruptor termomagnetico montado en riel 2x4A, 25KA -440V
 01 espacio de reserva
 01 kit de cableado y conexión

CONTROL DE CALIDAD

ACABADO

a) Manipuleo y Transporte
El fabricante preverá las condiciones óptimas de manipuleo y transporte de los tableros, a fin
de evitar deterioros durante su traslado.

Aquellas tableros que presenten en la recepción, deterioro o desprendimiento de pintura, no


serán recepcionadas, debiendo ser reemplazados o resanados según sea el caso.
SISTEMAS DE CONTROL DE CALIDAD
SERVICIO DE PRUEBA DE PERFOMANCE DE 01 ELECTROBOMBA EN FABRICA CON
TESTIGOS
Todas las pruebas de aceptación de desempeño hidráulico se efectuaran en un pozo de pruebas
hidráulicas certificado por normas internacionales.
Las pruebas de los equipos de bombeo se efectuarán de acuerdo a la norma ISO 9906: 2012- gado
2B, presencia de dos testigos del cliente. Los viáticos y gastos de estadía corren por cuenta del
cliente.
Para todos los efectos, los resultados de las pruebas en fábrica prevalecen sobre posteriores
pruebas de desempeño en campo.

PRUEBAS Y CRITERIOS DE CONTROL DE CALIDAD


El ensayo de materiales, pruebas, así como los muestreos se llevaran a cabo por cuenta del
Contratista, en la forma que se especifiquen y cuantas veces lo solicite oportunamente la Inspección
de Obra, para lo cual el Contratista deberá suministrar las facilidades razonables, mano de obra y
materiales adecuados.

El Inspector está autorizado a rechazar el empleo de materiales , pruebas, análisis o


ensayos que no cumplan con las normas mencionadas.
MÉTODO DE EJECUCIÓN:
Al instalar los tableros eléctricos se dejarán tuberías con tramos curvos cerca al techo a fin
de poder realizar cambios de dirección de los conductores sin que se desconecten de las
respectivas cajas.

No se aceptarán más de dos curvas de 90 ó su equivalente entre tableros.


Para unir las tuberías con el gabinete metálico se emplearán empalmes a presión y
pegamentos recomendados por los fabricantes. Los tubos se unirán a las cajas mediante
conectores tubos-caja de PVC de una o dos piezas, constituyendo una unión mecánica
segura y que no dificulte el alambrado.

METODO DE MEDICIÓN:
El cómputo se efectuará como unidad (und).

CONDICIONES DE PAGO:
El cómputo se efectuará por conjunto instalado y aprobado por el Supervisor; entendiéndose que
dicho pago constituye compensación completa para toda la mano de obra, equipo, herramientas y
demás conceptos necesarios para completar esta partida.
01.04.03. INTERRUPTOR DIFERENCIAL 25 A – 30 mA
DESCRIPCION

Esta partida comprende a interruptores diferenciales que van dentro de los tableros de distribución
TD-AC1, se instalan interruptores diferenciales para los circuitos de tomacorrientes, de acuerdo al
Código Nacional de Electricidad CNE – Utilización 2006, su capacidad será similar a la del interruptor
del tablero, su aplicación será para los usos de servicio de tomacorrientes, de 30 mA de corriente
diferencial.
3.4.1 Alcance

Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la una buena protección de
los de equipos y personas.

CALIDAD DE LOS MATERIALES

Normas aplicables

Los Interruptores Diferenciales, deberán cumplir con las prescripciones de las siguientes normas:

 NORMA CEI-61008 -1

 Normas DGE Conexiones eléctricas en baja tensión en zonas de Concesión de


distribución sección 01.

 Normas del MEM en lo que respecta a la protección Interna de las Conexiones.

METODO DE MEDICIÓN.- La cantidad de tableros eléctricos será medida en unidades.

CONDICIONES DE PAGO.- El pago se hará por unidad instalada, y según precio unitario del
contrato.

01.04.04 SUB TABLERO DE DISTRIBUCION STD1.

SIMILAR AL 01.04.02

02.04.05 SUB TABLERO DE DISTRIBUCION STD2.

SIMILAR AL 01.04.02

01.04.06 SUB TABLERO DE DISTRIBUCION STD3.

SIMILAR AL 01.04.02

01.04.07 SUB TABLERO DE DISTRIBUCION STD4.

SIMILAR AL 01.04.02

01.04.08 MONTAJE DE TABLERO ARRANCADOR CON VARIADORES 100 HP- 440V

DESCRIPCION:
Esta partida comprende al tablero arrancador con dos variadores de velocidad formado con 01 tablero
principal de , será 01 tableros arrancador compuesto por 02 variadores de velocidad de 100 HP, para
dos electrobombas de 100 HP- 440V, 3Ø, 60 HZ El gabinete contiene a los dos variadores uno para
cada electrobomba
Cumplirá con las normas de fabricación nacional e internacional

METODO DE FABRICACION
GABINETE AUTOSOPORTADO:

El Tablero arrancador sera autosoportado construido a partir de plancha de fierro laminado en frio
con recubrimiento de zinc con un mínimo de 120 gramos por metro cuadrado, aplicado por baño
galvánico en caliente.
El montaje de este tabelro sedebera realizar por personal técnico de comprobada experiencia en
trabajos de montajes iguales o similares . En este tablero vienen montados dos variadores de
velocidadlos cuales son para arranque en forma alternativa de las dos electrobombas turbina vertical
, los cuales son los equipos de bombeo principal de cada cisterna .Este equipo estará instalado en
la casa de fuerza de la cisterna de bombeo y desde allí alimentara eléctricamente a acda
electrobomba tipo turbina.
Para solicitar la puesta en marcha inicial se deberá comprobar bien ciertos detalles tales como:
 Que el tablero arrancador esté montado en su posición definitiva.
 Que exista una persona representativa y debidamente autorizada por parte del cliente, para
hacer la recepción del tablero arrancador durante todo el período de puesta en marcha.
Se considera el montaje totalmente cableado en su interior, de la casa de fuerza deberá
corresponder cabalmente a lo establecido en las especificaciones técnicas. Se incluye todos los
recursos, como herramientas y mano de obra, necesarios y que se requieren para hacer una
correcta instalación y que el sistema sea operativo.

El fabricante preverá los manuales de montaje para la adecuada instalación y así para evitar
riesgos.

MÉTODO DE EJECUCIÓN:
Al instalar el tablero eléctrico arrancador se dejarán tuberías con tramos curvos cerca al
piso a fin de poder realizar cambios de dirección de los conductores sin que se desconecten
de las respectivas cajas.
Para unir las tuberías con el gabinete metálico se emplearán empalmes a presión y
pegamentos recomendados por los fabricantes. Los tubos se unirán a las cajas mediante
conectores tubos-caja de PVC de una o dos piezas, constituyendo una unión mecánica
segura y que no dificulte el alambrado.

METODO DE MEDICIÓN:
El cómputo se efectuará como unidad (und) instalada.

CONDICIONES DE PAGO:
El cómputo se efectuará por conjunto instalado y aprobado por el Supervisor; entendiéndose que
dicho pago constituye compensación completa para toda la mano de obra, equipo, herramientas y
demás conceptos necesarios para completar esta partida.
01.05 SUMINISTRO E INSTALACION DE CONDUCTORES ELECTRICOS

01.05.01 ALIMENTADOR NYY 3x1x150mm2-1KV

DESCRIPCIÓN:

Esta partida comprende a los conductores alimentadores tipo NYY para los diversos sistemas de
alimentación desde la sub estación de media tensión al tablero de transferencia, desde el grupo al
TTA, desde el CCM a los equipos de bombeo, los cuales deberá contar con el respectivo certificado
de calidad del fabricante, realizada por una entidad autorizada, de preferencia de certificados de un
tercero.
Los parámetros eléctricos a considerar son:
 Longitud del conductor desde la Subestación hasta el Tablero de Transferencia Automática
(TTA), CCM, Grupo, equipos así como conexiones en los diversos tableros.
 Instalación en tubo PVC –SAP.
 Sistema trifásico.
 Potencia nominal total de subestación 160 KVA.
 Frecuencia 60 Hz.
 Factor de potencia 0.85
 Máxima caída de tensión 3%.
 Máxima pérdida de energía 1%.
Para el montaje de los conductores se necesitará terminales de compresión tipo tubo de Cobre
estañado de varios calibres con agujero de acuerdo al diámetro del perno del interruptor
termomagnetico donde se empalmara.

NORMAS DE FABRICACIÓN CABLE NYY: ITINTEC 370.050, IEC 60502-1

Tensión de Servicio : 1 Kv

Temperatura de operación : 80°C

DESCRIPCIÓN DEL CABLE NYY

De uno, dos, tres o cuatro conductores de cobre electrolítico recocido, sólido o cableado comprimido,
compactado o sectorial. Aislamiento de polietileno reticulado, relleno de PVC y cubierta externa de
PVC.
USOS:
En redes eléctricas de distribución de baja tensión en instalaciones industriales, se puede instalar en
ductos o directamente enterrado en lugares secos y húmedos
CARACTERÍSTICAS:

El cable reúne magníficas propiedades eléctricas y mecánicas El aislamiento de polietileno reticulado


permite mayor capacidad de corriente en cualquier condición de operación, mínimas pérdidas
dieléctricas, alta resistencia de aislamiento. La cubierta exterior de PVC le otorga una adecuada
resistencia a los ácidos, grasas, aceites y a la abrasión. Facilita empalmes, derivaciones y
terminaciones.

COLORES:

-AISLAMIENTO : Negro o Blanco, Rojo y Negro

-CUBIERTA : Negro

METODO DE MEDICIÓN.- El trabajo efectuado se medirá en metros lineales instalado (Ml), estando
a satisfacción del Supervisor de obra.

CONDICIONES DE PAGO.- El pago se efectuara al precio unitario del contrato, por (Ml), Mediante
las valorizaciones respectivas y de acuerdo al avance real de la obra.

01.05.02 ALIMENTADOR NYY 3x1x70mm2-1KV

SIMILAR A 01.05.01

01.05.03 CABLE DE ENERGIA NYY 3x1x10mm2+1KV

SIMILAR A 01.05.01

01.05.04 CABLE DE ENERGIA NYY 3x1x6 mm2.

SIMILAR A 01.05.01

01.05.05 CONDUCTOR VULCANIZADO NLT-14 AWG


SIMILAR A 01.05.01

01.05.06 MALLA TIERRA APANTALLADA

DESCRIPCIÓN:

El sistema de malla a tierra se instalará de acuerdo a los planos del proyecto, la cual estará
estructurado por una configuración tipo masa ó tierra única equipotencial el cual constará de varios
elementos.

La resistividad de la malla a tierra será de 5 ohmios mínimo, para instalaciones mixtas del tipo
industrial electrónicas y sistemas de utilización en baja y media tensión.

METODO DE CONSTRUCCION

Conductor.

El conductor será de cobre desnudo, temple blando de 50 y 25mm2 de sección, según corresponda
99.9% de pureza tanto para las derivaciones paralelas como la distribución de la malla interior y
exterior.

Varilla De Cobre.

Tendrán un diámetro de 16mm, y una longitud de 2.40 m. será fabricada de cobre de alta
conductividad. El extremo destinado a penetrar en el terreno serán una punta cónica para facilitar el
clavado y el otro extremo tendrá el borde chaflanado para prevenir la formación de abolladuras
durante el clavado.

Conectores para Varilla.

Los conectores serán de bronce para empalmar cable de cobre de 16 mm2 con varilla de cobre de
alta conductividad de 16mm de diámetro.

Conector doble vía.

Los conectores de cobre para conectar y empalmar las derivaciones exteriores con la masa o carcasa
del equipo a proteger.

Molde tipo Cadwell

Será de granito especial para empalmar en T, L, CRUZ Y UNIÓN de conductores de cobre de hasta
70mm2, vendrá provisto de ignitores, elementos de sujeción y topes para retención de soldadura.

Soldadura tipo Cadwell

Será compuesta por cobre y estaño. en polvo fundible especial para uniones soldadas de conductor
de cobre ya sea en T, CRUZ, UNIÓN o L. La cantidad de cada cartucho será dosificada 90 gr. y 150
gr. especialmente para uniones en T o CRUZ. Cada cartucho vendrá provisto de la pólvora ignitora.

Relleno:

-Tierra agrícola cernida.

-Carbón vegetal y sal industrial en las puestas a tierra tipo varilla.

La malla de tierra será compensada con pozos de tierra con varilla de cobre de 16mm de diámetro tal
como se indica en los planos del proyecto.
METODO DE MEDICIÓN.- El trabajo efectuado se medirá en unidad (Und.) instalada, de puesta a
tierra, estando a satisfacción del Inspector de obra.

CONDICIONES DE PAGO.- El pago se efectuara al precio unitario del contrato, por (Und.), Mediante
las valorizaciones respectivas y de acuerdo al avance real de la obra.

01.05.07 CANALETA DE CONCRETO + REJILA DE 0.15X.10m- CISTERNA

DESCRIPCION

Esta partida comprende a la canaleta de concreto más la rejilla de acero al carbono construida por
ángulo de 1”x1”x1/8” y platina de 1”x1/8”. Por esta canaleta construida dentro de la cisterna de
bombeo se instalaran parte de los conductores eléctricos alimentadores NYY para las bombas N° 1 y
N°2 de esta estación de bombeo. Estos alimentadores están conectados desde el CCM.

METODO DE MEDICIÓN.- El trabajo efectuado se medirá en metro lineal (ml.) de canaleta


instalada, con su respectiva rejilla de acero al carbono, estando a satisfacción del Inspector de obra.

CONDICIONES DE PAGO.- El pago se efectuara al precio de metro lineal del contrato, por (ml),
Mediante las valorizaciones respectivas y de acuerdo al avance real de la obra.

01.05.08 BANDEJA METALICA PORTACABLE

DESRIPCION

Esta partida comprende la utilización de Bandeja Metálica Portacable, para instalaciones dentro de la
caseta de bombeo, será resistente al fuego, según DIN4102-12 E90, use las bandejas marcadas en
fondo naranja. Certificadas junto con cables Dätwyler en el instituto IBMB, Alemania IBMB: Institut für
Baustoffe, Masivbau und Brandschutz

E90 significa que la bandeja y sus accesorios, en combinación con cables E90, están certificados
para soportar 90 minutos a temperaturas de hasta 1000oC sin colapsar, manteniendo intactas las
características eléctricas. Eso previene muchos accidentes ante el evento de un fuego.

METODO DE MEDICIÓN.- El trabajo efectuado se medirá en metro lineal (ml.) de canaleta


instalada, con su respectiva rejilla de acero al carbono, estando a satisfacción del Inspector de obra.

CONDICIONES DE PAGO.- El pago se efectuara al precio de metro lineal del contrato, por (ml),
Mediante las valorizaciones respectivas y de acuerdo al avance real de la obra.

01.06 SUMINISTRO E INSTALACION DE SISTEMA DE ILUMINACION

01.06.01 FOCOS LED TIPO GLOBO 8.5W, INCLUYE SOCATE

DESCRIPCION

Artefactos de Iluminación

Artefactos del tipo industrial para iluminación de la cámara con protección anti explosión, con base
metálica rectangular con lámparas fluorescentes:

 Luminaria hermética c/ lámpara fluorescente AHR 2x36w

 Base metálica fosfatada y esmaltada al horno en color blanco.

Dimensiones mínimas de la caja rectangular de base:


Con accesorios de fijación para colocar adosado al techo a caja octogonal de FºGº, por cada
artefacto: una platina de anclaje, dos pernos de 5/32” x 2” un perno de ¼” x 2 ½ ”, Referencias:

- AHR 2 x36 W

METODOS DE CONSTRUCCION

CONSIDERACIONES GENERALES

Ubicación de los equipos

En los planos, la indicación de ubicación de los equipos son aproximados, debiendo tomarse las
medidas directamente en la obra para su correcta ubicación, contando con la aprobación del
Supervisor.

No se ubicarán las salidas en sitios inaccesibles, salvo indicación expresa en planos. Los
interruptores de luz no deben quedar detrás de la puerta.

En caso de que haya revestimiento especial tanto en los muros, paneles, falso cielo raso y/o
elementos decorativos, el contratista antes de proceder a la instalación debe tener en cuenta la
indicación del Supervisor con respecto a la ubicación, tanto de las salidas cuando se refiere a los
artefactos.

Soportes, Abrazaderas

Durante la ejecución de las instalaciones hay necesidad de la utilización de soportes, abrazaderas,


ganchos, etc., los que deben ser proveídos por el Contratista de acuerdo con las dimensiones
indicadas en los planos.

Instalaciones

El Contratista previamente a la ejecución de su trabajo debe coordinar los planos Electromecánicos


con los de arquitectura, estructuras, instalaciones sanitarias, instalaciones mecánicas y distribución
de equipos; a fin de constatar que durante la ejecución de las obras no ha de tropezar con
dificultades estructurales mecánicas en cuanto a los diferentes materiales a usarse como posibles
variaciones en su ubicación final para lo cual podrá sugerir las enmiendas pertinentes las que luego
de ser aceptadas por el Supervisor se autorizará su ejecución final.

En caso que el Contratista por no haber estudiado bien los planos y procediera a realizar las obras sin
haber observado y comunicado por escrito al Supervisor, serán de su cargo los gastos que le irroguen
las rectificaciones que hubiera que realizar para que el Sistema funcione a cabalidad.

Las cajas de distribución llevan un alambre de gauge Nº 8 AWG para el soporte de artefactos
pesados a instalarse debiendo de rellenarse con papel antes de ser fijado en el encofrado.

En las cajas que tenga que colocarse el artefacto directamente, sean enchufes, tomas de fuerza,
interruptores, etc., se instalarán al ras del tarrajeo final, vale decir, que se instalarán conjuntamente
con el encintado del tarrajeo.

Alambrado y colocación de artefactos

Antes de proceder a ejecutar el alambrado debe de haberse concluido el tarrajeo de muros y el


enlucido del cielo raso, no se pasarán los conductores por los electroductos sin antes haber
asegurado herméticamente las juntas y que todo el sistema esté en su sitio.
Tanto las tuberías como las cajas, se limpiarán antes de proceder al alambrado, para ejecutar este no
se usará grasas ni aceites pero se podrá usar talco ó también estearina.

Los conductores serán continuos de caja a caja, no se permite uniones que queden dentro del ducto,
en las cajas se dejará la suficiente longitud del conductor para ejecutar los empalmes
correspondientes, la mínima dimensión será 15 cm., los empalmes serán mecánica y eléctricamente
seguros se protegerán con cinta aislante de jebe, gutapercha o cinta plástica, en un espesor igual al
conductor.

Las cajas de distribución y los tableros generales se limpiarán y se barnizarán interiormente, en el


exterior se pintará al duco color gris.

Los conductores no serán menores que 2.5mm2 salvo indicación especial. En las instalaciones
monofásicas se usarán los conductores con forro de color amarillo y rojo, en los trifásicos negro,
blanco y rojo, y de color verde para la puesta a tierra.

METODO DE MEDICIÓN.- La unidad de medición a la de cada partida.

CONDICIONES DE PAGO.- El pago de estos trabajos se hará de acuerdo al precio y unidad de


medida que figura en el presupuesto, previa aprobación del Supervisor

01.06.02 LUMINARIA INDUSTRIAL HERMETICA, AHR-2X36W

SIMILAR A 01.06.01

01.06.03 LUMINARIA LED DE EMERGENCIA 2X35W

DESCRIPCION

Artefactos de Iluminación

Artefactos del tipo industrial para iluminación de la cámara con protección anti explosión, con base
metálica rectangular con lámparas fluorescentes:

 Luminaria hermética c/ lámpara fluorescente AHR 2x36w

 Base metálica fosfatada y esmaltada al horno en color blanco.

Dimensiones mínimas de la caja rectangular de base:

Con accesorios de fijación para colocar adosado al techo a caja octogonal de FºGº, por cada
artefacto: una platina de anclaje, dos pernos de 5/32” x 2” un perno de ¼” x 2 ½ ”, Referencias:

- AHR 2 x36 W

METODO DE CONSTRUCCION

CONSIDERACIONES GENERALES

Ubicación de los equipos

En los planos, la indicación de ubicación de los equipos son aproximados, debiendo tomarse las
medidas directamente en la obra para su correcta ubicación, contando con la aprobación del
Supervisor.

No se ubicarán las salidas en sitios inaccesibles, salvo indicación expresa en planos. Los
interruptores de luz no deben quedar detrás de la puerta.
En caso de que haya revestimiento especial tanto en los muros, paneles, falso cielo raso y/o
elementos decorativos, el contratista antes de proceder a la instalación debe tener en cuenta la
indicación del Supervisor con respecto a la ubicación, tanto de las salidas cuando se refiere a los
artefactos.

Soportes, Abrazaderas

Durante la ejecución de las instalaciones hay necesidad de la utilización de soportes, abrazaderas,


ganchos, etc., los que deben ser proveídos por el Contratista de acuerdo con las dimensiones
indicadas en los planos.

Instalaciones

El Contratista previamente a la ejecución de su trabajo debe coordinar los planos Electromecánicos


con los de arquitectura, estructuras, instalaciones sanitarias, instalaciones mecánicas y distribución
de equipos; a fin de constatar que durante la ejecución de las obras no ha de tropezar con
dificultades estructurales mecánicas en cuanto a los diferentes materiales a usarse como posibles
variaciones en su ubicación final para lo cual podrá sugerir las enmiendas pertinentes las que luego
de ser aceptadas por el Supervisor se autorizará su ejecución final.

En caso que el Contratista por no haber estudiado bien los planos y procediera a realizar las obras sin
haber observado y comunicado por escrito al Supervisor, serán de su cargo los gastos que le irroguen
las rectificaciones que hubiera que realizar para que el Sistema funcione a cabalidad .

Las cajas de distribución llevan un alambre de gauge Nº 8 AWG para el soporte de artefactos
pesados a instalarse debiendo de rellenarse con papel antes de ser fijado en el encofrado.

En las cajas que tenga que colocarse el artefacto directamente, sean enchufes, tomas de fuerza,
interruptores, etc., se instalarán al ras del tarrajeo final, vale decir, que se instalarán conjuntamente
con el encintado del tarrajeo.

Alambrado y colocación de artefactos

Antes de proceder a ejecutar el alambrado debe de haberse concluido el tarrajeo de muros y el


enlucido del cielo raso, no se pasarán los conductores por los electroductos sin antes haber
asegurado herméticamente las juntas y que todo el sistema esté en su sitio.

Tanto las tuberías como las cajas, se limpiarán antes de proceder al alambrado, para ejecutar este no
se usará grasas ni aceites pero se podrá usar talco ó también estearina.

Los conductores serán continuos de caja a caja, no se permite uniones que queden dentro del ducto,
en las cajas se dejará la suficiente longitud del conductor para ejecutar los empalmes
correspondientes, la mínima dimensión será 15 cm., los empalmes serán mecánica y eléctricamente
seguros se protegerán con cinta aislante de jebe, gutapercha o cinta plástica, en un espesor igual al
conductor.

Las cajas de distribución y los tableros generales se limpiarán y se barnizarán interiormente, en el


exterior se pintará al duco color gris.

Los conductores no serán menores que 2.5mm2 salvo indicación especial. En las instalaciones
monofásicas se usarán los conductores con forro de color amarillo y rojo, en los trifásicos negro,
blanco y rojo, y de color verde para la puesta a tierra.

METODO DE MEDICIÓN.- La unidad de medición a la de cada partida.


CONDICIONES DE PAGO.- El pago de estos trabajos se hará de acuerdo al precio y unidad de
medida que figura en el presupuesto, previa aprobación del Supervisor.

01.06.04 LAMPARA PARA POSTE CAC DE 150W, INCL POSTE CAC, PASTORAL DE
ALUMBRADO

DESCRIPCION

Esta partida comprende al conjunto compuesta de poste CAC de 9m, el pastoral de fierro
galvanizado, y la luminaria para lámpara de sodio de alta presión de 150w, la cual tendrá las
siguientes características:

LAMPARA
- Cuerpo de aluminio fuerte y liviano resistente a la polución.
- Cubierta acrílica transparente y hermética que protege el sistema óptico contra la corrosión y la
acumulación de polvo y suciedad.
- Además debe mantener la distribución fotométrica y el rendimiento por más tiempo.
- Sistema óptico de 1.2 mm de espesor , separado del compartimiento del equipo auxiliar , lo que
permite un mayor tiempo de vida de los componentes al desarrollar menor temperatura
- Sistema de fijación regulable al pastoral mediante mordaza que asegura una firme posición de la
luminaria.
- Diseño resistente a la fuerza del viento y las vibraciones.
- Equipo auxiliar cableado listo para su instalación.
- Debe cumplir con las normas de fabricación de las lámparas ECOM

CONTROL DE CALIDAD

Pruebas
Las Luminarias de Alumbrado deberán ser sometidas a las pruebas de acuerdo con los
procedimientos indicados en las normas aplicables listadas anteriormente.
El Contratista deberá ejecutar todas las pruebas de rutina indicadas en las normas, así como,
cualquier otra prueba necesaria para asegurar la conformidad con estas especificaciones. El
Contratista deberá proporcionar junto con su oferta un listado de las pruebas a realizar en el sistema
una vez terminado los trabajos. El método de prueba deberá ser especificado haciendo referencia a la
norma aplicable o dando una descripción del método de prueba.

Garantía
El Contratista garantizará que tanto los materiales como la mano de obra empleados bajo estas
Especificaciones y que los resultados de las pruebas han sido conformes, cumplen con los
requerimientos indicados en esta especificación y con los planos aprobados. Adicionalmente,
certificará su conformidad a reemplazar cualquiera de los materiales encontrados defectuosos,
durante los trabajos de instalación o que falle durante el normal y apropiado uso.

METODO DE MEDICIÓN.- El trabajo efectuado se medirá en unidad (und.) de canaleta instalada,


con su respectiva rejilla de acero al carbono, estando a satisfacción del Inspector de obra.

CONDICIONES DE PAGO.- El pago se efectuara al precio por unidad del contrato, por (und),
Mediante las valorizaciones respectivas y de acuerdo al avance real de la obra.

01.06.05 POSTE DE ILUMINACION CAC 9m

DESCRIPCION
Poste de concreto centrifugado y pastorales de fierro Generalidades Esta especificación cubre los
requerimientos técnicos para la fabricación, pruebas y suministro de Poste de Concreto Centrifugado
y pastorales de fierro. Los trabajos incluirán el diseño, detalles de fabricación y pruebas de los Postes
y Pastorales de listos para ser instalados y entrar en servicio conforme a esta especificación; así
mismo, el suministro de las instrucciones para la correcta instalación y manual de mantenimiento.

CONTROL DE CALIDAD
NORMAS El suministro deberá cumplir con la edición vigente, en la fecha de la Licitación, de las
siguientes Normas:
 Código Nacional de Electricidad.
 ITINTEC Normas de la Dirección General de Electricidad “DGE” del MEM
 Características de los materiales
Postes de concreto Los postes deberán ser troncocónicos de concreto armado y
centrifugado. Deberán cumplir en todo lo que se refiere al proceso de elaboración, requisitos
de acabado coeficiente de seguridad, tolerancias, extracción de muestras, métodos de
ensayos, etc., conforme a la norma ITINTEC, norma de la DGE del MEM para “poste de
concreto de armado para Redes áreas” y otras normas vigentes. El acabado exterior en los
postes deberá ser homogéneo, libre de fisura, cangrejeras y excoriaciones.
El recubrimiento de las varillas de acero (armadura) deberá tener 25 mm como mínimo,
deberá tener impreso bajo relieve la marca del fabricante, año de fabricación, carga de
trabajo y la longitud total. La ubicación de esta impresión será de 3 m por encima de la base.
Los postes tendrán las siguientes características técnicas
- Longitud (m) 9
- Diámetro en el vértice (mm) 200
- Diámetro en la base (mm) 120

- Carga de trabajo en la punta (kg) 255


- Coeficiente de seguridad 2
- Garantía de fabricación (años) 10
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE POSTES DE CONCRETO

TABLA DE DATOS TÉCNICOS PARA POSTES DE CONCRETO ARMADO 9/200/CS/120/255

VALOR
ÍTEM CARACTERÍSTICAS UNID. VALOR REQUERIDO
GARANTIZADO
  POSTES DE CONCRETO ARMADO      
1 País de Procedencia      
2 Fabricante      
3 Proceso de fabricación   NTP 339.027  
4 Longitud del poste M 9  
Resistencia mínima a la compresión
5 MPa 28
del concreto a los 28 días.
6 Carga de trabajo daN 200  
7 Coeficiente de seguridad (CS)   2 ó 3 (Ver Nota 1)  

8
Diámetro en la punta mm 120  
9 Diámetro en la base mm 255  
10 Volumen de concreto por poste m3 (indicar)
11 Peso total de cada poste Kg (indicar)
12 Tipo de Cemento Pórtland Tipo V
Mediante ataduras de alambre
Unión de varillas longitudinales y
13 Mediante ataduras de alambre
transversales
y soldadas
14 Aditivo inhibidor de corrosión    
Se usará aditivo inhibidor de
Sí ó No (Ver Nota 2)
corrosión
Compuesto químico de base
orgánica que se adiciona
durante el mezclado del
Tipo de Aditivo Inhibidor de corrosión
concreto para proteger al
acero de refuerzo de la
corrosión
Presentar las Especificaciones
Técnicas del aditivo inhibidor a
utilizar, emitidos por su Sí.
fabricante, y toda la información
requerida en el punto 4.3.
Marca de aditivo inhibidor
(indicar)
propuesto
Dosis de aditivo garantizada,
litros/
según indicaciones del fabricante (indicar)
m3
para ambiente agresivo
15 Con perilla de concreto. Sí ó No (Ver Nota 5)
16 Detalle de huecos Ver planos adjunto y Nota 3  
Bajo relieve, según planos
17 Rotulado
  adjuntos
Presentar plano a escala con el
18 Sí (Ver Nota 4)
detalle de la armadura de los postes.  

PASTORAL DE FIERRO GALVANIZADO

Los Pastorales serán fabricados en tubo de acero galvanizado en caliente de 38 mm de diámetro


nominal, con esfuerzo mínimo de rotura de 28 kg/mm2, con abrazadera de media luna para la fijación
de la luminaria y abrazaderas de fijación al poste de concreto, fabricadas con platina de fierro
galvanizado en caliente 75 x 4,7 mm formando medias lunas de diámetros apropiados al poste que se
fija y a los pastorales que sujetan.

Los pastorales tendrán las siguientes características técnicas

Pastoral Simple Doble Triple

- Avance horizontal (mm) 1500 1500 1500

- Altura (mm) 1900 1900 1900

- Angulo de inclinación 20° 20° 20° Abrazadera de fijación: Diámetro media luna mayor

- En poste de 9 135 135 135

- Diámetro de media luna menor 48 48 48

Pruebas Los Postes de concreto deberán ser sometidas a las pruebas de acuerdo con los
procedimientos indicados en las normas aplicables listadas anteriormente. El fabricante o proveedor,
deberá ejecutar todas las pruebas de rutina indicadas en las normas, así como, cualquier otra prueba
necesaria para asegurar la conformidad con las especificaciones.

El fabricante o proveedor deberá proporcionar junto con su oferta un listado de las pruebas a realizar.
El método de prueba deberá ser especificado haciendo referencia a la norma aplicable o dando una
descripción del método de prueba.

METODO DE MEDICION
La cantidad de accesorios será medida en unidades, medida en el terreno verificándose su instalación
respectiva.
CONDICIONES DE PAGO
El pago se hará por unidad (und) de postes instalados y según el precio unitario del contrato. Dicho pago
constituirá compensación total por mano de obra, equipo y cualquier otro insumo que se requiera para
ejecutar totalmente la partida.

01.07 SUMINISTRO E INSTALACIONES ELECTRICAS BT

01.07.01 SALIDA PARA ALUMBRADO EN TECHO, C/ INT SIMPLE PVC SAP


DESCRIPCION

Tuberías

Las tuberías de alimentadores generales a tableros, las empotradas de distribución a centros de luz,
tomacorrientes, salidas de fuerza, telefónica y otros de corriente débiles serán de plástico de cloruro
de polivinilo PVC tipo pesado 20 mm. de diámetro mínimo y con las siguientes propiedades físicas a
24 º C:

- Peso específico : 144 Kg/cm3

- Resistencia a la tracción : 500 Kg/cm2

- Resistencia a la flexión : 700 Kg/cm2

- Dilatación térmica : 0.060 º C/mm/m

- Temperatura máxima de trabajo : 65º C

- Temperatura de ablandamiento : 80-85º C

- Tensión de perforación : 35 KV/mm

- Longitud : 3 metros

Los accesorios de tuberías de PVC, curvas, uniones tubo a tubo, uniones a caja serán del
mismo material y de procedencia del fabricante de tuberías.

Las tuberías para conexión desde la caja de salida de fuerza hasta la electrobomba o equipo serán
de PVC SAP.

Los sistemas de conductos en general deberán satisfacer los siguientes requisitos básicos:

 Deberán formar un sistema unido mecánicamente de caja a caja o de accesorio


estableciendo una adecuada continuidad en la red de conductos.

 No se permitirá la formación de trampas o bolsillos para evitar la acumulación de humedad.

 Los conductos deberán estar enteramente libres de contactos con otras tuberías de
instalaciones.

 No son permisibles más de dos curvas de 90º entre caja y caja.

 Las tuberías deberán unirse a las cajas con conectores a caja.

 Las tuberías que se tengan que instalar directamente en contacto con el terreno deberán ser
protegidas con un dado de concreto pobre.

 Todas las curvas y uniones serán del calibre de las tuberías que unen y cumplirán las
dimensiones mínimas exigidas.

Cajas

Todas las salidas para derivaciones o empalmes de las instalaciones empotradas se harán con cajas
metálicas de fierro galvanizado tipo pesado de 1.59 mm, de espesor.
Las cajas de empalme o de derivación, donde lleguen las tuberías de hasta 20 mm, de diámetro
serán del tipo octogonal de 100 x 50 mm, o cuadradas de 100 x 50 mm, con K.O. hechos en fábrica.

Las cajas de empalme o de derivación donde lleguen tuberías de 25 mm. ff o mayores serán de
fabricación especial de fierro galvanizado.

Las cajas de los tableros eléctricos serán del tipo para embutir de fierro galvanizado, debiendo estar
coordinada con las características de los tableros.

Las cajas para el sistema de corrientes débiles cumplirán con las mismas especificaciones que las
cajas para energía. Todas las cajas de paso tendrán tapas, se construirán de fierro galvanizado de
1.59mm. de espesor serán planas, de forma tal que excederán aproximadamente 6 mm. a las
dimensiones de la caja

Conductores

Conductor tipo THW- 90

 Conductor de cobre temple suave. Sólido hasta 10 mm2 (8 AWG) y cableado para calibres
mayores.

 Aislamiento de cloro de polivinilo (PVC) (norma VDE 0250) . Debe resistir la humedad y no
propagar llama.

 Se usarán colores para diferenciar las fases y el color blanco se usarán


exclusivamente para conductores de tierra.

 Tensión de operación 600 V

 Temperatura de operación 60º C

 Para instalarse en ductos

CALIDAD DE LOS MATERIALES

Características e instalación

En general los conductores tendrán las siguientes características:

 Elevada rigidez dieléctrica.

 Resistencia a las sobre cargas y a los cortocircuitos.

 Gran resistencia mecánica, principalmente al desgarre incluso a elevadas temperaturas.

 Nula absorción de agua, pudiendo permanecer el cable en contacto con el agua, sin que por
ello se alteren en sus características eléctricas ni las mecánicas.

 Estabilidad de envejecimiento.

 Superficie lisa y brillante en los cables revestidos con plástico, con la propiedad de evitar
adherencia de tierra y desgarre.

 Ininflamable y auto extinguible.

 Los conductores de igual sección o superior a 10 m2 serán cableados.


 Todos los conductores serán continuos de caja a caja, no permitiéndose empalmes dentro de
las tuberías y, de ser necesario un empalme, éste se efectuará en una caja con conectores
del tipo presión.

 Se deberá mantener un código de colores en toda la obra para poder diferenciar las fases.

 El alambrado de las líneas telefónicas, así como los otros sistemas de corrientes débiles
serán ejecutados por los suministradores de los equipos o bajo la supervisión de éstos.

 Los circuitos de fuerza deberán ser directos desde el tablero de control correspondiente, no
permitiéndose empalmes intermedios.

METODO DE MEDICION
La cantidad de accesorios será medida en unidades, medida en el terreno verificándose su instalación
respectiva.
CONDICIONES DE PAGO
El pago se hará por unidad (und) de accesorio instalada y según el precio unitario del contrato. Dicho
pago constituirá compensación total por mano de obra, equipo y cualquier otro insumo que se requiera
para ejecutar totalmente la partida.

01.07.02. SALIDA PARA ALUMBRADO EN TECHO, C/ INT DOBLE PVC SAP

SIMILAR A 01.07.01

01.07.03 SALIDA PARA TOMACORRIENTES DOBLE +T 15A- 250V

SIMILAR A 01.07.01

01.07.04 SALIDAS PARA LUZ DE EMERGENCIA

SIMILAR A 01.07.01

01.07.05 TUBERIA DE PVC SAP DE Ø 100 mm.

SIMILAR A 01.07.01

01.07.06 TUBERIA DE PVC SAP DE Ø 50 mm

SIMILAR A 01.07.01

01.07.07 CURVA PVC –SAP DE Ø100mm

DESCRIPCIÓN:

Esta partida comprende la provisión e instalación de accesorios eléctricos de PVC (CURVAS), se


colocarán en los puntos indicados en planos.

Todos los Accesorios serán revisados cuidadosamente antes de ser instalados a fin de descubrir
defectos, tales como rotura, rajadura, porosidades, etc., y se verificarán que esté libre de cuerpos
extraños, tierra, etc.

Para la unión de tubos de PVC, se tendrá en cuenta las siguientes instrucciones:

Quítese del extremo liso del tubo la posible rebata, achaflanando el filo interior.
Procédase de igual forma con la campana de la unión, pero achaflanando el filo interior.

Estriar la parte exterior de la espiga y la interior de la campana, cubriéndolos con pegamento.

Introducir la espiga dentro de la campana.

Después de 24 horas puede someterse a presión.

UNIDAD DE MEDIDA:
El trabajo ejecutado, de acuerdo a las prescripciones anteriores antes dichas se medirá en unidad
(und).

CONDICIONES DE PAGO:

Por avance de obra, el pago se hará según su precio unitario, y cualquier actividad o suministro
necesario para la ejecución del trabajo.

01.07.08 CURVA PVC –SAP DE Ø 50mm

SIMILAR A 01.07.07

01.07.09 CAJAS DE PASO

SIMILAR A 01.07.01

02.00 SISTEMA DE UTILIZACION EN MEDIA TENSION

GENERALIDADES

Las presentes especificaciones técnicas delimitan las características mínimas que deberán cumplir
los materiales requeridos en la ejecución del presente proyecto.

Queda entendido que si existen normas NTP (Norma Técnica Peruana), que cubran el material que
se especifica, dichas normas serán de aplicación obligatoria, aun cuando no se mencionen
explícitamente. Complementariamente, serán de aplicación las normas de la CEI (Comisión
Electrotécnica Internacional) y de la ISO (Organización Internacional de Normas). En general, las
especificaciones señalan en forma directa o implícita las normas o diseños típicos aplicables a los
materiales a utilizar.

a) CONDICIONES TÉCNICAS

a.1 Condiciones ambientales de servicio

Los materiales que a continuación se especifican, se instalarán en los sistemas eléctricos cuyas
características ambientales son las siguientes:

- Temperatura ambiente : -10ºC a 40ºC


- Humedad relativa : 10% a 95%
- Altura máxima : 3000 m.s.n.m.

a.2 Condiciones de operación del sistema

Las características de operación del sistema son las siguientes:

- Nivel de tensión : 22.9 KV


- Frecuencia de servicio : 60 Hz.
02.01 POSTES Y ACCESORIOS
02.01.01 POSTES DE C.A.C. 13/200/165/360, INCLUYE PERILLA

DESCRIPCIÓN:

Esta partida consiste en el suministro e instalación de postes de concreto armado centrifugado, en las
áreas especificadas en los planos. Además, esta partida incluye mano de obra, herramientas y
cualquier otro material que se requiera para la instalación de los postes.

a) Alcance

Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y
entrega de postes de concreto armado centrifugado que se utilizarán en el presente proyecto.

b) Normas Aplicables

Los postes materia de la presente especificación, cumplirán con las prescripciones de la


siguiente norma, según la versión vigente a la fecha de la convocatoria de la licitación:

NTP 339-027 POSTES DE CONCRETO ARMADO PARA LÍNEAS AÉREAS

c) Características Particulares

Los postes de concreto armado serán centrifugados y tendrán forma troncocónica; el acabado
exterior deberá ser homogéneo, libre de fisuras, cangrejeras y excoriaciones.

La relación de la carga de rotura (a 0,15 m debajo de la cima) y la carga de trabajo será igual o
mayor a 2.

A 4 m de la base del poste, en bajo relieve, deberá implementarse una marca que permita
inspeccionar la profundidad de empotramiento luego de instalado el poste.

Los postes deberán llevar impresa con caracteres legibles e indelebles y en lugar visible, cuando
estén instalados, la información siguiente:

* Marca o nombre del fabricante


* Designación del poste : l/c/d/D; donde:
l = longitud en m
c = carga de trabajo en N con coeficiente de seguridad 2
d = diámetro de la cima en mm
D = diámetro de la base, en mm
* Fecha de fabricación

Los agujeros que deben tener los postes, así como sus dimensiones y espaciamientos entre
ellos se muestran en la lámina respectiva.

d) Dimensiones

LONGITUD ESFUERZO DIÁMETROS PESO (Kg)


TOTAL EN LA (mm)
(m) PUNTA (daN) VÉRTICE BASE
13 200 165 360 1350
13 300 180 375 1500
13 400 180 375 1750

e) Pruebas

Las pruebas se efectuarán en las instalaciones del fabricante, en presencia de un representante


del Propietario y el Supervisor de ENOSA, a quienes se les brindará todos los medios que le
permitan verificar que los postes se suministran de acuerdo con la norma indicada en el ítem b)
de la presente especificación.

Los instrumentos y equipos a utilizarse en las mediciones y pruebas deberán tener un certificado
de calibración vigente expedido por un organismo de control autorizado, lo cual deberá ser
verificado por el Supervisor del Concesionario antes de la realización de las pruebas.

Las pruebas de recepción de los postes serán las siguientes:

- Inspección visual
- Verificación de dimensiones
- Ensayo de carga
- Ensayo de rotura

CALIDAD DE LOS MATERIALES:

Para la fabricación de postes de concreto, crucetas y ménsulas, se tomaron en cuenta las


siguientes normas:

- INDECOPI NTP 339.027: POSTES DE CONCRETO ARMADO PARA LINEAS AEREAS


- MEM: DGE 015-PD-1: POSTES, CRUCETAS Y MENSULAS DE CONCRETO ARMADO PARA
REDES DE DISTRIBUCION.
-

METODO DE MEDICION:

La unidad de medida para esta partida es la unidad (und) de postes colocados con la aprobación del
supervisor.

CONDICIONES DE PAGO:

El pago por este trabajo se hará de acuerdo con el precio asignado a la partida establecido
contractualmente, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total portada la
mano de obra, leyes sociales, herramientas, materiales imprevistos necesarios para completar
satisfactoriamente la partida.

02.01.02 POSTES DE C.A.C. 13/300/180/375, INCLUYE PERILLA

SIMILAR A 02.01.01

02.01.03 POSTES DE C.A.C. 13/400/180/375, INCLUYE PERILLA

SIMILAR A 02.01.01
02.01.04 MEDIA LOZA DE CAV DE 1.10 m, DE LONG.

a) Alcance

Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y
entrega de crucetas, medias losas y palomillas de concreto armado vibrado que se utilizarán en
Sistema de utilización.

b) Normas Aplicables

El suministro deberá cumplir en donde sea aplicable con la última versión de las normas:

NTP 339.027 : HORMIGÓN (CONCRETO). Postes de hormigón (concreto)


armado para líneas aéreas.
NTP 341.031 : HORMIGÓN (CONCRETO). Especificación normalizada de
barras de acero con resaltes y lisas para hormigón (concreto) armado.
2a. ed..
ASTM A484/A484M : Standard Specification for General Requirements for Stainless
Steel Bars, Billets, and Forgings.
ASTM A449 : Standard Specification for Quenched and Tempered steel bolts
and Studs.
ASTM F436M : Standard Specification for Hardened Steel Washers (Metric)

c) Características Particulares

La superficie externa de las crucetas, medias losas y palomillas deberá ser completamente
homogénea y libre de porosidades, a fin de evitar el ingreso de humedad.

Masa y Dimensiones:

Crucetas Simétricas

Designación : Z/1.50/300
Longitud nominal (m) : 1.50
Longitud entre huecos (m) : 1.30
Diámetro agujero de montaje (mm) : 245
Cargas de Trabajo (daN) : T = 300
F = 130
V = 150
Peso aproximado (kg) : 54
Nº de agujeros pasantes : 5 de Ø 20 mm
Factor de Seguridad : 2
Medias Losas

Longitud nominal (m) : 1.10


Carga de Trabajo - V (N) : 7500
Carga de Rotura Nominal Mínima (kg) : 2250
Peso aproximado (kg) : 150
Diámetro agujero de montaje (mm) : 320
Factor de Seguridad : 3
Recubrimiento mínimo armadura (mm) : 20
Palomillas

Longitud nominal (m) : 1.10


Carga de Trabajo - V (N) : 1000
Carga de Rotura Nominal Mínima (kg) : 200
Peso aproximado (kg) : 65
Diámetro agujero de montaje (mm) : 187.50
Factor de Seguridad : 2
Recubrimiento mínimo armadura (mm) : 15

CONTROL DE CALIDAD

d) Pruebas

Los materiales que forman parte del suministro, serán sometidos durante su fabricación a todas las
pruebas, controles, inspecciones o verificaciones prescritas a continuación con la finalidad de
comprobar que los materiales satisfacen las exigencias, previsiones e intenciones del presente
documento.

Pruebas de rutina de materiales

Serán realizadas utilizando el método de muestreo indicado en la Tabla 1 y en el siguiente orden:

Métodos de ensayo

Inspección visual: Comprende la verificación del estado general de los materiales y la uniformidad
del acabado superficial.

Verificación de dimensiones: Incluye la determinación de la longitud total y la determinación de los


diámetros de los agujeros de empotramiento.

Ensayo de carga de trabajo: Este ensayo se realizará sobre todos los materiales que hayan
cumplido con las condiciones antes mencionadas.

Ensayo de carga de rotura: Este ensayo se realizará sobre la mitad de las lozas (con un mínimo de
2) que hayan cumplido satisfactoriamente con el ensayo de carga de trabajo.

Procedimientos

La aplicación de la carga se efectuará en la parte central de cada material, en forma de carga


distribuida.

Disposición: Se deberá tener en cuenta lo siguiente. La posición de los materiales será de manera
tal que simule la posición y ubicación de esta en un poste.

Ensayo de carga de trabajo y determinación de la flecha: Las materiales no presentarán


desprendimiento de concreto en la zona de compresión ni fisuras no cerradas en la zona de tracción.

Ensayo de carga de rotura: Se someterá a los materiales a una carga progresiva aplicada en
dirección V, hasta alcanzar el 60% de la carga nominal de rotura y se continuará aplicando dicha
carga en incrementos del 5% hasta que ocurra la falla de la loza.

Se medirán las flechas después de haber mantenido cada incremento de carga por lo menos 2
minutos.

Se considerará que el lote cumple con el presente, cuando el número de lozas defectuosas no
supera el valor indicado en la Tabla 1.

Si no cumple con cualquiera de los ensayos especificados en esta norma, se debe efectuar un nuevo
ensayo sobre dos muestras adicionales tomadas del mismo lote. Si este último ensayo es
satisfactorio, se aceptará el lote, en caso contrario será rechazado.

TABLA 1

PLAN DE MUESTREO Y ACEPTACIÓN

TAMAÑO DEL NUMERO DE NUMERO DE


ELEMENTOS
LOTE ELEMENTOS
DEFECTUOSOS
DE CADA A EXTRAER
TOLERADOS EN LA
MATERIAL
MUESTRA
1 – 11 0 0
12 – 40 2 0
41 – 60 3 0
61 – 80 4 1
81 – 100 5 1
101 – 150 6 1
151 – 200 7 1
201 – 250 8 2
251 – 300 9 2

METODO DE MEDICION:

La unidad de medida para esta partida es la unidad (und) de media loza colocados con la aprobación
del supervisor.

CONDICIONES DE PAGO:

El pago por este trabajo se hará de acuerdo con el precio asignado a la partida establecido
contractualmente, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total portada la
mano de obra, leyes sociales, herramientas, materiales imprevistos necesarios para completar
satisfactoriamente la partida.

02.01.05 MEDIA PALOMILLA DE CAV DE 1.10 m, DE LONG.

SIMILAR A 02.01.04

02.01.06 CRUCETA SIMETRICA DE CAV Z 1.50 /50/300.

SIMILAR A 02.01.04

02.01.07 CRUCETA DE MADERA TRATADA SECCION 90x115mm, 2.40m.

SIMILAR A 02.01.04

02.02. AISLADORES Y ACCESORIOS


02.02.01 AISLADORES POLIMÉRICOS TIPO SUSPENSIÓN 27KV, 710mm- LINEA DE FUGA

a) DESCRIPCION

Estas Especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y
entrega de aisladores poliméricos tipo pin, para instalación en posición vertical en el Sistema de
Utilización.
b) Normas Aplicables

El suministro cumplirá con la última versión de las siguientes normas:

IEC 61109 : Composite insulators for A.C. overhead lines with a nominal
voltage greater than 1000 V – Definitions, test methods and
acceptance criteria.
ASTM D 624 : Standard test method for tear strength of conventional
vulcanized rubber and thermoplastic elastomers
DIN 53504 : Determination of tensile stress/strain properties of rubber
IEC 60587 : Test methods for evaluating resistance to tracking and erosion
of electrical insulating materials used under severe ambient
conditions.
ANSI C29.1 : Test methods for electrical power insulators.
ANSI C29.7 : Porcelain insulators-high voltage line-post type
ASTM G 154 : Standard practice for operating fluorescent light apparatus for
UV exposure of nonmetallic materials.
ASTM G 155 : Standard practice for operating xenon arc light apparatus for
exposure of non-metallic materials.
ASTM A 153/A 153 M : Standard specification for zinc coating (hot-dip) on iron and
steel hardware.

c) Características Particulares

Serán ideales para el uso con los conductores desnudos.

El núcleo será fabricado de fibra de vidrio. Los aisladores serán hidrófugos de Goma de Silicón.
Presentarán diámetros uniformes o diferentes y tendrán un perfil diseñado de acuerdo con las
recomendaciones de la Norma IEC 815.

La longitud de la línea de fuga requerida deberá lograrse mediante la provisión del necesario número
de aletas. El recubrimiento y las aletas serán de color gris.

Los aisladores deberán tener marcas indelebles con la siguiente información:

- Nombre del fabricante


- Año de fabricación
- Capacidad Mecánica Especificada de flexión, en kN

Las marcas se harán en la aleta superior del aislador utilizando pintura indeleble de la mejor calidad.

Características Técnicas
Características de Fabricación

Elongación a la Ruptura (%) : 450


Resistencia al desgarre (N/m) : > 20
Valores Eléctricos

Mínima Carga Mecánica de Flexión (kN) : 8

Características Eléctricas

Distancia de Fuga Mínima (mm) : 710


Tensión Nominal (kV) : 27
Frecuencia (Hz) : 60
Tensión de Sostenimiento al Impulso (1.2/50 μs)
- Positiva (kV) : 120
- Negativa (kV) : 172
Tensión de Sostenimiento a la frecuencia Industrial
- Seco (kV) : 80
- Húmedo : 70

d) Embalaje y Rotulado

Los aisladores serán embalados en cajas de madera o de plástico adecuados, de suficiente robustez
para soportar cualquier tipo de transporte y debidamente cerrado para proteger al aislador de
cualquier daño.

Cada caja contendrá material de relleno que proteja a los materiales de sufrir golpes y daños durante
la carga y descarga. En cada una de las cajas se colocará una identificación indeleble, resistente a la
intemperie indicando lo siguiente:

- Nombre del Propietario


- Nombre del fabricante y año de fabricación.
- Peso neto y peso bruto.

Cada aislador debe ser marcado de forma legible e indeleble con la siguiente información:

- Nombre del fabricante.


- Año de fabricación.
- Máximo esfuerzo en cantilever kN.

e) Pruebas

Todos los aisladores que forman parte del suministro serán sometidos durante su fabricación a todas
las pruebas, controles, inspecciones o verificaciones prescritas en las normas indicadas en el punto b,
con la finalidad de comprobar que los aisladores satisfacen las exigencias, previsiones e intenciones
de las presentes especificaciones.

e.1 Pruebas de rutina de materiales


Serán realizadas utilizando el método de muestreo indicado en la norma IEC 61109.

f) Almacenaje y Recepción de Suministros

Los suministros serán almacenados sobre un terreno compactado, a la intemperie, en ambiente


medianamente salino y húmedo.

Previo a la salida de las instalaciones del fabricante, el Proveedor deberá remitir todos los certificados
y reportes de prueba solicitados. La recepción de los suministros se efectuará con la participación de
un representante del Proveedor, quién dispondrá del personal y los equipos necesarios para la
descarga, inspección física y verificación de la cantidad de elementos a ser recepcionados.

AISLADORES POLIMÉRICOS TIPO SUSPENSIÓN


Alcances
Estas Especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y
entrega de aisladores poliméricos tipo suspensión para utilizarse en las redes del Sistema de
Utilización.

a) Normas Aplicables
El suministro cumplirá con la última versión de las siguientes normas:

IEC 61109 :Composite insulators for A.C. overhead lines with a nominal
voltage greater than 1000 V – Definitions, test methods and acceptance criteria.

ASTM D 624 :Standard test method for tear strength of conventional


vulcanized rubber and thermoplastic elastomers

DIN 53504 :Determination of tensile stress/strain properties of rubber


IEC 61466-1 :Composite string insulator units for overhead lines with a
nominal voltage greater than 1000 V - Part 1: Standard strength classes and end fittings.

IEC 61466-2 :Composite string insulator units for overhead lines with a
nominal voltage greater than 1000 V - Part 2: Dimensional and electrical characteristics.

IEC 60071-1 :Insulation co-ordination - Part 1: Definitions, principles and


rules.

IEC 60383-2 :Insulators for overhead lines with a nominal voltage above
1000 V- Part 2: Insulator strings and insulator sets for A.C. systems - definitions, test methods and
acceptance criteria

IEC 60815 :Guide for the selection of insulators in respect of polluted


conditions

ASTM G 154 :Standard practice for operating fluorescent light apparatus for
UV exposure of nonmetallic materials.

ASTM G 155 :Standard practice for operating xenon arc light apparatus for
exposure of non-metallic materials.

ASTM A 153/A 153 M :Standard specification for zinc coating (hot-dip) on iron and
steel hardware .

b) Características Particulares

Los aisladores de suspensión poliméricos pueden usarse horizontal o verticalmente. Su protector de


diseño aerodinámico permite su auto limpieza por viento y lluvia, y por lo tanto no requieren
mantenimiento.

NÚCLEO

El núcleo será una varilla de fibra de vidrio, resistente a los ácidos y, por tanto, a la rotura frágil;
tendrá forma cilíndrica y estará destinado a soportar la carga mecánica aplicada al aislador. El núcleo
deberá estar libre de burbujas de aire, sustancias extrañas o defectos de fabricación.

RECUBRIMIENTO DEL NÚCLEO

El núcleo de fibra de vidrio tendrá un revestimiento hidrofóbico de goma de silicón de una sola pieza
aplicado por extrusión o moldeo por inyección. Este recubrimiento no tendrá juntas ni costuras, será
uniforme, libre de imperfecciones y estará firmemente unido al núcleo; tendrá un espesor mínimo de 3
mm en todos sus puntos. La resistencia de la interfase entre el recubrimiento de goma de silicón y el
cilindro de fibra de vidrio será mayor que la resistencia al desgarramiento (tearing strength) de la
Goma de silicón.
Aletas aislantes

Las aletas aislantes serán, también hidrofóbico de goma de silicón, y estarán firmemente unidos a la
cubierta del cilindro de fibra de vidrio por moldeo como parte de la cubierta; presentarán diámetros
iguales o diferentes y tendrán, preferiblemente, un perfil diseñado de acuerdo con las
recomendaciones de la Norma IEC 815.

La longitud de la línea de fuga requerida deberá lograrse con el necesario número de aletas. El
recubrimiento y las aletas serán de color gris.
HERRAJES EXTREMOS

Los herrajes extremos para los aisladores de suspensión estarán destinados a transmitir la carga
mecánica al núcleo de fibra de vidrio. La conexión entre los herrajes y el núcleo de fibra de vidrio se
efectuará por medio de compresión radial, de tal manera que asegure una distribución uniforme de la
carga alrededor de este último.

Los herrajes para los aisladores tipo suspensión deberán ser de acero forjado o hierro maleable; el
galvanizado corresponderá a la clase “C” según la norma ASTM A153.

Los aisladores deberán tener marcas indelebles con la siguiente información:

- Nombre del fabricante


- Año de fabricación
- Carga Mecánica Especificada, en kN

Las marcas se harán en la aleta en alto o bajo relieve

Dimensiones y Masa
Distancia de Fuga mínima (mm) : 710
Distancia de Arco mínima (mm) : 160
Máximo diámetro de la parte aislante (mm) : 200
Longitud Total (mm) : 445
Diámetro Mínimo del Núcleo (mm) : 76
Espaciamiento entre campanas (mm) :
Masa Total (kg) : 1,10

Características Mecánicas

Carga Mecánica garantizada (kN) : 70


Carga Mecánica de rutina (kN) : 35
Resistencia Electromecánica (kN) : 44,5
Resistencia a una Torsión Máxima (N-m) : 47
Características Eléctricas

Tensión Máxima para el aislador Um (kV rms) : 27


Frecuencia nominal (Hz) : 60
Tensión de sostenimiento a la frecuencia Industrial
- Húmedo (kV) : 50
Tensión de sostenimiento al impulso
1.2/50 μs (kV) : 95
Pruebas
Todos los aisladores de suspensión poliméricos deben cumplir con las pruebas de Diseño, Tipo,
Muestreo y Rutina descritas en la norma IEC 61109.
Embalaje y Rotulado
Los aisladores serán embalados en cajas de madera provistas de bastidores incorporados,
especialmente construidas para tal fin; la fijación de los aisladores al bastidor de madera se realizará
mediante medias gargantas que aseguren la inmovilización de los mismos en el embalaje cualquiera
que sea su situación de transporte o almacenaje.
Cada caja deberá ser identificada con la siguiente información:
- Nombre del Propietario
- Nombre del Fabricante y año de fabricación
Cada aislador debe ser marcado de forma legible e indeleble con la siguiente información:
- Nombre del fabricante.
- Año de fabricación.
- Carga mecánica especificada en kN (SML).
- Método que permita la identificación de cada parte componente.
Las marcas serán resistentes a la intemperie y a las condiciones de almacenaje.
Almacenaje y Recepción de Suministros
Los suministros serán almacenados sobre un terreno compactado, a la intemperie, en ambiente
medianamente salino y húmedo.
Previo a la salida de las instalaciones del fabricante, el Proveedor deberá remitir todos los
certificados y reportes de prueba solicitados.
La recepción de los suministros se efectuará con la participación de un representante del Proveedor,
quién dispondrá del personal y los equipos necesarios para la descarga, inspección física y
verificación de la cantidad de elementos a ser recepcionados.

METODO DE MEDICION:

La unidad de medida para esta partida es la unidad (und) colocados con la aprobación del
supervisor.

CONDICIONES DE PAGO:

El pago por este trabajo se hará de acuerdo con el precio asignado a la partida establecido
contractualmente, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total portada la
mano de obra, leyes sociales, herramientas, materiales imprevistos necesarios para completar
satisfactoriamente la partida.

02.02.02 AISLADORES POLIMÉRICOS TIPO PIN, 27KV, 710mm- LINEA DE FUGA

SIMILAR A 02.02.01

02.02.03 ESPIGA DE F°G° DE 19 mmx609mm, EN LA MENSULA

SIMILAR 02.02.01

02.03 CONDUCTORES Y CABLES

02.03.01 CONDUCTOR DESNUDO TIPO AAAC O SIMILAR DE 35 mm2

DESCRIPCION
CONDUCTORES DE ALEACION DE ALUMINIO TIPO AAAC

a) Alcances

Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y
entrega del conductor de aleación de aluminio que se utilizará en el presente proyecto.

b) Normas Aplicables

El suministro debe cumplir en donde sea aplicable con la última versión de las normas:

Para inspección y pruebas:

IEC 1089 ROUND WIRE CONCENTRIC LAY OVERHEAD ELECTRICAL STRANDED


CONDUCTORS
IEC 104 ALUMINIUM-MAGNESIUM-SILICON ALLOY WIRE FOR OVERHEAD LINE
CONDUCTORS

Para fabricación:

ASTM B398 ALUMINIUM ALLOY 6201-T81 WIRE FOR ELECTRICAL PURPOSES


ASTM B399 CONCENTRIC-LAY-STRANDED ALUMINIUM ALLOY 6201-T81
CONDUCTORS

c) Características Principales

El conductor de la línea, será un cable desnudo, de aleación de aluminio del tipo AAAC ó similar.
El conductor será fabricado con alambrón de aleación de aluminio- magnesio-silicio, cuya
composición química deberá estar de acuerdo con la Tabla 1 de la norma ASTM B 398; el
conductor de aleación de aluminio estará compuesto de alambres cableados concéntricamente y
de único alambre central; los alambres de la capa exterior serán cableados en el sentido de la
mano derecha, las capas interiores se cablearán en sentido contrario entre sí. Estará protegido
con grasa neutra.

Durante la fabricación y almacenaje se deberán tomar precauciones para evitar su


contaminación por cobre u otros materiales que puedan causarle efectos adversos. En el
proceso de fabricación del conductor, el fabricante deberá prever que el conductor contenido en
cada bobina no tenga empalmes de ningún tipo.

d) Dimensiones

Sección Nominal (mm²) : 35


Número de alambres : 7
Diámetro de los alambres (mm) : 2,52
Diámetro exterior conductor (mm) : 7,60

e) Características Mecánicas

Masa del conductor (kg/m) : 0,0958


Carga de Rotura Mínima (kN) : 11,06
Módulo de Elasticidad (kN/mm²) : 57
Coef. de dilatación térmico (1/°C) : 23x10-6

f) Características Eléctricas

Resistencia Eléctrica Máxima


en cc a 20°C (Ohm/km) : 0,663
Coeficiente Térmico de
Resistencia Térmica (1/°C) : 0,036
Capacidad de corriente (A) : 165
g) Pruebas

Los conductores deberán cumplir con las pruebas de diseño, de conformidad de la calidad y de
rutina, de acuerdo a las normas consignadas en el ítem b) de la presente especificación.

h) Embalaje y Rotulado

El conductor será entregado en carretes metálicos o de madera, no retornables, de suficiente


robustez para soportar cualquier tipo de transporte y debidamente cerrado para proteger al
conductor de cualquier daño.

Los carretes de madera serán tratados, según requerimientos internacionales para el control de
plagas, utilizando compuestos recomendados por los organismos de protección del medio
ambiente.

El largo total del conductor entregado no podrá variar más del 1% (en exceso o en defecto)
respecto a lo solicitado en la orden de compra.

El peso bruto máximo de cada carrete embalado no deberá exceder de 1500 Kg.

Los extremos de los conductores de cada carrete se deberán proteger mecánicamente contra
posibles daños producto de la manipulación y del transporte.
El extremo interno del conductor estará colocado dentro del carrete, el otro extremo del
conductor será asegurado a la capa externa del conductor.
Previo al embobinado, el tambor del carrete será cubierto con una lámina de plástico
impermeable o con papel encerado.
Cada carrete deberá venir recubierto con una capa plástica que evite la corrosión del conductor.

En cada una de las caras exteriores de los carretes se instalará una placa metálica de aluminio,
acero inoxidable u otro material que asegure una identificación indeleble, indicando lo siguiente:

- Nombre del Propietario.


- Nombre del fabricante y año de fabricación.
- Material, sección (mm2) y longitud del conductor.
- Peso neto del conductor y peso bruto del carrete, en kg.
- Una flecha indicadora del sentido en que debe ser rotado el carrete durante su desplazamiento.
- Número de identificación del carrete.
i) Almacenaje y Recepción de Suministros

Los suministros serán almacenados sobre un terreno compactado, a la intemperie, en ambiente


medianamente salino y húmedo.

Previo a la salida de las instalaciones del fabricante, el Proveedor deberá remitir todos los
certificados y reportes de prueba solicitados.

La recepción de los suministros se efectuará con la participación de un representante del


Proveedor, quién dispondrá del personal y los equipos necesarios para la descarga, inspección
física y verificación de la cantidad de material a ser decepcionado.

Cable NYY-1 kV

a) Alcances

El presente documento establece las especificaciones técnicas mínimas que deben cumplir los
conductores de cobre aislados tipo NYY, en cuanto a materia prima, diseño, fabricación, pruebas,
transporte y operación, que se utilizarán en el sistema de utilización presente proyecto.

b) Normas Aplicables
El suministro debe cumplir en donde sea aplicable con la última versión de las normas:
N.T.P. 370.042 Conductores de cobre recocido para uso eléctrico

N.T.P. 370.050 Cables de energía y de control aislados con material extruido sólido
con tensiones hasta Eo/E = 8.7/15 KV

c) Condiciones técnicas

C.1 Condiciones ambientales de servicio


Los conductores que se instalaran, las características ambientales son:
 Temperatura ambiente : -10°C a 40°C
 Humedad relativa : 10% a 95%
 Altura máxima : 4500 m.s.n.m

C.2 Condiciones operación del sistema

La características de operación del sistema son las siguientes:

 Nivel de Tensión : 220V, 380/220 V y 440/220V


 Frecuencia de servicio : 60Hz

d) Condiciones técnicas para la entrega

d.1 Embalaje, rotulado, marcado, e identificación de los conductores

El conductor será entregado en carretes metálicos o de madera, no retornables, de suficiente


robustez para soportar cualquier tipo de transporte y debidamente cerrado para proteger al conductor
de cualquier daño.

Los carretes de madera serán tratados, según requerimientos internacionales para el control de
plagas, utilizando compuestos recomendados por los organismos de protección del medio ambiente.
El largo total del conductor entregado no podrá variar más del 1% (en exceso o en defecto) respecto
a lo solicitado en la orden de compra.
El peso bruto máximo de cada carrete embalado no deberá exceder de 1500 Kg. Los extremos de los
conductores de cada carrete se deberán proteger mecánicamente contra posibles daños producto de
la manipulación y del transporte y sellarse por medio de un material aislante para prevenir la
penetración de humedad.

El extremo interno del conductor será asegurado a la cara externa del carrete y el otro extremo
del conductor a la cara interna del carrete, mediante grapas.

El conductor debe embobinarse por capas uniformes y luego del embobinado será cubierto con un
material impermeable.

La protección exterior de los carretes se colocará después que se hayan tomado las muestras para
las pruebas. Esta protección estará compuesta de listones de madera fijados sobre los carretes y
equivalentes para los carretes metálicos, asegurados con cinta o fleje.

En cada una de las caras exteriores de los carretes se instalará una placa metálica de aluminio,
acero inoxidable u otro material que asegure una identificación indeleble, indicando lo siguiente:

- Nombre de las Empresas de Distribución.


- Nombre del fabricante y año de fabricación.
- Material, sección ( mm2 ) y longitud del conductor.
- Peso neto del conductor y peso bruto del carrete, en kg.
- Una flecha indicadora del sentido en que debe ser rodado el carrete durante su desplazamiento.
- Número de identificación del carrete.
La superficie externa del soporte será rotulada en bajo relieve a intervalos de 1 metro de longitud, con
la siguiente información:
- Nombre de las Empresas de Distribución.
- Designación del conductor según norma N.T.P. 370.051
- Tensión Nominal ( 0.6/1 kV )
- Longitud acumulada (en orden ascendente desde las capas interiores a las
exteriores).
- Nombre del fabricante.
- Año de fabricación.

e) Garantía de calidad Técnica

La garantía, entendida como la obligatoriedad de reposición de algún suministro por fallas


atribuibles al proveedor, será de 2 (dos) años como mínimo, contados a partir de la fecha de
entrega en almacenes.
Para cada lote entregado, el proveedor deberá presentar un certificado el cual garantice que los
conductores que conforman dicho lote, cumplen con todas las características técnicas ofertadas para
el presente suministro.

f) Información Técnica requerida


Se deberá presentar obligatoriamente la información técnica siguiente:
- Catálogo original completo actualizado del proveedor, con las características de diseño y
construcción de los conductores.
- Protocolos de las pruebas realizadas a los conductores.
- La información técnica podrá ser en idioma español o inglés.

Pruebas
Todos los conductores que forman parte del suministro serán sometidos durante su
fabricación a todas las pruebas, controles, inspecciones o verificaciones prescritas en las normas
indicadas en el punto 2, con la finalidad de comprobar que los conductores las exigencias,
previsiones e intenciones del presente documento.

Dentro de los 30 días calendarios siguientes a la firma del contrato, el proveedor


alcanzará al propietario la lista de pruebas, controles e inspecciones que deberán ser
sometidos los conductores.

g.1 Pruebas de rutina de los materiales

Serán realizadas utilizando el método de muestreo indicado en la norma N.T.P. 370.050. Las
demoras en los plazos de entregas debidas a conductores rechazados, no serán consideradas como
razones válidas para la justificación de ampliaciones de plazo.

g.2 Costo de las pruebas

El costo de las pruebas, controles e inspecciones serán incluidos en la oferta.

g.3 Acceso a talleres y laboratorios

El proveedor permitirá al propietario el acceso a sus talleres, laboratorios y les suministrarán toda la
información necesaria para efectuar las pruebas, inspecciones o verificaciones.

g) Constancia de Supervisión

Todas las pruebas, inspecciones y verificaciones serán objeto de una constancia de


supervisión, que será anotada y firmada en duplicado por ambas partes, una copia será
entregada al propietario.
La constancia contendrá los resultados de la verificación, inspección y pruebas
efectuadas. Este documento es requisito fundamental para autorizar el despacho del
conductor.
En caso que el Inspector no concurra a la verificación, inspección o pruebas, el
Proveedor podrá solicitar la autorización para despachar el conductor. El propietario deberá
responder dentro de los diez (10) días calendarios siguientes, dando su
autorización o expresando sus reservas, si el propietario no responde el Proveedor dará por
aceptada tal solicitud.

Conductores de Cobre Temple duro

h) Alcances

El presente documento establece las especificaciones técnicas mínimas que deben cumplir los
conductores de cobre Temple duro, en cuanto a materia prima, diseño, fabricación, proyecto.

i) Normas Aplicables

El suministro debe cumplir en donde sea aplicable con la última versión de las normas:
N.T.P. 370.043 Conductores de cobre duro para uso eléctrico

ASTM B8 Santard specification for concentric –lay-stranded cooper conductors


Hard, medium-hard or soft

j) Condiciones técnicas

C.1 Condiciones ambientales de servicio


Los conductores que se instalaran, las características ambientales son:
 Temperatura ambiente : -10°C a 40°C
 Humedad relativa : 10% a 95%
 Altura máxima : 4500 m.s.n.m

C.2 Condiciones operación del sistema

La características de operación del sistema son las siguientes:

 Nivel de Tensión : 10KV


 Frecuencia de servicio : 60Hz

k) Condiciones técnicas para la entrega

d.1 Embalaje y Rotulado

El conductor será entregado en carretes metálicos o de madera, no retornables, de suficiente


robustez para soportar cualquier tipo de transporte y de bidamente cerrado para proteger al
conductor de cualquier daño.

Los carretes de madera serán tratados, según requerimientos internacionales para el control de
plagas, utilizando compuestos recomendados por los organismos de protección del medio
ambiente.

El largo total del conductor entregado no podrá variar más del 1% (en exceso o en defecto) respecto a
lo solicitado en la orden de compra.

El peso bruto máximo de cada carrete embalado no deberá exceder de 1500 Kg.
Los extremos de los conductores de cada carrete se deberán proteger mecánicamente contra
posibles daños producto de la manipulación y del transporte.

El extremo interno del conductor estará colocado dentro del carrete, el otro extremo del
conductor será asegurado a la capa externa del conductor.
Previo al embobinado, el tambor del carrete será cubierto con una lámina de de plástico
impermeable, con papel encerado o pintura anticorrosiva.
Cada carrete debe venir recubierta con una capa plástica que evite la corrosión del conductor.

En cada una de las caras exteriores de los carretes se instalará una placa metálica de aluminio, acero
inoxidable u otro material que asegure una identificación indeleble, indicando lo siguiente:

- Nombre del fabricante y año de fabricación.


- Material, sección ( mm2 ) y longitud del conductor.
- Peso neto del conductor y peso bruto del carrete, en kg.
- Una flecha indicadora del sentido en que debe ser rodado el carrete
durante su desplazamiento.
- Número de identificación del carrete.

l) Garantía de calidad Técnica

La garantía, entendida como la obligatoriedad de reposición de algún suministro por fallas atribuibles
al proveedor, será de 2 (dos) años como mínimo, contados a partir de la fecha de entrega en
almacenes.
Para cada lote entregado, el proveedor deberá presentar un certificado el cual garantice que los
conductores que conforman dicho lote, cumplen con todas las características técnicas ofertadas para
el presente suministro.

m) Información Técnica requerida


Se deberá presentar obligatoriamente la información técnica siguiente:

- Catálogo original completo actualizado del proveedor, con las características de


diseño y construcción de los conductores.
- Protocolos de las pruebas realizadas a los conductores.
- La información técnica podrá ser en idioma español o inglés.
n) Pruebas
Todos los conductores que forman parte del suministro serán sometidos durante su fabricación a
todas las pruebas, controles, inspecciones o verificaciones prescritas en las normas indicadas en el
punto 2, con la finalidad de comprobar que los conductores las exigencias, previsiones e intenciones
del presente documento.

Dentro de los 30 días calendarios siguientes a la firma del contrato, el proveedor alcanzará al
propietario la lista de pruebas, controles e inspecciones que deberán ser sometidos los conductores.

o.1 Pruebas de rutina de los materiales

Serán realizadas utilizando el método de muestreo indicado en la norma N.T.P.


370.043.

o.2 Costo de las pruebas

El costo de las pruebas, controles e inspecciones serán incluidos en la oferta.

0.3 Acceso a talleres y laboratorios

El proveedor permitirá al propietario el acceso a sus talleres, laboratorios y les


suministrarán toda la información necesaria para efectuar las pruebas, inspecciones o verificaciones.

o) Constancia de Supervisión

Todas las pruebas, inspecciones y verificaciones serán objeto de una constancia de


supervisión, que será anotada y firmada en duplicado por ambas partes, una copia será
entregada al propietario.
La constancia contendrá los resultados de la verificación, inspección y pruebas
efectuadas. Este documento es requisito fundamental para autorizar el despacho del
conductor.

En caso que el Inspector no concurra a la verificación, inspección o pruebas, el


Proveedor podrá solicitar la autorización para despachar el conductor. El propietario deberá
responder dentro de los diez (10) días calendarios siguientes, dando su
autorización o expresando sus reservas, si el propietario no responde el Proveedor dará por
aceptada tal solicitud.

METODO DE MEDICION:

La unidad de medida para esta partida es la unidad (und) colocados con la aprobación del
supervisor.

CONDICIONES DE PAGO:

El pago por este trabajo se hará de acuerdo con el precio asignado a la partida establecido
contractualmente, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total portada la
mano de obra, leyes sociales, herramientas, materiales imprevistos necesarios para completar
satisfactoriamente la partida.

02.03.02 CABLE DE ENERGÍA NYY- 1 KV DE 3X70mm2

SIMILAR A 02.03.00

02.03.03 CABLE DE ENERGÍA NYY- 1 KV DE 3X35mm2

SIMILAR A 08.03.00

02.03.04 CABLE DE ENERGÍA NYY- 1 KV DE 3X10mm2

SIMILAR A 02.03.00

02.03.05 CONDUCTOR DE COBRE TEMPLE DURO 25mm2

SIMILAR A 02.03.00

02.04 ACCESORIOS DEL CONDUCTOR

DESCRIPCION
a) Alcances

Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y
entrega de los accesorios del conductor, que se utilizarán en Sistema de Utilización.

b) Normas de Fabricación

Los accesorios materia de esta especificación, cumplirán con las prescripciones de las siguientes
normas, según la versión vigente a la fecha de la convocatoria de la licitación:

UNE 21-159 ELEMENTOS DE FIJACION Y EMPALME PARA CONDUCTORES Y


CABLES DE TIERRA DE LÍNEAS ELECTRICAS AEREAS DE ALTA
TENSION
ASTM 153 STANDARD SPECIFICATION FOR ZINC-COATING (HOT-DIP) ON IRON
AND STEEL HARDWARE

c) Características Particulares

Materiales

Los materiales para la fabricación de los accesorios del conductor serán de aleaciones de
aluminio procedentes de lingotes de primera fusión.

Fabricación, aspecto y acabado

La fabricación de los accesorios del conductor se realizará mediante un proceso adecuado, en el


que se incluyan los controles necesarios que garanticen el producto final.

Las piezas presentarán una superficie uniforme, libre de discontinuidades, fisuras, porosidades,
rebabas y cualquier otra alteración del material.

Protección anticorrosiva

Todos los componentes de los accesorios deberán ser resistentes a la corrosión, bien por la
propia naturaleza del material o bien por la aplicación de una protección adecuada.

Los materiales férreos, salvo el acero inoxidable, deberán protegerse en general mediante
galvanizado en caliente, de acuerdo con la Norma ASTM 153.

Características específicas

c.1) Grapa de anclaje tipo pistola

Será del tipo conductor pasante, fabricada con aleación de aluminio de primera fusión, de
comprobada resistencia a la corrosión, tales como Aluminio-Magnesio, Aluminio-Silicio,
Aluminio-Magnesio-Silicio.

Serán del tipo pistola y adecuado para conductores de aluminio desnudo. Los conductores se
asegurarán mediante dos (02) pernos tipo "U" de diámetro 12.7 mm. (1/2"). Tendrán un
espaciamiento de 149 mm. (5 7/8"). El diámetro del Pin de conexión será 16 mm. (5/8").

El fabricante deberá señalar los torques de apriete que deben aplicarse.

Deberán tener las siguientes características:

Material de Fabricación : Aleación de aluminio


Rango de diámetros de
conductores incluyendo
varillas de armar (mm) : 5 – 15
Carga de Rotura Mínima (kN) : 70

c.2) Adaptador Grillete Lira de Fierro Galvanizado

Los adaptadores grilletes serán galvanizados en caliente, y fabricados de acero forjado o


hierro maleable de buena calidad y sin porosidades. Permitirán un adecuado ensamble con
las piezas asociadas.

c.3) Conectores Cuña


Estarán conformados por un componente “C” y un componente Cuña, con un diseño
adecuadamente para ejercer un efecto de resorte. Ambas componentes serán de Aleación de
cobre y estaño e impregnado con pasta oxidante.

Elementos para conectar conductores de Aluminio, cobre y sus aleaciones.


Se utilizaran tipo MINIWDGE hasta 50mm2 y 70mm2 hasta 120 mm2 tipo
AMPACT.

c.4) Varilla de armar

En todas las estructuras donde el conductor esté fijado a aisladores tipo pin, o mediante
grapas de ángulo, se utilizarán varillas de armar del tipo preformado, hechas de aleación de
aluminio, del tipo premoldeado, adecuada para conductor de aleación de aluminio.

Tendrá por objeto proteger el punto de sujeción del conductor con el aislador tipo pin o grapa
angular, de los efectos abrasivos, así como de las descargas que se puedan producir entre
conductor y tierra.

Las varillas serán largas, del tipo simple, aproximadamente de 1 m de longitud y para ser
montadas fácilmente en su correspondiente conductor, enrolladas en la dirección contraria a
la de la capa exterior de alambres del conductor (sentido izquierdo).

Deberá tener las siguientes características:

Material de Fabricación : Aleación de aluminio


Sección del conductor (mm²) : 35

c.5) Alambre de amarre

Para el amarre de los conductores de las líneas aéreas a los aisladores, se usará conductor
desnudo, de aleación de aluminio recocido de 16 mm².

c.6) Cinta plana de amarre

Para proteger el conductor de aleación de aluminio cuando se instala en las grapas tipo
pistola, serán de aluminio grado 1345 de 1.3 mm de espesor y 7.6 mm de ancho.

Marcado

Los accesorios deberán tener marcas en alto relieve con la siguiente información:

- Nombre o símbolo del Fabricante


- Carga de rotura mínima en kN
- Torque máximo de ajuste recomendado N-m

d) Pruebas

Las pruebas están orientadas a garantizar la calidad de los suministros, por lo que deberán
ser efectuadas a cada uno de los lotes de accesorios a ser suministrados, en presencia de un
representante del Propietario; caso contrario, deberá presentarse tres (03) juegos de
certificados adjuntos a los respectivos reportes de prueba satisfactorios emitidos por una
entidad debidamente acreditada y aprobada por el Propietario, quien certificará que los
resultados obtenidos en todas las pruebas señaladas en las Normas consignadas en el
acápite b) están de acuerdo con esta especificación y la oferta del Postor.

Los instrumentos a utilizarse en las mediciones y pruebas deberán tener un certificado de


calibración vigente expedido por un organismo de control autorizado.

e) Embalaje

Los accesorios serán cuidadosamente embalados en cajas de madera, provistas de paletas


(pallets) de madera y aseguradas mediante correas de bandas de acero inoxidable a fin de
permitir su desplazamiento con un montacargas estándar. Las caras internas de las cajas de
embalaje deberán ser cubierta con papel impermeable para servicio pesado a fin de
garantizar un almacenamiento prolongado a intemperie y en ambiente salino.

Cada caja deberá ser identificada con la siguiente información:

- Nombre del Propietario


- Nombre del Fabricante
- Tipo de accesorio
- Cantidad de accesorios
- Masa neta en kg
- Masa total en kg

Las marcas serán resistentes a la intemperie y a las condiciones de almacenaje.

f) Almacenaje y Recepción de Suministros

Los suministros serán almacenados sobre un terreno compactado, a la intemperie, en


ambiente medianamente salino y húmedo.

Previo a la salida de las instalaciones del fabricante, el Proveedor deberá remitir todos los
certificados y reportes de prueba solicitados.

La recepción de los suministros se efectuará con la participación de un representante del


Proveedor, quién dispondrá del personal y los equipos necesarios para la descarga,
inspección física y verificación de la cantidad de elementos a ser recepcionados.

METODO DE MEDICION:

La unidad de medida para esta partida es la unidad (und) de alimentadores colocados con la
aprobación del supervisor.

CONDICIONES DE PAGO:

El pago por este trabajo se hará de acuerdo con el precio asignado a la partida establecido
contractualmente, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total portada la
mano de obra, leyes sociales, herramientas, materiales imprevistos necesarios para completar
satisfactoriamente la partida.

02.04.01 GRAPA DE ANCLAJE TIPO PISTOLA DE ALEACION DE LUMNIO C/02 PERNOS

SIMILAR A 02.04.00

02.04.02 ADAPTADOR GRILLETE LIRA DE F°G°

SIMILAR A 02.04.00

02.04.03 CONECTORESTIPO MINIWEDGE

SIMILAR A 02.04.00

02.04-04 CONECTORES DE COBRE TIPO SPLIT BOLT

SIMILAR A 02.04.00
02.04.05 VARILLA DE ARMAR DE ALACION DE ALUMINIO PARA COND .35mm2

SIMILAR A 02.04.00

02.04.06 ALAMBRE DE AMARRE DE ALEACIÓN DE ALUMINIO DE 16 MM2

SIMILAR A 02.04.00

02.04.07 CINTA PLANA DE ALEACION DE ALUMINIO

SIMILAR A 02.04.00

02.05 ACCESORIOS METÁLICOS PARA POSTES


DESCRIPCION

a) Alcances

Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y
entrega de accesorios metálicos para postes y ménsulas que se utilizarán en el Sistema de
Utilización.

b) Normas Aplicables

El suministro cumplirá con la última versión de las siguientes normas:


ACERO:

SAE AMS 5046 : Society of automotive engineers Standard for Carbon Steel,
sheet, strip, and plate (SAE 1020 and SAE 1025) annealed.

GALVANIZADO:

ASTM A153/ A 153M : Standard Specification for Zinc Coating (Hot-Dip) on Iron and
Steel Hardware.

PERNOS OJO:

ANSI C135.4 : American National Standard for zinc-coated ferrous eyebolts


and nuts for overhead line construction

ARANDELAS:

ASTM 436M : Standard Specification for Hardened Steel Washers [Metric]

MUESTREO:

NTP ISO 2859 – 1 : Procedimientos de Muestreo para Inspección por Atributos.

c) Características Particulares

c.1) Perno de Fierro Galvanizado

Serán de acero forjado y galvanizado en caliente. Las cabezas de estos pernos serán
cuadrados y su fabricación estará de acuerdo con la norma ANSI C 135.1.

Las tuercas y contratuercas serán también cuadradas. Los pernos serán de 16 mm de


diámetro y de longitud de acuerdo al metrado.
La carga de rotura mínima será de 35 kN. El suministro incluirá una tuerca y una
contratuerca cuadrada de doble concavidad, debidamente ensambladas a los pernos.

c.2) Pernos – Ojo

Se utilizarán para la fijación de aisladores de suspensión en el poste en estructuras de


cambio de dirección mayor de 30°, extremo de línea y anclaje.

Se construirán de acero forjado galvanizado, en uno de los extremos tendrá un ojal


ovalado y será roscado en el otro extremo. La dimensión interna del ojo, de forma
ovalada, será de 40 mm x 50 mm aproximadamente.

Cada perno ojo deberá ser suministrado con una tuerca cuadrada, arandela y su
respectiva contratuerca cuadrada de doble concavidad y 16 mm de diámetro, las que
estarán debidamente ensambladas al perno.

Deberán tener las siguientes características:

Material de Fabricación : Acero forjado SAE 1020


Diámetro (mm) : 16
Longitud (mm) : 254
Roscado (mm) : 152
Carga de Rotura Mínima (kN) : 55

c.3) Tuerca – Ojo

Será de acero forjado o hierro maleable galvanizado en caliente. Será adecuada para
perno de 16 mm de diámetro.

Deberán tener las siguientes características:

Material de Fabricación : Acero forjado SAE 1020


Diámetro del perno a conectar (mm) : 16
Carga de Rotura Mínima (kN) : 55
Masa por unidad (kg) : 0.01

c.4) Arandelas

Serán fabricadas de acero y tendrán las dimensiones siguientes:

- Arandela cuadrada Plana de 57 mm de lado y 5 mm (3/16”) de espesor, con un


agujero central de 18 y 21 mm de diámetro. Tendrá una carga mínima de rotura
al esfuerzo cortante de 55 kN.

- Arandela cuadrada plana de 75 mm de lado y 5 mm (3/16”) de espesor, con


agujero central de 21 mm de diámetro. Tendrá una carga mínima de rotura al
esfuerzo cortante de 41 kN.

c.5) Plancha Doblada Tipo “J”

Se fabricara con plancha de obre, en forma de “J” de 3mm de espesor y


se aplicaran al poste sujetando al conductor.

Irán provistos de un ojal para ingreso de pernos de 13/16” de diámetro.

c.6) Brazo angular (Riostra)

Sera de acero galvanizado en caliente y se utilizara para fijar la cruceta de


madera a los postes . Se fabricara con perfil angular de 38x38x5mm y 710
mm de Longitud.
c.7) Galvanizado

Todos los materiales tendrán un galvanizado mínimo de 150 micras.

d) Pruebas

Los materiales que formen parte del suministro, serán sometidos durante su fabricación a
todas las pruebas, controles, inspecciones o verificaciones prescritas en el punto b con la
finalidad de comprobar que los materiales satisfacen las exigencias, previsiones e intenciones
del presente documento.

d.1) Pruebas de rutina de materiales

Serán realizadas según el procedimiento indicado en la NTP ISO 2859 – 1


Procedimientos de Muestreo para Inspección por Atributos.

e) Embalaje y marcado

Los materiales, deberán ser embalados de forma apropiada que permita asegurar su
protección contra posibles deterioros mecánicos y efectos nocivos debido al tiempo y
condiciones climatológicas que tengan lugar durante el traslado hasta el sitio de entrega y
durante el tiempo de almacenamiento.

En el embalaje se usará material de relleno que proteja a los materiales de sufrir golpes y
daños durante la carga y descarga, para proteger los materiales de la humedad, se usarán
cubiertas herméticas o bolsas conteniendo material higroscópico.

Cuando los recipientes de embalajes sean de madera, estos serán sólidamente construidos, y
en ningún caso se utilizará madera de menos de 25 mm de espesor.

Cada caja o recipiente deberá incluir necesariamente en un sobre impermeabilizado la


siguiente información: lista de embarque indicando su contenido, pesos netos y brutos,
dimensiones de cajones y cantidad por cajón.

Todas las piezas de cada caja o recipiente quedarán claramente marcadas para su
identificación.

Cada caja o recipiente deberá llevar impresa la leyenda que identifica al propietario, destino,
vía de transporte, tipo de material, cantidad de accesorios, dimensiones y pesos neto y bruto,
así como la forma correcta de transportarlo y almacenarlo.

Los accesorios deberán tener marcado en alto relieve la siguiente información:

- Nombre o símbolo del fabricante.


- Carga de rotura mínima en kN.

f) Almacenaje y Recepción de Suministros

Los suministros serán almacenados sobre un terreno compactado, a la intemperie, en


ambiente medianamente salino y húmedo.

Previo a la salida de las instalaciones del fabricante, el Proveedor deberá remitir todos los
certificados y reportes de prueba solicitados.

La recepción de los suministros se efectuará con la participación de un representante del


Proveedor, quién dispondrá del personal y los equipos necesarios para la descarga,
inspección física y verificación de la cantidad de elementos a ser recepcionados.
METODO DE MEDICION:

La unidad de medida para esta partida es la unidad (und) colocados con la aprobación del
supervisor.

CONDICIONES DE PAGO:

El pago por este trabajo se hará de acuerdo con el precio asignado a la partida establecido
contractualmente, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total portada la
mano de obra, leyes sociales, herramientas, materiales imprevistos necesarios para completar
satisfactoriamente la partida.

02.05.01 PERNO MAQUINADO A°G° Ø19mmx 58 mm, LONG 152mm MAQ CON TCA YCTCA

SIMILAR A 02.05.00

02.05.02 PERNO MAQUINADO A°G° Ø16mmx 356 mm, LONG 152mm MAQ CON TCA Y

CTCA

SIMILAR A 02.05.00

02.05.03 PERNO MAQUINADO A°G° Ø16mmx 254 mm, LONG 152mm MAQ CON TCA Y

CTCA
SIMILAR A 02.05.00

02.05.04 PERNO COCHE DE F°G° 13mmx 203mm

SIMILAR A 02.05.00

02.05.05 PERNO OJO DE F°G° 16mmx 254mm

SIMILAR A 02.05.00

02.05.06 ARANDELA CUADRADA CURVADA57x57x57xmm

SIMILAR A 02.05.00

02.05.07 ARANDELA CUADRADA PLANA 57x57x57xmm, Ø18mm

SIMILAR A 02.05.00

02.05.08 ARANDELA CUADRADA PLANA57x57x57xmm, Ø21 mm

SIMILAR A 08.05.00

02.05.09 ARANDELA CUADRADA PLANA75x75x75xmm, Ø21 mm

SIMILAR A 02.05.00

02.05.10 PLANCHA DOBLADA DE COBRA TIPO “J”

SIMILAR A 02.05.00

02.05.11 BRAZO DE FIERRO ANGULAR 38x38x6 mm DE SECCION Y 715mm.


SIMILAR A 02.05.00

02.06 EQUIPO ELECTRICO DE PROTECCION

DESCRIPCION
a) Alcance

Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas
y entrega de materiales para las retenidas que se utilizarán en el Sistema de Utilización.

b) Normas Aplicables

El suministro deberá cumplir en donde sea aplicable, con la última versión de las normas:

ASTM A 7 FORGED STEEL


ANSI A 153 ZINC COATING (HOT DIP) ON IRON AND STEEL
HARDWARE
ANSI C 135.2 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR THREADED ZINC-
COATED FERROUS STRAND-EYE ANCHOR AND NUTS
FOR OVERHEAD LINE CONSTRUCTION
ANSI C 135.3 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR ZINC COATED
FERROUS LAG SCREWS FOR POLE AND TRANSMISSION
LINE CONSTRUCTION
ANSI C 135.4 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR GALVANIZED
FERROUS EYEBOLTS AND NUTS FOR OVERHEAD LINE
CONSTRUCTION
ANSI C135.5 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR ZINCCOATED
FERROUS EYENUTS AND EYEBOLTS FOR OVERHEAD
LINE CONSTRUCTION

CABLE DE ACERO:

ASTM A475 : Standard specification for zinc-coated steel wire strand


ASTM A 90 : Standard test method for weight of coating on zing - coated
(galvanized) iron of steel articles.

BLOQUE DE CONCRETO ARMADO

NTP 339.027 : HORMIGÓN (CONCRETO). Postes de hormigón (concreto)


armado para líneas aéreas.
NTP 341.031 : HORMIGÓN (CONCRETO). Especificación normalizada de
barras de acero con resaltes y lisas para hormigón (concreto)
armado. 2a. ed.

c) Características Particulares

c.1) Cable de Acero

El cable para las retenidas será de acero galvanizado de grado SIEMENS-MARTIN

El galvanizado que se aplique a cada alambre corresponderá a la clase A según la


Norma ASTM A 90.

El material de base será acero producido por cualquiera de los siguientes procesos de
fabricación: horno de hogar abierto, horno de oxígeno básico u horno eléctrico; y de tal
calidad y pureza que una vez trefilado a las dimensiones especificadas y cubierta con la
capa protectora de zinc, el cableado final y los alambres individuales tengan las
características prescritas por la norma ASTM A 475.

Los alambres de la capa exterior serán cableados en el sentido de la mano izquierda.


Previamente al trefilado, se aceptarán uniones a tope realizadas con soldadura eléctrica.
No se aceptará, en ningún caso, uniones o empalmes realizados al cable terminado.

Sus características principales serán:

- Diámetro Nominal (mm) : 10


- Número de alambres : 7
- Diámetro de cada alambre (mm) : 3,05
- Carga de Rotura Mínima (kN) : 30,915
- Sentido del cableado : Izquierdo
- Masa (kg/m) : 124
- Clase de galvanizado del acero : Clase A

c.2) Varilla de anclaje

Será fabricado de acero forjado y galvanizado en caliente. Estará provisto de un


ojal-guardacabo de una vía en un extremo, y será roscada en el otro.

Sus características principales serán:

- Longitud (m) : 2,40


- Diámetro (mm) : 16
- carga de rotura mínima (kN) : 71

Cada varilla deberá ser suministrada con una tuerca cuadrada, una arandela y una
contratuerca cuadrada de doble concavidad, las que estarán debidamente
ensambladas a la varilla.

c.3) Arandela cuadrada para anclaje

Será de acero galvanizado. Deberá ser diseñada y fabricada para soportar los
esfuerzos de corte por presión de la tuerca de 71 kN.

Sus características principales serán:

- Lado (mm) : 102


- Espesor (mm) : 5
- Diámetro de agujero central (mm) : 20
- carga de rotura mínima (kN) : 71

c.4) Amarre preformada

El amarre preformada será de acero galvanizado, del tipo helicoidal, es decir a mayor
tensión mecánica aplicada, se ejercerá mayor presión en el cable.

Sus características principales serán:

- Diámetro de cable a sujetar (mm) : 10


- Número de hilos : 6

c.5) Perno angular con ojal guardacabo ó Abrazadera metálica

Será de acero forjado, galvanizado en caliente. En uno de los extremos tendrá un ojal
– guardacabo angular, adecuado para cable de acero de 10 mm de diámetro.

Cada perno angular deberá ser suministrado con una tuerca cuadrada y su respectiva
contratuerca cuadrada de doble concavidad, las que estarán debidamente
ensambladas al perno.
Sus características principales serán:

- Longitud del perno (mm) : 254


- Diámetro del perno (mm) : 16
- Carga de rotura mínima
a tracción o corte (kN) : 60

Opcionalmente, se usará una abrazadera metálica de dos pernos de 51 mm x 6,35


mm, y 152,40 mm de diámetro, será de platina de fierro galvanizado en caliente y
asimismo los pernos y tuercas.

En este caso, para proteger al cable de la retenida, se utilizará un guardacabo para


proteger al cable de acero y deberá tener 12,70 mm de ranura. Serán fabricados a
partir de plancha de fierro negro y luego galvanizados en caliente con 80 micrones de
espesor.

c.6) Ojal guardacabo angular

Será de acero forjado y galvanizado en caliente, adecuado para conectarse a


perno de 16 mm de diámetro. La ranura del ojal será adecuada para cable de
acero de 10 mm de diámetro.

Sus características principales serán:

- Diámetro del perno al que


Se conectará (mm) : 16
- Carga de Rotura Mínima a
- Tracción o Corte (kN) : 60

c.7) Bloque de anclaje

Será de concreto armado de proporción 1:3:5, de 0,50 x 0,50 x 0,20 m fabricado con
malla de fierro corrugado de 10 mm de diámetro. Tendrá agujero central de 21 mm de
diámetro para el paso de la varilla de anclaje.

c.8) Aislador Polimérico de Suspensión

Los aisladores Polimérico de Suspensión están compuestos por Núcleo, aletas


aislantes y herrajes extremos.

Sus características principales serán:

Dimensiones y Masa

Distancia de Fuga mínima (mm) : 910


Distancia de Arco mínima (mm) : 445
Máximo diámetro de la parte aislante (mm) : 200
Longitud Total (mm) : 460
Diámetro Mínimo del Núcleo (mm) : 76
Espaciamiento entre campanas (mm) :
Masa Total (kg) : 0.75

Características Mecánicas

Carga Mecánica garantizada (kN) : 70


Carga Mecánica de rutina (kN) : 35
Resistencia Electromecánica (kN) : 44,5
Resistencia a una Torsión Máxima (N-m) : 60

Características Eléctricas

Tensión Máxima para el aislador Um (kV rms) : 36


Frecuencia nominal (Hz) : 60
Tensión de sostenimiento a la frecuencia Industrial
- Húmedo (kV) : 120
Tensión de sostenimiento al impulso negativo(KV) : 250
Tensión de sostenimiento al impulso Positivo(KV) : 230

c.9) Canaleta Guardacables

Serán de lámina de fierro galvanizado en caliente, calibre 18 (0.0490"), de 2,10 m. de


longitud.

Se proveerán completos, pintados con pintura fosforescente, incluyendo gancho para


fijarlos al cable de acero.

c.10) Arandela curvada

Será de acero galvanizado en caliente y tendrá un agujero central.

Deberá ser diseñada y fabricada para la carga mínima de rotura al esfuerzo


cortante de 55 kN.

Sus características principales serán:

- Lado (mm) : 57
- Espesor (mm) : 5
- Diámetro del agujero central (mm) : 18
- Carga de Rotura Mínima a Tracción
- o Corte (kN)

c.11) Contrapunta

Sera fabricado de acero galvanizado de 50mm de diámetro por 1.50m de


longitud y 6mm de espesor. En un extremo estará soldada a una abrazadera
para fijación a poste y en el otro extremo estará provisto de una grapa de ajuste
en “U” adecuada para fijar el cable de acero de la retenida.
La abrazadera se fabricara con platina de 102 x 6 mm y tendrá 4 pernos de 13
mm de diámetro y 50 mm de longitud.

d) Pruebas

Las pruebas están orientadas a garantizar la calidad de los suministros, por lo que
deberán ser efectuadas a cada uno de los lotes de accesorios a ser suministrados, en
presencia de un representante del Propietario; caso contrario, deberá presentarse tres
(03) juegos de certificados adjuntos a los respectivos reportes de prueba satisfactorios
emitidos por una entidad debidamente acreditada y aprobada por el Propietario, quien
certificará que los resultados obtenidos en todas las pruebas señaladas en las Normas
consignadas en el acápite b) están de acuerdo con esta especificación y la oferta del
Postor.
Los instrumentos a utilizarse en las mediciones y pruebas deberán tener un certificado
de calibración vigente expedido por un organismo de control autorizado.

e) Embalaje

Para el cable de acero, se deben cumplir las mismas condiciones de embalaje que para
el conductor de aleación de aluminio.

Los accesorios serán cuidadosamente embalados en cajas de madera, provistas de


paletas (pallets) de madera y aseguradas mediante correas de bandas de acero
inoxidable a fin de permitir su desplazamiento con un montacargas estándar. Las caras
internas de las cajas de embalaje deberán ser cubiertas con papel impermeable para
servicio pesado a fin de garantizar un almacenamiento prolongado a intemperie y en
ambiente salino.

Cada caja deberá ser identificada con la siguiente información:

- Nombre del Propietario


- Nombre del Fabricante
- Tipo de accesorio
- Cantidad de accesorios
- Masa neta en kg
- Masa total en kg

Las marcas serán resistentes a la intemperie y a las condiciones de almacenaje.

f) Almacenaje y Recepción de Suministros

Los suministros serán almacenados sobre un terreno compactado, a la intemperie, en


ambiente medianamente salino y húmedo.

Previo a la salida de las instalaciones del fabricante, el Proveedor deberá remitir todos
los certificados y reportes de prueba solicitados.

La recepción de los suministros se efectuará con la participación de un representante del


Proveedor, quién dispondrá del personal y los equipos necesarios para la descarga,
inspección física y verificación de la cantidad de elementos a ser recepcionados.

SECCIONADOR FUSIBLE TIPO EXPULSIÓN Y ACCESORIOS

a) Alcance

Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación,


pruebas y entrega de los seccionadores fusibles tipo expulsión y accesorios que se
utilizarán en el Sistema de Utilización.

b) Normas Aplicables

El suministro cumplirá con la última versión de las siguientes normas:

ANSI C37.40 : Standard Service Conditions and Definitions for High Voltage Fuses,
Distribution Enclosed Single-Pole Air Switches, Fuse Disconnecting
Switches & Accessories
ANSI C37.41 : Design for High-Voltage Fuses, Distribution Enclosed Single-Pole
Air Switches, Fuse Disconnecting Switches, and Accessories
(includes supplements)
ANSI C37.42 : Switchgear - Distribution Cutouts and Fuse Links – Specifications
c) Características Particulares

Los seccionadores fusibles tipo expulsión serán unipolares de instalación exterior en


crucetas, de montaje vertical y para accionamiento mediante pértiga.

Características Técnicas del Seccionador Fusible tipo Expulsión:

- Instalación : Exterior
- Tensión Nominal de Equipo (KV) : 27
- Corriente Nominal (A) : 100
- Tensión Nominal de servicio (KV) : 22.9
- Corriente de corto circuito simétrica (kA) : 8
- Corriente de corto circuito asimétrica (kA) : 5
- Nivel de Aislamiento
Tensión de Sostenimiento a la onda de
impulso (BIL), entre fase y tierra, y entre
fases (kVp) : 125
Tensión de Sostenimiento a la frecuencia
industrial entre fases, en seco, 1 min. (kV) : 42
Tensión de Sostenimiento a la frecuencia
Indust. entre fase y tierra (húmedo) 10s(kV) : 36
- Long. de Línea de Fuga mín. (fase-tierra)(mm/kV) : 31
- Material aislante del cuerpo seccionador : Porcelana
- Rango del conductor(Diámetro) (mm) : 4.11-11.35
- Material de contactos : Cobre electrolítico
plateado
- Material de bornes : Cobre estañado

Características Técnicas de los Accesorios:

* Fusible

- Tipo : K
- Corriente Nominal (A) : 3 SAB DE 100 KVA
: 6 SAB DE 160 KVA
: 8 ESTRUCTURA PMI
* Aislador extensor de Línea de Fuga

Tubo Portafusible

- Tensión Nominal (kV) : 27


- Corriente Nominal (A) : 100
- Corriente de corto circuito
Simétrica (kA) : 8
- Material : Fibra de vidrio

Accesorios de Fijación

- Tipo de Fijación : B
- Material : Acero
- Espesor min. De galvanizado (gr/cm²) : 800

Requerimientos de Diseño

Los aisladores-soporte serán de porcelana; tendrán suficiente resistencia mecánica para


soportar los esfuerzos por apertura y cierre, así como los debidos a sismos.
Los seccionadores-fusibles estarán provistos de abrazaderas ajustables para fijarse a la
cruceta, serán del Tipo B según la Norma ANSI C37.42

El portafusible se rebatirá automáticamente por la actuación del elemento fusible y


deberá ser separable de la base; la bisagra de articulación tendrá doble guía. El material
del tubo portafusible será de fibra de vidrio.

Los bornes aceptarán conductores de aleación de aluminio y cobre de 16 a 120 mm², y


serán del tipo de vías paralelas bimetálicos. Los fusibles serán del tipo "K" de las
capacidades que se muestran en los metrados.

Accesorios

Los seccionadores-fusibles deberán incluir entre otros los siguientes accesorios:

- Terminal de tierra
- Placa de características
- Accesorios para fijación en cruceta
- Otros accesorios necesarios para un correcto transporte, montaje, operación y
mantenimiento de los seccionadores.

La placa de características será fabricada de un material inoxidable, de conformidad con


las recomendaciones IEC y deberá contener la siguiente información mínima:

- Nombre o Símbolo del Fabricante


- Año de fabricación
- Código o serie del equipo
- Tensión Nominal del equipo, kV rms
- Tensión de Sostenimiento a la frecuencia industrial en seco kV rms
- Tensión de Sostenimiento a la onda de impulso, kV pico
- Corriente Nominal Continua, A
- Corriente de Interrupción Asimétrica, kA rms.

d) Pruebas

Todos los seccionadores fusible tipo expulsión que forman parte del suministro serán
sometidos durante su fabricación a todas las pruebas, controles, inspecciones o
verificaciones prescritas en las normas indicadas en el punto b, con la finalidad de
comprobar que los materiales y equipos satisfacen las exigencias, previsiones e
intenciones de las presentes especificaciones.

d.1 Pruebas de rutina de materiales


Serán realizadas según el procedimiento siguiente:

d.1.1 Muestreo (Tabla A)

Se inspeccionarán todas las unidades de la muestra, la cual se escogerá al azar.

Si el número de unidades defectuosas es menor o igual al número de


aceptación, se aceptará el lote.

Si el número de unidades defectuosas es igual o mayor del número de rechazo,


se rechazará al lote.

Las consideraciones para declarar a una unidad de la muestra como


“defectuosa” cuando no pase alguna de las pruebas de rutina previstas en las
normas indicadas en el punto b.

e) Embalaje y Rotulado
Todos los seccionadores fusible tipo expulsión serán cuidadosamente embalados por
separado, formando unidades bien definidas de manera tal que permita su fácil
identificación y transporte, para así asegurar su protección contra posibles deterioros
mecánicos y efectos nocivos debido al tiempo y condiciones climatológicas que tengan
lugar durante el traslado hasta el sitio de entrega y durante el tiempo de
almacenamiento.

No se aceptará el embalaje conjunto, a granel, de componentes de diferentes


seccionadores fusibles tipo expulsión.

Las piezas sueltas serán claramente marcadas para su identificación indicando a que
parte del seccionador fusible tipo expulsión pertenecen.

Cuando los recipientes de embalajes sean de madera, estos serán sólidamente


construidos, y en ningún caso se utilizará madera de menos de 25 mm de espesor.
Cuando sea necesario, se abrirán orificios de drenaje en la parte inferior de las cajas o
recipientes.

Cada caja o recipiente deberá incluir en sobre impermeabilizado, una lista de embarque
indicando su contenido, incluyendo claramente el número de licitación, orden de compra,
pesos netos y brutos, dimensiones de cajones y seccionadores fusible tipo expulsión
(incluyendo piezas de repuesto), de la que se remitirá copia al propietario como máximo
dos (02) semanas después de la fecha de embarque.

Todas las piezas de cada caja o recipiente quedarán claramente marcadas para su
identificación y confrontación con la lista de embarque.

Cada caja o recipiente deberá llevar impresa la leyenda que identifica al propietario,
destino, vía de transporte, dimensiones y pesos, así como la forma correcta de
transportarlo y almacenarlo.

Los seccionadores fusible tipo expulsión deberán ser suministrados completamente


armados.
Cada caja deberá ser identificada con la siguiente información:

- Nombre del Propietario


- Nombre del Fabricante
- Nombre y tipo del equipo
- Cantidad de seccionadores
- Masa neta en kg
- Masa total en kg

Las marcas serán resistentes a la intemperie y a las condiciones de almacenaje.

Cada seccionador será suministrado con su respectivo reporte de prueba de rutina y


manual de operación, debidamente certificado por el fabricante y protegido contra el
medio ambiente.

f) Almacenaje y Recepción de Suministros

El Postor deberá considerar que los suministros serán almacenados sobre un terreno
compactado, a la intemperie, en ambiente medianamente salino y húmedo.

Previo a la salida de las instalaciones del fabricante, el Proveedor deberá remitir todos
los certificados y reportes de prueba solicitados.

La recepción de los suministros se efectuará con la participación de un representante


del Proveedor, quién dispondrá del personal y los equipos necesarios para la descarga,
inspección física y verificación de la cantidad de elementos a ser recepcionados.
METODO DE MEDICION:

La unidad de medida para esta partida es la unidad (und) colocados con la aprobación del
supervisor.

CONDICIONES DE PAGO:

El pago por este trabajo se hará de acuerdo con el precio asignado a la partida establecido
contractualmente, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total portada la
mano de obra, leyes sociales, herramientas, materiales imprevistos necesarios para completar

02.06.01 RETENIDA SIMPLE COMPLETA

SIMILAR A 02.06.00.

02.06.02 PUESTA A TIERRA PARA BT CON VARILLA

SIMILAR A 02.06.00.

02.06.03 PUESTA A TIERRA TIPO ESPIRAL

SIMILAR A 02.06.00.

02.06.04 SECCIONADOR TIPO CUT OUT 27 KV, 125KV BIL. 100 A

SIMILAR A 02.06.00.

02.06.05 FUSIBLE TIPO “K”, 3 AMP

SIMILAR A 02.06.00.

02.06.06 FUSIBLE TIPO “K”, 6 AMP

SIMILAR A 08.06.00.

02.06.07 FUSIBLE TIPO “K”, 8 AMP

SIMILAR A 02.06.00.

02.06.08 PARARAYOS DE OXIDO METALICO 24 KV

SIMILAR A 02.06.00.

02.07 SUBESTACION

02.07.01 TRANSFORMADOR 3Ø EN 22.9/0.46.0/23(10)KV- 200A

DESCRIPCION

a) Alcances

Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y
entrega de los transformadores de distribución trifásicos y describen su calidad mínima
aceptable.

b) Normas Aplicables
El suministro cumplirá con las últimas versiones de las siguientes normas:
N.T.P. 370.002 : Transformadores de potencia
I.E.C. 60076 : Power transformers
ASTM B187 : Standard specification for copper bar, bus bar, rod, and shapes.
IEC 60137 : Aisladores pasantes para tensiones alternas superiores a 1000 V.
IEC 60354 : Loading guide for oil-immersed power transformers.
IEC 60296 : Specification for unused mineral insulating oils for transformers and
switchgear.
IEC 60156 : Líquidos aislantes. Determinación de la tensión de ruptura dieléctrica
a frecuencia industrial. Método de ensayo.

c) Características Particulares
Los transformadores de distribución trifásicos serán para servicio exterior, con devanados
sumergidos en aceite y refrigeración natural (ONAN).
Las condiciones de operación y las características eléctricas serán las siguientes:

Datos Generales

Número de arrollamientos : 3
Altitud de instalación (m.s.n.m) : 3000

Datos Nominales y Características


Frecuencia Nominal (Hz) : 60
Potencia Nominal (KVA) : 100 y 160
Alta Tensión Nominal Primaria en vacío (KV) : 22.9
Tap de Regulación en lado de Alta Tensión 10 kV : ± 2.5 %
Tap de Regulación en lado de Alta Tensión 22.9 kV : ± 2.5 %
Baja Tensión Nominal Secundaria en vacío (KV) : 0.46(90)-0.23(10)
: 0.46(150)- 0.23(10)
Nivel de Aislamiento en el Primario
- Tensión Máxima de la Red (kV) : 27
- Tensión de sostenimiento al impulso
1.2/50 μs del aislamiento externo (kVp) : 125
- Tensión de sostenimiento a la
Frecuencia industrial (kV) : 50
- Número de bornes : 3
Nivel de Aislamiento en el Secundario y Neutro
- Tensión Máxima de la Red (kV) : 1.1
- Tensión de sostenimiento a la
Frecuencia industrial (kV) : 3
- Número de bornes : 6
Grupo de Conexión : Dd0
Tensión de corto circuito a 75°C (%) : 4
Nivel de ruido (db) : < 45
Rigidez dieléctrica del aceite (kV/2.5 mm) : > 50
Material de los aisladores pasatapas : Porcelana
Línea de fuga de los aisladores pasatapas (mm/kV) : 31
Peso aproximado del transformador (kg) : variable

Descripción de los Materiales

 Núcleo

El núcleo se fabricará con láminas de acero al silicio de grano orientado, de alto grado de
magnetización, bajas pérdidas por histéresis y de alta permeabilidad. Cada lámina deberá
cubrirse con material aislante resistente al aceite caliente. El núcleo se formará mediante
apilado o enrollado de las láminas de acero.

El armazón que soporte al núcleo será una estructura reforzada que reúna la resistencia
mecánica adecuada y no presente deformaciones permanentes en ninguna de sus partes.
 Arrollamientos

Los arrollamientos se fabricarán con conductores de cobre aislados con papel de alta
estabilidad térmica y resistencia al envejecimiento; podrá darse a los arrollamientos un baño
de barniz con el objeto de aumentar su resistencia mecánica.

Las bobinas y el núcleo completamente ensamblados deberán secarse al vacío e


inmediatamente después impregnarse de aceite dieléctrico.

Los conductores de conexión de los arrollamientos a los pasatapas se protegerán mediante


tubos-guías sujetados rígidamente para evitar daños por vibraciones.

 Aisladores Pasatapas

Los pasatapas serán fabricados de porcelana, la cuál será homogénea, libre de cavidades o
burbujas de aire y de color uniforme.

Los aisladores de alta tensión deberán ser fijados a la tapa mediante pernos cuyas tuercas de
ajuste se encuentren ubicadas al el exterior de la tapa.

 Tanque del transformador

El tanque del transformador será construido de chapas de acero de bajo porcentaje de carbón
y de alta graduación comercial. Todas las bridas, juntas, argollas de montaje, etc., serán
fijadas al tanque mediante soldadura.

El tanque estará provisto de asas para el izaje adecuados para levantar el transformador lleno
de aceite.

Todos los transformadores estarán provistos de una válvula para el vaciado y toma de
muestra de aceite, una válvula de purga de gases acumulados y un conmutador de tomas en
vacío, instalados al exterior del tanque o al exterior de la tapa del transformador, según sea el
caso. Estos accesorios estarán provistos de sus respectivos dispositivos de maniobra,
enclavamiento y seguridad.

 Sistema de conservación de aceite

En el caso que los transformadores trifásicos estén provistos de tanque conservador de


aceite, éstos se construirán de chapas de acero de bajo porcentaje de carbón y alta
graduación comercial. El tanque conservador se montará en la parte lateral y sobre el tanque
del transformador.

 Accesorios

Los transformadores tendrán los siguientes accesorios:


- Tanque conservador con indicador visual del nivel de aceite
- Ganchos de suspensión para levantar al transformador completo
- Conmutador de tomas en vacío ubicadas al exterior del transformador
- Termómetro con indicador de máxima temperatura
- Válvula de vaciado y toma de muestras en aceite
- Válvula de purga de gases acumulados
- Terminales para conexión fabricados de bronce.
- Accesorios para maniobra, enclavamiento o seguridad de las válvulas y del
conmutador.
- Terminales bimetálicos tipo plano para conductores de Alta Tensión de 25 mm² a
95 mm²
- Placa de características
- Ruedas orientables en planos perpendiculares, rieles y pernos para fijación en
crucetas de concreto.
d) Pruebas

Las pruebas de rutina deberán ser efectuadas en fábrica en presencia del


supervisor de ENOSA al cual deberán otorgar las facilidades del caso y será
efectuado a cada uno de los transformadores. Los resultados satisfactorios de
estas pruebas deberán ser sustentados con la presentación de tres (03) juegos
de certificados y los respectivos reportes emitidos por el fabricante, en el que se
precisará que el integro de los suministros cumplen satisfactoriamente con el
íntegro de las pruebas solicitadas.

d.1) Pruebas de rutina

Las pruebas de rutina deberán ser efectuadas a cada uno de los transformadores
durante el proceso de fabricación. Los resultados satisfactorios de estas pruebas
deberán ser sustentados con la presentación de tres (03) juegos de certificados y
los respectivos reportes emitidos por el fabricante, en el que se precisará que el
integro de los suministros cumplen satisfactoriamente con el íntegro de las
pruebas solicitadas.

Las pruebas de rutina solicitadas entre otras son las siguientes:

- Medición de la resistencia eléctrica de los arrollamientos.


- Medición de la relación de transformación y verificación del grupo de conexión.
- Medición de la impedancia de cortocircuito y de las pérdidas bajo carga.
- Medición de las pérdidas en vacío y de la corriente de excitación.
- Prueba de tensión aplicada (separate-sourse withstand test).
- Prueba de tensión inducida.
- Prueba de la rigidez dieléctrica del aceite.
- Pruebas de nivel de ruido en decibelios

Los instrumentos a utilizarse en las mediciones y pruebas deberán tener un


certificado de calibración vigente expedido por un organismo de control
autorizado.
Los certificados deberán ser redactados solamente en idioma español o Ingles.

d.2) Pruebas tipo

Los transformadores serán sometidos a las siguientes pruebas:


- Prueba de calentamiento.
- Prueba de impulso a la onda completa 1,2/50 μs.

Las pruebas tipo serán realizadas por cada lote, tipo o potencia del
transformador.

e) Embalaje y Rotulado

Cada transformador deberá ser embalado en una jaba de madera resistente y


debidamente asegurada mediante correas elaboradas con bandas de acero inoxidable.
La jaba deberá estar provista de paletas (pallets) de madera a fin de permitir su
desplazamiento con un montacargas estándar.

Cada transformador deberá ser cubierto con un plástico transparente para servicio
pesado. No se aceptará embalajes que contengan más de un transformador de
distribución.

Rotulado de la jaba

Cada jaba deberá tener impresa la siguiente información:


- Nombre del fabricante
- Destino
- Vía de transporte
- Dimensiones
- Forma de transporte y almacenarlo
- Potencia y relación de transformación del transformador
- Pesos neto y bruto

Las marcas serán resistentes a la intemperie y a las condiciones de almacenaje.

Placa de características

Sobre la superficie externa del tanque del transformador se colocará una placa
inoxidable con impresión en bajo relieve, con la siguiente información:

- Nombre de las Empresas de Distribución


- Potencia nominal
- Número de fases
- Frecuencia
- Tensiones
- Conexión en primario
- Conexión en secundario
- Grupo de conexión.
- Método de enfriamiento.
- Nivel de aislamiento.
- Tensión de cortocircuito en % a 75°C y a temperatura ambiente.
- Peso de aceite.
- Peso de la parte activa.
- Peso total.
- Altura de trabajo m.s.n.m.
- Año de fabricación y número de serie de la unidad.
- Diagrama de conexiones interiores.
- Identificación de las fases, visible a 1 metro.

METODO DE MEDICION:

La unidad de medida para esta partida es la unidad (und) colocados con la aprobación del
supervisor.

CONDICIONES DE PAGO:

El pago por este trabajo se hará de acuerdo con el precio asignado a la partida
establecido contractualmente, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá
compensación total

02.07.02 TRANSFORMADOR 3Ø EN 22.9/0.46.0/23(10)KV- 160A

SIMILAR A 02.07.01

02.07.03 TABLERO DE DISTRIBUCION 3Ø- 460/230V INCLUYE INSPCCION TECNICA EN


FABRICA Y PRUEBAS PROTOCOLARES

DESCRIPCION

a) Alcance
Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación,
pruebas y entrega de la caja de distribución, equipos de protección, control y elementos
de conexionado integrantes de los tableros de baja tensión de las subestación.

b) Normas Aplicables

El suministro cumplirá con la última versión de las siguientes normas:

CAJA METÁLICA:

IEC 60439-1 : Conjuntos de aparamenta de baja tensión. Parte 1: Conjuntos de


serie y conjuntos derivados de serie.

PROTECCIÓN

IEC 60529 : Degrees of protection provided by enclosures (IP Code)

FIJACIÓN

DIN 5022 : Low voltage switchgear and controlgear for industrial use; Mounting
rails; Top hat rails 35 mm wide for snap-on mounting of equipment

BARRAS

ASTM B187 : Standard Specification for Copper, Bus Bar, Rod, and Shapes and
General Purpose Rod, Bar, and Shapes Aisladores
IEC/TS 61462 : Aisladores compuestos. Aisladores huecos para aparamenta
eléctrica utilizados en el interior o en el exterior. Definiciones,
métodos de ensayo, criterios de aceptación y recomendaciones de
diseño.
EQUIPOS:

INTERRUPTORES

IEC 60947-2 : Aparamenta de baja tensión. Parte 2: Interruptores automáticos.

FUSIBLES

IEC 60269-1 : Fusibles de baja tensión. Parte 1: Reglas generales


IEC 60269-2 : Fusibles de baja tensión. Parte 2: Reglas suplementarias para los
fusibles destinados a ser utilizados por personas autorizadas
(fusibles para usos principalmente industriales).

PORTA FUSIBLES

IEC 60947-3 : Low-voltage switchgear and control gear - Part 3: Switches,


disconnectors, switch-disconnectors and fuse-combination units

CONTACTOR

IEC 60947-4-1 : Low-voltage switchgear and control gear - Part 4-1: Contactors and
motor-starters - Electromechanical contactors and motor starters

TRANSFORMADORES DE CORRIENTE

IEC 60085 : Thermal evaluation and classification of electrical insulation


c) Características Particulares

c.1) Gabinete del Tablero de Distribución

Será fabricado íntegramente con planchas de acero laminado en frío de 2 mm de


espesor, con las dimensiones necesarias para alojar los equipos que se detallan en
los metrados. El techo del tablero tendrá una pendiente de 5° para impedir la
acumulación de agua de lluvia y terminará con un volado de 10 cm.

El gabinete tendrá puerta frontal de dos (02) hojas, aseguradas con una chapa del
tipo triangular de bronce con dos juegos de llaves por caja. Contará con una
empaquetadura de neopreno instalada en todo el perímetro correspondiente a la
puerta que permita la obtención de alto grado de hermeticidad. Tendrá las siguientes
medidas: 0.60 x 0.60 x 0.25 m.

Independientemente del número de circuitos y equipos instalados, la cara inferior del


tablero de distribución deberá contar con los agujeros necesarios para el ingreso o
salida de los siguientes circuitos:

- Un circuito alimentador desde los bornes del transformador conformado con


cables NYY.
- Tres circuitos de salida desde los interruptores (incluido los proyectados) hacia
las redes de baja tensión.

- Un circuito de alumbrado público.


- Un agujero para la bajada del conductor de puesta a tierra.

Cada agujero deberá estar equipado con los accesorios necesarios para su
hermetización una vez colocados los conductores, a fin de evitar el ingreso de
humedad, polvo e insectos al interior del tablero.

Al interior del gabinete del tablero de distribución, entre la puerta y los equipos,
deberá implementarse una lámina separadora de acero de 2 mm de espesor. Esta
lámina separadora, deberá ser fijada mediante pernos manualmente extraíbles e
impedirán el fácil acceso hacia los bornes de conexión. Deberá implementarse los
agujeros necesarios para la operación, inspección y medición de los interruptores,
contactores y medidores de energía; así como para la inspección y reposición de los
interruptores termomagnéticos, sin la necesidad de extraer la lámina separadora.
Estará provisto de un borne para su conexión a tierra.

El gabinete deberá tener compartimentos adecuados para alojar los esquemas,


diagramas y los repuestos de los fusibles de control solicitados para cada unidad.
Cada gabinete deberá estar provisto de dos abrazaderas partidas para su fijación a
los postes de concreto.

El gabinete del tablero de distribución y la plancha separadora recibirán un


tratamiento de arenado y luego se protegerá con 2 capas de pintura anticorrosiva a
base de cromato de zinc de la mejor calidad, seguido de 2 capas de acabado con
esmalte de color gris. El espesor de las capas de recubrimiento deberá quedar en el
rango de 0,05 a 0,08 mm con película seca.

Características Técnicas:

Material : Plancha LAF


Dimensiones externas mínimas (mm) : Según Lámina de Detalle
Espesor (mm) : 2
Preparación de la superficie : Arenado comercial
Pintura anticorrosiva epóxica
- Número de capas : 1
- Espesor por capa (μm) : 40
Esmalte epóxico
- Número de capas : 2
- Espesor por capa (μm) : 65
Base poliuretano
- Número de capas : 2
- Espesor por capa (μm) : 25
Color : RAL 7032
Grado de protección
- Tablero Abierto : IP 54
- Tablero Cerrado : IP 20
Ingreso de cables : Desde abajo

c2) Barras

Estarán ubicadas dentro del gabinete, para la distribución de la energía a todos los
circuitos que de él se deriven.

Características Técnicas:

Material : Cobre electrolítico


Norma de Material : ASTM B187
Dimensiones
- Fase (mm) : 5 x 40
- Neutro (mm) : 5 x 40

c3) Aislador soporte de barras

Se utilizan para aislar eléctricamente el gabinete y las barras.

Características Técnicas:

Norma de fabricación y pruebas : IEC 61462


Instalación : Interior
Tensión Máxima de Operación (V) : 600
Línea de fuga unitaria (mm/kV) : 31
Resistencia a la rotura (kg) : 400

c.4) Interruptor Termomagnético Tripolar fijo

Los interruptores termomagnéticos serán tripolares del tipo caja moldeada, para
instalarse en el interior del gabinete del tablero de distribución y fijado mediante
rieles metálicos.

Los interruptores vendrán provistos de terminales de tornillos con contactos de


presión para conectarse a los conductores. Los bornes de salida hacia las redes
de baja tensión serán del tipo bimetálico a fin de permitir la conexión de
conductores de Cobre o Aluminio con una sección circular de 16 a 35 mm2.

Deberán tener palanca para operación manual y actuar automáticamente en


caso de sobre carga o cuando la corriente de corto circuito supere en 40% a la
corriente nominal.

Se usará para controlar el Tablero de Distribución y a los circuitos de la Red


Secundaria, serán de las siguientes características:

Características Técnicas:

Nº de polos : 02
Corriente Nominal
SAB 100 KVA
- Circuito de fuerza (A) : 140
- Circuito de Iluminación (A) : 30
SAB 160 KVA
- Circuito de fuerza (A) : 230
- Circuito de Iluminación (A) : 30
Tensión Nominal (V) : 460-230
Frecuencia (Hz) : 60
Tensión de Aislamiento (V) : 600
Capacidad de Ruptura (kA) : 6
Regulación Térmica : 40 a 100% In
Regulación Magnética : 1In a 10 In
Categoría de Utilización : A
Número de ciclos eléctricos (A-C) : 10000
Número de ciclos mecánicos (A-C) : 20000
Temperatura de funcionamiento (ºC) : -10 a 40

c.10) Accesorios Adicionales

Además, se contará con los siguientes accesorios adicionales

Interruptor termomagnético bipolar de 10 A


Interruptor unipolar tipo industrial
Tomacorriente simple tipo industrial
Lámpara incandescente 100W, 220 V incluido socket tipo industrial
Conductor THW
Bornera para conexiones
Tipo Industrial
Capacidad A > 15
Identificación por numeración
Equipamiento con elementos de corto circuito
Pernos de sujeción, arandelas, tuercas y ferretería en general de Acero
inoxidable
Bisagras con apertura de 150°
Abrazadera de fijación Según Lámina de Detalle
Material : Plancha de Fierro galvanizado de ¼”
Acabado : Similar al tablero
Ganchos de izaje
Pasa tapas
Puerta de dos hojas, cerraduras y chapa para candado
Letreros, borneras, marcadores de cable
Identificación de cables y equipos según planos
Rotulado con el símbolo de “Peligro de muerte” y N° de la subestación
Diagrama unifilar

METODO DE MEDICION:

La unidad de medida para esta partida es la unidad (und) colocados con la aprobación del
supervisor.

CONDICIONES DE PAGO:

El pago por este trabajo se hará de acuerdo con el precio asignado a la partida establecido
contractualmente, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total

02.08 SISTEMA DE MEDICION

02.08.01 TRAFOMIX 22.9//0.23KV .3Xa


DESCRIPCION
El presente documento establece las especificaciones técnicas mínimas que deben cumplir los
transformadores para medida combinados de tensión y corriente en cuanto a diseño, materia prima,
fabricación, pruebas, transporte y operación, que serán utilizados en el sistema de distribución en
media tensión en el área de concesión de ELECTRONOROESTE S.A.

CONSIDERACIONES Y NORMAS A CUMPLIR

El sistema de medición deberá estar ubicado en el punto de entrega o punto de medición a intemperie
(PMI) indicado en la carta de factibilidad de suministro (exterior al predio).
Para la selección de un adecuado sistema de medición deberán tomarse las siguientes
consideraciones:
- La relación de corriente nominal en el primario debe estar en concordancia con la carga
proyectada. El equipo debe ser capaz de mantener su clase de precisión desde el 20% hasta el
120% de su relación de transformación nominal de corriente.
- La definición de los parámetros y la selección del número de sistemas a emplear en el sistema de
medición, dependerá del sistema trifásico de la tensión de entrega y del grupo de conexión del
arrollamiento primario del transformador de Potencia.

Adicionalmente a las presentes especificaciones, los equipos deberán cumplir con la última versión de
las siguientes normas:

IEC 60044-1 : Transformadores de medida - Parte 1: Transformadores de Intensidad.


IEC 60044-2 : Transformadores de medida - Parte 2: Transformadores de Tensión
Inductivos.
IEC 60044-3 : Transformadores de medida - Parte 3: Transformadores Combinados.
IEC 60137 : Aisladores pasantes para tensiones alternas superiores a 1000 V.
IEC 60815 : Guide for the selection of insulator in respect in polluted conditions.
IEC 60296 : Specification for unused mineral insulating oils for transformers and
switchgear.
IEC 60156 : Líquidos aislantes. Determinación de la tensión de ruptura dieléctrica a
frecuencia industrial. Método de ensayo.
ASTM D 624 : Standard test method for tear strength of conventional vulcanized rubber and
thermoplastic elastomers
DIN 53504 : Determination of tensile stress/strain properties of rubber
IEC 60587 : Test methods for evaluating resistance to tracking and erosion of electrical
insulating materials used under severe ambient conditions.
ASTM G 154 : Standard practice for operating fluorescent light apparatus for UV exposure of
nonmetallic materials.
ASTM G 155 : Standard practice for operating xenon arc light apparatus for exposure of non-
metallic materials.

CONDICIONES TÉCNICAS

Condiciones ambientales de servicio


Los equipos serán instalados en el Punto de Medición a Intemperie (PMI) fijado en el documento
de factibilidad y punto de alimentación en media tensión. Estarán preparados para ser ubicados
en zonas con las siguientes características ambientales:
Temperatura:
- Temperatura máxima: 40 C.
- Temperatura mínima: 10 C.

Altitud:
- Altitud máxima: 1,000 m.s.n.m.
- Altitud mínima: nivel del mar.

Humedad relativa:
- Humedad relativa máxima: 95%.
- Humedad relativa mínima: 10%.
Contaminación:
Alto grado de corrosión salina, industrial y polución.

Condiciones de operación del sistema

Los Transformadores serán usados en sistemas de distribución de media tensión, conectados en


sistema DELTA o ESTRELLA, con las siguientes características generales de operación:

- Tensión nominal de sistemas : 22.9 KV


- Frecuencia nominal del sistema : 60 Hz

CARACTERISTICAS TECNICAS
Características Eléctricas

- Aplicación : Medición
- Montaje : Intemperie
- Norma de Fabricación : IEC
- Tensión nominal más usual : 22.9 KV
- Tensión nominal de aislamiento : 27 KV
- Tensión de ensayo con onda de impulso
1,2/50 µs interno : 125 KV pico
- Tensión de ensayo con onda de impulso
1. Exterior (BIL) : 170 KV
- Tensión de ensayo a frecuencia industrial
2. durante 1 minuto : 50 KV r.m.s.
- Aislante interno : Aceite mineral refinado
- Aislante externo : Polimérico (goma de silicona)
- Tensión de ensayo a frecuencia industrial
para el arrollamiento secundario durante
1 minuto : 3 KV r.m.s.

Bobinas de Tensión

- Potencia de salida de cada bobinado


para la clase de precisión solicitada : 20 VA
- Relación de transformación : 22,900/220 V
- Clase de precisión : 0.2
- Simple o doble relación de transformación: Simple o doble
- Rango de variación de tensión sin variar
la clase de precisión solicitada : ± 20% Vn

Bobinas de Corriente

- Potencia de salida de cada bobinado


para la clase de precisión solicitada : 15 VA
- Relación de transformación : Simple, en función de la
demanda
- Clase de precisión : 0.2S
- Corriente límite térmica : 100 I x nominal
- Corriente límite dinámica : 2,5 x I térmica
- Sobrecarga continua sin variar la
la clase de precisión solicitada : 120%

Características generales de Diseño y Construcción

- Los Transformadores incluirán los accesorios de fijación para el montaje adecuado.


- Los terminales de conexión en el lado de Alta Tensión serán bimetálicos y estarán
previstos para conectar conductores de cobre hasta 70 mm² o aluminio hasta 120 mm².
Asimismo deberán ser resistentes a un ambiente altamente corrosivo (deberán contar
con certificado de corrosión galvánica).
- Los terminales de conexión en el lado de baja tensión estarán diseñados para conectar
conductores de cobre de sección máxima 6 mm² y serán protegidos con tapa bornes
adecuados.
- La placa que lleve cada transformador tendrá impreso en forma indeleble y en bajo
relieve, los datos técnicos en idioma español y el diagrama de conexión (la placa de
datos será metálica).
- Deberán tener bobinados independientes, 2 ó 3 de tensión y 2 ó 3 de corriente según
corresponda.
- Deberá incluir un Indicador de nivel de aceite, Grifo de vaciado para extracción de
muestras y una Válvula de seguridad de 25 kPA.
- En su parte frontal deberán tener una Caja de bornes de baja tensión incluyendo
esquema de conexiones y Seccionador independiente para el sistema de tensión y de
corriente; Dicha caja debe tener un tratamiento de pintura similar a la del tanque.
- Deberá llevar asas de suspensión para facilitar su transporte.
- Las bobinas de tensión deben estar protegidas mediante un Interruptor
Termomagnético, de baja susceptibilidad al arco eléctrico.
- Para evitar que los transformadores de medida que cuenten con 3 bobinas de tensión
instaladas en estrella entren en resonancia, se debe instalar necesariamente en los
transformadores de tensión un tercer arrollamiento en conexión triángulo, intercalando
en este circuito una resistencia de algunas decenas de ohmnios, denominada
Resistencia Antiferroresonante.
- Las Cubas de los transformadores deben tener un acabado que asegure un alto grado
de resistencia a la corrosión y deben estar diseñados para soportar, sin deformación,
los esfuerzos producidos por las sobrepresiones internas.

Acabado

Debido a las condiciones de trabajo en la zona, el acabado debe asegurar un alto grado de
resistencia a la corrosión, tanto en la parte exterior como interior. Se seguirá el
procedimiento establecido a continuación, o un procedimiento equivalente previamente
aprobado por Electronoroeste S.A., que asegure el mismo grado de protección; consistente
en arenado, pintura base y pintura de acabado.

El Procedimiento es el siguiente:

- Zona exterior.-

Deberá asegurarse el mayor grado de resistencia a la corrosión.


Para ello se ejecutarán, en un mismo taller los siguientes pasos:
a) Preparar la superficie a pintar eliminando la capa de laminación (mill scale), el óxido o
suciedad, mediante el sistema de sopleteado con arena seca de río; granalla de acero o
similar.
b) Inmediatamente de terminado esto, se aplicará una mano: Wash primer (imprimador
fosfatizante).
c) Luego inmediatamente después, deberá aplicarse una capa de pintura anticorrosiva tipo
epóxico con alto contenido de zinc hasta alcanzar un espesor mínimo de 3,0 mills. Esta
aplicación podría realizarse obviando el punto b) en cuyo caso deberá justificarse,
d) Seis a ocho horas después, se aplicará pintura de acabado tipo epóxico color gris mate,
compatible con la base, hasta obtener un espesor mínimo total de 6,0 mills. en toda la
superficie.
e) Además se recomienda tener especial cuidado en proteger las esquinas, las soldaduras
y otros puntos vulnerables a los golpes, haciendo una aplicación de brocha en estos
puntos, para luego aplicar toda la pintura en todas las superficies, incluyendo los puntos
mencionados.

- Zona interior.-
Para asegurar una buena performance del sistema de protección contra la corrosión, se
deben pintar con pintura anticorrosivo necesariamente la parte interior del tanque del
Transformador, evitando oxidaciones durante el proceso de fabricación.
El fabricante seleccionará la pintura adecuada, la que será compatible con el aceite del
transformador en cualquier condición, no debiendo deteriorarse aún a temperaturas altas
(transformador sobrecargado).

Recomendaciones adicionales

Durante todo el proceso en ningún momento deberá tocarse con las manos la superficie a
tratar, debiendo emplearse guantes o trapos limpios.

El transformador deberá construirse en interiores.


Es importante que todas las pinturas sean de la misma marca.
El eficaz pintado del transformador, constituye aspecto fundamental en la fabricación de la
unidad, así como eventual causa de rechazo, y consiguiente solicitud de reparación, durante
el periodo de garantía.

Construcción de la parte activa

Bobinas

El conductor será de cobre, de por lo menos 99,8% de pureza.


Los conductores redondos, llevarán preferentemente como aislante eléctrico, esmalte
especial de características mecánicas y químicas que aseguren el nivel de aislamiento y
durabilidad requeridos. En los conductores de sección rectangular el aislamiento será de
cinta aislante de Kraft.

Las conexiones de las bobinas entre si o con los terminales exteriores, deberán estar
forradas con papel o cinta aislante compatible con el aceite y las condiciones térmicas del
transformador. No se aceptará forro de algodón

Antes de su instalación, los conductores redondos, las pletinas, el papel y las bobinas
terminadas, deberán estar convenientemente almacenados para que no sean afectados por
las condiciones atmosféricas del medio ambiente. Las conexiones de los conductores de las
bobinas deberán efectuarse mediante la utilización de conectores adecuados.

La Parte Activa en su conjunto (bobinas y núcleo) tienen un Tratamiento Térmico (proceso


de secado en el horno) antes del encubado.

Aceite

Antes de su introducción en los tanques, el aceite de cada cilindro se someterá a pruebas


de rigidez dieléctrica. Sus características deberán satisfacer las normas indicadas en la
siguiente tabla. CARACTERÍSTICAS MÉTODO DE ENSAYO UNIDADES VALORES EXIGIDOS
Mínimo Máximo
a 40 °C - 16,5
Viscosidad cinemática ISO 3104 mm²/s
a -15 °C - 800
Punto de chispazo ISO 2719 °C 140 -
Punto de derrame ISO 3016 °C - -30
Densidad, a 20 °C ISO 3675 kg/dm3 - 0,895
Tensión interfacial, a 25°C ISO 6295 mN/m 40 -
Índice de neutralización ASTM D 974 mg KOH/g - 0,0025
Azufre corrosivo ISO 5662 - Ausente
Contenido de agua IEC 60733 mg/kg - 30
Aditivos antioxidantes IEC 60666 - No detectable
Estabilidad a la oxidacion IEC 60074
Índice de neutralización mg KOH/g Al finalizar ensayo 0,4
Sedimento % por masa envejecimiento 0,1
Rigidez dieléctrica IEC 60156
Condiciones de entrega kV 30 -
Luego de tratado (A) kV 50 -
Factor de disipación, a 90 °C y IEC 60247 - - 0,005
40 - 60 Hz
A) El tratamiento al cual se hace referencia corresponde al indicado en la sección 7.12.2
de la IEC 60296. Este se refiere a la eliminación de humedad y partículas contaminantes
presentes en la muestra original.

Circuito Magnético

Para los Transformadores de Tensión, el núcleo será fabricado con láminas de acero silicio,
de grano orientado y laminado en frío. El corte de las láminas del núcleo se realiza ha 45°
obteniendo con este tipo de armado núcleo disminuir las pérdidas del fierro por ende
mejorar la clase de precisión.
Para los Transformadores de Corriente, el núcleo será del tipo toroidal el que contará con un
tratamiento térmico de recocido, la cual no debe presentar deformaciones, rebabas ni
oxidaciones.

Resistencia a Efectos Electrodinámicos

Es importante remarcar que todas las conexiones internas de los Transformadores de


Tensión y Corriente, tanto en alta como en baja tensión, deben sujetarse adecuadamente
siendo capaces de soportar los efectos electrodinámicos originados en un cortocircuito.

Accesorios

El fabricante deberá asegurar que el transformador contenga todos los accesorios


necesarios y además, asegurar un buen comportamiento del transformador durante la vida
útil del mismo, como mínimo deberá incluir los siguientes accesorios:

(1) Placa inoxidable con indicación de las siguientes características (ubicada en el lado
B.T. del tanque)
- Número de fases
- Frecuencia
- Conexión
- Servicio y tipo de instalación
- Nivel de aislamiento
- Peso, marca y tipo de aceite
- Peso de la parte activa.
- Peso total.
- Altura de trabajo m.s.n.m.
- Año de fabricación y número de serie de la unidad.
- Identificación de las fases, visible a 1 metro.
- Diagrama de conexiones interiores
- Sobreelevación de temperatura del aceite, a plena carga, medida en la parte
superior del tanque.
- Normas de fabricación

3. Transformadores de Tensión
- Numero de bobinas
- Tipo
- Tensión del sistema.
- Tensión nominal en AT
- Tensión nominal en BT
- Potencia
- Clase de precisión.
- Conexión.
- Identificación de salidas.
- Borneras a conectar.

4. Transformadores de Corriente
- Número de bobinas
- Tipo
- Corriente nominal en Primario.
- Corriente nominal en Secundario.
- Tensión nominal en BT
- Potencia.
- Clase de precisión.
- Conexión.
- Identificación de salidas.
- Borneras a conectar.

(2) La identificación de las fases, será mediante letras grabadas en alto o bajo relieve,
sobre la tapa, pintadas de color rojo, y deberán ser perfectamente visibles a un metro
de distancia.

Las letras identificatorias de las fases o terminales, vistas desde el lado primario o de
alta tensión, serán: o (neutro), U, V, W.

(3) La identificación de la entrada y salida de las corrientes, será mediante letras


grabadas sobre la parte lateral, pintadas de color rojo, y deberán ser perfectamente
visibles a ocho metros de distancia.

Las letras identificatorias de las corrientes serán:


De la línea : K
A la carga : L

(4) La identificación de las relaciones disponibles de transformación en corriente y


tensión, será mediante letras grabadas sobre la parte frontal, pintadas de color rojo, y
deberán ser perfectamente visibles a ocho metros de distancia.

(5) Los terminales de los aisladores primarios, serán terminales bimetálicos descritos en
acápite 4.2. Los terminales deberán estar alineados sobre la tapa, paralelos a la
dimensión mayor de la misma, y serán pintados en sus bornes con los colores, verde,
blanco y rojo, correspondientes a las fases, U, V y W, respectivamente.

(6) Indicador de nivel de aceite.

(7) Dos ganchos u orejas para izamiento. Su ubicación será de tal forma que, al momento
de izamiento, los estrobos con gancho simple no tengan contacto con los aisladores.

(8) Válvula para vaciado y extracción de muestras de aceite.

(9) Válvula de sobrepresión de bronce (25 kPA).


(10) Perno de puesta a tierra de acero inoxidable.

(11) Tubo de llenado de aceite con tapón incorporado.

(12) La caja metálica del lado de BT debe contar con un sistema de bisagras que le
permita a la tapa girar 180º o más y que además permita la instalación de precintos
que aseguren la inviolabilidad de la misma. Contendrá en su interior lo siguiente:

 Un Interruptor termomagnético, para la protección del circuito de tensión.


 Seccionador para aislar el circuito de tensión y cortocircuitar el circuito de
Corriente, de preferencia “Llave Ritz” o borneras de corriente cortocircuitable y
bornera de tensión marca Weidmüller modelo SAKA 10 o similar.
 Indicación clara y sencilla de las fases y conexión de los circuitos de corriente y
tensión

(13) El sistema selector de las relaciones de tensión será exterior y contara con un sistema
de aseguramiento en la posición que se encuentre operando.
(14) Los pernos de la caja bornera y del tanque, serán de acero inoxidable.
(15) Debe contar con una resistencia antiferroresonante de las siguientes características:

Características Generales.
 Tipo : Resistencia antiferroresonante
 Aplicación : Protección TP’s

Características Eléctricas
 Resistencia : 250 Ohm
 Potencia : 50 vatios
 Tensión operación : 0 – 110 voltios
 Clase térmica : H (180ºC)
 Delta de temperatura : 80 ºC (30 minutos)

Características mecánicas
 Cubierta exterior : Aluminio
 Grado de protección : IP54
 Montaje : Interior

CONDICIONES TÉCNICAS PARA LA ENTREGA

Embalaje
Todos los transformadores mixtos de medición serán cuidadosamente embalados por separado,
formando unidades bien definidas de manera tal que permita su fácil identificación y transporte, para
así asegurar su protección contra posibles deterioros mecánicos y efectos nocivos debido al tiempo y
condiciones climatológicas que tengan lugar durante el traslado hasta el sitio de entrega y durante el
tiempo de almacenamiento.
No se aceptará el embalaje conjunto, a granel, de componentes de diferentes transformadores mixtos
de medición.
Las piezas sueltas serán claramente marcadas para su identificación indicando a que parte del
transformador mixto de medición pertenecen.
Cuando los recipientes de embalajes sean de madera, estos serán sólidamente construidos.
Cuando sea necesario, se abrirán orificios de drenaje en la parte inferior de las cajas o recipientes.
La jaba de madera estará provista de paletas de madera para permitir su transporte con un
montacargas normal.
Cada caja o recipiente deberá incluir en sobre impermeabilizado, una lista de embarque indicando su
contenido, incluyendo claramente el número de licitación, orden de compra, pesos netos y brutos,
dimensiones de cajones y transformador mixto de medición, de la que se remitirá copia a Enosa como
máximo dos (02) semanas después de la fecha de embarque.
Todas las piezas de cada caja o recipiente quedarán claramente marcadas para su identificación y
confrontación con la lista de embarque.
Cada caja o recipiente deberá llevar impresa la leyenda que identifica a Enosa, destino, vía de
transporte, dimensiones y pesos, así como la forma correcta de transportarlo y almacenarlo. Cada
transformador mixto de medición será suministrado con su respectivo reporte de pruebas de rutina y
manual de operación, debidamente certificado por el fabricante y protegido contra el medio ambiente
con cobertores de polietileno higroscópicos, el cual será una copia adicional a lo solicitado en el
numeral 5.7.
Los transformadores mixtos de medición deberán ser suministrados completamente armados.

Rotulado de la jaba
Cada jaba deberá tener impresa la siguiente información:
- Nombre de la empresa de Distribución
- Nombre del fabricante
- Destino
- Vía de transporte
- Dimensiones
- Forma de transporte y almacenarlo
- Potencia y relación de transformación mixto de medición
- Montaje
- Conexión
- Pesos neto y bruto

La marcas serán resistentes a la intemperie y a las condiciones de almacenaje.

Garantía de calidad Técnica


La garantía, entendida como la obligatoriedad de reposición de algún suministro por fallas atribuibles
al proveedor, será de 3 (tres) años como mínimo, contados a partir de la fecha de entrega en
almacenes.
Para cada lote entregado, el fabricante deberá presentar un certificado el cual garantice que los
transformadores mixtos de medición y los accesorios respectivos que conforman dicho lote, cumplen
con todas las características técnicas ofertadas para el presente suministro.

Información técnica requerida

Se deberá adjuntar obligatoriamente la información técnica siguiente:

- Catálogos originales de información actualizados a la fecha, diseño, características técnicas


generales de los transformadores mixtos de medición.
- Reporte de protocolos de pruebas de los transformadores mixtos de medición.
- Catálogos y especificaciones técnicas de la chapa magnética del núcleo y su proceso de
fabricación.
- Curvas tiempo corriente (límite térmico) típicas de transformadores mixtos de medición similares a
los ofertados.
- Curvas de los niveles de sostenimiento eléctrico del transformador.
- Especificaciones técnicas de la plancha metálica del tanque del transformador mixto de medición
y su proceso de fabricación.
- Especificaciones técnicas y detalles del bushing de alta tensión y sus accesorios.
- Especificaciones técnicas y detalles de las válvulas de vaciado y purga.
- Sistemas de protección internos en caso de ser equipos autoprotegidos y niveles de sobrecarga
recomendados para los transformadores mixtos de medición ofertados.
- Proceso de pintado.
- Recomendaciones y experiencias para el buen funcionamiento y mantenimiento de los
suministros.
- La información técnica podrá ser en idioma español o inglés.

PRUEBAS
Todos los transformadores mixtos de medición que forman parte del suministro serán sometidos
durante su fabricación a todas las pruebas, controles, inspecciones o verificaciones prescritas en las
normas indicadas en el punto 2, con la finalidad de comprobar que los materiales y equipos satisfacen
las exigencias, previsiones e intenciones del presente documento.
El proveedor alcanzará a Enosa la lista de pruebas, controles e inspecciones que deberán ser
sometidos estos equipos dentro de su propuesta técnica.

Pruebas de Rutina
Serán realizadas según los procedimientos de la norma IEC 60044-1 e IEC 60044-2, las pruebas son:
 Medición de la Resistencia de Aislamiento
 Medición de la Resistencia de Arrollamiento
 Verificación de la Clase de precisión del TP
 Verificación de la Clase de precisión del TC
 Prueba de la Rigidez Dieléctrica del Aceite
 Prueba de la Tensión Aplicada.
 Prueba de Corto Circuito Abierto (Tensión Inducida)

Costo de las pruebas


Los costos de las pruebas, controles e inspecciones serán incluidos en la oferta.

Acceso a talleres y laboratorios certificados


El proveedor permitirá a Enosa el acceso a sus talleres, laboratorios certificados y le suministrará toda
la información necesaria para efectuar las pruebas, inspecciones o verificaciones de los materiales
usados en la fabricación de los equipos.
ENOSA no aceptará que se utilicen materiales y componentes usados o en estado defectuoso para la
fabricación de sus unidades.

Convocatoria y presencia de los inspectores


El proveedor comunicará por escrito a Enosa con diez (10) días calendarios de anticipación, la fecha
y el lugar de las inspecciones, verificaciones o pruebas. Enosa comunicará al proveedor, por lo
menos con cinco (05) días calendarios de anticipación su intención de asistir o no a ellas.

PROGRAMA DE FABRICACIÓN
El proveedor preparará en forma detallada y someterá a Enosa el programa de fabricación, en dichos
programas deberán especificarse claramente el inicio y fin de cada una de las actividades. Durante el
proceso de fabricación, el proveedor podrá actualizar los programas y someterlos a aprobación de
ENOSA.
El plazo de entrega será el siguiente:
 Cuatro semanas para los transformadores de medida

CONSTANCIA DE SUPERVISIÓN
Todas las pruebas, inspecciones y verificaciones serán objeto de una constancia de supervisión, que
será anotada y firmada en duplicado por ambas partes, una copia será entregada a Enosa.
La constancia contendrá los resultados de la verificación, inspección y pruebas efectuadas. Este
documento es requisito fundamental para autorizar el despacho de los materiales y equipos. En caso
que el Inspector no concurra a la verificación, inspección o pruebas, el Proveedor podrá solicitar la
autorización para despachar los materiales y equipos.

TRANSPORTE
El proveedor será responsable del traslado y manipuleo de los transformadores mixtos de medición
hasta los almacenes de ENOSA

INTERRUPTOR DE RECIERRE AUTOMÁTICO (RECLOSER) CON SISTEMA DE CONTROL


ELECTRÓNICO

ALCANCE

Estas Especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y
entrega de interruptores de recierre automático (reclosers) trifásicos equipados con sus respectivos
sistema de control electrónico para utilizarse en líneas primarias.

NORMAS APLICABLES
Los interruptores de recierre automático y sus respectivos sistemas de control electrónico cumplirán con
las prescripciones de las siguientes normas, según versión vigente a la fecha de la convocatoria a
licitación:
ANSI / IEEE C 37.60
ANSI / IEEE C 37.61
ANSI / IEEE C 37.90

CARACTERÍSTICAS DE LOS INTERRUPTORES DE RECIERRE

Las características mínimas que deben tener los interruptores de recierre automático son los que se
indican en las Tablas de Datos Técnicos Garantizados
Equipamiento Principal

El recloser completo estará constituido por el interruptor de recierre automático propiamente dicho, que
interrumpe el circuito principal; un gabinete conteniendo el sistema de control electrónico, que detecta las
corrientes excesivas y activa el interruptor; un transformador reductor de tensión para alimentación
permanente del control electrónico; y un cable de control que permita la conexión entre el interruptor y el
gabinete de control.
Características del Interruptor Automático de Recierre (Recloser)

a) Principio de Funcionamiento

Mediante transformadores de corriente montados en los bornes del lado de la fuente del interruptor , será
capaz de detectar corrientes de fallas mayores que un valor mínimo de disparo previamente programado
para una o más fases y mediante señales emitidas por el sistema de control electrónico activará las
funciones de disparo y cierre del interruptor. La energía para el cierre y apertura de los contactos
principales será suministrada por un mecanismo de operación o actuación magnética.

b) Elementos de conducción de la corriente

Los elementos conductores deberán ser capaces de soportar la corriente nominal


a la frecuencia de operación sin necesidad de mantenimiento excesivo; los terminales y conexiones entre
los diferentes elementos deberán diseñarse para asegurar, permanentemente, una resistencia de
contacto reducida.

c) Mecanismo de interrupción del arco

El interruptor automático de recierre será capaz de romper la continuidad de las corrientes de falla, de
cero a su capacidad de interrupción nominal, en un máximo de cuatro (04) secuencias predeterminadas
a intervalos temporizados hasta su apertura definitiva. El medio de extinción de las corrientes de falla
será el vacío o gas hexafluoruro de azufre (SF6).

d) Mecanismo de Apertura

Los interruptores automáticos de recierre serán del tipo disparo libre. El mecanismo de apertura
deberá diseñarse en forma tal que asegure la apertura en el tiempo especificado si el impulso de disparo
se recibiera en las posiciones de totalmente o parcialmente cerrado. La energía para la apertura de los
contactos principales será suministrada por un mecanismo de operación o actuación magnética.

e) Mecanismo de Cierre

Su diseño no interferirá con el mecanismo de disparo. El mecanismo de cierre deberá desenergizarse


automáticamente cuando se complete la operación. La energía para el cierre de los contactos principales
será suministrada por un mecanismo de operación o actuación magnética.

f) Transformadores de Corriente Detector de Falla

Estarán ubicados en los tres bornes hacia el lado de fuente del interruptor. Permitirán detectar las
corrientes de falla mayores que un valor mínimo de disparo de modo que permita la operación del
sistema de control electrónico. La relación de transformación de corriente garantizará las corrientes
mínimas de disparo que se precisan en la Tabla de Datos Técnicos Garantizados.

g) Transformador Reductor de Tensión

Permitirá la reducción de tensión de la línea primaria para el suministro de energía eléctrica a los
componentes del sistema de control electrónico.

h) Aislamiento

Los aisladores del interruptor automático de recierre serán de porcelana o material polimérico de goma
silicón diseñados de tal forma que si ocurriera una descarga a tierra por tensión de impulso con el
interruptor en las posiciones de “abierto” o “cerrado”, deberá efectuarse por la parte externa, sin que se
presente descarga en la parte interna o perforación del aislamiento. Se considerará, además, un diseño
para instalación al exterior y ambiente contaminado teniendo en cuenta una línea de fuga mínima de 625
mm. Asimismo, deberán tener la suficiente resistencia mecánica para soportar los esfuerzos debidos a
las operaciones de apertura y cierre, los esfuerzos razonables en los conectores y conductores,
variaciones bruscas de temperatura y los producidos por sismos. El aislamiento deberá ser capaz de
soportar continuamente la Tensión Máxima de Operación.

i) Conectores Terminales

Los conectores terminales deberán ser bimetálicos, tipo bandera, a prueba de efecto corona y con
capacidad de corriente mayor que la nominal del bushing al que estén acoplados. La superficie de
contacto deberá ser capaz de evitar calentamiento. El incremento de temperatura no deberá ser mayor
de 30 °C.

j) Soporte

Los interruptores de recierre serán suministrados con los todos los accesorios necesarios para su
instalación en postes de madera o concreto.

k) Resistencia Mecánica

Los interruptores de recierre deberán estar diseñados mecánicamente para soportar entre otros,
esfuerzos debidos a:
-Cargas del viento
-Fuerzas electrodinámicas producidas por cortocircuitos
-Fuerzas de tracción en las conexiones horizontales y verticales en la dirección más
desfavorable.
-Esfuerzos de origen sísmico.

Características del Sistema de Control Electrónico

a) Características Generales

Recibirá la señal de corriente emitida por los transformadores de corriente montados en los bornes del
lado de la fuente del interruptor, y mediante señales emitidas por un microprocesador electrónico
permitirá activar los mecanismos de disparo y cierre del interruptor.

La energía eléctrica requerida para la operación del sistema de control electrónico será provista desde la
línea primaría, por medio de un transformador reductor de tensión, a ser suministrado junto al equipo.
Asimismo, el sistema de control electrónico estará equipado con baterías de respaldo que garanticen la
autonomía de suministro de energía eléctrica por un periodo no menor de 48 horas.

El sistema de control electrónico estará alojado en un gabinete metálico a prueba de intemperie y


equipado con un control y calefactor eléctrico para reducir la humedad relativa al nivel tolerado por los
equipos.

Permitirá la configuración, calibración, programación y toma de datos mediante una computadora


personal del tipo comercial y sin ella, directamente sobre el relé, para la cual el sistema estará
equipado con un conector tipo RS-232 para conexión de una PC comercial y una pantalla para la
lectura, programación y verificación de datos. Asimismo, estará equipado con dispositivos de señal
luminosa que permitan identificar localmente, entre otras cosas, el estado de funcionamiento del
sistema de control electrónico, el tipo de falla y la fase fallada.

b) Requerimiento de Control
El sistema de apertura y cierre estará previsto para ser accionado como sigue:
- Localmente, mediante un conmutadores o pulsadores.
- Automática por las órdenes emitidas desde las protecciones y automatismos locales y
remotos.

c) Contador de Operaciones

El gabinete del sistema de control electrónico deberá estar equipado con un contador mecánico de
operaciones, capaz de identificar el número de operación sin la necesidad de explorar la memoria del
relé.

d) Bloc de Terminales para Señalización y Comunicación

El sistema de control electrónico estará equipado con un bloc de terminales dependientes del sistema de
control electrónico para señalización y comunicación. La configuración solicitada es:
- Cinco (05) normalmente abiertos
- Cinco (05) normalmente cerrados

Características del Cable de Control

Permitirá la conexión entre el interruptor automático de recierre y el sistema de control electrónico.


Tendrá una longitud mínima de 5 m.

ACCESORIOS

Adicionalmente a lo especificado, cada conjunto de interruptor de recierre, deberá ser suministrado con
los siguientes accesorios:
- Placa de identificación
- Indicadores mecánicos de posición, o lámparas indicadoras de posición (roja y verde)
- Pernos u orejas para el izaje
- Soporte metálico y accesorios para fijación del equipo en un poste de la línea primaria.
- Seis conectores bimetálicos tipo bandera para conductor de aleación de aluminio de 25 a 95 mm²
- Terminal de puesta a tierra con conector para conductor de cobre cableado de 16 a 70 mm².
- Válvulas para el llenado, vaciado y extracción de muestras del medio aislante.
- Gabinetes adecuados para el alojamiento de los manuales, reportes de prueba y accesorios
repuestos.
- Solo cuando se precise en la Tabla de Datos Técnicos Garantizados, los recloser deberán estar
equipados con transformadores de corriente para medición, los cuales serán del tipo multirelación y
estarán ubicados en los tres bornes hacia el lado de carga del interruptor
- Solo cuando el medio aislante, en el que se alojará el mecanismo y el medio de extinción de arco,
sea de gas SF6, cada equipo será suministrado con los siguientes accesorios:
. Válvula para medición de la presión de gas
. Manómetro para medición de la presión de gas
. Dispositivo acústico detector de fuga de gas.
- Un juego adicional de cada uno de los fusibles instalados en el gabinete de control
electrónico.
- Una juego adicional de la resistencia de calefacción.
- Un bushing completo por cada cinco (05) reclosers.
- Tres conectores tipo bandera adicionales por cada cinco (05) reclosers.
- Dos conectores de puesta a tierra adicionales por cada cinco (05) reclosers.

El costo de los accesorios estará incluido en el precio cotizado por el Postor.


PRUEBAS

Los interruptores de recierre automático con sistema de control electrónico deberán ser sometidos a las
pruebas Tipo, de Rutina y de Conformidad indicadas en las normas consignadas en el numeral 2.
Pruebas Tipo o de Diseño

Las pruebas tipo o de diseño están orientadas a verificar las principales características de los
Interruptores de Recierre Automático y el Sistema de Control Electrónico, por lo que deberán ser
sustentadas con la presentación de tres (03) juegos de los certificados y los reportes de pruebas emitidos
por una entidad debidamente acreditada por el país de origen, independiente del Fabricante y el
Proveedor. El diseño de los equipos y los requerimientos de las pruebas a los que fueron sometidos
serán completamente idénticos a los ofertados, caso contrario, deberán efectuarse todas las pruebas
tipo faltantes y los costos serán cubiertos por el Proveedor.

Las pruebas a efectuar serán las solicitadas por las normas del numeral 2.

Los certificados y reportes de pruebas deberán ser redactados en idioma Español o Inglés.

El costo para efectuar estas pruebas estará incluido en el precio cotizado por el Postor.

Pruebas de Rutina

Las pruebas de rutina deberán ser efectuadas a cada uno de los Interruptores Automáticos de Recierre y
sus respectivos Sistemas de Control Electrónicos. Los resultados satisfactorios de estas pruebas
deberán ser sustentados con la presentación de tres (03) juegos de certificados y los respectivos reportes
emitidos por el fabricante, en el que se precisará que todos los suministros cumplen satisfactoriamente
con el íntegro de las pruebas solicitadas.

Las pruebas a efectuar serán las solicitadas por las normas del numeral 2.

Los instrumentos a utilizarse en las mediciones y pruebas deberán tener un certificado de calibración
vigente expedido por un organismo de control autorizado.

Los certificados y reportes de pruebas deberán ser redactados en idioma Español o Inglés.

El costo para efectuar estas pruebas estará incluido en el precio cotizado por el Postor.

Pruebas de Aceptación

Las pruebas de aceptación deberán ser efectuadas a cada uno de los lotes de Interruptores de Recierre
y sus respectivos Sistemas de Control Electrónico a ser suministrados, con la participación de un
representante del Propietario; caso contrario, deberá presentarse tres (03) juegos de certificados
incluyendo los reportes de prueba satisfactorios emitidos por una entidad debidamente acreditada por el
país de origen, la misma que formará parte de una terna de tres (03) entidades similares propuestas por
el Proveedor (antes de iniciar las pruebas) para la aprobación del Propietario.

Las pruebas a efectuar serán las solicitadas por las normas del numeral 2.

Los instrumentos a utilizarse en las mediciones y pruebas deberán tener un certificado de calibración
vigente expedido por un organismo de control autorizado.

El tamaño de la muestra y el nivel de inspección para las pruebas de aceptación será determinado según
lo indicado en la Norma Técnica Peruana NTP-ISO 2859–1 1999: PROCEDIMIENTOS DE MUESTREO
PARA INSPECCION POR ATRIBUTOS, o su equivalente la norma ISO 2859-1: 1989; para el cual
deberá considerarse un Plan de Muestreo Simple para Inspección General, con un Nivel de Calidad
Aceptable (AQL) igual a 2,5.

Los certificados y reportes de pruebas deberán ser redactados en idioma Español o Inglés.

El costo para efectuar estas pruebas estará incluido en el precio cotizado por el Postor.
EMBALAJE

Los interruptores de recierre automático y sus respectivos sistemas de control electrónico deberán ser
cuidadosamente embalados, en cajas de madera con las dimensiones y características adecuadas para
el transporte marítimo, provistas de paletas (pallets) de madera, a las que se fijará los equipos mediante
pernos de fijación y correas elaboradas de bandas de material no metálicos.

Cada caja deberá contener un interruptor de recierre automático y su respectivo sistema de control
electrónico. Serán identificadas con la información siguiente:
- Nombre del propietario
- Nombre del fabricante
- Nombre del equipo
- Tensión máxima del equipo
- Masa neta en kg
- Masa total en kg

Al interior de cada caja, adjunto a cada equipo y en idioma Español o Inglés, deberá suministrarse la
siguiente documentación técnica
-Diagrama unifilar y esquema eléctrico detallado del interruptor automático de recierre, en
formato A3 y aprobado por el Propietario.
-Diagrama unifilar y esquema eléctrico detallado del Sistema de Control Eléctrónico, en formato
A3 y aprobado por el Propietario.
-Plano de montaje y dimensiones del interruptor automático de recierre, en formato A3 y
aprobado por el Propietario.
-Plano de montaje y dimensiones del Gabinete de Control Electrónico, en formato A3 y aprobado
por el Propietario.
-Un juego original del manual de fabricación, instalación, operación y mantenimiento del
interruptor automático de recierre.
-Un juego original del software de programación, curvas tiempo-corriente e instrucciones de
instalación, operación y mantenimiento del sistema de control electrónico.
-Un juego de los reportes de pruebas efectuadas al interruptor de recierre automático y su
sistema de control electrónico.
-Lista de accesorios de repuestos.

Adicionalmente a la información técnica suministrada al interior de cada caja, por cada tres (03)
interruptores, deberán remitirse dos (02) juegos idénticos de la información técnica anteriormente
descrita.

ALMACENAJE Y RECEPCIÓN DE SUMINISTROS

serán almacenados sobre un terreno compactado, a


El Postor deberá considerar que los suministros
la intemperie, en ambiente medianamente salino y húmedo.

Previamente a la salida de las instalaciones del fabricante, el Proveedor deberá remitir los planos de
embalaje y almacenaje de los suministros para revisión y aprobación del Propietario; los planos deberán
precisar las dimensiones del embalaje, la superficie mínima requerida para almacenaje, el máximo
número de paletas a ser apiladas una sobre otra y, de ser el caso, las cantidad y características
principales de los contenedores en los que serán transportados y la lista de empaque.

La recepción de los suministros se efectuará con la participación de un representante del Proveedor,


quién dispondrá del personal y los equipos necesarios para la descarga, inspección física y verificación
de la cantidad de elementos a ser recepcionados. El costo de estas actividades estará incluido en el
precio cotizado por el Postor.

INSPECCIÓN Y PRUEBAS EN FÁBRICA

La inspección y pruebas en fábrica deberán ser efectuadas en presencia de un representante del


Propietario o una Entidad debidamente acreditada que será propuesta por el Proveedor para la
aprobación del Propietario. Los costos que demanden la inspección y pruebas deberán incluirse en el
precio cotizado por el Postor.

INFORMACIÓN TÉCNICA REQUERIDA

Información Técnica para todos los Postores


Las ofertas técnicas de los postores deberán contener la siguiente documentación técnica:
 Tabla de Datos Técnicos Garantizados debidamente llenada, firmada y sellada, por cada tipo
de transformador de distribución.
 Catálogos del interruptor y del sistema de control electrónico, en los que se precisará los tipos
de equipos a suministrar, sus dimensiones, esquemas eléctricos y características de
operación mecánica y eléctrica.
 Especificaciones técnicas y detalles del mecanismo de apertura y cierre.

Información Técnica adicional para el Postor Ganador


Complementariamente, el postor ganador deberá presentar la siguiente documentación técnica:
 Certificados y reportes de pruebas tipo o de diseño.
 Especificaciones técnicas y detalles de los bushings y sus accesorios de fijación: línea de
fuga, sostenimiento eléctrico al impulso y frecuencia industrial, dimensiones, etc.
 Planos de diseño para aprobación del propietario.
 Especificaciones técnicas del medio aislante en el que se alojará el dispositivo y medio de
extinción de arco.
 Especificaciones técnicas y detalles de los transformadores de corriente.
 Especificaciones técnicas de la pintura externa del tanque y el gabinete de control.
 Recomendaciones y experiencias para una adecuada selección de los reconectadores
automáticos.
 Recomendaciones y experiencias para el buen funcionamiento de los suministros.

El costo de la documentación técnica solicitada estará incluido en el precio cotizado para los
suministros y su ausencia será causal de descalificación.
TABLA DE DATOS TÉCNICOS GARANTIZADOS
INTERUPTOR DE RECIERRE AUTOMÁTICO (RECLOSER)
CON SISTEMA DE CONTROL ELECTRONICO
1/2

Nº CARACTERISTICAS UNIDAD VALOR VALOR


REQUERIDO GARANTIZADO
(*)

1.0 INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE


RECIERRE
1.1 GENERALES
- FABRICANTE
- NUMERO O SERIE CATALOGOS
ADJUNTOS
- MODELO DEL INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO
- INSTALACION EXTERIOR

1.2 NUMERO DE FASES 3

1.3 FRECUENCIA NOMINAL Hz 60

1.4 TENSION MAXIMA DEL EQUIPO kV 27

1.5 TENSIONES DE SOSTENIMIENTO DEL


AISLAMIENTO INTERNO
- AL IMPULSO TIPO RAYO KVp 125
- A FRECUENCIA INDUSTRIAL 60 Hz, KV 60
EN SECO (60 s) KV ---
- A FRECUENCIA INDUSTRIAL 60 Hz,
EN HUMEDO (10S)

1.6 TENSIONES DE SOSTENIMIENTO DEL


AISLAMIENTO EXTERNO
- AL IMPULSO TIPO RAYO KVp 150
- A FRECUENCIA INDUSTRIAL 60 Hz, KV 70
EN SECO (60 s)
- A FRECUENCIA INDUSTRIAL 60 Hz, KV 60
EN HUMEDO (10S)
1.7
CARACTERISTICAS DE CORRIENTE A 560
- CORRIENTE NOMINAL DEL
INTERRUPTOR
- CORRIENTE - CORTOCIRCUITO KA 14
SIMETRICA
- CORRIENTE NOMINAL DE LA BOBINA A
DE DISPARO

1.8 DEL TRANSFORMADOR DETECTOR DE


FALLA INDIC
- RELACION DE TRANSFORMACION AR
- CLASE DE PRECISIÓN INDIC
AR

1.9 CARACTERISTICAS DE OPERACIÓN


- CICLOS DE RECIERRE A CAPACIDAD U 3
RUPTURA
NOMINAL
- MAXIMO NUMERO DE DISPAROS U 4
PARA EL BLOQUEO

1.10 DE LOS MEDIOS DE AISLAMIENTO


INTERNO
- MEDIO DE EXTINCION DE ARCO VACIO O SF6
- MEDIO AISLANTE EN EL QUE SE ACEITE , SF6
ALOJA EL SISTEMA DE EXTINCION DE OTRO (PRECISAR)
ARCO

1.11 TIPO DE MECANISMO DE OPERACIÓN ACTUACION


MAGNETICA
1.12 SISTEMA DE CONTROL ELECTRONICO –
TRIPOLAR / CON
MICROPROCESADOR
1.13 DEL TRANSFORMADOR REDUCTOR
DE TENSION VA
- POTENCIA kV 22.9/ 0,12-0,24
- RELACION DE TRANSFORMACION

1.14 DE LOS AISLADORES PASATAPAS


- FABRICANTE
- MATERIAL
- LONGITUD MINIMA DE LA LINEA DE mm 625
FUGA

1.15 MASA Kg
1.16 DIMENSIONES mm

TABLA DE DATOS TÉCNICOS GARANTIZADOS


INTERUPTOR DE RECIERRE AUTOMÁTICO (RECLOSER)
CON SISTEMA DE CONTROL ELECTRONICO
2/2

Nº CARACTERISTICAS UNIDAD VALOR VALOR


REQUERIDO GARANTIZADO

2.0 SISTEMA DE CONTROL ELECTRONICO

2.1 5. GENERALES
FABRICANTE
NUMERO O SERIE DE CATALOGOS
DEL FABRICANTE
MODELO DE SISTEMA DE CONTROL
ELECTRONICO
INSTALACION EXTERIOR
NORMA DE FABRICACION ANSI / IEEE 37,90

2.2 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO CON


MICROPROCESADO
R
2.3 FUENTE DE ENERGIA PRINCIPAL LINEA
PRIMARIA/TRANS-
FORMADOR
2.4 FUENTE DE ENERGÍA DE RESPALDO REDUCTOR
- HORAS DE AUTONOMIA MINIMAS H
BATERIA
INCORPORADA
24
2.5 RANGO DE CORRIENTES MINIMAS DE
DISPARO A 15 a
- FALLA ENTRE FASES A 600
- FALLA A TIERRA A 10 a
- FALLA SENSITIVA 600
1 a 20
SISTEA DE CALEFACCION DEL
GABINETE DE CONTROL
- TENSION NOMINAL V 120 y 240 V
- POTENCIA W
- LIMITES DE CONTROL MICROPROCESADO
TERMOSTATICO

2.6 OTROS
- ALARMA POR FALLAS EN EL SI
DISPOSITIVO DE CONTROL
- CONTADOR DE MANIOBRAS SI
- INDICADOR MECANICO DE POSICION SI

2.7 ALTITUD DE INSTALACION .ms 3000


nm

2.8 DIMENSIONES .mm

2.9 MASA Kg 6.

3.0 TRANSFORMADORES DE CORRIENTE NO


PARA
MEDICION
- Relación de transformación
- Clase de Precisión
- Potencia (VA)
7. TABLA DE DATOS TRANSFORMADOR MIXTO DE MEDICIÓN

22.9 KV
Tensión de operación del 8. COSTA (0 – 3000)
sistema kV
Lugar de instalación Altura
(m.s.n.m)

9. I 10. CARACTERÍSTICA 11. UNID VALOR REQUERIDO VALOR


TEM AD GARANTIZADO
1 Características Generales
1.1 Pais de procedencia --- ---
1.2 Fabricante --- ---
1.3 Cantidad U 1
1.4 Modelo --- ---
1.5 Frecuencia Hz 60
1.6 Montaje --- Exterior
1.7 Conexión --- Estrella con neutro
aislado
2 Transformadores de corriente
2.1 Relación de transformación
Corrientes del primario A 8
Corriente del secundario A 5
Número de bobinas de --- 3
corriente
2.2 Potencia VA 15
2.3 Clase de Precisión Cl 0.2S
3 Transformador de tensión
3.1 Relación de transformación
Tensión nominal del devanado KV 22.9
primario
Tensión nominal del devanado KV 0.23
secundario
Número de bobinas de tensión --- 3
3.2 Potencia VA 20
3.3 Clase de Precisión Cl 0.2
4 Nivel de aislamiento interno y
externo (aisladores pasatapas)
4.1 Nivel de aislamiento primario
Tensión máxima de operación KV 27
Tensión de onda de impulso KVp 125
1.2 / 50 Us
Tensión de sostenimiento a KV 50
frecuencia industrial
4.2 Nivel de aislamiento secundario
Tensión máxima de operación KV 1.10
Tensión de sostenimiento a KV 3
frecuencia industrial
5 Aceite
5.1 Material --- Mineral refinado
5.2 Norma --- IEC 60296, IEC 60156
5.3 Rigidez dieléctrica KV/2.5 >50
mm
6 Aisladores pasatapas
6.1 Material --- Aislador de porcelana
6.2 Norma --- Según punto 2
6.3 Línea de fuga mínima (según Norma
IEC Pub 60815) (considerado como mm/kV 31
para 22.9 KV por alta polución de la
zona)
6.4 Número de campanas de porcelana
Und 3
como mínimo
6.5 Número de bushing Und 3
7 Accesorios
7.1 Indicador de aceite --- Si
7.2 Resistencia antiferroresonante --- Si
7.3 Grifo de vaciado --- Si
7.4 Perno de puesta a tierra --- Si
7.5 Caja de bornes para baja tensión --- Si
7.6 Ganchos de suspensión --- Si
7.7 Placa de características --- Si
7.8 Abrazaderas para colgar en poste --- Si
7.9 Armella para candado en caja de
--- Si
bornes de baja tensión del trafomix

TABLA DE DATOS TECNICOS DE PERNOS MAQUINADOS C/T Y CTCA

VALOR VALOR
ITEM CARACTERISTICA UNIDAD
REQUERIDO GARANTIZADO
1 PAIS DE PROCEDENCIA      
2 FABRICANTE      
NORMA DE FABRICACIÓN Y
IEEE 135.1
3 PRUEBAS    
ASTM A153/A153M
4 CLASE DE GALVANIZADO   TIPO C  
ACERO FORJADO
5 MATERIAL DE FABRICACIÓN   SAE 1020  
6 NORMA DE ACERO   SAE AMS 5046  
7 ESPESOR MINIMO DE UM 100  
GALVANIZADO
8 TIPO DE TUERCAS   CUADRADAS  
CUADRADAS DE
DOBLE
9 TIPO DE CONTRATUERCAS   CONCAVIDAD  
10 FORMA DE CABEZA DEL PERNO   CUADRADA  
VER TABLA
DIMENSIONES
11   ADJUNTA  

TABLA DE DIMENSIONES DE PERNOS MAQUINADOS


CARGA DE
LONGITUD
ROTURA MINIMA
PULG(mm)
ITEM DIMATERO PULG(mm) ROSCADO(mm) (KN)
1 1/2" (13) 8 (203) 102 35
2 1/2" (13) 12 (305) 152 35
3 1/2" (13) 14 (356) 152 35
4 5/8" (16) 8 (203) 102 55
5 5/8" (16) 10 (254) 152 55
6 5/8" (16) 12 (305) 152 55
7 5/8" (16) 14 (356) 152 55
8 3/4" (19) 8 (203) 102 77
9 3/4" (19) 10 (254) 152 77
10 3/4" (19) 12(305) 152 77
11 3/4" (19) 14(356) 152 77
12 3/4" (19) 16(406) 152 77
13 3/4" (19) 20(508) 152 77

TABLA DE DATOS TECNICOS DE PERNOS OJO C/T, ARANDELA Y CTCA

VALOR VALOR
ITEM CARACTERISTICA UNIDAD
REQUERIDO GARANTIZADO
1 PAIS DE PROCEDENCIA      
2 FABRICANTE      
NORMA DE FABRICACIÓN Y
ANSI 135.4
3 PRUEBAS    
ASTM A153/A153M
4 CLASE DE GALVANIZADO   TIPO C  
ACERO FORJADO
5 MATERIAL DE FABRICACIÓN   SAE 1020  
6 NORMA DE ACERO   SAE AMS 5046  
ESPESOR MINIMO DE
7 GALVANIZADO UM 100  
8 TIPO DE TUERCAS   CUADRADAS  
CUADRADAS DE
DOBLE
9 TIPO DE CONTRATUERCAS   CONCAVIDAD  
10 FORMA DE CABEZA DEL PERNO   CUADRADA  
VER TABLA
DIMENSIONES
11   ADJUNTA  

TABLA DE DIMENSIONES DE PERNOS OJO


CARGA DE
LONGITUD
ROTURA MINIMA
PULG(mm)
ITEM DIMATERO PULG(mm) ROSCADO(mm) (KN)
1 5/8" (16) 8 (203) 102 55
2 5/8" (16) 10 (254) 152 55
3 5/8" (16) 12 (305) 152 55
4 5/8" (16) 14 (356) 152 55
5 3/4" (19) 8 (203) 102 77
6 3/4" (19) 10 (254) 152 77
7 3/4" (19) 12(305) 152 77
8 3/4" (19) 14(356) 152 77
9 3/4" (19) 16(406) 152 77

TABLA DE DATOS TECNICOS DE ARANDELAS CUADRADAS

VALOR VALOR
ITEM CARACTERISTICA UNIDAD
REQUERIDO GARANTIZADO
  ARANDELA CUADRA CURVADA      
1 PAIS DE PROCEDENCIA      
2 FABRICANTE      
3 NORMA DE FABRICACIÓN   ANSI C 135.2  
4 MATERIAL   ACERO  
CLASE DE GALVANIZACIÓN
C
5 SEGÚN ASTM    
6 DIMENSIONES      
6.1 LADO mm 57  
6.2 ESPESOR mm 5  
DIAMETRO DEL AGUJERO
6.3 CENTRAL mm 18  
7 CARGA MAXIMA DE CORTE KN 71  
8 MASA POR UNIDAD Kg/m 7  
  ARANDELA CUADRA PLANA      
1 PAIS DE PROCEDENCIA      
2 FABRICANTE      
3 NORMA DE FABRICACIÓN   ANSI C 135.2  
4 MATERIAL   ACERO  
CLASE DE GALVANIZACIÓN
C
5 SEGÚN ASTM    
6 DIMENSIONES      
6.1 LADO mm 76  
6.2 ESPESOR mm 5  
DIAMETRO DEL AGUJERO
6.3 CENTRAL mm 21  
7 CARGA MAXIMA DE CORTE KN 71  
8 MASA POR UNIDAD Kg/m 7  

TABLA DE DATOS TECNICOS DE PLANCHA DOBLADA DE COBRE TIPO "J"

3 CONECTORES CUÑA      
3.1 FABRICANTE      
NUMERO CATALOGO DEL
3.2 FABRICANTE      
MODELO O CODIGO DEL
3.3 ACCESORIO      
3.4 MATERIAL DE FABRICACION   COBRE  
3.5 SECCION DEL CONDUCTOR mm2 25,35  
TORQUE DE AJUSTE
3.6 RECOMENDADO N-m    
3.7 NORMAS DE FABRICACIÓN   ANSI C119.4  
3.8 MASA POR UNIDAD Kg    

TABLA DE DATOS TECNICOS DE LA TUERCA OJO

4 TUERCA OJO      
4.1 FABRICANTE      
4.2 MATERIAL DE FABRICACION      
CLASE DE GALVANIZACIÓN
4.3 ASTM   C  
4.4 DIMENSIONES mm    
DIAMETRO DEL PERNO A
4.5 CONECTAR mm 16  
4.6 NORMA DE FABRICACIÓN ANSI C 135.5    
4.7 CARGA MINIMA DE ROTURA KN 55  
4.8 MASA POR UNIDAD Kg    
METODO DE MEDICION:

La unidad de medida para esta partida es la unidad (und) colocados con la aprobación del
supervisor.

CONDICIONES DE PAGO:

El pago por este trabajo se hará de acuerdo con el precio asignado a la partida establecido
contractualmente, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total

02.08.02 TABLERO DE MEDICION CON MEDIDOR ELSTER RS 232 A3 RAL

SIMILAR 02.08.01
02.08.03 CABLE NEOPRENE CHATO 2x1x12 mm2

SIMILAR 02.08.01

02.08.04 INTERRUPTOR DE RECIERRE AUTOMATICO (RECLOSER)

DESCRIPCION

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE TRANSFORMADOR PARA MEDIDA COMBINADOS DE


TENSIÓN Y CORRIENTE

OBJETIVO
El presente documento establece las especificaciones técnicas mínimas que deben cumplir los
transformadores para medida combinados de tensión y corriente en cuanto a diseño, materia prima,
fabricación, pruebas, transporte y operación, que serán utilizados en el sistema de distribución en
media tensión en el área de concesión de ELECTRONOROESTE S.A.

CONSIDERACIONES Y NORMAS A CUMPLIR

El sistema de medición deberá estar ubicado en el punto de entrega o punto de medición a intemperie
(PMI) indicado en la carta de factibilidad de suministro (exterior al predio).
Para la selección de un adecuado sistema de medición deberán tomarse las siguientes
consideraciones:
- La relación de corriente nominal en el primario debe estar en concordancia con la carga
proyectada. El equipo debe ser capaz de mantener su clase de precisión desde el 20% hasta el
120% de su relación de transformación nominal de corriente.
- La definición de los parámetros y la selección del número de sistemas a emplear en el sistema de
medición, dependerá del sistema trifásico de la tensión de entrega y del grupo de conexión del
arrollamiento primario del transformador de Potencia.

Adicionalmente a las presentes especificaciones, los equipos deberán cumplir con la última versión de
las siguientes normas:

IEC 60044-1 : Transformadores de medida - Parte 1: Transformadores de Intensidad.


IEC 60044-2 : Transformadores de medida - Parte 2: Transformadores de Tensión
Inductivos.
IEC 60044-3 : Transformadores de medida - Parte 3: Transformadores Combinados.
IEC 60137 : Aisladores pasantes para tensiones alternas superiores a 1000 V.
IEC 60815 : Guide for the selection of insulator in respect in polluted conditions.
IEC 60296 : Specification for unused mineral insulating oils for transformers and
switchgear.
IEC 60156 : Líquidos aislantes. Determinación de la tensión de ruptura dieléctrica a
frecuencia industrial. Método de ensayo.
ASTM D 624 : Standard test method for tear strength of conventional vulcanized rubber and
thermoplastic elastomers
DIN 53504 : Determination of tensile stress/strain properties of rubber
IEC 60587 : Test methods for evaluating resistance to tracking and erosion of electrical
insulating materials used under severe ambient conditions.
ASTM G 154 : Standard practice for operating fluorescent light apparatus for UV exposure of
nonmetallic materials.
ASTM G 155 : Standard practice for operating xenon arc light apparatus for exposure of non-
metallic materials.

CONDICIONES TÉCNICAS

Condiciones ambientales de servicio


Los equipos serán instalados en el Punto de Medición a Intemperie (PMI) fijado en el documento
de factibilidad y punto de alimentación en media tensión. Estarán preparados para ser ubicados
en zonas con las siguientes características ambientales:
Temperatura:
- Temperatura máxima: 40 C.
- Temperatura mínima: 10 C.

Altitud:
- Altitud máxima: 1,000 m.s.n.m.
- Altitud mínima: nivel del mar.

Humedad relativa:
- Humedad relativa máxima: 95%.
- Humedad relativa mínima: 10%.

Contaminación:
Alto grado de corrosión salina, industrial y polución.

Condiciones de operación del sistema

Los Transformadores serán usados en sistemas de distribución de media tensión, conectados en


sistema DELTA o ESTRELLA, con las siguientes características generales de operación:

- Tensión nominal de sistemas : 22.9 KV


- Frecuencia nominal del sistema : 60 Hz

CARACTERISTICAS TECNICAS
Características Eléctricas

- Aplicación : Medición
- Montaje : Intemperie
- Norma de Fabricación : IEC
- Tensión nominal más usual : 22.9 KV
- Tensión nominal de aislamiento : 27 KV
- Tensión de ensayo con onda de impulso
1,2/50 µs interno : 125 KV pico
- Tensión de ensayo con onda de impulso
12. Exterior (BIL) : 170 KV
- Tensión de ensayo a frecuencia industrial
13. durante 1 minuto : 50 KV r.m.s.
- Aislante interno : Aceite mineral refinado
- Aislante externo : Polimérico (goma de silicona)
- Tensión de ensayo a frecuencia industrial
para el arrollamiento secundario durante
1 minuto : 3 KV r.m.s.

Bobinas de Tensión

- Potencia de salida de cada bobinado


para la clase de precisión solicitada : 20 VA
- Relación de transformación : 22,900/220 V
- Clase de precisión : 0.2
- Simple o doble relación de transformación: Simple o doble
- Rango de variación de tensión sin variar
la clase de precisión solicitada : ± 20% Vn

Bobinas de Corriente

- Potencia de salida de cada bobinado


para la clase de precisión solicitada : 15 VA
- Relación de transformación : Simple, en función de la
demanda
- Clase de precisión : 0.2S
- Corriente límite térmica : 100 I x nominal
- Corriente límite dinámica : 2,5 x I térmica
- Sobrecarga continua sin variar la
la clase de precisión solicitada : 120% In

Características generales de Diseño y Construcción

- Los Transformadores incluirán los accesorios de fijación para el montaje adecuado.


- Los terminales de conexión en el lado de Alta Tensión serán bimetálicos y estarán
previstos para conectar conductores de cobre hasta 70 mm² o aluminio hasta 120 mm².
Asimismo deberán ser resistentes a un ambiente altamente corrosivo (deberán contar
con certificado de corrosión galvánica).
- Los terminales de conexión en el lado de baja tensión estarán diseñados para conectar
conductores de cobre de sección máxima 6 mm² y serán protegidos con tapa bornes
adecuados.
- La placa que lleve cada transformador tendrá impreso en forma indeleble y en bajo
relieve, los datos técnicos en idioma español y el diagrama de conexión (la placa de
datos será metálica).
- Deberán tener bobinados independientes, 2 ó 3 de tensión y 2 ó 3 de corriente según
corresponda.
- Deberá incluir un Indicador de nivel de aceite, Grifo de vaciado para extracción de
muestras y una Válvula de seguridad de 25 kPA.
- En su parte frontal deberán tener una Caja de bornes de baja tensión incluyendo
esquema de conexiones y Seccionador independiente para el sistema de tensión y de
corriente; Dicha caja debe tener un tratamiento de pintura similar a la del tanque.
- Deberá llevar asas de suspensión para facilitar su transporte.
- Las bobinas de tensión deben estar protegidas mediante un Interruptor
Termomagnético, de baja susceptibilidad al arco eléctrico.
- Para evitar que los transformadores de medida que cuenten con 3 bobinas de tensión
instaladas en estrella entren en resonancia, se debe instalar necesariamente en los
transformadores de tensión un tercer arrollamiento en conexión triángulo, intercalando
en este circuito una resistencia de algunas decenas de ohmnios, denominada
Resistencia Antiferroresonante.
- Las Cubas de los transformadores deben tener un acabado que asegure un alto grado
de resistencia a la corrosión y deben estar diseñados para soportar, sin deformación,
los esfuerzos producidos por las sobrepresiones internas.

Acabado
Debido a las condiciones de trabajo en la zona, el acabado debe asegurar un alto grado de
resistencia a la corrosión, tanto en la parte exterior como interior. Se seguirá el
procedimiento establecido a continuación, o un procedimiento equivalente previamente
aprobado por Electronoroeste S.A., que asegure el mismo grado de protección; consistente
en arenado, pintura base y pintura de acabado.

El Procedimiento es el siguiente:

- Zona exterior.-

Deberá asegurarse el mayor grado de resistencia a la corrosión.


Para ello se ejecutarán, en un mismo taller los siguientes pasos:
f) Preparar la superficie a pintar eliminando la capa de laminación (mill scale), el óxido o
suciedad, mediante el sistema de sopleteado con arena seca de río; granalla de acero o
similar.
g) Inmediatamente de terminado esto, se aplicará una mano: Wash primer (imprimador
fosfatizante).
h) Luego inmediatamente después, deberá aplicarse una capa de pintura anticorrosiva tipo
epóxico con alto contenido de zinc hasta alcanzar un espesor mínimo de 3,0 mills. Esta
aplicación podría realizarse obviando el punto b) en cuyo caso deberá justificarse,
i) Seis a ocho horas después, se aplicará pintura de acabado tipo epóxico color gris mate,
compatible con la base, hasta obtener un espesor mínimo total de 6,0 mills. en toda la
superficie.
j) Además se recomienda tener especial cuidado en proteger las esquinas, las soldaduras
y otros puntos vulnerables a los golpes, haciendo una aplicación de brocha en estos
puntos, para luego aplicar toda la pintura en todas las superficies, incluyendo los puntos
mencionados.

- Zona interior.-

Para asegurar una buena performance del sistema de protección contra la corrosión, se
deben pintar con pintura anticorrosivo necesariamente la parte interior del tanque del
Transformador, evitando oxidaciones durante el proceso de fabricación.
El fabricante seleccionará la pintura adecuada, la que será compatible con el aceite del
transformador en cualquier condición, no debiendo deteriorarse aún a temperaturas altas
(transformador sobrecargado).

Recomendaciones adicionales

Durante todo el proceso en ningún momento deberá tocarse con las manos la superficie a
tratar, debiendo emplearse guantes o trapos limpios.

El transformador deberá construirse en interiores.


Es importante que todas las pinturas sean de la misma marca.
El eficaz pintado del transformador, constituye aspecto fundamental en la fabricación de la
unidad, así como eventual causa de rechazo, y consiguiente solicitud de reparación, durante
el periodo de garantía.

Construcción de la parte activa

Bobinas

El conductor será de cobre, de por lo menos 99,8% de pureza.


Los conductores redondos, llevarán preferentemente como aislante eléctrico, esmalte
especial de características mecánicas y químicas que aseguren el nivel de aislamiento y
durabilidad requeridos. En los conductores de sección rectangular el aislamiento será de
cinta aislante de Kraft.
Las conexiones de las bobinas entre si o con los terminales exteriores, deberán estar
forradas con papel o cinta aislante compatible con el aceite y las condiciones térmicas del
transformador. No se aceptará forro de algodón

Antes de su instalación, los conductores redondos, las pletinas, el papel y las bobinas
terminadas, deberán estar convenientemente almacenados para que no sean afectados por
las condiciones atmosféricas del medio ambiente. Las conexiones de los conductores de las
bobinas deberán efectuarse mediante la utilización de conectores adecuados.

La Parte Activa en su conjunto (bobinas y núcleo) tienen un Tratamiento Térmico (proceso


de secado en el horno) antes del encubado.

Aceite

Antes de su introducción en los tanques, el aceite de cada cilindro se someterá a pruebas


de rigidez dieléctrica. Sus características deberán satisfacer las normas indicadas en la
siguiente tabla.

CARACTERÍSTICAS MÉTODO DE ENSAYO UNIDADES VALORES EXIGIDOS


Mínimo Máximo
a 40 °C - 16,5
Viscosidad cinemática ISO 3104 mm²/s
a -15 °C - 800
Punto de chispazo ISO 2719 °C 140 -
Punto de derrame ISO 3016 °C - -30
Densidad, a 20 °C ISO 3675 kg/dm3 - 0,895
Tensión interfacial, a 25°C ISO 6295 mN/m 40 -
Índice de neutralización ASTM D 974 mg KOH/g - 0,0025
Azufre corrosivo ISO 5662 - Ausente
Contenido de agua IEC 60733 mg/kg - 30
Aditivos antioxidantes IEC 60666 - No detectable
Estabilidad a la oxidacion IEC 60074
Índice de neutralización mg KOH/g Al finalizar ensayo 0,4
Sedimento % por masa envejecimiento 0,1
Rigidez dieléctrica IEC 60156
Condiciones de entrega kV 30 -
Luego de tratado (A) kV 50 -
Factor de disipación, a 90 °C y IEC 60247 - - 0,005
40 - 60 Hz
A) El tratamiento al cual se hace referencia corresponde al indicado en la sección 7.12.2
de la IEC 60296. Este se refiere a la eliminación de humedad y partículas contaminantes
presentes en la muestra original.

Circuito Magnético

Para los Transformadores de Tensión, el núcleo será fabricado con láminas de acero silicio,
de grano orientado y laminado en frío. El corte de las láminas del núcleo se realiza ha 45°
obteniendo con este tipo de armado núcleo disminuir las pérdidas del fierro por ende
mejorar la clase de precisión.
Para los Transformadores de Corriente, el núcleo será del tipo toroidal el que contará con un
tratamiento térmico de recocido, la cual no debe presentar deformaciones, rebabas ni
oxidaciones.

Resistencia a Efectos Electrodinámicos

Es importante remarcar que todas las conexiones internas de los Transformadores de


Tensión y Corriente, tanto en alta como en baja tensión, deben sujetarse adecuadamente
siendo capaces de soportar los efectos electrodinámicos originados en un cortocircuito.
Accesorios

El fabricante deberá asegurar que el transformador contenga todos los accesorios


necesarios y además, asegurar un buen comportamiento del transformador durante la vida
útil del mismo, como mínimo deberá incluir los siguientes accesorios:

(16) Placa inoxidable con indicación de las siguientes características (ubicada en el lado
B.T. del tanque)
- Número de fases
- Frecuencia
- Conexión
- Servicio y tipo de instalación
- Nivel de aislamiento
- Peso, marca y tipo de aceite
- Peso de la parte activa.
- Peso total.
- Altura de trabajo m.s.n.m.
- Año de fabricación y número de serie de la unidad.
- Identificación de las fases, visible a 1 metro.
- Diagrama de conexiones interiores
- Sobreelevación de temperatura del aceite, a plena carga, medida en la parte
superior del tanque.
- Normas de fabricación

14. Transformadores de Tensión


- Numero de bobinas
- Tipo
- Tensión del sistema.
- Tensión nominal en AT
- Tensión nominal en BT
- Potencia
- Clase de precisión.
- Conexión.
- Identificación de salidas.
- Borneras a conectar.

15. Transformadores de Corriente


- Número de bobinas
- Tipo
- Corriente nominal en Primario.
- Corriente nominal en Secundario.
- Tensión nominal en BT
- Potencia.
- Clase de precisión.
- Conexión.
- Identificación de salidas.
- Borneras a conectar.

(17) La identificación de las fases, será mediante letras grabadas en alto o bajo relieve,
sobre la tapa, pintadas de color rojo, y deberán ser perfectamente visibles a un metro
de distancia.

Las letras identificatorias de las fases o terminales, vistas desde el lado primario o de
alta tensión, serán: o (neutro), U, V, W.

(18) La identificación de la entrada y salida de las corrientes, será mediante letras


grabadas sobre la parte lateral, pintadas de color rojo, y deberán ser perfectamente
visibles a ocho metros de distancia.

Las letras identificatorias de las corrientes serán:


De la línea : K
A la carga : L

(19) La identificación de las relaciones disponibles de transformación en corriente y


tensión, será mediante letras grabadas sobre la parte frontal, pintadas de color rojo, y
deberán ser perfectamente visibles a ocho metros de distancia.

(20) Los terminales de los aisladores primarios, serán terminales bimetálicos descritos en
acápite 4.2. Los terminales deberán estar alineados sobre la tapa, paralelos a la
dimensión mayor de la misma, y serán pintados en sus bornes con los colores, verde,
blanco y rojo, correspondientes a las fases, U, V y W, respectivamente.

(21) Indicador de nivel de aceite.

(22) Dos ganchos u orejas para izamiento. Su ubicación será de tal forma que, al momento
de izamiento, los estrobos con gancho simple no tengan contacto con los aisladores.

(23) Válvula para vaciado y extracción de muestras de aceite.

(24) Válvula de sobrepresión de bronce (25 kPA).

(25) Perno de puesta a tierra de acero inoxidable.

(26) Tubo de llenado de aceite con tapón incorporado.

(27) La caja metálica del lado de BT debe contar con un sistema de bisagras que le
permita a la tapa girar 180º o más y que además permita la instalación de precintos
que aseguren la inviolabilidad de la misma. Contendrá en su interior lo siguiente:

 Un Interruptor termomagnético, para la protección del circuito de tensión.


 Seccionador para aislar el circuito de tensión y cortocircuitar el circuito de
Corriente, de preferencia “Llave Ritz” o borneras de corriente cortocircuitable y
bornera de tensión marca Weidmüller modelo SAKA 10 o similar.
 Indicación clara y sencilla de las fases y conexión de los circuitos de corriente y
tensión

(28) El sistema selector de las relaciones de tensión será exterior y contara con un sistema
de aseguramiento en la posición que se encuentre operando.
(29) Los pernos de la caja bornera y del tanque, serán de acero inoxidable.
(30) Debe contar con una resistencia antiferroresonante de las siguientes características:

Características Generales.
 Tipo : Resistencia antiferroresonante
 Aplicación : Protección TP’s

Características Eléctricas
 Resistencia : 250 Ohm
 Potencia : 50 vatios
 Tensión operación : 0 – 110 voltios
 Clase térmica : H (180ºC)
 Delta de temperatura : 80 ºC (30 minutos)

Características mecánicas
 Cubierta exterior : Aluminio
 Grado de protección : IP54
 Montaje : Interior

CONDICIONES TÉCNICAS PARA LA ENTREGA


Embalaje
Todos los transformadores mixtos de medición serán cuidadosamente embalados por separado,
formando unidades bien definidas de manera tal que permita su fácil identificación y transporte, para
así asegurar su protección contra posibles deterioros mecánicos y efectos nocivos debido al tiempo y
condiciones climatológicas que tengan lugar durante el traslado hasta el sitio de entrega y durante el
tiempo de almacenamiento.
No se aceptará el embalaje conjunto, a granel, de componentes de diferentes transformadores mixtos
de medición.
Las piezas sueltas serán claramente marcadas para su identificación indicando a que parte del
transformador mixto de medición pertenecen.
Cuando los recipientes de embalajes sean de madera, estos serán sólidamente construidos.
Cuando sea necesario, se abrirán orificios de drenaje en la parte inferior de las cajas o recipientes.
La jaba de madera estará provista de paletas de madera para permitir su transporte con un
montacargas normal.
Cada caja o recipiente deberá incluir en sobre impermeabilizado, una lista de embarque indicando su
contenido, incluyendo claramente el número de licitación, orden de compra, pesos netos y brutos,
dimensiones de cajones y transformador mixto de medición, de la que se remitirá copia a Enosa como
máximo dos (02) semanas después de la fecha de embarque.
Todas las piezas de cada caja o recipiente quedarán claramente marcadas para su identificación y
confrontación con la lista de embarque.
Cada caja o recipiente deberá llevar impresa la leyenda que identifica a Enosa, destino, vía de
transporte, dimensiones y pesos, así como la forma correcta de transportarlo y almacenarlo. Cada
transformador mixto de medición será suministrado con su respectivo reporte de pruebas de rutina y
manual de operación, debidamente certificado por el fabricante y protegido contra el medio ambiente
con cobertores de polietileno higroscópicos, el cual será una copia adicional a lo solicitado en el
numeral 5.7.
Los transformadores mixtos de medición deberán ser suministrados completamente armados.

Rotulado de la jaba
Cada jaba deberá tener impresa la siguiente información:
- Nombre de la empresa de Distribución
- Nombre del fabricante
- Destino
- Vía de transporte
- Dimensiones
- Forma de transporte y almacenarlo
- Potencia y relación de transformación mixto de medición
- Montaje
- Conexión
- Pesos neto y bruto

La marcas serán resistentes a la intemperie y a las condiciones de almacenaje.

Garantía de calidad Técnica


La garantía, entendida como la obligatoriedad de reposición de algún suministro por fallas atribuibles
al proveedor, será de 3 (tres) años como mínimo, contados a partir de la fecha de entrega en
almacenes.
Para cada lote entregado, el fabricante deberá presentar un certificado el cual garantice que los
transformadores mixtos de medición y los accesorios respectivos que conforman dicho lote, cumplen
con todas las características técnicas ofertadas para el presente suministro.

Información técnica requerida

Se deberá adjuntar obligatoriamente la información técnica siguiente:

- Catálogos originales de información actualizados a la fecha, diseño, características técnicas


generales de los transformadores mixtos de medición.
- Reporte de protocolos de pruebas de los transformadores mixtos de medición.
- Catálogos y especificaciones técnicas de la chapa magnética del núcleo y su proceso de
fabricación.
- Curvas tiempo corriente (límite térmico) típicas de transformadores mixtos de medición similares a
los ofertados.
- Curvas de los niveles de sostenimiento eléctrico del transformador.
- Especificaciones técnicas de la plancha metálica del tanque del transformador mixto de medición
y su proceso de fabricación.
- Especificaciones técnicas y detalles del bushing de alta tensión y sus accesorios.
- Especificaciones técnicas y detalles de las válvulas de vaciado y purga.
- Sistemas de protección internos en caso de ser equipos autoprotegidos y niveles de sobrecarga
recomendados para los transformadores mixtos de medición ofertados.
- Proceso de pintado.
- Recomendaciones y experiencias para el buen funcionamiento y mantenimiento de los
suministros.
- La información técnica podrá ser en idioma español o inglés.

PRUEBAS
Todos los transformadores mixtos de medición que forman parte del suministro serán sometidos
durante su fabricación a todas las pruebas, controles, inspecciones o verificaciones prescritas en las
normas indicadas en el punto 2, con la finalidad de comprobar que los materiales y equipos satisfacen
las exigencias, previsiones e intenciones del presente documento.
El proveedor alcanzará a Enosa la lista de pruebas, controles e inspecciones que deberán ser
sometidos estos equipos dentro de su propuesta técnica.

Pruebas de Rutina
Serán realizadas según los procedimientos de la norma IEC 60044-1 e IEC 60044-2, las pruebas son:
 Medición de la Resistencia de Aislamiento
 Medición de la Resistencia de Arrollamiento
 Verificación de la Clase de precisión del TP
 Verificación de la Clase de precisión del TC
 Prueba de la Rigidez Dieléctrica del Aceite
 Prueba de la Tensión Aplicada.
 Prueba de Corto Circuito Abierto (Tensión Inducida)

Costo de las pruebas


Los costos de las pruebas, controles e inspecciones serán incluidos en la oferta.

Acceso a talleres y laboratorios certificados


El proveedor permitirá a Enosa el acceso a sus talleres, laboratorios certificados y le suministrará toda
la información necesaria para efectuar las pruebas, inspecciones o verificaciones de los materiales
usados en la fabricación de los equipos.
ENOSA no aceptará que se utilicen materiales y componentes usados o en estado defectuoso para la
fabricación de sus unidades.

Convocatoria y presencia de los inspectores


El proveedor comunicará por escrito a Enosa con diez (10) días calendarios de anticipación, la fecha
y el lugar de las inspecciones, verificaciones o pruebas. Enosa comunicará al proveedor, por lo
menos con cinco (05) días calendarios de anticipación su intención de asistir o no a ellas.

PROGRAMA DE FABRICACIÓN
El proveedor preparará en forma detallada y someterá a Enosa el programa de fabricación, en dichos
programas deberán especificarse claramente el inicio y fin de cada una de las actividades. Durante el
proceso de fabricación, el proveedor podrá actualizar los programas y someterlos a aprobación de
ENOSA.
El plazo de entrega será el siguiente:
 Cuatro semanas para los transformadores de medida

CONSTANCIA DE SUPERVISIÓN
Todas las pruebas, inspecciones y verificaciones serán objeto de una constancia de supervisión, que
será anotada y firmada en duplicado por ambas partes, una copia será entregada a Enosa.
La constancia contendrá los resultados de la verificación, inspección y pruebas efectuadas. Este
documento es requisito fundamental para autorizar el despacho de los materiales y equipos. En caso
que el Inspector no concurra a la verificación, inspección o pruebas, el Proveedor podrá solicitar la
autorización para despachar los materiales y equipos.

TRANSPORTE
El proveedor será responsable del traslado y manipuleo de los transformadores mixtos de medición
hasta los almacenes de ENOSA

INTERRUPTOR DE RECIERRE AUTOMÁTICO (RECLOSER) CON SISTEMA DE CONTROL


ELECTRÓNICO

ALCANCE

Estas Especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y
entrega de interruptores de recierre automático (reclosers) trifásicos equipados con sus respectivos
sistema de control electrónico para utilizarse en líneas primarias.

NORMAS APLICABLES

Los interruptores de recierre automático y sus respectivos sistemas de control electrónico cumplirán con
las prescripciones de las siguientes normas, según versión vigente a la fecha de la convocatoria a
licitación:
ANSI / IEEE C 37.60
ANSI / IEEE C 37.61
ANSI / IEEE C 37.90

CARACTERÍSTICAS DE LOS INTERRUPTORES DE RECIERRE

Las características mínimas que deben tener los interruptores de recierre automático son los que se
indican en las Tablas de Datos Técnicos Garantizados

Equipamiento Principal

El recloser completo estará constituido por el interruptor de recierre automático propiamente dicho, que
interrumpe el circuito principal; un gabinete conteniendo el sistema de control electrónico, que detecta las
corrientes excesivas y activa el interruptor; un transformador reductor de tensión para alimentación
permanente del control electrónico; y un cable de control que permita la conexión entre el interruptor y el
gabinete de control.

Características del Interruptor Automático de Recierre (Recloser)

a) Principio de Funcionamiento

Mediante transformadores de corriente montados en los bornes del lado de la fuente del interruptor , será
capaz de detectar corrientes de fallas mayores que un valor mínimo de disparo previamente programado
para una o más fases y mediante señales emitidas por el sistema de control electrónico activará las
funciones de disparo y cierre del interruptor. La energía para el cierre y apertura de los contactos
principales será suministrada por un mecanismo de operación o actuación magnética.

b) Elementos de conducción de la corriente

Los elementos conductores deberán ser capaces de soportar la corriente nominal


a la frecuencia de operación sin necesidad de mantenimiento excesivo; los terminales y conexiones entre
los diferentes elementos deberán diseñarse para asegurar, permanentemente, una resistencia de
contacto reducida.

c) Mecanismo de interrupción del arco


El interruptor automático de recierre será capaz de romper la continuidad de las corrientes de falla, de
cero a su capacidad de interrupción nominal, en un máximo de cuatro (04) secuencias predeterminadas
a intervalos temporizados hasta su apertura definitiva. El medio de extinción de las corrientes de falla
será el vacío o gas hexafluoruro de azufre (SF6).

d) Mecanismo de Apertura

Los interruptores automáticos de recierre serán del tipo disparo libre. El mecanismo de apertura
deberá diseñarse en forma tal que asegure la apertura en el tiempo especificado si el impulso de disparo
se recibiera en las posiciones de totalmente o parcialmente cerrado. La energía para la apertura de los
contactos principales será suministrada por un mecanismo de operación o actuación magnética.

e) Mecanismo de Cierre

Su diseño no interferirá con el mecanismo de disparo. El mecanismo de cierre deberá desenergizarse


automáticamente cuando se complete la operación. La energía para el cierre de los contactos principales
será suministrada por un mecanismo de operación o actuación magnética.

f) Transformadores de Corriente Detector de Falla

Estarán ubicados en los tres bornes hacia el lado de fuente del interruptor. Permitirán detectar las
corrientes de falla mayores que un valor mínimo de disparo de modo que permita la operación del
sistema de control electrónico. La relación de transformación de corriente garantizará las corrientes
mínimas de disparo que se precisan en la Tabla de Datos Técnicos Garantizados.

g) Transformador Reductor de Tensión

Permitirá la reducción de tensión de la línea primaria para el suministro de energía eléctrica a los
componentes del sistema de control electrónico.

h) Aislamiento

Los aisladores del interruptor automático de recierre serán de porcelana o material polimérico de goma
silicón diseñados de tal forma que si ocurriera una descarga a tierra por tensión de impulso con el
interruptor en las posiciones de “abierto” o “cerrado”, deberá efectuarse por la parte externa, sin que se
presente descarga en la parte interna o perforación del aislamiento. Se considerará, además, un diseño
para instalación al exterior y ambiente contaminado teniendo en cuenta una línea de fuga mínima de 625
mm. Asimismo, deberán tener la suficiente resistencia mecánica para soportar los esfuerzos debidos a
las operaciones de apertura y cierre, los esfuerzos razonables en los conectores y conductores,
variaciones bruscas de temperatura y los producidos por sismos. El aislamiento deberá ser capaz de
soportar continuamente la Tensión Máxima de Operación.

i) Conectores Terminales

Los conectores terminales deberán ser bimetálicos, tipo bandera, a prueba de efecto corona y con
capacidad de corriente mayor que la nominal del bushing al que estén acoplados. La superficie de
contacto deberá ser capaz de evitar calentamiento. El incremento de temperatura no deberá ser mayor
de 30 °C.

j) Soporte

Los interruptores de recierre serán suministrados con los todos los accesorios necesarios para su
instalación en postes de madera o concreto.

k) Resistencia Mecánica
Los interruptores de recierre deberán estar diseñados mecánicamente para soportar entre otros,
esfuerzos debidos a:
-Cargas del viento
-Fuerzas electrodinámicas producidas por cortocircuitos
-Fuerzas de tracción en las conexiones horizontales y verticales en la dirección más
desfavorable.
-Esfuerzos de origen sísmico.

Características del Sistema de Control Electrónico

a) Características Generales

Recibirá la señal de corriente emitida por los transformadores de corriente montados en los bornes del
lado de la fuente del interruptor, y mediante señales emitidas por un microprocesador electrónico
permitirá activar los mecanismos de disparo y cierre del interruptor.

La energía eléctrica requerida para la operación del sistema de control electrónico será provista desde la
línea primaría, por medio de un transformador reductor de tensión, a ser suministrado junto al equipo.
Asimismo, el sistema de control electrónico estará equipado con baterías de respaldo que garanticen la
autonomía de suministro de energía eléctrica por un periodo no menor de 48 horas.

El sistema de control electrónico estará alojado en un gabinete metálico a prueba de intemperie y


equipado con un control y calefactor eléctrico para reducir la humedad relativa al nivel tolerado por los
equipos.

Permitirá la configuración, calibración, programación y toma de datos mediante una computadora


personal del tipo comercial y sin ella, directamente sobre el relé, para la cual el sistema estará
equipado con un conector tipo RS-232 para conexión de una PC comercial y una pantalla para la
lectura, programación y verificación de datos. Asimismo, estará equipado con dispositivos de señal
luminosa que permitan identificar localmente, entre otras cosas, el estado de funcionamiento del
sistema de control electrónico, el tipo de falla y la fase fallada.

b) Requerimiento de Control
El sistema de apertura y cierre estará previsto para ser accionado como sigue:
- Localmente, mediante un conmutadores o pulsadores.
- Automática por las órdenes emitidas desde las protecciones y automatismos locales y
remotos.

c) Contador de Operaciones

El gabinete del sistema de control electrónico deberá estar equipado con un contador mecánico de
operaciones, capaz de identificar el número de operación sin la necesidad de explorar la memoria del
relé.

d) Bloc de Terminales para Señalización y Comunicación

El sistema de control electrónico estará equipado con un bloc de terminales dependientes del sistema de
control electrónico para señalización y comunicación. La configuración solicitada es:
- Cinco (05) normalmente abiertos
- Cinco (05) normalmente cerrados

Características del Cable de Control

Permitirá la conexión entre el interruptor automático de recierre y el sistema de control electrónico.


Tendrá una longitud mínima de 5 m.

ACCESORIOS
Adicionalmente a lo especificado, cada conjunto de interruptor de recierre, deberá ser suministrado con
los siguientes accesorios:
- Placa de identificación
- Indicadores mecánicos de posición, o lámparas indicadoras de posición (roja y verde)
- Pernos u orejas para el izaje
- Soporte metálico y accesorios para fijación del equipo en un poste de la línea primaria.
- Seis conectores bimetálicos tipo bandera para conductor de aleación de aluminio de 25
a 95 mm²
- Terminal de puesta a tierra con conector para conductor de cobre cableado de 16 a 70
mm².
- Válvulas para el llenado, vaciado y extracción de muestras del medio aislante.
- Gabinetes adecuados para el alojamiento de los manuales, reportes de prueba y
accesorios repuestos.
- Solo cuando se precise en la Tabla de Datos Técnicos Garantizados, los recloser
deberán estar equipados con transformadores de corriente para medición, los cuales
serán del tipo multirelación y estarán ubicados en los tres bornes hacia el lado de carga
del interruptor
- Solo cuando el medio aislante, en el que se alojará el mecanismo y el medio de extinción
de arco, sea de gas SF6, cada equipo será suministrado con los siguientes accesorios:
. Válvula para medición de la presión de gas
. Manómetro para medición de la presión de gas
. Dispositivo acústico detector de fuga de gas.
- Un juego adicional de cada uno de los fusibles instalados en el gabinete de control
electrónico.
- Una juego adicional de la resistencia de calefacción.
- Un bushing completo por cada cinco (05) reclosers.
- Tres conectores tipo bandera adicionales por cada cinco (05) reclosers.
- Dos conectores de puesta a tierra adicionales por cada cinco (05) reclosers.

El costo de los accesorios estará incluido en el precio cotizado por el Postor.

PRUEBAS

Los interruptores de recierre automático con sistema de control electrónico deberán ser sometidos a las
pruebas Tipo, de Rutina y de Conformidad indicadas en las normas consignadas en el numeral 2.

Pruebas Tipo o de Diseño

Las pruebas tipo o de diseño están orientadas a verificar las principales características de los
Interruptores de Recierre Automático y el Sistema de Control Electrónico, por lo que deberán ser
sustentadas con la presentación de tres (03) juegos de los certificados y los reportes de pruebas emitidos
por una entidad debidamente acreditada por el país de origen, independiente del Fabricante y el
Proveedor. El diseño de los equipos y los requerimientos de las pruebas a los que fueron sometidos
serán completamente idénticos a los ofertados, caso contrario, deberán efectuarse todas las pruebas
tipo faltantes y los costos serán cubiertos por el Proveedor.

Las pruebas a efectuar serán las solicitadas por las normas del numeral 2.

Los certificados y reportes de pruebas deberán ser redactados en idioma Español o Inglés.
El costo para efectuar estas pruebas estará incluido en el precio cotizado por el Postor.

Pruebas de Rutina

Las pruebas de rutina deberán ser efectuadas a cada uno de los Interruptores Automáticos de Recierre y
sus respectivos Sistemas de Control Electrónicos. Los resultados satisfactorios de estas pruebas
deberán ser sustentados con la presentación de tres (03) juegos de certificados y los respectivos reportes
emitidos por el fabricante, en el que se precisará que todos los suministros cumplen satisfactoriamente
con el íntegro de las pruebas solicitadas.

Las pruebas a efectuar serán las solicitadas por las normas del numeral 2.
Los instrumentos a utilizarse en las mediciones y pruebas deberán tener un certificado de calibración
vigente expedido por un organismo de control autorizado.

Los certificados y reportes de pruebas deberán ser redactados en idioma Español o Inglés.

El costo para efectuar estas pruebas estará incluido en el precio cotizado por el Postor.

Pruebas de Aceptación

Las pruebas de aceptación deberán ser efectuadas a cada uno de los lotes de Interruptores de Recierre
y sus respectivos Sistemas de Control Electrónico a ser suministrados, con la participación de un
representante del Propietario; caso contrario, deberá presentarse tres (03) juegos de certificados
incluyendo los reportes de prueba satisfactorios emitidos por una entidad debidamente acreditada por el
país de origen, la misma que formará parte de una terna de tres (03) entidades similares propuestas por
el Proveedor (antes de iniciar las pruebas) para la aprobación del Propietario.

Las pruebas a efectuar serán las solicitadas por las normas del numeral 2.

Los instrumentos a utilizarse en las mediciones y pruebas deberán tener un certificado de calibración
vigente expedido por un organismo de control autorizado.

El tamaño de la muestra y el nivel de inspección para las pruebas de aceptación será determinado según
lo indicado en la Norma Técnica Peruana NTP-ISO 2859–1 1999: PROCEDIMIENTOS DE MUESTREO
PARA INSPECCION POR ATRIBUTOS, o su equivalente la norma ISO 2859-1: 1989; para el cual
deberá considerarse un Plan de Muestreo Simple para Inspección General, con un Nivel de Calidad
Aceptable (AQL) igual a 2,5.

Los certificados y reportes de pruebas deberán ser redactados en idioma Español o Inglés.

El costo para efectuar estas pruebas estará incluido en el precio cotizado por el Postor.

EMBALAJE

Los interruptores de recierre automático y sus respectivos sistemas de control electrónico deberán ser
cuidadosamente embalados, en cajas de madera con las dimensiones y características adecuadas para
el transporte marítimo, provistas de paletas (pallets) de madera, a las que se fijará los equipos mediante
pernos de fijación y correas elaboradas de bandas de material no metálicos.

Cada caja deberá contener un interruptor de recierre automático y su respectivo sistema de control
electrónico. Serán identificadas con la información siguiente:
- Nombre del propietario
- Nombre del fabricante
- Nombre del equipo
- Tensión máxima del equipo
- Masa neta en kg
- Masa total en kg

Al interior de cada caja, adjunto a cada equipo y en idioma Español o Inglés, deberá suministrarse la
siguiente documentación técnica
-Diagrama unifilar y esquema eléctrico detallado del interruptor automático de recierre, en
formato A3 y aprobado por el Propietario.
-Diagrama unifilar y esquema eléctrico detallado del Sistema de Control Eléctrónico, en formato
A3 y aprobado por el Propietario.
-Plano de montaje y dimensiones del interruptor automático de recierre, en formato A3 y
aprobado por el Propietario.
-Plano de montaje y dimensiones del Gabinete de Control Electrónico, en formato A3 y aprobado
por el Propietario.
-Un juego original del manual de fabricación, instalación, operación y mantenimiento del
interruptor automático de recierre.
-Un juego original del software de programación, curvas tiempo-corriente e instrucciones de
instalación, operación y mantenimiento del sistema de control electrónico.
-Un juego de los reportes de pruebas efectuadas al interruptor de recierre automático y su
sistema de control electrónico.
-Lista de accesorios de repuestos.

Adicionalmente a la información técnica suministrada al interior de cada caja, por cada tres (03)
interruptores, deberán remitirse dos (02) juegos idénticos de la información técnica anteriormente
descrita.

ALMACENAJE Y RECEPCIÓN DE SUMINISTROS

El Postor deberá considerar que los suministros serán almacenados sobre un terreno compactado, a la
intemperie, en ambiente medianamente salino y húmedo.

Previamente a la salida de las instalaciones del fabricante, el Proveedor deberá remitir los planos de
embalaje y almacenaje de los suministros para revisión y aprobación del Propietario; los planos deberán
precisar las dimensiones del embalaje, la superficie mínima requerida para almacenaje, el máximo
número de paletas a ser apiladas una sobre otra y, de ser el caso, las cantidad y características
principales de los contenedores en los que serán transportados y la lista de empaque.

La recepción de los suministros se efectuará con la participación de un representante del Proveedor,


quién dispondrá del personal y los equipos necesarios para la descarga, inspección física y verificación
de la cantidad de elementos a ser recepcionados. El costo de estas actividades estará incluido en el
precio cotizado por el Postor.

INSPECCIÓN Y PRUEBAS EN FÁBRICA

La inspección y pruebas en fábrica deberán ser efectuadas en presencia de un representante del


Propietario o una Entidad debidamente acreditada que será propuesta por el Proveedor para la
aprobación del Propietario. Los costos que demanden la inspección y pruebas deberán incluirse en el
precio cotizado por el Postor.

INFORMACIÓN TÉCNICA REQUERIDA

Información Técnica para todos los Postores


Las ofertas técnicas de los postores deberán contener la siguiente documentación técnica:
 Tabla de Datos Técnicos Garantizados debidamente llenada, firmada y sellada, por cada tipo
de transformador de distribución.
 Catálogos del interruptor y del sistema de control electrónico, en los que se precisará los tipos
de equipos a suministrar, sus dimensiones, esquemas eléctricos y características de
operación mecánica y eléctrica.
 Especificaciones técnicas y detalles del mecanismo de apertura y cierre.

Información Técnica adicional para el Postor Ganador


Complementariamente, el postor ganador deberá presentar la siguiente documentación técnica:
 Certificados y reportes de pruebas tipo o de diseño.
 Especificaciones técnicas y detalles de los bushings y sus accesorios de fijación: línea de
fuga, sostenimiento eléctrico al impulso y frecuencia industrial, dimensiones, etc.
 Planos de diseño para aprobación del propietario.
 Especificaciones técnicas del medio aislante en el que se alojará el dispositivo y medio de
extinción de arco.
 Especificaciones técnicas y detalles de los transformadores de corriente.
 Especificaciones técnicas de la pintura externa del tanque y el gabinete de control.
 Recomendaciones y experiencias para una adecuada selección de los reconectadores
automáticos.
 Recomendaciones y experiencias para el buen funcionamiento de los suministros.
El costo de la documentación técnica solicitada estará incluido en el precio cotizado para los
suministros y su ausencia será causal de descalificación.
TABLA DE DATOS TÉCNICOS GARANTIZADOS
INTERUPTOR DE RECIERRE AUTOMÁTICO (RECLOSER)
CON SISTEMA DE CONTROL ELECTRONICO
1/2

Nº CARACTERISTICAS UNIDAD VALOR VALOR


REQUERIDO GARANTIZADO
(*)

1.0 INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE


RECIERRE
1.1 GENERALES
- FABRICANTE
- NUMERO O SERIE CATALOGOS
ADJUNTOS
- MODELO DEL INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO
- INSTALACION EXTERIOR

1.2 NUMERO DE FASES 3

1.3 FRECUENCIA NOMINAL Hz 60

1.4 TENSION MAXIMA DEL EQUIPO kV 27

1.5 TENSIONES DE SOSTENIMIENTO DEL


AISLAMIENTO INTERNO
- AL IMPULSO TIPO RAYO KVp 125
- A FRECUENCIA INDUSTRIAL 60 Hz, KV 60
EN SECO (60 s) KV ---
- A FRECUENCIA INDUSTRIAL 60 Hz,
EN HUMEDO (10S)

1.6 TENSIONES DE SOSTENIMIENTO DEL


AISLAMIENTO EXTERNO
- AL IMPULSO TIPO RAYO KVp 150
- A FRECUENCIA INDUSTRIAL 60 Hz, KV 70
EN SECO (60 s)
- A FRECUENCIA INDUSTRIAL 60 Hz, KV 60
EN HUMEDO (10S)
1.7
CARACTERISTICAS DE CORRIENTE A 560
- CORRIENTE NOMINAL DEL
INTERRUPTOR
- CORRIENTE - CORTOCIRCUITO KA 14
SIMETRICA
- CORRIENTE NOMINAL DE LA BOBINA A
DE DISPARO

1.8 DEL TRANSFORMADOR DETECTOR DE


FALLA INDIC
- RELACION DE TRANSFORMACION AR
- CLASE DE PRECISIÓN INDIC
AR

1.9 CARACTERISTICAS DE OPERACIÓN


- CICLOS DE RECIERRE A CAPACIDAD U 3
RUPTURA
NOMINAL
- MAXIMO NUMERO DE DISPAROS U 4
PARA EL BLOQUEO

1.10 DE LOS MEDIOS DE AISLAMIENTO


INTERNO
- MEDIO DE EXTINCION DE ARCO VACIO O SF6
- MEDIO AISLANTE EN EL QUE SE ACEITE , SF6
ALOJA EL SISTEMA DE EXTINCION DE OTRO (PRECISAR)
ARCO

1.11 TIPO DE MECANISMO DE OPERACIÓN ACTUACION


MAGNETICA
1.12 SISTEMA DE CONTROL ELECTRONICO –
TRIPOLAR / CON
MICROPROCESADOR
1.13 DEL TRANSFORMADOR REDUCTOR
DE TENSION VA
- POTENCIA kV 22.9/ 0,12-0,24
- RELACION DE TRANSFORMACION

1.14 DE LOS AISLADORES PASATAPAS


- FABRICANTE
- MATERIAL
- LONGITUD MINIMA DE LA LINEA DE mm 625
FUGA

1.15 MASA Kg
1.16 DIMENSIONES mm

TABLA DE DATOS TÉCNICOS GARANTIZADOS


INTERUPTOR DE RECIERRE AUTOMÁTICO (RECLOSER)
CON SISTEMA DE CONTROL ELECTRONICO
2/2

Nº CARACTERISTICAS UNIDAD VALOR VALOR


REQUERIDO GARANTIZADO

2.0 SISTEMA DE CONTROL ELECTRONICO

2.1 16. GENERALES


FABRICANTE
NUMERO O SERIE DE CATALOGOS
DEL FABRICANTE
MODELO DE SISTEMA DE CONTROL
ELECTRONICO
INSTALACION EXTERIOR
NORMA DE FABRICACION ANSI / IEEE 37,90

2.2 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO CON


MICROPROCESADO
R
2.3 FUENTE DE ENERGIA PRINCIPAL LINEA
PRIMARIA/TRANS-
FORMADOR
2.4 FUENTE DE ENERGÍA DE RESPALDO REDUCTOR
- HORAS DE AUTONOMIA MINIMAS H
BATERIA
INCORPORADA
24
2.5 RANGO DE CORRIENTES MINIMAS DE
DISPARO A 15 a
- FALLA ENTRE FASES A 600
- FALLA A TIERRA A 10 a
- FALLA SENSITIVA 600
1 a 20
SISTEA DE CALEFACCION DEL
GABINETE DE CONTROL
- TENSION NOMINAL V 120 y 240 V
- POTENCIA W
- LIMITES DE CONTROL MICROPROCESADO
TERMOSTATICO

2.6 OTROS
- ALARMA POR FALLAS EN EL SI
DISPOSITIVO DE CONTROL
- CONTADOR DE MANIOBRAS SI
- INDICADOR MECANICO DE POSICION SI

2.7 ALTITUD DE INSTALACION .ms 3000


nm

2.8 DIMENSIONES .mm

2.9 MASA Kg 17.

3.0 TRANSFORMADORES DE CORRIENTE NO


PARA
MEDICION
- Relación de transformación
- Clase de Precisión
- Potencia (VA)
18. TABLA DE DATOS TRANSFORMADOR MIXTO DE MEDICIÓN

22.9 KV
Tensión de operación del 19. COSTA (0 – 3000)
sistema kV
Lugar de instalación Altura
(m.s.n.m)

20. I 21. CARACTERÍSTICA 22. UNID VALOR REQUERIDO VALOR


TEM AD GARANTIZADO
1 Características Generales
1.1 Pais de procedencia --- ---
1.2 Fabricante --- ---
1.3 Cantidad U 1
1.4 Modelo --- ---
1.5 Frecuencia Hz 60
1.6 Montaje --- Exterior
1.7 Conexión --- Estrella con neutro
aislado
2 Transformadores de corriente
2.1 Relación de transformación
Corrientes del primario A 8
Corriente del secundario A 5
Número de bobinas de --- 3
corriente
2.2 Potencia VA 15
2.3 Clase de Precisión Cl 0.2S
3 Transformador de tensión
3.1 Relación de transformación
Tensión nominal del devanado KV 22.9
primario
Tensión nominal del devanado KV 0.23
secundario
Número de bobinas de tensión --- 3
3.2 Potencia VA 20
3.3 Clase de Precisión Cl 0.2
4 Nivel de aislamiento interno y
externo (aisladores pasatapas)
4.1 Nivel de aislamiento primario
Tensión máxima de operación KV 27
Tensión de onda de impulso KVp 125
1.2 / 50 Us
Tensión de sostenimiento a KV 50
frecuencia industrial
4.2 Nivel de aislamiento secundario
Tensión máxima de operación KV 1.10
Tensión de sostenimiento a KV 3
frecuencia industrial
5 Aceite
5.1 Material --- Mineral refinado
5.2 Norma --- IEC 60296, IEC 60156
5.3 Rigidez dieléctrica KV/2.5 >50
mm
6 Aisladores pasatapas
6.1 Material --- Aislador de porcelana
6.2 Norma --- Según punto 2
6.3 Línea de fuga mínima (según Norma
IEC Pub 60815) (considerado como mm/kV 31
para 22.9 KV por alta polución de la
zona)
6.4 Número de campanas de porcelana
Und 3
como mínimo
6.5 Número de bushing Und 3
7 Accesorios
7.1 Indicador de aceite --- Si
7.2 Resistencia antiferroresonante --- Si
7.3 Grifo de vaciado --- Si
7.4 Perno de puesta a tierra --- Si
7.5 Caja de bornes para baja tensión --- Si
7.6 Ganchos de suspensión --- Si
7.7 Placa de características --- Si
7.8 Abrazaderas para colgar en poste --- Si
7.9 Armella para candado en caja de
--- Si
bornes de baja tensión del trafomix
23.
TABLA DE DATOS TECNICOS DE PERNOS MAQUINADOS C/T Y CTCA

VALOR VALOR
ITEM CARACTERISTICA UNIDAD
REQUERIDO GARANTIZADO
1 PAIS DE PROCEDENCIA      
2 FABRICANTE      
NORMA DE FABRICACIÓN Y
IEEE 135.1
3 PRUEBAS    
ASTM A153/A153M
4 CLASE DE GALVANIZADO   TIPO C  
ACERO FORJADO
5 MATERIAL DE FABRICACIÓN   SAE 1020  
6 NORMA DE ACERO   SAE AMS 5046  
ESPESOR MINIMO DE
7 GALVANIZADO UM 100  
8 TIPO DE TUERCAS   CUADRADAS  
CUADRADAS DE
DOBLE
9 TIPO DE CONTRATUERCAS   CONCAVIDAD  
10 FORMA DE CABEZA DEL PERNO   CUADRADA  
VER TABLA
DIMENSIONES
11   ADJUNTA  

TABLA DE DIMENSIONES DE PERNOS MAQUINADOS


CARGA DE
LONGITUD
ROTURA MINIMA
PULG(mm)
ITEM DIMATERO PULG(mm) ROSCADO(mm) (KN)
1 1/2" (13) 8 (203) 102 35
2 1/2" (13) 12 (305) 152 35
3 1/2" (13) 14 (356) 152 35
4 5/8" (16) 8 (203) 102 55
5 5/8" (16) 10 (254) 152 55
6 5/8" (16) 12 (305) 152 55
7 5/8" (16) 14 (356) 152 55
8 3/4" (19) 8 (203) 102 77
9 3/4" (19) 10 (254) 152 77
10 3/4" (19) 12(305) 152 77
11 3/4" (19) 14(356) 152 77
12 3/4" (19) 16(406) 152 77
13 3/4" (19) 20(508) 152 77

TABLA DE DATOS TECNICOS DE PERNOS OJO C/T, ARANDELA Y CTCA

VALOR VALOR
ITEM CARACTERISTICA UNIDAD
REQUERIDO GARANTIZADO
1 PAIS DE PROCEDENCIA      
2 FABRICANTE      
NORMA DE FABRICACIÓN Y
ANSI 135.4
3 PRUEBAS    
ASTM A153/A153M
4 CLASE DE GALVANIZADO   TIPO C  
ACERO FORJADO
5 MATERIAL DE FABRICACIÓN   SAE 1020  
6 NORMA DE ACERO   SAE AMS 5046  
ESPESOR MINIMO DE
7 GALVANIZADO UM 100  
8 TIPO DE TUERCAS   CUADRADAS  
CUADRADAS DE
DOBLE
9 TIPO DE CONTRATUERCAS   CONCAVIDAD  
10 FORMA DE CABEZA DEL PERNO   CUADRADA  
VER TABLA
DIMENSIONES
11   ADJUNTA  

TABLA DE DIMENSIONES DE PERNOS OJO


CARGA DE
LONGITUD
ROTURA MINIMA
PULG(mm)
ITEM DIMATERO PULG(mm) ROSCADO(mm) (KN)
1 5/8" (16) 8 (203) 102 55
2 5/8" (16) 10 (254) 152 55
3 5/8" (16) 12 (305) 152 55
4 5/8" (16) 14 (356) 152 55
5 3/4" (19) 8 (203) 102 77
6 3/4" (19) 10 (254) 152 77
7 3/4" (19) 12(305) 152 77
8 3/4" (19) 14(356) 152 77
9 3/4" (19) 16(406) 152 77

TABLA DE DATOS TECNICOS DE ARANDELAS CUADRADAS

VALOR VALOR
ITEM CARACTERISTICA UNIDAD
REQUERIDO GARANTIZADO
  ARANDELA CUADRA CURVADA      
1 PAIS DE PROCEDENCIA      
2 FABRICANTE      
3 NORMA DE FABRICACIÓN   ANSI C 135.2  
4 MATERIAL   ACERO  
CLASE DE GALVANIZACIÓN
C
5 SEGÚN ASTM    
6 DIMENSIONES      
6.1 LADO mm 57  
6.2 ESPESOR mm 5  
DIAMETRO DEL AGUJERO
6.3 CENTRAL mm 18  
7 CARGA MAXIMA DE CORTE KN 71  
8 MASA POR UNIDAD Kg/m 7  
  ARANDELA CUADRA PLANA      
1 PAIS DE PROCEDENCIA      
2 FABRICANTE      
3 NORMA DE FABRICACIÓN   ANSI C 135.2  
4 MATERIAL   ACERO  
CLASE DE GALVANIZACIÓN
C
5 SEGÚN ASTM    
6 DIMENSIONES      
6.1 LADO mm 76  
6.2 ESPESOR mm 5  
DIAMETRO DEL AGUJERO
6.3 CENTRAL mm 21  
7 CARGA MAXIMA DE CORTE KN 71  
8 MASA POR UNIDAD Kg/m 7  

TABLA DE DATOS TECNICOS DE PLANCHA DOBLADA DE COBRE TIPO "J"

3 CONECTORES CUÑA      
3.1 FABRICANTE      
3.2 NUMERO CATALOGO DEL      
FABRICANTE
3.3 MODELO O CODIGO DEL      
ACCESORIO
3.4 MATERIAL DE FABRICACION   COBRE  
3.5 SECCION DEL CONDUCTOR mm2 25,35  
3.6 TORQUE DE AJUSTE N-m    
RECOMENDADO
3.7 NORMAS DE FABRICACIÓN   ANSI C119.4  
3.8 MASA POR UNIDAD Kg    

TABLA DE DATOS TECNICOS DE LA TUERCA OJO

4 TUERCA OJO      
4.1 FABRICANTE      
4.2 MATERIAL DE FABRICACION      
4.3 CLASE DE GALVANIZACIÓN   C  
ASTM
4.4 DIMENSIONES mm    
4.5 DIAMETRO DEL PERNO A mm 16  
CONECTAR
4.6 NORMA DE FABRICACIÓN ANSI C 135.5    
4.7 CARGA MINIMA DE ROTURA KN 55  
4.8 MASA POR UNIDAD Kg    

METODO DE MEDICION:

La unidad de medida para esta partida es la unidad (und) colocados con la aprobación del
supervisor.

CONDICIONES DE PAGO:

El pago por este trabajo se hará de acuerdo con el precio asignado a la partida establecido
contractualmente, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total

02.09. MONTAJE ELECTROMECANICO


02.09.01 TRABAJOS PRELIMINARES

DESCRIPCION

GENERALIDADES

Estas especificaciones se refieren a las instalaciones que conformarán la ejecución del


proyecto del Sistema de Utilización.

Los trabajos se ejecutarán de acuerdo a lo estipulado en el Código Nacional de Electricidad -


Suministro, las Normas del Ministerio de Energía y Minas, el Reglamento Nacional de
Construcciones, La ley de Contrataciones y Adquisiciones del Estado D.L. 26850 y el
Reglamento de Seguridad e Higiene Ocupacional del Sub Sector Electricidad.

El Ejecutor de las obras efectuará las coordinaciones necesarias con las entidades o empresas
que ejecuten trabajos en el área del proyecto. Para la ejecución de las obras electromecánicas
se empleará personal calificado, con experiencia en obras similares. Asimismo, el Ejecutor
nominará un ingeniero electricista o mecánico electricista colegiado y hábil para ejercer la
profesión como Residente de Obra.

Los planos y especificaciones que conforman el proyecto son correctas, aunque su exactitud no
se garantiza, vale decir que la omisión de cualquier referencia o material menudo para el
funcionamiento satisfactorio del conjunto serán subsanados por el Ejecutor de la obra.

Después de la instalación todos los equipos y materiales serán limpiados perfectamente para la
entrega de la obra. En forma especial se limpiarán con cuidado todos los aisladores, material
aislante y todas aquellas partes que actúen como superficies aislantes.

Finalizadas las obras se harán las pruebas de las instalaciones para verificar el correcto
funcionamiento del sistema.

De detectarse fallas imputables al Ejecutor, éste efectuará las correcciones necesarias a fin de
dejar aptas las instalaciones para la recepción oficial.

Se tendrá especial cuidado en el control de la calidad de los servicios eléctricos en los


siguientes aspectos:

- Calidad de Producto (Tensión, frecuencia, perturbaciones Flícker y Tensiones Armónicas).


- Calidad de Suministro (Interrupciones).
- Calidad del Servicio Comercial.

Durante la ejecución de las obras, el personal del contratista Especialista, el Ingeniero


Residente y el Ingeniero Supervisor deberán cumplir y hacer cumplir las normas de seguridad
contenidas en el Reglamento de Seguridad e Higiene Ocupacional del Sub Sector Electricidad,
para la cual se tendrá en cuenta lo siguiente:

- La contratista o ejecutor de la obra deberá garantizar la seguridad y salud de los


trabajadores.
- Los trabajadores deberán tener conocimiento de sus obligaciones y derechos.
- Respetar las distancias de seguridad en el sistema eléctrico.
- Utilización de los equipos de protección personal, como ropa diseñada para este tipo de
trabajo, casco eléctrico contra choques, cinturones y arnés de seguridad y calzado de
seguridad dieléctricos.

El costo de estos trabajos estará considerado dentro de la partida correspondiente trabajos


preliminares y cartel de obra, ingeniería de detalle y seguridad industrial.

Medición y Pago

El replanteo topográfico se medirá y pagará por metro de línea medida sobre la proyección
horizontal.

02.09.01.01 CARTEL DE OBRA

SIMILAR 02.09.01

02.09.01.02 REPLANTEO TOPOGRAFICO Y UBICACIÓN DE ESTRUCTURAS

TRAZO Y REPLANTEO TOPOGRÁFICO

El Ejecutor será responsable de efectuar todos los trabajos de campo necesarios para replantear

la ubicación de:

. Los ejes y vértices del trazo

. Los postes de las estructuras

. Los ejes de las retenidas y los anclajes.

El replanteo será efectuado por personal experimentado empleando equipos de estación total,
teodolitos ú otros instrumentos de medición de probada calidad y precisión para la
determinación de distancias y ángulos horizontales y verticales.

El replanteo se materializará en el terreno mediante:

- Hitos de varilla de fierro corrugado en los vértices, extremos de líneas y puntos de control
importantes a lo largo del trazo.
- Estacas pintadas de madera en la ubicación y referencias para postes y retenidas.

Los hitos y estacas serán adecuadamente protegidos por el Ejecutor durante el período de
ejecución de las obras. En caso de ser destruidos, desplazados o dañados por el Ejecutor o por
terceros, serán de cuenta del Ejecutor el costo del reemplazo.

El Ejecutor someterá a la aprobación de la Supervisión las planillas de replanteo de cada tramo


de línea de acuerdo con el cronograma de obra.

La Supervisión, luego de revisarlas, aprobará las planillas de replanteo u ordenará las


modificaciones que sean pertinentes.
En los tramos donde, debido a modificaciones en el uso del terreno, fenómenos geológicos o
errores en el levantamiento topográfico del proyecto, fuese necesario introducir variantes en el
trazo, el Ejecutor efectuará tales trabajos de levantamiento topográficos, dibujo de planos y la
pertinente localización de estructuras.

El costo de estos trabajos estará considerado dentro de la partida correspondiente al Replanteo


Topográfico.

EXCAVACIONES

El Ejecutor ejecutará las excavaciones con el máximo cuidado y utilizando los métodos y
equipos más adecuados para cada tipo de terreno, con el fin de no alterar su cohesión natural,
y reduciendo al mínimo el volumen del terreno afectado por la excavación, alrededor de la
cimentación.

Cualquier excavación en exceso realizado por el Ejecutor, sin orden de la Supervisión, será
rellenada y compactada por el Ejecutor a su costo.

El Ejecutor deberá someter a la aprobación de la Supervisión, los métodos y plan de


excavación que empleará en el desarrollo de la obra.

El Ejecutor determinará, para cada tipo de terreno, los taludes de excavación mínimos
necesarios para asegurar la estabilidad de las paredes de la excavación.

El fondo de la excavación deberá ser plano y firmemente compactado para permitir una
distribución uniforme de la presión de las cargas verticales actuantes.

Las dimensiones de los agujeros de la excavación serán:

- Para el izaje de los postes de concreto, serán de 0.80 m de diámetro, con una profundidad
de 2.10 m, de los cuales 0.20 m serán para el soldado de concreto.

- Para la instalación de las retenidas, serán de 1.10 m de lado, con una profundidad de 1.90
m.

- Para la instalación de los pozos de puesta a tierra, serán de 0.80 m de diámetro, con una
profundidad de 2.50 m.

Durante las excavaciones, el Ejecutor tomará todas las medidas necesarias para evitar la
inundación de los hoyos, pudiendo emplear el método normal de drenaje, mediante bombeo y
zanjas de drenaje, u otros medios previamente aprobados por la Supervisión.

METODO DE MEDICION

El replanteo topográfico se medirá y pagará por metro de línea medida sobre la proyección
horizontal.

CONDICIONES DE PAGO

El pago por excavación se hará por tipo de terreno y por unidad (un). No se pagarán las
excavaciones realizados por error o conveniencia del Ejecutor.

02.09.01.03 INGENIERIA DE DETALLE

SIMILAR A 02.09.01.02

02.09.01.04 PODA DE ARBOLES

SIMILAR A 02.09.01.02
02.09.02 INSTALACION DE POSTES Y CIMENTACIÓN

DESCRIPCION
EXCAVACIONES

El Ejecutor ejecutará las excavaciones con el máximo cuidado y utilizando los métodos y
equipos más adecuados para cada tipo de terreno, con el fin de no alterar su cohesión natural,
y reduciendo al mínimo el volumen del terreno afectado por la excavación, alrededor de la
cimentación.

Cualquier excavación en exceso realizado por el Ejecutor, sin orden de la Supervisión, será
rellenada y compactada por el Ejecutor a su costo.

El Ejecutor deberá someter a la aprobación de la Supervisión, los métodos y plan de


excavación que empleará en el desarrollo de la obra.

El Ejecutor determinará, para cada tipo de terreno, los taludes de excavación mínimos
necesarios para asegurar la estabilidad de las paredes de la excavación.

El fondo de la excavación deberá ser plano y firmemente compactado para permitir una
distribución uniforme de la presión de las cargas verticales actuantes.

Las dimensiones de los agujeros de la excavación serán:

- Para el izaje de los postes de concreto, serán de 0.80 m de diámetro, con una profundidad
de 2.10 m, de los cuales 0.20 m serán para el soldado de concreto.

- Para la instalación de las retenidas, serán de 1.10 m de lado, con una profundidad de 1.90
m.

- Para la instalación de los pozos de puesta a tierra, serán de 0.80 m de diámetro, con una
profundidad de 2.50 m.

Durante las excavaciones, el Ejecutor tomará todas las medidas necesarias para evitar la
inundación de los hoyos, pudiendo emplear el método normal de drenaje, mediante bombeo y
zanjas de drenaje, u otros medios previamente aprobados por la Supervisión.

Medición y Pago

El pago por excavación se hará por tipo de terreno y por unidad (un). No se pagarán las
excavaciones realizados por error.

SEÑALIZACION DE ESTRUCTURAS

NUMERACIÓN, SEÑALIZACION Y PINTADO DE POSTES

Todos los postes de la red primaria, se numerarán correlativamente con números en pintura
negra sobre fondo blanco, ubicados a 2 m del suelo.

Los postes de la red primaria se señalizaran con logotipo PELIGRO RIESGO ELECTRICO, a
una altura de 1m con respecto a la placa de Información de los postes. De acuerdo a los
planos, se señalizara las puestas a tierra, con su símbolo e indicando a la distancia que se
encuentra con respecto al poste y en la misma dirección donde se encuentre el pozo a tierra

En aquellos lugares, donde se encuentren izados postes y halla circulación de vehículos


motorizados, estos se pintarán en su base hasta una altura de 1 m sobre el suelo, con pintura
amarilla caterpillar. Igualmente, se pintará la canaleta protectora de la retenida, si la tuviera
METODO DE MEDICION

El replanteo topográfico se medirá y pagará por metro de línea medida sobre la proyección
horizontal.

CONDICIONES DE PAGO

El pago por excavación se hará por tipo de terreno y por unidad (un). No se pagarán las
excavaciones realizados por error o conveniencia del Ejecutor.

02.09.02.01 ACARREO DE POSTES Y CIMENTACIÓN DE ALMACEN A PUNTO DE IZAJE


13/200

SIMILAR A 02.09.02
02.09.02.02 ACARREO DE POSTES Y CIMENTACIÓN DE ALMACEN A PUNTO DE IZAJE
13/300

SIMILAR A 02.09.02
02.09.02.03 ACARREO DE POSTES Y CIMENTACIÓN DE ALMACEN A PUNTO DE IZAJE
13/400

SIMILAR A 02.09.02

02.09.02.04 EXCAVACION DE HOYO EN TERRENO NORMAL

SIMILAR A 02.09.02

02.09.02.05 IZAJE DE POSTES Y CIMENTACIÓN 13/200

IZAJE DE POSTES Y CIMENTACIÓN

El Ejecutor deberá someter a la aprobación de la Supervisión el procedimiento que utilizará


para el izaje de los postes. En ningún caso los postes serán sometidos a daños o a esfuerzos
excesivos.

En lugares con caminos de acceso carrozables, los postes serán instalados mediante una grúa
de 6 toneladas montada sobre la plataforma de un camión.

En los lugares que no cuenten con caminos de acceso para vehículos, los postes se izarán
mediante trípodes o cabrías. Antes del izaje, todos los equipos y herramientas, tales como
ganchos de grúa, estribos, cables de acero, deberán ser cuidadosamente verificados a fin de
que no presenten defectos y sean adecuados al peso que soportarán.

Durante el izaje de los postes, ningún obrero, ni persona alguna se situará por debajo de los
postes, cuerdas en tensión, o en el agujero donde se instalará el poste.

No se permitirá el escalamiento a ningún poste hasta que éste no haya sido completamente
cimentado.

La Supervisión se reserva el derecho de prohibir la aplicación del método de izaje propuesto


por el Ejecutor si no presentara una completa garantía contra daños a las estructuras y la
integridad física de las personas.

En los postes de anclaje y ángulo se colocará al poste con una inclinación en sentido contrario
a la dirección de la resultante.
Cimentación

Primero se colocará un solado de concreto ciclópeo de 0.20 m de espesor sobre el cual se


asentará el poste.

Las dimensiones del agujero serán 0.80 m de diámetro x 1.90 m, incluido el solado.

Luego, una vez seco el solado e instalado el poste, se procederá a llenar el agujero con
concreto 140 Kg /Cm2 1:3:6 + 30% de piedra grande.

El concreto para la cimentación de los postes, solados en el fondo de la excavación; tanto el


cemento, como los agregados, el agua, la dosificación y las pruebas, cumplirán con las
prescripciones del Reglamento Nacional de Construcciones para la resistencia a la compresión
especificada.

METODO DE MEDICION

El izaje de postes se medirá y pagará por metro de línea medida sobre la proyección
horizontal.

CONDICIONES DE PAGO

El pago por izaje de postes se hará por tipo de terreno y por unidad (un). No se pagarán las
excavaciones realizados por error o conveniencia del Ejecutor.

02.09.02.06 IZAJE DE POSTES Y CIMENTACIÓN 13/300

SIMILAR A 02.09.02.05

02.09.02.07 IZAJE DE POSTES Y CIMENTACIÓN 13/400

SIMILAR A 02.09.02.05

02.09.02.08 CIMENTACION DE POSTES CAC

SIMILAR A 02.09.05

02.09.02.09 SEÑALIZACION DE ESTRUCTURAS

SIMILAR A 02.09.05

02.09.03 MONTAJE DE RETENIDAS Y ANCLAJES

02.09.03.01 EXCAVACION DE HOYOS EN TERRENO NORMAL

La ubicación y orientación de las retenidas serán las que se indiquen en los planos del
proyecto.

Se tendrá en cuenta que estarán alineadas con las cargas o resultante de cargas de tracción a
las cuales van a contrarrestar.

Las actividades de excavación para la instalación del bloque de anclaje se ejecutarán de


acuerdo con la especificación consignada en el numeral 3.3
Luego de ejecutada la excavación, se fijará, en el fondo del agujero, la varilla de anclaje con el
bloque de concreto correspondiente. El relleno se ejecutará después de haber alineado y
orientado adecuadamente la varilla de anclaje.

Al concluirse el relleno y la compactación, la varilla de anclaje debe sobresalir 0,20 m del nivel
del terreno.

Los cables de retenidas se instalarán antes de efectuarse el tendido de los conductores. La


disposición final del cable de acero y los amarres preformados se muestran en las láminas del
proyecto.

Los cables de retenidas deben ser tensados de tal manera que los postes se mantengan en
posición vertical, después que los conductores hayan sido puestos en flecha y engrapados.

La varilla de anclaje y el correspondiente cable de acero deben quedar alineados y con el


ángulo de inclinación que señalan las láminas del proyecto. Cuando, debido a las
características morfológicas del terreno, no pueda aplicarse el ángulo de inclinación previsto en
el proyecto, el Ejecutor someterá a la aprobación de la Supervisión, las alternativas de
ubicación de los anclajes.

METODO DE MEDICION

La medición se hará por retenida y bloque de anclaje instalado; incluirá: La excavación y relleno
del agujero, instalación del bloque de concreto y la varilla de anclaje, la instalación del cable de
acero y los accesorios de fijación.

CONDICIONES DE PAGO

Pago se hará por retenida y bloque de anclaje instalado; incluirá: La excavación y relleno del
agujero, instalación del bloque de concreto y la varilla de anclaje, la instalación del cable de
acero y los accesorios de fijación.

02.09.03.02 INSTALACION DE RETENIDA INCLINADA Y CONTRAPUNTA

SIMILAR A 02.09.03.01

02.09.03.03 RELLENO Y COMPACTACION DE BLOQUE DE ANCLAJE

SIMILAR A 02.09.03.01

02.09.04 MONTAJE DE ARMADOS

02.09.04.01 ARMADO TIPO P.D

ARMADO DE ESTRUCTURAS

El armado de estructuras se hará de acuerdo con el método propuesto por el Ejecutor y


aprobado por la Supervisión. Cualquiera sea el método de montaje, es imprescindible evitar
esfuerzos excesivos en los elementos de la estructura.

Todas las superficies de los elementos de acero serán limpiadas antes del ensamblaje y
deberá removerse del galvanizado, todo moho que se haya acumulado durante el transporte.
El Ejecutor tomará las debidas precauciones para asegurar que ninguna parte de los armados
sea forzada o dañada, en cualquier forma durante el transporte, almacenamiento y montaje. No
se arrastrarán elementos o secciones ensambladas sobre el suelo o sobre otras piezas.

Las piezas ligeramente curvadas, torcidas o dañadas de otra forma durante el manipuleo, serán
enderezadas por el Ejecutor empleando recursos aprobados, los cuáles no afectarán el
galvanizado. Tales piezas serán, luego, presentadas a la Supervisión para la correspondiente
inspección y posterior aprobación o rechazo.

Los daños mayores a la galvanización serán causa suficiente para rechazar la pieza. Los daños
menores serán reparados con pintura especial antes de aplicar la protección adicional contra la
corrosión de acuerdo con el siguiente procedimiento:

a. Limpieza con escobilla y remoción de las partículas del zinc sueltas y los indicios de óxido.
Desgrasado si fuera necesario.
b. Recubrimiento con dos capas sucesivas de una pintura rica en zinc (95% de zinc en la
película seca) con un portador fenólico a base de estireno. La pintura será aplicada de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
c. Cubrimiento con una capa de resina-laca.

Todas las partes reparadas del galvanizado serán sometidas a la aprobación de la Supervisión.
Si en opinión de ella, la reparación no fuese aceptable, la pieza será reemplazada y los gastos
que ello origine serán de cuenta del Ejecutor.

Instalación de Ferretería para Armados en Alineamiento

Se utilizarán aisladores de porcelana tipo pin y espigas para cabeza de poste.

Antes de proceder al ensamblado de los aisladores, todas las partes deberán ser lavadas, de
manera de eliminar el polvo. Se deberá cuidar que durante la instalación no sean dañados los
aisladores debido a golpes o martilleos.

En la instalación, se asegurará el ajuste correcto de los elementos, y que la posición de la


ranura del aislador quede en el sentido de la línea.

Instalación de Ferretería para Armados en Anclaje y Derivación

Se utilizarán aisladores de suspensión poliméricos, pernos ojo, arandelas y grilletes lira.

El armado de los aisladores tipo suspensión se efectuará en forma cuidadosa, prestando


especial atención que los seguros sean debidamente instalados.

La operación de subir cadenas a las crucetas, ménsulas o cabezas de poste, debe hacerse de
tal forma que el conjunto sea mantenido constantemente vertical y que no se presente
esfuerzos de flexión sobre los pernos de acero de los aisladores.

Se verificará que sus elementos no presente defectos y que estén limpios. La instalación se
efectuará en el poste ya instalado, cuidando de no golpearlos durante su montaje.

Tolerancias

Luego de concluida la instalación de las estructuras, los postes deben quedar verticales y las
crucetas horizontales y perpendiculares al eje de trazo en alimentación, o en la dirección de la
bisectriz del ángulo de desvío en estructuras de ángulo.

Las tolerancias máximas son las siguientes:

- Verticalidad del poste 0,5 cm/m


- Alineamiento +/- 5 cm
- Desviación de crucetas 1/200 Le

Le = Distancia del eje de la estructura al extremo de la cruceta.

Cuando se superen las tolerancias indicadas, el Ejecutor desmontará y corregirá el montaje sin
costo adicional para el Propietario.

Ajuste final de pernos

El ajuste final de todos los pernos se efectuará, cuidadosa y sistemáticamente, por una
cuadrilla especial.

A fin de no dañar la superficie galvanizada de pernos y tuercas, los ajustes deberán ser hechos
con llaves adecuadas. El ajuste deberá ser verificado mediante torquímetros de calidad
comprobada.

La magnitud de los torques de ajuste deben ser previamente aprobados por la Supervisión.

METODO DE MEDICION

La medición será por montaje de cada ferretería instalada, tal como: Perno ojo y aisladores
poliméricos tipo suspensión, espiga y aislador porcelana tipo pin, y tal como se indica en los
metrados.

CONDICIONES DE PAGO

Pago será por montaje de cada ferretería instalada, tal como: Perno ojo y aisladores
poliméricos tipo suspensión, espiga y aislador porcelana tipo pin, y tal como se indica en los
metrados.

MONTAJE DE SUBESTACION DE DISTRIBUCIÓN

El Ejecutor deberá verificar la ubicación, disposición y orientación de las subestaciones de


distribución y las podrá modificar con la aprobación de la Supervisión.

El Ejecutor ejecutará el montaje y conexionado de los equipos de cada subestación, de


acuerdo con las láminas del proyecto.

El transformador será izado mediante grúa, y se fijará a la plataforma de la estructura


Monoposte mediante perfiles angulares y pernos.

El lado de alta tensión de los transformadores se ubicara hacia el lado de la calle y se cuidara
que en ningún elemento con tensión quede a menos de 2.50 m de cualquier objeto, edificio,
casa, etc.

El montaje del transformador será hecho de tal manera que garantice que, aún bajo el efecto
de temblores, éste no sufra desplazamientos.

Se comprobará que la operación del seccionador no afecte mecánicamente a los postes, a los
bornes de los transformadores, ni a los conductores de conexionado. En el caso de que
alguno de estos inconvenientes ocurriera, el ejecutor deberá utilizar algún procedimiento que
elimine la posibilidad de daño; tal procedimiento autorizado y aprobado por el Supervisor
encargado por la concesionaria.

Los tableros de distribución suministrados por el fabricante, con el equipo completamente


instalado, serán montados en los postes, mediante abrazaderas y pernos.
Las puertas de las cajas de distribución estarán orientadas hacia la calle. El conexionado de
conductores en media o baja tensión se hará mediante terminales prensados y fijación
mediante tuercas y contratuercas. El conductor para la conexión del transformador al tablero
de distribución y de éste al Tablero automático de control y mando, será del tipo NYY y de las
secciones que se indican en las Especificaciones de Suministro del proyecto.

METODO DE MEDICION

La medición de esta partida se hará por instalación de cada transformador, incluyendo su izaje
y conexión con los seccionadores cut-out.

CONDICIONES DE PAGO

El pago de esta partida se hará por instalación de cada transformador, incluyendo su izaje y
conexión con los seccionadores cut-out.

02.09.04.02 ARMADO TIPO PMI

SIMILAR A 02.09.04.01

02.09.04.03 ARMADO TIPO PS1-3

SIMILAR A 02.09.04.01
02.09.04.04 ARMADO TIPO TS-3

SIMILAR A 02.09.04.01

02.09.04.05 ARMADO TIPO PA2-3

SIMILAR A 02.09.04.01

02.09.04.06 ARMADO TIPO PR3-3

SIMILAR A 02.09.04.01

02.09.04.07 ARMADO TIPO SAB-3F

SIMILAR A 02.09.04.01

ARMADO DE ESTRUCTURAS

El armado de estructuras se hará de acuerdo con el método propuesto por el Ejecutor y


aprobado por la Supervisión. Cualquiera sea el método de montaje, es imprescindible evitar
esfuerzos excesivos en los elementos de la estructura.

Todas las superficies de los elementos de acero serán limpiadas antes del ensamblaje y
deberá removerse del galvanizado, todo moho que se haya acumulado durante el transporte.

El Ejecutor tomará las debidas precauciones para asegurar que ninguna parte de los armados
sea forzada o dañada, en cualquier forma durante el transporte, almacenamiento y montaje. No
se arrastrarán elementos o secciones ensambladas sobre el suelo o sobre otras piezas.

Las piezas ligeramente curvadas, torcidas o dañadas de otra forma durante el manipuleo, serán
enderezadas por el Ejecutor empleando recursos aprobados, los cuáles no afectarán el
galvanizado. Tales piezas serán, luego, presentadas a la Supervisión para la correspondiente
inspección y posterior aprobación o rechazo.
Los daños mayores a la galvanización serán causa suficiente para rechazar la pieza. Los daños
menores serán reparados con pintura especial antes de aplicar la protección adicional contra la
corrosión de acuerdo con el siguiente procedimiento:

d. Limpieza con escobilla y remoción de las partículas del zinc sueltas y los indicios de óxido.
Desgrasado si fuera necesario.
e. Recubrimiento con dos capas sucesivas de una pintura rica en zinc (95% de zinc en la
película seca) con un portador fenólico a base de estireno. La pintura será aplicada de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
f. Cubrimiento con una capa de resina-laca.

Todas las partes reparadas del galvanizado serán sometidas a la aprobación de la Supervisión.
Si en opinión de ella, la reparación no fuese aceptable, la pieza será reemplazada y los gastos
que ello origine serán de cuenta del Ejecutor.

Instalación de Ferretería para Armados en Alineamiento

Se utilizarán aisladores de porcelana tipo pin y espigas para cabeza de poste.

Antes de proceder al ensamblado de los aisladores, todas las partes deberán ser lavadas, de
manera de eliminar el polvo. Se deberá cuidar que durante la instalación no sean dañados los
aisladores debido a golpes o martilleos.

En la instalación, se asegurará el ajuste correcto de los elementos, y que la posición de la


ranura del aislador quede en el sentido de la línea.

Instalación de Ferretería para Armados en Anclaje y Derivación

Se utilizarán aisladores de suspensión poliméricos, pernos ojo, arandelas y grilletes lira.

El armado de los aisladores tipo suspensión se efectuará en forma cuidadosa, prestando


especial atención que los seguros sean debidamente instalados.

La operación de subir cadenas a las crucetas, ménsulas o cabezas de poste, debe hacerse de
tal forma que el conjunto sea mantenido constantemente vertical y que no se presente
esfuerzos de flexión sobre los pernos de acero de los aisladores.

Se verificará que sus elementos no presente defectos y que estén limpios. La instalación se
efectuará en el poste ya instalado, cuidando de no golpearlos durante su montaje.

Tolerancias

Luego de concluida la instalación de las estructuras, los postes deben quedar verticales y las
crucetas horizontales y perpendiculares al eje de trazo en alimentación, o en la dirección de la
bisectriz del ángulo de desvío en estructuras de ángulo.

Las tolerancias máximas son las siguientes:

- Verticalidad del poste 0,5 cm/m


- Alineamiento +/- 5 cm
- Desviación de crucetas 1/200 Le

Le = Distancia del eje de la estructura al extremo de la cruceta.

Cuando se superen las tolerancias indicadas, el Ejecutor desmontará y corregirá el montaje sin
costo adicional para el Propietario.

Ajuste final de pernos


El ajuste final de todos los pernos se efectuará, cuidadosa y sistemáticamente, por una
cuadrilla especial.

A fin de no dañar la superficie galvanizada de pernos y tuercas, los ajustes deberán ser hechos
con llaves adecuadas. El ajuste deberá ser verificado mediante torquímetros de calidad
comprobada.

La magnitud de los torques de ajuste deben ser previamente aprobados por la Supervisión.

METODO DE MEDICION

La medición será por montaje de cada ferretería instalada, tal como: Perno ojo y aisladores
poliméricos tipo suspensión, espiga y aislador porcelana tipo pin, y tal como se indica en los
metrados.

CONDICIONES DE PAGO

El pago será por montaje de cada ferretería instalada, tal como: Perno ojo y aisladores
poliméricos tipo suspensión, espiga y aislador porcelana tipo pin, y tal como se indica en los
metrados.

MONTAJE DE SUBESTACION DE DISTRIBUCIÓN

El Ejecutor deberá verificar la ubicación, disposición y orientación de las subestaciones de


distribución y las podrá modificar con la aprobación de la Supervisión.

El Ejecutor ejecutará el montaje y conexionado de los equipos de cada subestación, de


acuerdo con las láminas del proyecto.

El transformador será izado mediante grúa, y se fijará a la plataforma de la estructura


Monoposte mediante perfiles angulares y pernos.

El lado de alta tensión de los transformadores se ubicara hacia el lado de la calle y se cuidara
que en ningún elemento con tensión quede a menos de 2.50 m de cualquier objeto, edificio,
casa, etc.

El montaje del transformador será hecho de tal manera que garantice que, aún bajo el efecto
de temblores, éste no sufra desplazamientos.

Se comprobará que la operación del seccionador no afecte mecánicamente a los postes, a los
bornes de los transformadores, ni a los conductores de conexionado. En el caso de que
alguno de estos inconvenientes ocurriera, el ejecutor deberá utilizar algún procedimiento que
elimine la posibilidad de daño; tal procedimiento autorizado y aprobado por el Supervisor
encargado por la concesionaria.

Los tableros de distribución suministrados por el fabricante, con el equipo completamente


instalado, serán montados en los postes, mediante abrazaderas y pernos.

Las puertas de las cajas de distribución estarán orientadas hacia la calle. El conexionado de
conductores en media o baja tensión se hará mediante terminales prensados y fijación
mediante tuercas y contratuercas. El conductor para la conexión del transformador al tablero
de distribución y de éste al Tablero automático de control y mando, será del tipo NYY y de las
secciones que se indican en las Especificaciones de Suministro del proyecto.

METODO DE MEDICION

La medición de esta partida se hará por instalación de cada transformador, incluyendo su


izaje y conexión con los seccionadores cut-out.
CONDICIONES DE PAGO

El pago de esta partida se hará por instalación de cada transformador, incluyendo su izaje y
conexión con los seccionadores cut-out.

02.09.05 MONTAJE DE CONDUCTORES

02.09.05.01 TENDIDO Y PUESTA EN FLECHA CONDUCTORE DE ALEACION DE


ALUMINIO AAAC 35 mm

DESCRIPCION

Método de Montaje

El desarrollo, el tendido y la puesta en flecha de los conductores serán llevados a cabo de


acuerdo con los métodos propuestos por el Ejecutor y aprobados por la Supervisión.

La aplicación de estos métodos no producirá esfuerzos excesivos ni daños en los


conductores, estructuras, aisladores y demás componentes de la línea. La Supervisión se
reserva el derecho de rechazar los métodos propuestos por el Ejecutor si ellos no presentaran
una completa garantía contra daños a la Obra.

Equipos

Todos los equipos completos con accesorios y repuestos, propuestos para el tendido, serán
sometidos por el Ejecutor a la inspección y aprobación de la Supervisión. Antes de comenzar
el montaje y el tendido, el Ejecutor demostrará a la Supervisión, en el sitio, la correcta
operación de los equipos.

Suspensión del Montaje

El trabajo de tendido y puesta en flecha de los conductores será suspendido si el viento


alcanzara una velocidad tal que los esfuerzos impuestos a las diversas partes de la Obra,
sobrepasen los esfuerzos correspondientes a la condición de carga normal. El Ejecutor
tomará todas las medidas a fin de evitar perjuicios a la Obra durante tales suspensiones.

Manipulación de los conductores

Los conductores serán manipulados con el máximo cuidado a fin de evitar cualquier daño en
su superficie exterior. Los conductores serán continuamente mantenidos separados del
terreno, árboles, vegetación, zanjas, estructuras y otros obstáculos durante todas las
operaciones de desarrollo y tendido.

Para tal fin, el tendido de los conductores se efectuará por un método de frenado mecánico
aprobado por la Supervisión.

Los conductores deberán ser desenrollados y tirados de tal manera que se eviten
retorcimientos y torsiones, y no serán levantados por medio de herramientas de material,
tamaño o curvatura que pudieran causar daño. El radio de curvatura de tales herramientas no
será menor que la especificada para las poleas de tendido.

Grapas y Mordazas

Las grapas y mordazas empleadas en el montaje no deberán producir movimiento relativos


de los alambres o capas de los conductores.
Las mordazas que se fijen en los conductores, serán del tipo de mandíbulas paralelas con
superficies de contacto alisadas y rectas. Su largo será tal que permita el tendido del
conductor sin doblarlo ni dañarlo.

Poleas

Para las operaciones de desarrollo y tendido del conductor se utilizarán poleas provistas de
cojinetes. Tendrán un diámetro al fondo de la ranura igual, por lo menos, a 30 veces el
diámetro del conductor. El tamaño y la forma de la ranura, la naturaleza del metal y las
condiciones de la superficie serán tales que la fricción sea reducida a un mínimo y que los
conductores estén completamente protegidos contra cualquier daño. La ranura de la polea
tendrá un recubrimiento de neopreno o uretano. La profundidad de la ranura será suficiente
para permitir el paso del conductor y de los empalmes sin riesgo de descarrilamiento.

Empalmes de los Conductores

El Ejecutor buscará la mejor utilización de tramos máximos a fin de reducir, al mínimo, el


número de juntas o empalmes. El número y ubicación de las juntas de los conductores serán
sometidos a la aprobación de la Supervisión antes de comenzar el montaje y el tendido. Las
juntas no estarán a menos de 15 m del punto de fijación del conductor más cercano.

No se emplearán juntas de empalme en los siguientes casos:

a. Donde estén separadas por menos de dos vanos


b. En vanos que crucen líneas de energía eléctrica o de telecomunicaciones, carreteras
importantes y ríos.

Manguitos de Reparación

En el caso que los conductores hayan sido dañados, la Supervisión determinará si pueden
utilizarse manguitos de reparación o si los tramos dañados deben cortarse y empalmarse.

Los manguitos de reparación no serán empleados sin la autorización de la Supervisión.

Puesta en Flecha

La puesta en flecha de los conductores se llevará a cabo de manera que las tensiones y
flechas indicadas en la tabla de tensado, no sean sobrepasadas para las correspondientes
condiciones de carga.

La puesta en flecha se llevará a cabo separadamente por secciones delimitadas por


estructuras de anclaje.

Procedimiento de puesta en flecha del conductor

Se dejará pasar el tiempo suficiente después del tendido y antes de puesta en flecha para
que el conductor se estabilice. Se aplicará las tensiones de regulación tomando en cuenta los
asentamientos (CREEP) durante este período.

La flecha y la tensión de los conductores serán controlados por lo menos en dos vanos por
cada sección de tendido. Estos dos vanos estarán suficientemente alejados uno del otro para
permitir una verificación correcta de la uniformidad de la tensión.

El Ejecutor proporcionará apropiados teodolitos, miras topográficas, taquímetros y demás


aparatos necesarios para un apropiado control de la flechas. La Supervisión podrá disponer
con la debida anticipación, antes del inicio de los trabajos, la verificación y recalibración de los
teodolitos y los otros instrumentos que utilizará el Ejecutor.

Tolerancias
En cualquier vano, se admitirán las siguientes tolerancias del tendido respecto a las flechas
de la tabla de tensado:

- Flecha de cada conductor : 1%


- Suma de las flechas de los tres conductores de fase : 0,5 %

Fijación del conductor a los aisladores tipo pin y grapas de anclaje

Luego que los conductores hayan sido puestos en flecha, serán trasladados a los aisladores
tipo pin para su amarre definitivo. En los extremos de la sección de puesta en flecha, el
conductor se fijará a las grapas de anclaje de la cadena de aisladores.

Los torques de ajuste aplicados a las tuercas de las grapas de anclaje serán los indicados por
los fabricantes. La verificación en hará con torquímetros de probada calidad y precisión,
suministrados por el Ejecutor.

Puesta a Tierra

Durante el tendido y puesta en flecha, los conductores estarán permanentemente puestos a


tierra para evitar accidentes causados por descargas atmosféricas, inducción electrostática o
electromagnética.

El Ejecutor será responsable de la perfecta ejecución de las diversas puestas a tierra, las
cuales deberán ser aprobadas por la Supervisión. El Ejecutor anotará los puntos en los cuáles
se hayan efectuado las puestas a tierra de los conductores, con el fin de removerlas antes de
la puesta en servicio de la línea.

METODO DE MEDICION

La unidad de medida para el tendido del conductor, será por metro instalado, y por fase.

CONDICIONES DE PAGO

El pago para el tendido del conductor, será por metro instalado, y por fase.

02.09.06 INSTALACIÓN DE LA PUESTA A TIERRA

02.09.06.01 EXCAVACION DE HOYO PARA PUESTA A TIERRA EN TERRENO


NORMAL

DESCRIPCION

Las estructuras serán puestas a tierra mediante conductores de cobre fijados a los postes y
conectados a electrodos verticales de Copperweld clavados en el terreno.

El neutro deberá conectarse a un sistema de puesta a tierra en cada lugar de transformación,


de medición y en un número suficiente de puntos adicionales, a intervalos de 400 m como
máximo.

Se pondrán a tierra, mediante conectores, las siguientes partes de las estructuras:

- Las espigas de los aisladores tipo PIN

- Los pernos de sujeción de las cadenas de suspensión angular y de anclaje

- Los soportes metálicos de los seccionadores – fusibles

- El borne pertinente de los pararrayos


Los detalles constructivos de la puesta a tierra se muestran en las láminas del proyecto.

El material propio del pozo será reemplazado por tierra de chacra cernida en malla de ¼” de
cocada, sal industrial y carbón (100 kg cada uno) y 30 Kg de bentonita.

Para la instalación de la puesta a tierra, se procederá a instalar el electrodo en forma vertical;


alrededor del electrodo se colocara bentonita con un diámetro de 2” y para lo cual se utilizara
un ducto de PVC de 2” X 0.5m de longitud. Asimismo se efectuar el llenado del resto del
agujero con la mezcla de sal industrial, carbón y tierra agrícola cernida hasta llegar a la altura
deseada.

Posteriormente a la instalación de puesta a tierra, el Ejecutor medirá la resistencia de cada


puesta a tierra y los valores máximos a obtenerse serán los indicados (<10 ohmios).

METODO DE MEDICION

La medición será por unidad en puesta tipo espiral y por varilla en el tipo varilla. El conjunto
incluirá la fijación del conductor de bajada en los postes, el agujero y la instalación del
electrodo vertical con los agregados diseñados y la medición de la resistencia de puesta a
tierra.

CONDICIONES DE PAGO

La medición como global. El conjunto incluirá los certificados de medición

02.09.06.02 PUESTA A TIERRA TIPO VARILLA

SIMILAR A 02.09.06.01

02.09.06.03 PUESTA A TIERRA TIPO ESPIRAL

SIMILAR A 02.09.06.01

02.09.06.04 RELLENO Y COMPACTACION DE PUESTA A TIERRA

SIMILAR A 02.09.06.01

02.09.07 PRUEBAS Y PUESTA EN SERVICIO

02.09.07.01 PRUEBAS Y PUESTA EN SERVICIO

DESCRIPCION

INSPECCIÓN Y PRUEBAS

Inspección de Obra Terminada

Durante la ejecución de la Obra, el Supervisor hará una inspección general a fin de


comprobar la correcta ejecución de los trabajos y autorizar las pruebas de puesta en servicio.

Deberá verificarse lo siguiente:

- El cumplimiento de las distancias mínimas de seguridad


- La limpieza de los conductores
- La magnitud de las flechas de los conductores debe estar de acuerdo con lo establecido
en la tabla de tensado.
- Los residuos de embalajes y otros desperdicios deben haberse retirado.
- La limpieza de la franja de servidumbre debe estar de acuerdo con lo requerimientos del
proyecto.
Inspección de cada estructura

En cada estructura se verificará que se hayan llevado a cabo los siguientes trabajos:

- Relleno, compactación y nivelación alrededor de las cimentaciones, y la dispersión de la


tierra sobrante.
- El correcto montaje de las estructuras dentro de las tolerancias permisibles y de
conformidad con los planos aprobados.
- Ajuste de pernos y tuercas.
- Montaje, limpieza y estado físico de los aisladores tipo pin y de suspensión.
- Instalación de los accesorios del conductor.
- Ajuste de las grapas de ángulo y de anclaje.
- Los pasadores de seguridad de los aisladores y accesorios deben estar correctamente
ubicados.
- En el transformador de distribución: estanqueidad del tanque, posición del cambiador de
tomas, nivel de aceite, anclaje a la estructura, ajuste de barras y conexionado en general.

En el transformador de distribución se hará la medición del aislamiento de los devanados,


medición de la tensión en vacío y con carga.

Prueba de Tensión:

La medición como global. El conjunto incluirá los certificados de medición

METODO DE MEDICION

La medición como global. El conjunto incluirá los certificados de medición

CONDICIONES DE PAGO

El pago, incluirá los certificados de medición

02.09.07.02 EXPEDIENTE TECNICO CONFORME A OBRA ( 01 original+ 03 copias + cd)

SIMILAR A 02.09.06.01

02.09.07.03 PAGO DE CORTE DE ENERGIA

SIMILAR A 02.09.06.01

NORMATIVIDAD

DISTANCIAS MÍNIMAS DE SEGURIDAD

Las presentes prescripciones se basan en el Código Nacional de Electricidad – Suministro –


Sección 23 (Distancias de Seguridad).

GENERALIDADES

No deberán instalarse líneas aéreas sobre edificaciones de terceros.

Regla 230.A.
Aplicación
Toda línea aérea nueva o ampliación (de titular o de tercero) deberá cumplir con el ancho
mínimo de la faja de servidumbre.

La faja de servidumbre es la proyección sobre el suelo de la faja ocupada por los


conductores más la distancia de seguridad, la que deberá verificarse para cada vano donde
existan predios de terceros, considerando los respectivos límites de la construcción, a que
tiene derecho el predio colindante a la traza de la línea.

En zonas urbanas, urbano-rurales, o rurales, la línea aérea no podrá instalarse sobre


predios, parques, mercados legalmente reconocidos, que no cuente con su servidumbre
establecida. Según la regla 219.B., se tiene:

Anchos mínimos de fajas Tensión nominal de la línea


de servidumbres (kV)
(m)
11 De 20 a 36 kV

Regla 230.B.
Medición de las distancias de seguridad y espacios

A menos que se indique lo contrario, todas las distancias de seguridad deberán ser medidas
de superficie a superficie y todos los espacios deberán ser medidos de centro a centro. Para
la medición de las distancias de seguridad, los accesorios metálicos normalmente
energizados serán considerados como parte de los conductores de línea. Las bases
metálicas de los terminales del cable, seccionadores cut - out y dispositivos similares deberán
ser considerados como parte de la estructura de soporte.

231. DISTANCIAS DE SEGURIDAD DE LAS ESTRUCTURAS DE SOPORTE A OTROS


OBJETOS

Las estructuras de soporte, las crucetas y equipos relacionados deberán tener las siguientes
distancias de seguridad a otros objetos. La distancia de seguridad deberá ser medida entre
las partes más cercanas de los objetos correspondientes.

Regla 231.B. A calles, caminos y carreteras

Regla 231.B.1.
Donde existan estructuras, armados de soporte o equipamiento similar sobre borde de acera
o sardineles hasta 4,5 m sobre el nivel de la vía, se deberá guardar suficiente distancia desde
el lado de la calle a fin de evitar el contacto de vehículos que utilizan o se ubican en la vía,
que en ningún caso dicha distancia entre el borde de acera a superficie más cercana de la
estructura será menor a 150 mm.

Regla 231.B.2.
Donde no existan veredas o sardineles, las estructuras deberán ser ubicadas suficientemente
lejos del camino a fin de evitar el contacto de vehículos comunes que utilizan o se ubican en
la calzada.

Regla 231.B.3.
La ubicación de las instalaciones aéreas de las empresas de servicio público, en calles
rurales con acondicionamientos colindantes muy estrechos son casos que deben resolverse
de una manera consistente con las limitaciones y condiciones imperantes, debiendo en todo
momento asegurarse de no significar situación de riesgo para terceros.

Regla 231.B.4.
Cuando la autoridad que ejerza jurisdicción sobre la ubicación de la estructura ha emitido un
permiso o aprobado de alguna otra forma, las ubicaciones específicas para las estructuras de
soporte, prevalecerá dicho permiso o aprobación.

232. DISTANCIAS DE SEGURIDAD VERTICALES DE ALAMBRES, CONDUCTORES,


CABLES Y EQUIPO SOBRE EL NIVEL DEL PISO, CALZADA, RIEL O SUPERFICIES DE
AGUA

Regla 232.A.
Aplicación
Las distancias de seguridad verticales, especificadas en la Regla 232.B.1, se aplican en
las condiciones de temperatura y carga del conductor que produzca la flecha final más
larga.

Regla 232.B.
Distancias de seguridad de alambres, conductores, cables y equipos instalados en
estructuras de soporte

Regla 232.B.1.
Distancias de seguridad en los alambres, conductores y cables
La distancia vertical de los alambres, conductores y cables por encima del nivel del piso en
los lugares generalmente accesibles, camino, o superficies de agua, no será menor a la
que se muestra en la Tabla 232-1:

Naturaleza de la superficie que se Conductores de suministro expuestos,


encuentra debajo de los alambres, de más de
conductores o cables. 750 V a 23 kV
(m)

Cuando los alambres, conductores o cables cruzan o sobresalen

Calles y caminos en zonas rurales 6,5

Espacios y vías peatonales o áreas


no transitables por vehículos 4,0
Cuando los alambres o cables recorren a lo largo y dentro de los límites de las
carreteras u otras fajas de servidumbre de caminos pero que no sobresalen del
camino

Calles y caminos en zonas rurales 5,0

Regla 232.B.2.
Distancias de seguridad en las partes bajo tensión no protegidas del equipo
La distancia de seguridad vertical sobre el nivel del piso o superficies de caminos para las
partes rígidas bajo tensión no protegidas tales como cabezas terminal o terminación del
cable, bornes del transformador, cut - outs y un pequeño tramo de conductores de suministro
conectados al mismo, los cuales no están sujetos a la variación de la flecha, no será menor
que la que se indica en la Tabla 232-2:

Naturaleza de la superficie que se Partes no protegidas bajo tensión


encuentra debajo de los alambres, no puestas a tierra de más de 750 V
conductores o cables a 23 kV y cajas no puestas a tierra
que contienen el equipo conectado
a circuitos de más de 750 V a 23 kV
(m)

Donde las partes rígidas sobresalgan

Carreteras, zonas de estacionamiento


y callejones. 5,5

Donde las partes rígidas se encuentren a lo largo y dentro de los límites de las
carreteras u otras servidumbres de paso de caminos pero que no sobresalgan
de la calzada
Caminos, calles y callejones 5,5

Regla 232.B.3.
Distancias de seguridad a cajas de equipos
La distancia vertical de las cajas de los equipos sobre el nivel del piso o superficies de
caminos será como mínimo la que se indica en la Tabla 232-2:

Naturaleza de la superficie que se Cajas de equipos puestos a tierra de


encuentra debajo de los alambres, manera efectiva
conductores o cables
(m)

Donde las partes rígidas sobresalgan

Carreteras, zonas de estacionamiento


y callejones. 4,6

Donde las partes rígidas se encuentren a lo largo y dentro de los límites de las
carreteras u otras servidumbres de paso de caminos pero que no sobresalgan
de la calzada

Caminos, calles y callejones 4,6

233. DISTANCIAS DE SEGURIDAD ALAMBRES, CONDUCTORES Y CABLES


TENDIDOS EN DIFERENTES ESTRUCTURAS DE SOPORTE

Regla 233.B. Distancia de seguridad horizontal

Regla 233.B.1.
Requerimientos de la distancia de seguridad
La distancia de seguridad horizontal entre los alambres, conductores o cables que
son adyacentes o se cruzan, tendidos en diferentes estructuras de soporte no deberá
ser menor de 1,50 m.

233.C. Distancia vertical


233.C.1.
Requerimientos de las distancias de seguridad
La distancia de seguridad vertical entre alambres, conductores o cables adyacentes o
que se cruzan, tendidos en diferentes estructuras de soporte no deberá ser menor a
la que se indica en la Tabla 233-1:

Nivel Superior
Conductores de suministro expuestos de
Nivel inferior más de 750 V a 23 kV
(m)

Conductores de suministro
expuestos,
de 750 V a 23 kV 1,20

Distancias de seguridad en cualquier dirección desde los conductores de línea hacia


los soportes

Distancias de seguridad de los conductores Tensión fase - fase


de línea desde Mayor de 0.75 kV hasta 11 kV
(mm)

Conductores del mismo circuito 200


Conductores de diferente circuito 200

234 DISTANCIAS DE SEGURIDAD ALAMBRES, CONDUCTORES , CABLES Y EQUIPOS


A EDIFICACIONES, PUENTES, VAGONES Y OTRAS INSTALACIONES
234.C.1.b

24. Distancias de seguridad horizontales en condiciones de desplazamiento de


vientos

Cuando los siguientes conductores y cables son desplazados de la posición de reposo en


condiciones de viento, las distancias de seguridad horizontales desde dichos conductores
hacia las edificaciones, letreros, chimeneas, antenas de radio y televisión y otras
instalaciones no deberán ser menores que las indicadas a continuación:

Conductor o cable Distancia horizontal mínima


desde el conductor desplazado
debido al viento (m)

Conductor de suministro
Más de 750 V hasta 23 kV 2.0

Tabla 234-1
Distancia de seguridad de los alambres, conductores, cables y partes rígidas con tensión no
protegidas adyacentes pero no fijadas a edificios y otras instalaciones a excepción de puentes

Distancia de Seguridad de Partes rígidas, bajo tensión no


protegidas de más de 750 V a 23 kV,
cajas de equipos no puestos a tierra,
750 V a 23 kV, retenidas no puestas a
tierra expuestas a más de 750 V a 23 kV
5 (m)
1. Edificaciones
a. Horizontal
(1) A paredes,
proyecciones, balcones, ventanas y 2,5
áreas fácilmente accesibles

b. Vertical14
(1) Sobre techos o proyecciones no 4,0
fácilmente accesibles a peatones

235 DISTANCIAS DE SEGURIDAD VERTICALES DE ALAMBRES, CONDUCTORES,


CABLES INSTALADOS EN LA MISMA ESTRUCTURA DE SOPORTE
Regla 235 E
Distancia de seguridad en cualquier dirección desde los conductores de línea a los sortee, y a
los conductores verticales o laterales, alambres de suspensión o retenidas unidos al mismo
soporte.
Regla 235 E.1
Soportes fijos
las distancias de seguridad no deberán ser menores que aquellas indicadas en la tabla 235-6
235 E.2
Aisladores de Suspensión
Cuando se utilizaran aisladores de suspensión y cuyo movimiento no está limitado que la
cadena de aisladores pueda balancearse transversalmente a plenitud hasta su máximo
ángulo de balanceo de diseño sin reducir los valores indicados en la regla 235.E.1

Tabla 235-6
Distancia de seguridad en cualquier dirección desde los conductores de línea hacia los
soportes y hacia los conductores verticales o laterales, alambres de suspensión o retenida
unido al mismo soporte

Distancia de Seguridad de los Tensión fase-fase


conductores de línea desde Mayor de11 KV a 50KV
(mm)
Conductores del mismo circuito 100 mas 6.67 por Kv en exceso de11Kv
(para 22.9 KV= 179 mm)

Conductores de diferente circuito 150 mas 10 por KV en exceso de 11 KV


(para 22.9 KV= 269 mm)
“AMPLIACION Y MEJORAMIENTO DEL SISTEMA DE AGUA Y SANEAMIENTO EN LA CIUDAD
DE AYABACA”
ESPECIFICACIONES TECNICAS

ESTACIÓN REBOMBEO ERB-01 - AYABACA

2017

“AMPLIACION Y MEJORAMIENTO DEL SISTEMA DE AGUA Y SANEAMIENTO EN LA CIUDAD


DE AYABACA”

ESPECIFICACIONES TECNICAS

ALCANCES
Las siguientes Especificaciones Técnicas describen el aspecto técnico a que deben sujetarse
durante la ejecución de la obra.

Estas especificaciones describen cada una de las partidas que en conjunto constituyen el trabajo de
ejecución, señalando además las características y particularidades de cada actividad, previsiones y
métodos de inspección, forma de medición y pago respectivo, además en algunas partidas se tendrá
en cuenta normas eléctricas, sanitarias, ambientales y de comportamiento del personal.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

El Ingeniero Residente de Obras adoptará las medidas de seguridad necesaria para evitar accidentes
a su personal, a terceros o a la misma obra, cumpliendo con todas las disposiciones en el
Reglamento Nacional de Edificaciones, Código Nacional de Electricidad. La entidad ejecutora tomará
las medidas de seguridad necesarias y suficientes para reducir el mínimo de posibilidades de
accidentes y daños a las propiedades y personas, queda expresamente prohibido el almacenamiento
de combustibles en los campamentos, debiendo ubicar los depósitos de estos materiales en lugares
adecuados y a una prudente distancia de manera que, evite cualquier peligro para las personas y
bienes de los trabajadores o de terceros.

VALIDEZ JERÁRQUICO DE LAS ESPECIFICACIONES, PLANOS Y METRADOS

En caso de existir divergencia entre los documentos del presente Proyecto, se tendrá en cuenta el
siguiente orden jerárquico de validez:
D. Los planos tienen validez sobre las especificaciones técnicas, metrados y presupuestos.
E. Las especificaciones técnicas tienen validez sobre los metrados y presupuestos.
F. El metrado tienen validez sobre los presupuestos.
La omisión parcial o total de una partida no dispensará a los ejecutores cumplir con todas las partidas
provistas en los planos y/o las especificaciones técnicas. Las especificaciones técnicas se
complementan con los planos y metrados respectivos de forma tal, que las obras deben ser
ejecutadas en su totalidad, aunque éstas figuren en un sólo documento.
Detalles menores de trabajo, no usualmente mostrados en las especificaciones, planos y metrados,
pero necesarios para la obra, deben ser incluidos por el ejecutor de las obras dentro de los alcances;
de igual manera que si se hubiera mostrado en los documentos mencionados.

MATERIALES Y MANO DE OBRA


Todos los materiales o artículos suministrados para la obra que cubre, estas especificaciones
técnicas, deberán de ser garantizado de acuerdo a las siguientes exigencias:

 Los equipos de bombeo deben cumplir con las normas del Hidraulic Institute y AWWA para
bombas Verticales Tipo Turbina Vertical y deberá cumplir con todas las regulaciones sanitarias y
de seguridad aplicables al lugar de trabajo
 La empresa proveedora de los equipos de bombeo, grupos electrógenos, tableros eléctricos,
sistemas de cloración etc., deben asegurar y presentar documentos de Cumplimiento con la
norma de fabricación del producto, emitido por un tercero, de acuerdo a la norma EN 79-5.
 Las pruebas de todos los equipos mencionados anteriormente deben realizarse en fábrica o en un
laboratorio reconocido y autorizado por normas nacionales e internacionales.
 Los equipos y materiales deben tener una garantía del fabricante de 7 años como mínimo.
 Los materiales y equipos deben ser de calidad y de primera utilización
 Toda mano de obra que se emplea en la ejecución de los trabajos deberán de ser de primera
clase.

RESIDENCIA Y SUPERVISION

La conformidad de la obra con los requerimientos técnicos de construcción, específicos para el


proyecto, los materiales y mano de obra empleada estará sujeta a la evaluación del Residente y el
Supervisor de la entidad ejecutora, quienes serán los responsables directos del cumplimiento de los
mismos.
Los trabajos mal ejecutados deberán ser satisfactoriamente corregidos y el material rechazado
deberá ser reemplazado por otro aprobado. Los materiales deberán ser guardados en la obra en
forma adecuada, sobre todo siguiendo las indicaciones dadas por los fabricantes en sus manuales de
instalación.

TRABAJO

Cualquier cambio durante la ejecución de la obra, que obligue a modificar el proyecto original, será
resultado de consulta a la supervisión de la obra, en coordinación con el proyectista y la entidad
ejecutora, mediante la presentación de un plano original con la modificación propuesta. Este plano
deberá ser presentado por el Residente de obra al Supervisor de la institución ejecutora para su
respectiva aprobación.

MATERIALES POR NOMBRE COMERCIAL

Donde se especifique los materiales, proceso o métodos de construcción de determinados


fabricantes, nombre comercial o número de catálogo, se entiende que dicha designación es para
establecer una norma de calidad y uso. Por lo tanto las especificaciones de los fabricantes referentes
a las construcciones, procesos y manipuleos, deben cumplirse estrictamente, o sea que ellos pasaran
a formar parte de estas especificaciones. Los materiales deberán ser verificados y aprobados antes
de ser instalados.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Las presentes especificaciones técnicas conllevan a tomar y asumir criterios dirigidos al aspecto
constructivo, a nivel de indicación, materiales y metodología de dosificación procedimientos
constructivos.

Las especificaciones técnicas contienen lo siguiente:


 Disposiciones Generales
 Especificaciones técnicas de mano de obra, materiales, equipos, métodos de medición y bases de
pago para la obra contratada.

Las especificaciones técnicas complementan las disposiciones generales, detallan los requerimientos
para la obra. El Residente en base a su experiencia y conocimiento tendrá la obligación de ejecutar
todas las operaciones requeridas para completar la obra de acuerdo con los detalles, dimensiones y
cualquier otro dato mostrado en los planos, o según autorice vía cuaderno de obra el Supervisor.
El Residente no podrá tomar ventaja alguna de cualquier error u omisión que pudiera haber en los
planos o especificaciones y, al supervisor le será permitido efectuar las correcciones e
interpretaciones que se juzguen necesarias para el cabal cumplimiento del objetivo de los planos y
especificaciones.
Todo trabajo que haya sido rechazado u observado, deberá ser corregido o removido y restituido, en
cualquier material que no estuviera conforme a las especificaciones técnicas requeridas, incluyendo
aquellos que hayan sido indebidamente almacenados o mezclados con materiales contaminados,
deberán considerarse como defectuosos, tales materiales sea que hayan usado o no, deberán
rechazarse inmediatamente, deberán ser retirados del lugar de trabajo. Ningún material, rechazado
cuyos defectos hayan sido corregidos satisfactoriamente, podrá ser usado hasta que una aprobación
por escrito haya sido realizada por el Supervisor.
Las presentes especificaciones describen en forma muy general el trabajo que deberá realizarse en la
construcción del proyecto “AMPLIACION Y MEJORAMIENTO DEL SISTEMA DE AGUA Y
SANEAMIENTO EN LA CIUDAD DE AYABACA”

Estas especificaciones técnicas se complementarán con lo establecido en este documento, en las


siguientes normas:

 Reglamento Nacional de Edificaciones


 Nuevo Código Nacional de Electricidad
 Normas Técnicas del INDECOPI
 Normas de American Society of Testing and materials (ASTM)
 Normas de American Institute Steel Constructión (AISC).
 Normas del hydraulic Institute y AWWA
 Especificaciones de los fabricantes que sean concordantes con las anteriormente mencionadas en
cada especialidad.
 Especificaciones Técnicas para la Ejecución de Obras SEDAPAL.
AMPLIACIÓN Y MEJORAMIENTO DEL SISTEMA DE AGUA Y SANEAMIENTO EN LA CIUDAD DE
AYABACA
ESTACIÓN ERB-01.

ESPECIFICACIONES TECNICAS DE MATERIALES Y EQUIPOS


03 CISTERNA ERB- 01
03.01SUMINISTRO E INSTALACIONES HIDRAULICAS

03.01.01 CODO HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 200 mmx 90°- ISO 2531

DESCRIPCIÓN
Esta partida corresponde al suministro e instalación de codos de hierro dúctil con dos bridas, y las
empaquetaduras y pernos de acero para su montaje, considerados como accesorios del árbol hidráulico,
los cuales deben cumplir con las normas ISO 2531: 2009 y- EN 545: 2010, con dimensiones de: 200mm
x 90°,200 mmx 45º y DN100 mm x90° 100 mmx 45°, con dos bridas
Prueba: Cada codo debe ser sometido a control de Estanqueidad según norma ISO 2531.
Las bridas deberán cumplir con las normas ISO 7005, ISO 2531, NFA 48-840 y/o del Hidraulic Institute y
AWWA

DIMESIONES DE CODOS 90°CON DOS BRIDAS


DIMESIONES DE CODOS 45° CON DOS BRIDAS

Angulo DN Lu Masa (kg)

grado mm mm PN10 PN16 PN25 PN40

Campo de empleo:
 Para redes de abastecimiento de agua potable.

Características principales:
 Revestimiento exterior e interior PECB 250µm
 En conformidad con las normas EN 545:2010 e- ISO 2531:2009

CALIDAD DE LOS MATERIALES Y MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN:

La instalación de un accesorio depende de sus extremos, si se tiene un accesorio de extremo liso


para un tipo de tubería como PVC, Acero, Hierro Dúctil, Asbesto Cemento, GRP, será acoplado o
empatado con una campana Junta Hidráulica, Junta Rápida, Junta Mecánica o con alguna unión que
se use para este tipo de tubería.
En caso de tener un accesorio de extremo campana o junta hidráulica, con empaques que dependen
del espigo de la tubería lisa a empatar o ensamblar. Cuando se utiliza este tipo de extremo,
dependiendo del tendido de tuberías se reduce la cantidad de unión es a utilizar.

Cuando lo requerido en el tendido de tubería es de extremos Bridados. Es indispensable la


coincidencia en las normas de fabricación de los accesorios ya que dependiendo de esto, se asegura
un correcto montaje con la tornillería y la empaquetadura a utilizar.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de codos instalados, estando acorde con los planos aprobados
por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

La unidad (UND) descrita anteriormente, será pagada al precio unitario, de acuerdo a las dimensiones y
características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para toda
la mano de obra, y demás conceptos necesarios para completar esta partida y de acuerdo al contrato.

03.01.02 CODO HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 200 mmx 45°-ISO 2531

SIMILAR 03.01.01

03.01.03 CODO HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 100 mmx 90°- ISO 2531

SIMILAR 03.01.01

03.01.04 CODO HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 100 mmx 45°- ISO 2531

SIMILAR 03.01.01

03.01.05 NIPLE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 250 mm, L=2.20m- ISO 2531
DESCRIPCIÓN
Esta partida corresponde al suministro e instalación de niples de hierro dúctil con dos bridas en sus
extremos, considerados como accesorios del árbol hidráulico, los cuales deben cumplir con las normas -
ISO 2531: 2009 y- EN 545: 2010, con dimensiones de 250 y 100 mm.
Los niples serán de tubería de fundición dúctil bridada, tal como se indica en los planos el niple es
fabricado con tubo HD Brida - Brida, asimismo deberá ser fundida en molde estático o fabricada de
hierro dúctil clase K-12 o más pesado, uniendo las bridas mediante soldadura eléctrica ó TIG.

Las bridas de los niples pueden ser soldadas en el tubo o fundidas en forma integral. Las bridas
deben ser de cara plana o cara realzada a opción del fabricante. 
Las juntas deben ser bridadas para una PN16, las bridas dimensionadas según la norma ISO 7005-
2.
Las bridas cumplirán con las normas: ISO NTP 2531-2001, ISO 7005 NF- EN 1092 y/o del Hidraulic
Institute y AWWA

PROPIEDADES MECANICAS DE LA TUBERIA DE HIERRO DUCTIL PARA NIPLES

 Elasticidad : Re >= 270Mpa


 Resistencia a la rotura Rm >= 420 Mpa
 Resistencia contra los choques
 Gran capacidad de alargamiento, > 10%
REVESTIMIENTO EXTERIOR
Los elemento denominados tuberías y/o niples, llevaran un revestimiento exterior de zinc, lo cual es
innovador en la fabricación de tuberías, con lo cual se consigue la protección del tubo.
Este material forma una capa protectora estable e insoluble que constituye una barrera a largo plazo,
al convertirse el zinc en una capa densa e impenetrable de sales de zinc.
CAPA DE ACABADO DE EPOXY AZUL
El acabado del tubo es una capa de epoxy azul aplicada en un espesor óptimo que permite buen
funcionamiento de la acción galvánica del zinc y favorece la formación de una capa estable e
insoluble de productos de conversión de la aleación.
El resultado de la combinación de estos tres factores, el nuevo revestimiento protector de la tubería
tipo Hydroclass confiere una funcionalidad sustancialmente mejorada, permitiendo ampliar el ámbito
de empleo más allá del campo de revestimiento del zinc convencional.
PROTECCION INTERIOR
El revestimiento interior será de mortero de cemento no actúa como una simple barrera, sino que
protege la fundición mediante un mecanismo de pasivacion, durante el llenado de la conducción, el
agua se embebe poco a poco en el mortero de cemento y se enriquece en elementos alcalinos; con lo
que pierde toda eventual corrosividad cuando llega a tener contacto con la pared metálica.

La protección interior de los tubos tipo Hydroclass seleccionados para este proyecto, estará formada
por un mortero de cemento de alto horno resistente a los sulfatos aplicado por centrifugación.
El proceso de centrifugación tiene como ventaja de producir un mortero compacto y adherente con la
superficie interior lisa.

COMPATIBILIDAD CON EL AGUA POTABLE


El mortero de cemento de alto horno permite que el agua conserve sus cualidades de potabilidad. El
fabricante de las tuberías debe presentar un certificado de conformidad Sanitario (WRAS) que garantice
el recubrimiento interior de las tuberías y conforme a lo exigido en las reglamentaciones nacionales e
internacionales.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de niples instalados, estando acorde con los planos aprobados
por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

La unidad (UND) descrita anteriormente, será pagada al precio unitario, de acuerdo a las dimensiones y
características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para toda
la mano de obra, y demás conceptos necesarios para completar esta partida y de acuerdo al contrato.

03.01.06 NIPLE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 250 mm, L=1.26m- ISO 2531
SIMILAR A 03.01.05
03.01.07 NIPLE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 250 mm, L=1.00m- ISO 2531
SIMILAR A 03.01.05
03.01.08 NIPLE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 250 mm, L=0.60m- ISO 2531
SIMILAR A 03.01.05
03.01.09 NIPLE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 100 mm, L=1.00m- ISO 2531
SIMILAR A 03..01.05
03.01.10 NIPLE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 100 mm, L= 0.40m- ISO 2531
SIMILAR A 03.01.05
03.01.11 REDUCCION CONCENTRICA DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 250 a 200 mm- ISO
2531

DESCRIPCIÓN:
Se refiere a las piezas de reducción y cierre, denominadas reducción bridada cuyo material será de
hierro dúctil, fabricados conforme la Norma Técnica Peruana NTP-ISO 2531 1997 de 250 a 200 mm,
de 200 a 150 y 150 a 100 mm. Los materiales deberán cumplir todas las Normas, garantizándose su
vida útil y estar debidamente aprobadas por la Supervisión.
Esta partida se refiere al suministro e instalación del accesorio según se encuentran especificados en
los planos del proyecto.

Calidad de los materiales y método de instalación:

La instalación de las reducciones depende de sus extremos, si se tiene este accesorio de, Hierro
Dúctil, será acoplado o empatado con una Junta Mecánica o con alguna unión que se use para este
tipo de tubería.

Cuando lo requerido en el tendido de tubería es extremos bridados. Es indispensable la coincidencia


en las normas de fabricación de las bridas entre válvulas y accesorios se asegura un correcto
montaje con los pernos y la empaquetadura a utilizar.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de reducciones instaladas, estando acorde con los planos
aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.
CONDICIONES DE PAGO:
La cantidad se medirá en unidades (Und), estando acorde con los planos y aprobados por el
Supervisor.
03.01.12 REDUCCION CONCENTRICA DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 200 a 150 mm- ISO
2531
SIMILAR A 03.01.11
09.13 REDUCCION CONCENTRICA DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 150 a 100 mm- ISO 2531
SIMILAR A 03.01.11

03.01.14 BRIDA ROMPE AGUA DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, PARA DN 250 mm- ISO 2531
DESCRIPCION
Se fabricaran las bridas rompe agua para tubería de hierro dúctil de fundición centrífuga con espesor
de pared K12 conforme con ISO 2531.

Las bridas del tipo K12 deben sobrepasar los requisitos de espesor de ISO 2531 para tubería con
bridas lo que permite que el espesor de la tubería de metal al cual se le suelde las bridas rompe agua
(soldado en obra), sea el requerido para soportar presiones de trabajo mayores que PN25.

CALIDAD DE LOS MATERIALES Y MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN:

La instalación de un accesorio depende de sus extremos, si se tiene un accesorio de extremo liso


para un tipo de tubería como PVC, Hierro Dúctil, será acoplado a, Junta Mecánica o con alguna
unión que se use para el tipo de tubería o accesorio.
Cuando lo requerido en el tendido de tubería es de extremos Bridados. Es indispensable la
coincidencia en las normas de fabricación de los accesorios ya que dependiendo de esto, se asegura
un correcto montaje con la tornillería y la empaquetadura a utilizar.
METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de brida rompe agua para tubería de hierro dúctil instalada,
estando acorde con los planos y aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.
CONDICIONES DE PAGO:
El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y
características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.

03.01.15 BRIDA ROMPE AGUA DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, PARA DN 200 mm- ISO 2531
DESCRIPCION

La partida comprende los elementos de hierro dúctil denominados transición brida –campana, los
culés permiten conectar las piezas bridadas con espigas de los tubos de hierro dúctil Cada conexión
tiene anillo elastómero para la estanqueidad del agua a presión y un empaque para la brida, logrando
así la hermeticidad aun en cambios de temperatura (dilatación de la tubería) La instalación es por
simple penetración de las tuberías de y ajuste de los pernos exteriores. Su fabricación es según
normas EN 12842.

CALIDAD DE LOS MATERIALES


REVESTIMIENTO EXTERIOR
El elemento denominado accesorio de tuberías y/o niples, llevara un revestimiento exterior de zinc, lo
cual es innovador en la fabricación de tuberías, con lo cual se consigue la protección del tubo.
Este material forma una capa protectora estable e insoluble que constituye una barrera a largo plazo,
al convertirse el zinc en una capa densa e impenetrable de sales de zinc.

CAPA DE ACABADO DE EPOXY AZUL


El acabado de la transición es una capa de epoxy azul aplicada en un espesor óptimo que permite
buen funcionamiento de la acción galvánica del zinc y favorece la formación de una capa estable e
insoluble de productos de conversión de la aleación.
El resultado de la combinación de estos tres factores, el nuevo revestimiento protector de la tubería
Hydroclass confiere una funcionalidad sustancialmente mejorada, permitiendo ampliar el ámbito de
empleo más allá del campo de revestimiento d zinc convencional.

PROTECCION INTERIOR
El revestimiento interior de mortero de cemento no actúa como una simple barrera, sino que protege
la fundición mediante un mecanismo de pasivacion, durante el llenado de la conducción, el agua se
embebe poco a poco en el mortero de cemento y se enriquece en elementos alcalinos; con lo que
pierde toda eventual corrosividad cuando llega a tener contacto con la pared metálica.
La protección interior de los accesorios de tubos Hydroclass estará formada por un mortero de
cemento de alto horno resistente a los sulfatos aplicado por centrifugación.
El proceso de centrifugación tiene como ventaja de producir un mortero compacto y adherente con la
superficie interior lisa.

SISTEMAS DE CONTROL DE CALIDAD

COMPATIBILIDAD CON EL AGUA POTABLE


El mortero de cemento de alto horno permitirá que el agua conserve sus cualidades de potabilidad. El
fabricante de los accesorios de tuberías debe presentar un certificado de conformidad Sanitario (WRAS)
que garantice el recubrimiento interior de las tuberías y conforme a las reglamentaciones nacionales e
internacionales.
METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de transición instalada, estando acorde con los planos y
aprobados por el Supervisor y requerimiento del proyecto.
CONDICIONES DE PAGO:
El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y
características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.

03.01.16 TRANSICION BRIDA CAMPANA DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 250 mm- ISO 2531,
PN16

SIMILAR A 03. 01.11


03.01.17 TRANSICION BRIDA CAMPANA DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 100 mm- ISO 2531,
PN 16

SIMILAR A 03.01.11

03.01.18 VALVULA DE MARIPOSA DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 250 mm- PN16-ISO


2531

DESCRIPCION
Seran válvulas de doble excentricidad, con caja reductora (mediante engranajes), bidireccional,
espejo con diseño hidrodinámico, disponible para uso:

DESCRIPCION:

 Manual
 Motorizada
 Motorizable.
 Enterrado (con apertura por palanca).

Para el proyecto se requiere para un DN 250, sus bridas seran fabricadas según norma ISO 7005 –
2 (PN 16). Además su Fabricación y certificación se ajustaran según norma EN 1074 – 2.

MÉTODO DE INSTALACION:

Antes de instalar las válvulas, debe asegurarse que las áreas de instalación estén limpias y que se
hayan terminado las obras de concreto. Se debe mantener las áreas limpias usando escobas durante
las operaciones de instalación. Antes de la instalación limpiar, acondicionar y prestar servicio a las
válvulas conforme a los Manuales de Instrucción del fabricante.
Alineamiento: Las válvulas serán colocadas bien alineadas y niveladas de acuerdo con los
procedimientos proporcionados con los planos de fábrica y montaje. Todos los ajustes y arreglos
para la operación de
Válvulas, y accesorios se harán de acuerdo con los procedimientos e instrucciones detalladas
proporcionadas en los planos de montaje.
Soportes: Las válvulas no enterradas serán fijadas utilizando dados de concreto de acuerdo a los
Planos y lo especificado. La orientación del embolo de las válvulas deberá ser vertical. Los soportes
serán de construcción resistente abarcando cuando menos 120 grados del fondo del cuerpo de la
válvula, los que serán construidos de acero y anclados al piso utilizando pernos de anclaje
galvanizados de acuerdo a lo indicado en los planos.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de válvula de mariposa instalada, estando acorde con los
planos y aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, y demás conceptos necesarios para completar esta partida.

VALVULA DE MARIPOSA
03.01.19 VALVULA DE COMPUERTA DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 100 mm- PN 16- ISO
2531
DESCRIPCIÓN:

Esta partida se refiere al suministro e instalación de la Válvula de compuerta, con espejo recubierto
de EPDM (vulcanizado), área de paso integral si cavidad en el fondo, alta durabilidad y resistencia a
la corrosión, revestimiento de pintura epóxica ( min - 200 micras) , pernos protegidos al medio
ambiente , 100% estanca , mínimo torque de maniobra , posibilidad de mantenimiento estando la
válvula en servicio , bridas en DN 100 mm, fabricación y certificación según normas ISO 7259 y EN
1074-2, conexión con bridas ISO 7005-2, y/o del Hidraulic Institute y AWWA

CALIDAD DE LOS MATERIALES

a.- Las Válvulas de Compuerta deberán cumplir lo indicado en las Normas ISO 7259 y EN 1074-2
serán aptas para una presión nominal de 16 kg/cm2 (PN 16) como lo indicado en los planos.
b.- El cuerpo y la tapa serán de hierro dúctil, con recubrimiento interior y exterior con polvo epóxico
(Procedimiento electrostático) con un espesor mínimo de 200 micras.

PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS

- Prueba de diseño según la norma ISO 7259 y EN 1074-2 Tipo B:

- MOT: 1 x DN + 60 Nm
- MST: 5 x MOT + 300 con momento de flexión de 1500 Nm
- Prueba de resistencia: 250 ciclos
- Prueba de presión hidráulica según ISO 5208:
- Cuerpo: 1,5 PFA = 24 bar
- Asiento: 1 PFA = 17,6 bar
- La construcción en hierro dúctil provee alta resistencia en relación con su peso
- Excelentes propiedades anticorrosivas debido a:
- Espesor de revestimiento epóxico min. 250 µm
- Orificios para pernos llenos de adhesivo antioxidante
- El acondicionamiento del “O” ring del vástago es adecuado para el remplazo bajo presión.
- Vástago de alta tracción en acero inoxidable que asegura la fuerza y la resistencia a la
corrosión, fabricado por medio del proceso de forjado en frío incrementa la duración de la
válvula excluyendo las grietas potenciales
- Materiales aprobados por WRAS para agua potable. Fabricadas según norma BS EN 1074-2, BS
5163-1, ISO 7259
- De acuerdo a la clasificación de las Normas NTP 350.064 y NTP-ISO 7259, la
- Válvula corresponde a la categoría A, siendo sus elementos internos compuesto de los
siguientes materiales:
Compuerta sólida: Fundición de grafito laminar o esferoidal recubierta íntegramente con
elastómero, con cierre estanco por compresión del mismo.
Vástago: de Acero Inoxidable forjado en frío (mínimo 11.5% de Cromo)
Tuerca del vástago: de aleación de cobre.
- De utilizarse pernos para unir el cuerpo y la tapa, estos serán de acero Inoxidable, y la
estanqueidad entre estos elementos se logrará mediante un sello de elastómero.
- La estanqueidad del vástago será obtenida mediante (2) anillos cónicos de elastómero.
- El cierre de la Válvula se realizará mediante giro del vástago en el sentido horario, consiguiéndose
la compresión de todo el obturador en el perímetro interno de la parte tubular del cuerpo. Este, no
llevará ninguna acanaladura en su parte interior que pueda producir el cizallamiento total o parcial
del elastómero, así mismo se debe replegar, cuando la válvula este totalmente abierta del tal
manera que el paso para el flujo sea del 100%.
- El diseño de la Válvula será de tal manera, que permita desmontar y retirar el obturador sin
necesidad de separar el cuerpo de la línea.
Así mismo, deberá permitir sustituir los elementos que dan la estanqueidad al Vástago estando la
línea en servicio, sin necesidad de desmontar la Válvula ni el obturador.
- Las embocaduras de las Válvulas, serán diseñados de tal manera que permitan el acople con
tubos de:
- Bridados: Norma ISO 7005-2
- Elastómero de la Compuerta.-

ACCIONAMIENTO: Manual, con volante


MARCAS: Las válvulas deben tener grabado en el cuerpo y en alto relieve los siguientes datos de
acuerdo con la Norma Intemacional lSO 5209 - 1977 (E) y/o del Hidraulic Institute y AWWA

MÉTODO DE INSTALACION:

Antes de instalar las válvulas, debe asegurarse que las áreas de instalación estén limpias y que se
hayan terminado las obras de concreto. Se debe mantener las áreas limpias usando escobas durante
las operaciones de instalación. Antes de la instalación limpiar, acondicionar y prestar servicio a las
válvulas conforme a los Manuales de Instrucción del fabricante.
Alineamiento: Las válvulas serán colocadas bien alineadas y niveladas de acuerdo con los
procedimientos proporcionados con los planos de fábrica y montaje. Todos los ajustes y arreglos
para la operación de
Válvulas, y accesorios se harán de acuerdo con los procedimientos e instrucciones detalladas
proporcionadas en los planos de montaje.
Soportes: Las válvulas no enterradas serán fijadas utilizando dados de concreto de acuerdo a los
Planos y lo especificado. La orientación del embolo de las válvulas deberá ser vertical. Los soportes
serán de construcción resistente abarcando cuando menos 120 grados del fondo del cuerpo de la
válvula, los que serán construidos de acero y anclados al piso utilizando pernos de anclaje
galvanizados de acuerdo a lo indicado en los planos.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de válvula de compuerta instalada, estando acorde con los
planos y aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa
para toda la mano de obra, equipo, y demás conceptos necesarios para completar esta partida.
03.01.20 VALVULA CHECK DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 250 mm- PN 16- ISO 2531

DESCRIPCIÓN:

Esta partida comprende a la válvula de retención la cual estará diseñada para equipar redes
hidráulicas de suministro de las estaciones de bombeo. Se ha articulado la oscilación situada sobre
un asiento inclinado y un paso integral en la gran apertura. El diseño del obturador asegura la
estanqueidad a baja contrapresión y un funcionamiento silencioso.

DISTANCIA

Las válvulas de retención están disponibles de DN40 a DN 500, en PFA 16 bares, taladrando ISO
PN10 o ISO PN16.

PARTICULARIDADES

Obturador

El obturador moldeado en EPDM está fijado con una conexión elástica sobre el eje de articulación;
está en el asiento inclinado, doblado en el cuerpo.

La baja inercia del obturador y el contacto elastómero en bronce dan a la válvula de retención un
funcionamiento silencioso.

CALIDAD DE LOS MATERIALES

CONFORMIDAD CON NORMAS

- Longitud entre bridas:


Normas:
-NF EN 558-1 Serie 48
- ISO 5752 serie 48
Plantilla de perforación de bridas, según normas:
- NF EN 1092-2
- ISO 7005-2
- Estanqueidad externa / interna:
- NF EN 1074-3
• Estanqueidad 24 barras (NFE 29311)
• Hermeticidad del obturador a una contrapresión de 17,6 bares (NFE 29311)
• Presión de baja presión del obturador a una presión mínima de 0,15 bar (0,5 bar fijada a la
norma)

Los componentes en contacto con el agua potable deben tener certificados alimentarios. El EPDM
debe tener calidad W270 con certificación KTW y WRAS y revestimiento epoxi Resicoat también.

CALIFICACIÓN

Según EN19
- en el cuerpo (fundición):

* Material para el cuerpo (JS 1030)

DN / PN

* Dirección del fluido

* Referencia a la norma EN 1074-3

* Marcar la producción

- en la etiqueta:

INSTALACION - OPERACION - MANTENIMIENTO

La válvula de retención se puede montar horizontalmente, o en dirección vertical hacia la parte


superior, respetando la dirección de montaje (indicada por el signo de dirección).

El montaje en tubería se realiza con una junta de desmontaje y juntas de estanqueidad brida - brida.

El tapón de cobertura, situado en la parte superior, permite comprobar el estado del obturador,
pudiendo sustituirlo sin retirar el cuerpo.

Los materiales y revestimientos de las válvulas de retención requeridas se indican en la tabla


siguiente

MATERIALES Y REVESTIMIENTOS NOMENCLATURA

Ite Designati N Material Coating


m on °
1 Body 1 Ductile iron GJS 400-15 Powder
2 Cover 1 Ductile iron GJS 400-15 Epoxy

3- Disc 1 Ductile iron GJS 400-15 250µ Mini


E.P.D.M
3a
3b Axis 1 Stainless steel X5CrNi18-
10
4 Plug screw 1 Brass Cu Zn39Pb3
5 Washer 1 Copper
6- Bolts 2 Stainless steel A2-70
7-8
9 Cover 1 E.P.D.M.
gasket
10 Seat 1 Brass Cu Zn39Pb3

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de válvula de compuerta instalada, estando acorde con los
planos y aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.
CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.

03.01.21 VALVULA ANTICIPADORA DE ONDA DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 100 mm- PN


16- ISO 2531

DESCRIPCION
Esta partida comprende, la válvula anticipadora de onda la cual será una válvula de hierro dúctil,
instalada en la parte posterior del manifold de descarga. Su operación será hidráulica y accionada por
diafragma. La válvula se abre en reacción a la caída de presión generada por la súbita parada de la
bomba. Mediante la preapertura de la válvula se disipa la onda de alta presión de retorno y así se
elimina el golpe de ariete. La válvula se cerrara con suavidad y herméticamente en cuanto lo permite
la función de alivio, evitando la onda de cierre. Esta válvula servirá también para aliviar la presión
excesiva en el sistema.

CACTERISTICAS

 Elimina el golpe de ariete en todos los sistemas de bombas: (booster) y pozos profundos, a
velocidad constante y variable. Elimina el golpe de ariete en toda la red de distribución.

Características y ventajas

 Sustituye a los tanques de aire o alivio de la onda de presión


 Apertura segura o mínimo mantenimiento o economía de espacio o menos
 inversiones y gastos de mantenimiento o especialmente económica para altas presiones
nominales, impulsada por la presión en la línea
 Operación independiente
 No se requiere motor
 Cierre hermético y a prueba de goteo de larga duración
 Accionamiento hidráulico ajustable con cámara doble
 Cierre moderado (sin golpes de ariete) o
 Diafragma protegido
 Mantenimiento sencillo en línea
 Cavidad libre de obstáculos – Absoluta confiabilidad
 Disco de cierre balanceado – Alta capacidad de cauda

CALIDAD DE LOS MATERIALES

Datos técnicos

 Tamaños: DN 40- 900


 Conexiones terminales (Presiones nominales):
 Brida: ISO PN16, PN25 (ANSI Clase 150, 300)
 Materiales estándar: Cuerpo y actuador: Hierro dúctil piezas internas: acero inoxidable, bronce
y acero revestido
 Diafragma: Caucho sintético, Nylon reforzado
 Juntas (selladuras): Caucho sintético revestimiento: Epoxy adherido por fusión (FBE) ,
aprobado por RAL 5005 (Azul) para agua potable o polvo

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de válvula instalada, estando acorde con los planos y
aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa
para toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar
esta partida.

VALVULA ANTICIPADORA DE ONDA

03.01.22 VALVULA DE AIRE DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 50 mm- PN10- 16- ISO 2531

DESCRIPCION
Esta partida comprende a las válvulas purgadoras de aire, de doble o triple función, con diámetro de
expulsión de aire igual al DN (50mm) de alta capacidad de evacuación de aire, estanqueidad Las
bridas seran según norma ISO 7005 – PN 16, con revestimiento externo e interno de pintura epóxica
por aplicación electrostática (min 200 micras), ventosas triple función disponible en DN 50 a 150 mm.

Su fabricación y certificación seran conforme a la norma EN 1074 – 4.

Las válvulas de aire de triple función tienen las siguientes funciones:

1.- Expulsión de aire (grandes volúmenes): Durante el llenado de agua de la canalización.

2.- Entrada de aire (grandes volúmenes): Durante el vaciado de agua de la canalización.

3.- Desgasificación en servicio: Expulsión de burbujas de aire en todo momento estando la red
presurizada.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de válvula instalada, estando acorde con los planos y
aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.

03.01.23 JUNTA DE DESMONTAJE AUTOPORTANTE DE HIERRO DUCTIL, DN 250 mm- PN 16-


ISO 2531
Esta partida comprende a las a junta de desmontaje autoportante la cual permitirá retirar e insertar un
componente bridado (válvula, filtro, medidor, etc) entre los elementos fijados bridados de una
canalización.
Su sistema de desplazamiento permitirá una variación de hasta 50 mm de la distancia entre bridas, la
conexión de la junta de desmontaje con el componente bridado se realiza mediante los espárragos y
la contrabrida. Se requiere para un DN 250 mm y PN 16.
La brida se fabricara con nomas ISO 7002-2

MÉTODO DE INSTALACION:

Antes de instalar la unión, debe asegurarse que las áreas de instalación estén limpias y que se hayan
terminado las obras de concreto. Se debe mantener las áreas limpias usando escobas durante las
operaciones de instalación. Antes de la instalación limpiar, acondicionar y prestar servicio a las juntas
de desmontaje de amplio rango conforme a los manuales de Instrucción del fabricante.
Alineamiento: Las juntas de desmontaje serán colocadas bien alineadas y niveladas de acuerdo con
los procedimientos proporcionados con los planos de fábrica y montaje. Todos los ajustes y arreglos
para la operación de juntas, y accesorios se harán de acuerdo con los procedimientos e instrucciones
detalladas proporcionadas en los planos de montaje.

CALIDAD DE LOS MATERIALES

Todos los insumos y materiales necesarios para la ejecución de la partida serán suministrados por el
contratista, por lo que es de su responsabilidad la selección de los mismos, de las fuentes de
aprovisionamiento, teniendo en cuenta que los materiales deben cumplir con todos los requisitos de
calidad exigidos en las especificaciones de los planos y requerimientos establecidos en los estudios
técnicos y ambientales del proyecto; y a la falta de éstas se aplicara las siguientes en el orden de
prevalencia:

Normas del Reglamento Nacional de Edificaciones.


Normas Técnicas Nacionales (INDECOPI)
Normas Internacionales oficialmente aceptadas
Las Normas Internacionales, se aceptaran siempre y cuando garanticen una calidad igual o superior a
las Normas Nacionales.
Los materiales y elementos que el contratista emplee en la ejecución de la presente sin el
consentimiento y aprobación del supervisor podrán ser rechazados por éste cuando no cumplan con
los controles de calidad correspondientes.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de junta de desmontaje instalada, estando acorde con los
planos y aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.
JUNTA DE DESMONTAJE AUTOPORTANTE

03.01.24 UNION FLEXIBLE TIPO DRESSER DE HIERRO DUCTIL, DN 100 mm- PN 16- ISO 2531

DESCRIPCION
Esta partida comprende las uniones dresser, elementos del árbol hidráulico, el cual permitirá
conectar una pieza bridada con la espiga de una tubería de materiales iguales o diferentes (pernos de
ajuste regulable), es utilizada para reparaciones en redes de tubería de diversos materiales,
posibilidad de deflexión angular máxima de 6 grados por junta, instalación fácil y rápida. Se requiere
para un DN 250 mm. Su fabricación se ajustara a la norma EN 14525.

CALIDAD DE LOS MATERIALES

La Unión flexible Dresser tiene:


- Anillo central ASTM A536 GRADO 65-45-1
- Empaques elastómero según ASTM D2000
- Anillo exterior ASTM A536 GRADO 65-45-12
- Perno de acero con protección para corrosión según AWWA C111. Acero inoxidable a pedido.
- Acabado azul pintura en polvo-epoxi electrostática con un espesor de 150 micras.
- Deflexión angular 6° grados.
- Debe garantizar para trabajar de cero a 800 lbs de presión.
- Temperatura de –40° a 100° centígrados Debe ser recomendable para trabajar en agua potable,
salada y servidas a una.
METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de unión instalada, estando acorde con los planos y
aprobados por el Supervisor y requerimiento del proyecto.
CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.

03.01.25 UNION FLEXIBLE TIPO DRESSER DE HIERRO DUCTIL, DN 250 mm- PN 16- ISO 2531
SIMILAR A LA 03.01.24
09.26 YEE DE HIERRO DUCTIL BRIDADA DN 250X250 PN16
SIMILAR A LA 03.01.01

03.01.27 PERNOS DE ACERO DE 7/8”X 4” GRADO 8.8, CON TUERCA + ARANDELA PLANA

Esta partida corresponde a los pernos de acero al carbono, los cuales llevaran una capa de zincado.
El Zinc es utilizado ampliamente para la protección del acero aportándole una mayor resistencia a la
corrosión. Los pernos con sus tuercas se utilizaran para la sujeción de las uniones bridadas de las
conexiones del árbol hidráulico, dentro de la caseta de bombeo.

CALIDAD DE LOS MATERIALES

Los pernos de acero seran de cabeza hexagonal y cumplirán con las normas ISO 4014 e ISO 4016,
estarán complementados con su tuerca y una arandela plana, sus dimensiones estarán de acuerdo al
diámetro de la brida, tal como se indica:
 Bridas para tuberías de hierro dúctil con DN 250mm, seran ajustadas con pernos de 5/8” x 4”
( Las bridas llevaran 12 agujeros)
 Bridas para tuberías de hierro dúctil con DN 100mm, seran ajustadas con pernos de 5/8” x
3.5”.Las bridas llevaran 08 agujeros).

METODO DE MEDCION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de pernos instalados, estando acorde con los planos y
aprobados por el Supervisor y requerimiento del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas.

03.01.28 PERNOS DE ACERO DE 5/8”X 3 1/2” GRADO 8.8 CON TUERCA + ARANDELA PLANA
SIMILAR A 03.01.27

03.01.29 EMPAQUETADURA JEBE- LONA DE e=3mm

DESCRIPCION

Esta partida corresponde a las empaquetaduras las cuales seran de jebe- lona de 3 mm de espesor,
será una arandela plana de caucho, reforzado con lona. Sus dimensiones seran apropiadas para los
diámetros de las bridas de los elementos del árbol hidráulico, es utilizada para lograr el sellado de
las uniones bridadas de las tuberías, accesorios, niples, etc.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de empaquetadura instalada, estando acorde con los
planos y aprobados por el Supervisor y requerimiento del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas.

03.02. SUMINISTRO E INSTLACION DE EQUIPOS ELECTROMECANICOS

03.02.01 BOMBA TURBINA VERTICAL Q = 39.87 LPS, ADT= 226m, P= 200HP -440V-3Ø-60HZ

BOMBA TURBINA VERTICAL


Esta partida comprende a la bomba turbina vertical de eje abierto seleccionada en la estación de
bombeo del presente proyecto, serán unidades de bombeo diseñadas y fabricadas para operar
en pozos profundos, cisternas y otras aplicaciones, seran lubricadas por agua. Su
construcción vertical permite reducir el espacio requerido d u r a n t e l a instalación
permitiendo el uso de una cimentación sencilla. Su brida de descarga ubicada sobre la placa base,
provista de motor y accesorios para cumplir con los requerimientos técnicos. La bomba deberá ser
diseñada y construida de acuerdo con las especificaciones del Hidraulic Institute y AWWA para
bombas Verticales Tipo Turbina vertical, asimismo cumplirá con las regulaciones sanitarias y de
seguridad aplicables al lugar de trabajo.

De acuerdo a los fabricantes, existen dos tipos de bombas turbina vertical de acuerdo al sistema
de lubricación utilizado:
 bombas lubricadas por aceite.
 bombas lubricadas por agua.
La bomba turbina vertical propuesta para el proyecto será lubricada por agua, con alimentación trifásica
440V para trabajo en cisterna, accionada mediante motor eléctrico de inducción tipo jaula de ardilla diseño
NEMA B a 1800 RPM o menos vertical de eje hueco eje solido vertical , con mecanismo antirretorno.

METODO DE FABRICACION

PARTES COMPONENTES:

 Canastilla de succión de tipo cesto de fierro galvanizado


 Cuerpo de bomba con tazón superior de rosca paralela. El tazón inferior tiene rosca cónica para la
canastilla de succión y los impulsores están fijados al eje por medio de bujes de bronce C- 844 .
 Columna exterior de tubería de acero ASTM A 53, sin costura en secciones intercambiables de 5” de
largo con rosca de 8 hilos/ pulgada con rosca conica y refrentados asgurando el alineamiento por medio
de uniones de acero.
 Columna interior se compone de eje, cojinetes de ejes y coples de ejes, con rosca izquierda para
autoajustarse durante la operación de la bomba. El conjunto de la columna interior viene en secciones
intercambiables de 5” de largo.
 Linterna de descarga fabricada de acero ASTM A 48 Clase 30 o estructurado en plancha de acero al
carbono, para instalarse sobre nivel de tierra, cuenta con una contrabrida para conectarse al árbol de
descarga y con una brida inferior empernada para soportar la columna exterior. La linterna tiene una
bocina tensión para alinear al eje de la columna.
 Acoplamiento de diseño robusto, tipo rígido para conectar bomba-motor, fácilmente ajustable para
establecer la luz vertical.
 Motor eléctrico de inducción tipo jaula de ardilla diseño NEMA B a 1800 RPM o menos vertical de eje
hueco eje solido vertical , con mecanismo antirretorno, para operar en instalaciones trifásico de 60 Hz
arranque por variador. Para temperatura ambiente máximo de 30° C y para una altitud aprox de 2380
msnm con factor de servicio indicado.

LINTERNA DE DESCARGA

Deberá ser fundido ASTM A48 clase 30, o estructurado en , plancha de acero al carbono, mecanizado en
su parte superior para facilitar el centrado del motor, soportar el conjunto de columna de la bomba y poseer
una brida de descarga según norma ANSI de acuerdo a la presión máxima requerida. El diseño del
cabezal deberá permitir el fácil acceso al acoplamiento del eje superior, y al sello de su eje.
La linterna de descarga será acoplada a un motor eléctrico vertical, será construida con base
standard. La descarga lateral se une a la tubería de descarga mediante una brida.
SELLO DEL EJE
Deberá estar dimensionado para operar a una presión de trabajo superior a la presión generada por
la bomba a caudal cero ( Shutoff)
Si el sello es de tipo prensa estopa deberá contar con un mínimo de 05 anillos de empaque
grafitado y tendrá una cámara de grasa. La prensa del sello deberá estar asegurada con pernos de
acero inoxidable y tuercas de ajuste. El buje de la caja de empaquetadura será de bronce C- 844.
Una junta de caucho deberá ser instalado en la parte del eje sobre el prensaestopas.
Si se utiliza un sello mecánico con motor de eje sólido, se deberá contar con un acoplamiento tipo
espaciador para permitir el reemplazo del sello sin extracción del motor.
CONJUNTO DE COLUMNA
COLUMNA
Deberá ser de acero ASTM A 53 grado B . El diámetro debe ser tal que la perdida de fricción no
exceda de 5 pies por 100 pies de largo, en base a la capacidad nominal de la bomba. La columna
deberá estar provista de secciones intercambiables de no más de 10 pies de largo para 1800 RPM y
5 pies para 3600 RPM y deberá estar roscada. Si son roscadas, los extremos de cada sección de
columna se mecanizaran a 8 hilos por pulgadas con 3/16”, cónica y refrentados para asegurar una
perpendicularidad del borde con el eje de tal manera de garantizar un apoyo parejo del centrado del
eje una vez ensamblado . Los primeros tramos superior e inferior, no excederán de 5 pies de
longitud.
EJE DE COLUMNA
Sera fabricado en acero inoxidable 416, torneado y finamente pulido. Sera proveído en secciones
intercambiables de no más de 10 pies de largo para 1800RPM y de 5 pies para 3600 RPM para que
coincidan adecuadamente con la columna de descarga. El diámetro de eje deberá ser
dimensionado de acuerdo con la potencia máxima a transmitir, teniendo en cuenta el efecto del
empuje hidráulico, el peso deleje y las partes giratorias suspendidas Para asegurarla alineación
precisa los ejes deberán presentar una deflexión máxima de 0.005 pulgadas para acda 10pies de
largo. Las caras de los extremos se mecanizaran con un relieve central y perpendicular con su línea
centro. los ejes se unirán mediante centradores de bronce con bujes de neopreno en cada unión de
columna
CONJUNTO TAZONES
TAZONES
Seran de hierro fundido nodular debido a que la presión de descarga a caudal cero, excede la
presión de trabajo del hierro fundido. Estarán libres de poros u otras imperfecciones y deberán
ser mecanizadas y montadas con ajustes muy precisos. Los tazones deben ser revestidos
interiormente con esmalte para reducir las pérdidas por fricción y proporcionar una máxima
eficiencia y protección contra el desgaste. Los tazones intermedios estarán provistos además de
anillos de desgaste reemplazables de bronce C- 844
IMPULSORES
Seran de bronce fundido CDA 872 y deberán ser tipo cerrado mecanizados, balanceados y
montados con precisión para un rendimiento óptimo. Deberán fijarse al eje mediante manguitos
cónicos de acero inoxidable.
ADAPTADOR DE COLUMNA
Deberán ser de hierro fundido ASTM A48 clase 30 u otro material en caso de alta presión,
roscado interiormente para ajustar la columna de descarga.
CAMPANA DE SUCCION
Estará equipado con un anillo de desgaste reemplazables de bronce C_844, un anillo en bronce
C_844. La succión debe estar provista de una canastilla cónica de acero galvanizado
EJE DE TAZONES
Sera de acero inoxidable ASTM A582 torneado y pulido
Todas las secciones del eje se unen entre sí por medio de coples.
MOTOR ELECTRICO
El motor será de inducción tipo jaula de ardilla diseño NEMA B de 1800 RPM o menos, vertical de
eje hueco o solido vertical con mecanismo antirretorno. El rodamiento de empuje debe ser elegido
para soportar el empuje hidráulico más el peso de las piezas giratorias. Con una vida útil
comprendida entre 1 y 5 años de vida promedio bajo condiciones de diseño. El motor tendrá una
eficiencia Premiun con un grado de protección tipo WP-1 , con factor de servicio de 1.5, para uso en
servicio eléctrico de 440 voltios , trifásico, 60 ciclos de frecuencia . La potencia del motor
seleccionada deberá asegurar su funcionamiento para cualquier sea el punto de trabajo a lo largo
de la curva de trabajo, y para la altitud requerida ( 2,500 msnm)

CARACTERISTICAS TECNICAS DE LA BOMBA TURBINA VERTICAL


TABLA TÉCNICA

DATOS DEL SISTEMA


CISTERNA ERB -1
LIQUIDO A BOMBEAR Agua limpia
TEMPERATURA AMBIENTE 30°C
DIAMETRO DEL POZO CISTERNA
NIVEL ESTATICO (m) 1.5
NIVEL DINAMICO (m) 4.0m
PROFUNDIDAD DE INSTALACION DE BOMBA (m) 5.75
PROFUNDIDAD DEL POZO (m) 6.25
CAUDAL (lps) 39.87
ADT (m) 226.0
NUMERO DE ETAPAS 12
POTENCIA ABS. PTO DE BOMBEO (HP) 138.50
POTENCIA MAXIMA (HP) 147.54
POTENCIA MAXIMA CORREGIDA POR ALTITUD (HP) 162.20
GRAVEDAD ESPECIFICA 1
NIVEL DE PH 7
TEMPERATURA AMBIENTE (ºC) 30
ALTITUD (msnm) 2500
NPSH disponible (m)
DATOS DE LA BOMBA
TIPO
CAUDAL (lps) 39.87
ADT (m) 226.0
NPSH requerido (m)
EFICIENCIA DE LA BOMBA (%) 80.0
VELOCIDAD NOMINAL DE OPERACION(rpm) 1,770
FRECUENCIA DE OPERACIÓN (Hz) 60
DIAMETRO DE IMPULSOR (pulg.) RECORTADO
DIAMETRO DE CANASTILLA (pulg) 8.0
TIPO DE IMPULSOR cerrado
DIAMETRO DE LINTERNA (pulg) 8x8
DIAMETRO BRIDA DE DESCARGA (pulg) 8
LONGITUD DE COLUMNA (pies) 6.75 PIES
MATERIALES DE FABRICACION
Ejecución metalúrgica
TAZON FIERRO FUNDIDO ASTM A 48
CL 30
BUJES DE TAZON BRONCE
CANASTILLA DE SUCCION ACERO INOXIDABLE AISI 416
COLUMNA EXTERIOR ACERO ASTM A-53 Gr.B
EJE DE COLUMNA ACERO INOXIDABLE 416
LINTERNA DE DESCARGA FIERRO DUCTIL
IMPULSOR BRONCE FUNDIDO
BRIDA IMPULSOR
EJE DE BOMBA Acero inoxidable AISI 416
DATOS DEL MOTOR ELECTRICO
NORMA DE CONSTRUCCION NEMA B
TIPO CERRADO
EFICIENCIA PREMIUM
EJE DE MOTOR SOLIDO/ HUECO
GRADO DE PROTECCION WP-1
VELOCIDAD NOMINAL (RPM) 1,800
POTENCIA NOMINAL (HP) 200
FASES 03
TIPO DE ARRANQUE Variador de velocidad
GRADO DE PROTECCION WP-1
VOLTAJE NOMINAL 440V
FACTOR DE SERVICIO 1.15
CORRIENTE NOMINAL
FRECUENCIA (Hz) 60 Hz
AISLAMIENTO F
SISTEMA DE SELLADO
TIPO
SISTEMA DE TRANSMISION

TIPO ACOPLE
PRUEBAS
PRUEBA HIDROSTATICA EN EL PUNTO DE SI
OPERACIÓN
PRUEBA DE PRFOMANCE DEL EQUIPO DE BOMBEO
EN FABRICA

INSPECCION DEL EQUIPO


Al recibir la unidad revisar cuidadosamente y verificar la lista de componentes. Informe a la agencia
de transportes acerca de cualquier daño percibido o falta de piezas y notifíquenoslo
inmediatamente.
Descarga del equipo

Se requiere ser cuidadoso al descargar el equipo, asegurándose de que los estrobos estén
correctamente colocados a fin de prevenir cualquier accidente que pueda ocasionar daños al
personal o al equipo de bombeo.
Se debe actuar siempre con la máxima precaución. Hay que colocar las partes del equipo como lo
exige el fabricante-antes del montaje ver catálogos-

Algo muy importante es que las argollas que se encuentren en la parte superior del motor son
exclusivamente para levantar estas piezas. Nunca deben ser usadas para levantar el conjunto
total de la bomba. Las columnas interiores deben ser manipuladas por dos operarios
siempre, nunca se debe colocar peso encima de las mismas; debiendo además manipularse en
cajas de madera.
ALMACENAMIENTO
Tener en cuenta que un mal almacenamiento de la bomba durante un periodo prolongado fuera
de servicio (un mes o más), puede ocasionar que el eje de la bomba se trabe y que además se
llegue a formar una capa de óxido en sus superficies, especialmente en las están en contacto
con los rodamientos, bocinas y eje. Por lo tanto se deberá tener extrema precaución para
evitar que la bomba llegue a sufrir daños de esta naturaleza.

La bomba debe ser almacenada en un lugar limpio, seco, ventilado, a temperatura ambiente,
no expuesto a la radiación solar y además libre de vibraciones, hay que aplicar un inhibidor
de corrosión a todas las superficies despintadas, de hierro fundido y acabado de acero al
carbono. En el caso de bombas lubricadas por agua aflojar la luneta y agregar una pequeña
cantidad de aceite liviano en la prensaestopa y ajuste las tuercas de la luneta en forma
manual

Debe girarse el eje por lo menos una vez por semana para mantener una película lubricante
en los rodamientos, evitar la oxidación de los mismos y no afecte en el arranque de la bomba
con una excesiva torsión. Si fuera necesario desacoplar el motor.

En lo posible la bomba debe ser cubierta de manera que el polvo no penetre ya que podría afectar
a los elementos rodantes.
Cimentación
Para esta unidad de bombeo, una cimentación masiva no es necesaria. Sin embargo, una base
acero prefabricada debe de ser prevista para soportar el peso de la bombacon plancha de
acero de 1”. Asegúrese de que el espacio libre en la cimentación sea de mayor diámetro que el
del cuerpo de la bomba o de la columna de descarga.

Equipo requerido para la instalación

Para la instalación de bombas verticales, se necesita el siguiente equipo.


- Una camion grua y equipo neceaario para transportar e izar la bomba completamente
armada.
- Grua telescópica para izar la bomba completamente armada
- 2 juegos de abrazaderas para elevar el conjunto de la bomba.
- Llaves de cadena y llaves stillson.
- Cadena o cable metálico (estrobo).
- Juego de herramientas de mecánico.
- Planchas de acero media luna- 02
- Union roscada con gancho

SECUENCIA DE LA INSTALACION

Durante el montaje y antes de la operación se debe tener en cuenta el sentido de giro de la bomba el
cual es antihorario visto desde la parte suprior.

Antes de la instalación
c) Revisar una vez más todo los componentes de la bomba.
Poner especial atención a las secciones del eje de transmisión.
• Revisar que éstas estén rectas.
• Revise los hilos de todas roscas usando una escobilla de acero. Si los hilos de
alguna sección de la columna, de la funda o del eje se encuentran dañados, estas
secciones deberán ser reemplazadas.
• Remover todo el polvo del interior de las fundas.
• Limpiar el eje con solvente antes de iniciar el armado.

d) Depositar el conjunto en la cisterna hasta hacer descansar las abrazaderas sobre la cimentación.

PUESTA EN MARCHA DEL EQUIPO

Antes de arrancar la bomba, asegúrese de que el sistema de lubricación de la columna se


encuentra instalado correctamente y está operativo.

 Revise las instalaciones de la tubería de descarga y asegúrese de que todas las


válvulas se encuentren operativas y en las posiciones adecuadas para el arranque del
equipo.
 Con un e lect ricist a competente revise las conexiones eléctricas del tablero de arranque
y accesorios.

 Revisar el sentido de rotación (antihorario visto desde la parte superior del motor).
Para ello, extraiga la tapa del motor eléctrico o cabezal de engranajes, el seguro de la
tuerca reguladora, la tuerca reguladora y la chaveta del eje cabecero y a
continuación de un pique al motor. Si el sentido no es el correcto, invierta dos fases de la
alimentación de electricidad.
 Ajuste del juego de los impulsores:
El desempeño de la bomba turbina vertical con impulsor semiabierto (o semicerrado) depende
de la luz final obtenida entre impulsor y tazón. La luz final (o juego) óptimo de los impulsores
está indicado en la tabla 1 de los catálogos.

La luz final obtenida en la operación del equipo depende del levante de los impulsores con la
tuerca reguladora y de la elongación originada en el eje por el empuje hidráulico sobre los
impulsores (thrust) y por el propio peso del eje e impulsores.

METODO DE MEDCION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de bomba turbina instalada, estando acorde con los
planos y aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa
para toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar
esta partida.

03.02.02 ELECTROBOMBA MONOBLOCK Q= 1 LPS, ADT = 28m, P= 1.4 HP, INCLUYE


ACCESORIOS, TABLERO ALTERNADOR DE ARRANQUE DIRECTO 02 X 1.4 HP -220V-1Ø

DESCRIPCION

Sera del tipo mural, fabricado con material metálico con plancha de acero laminado en frio con
espesor de 1.5 mm. La placa de montaje interior será de plancha de espesor 2.0 mm. Se incluye todo
el conjunto de fijación en los 4 extremos. Sera pintado con pintura color RAL 7032.

NORMA DE FABRICACION: IEC 529

 Grado de protección: IP 54, protegido contra el polvo y el agua en todas las direcciones.
 Dimensiones aproximadas:
 Altura: 400 mm
 Ancho: 300 mm
 Espesor : 200 mm

COMPONENTES PRINCIPALES

 02 interruptores termomagneticos MDW – C16- 2

 02 Contactor CWB 12-11- 30D23


 02 Rele de sobrecarga RW 272D ( 8-12.5ª)
 02 Bloque de contacto frontal para Contactor BFB- 11
 01 Interruptor termomagnetico montado en riel 1x2A
 Minicontactor 220V
 01 conmutador M-O- A
 01 conmutador 0- B1-B2-ALT
 02 lámpara color rojo de señal falla
 02 lámpara color verde de señal de funcionamiento
 01 kit de cableado y conexión
TABLA TECNICA

DATOS DEL SISTEMA


CISTERNA ERB-01
LIQUIDO A BOMBEAR Agua limpia
TEMPERATURA AMBIENTE 30°C
DIAMETRO DEL POZO CISTERNA
NIVEL ESTATICO (m) 1.5
NIVEL DINAMICO (m) 4.0m
PROFUNDIDAD DE INSTALACION DE BOMBA (m) 5.75
PROFUNDIDAD DEL POZO (m) 6.25
CAUDAL (lps/ gpm) 39.87 / 632
ADT (m.c.a) 226
NUMERO DE ETAPAS 11
POTENCIA ABS. PTO DE BOMBEO (KW) 149
GRAVEDAD ESPECIFICA 1
NIVEL DE PH 7
TEMPERATURA AMBIENTE (ºC) 20
ALTITUD (msnm) 2500
DATOS DE LA BOMBA
TIPO
CAUDAL (lps) 39.87
ADT (m.c.a) 226
NPSH requerido (m) 3.6
NPSH disponible (m) 4.6
EFICIENCIA DE LA BOMBA (%) 80.0
VELOCIDAD NOMINAL DE OPERACION(rpm) 1,770
FRECUENCIA DE OPERACIÓN (Hz) 60
DIAMETRO DE IMPULSOR (pulg.) RECORTADO
DIAMETRO DE CANASTILLA (pulg) 8
TIPO DE IMPULSOR cerrado
DIAMETRO DE LINTERNA (pulg) 8x8” /10x10
DIAMETRO BRIDA DE DESCARGA (pulg) 8/10
DIAMETRO DE TAZONES 11 1/8”
LONGITUD DE COLUMNA (pies) 5
MATERIALES DE FABRICACION
Ejecución metalúrgica Estándar
TAZON HIERRO FUNDIDO ASTM A 48-
CL30
BOCINA DE TAZON Bronce C- 844
CANASTILLA DE SUCCION ACERO INOX- AISI 304
COLUMNA EXTERIOR ACERO ASTM A-53 Gr.B cedula
30
EJE DE COLUMNA ACERO INOXIDABLE
LINTERNA DE DESCARGA FIERRO FUNDIDO GRIS ASTM
A48 CLASE 30
IMPULSOR Bronce fundido
EJE DE BOMBA Acero inoxidable AISI 416
DATOS DEL MOTOR ELECTRICO
NORMA DE CONSTRUCCION NEMA B
TIPO
EFICIENCIA ALTA EFICIENCIA
EJE DE MOTOR SOLIDO / hueco
GRADO DE PROTECCION WP-1
VELOCIDAD NOMINAL (RPM) 1,800
POTENCIA NOMINAL (HP) 200
FASES 03
TIPO DE ARRANQUE Variador de velocidad
POTENCIA ( HP) 200
TIPO DE PROTECCION WP-I
VOLTAJE NOMINAL 440V
EFICIENCIA NEMA PREMIUM
FACTOR DE SERVICIO 1.15
FRECUENCIA (Hz) 60 Hz
SISTEMA DE SELLADO
TIPO SELLO MECANICO
SISTEMA DE TRANSMISION

TIPO ACOPLE RIGIDO


PRUEBAS
PRUEBA HIDROSTATICA EN EL PUNTO DE SI REALIZADAS EN FABRICA
OPERACIÓN DE ORIGEN Y/O BANCO DE
PRUEBA DE PRFOMANCE DEL EQUIPO DE BOMBEO PRUEBAS
EN FABRICA

METODO DE MEDCION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de La electrobomba instalada, estando acorde con los
planos y aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa
para toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar
esta partida.

03.02.03 MEDIDOR DE CAUDAL ELECTROMAGNETICO – BB, DN 250mm


DESRIPCION

Esta partida comprende al cudalimetro electromagnético seleccionado de acuerdo a esta partida,


debe ofrece la flexibilidad de poder montar este equipo para agua potable con alta fiabilidad
prácticamente en cualquier lugar, sin pérdida de precisión ni de potencia. Este equipo no necesita
tensión de red.
El cudalimetro para agua potable seleccionado será alimentado por batería para satisfacer las
exigencias de la transferencia de custodia según las normas constructivas para contadores de agua
MID y OIML R49.
Estará dimensionado especialmente para aplicaciones de agua autónomas, en los sectores de la
extracción, distribución, cálculo de consumo y el riego. Aplicación:
 Extracción y red de distribución.
 Cálculo de consumo.
 Contador de agua de gran capacidad y riego.

CALIDAD DE LOS MATERIALES

Sera fabricado bajo las normas del SITRANS F M MAG 8000/SITRANS F M MAG 8000 CT
disponible en versión Basic para aplicaciones de agua generales para funciones avanzadas y datos
de medición.
Ventajas
 Sencilla colocación del contador: adecuado para tendido subterráneo, gracias a la caja
aislada con clase de protección IP68 (NEMA 6P), insensible a la posición del contador o
presiones de cable en línea. No requiere filtros
 Baja pérdida de presión: el tubo de medida único, sin obstáculos para el flujo, garantiza una
pérdida de presión mínima incluso con caudales muy altos. Esto significa que puede
reducirse la presión general de sistema de la red, lo que a su vez evita roturas de tubo y
sobrecargas de las estaciones de bombeo
 Sin mantenimiento: gracias a la construcción sin piezas móviles y a una duración de batería de
10 años, el SITRANS F M MAG 8000 no requiere mantenimiento
 Medición bidireccional: solo se requiere un instrumento de medida para medir en las dos
direcciones
 Contador inteligente: un instrumento de medida para detección de fugas, función de registro de
datos y autodetección de errores

CARACTERISTICAS TECNICAS
Diámetros nominales     de DN 25 a DN 1200 (de 1" a 48")
de DN 50 a DN 300 (de 2" a 12")
(SITRANS F M MAG 8000 CT)  

Precisión de medida     0,2% ± 2 mm/s y 0,4% ± 2 mm/s  

Salidas     2 salidas pasivas    

Comunicación   IrDA: Interfaz de transmisión de datos infrarroja integrada con protocolo


MODBUS RTU como interfaz serie RS 232 y RS 485 estándar con interfaz
de encóder MODBUS RTU (para Itron 200 WP) con "protocolo Sensus"
para red fija  

Alimentación     batería interna o externa 


12-24 V AC/DC y 115-230 V AC    

Presión de servicio     Máx. 16 bar (máx. 232 psi)

Temperatura ambiente   de -20 a 60 °C (de -4 a 140 °F)  

Temperatura del medio     de 0 a 70 °C (de 32 a 158 °F) 


de 0,1 a 50 °C (de 32 a 122 °F) 
(SITRANS F M MAG 8000 CT)

Revestimientos   EPDM  

Electrodos   acero inoxidable C 276

Clase de protección     IP67 (NEMA 4) 


IP68 (NEMA 6P)  

Material transmisor: parte superior de la caja, acero inoxidable (AISI 316); 


parte inferior de la caja, latón con revestimiento; 
sensor: acero al carbono

Homologaciones   Debe cumplir con las normas WRAS, KTW, DVGW 270, ACS, BelgAgua,
NSF/ANSI Standard 61 MID (EU), OIML R49, certificados MCERTS-Sira n.º
MC080137/00  

MÉTODO DE MEDICION:

La cantidad se medirá en unidad (Und) de caudalimetro instalada, estando acorde con los planos y
aprobados por el Supervisor y requerimiento del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.

CAUDALIMETRO ELECTROMAGNETICO

03.02.04 TRANSMISOR DE PRESION – CAJA DE ACERO INOX,

DESCRIPCION
Esta partida comprende al transmisor de presión, el cual será una sonda de inmersión para la
medición medida del nivel hidrostático en la cisterna de agua potable.
El transmisor de presión será con norma de fabricación similar a la serie MPS está tendrá diferentes
rangos de medida y opcionalmente también en la versión protegida contra explosiones.
Su fácil montaje comprende una caja de conexión de cable y una pinza de retención como
accesorios.
CALIDAD DE LOS MATERIALES

Gama de aplicación
El transmisor de presión, se utilizar entre otros en los siguientes sectores industriales:
• Industria del petróleo y del gas
• Construcción naval
• Abastecimiento de agua
Condiciones de aplicación
Condiciones ambiente
Temperatura de proceso -10... +80 °C (+14... +176 °F)
.Temperatura de almacenamiento -40... +100 °C (-40... +212 °F)
 Grado de protección (según DIN EN 60529): IP 68

Construcción mecánica
Peso

• Transmisor de presión ≈ 0,4 kg (≈ 0.88 lb)


• Cable 0,08 kg/m (≈ 0.054 lb/ft)
Conexión eléctrica: Cable con 2 conductores con pantalla y tubería de purga de aire, cable
portante (máx. 300 : (67.44 lbf))
Material
• Membrana separadora acero inox.
• Cajas acero inox.
• Junta anular : Viton
• Cable de conexión Para elegir
Camisa de PE/HFFR (no halógena)
Alimentación auxiliar
Camisa de FEP Tensión en bornes del transmisor de presión (UH) 10 a 36 V DC
Certificados y homologaciones
El equipo no está sujeto a la Directiva de equipos a presión (97/23/CE)
Protección contra explosiones
• Seguridad intrínseca "i" TÜV 03 ATEX 2004X

Sensor const.
U

Membran
a
U .2 (marrón) I , U
EM
p I -1
O B

(azul)

Tubo
compens.
Pantalla

METODO DE MEDICION:

La cantidad se medirá en unidad (Und) de transmisor instalado, estando acorde con los planos y
aprobados por el Supervisor.

CONDICIONES DE PAGO:
El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y
características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.

03.02.05 GRUPO ELECTROGENO INSONORIZADO, 3Ø-300kW- 440V, 60HZ, INCLUYE


TABLERO DE CONTROL, TRANSFERENCIA TTA, TANQUE DE COMBUSTIBLE DIARIO

DESCRIPCION

Configuración de Grupo Electrógeno

El Grupo Electrógeno esta ensamblado con un Motor, y alternador y con un Panel de Control
de motor y generador, Soportados sobre un Chasis Tanque de Acero.

Parámetros Principales

 Potencia Stand by : 300 KW (375 KVA)

 Potencia Continua : 273 KW (341 KVA)


 Voltaje : 220V/380V/440V
 Corriente en Stand by : 985A/541A/492A
 Factor de Potencia : 0.8
 Frecuencia : 60 Hz
 Dimensiones (Largo x Ancho x Alto) : 4.00 x 1.38 x 2.35 m
 Peso : 4050 Kg
 Capacidad de Tanque/Autonomía : 8 Horas

2. Especificaciones Técnicas del Motor

 Marca :
 Modelo :
 Tipo : Diésel Electrónico, 4 Tiempos
 N° de Cilindros : 6 Cilindros
 Desplazamiento Total : 11.051 L
 Ratio de Compresión : 17.1:1
 Potencia Stand By : 321 kWm (430 HP)
 Potencia Continua : 296 kWm (397 HP)
 Consumo de combustible aproximado en Régimen Stand by
Al 50% : 10.94 Gl/Hora
Al 75% : 16.25 Gl/Hora
Al : 23.64 Gl/Hora

3. Especificaciones Técnicas del Alternador

 Marca :
 Modelo :
 Tipo : Alternador de Bajo Voltaje para GE
 Potencia Stand By : 300 KW/375 KVA
 Potencia Continua : 280 KW/350 KVA
 N° de Fases : 3
 Factor de Potencia : 0.8
 Frecuencia : 60Hz
 Velocidad : 1800rpm

4. Especificaciones del Módulo de Control


El Grupo Electrógeno está controlado por el Módulo Comap InteliLite- MRS16, Características:
 Arranque, parada manual o automática del grupo electrógeno.
 Botones Pulsadores para fácil control, testeo de lámparas, pantalla de LCD gráfica de
128×64 pixels.
 3 indicadores LED.
 Parámetros ajustables vía teclado o por PC.
 Protecciones de generador trifásico:
 Sobre y/o Bajo voltaje.
 Sobre y/o Baja frecuencia.
 Asimetría de corriente / voltaje.
 Sobrecarga.
 Lecturas del Generador (50/60 Hz): U1-
U3, I1- I3, Hz, kW, kVAr, kVArh, kWh.
 Protecciones / apagados seleccionables
 Medidor de presión de aceite, de temperatura de agua, de nivel de combustible, voltaje de
batería y velocidad de motor (pick-up).
 Entradas y salidas programables de fácil configuración.
 Funciones de calentamiento y enfriamiento.
 Protección IP65.

5. Configuración Adicional del Grupo Electrógeno


 Conjunto Motor-Alternador montado sobre chasis Tanque.
 Silenciador Residencial
 Interruptor termo-magnético de 1000A
 Batería y cables de baterías con terminales.
 Aceite y refrigerante.
 Filtros de aire, petróleo y aceite.
 Pre-calentador.
 Porta filtro racor
 Manuales de operación y mantenimiento
 Pruebas con / sin carga en nuestra planta
 Entrega del equipo en nuestra planta en Lima.
 Asesoramiento en la instalación del equipo.

6. Capsula Insonorizada
 Fabricado de plancha de Acero SAE 1020 1/16” de espesor.
 Puertas laterales con chapa para el mantenimiento del Motor.
 El acceso al conjunto del Radiador, se realiza fácilmente mediante el desmontaje del Panel
delantero.
 Tiene pasos en Zigzag en las entradas y salidas de Aire, que funcionan como trampas de
atenuación de ruidos.
 Las puertas de acceso laterales tienen cerraduras de llave y de amplias dimensiones para un
cómodo acceso al mantenimiento.
 El Tablero de Control está en una posición que permite fácil acceso para el mantenimiento y
lectura de los instrumentos, a través de una ventana.
 Color del gabinete: BLANCO MARFIL
 Forrado interno con material absorbedor de ruido hasta 81 db @ 7 m (Escala A) y resistente
a la alta Temperatura de trabajo del Motor

TABLERO DE TRANSFERENCIA

Tablero de transferencia automática:


- Capacidad: 01 Interruptor de 3 x 630A
- 01 conmutador 3x630A
01 barra de tierra común
- Tensión : 440VAC,
- 01 juego de aisladores y accesorios
- Accesorios : con módulo 6020 Deep Sea Electronics y con las siguientes características:

Gabinete.
- Tablero : tipo Autosoportado.
- Estructura : de Plancha doblada de Acero LAF
- Espesor : 2 mm .
- Tapas Laterales y Posterior.
- Fabricación : fabricadas de Plancha de Acero LAF
- Espesor : 1.5mm de espesor.
- Puerta delantera : fabricada de Plancha de Acero LAF
- Espesor : 2mm
- Accesorios : Con Chapa de Seguridad y bisagras.
- Tipo de limpieza : Decapado Químico.
- Pintado : Base Anticorrosiva y pintura de acabado.
- Color : RAL 7032 o 7035
.
- Grado de Protección: IP65

Sistema de Fuerza:
Compuesto por:
- 02 conmutador motorizado de 3x630A (mando 220V), norma de fabricación similar a BBC ,
NTC.
- 01 juego de barras de cobre para ingreso de cables por parte inferior del tablero.
- 01 barra de tierra común.

Sistema de control:
- Compuesto por :
- 01 Modulo electrónico con norma de fabricación similar a DEEP SEA ELECTRONIC
- 01 cargador de batería de 24 V /5A
- 01 juego de borneras de control.
- 01 juego de interruptores tipo DIN para protección del modulo
- 01 par de mini- contactores para control de conmutación

TANQUE DE SUMINISTRO DIARIO DE COMBUSTIBLE. CAPACIDAD 250


GALONES AMERICANOS, CON LAS SIGUIENTES CARÁCTERISTICAS:

 Forma: cuadrado, Fabricados en Plancha de Acero SAE1020/ASTM A36 de 1/8” de


espesor.

 Pintados con 02 manos de pintura base epóxica y dos manos de pintura acabado
esmalte epóxico color gris claro.
 Uniones simples de 1” de diámetro para la Succión y retorno de Petróleo del Motor.

 Visor de Nivel de Combustible tipo manguera transparente con válvula bola para
mantenimiento.

 Tubo de Ventilación en forma de “U” de diámetro 1 ¼”.

 Unión Simple Ø2” para el llenado del Tanque.

 Unión Simple Ø1” para la Purga del Tanque.

 Tapa para MANHOLE, tipo empernada.

 Una electrobomba de 0.6HP – 220V..

 Una bomba manual tipo reloj.

 Un control de nivel compuesto por un switch de nivel alto y un switch de nivel bajo.

 Un detector de nivel bajo de Combustible.

SERVICIOS PARA LOS EQUIPOS SUMINISTRADOS:

PRUEBAS DE EQUIPOS EN FÁBRICA


El CLIENTE designara 2 representantes para supervisión y verificación de la pruebas en nuestra
planta.
Las pruebas serán de inspección visual y mecánica, operación mecánica, operación eléctrica, con
presencia de testigos.
El grupo electrógeno se probará al 100% de su carga a un voltaje de 440V.
Luego de la pruebas supervisadas por los representantes del cliente, presentaremos el protocolo de
pruebas con los datos reales obtenidos.
Los costos del transporte, hospedaje y alimentación de los supervisores de la pruebas en fabrica con
testigos, serán asumidos por el CLIENTE.

EMBALAJE
Los equipos se entregarán en planta del proveedor, debidamente embalado para transporte terrestre.

TRANSPORTE
Transporte desde nuestra planta ubicada en el departamento de Lima hasta el lugar de la instalación,
ubicado en la provincia de Ayabaca, departamento de Piura.

Nota: El cliente debe asegurar la vía, camino o tramo de carretera, desde la ciudad hasta la caseta
de fuerza del grupo electrógeno insonorizado y/o ubicación final del grupo electrógeno insonorizado.
Este debe estar libre y de fácil acceso para vehículo camión grúa.

MONTAJES
El montaje del grupo generador de energía eléctrica, considera suministro de materiales necesarios
para la correcta instalación funcionamiento del grupo electrógeno, tablero de control, protección y
transferencia automática, tanque de suministro diario de combustible así como también la mano de
obra especializada.

GRUPO ELECTRÓGENO
 Maniobras de descarga y manipuleo a primer piso de caseta existente.

 Anclaje directamente a cimentación.


Sistema de escape

• Suministro e instalación de un máximo de 03 metros de ducto de escape, fabricado de plancha rolada


de 2mm de espesor.

• Todo el ducto de escape será pintado con pintura de alta temperatura.

Sistema de salida de aire caliente

 Suministro e instalación de un máximo de 06 metros de ducto metálico en forma de codo de


90°, fabricado de plancha galvanizada de 1mm de espesor.

 Instalación ducto metálico en forma de codo de 90

OBRAS CIVILES
 Construcción de cimentación para soporte y anclaje de grupo electrógeno insonorizado.

 Construcción de cimentación para soporte y anclaje de tanque diario de combustible.

 Construcción de pases para cables de potencia.

 Construcción de canaletas para pase de cables de fuerza.

PUESTA EN MARCHA
Para un adecuado arranque y puesta en marcha de los equipos cotizados, el proveedor enviara a
personal técnico especializado, debidamente equipado al área de operaciones del cliente, para
ejecutar este servicio.
Para la fecha que se defina la puesta en marcha, el grupo electrógeno debe contar con combustible
en su chasis tanque, mínimo al 80% de su capacidad máxima y si el sistema considera tanque de
suministro diario de combustible, este debe estar al 100% de su capacidad máxima. La estación debe
contar con suministro de energía eléctrica y el cliente debe asegurar el funcionamiento de la carga y/o
cargas. De no ser así, se realizará la puesta en marcha del grupo electrógeno sin carga y se dará por
concluida la puesta en marcha del grupo electrógeno suministrado. Si el cliente desea realizar la
puesta en marcha del grupo electrógeno con carga así como las pruebas de transferencia y re
transferencia en otra fecha, este debe solicitar el servicio al proveedor
Asimismo para un correcto comisionamiento y puesta en marcha del grupo electrógeno y
componentes complementarios, se requiere la presencia del técnico del proveedor del equipo de
bombeo y su tablero de arranque, técnico del responsable del montaje electromecánico e hidráulico
del sistema de bombeo así como también el técnico responsable del montaje del grupo
Electrógeno y su respectivo tablero de transferencia automática, para que de requerirse algún ajuste
durante el arranque se pueda resolver inmediatamente.
Concluida la puesta en marcha presentaremos el informe de puesta en marcha para su revisión y
firma en señal de conformidad.

CAPACITACIÓN
Durante la puesta en marcha el equipo técnico capacitará a los técnicos operadores que el cliente
designe en las labores de operación y mantenimiento de los equipos suministrados.

Nota importante:
 El tiempo de entrega no incluye el transporte de personal y materiales antes de inicio de
obras.
 La presente cotización no incluye ninguna obra civil diferente a las descritas en la presente
cotización.
 Para la construcción de cimentaciones de grupo electrógeno: Será diseñada y construida para
soportar únicamente el peso del grupo electrógeno insonorizado y a la vez evitar que algún
tipo de vibración que pudiera existir circunstancialmente con el grupo electrógeno
funcionando, esta no sea trasmitida al piso de caseta.
 La ubicación final del grupo generador estará libre de obstáculos.
 Los permisos que se requieran fuera y dentro del lugar de instalación y permisos a la
municipalidad por maniobra de descarga de ser necesario, serán por cuenta del cliente.
 El cliente deberá dejar los pases de las tuberías de escape en el techo de la casa de fuerza o
en las paredes de la casa de fuerza y a un costado de la misma para derivar las tuberías de
salida al exterior de la casa de fuerza.
 No se incluye ningún suministro ni instalación de sistema de puesta a tierra.
 No se considera ningún suministro de petróleo para las pruebas de puesta en marcha.
 Para la ejecución del servicio ofertado, el cliente deberá considerar cortes de energía eléctrica
programados, para las conexiones respectivas.
METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de grupo instalado, estando acorde con los planos y
aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

 El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.

03.02.06 MONTAJE DE BOMBA TURBINA VERTICAL Q= 39.87 LPS, ADT= 226m, P= 200HP-3Ø

Esta partida comprende al montaje de la bomba turbina vertical la cual está , compuesto por : bomba
de tazones, columna de descarga, canastilla de succión, soporte de motor, linterna, motor eléctrico , sistema de
lubricación , la cual será montado de acuerdo a las normas de , fabricación ISO 9001 e ISO 14001
,HIDRAULIC INSTITUTE Y AWWA para bombas turbina vertical .

EQUIPO REQUERIDO PARA LA INSTALACIÓN

Para la instalación de bombas verticales, se necesita el siguiente equipo.


- Una camion grua y equipo neceaario para transportar e izar la bomba completamente
armada.
- Grua telescópica para izar la bomba completamente armada
- 2 juegos de abrazaderas para elevar el conjunto de la bomba.
- Llaves de cadena y llaves stillson.
- Cadena o cable metálico (estrobo).
- Juego de herramientas de mecánico.
- Planchas de acero media luna- 02
- Union roscada con gancho

SECUENCIA DE LA INSTALACION

Durante el montaje y antes de la operación se debe tener en cuenta el sentido de giro de la bomba
el cual es antihorario visto desde la parte suprior.

Antes de la instalación
e) Revisar una vez más todo los componentes de la bomba.
Poner especial atención a las secciones del eje de transmisión.
• Revisar que éstas estén rectas.
• Revise los hilos de todas roscas usando una escobilla de acero. Si los hilos de
alguna sección de la columna, de la funda o del eje se encuentran dañados, estas
secciones deberán ser reemplazadas.
• Remover todo el polvo del interior de las fundas.
• Limpiar el eje con gasolina antes de iniciar el armado.

f) Depositar el conjunto en la cisterna hasta hacer descansar las abrazaderas sobre la


cimentación.

PUESTA EN MARCHA DEL EQUIPO

Antes de arrancar la bomba, asegúrese de que el sistema de lubricación de la columna se


encuentra instalado correctamente y está operativo.

 Revise las instalaciones de la tubería de descarga y asegúrese de que todas las


válvulas se encuentren operativas y en las posiciones adecuadas para el arranque del
equipo.
 Con un e lect ricist a competente revise las conexiones eléctricas del tablero de arranque
y accesorios.

 Revisar el sentido de rotación (antihorario visto desde la parte superior del motor).
Para ello, extraiga la tapa del motor eléctrico o cabezal de engranajes, el seguro de la
tuerca reguladora, la tuerca reguladora y la chaveta del eje cabecero y a
continuación de un pique al motor. Si el sentido no es el correcto, invierta dos fases de la
alimentación de electricidad.
 Ajuste del juego de los impulsores:
El desempeño de la bomba turbina vertical con impulsor semiabierto (o semicerrado) depende
de la luz final obtenida entre impulsor y tazón. La luz final (o juego) óptimo de los impulsores
está indicado en la tabla 1 de los catálogos.

La luz final obtenida en la operación del equipo depende del levante de los impulsores con la
tuerca reguladora y de la elongación originada en el eje por el empuje hidráulico sobre los
impulsores (thrust) y por el propio peso del eje e impulsores.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de bomba turbina vertical instalado, estando acorde con
los planos y aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO.- El pago se hará por unidad instalada, y según calidad exigida y precio
unitario del contrato; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para toda la
mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta partida.

03.02.07 MONTAJE DE GRUPO ELECTROGENO INSONORIZADO 3Ø-300KW-440V,60HZ,


INCLUYE TABLERO DE CONTROL

Esta partida comprende el montaje del grupo electrógeno de emergencia de acuerdo a lo


especificado en las especificaciones técnicas y los planos de montaje respectivos, pero que para
solicitar la puesta en marcha inicial se deberá comprobar bien ciertos detalles tales como:

DESCRIPCIÓN:

Esta partida comprende el montaje del grupo electrógeno de emergencia de acuerdo a lo


especificado en las especificaciones técnicas y los planos de montaje respectivos, pero que para
solicitar la puesta en marcha inicial se deberá comprobar bien ciertos detalles tales como:
 Que el grupo electrógeno esté montado en su cimentación definitiva, debidamente anclada tanto
la unidad generadora como el tablero de control y tanque de combustible, así mismo, que estas
unidades estén perfectamente niveladas.
 Que las líneas de alimentación y retorno de combustible estén conectadas, no utilizar nunca tubo
galvanizado. El tramo final de estas líneas deberá ser flexible para evitar que la vibración del
motor se transmita a la instalación interconectándose a través de una válvula check y procurando
que el nivel máximo de combustible no rebase el nivel de inyectores de la máquina.
 Que el grupo electrógeno esté debidamente conectado a su fuente de alimentación de normal
conectado desde el generador al módulo de transferencia en el lado de emergencia y que estén
debidamente conectadas las cargas de lado de carga del módulo de transferencia para así,
poder realizar adecuadamente tanto las pruebas de transferencia como las pruebas de carga
del equipo.
 Que exista una persona representativa y debidamente autorizada por parte del cliente, para
hacer la recepción del grupo electrógeno durante todo el período de puesta en marcha.
Se considera el montaje totalmente cableado en su interior, de la casa de fuerza deberá
corresponder cabalmente a lo establecido en las especificaciones técnicas. Se incluye todos los
recursos, como herramientas y mano de obra, necesarios y que se requieren para hacer una
correcta instalación y que el sistema sea operativo.

El fabricante preverá los manuales de montaje para la adecuada instalación y así para evitar
riesgos.

CALIDAD DE LOS MATERIALES:

A menos que se especifique lo contrario el grupo y sus equipos estarán en conformidad con el
Código Nacional de Electricidad del Perú y con las siguientes normas Internacionales:

Normas Eléctricas Internacionales

NORMA APLICACION
 ASTM A36:
Acero estructural
 IEC 34-1: Maquinarias eléctricas rotatorias: capacidad nominal y
rendimiento.
 IEC 34-5: Máquinas eléctricas rotatorias Parte 5. Clasificación de
grados de protección provistos por las cubiertas de las
máquinas rotatorias.
 IEC 144: Grados de protección de las cubiertas de los anuncios para los
equipos de maniobra y control a baja tensión.
 IEC 309:
.
 ISO 2141:
Ganchos de izaje -Características generales.
 NEMA : Asociación Nacional de Fabricantes (National Electrical
Manufacturer’s Association)
 ISO 3555-1977: Clase
B BS 316:Part2:1977 Ensayos para aceptación de bombas centrífugas de flujo
mixto y axial, Clase B.
Todos los materiales suministrados serán de alta calidad, nuevos, sin uso, libres de defectos,
adecuados para el uso que se ha determinado y para el voltaje de operación.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de grupo instalado, estando acorde con los planos y
aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

 El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.

UNIDAD DE MEDIDA:

La unidad de medida para esta partida es unidad (UND).

CONDICIONES DE PAGO:

El pago por este trabajo se hará de acuerdo con el precio asignado a la partida establecido
contractualmente, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total portada la
mano de obra, leyes sociales, herramientas, materiales imprevistos necesarios para completar.
03.02.08 SENSOR DE NIVEL ULTRASONICO

DESCRIPCION
Esta partida corresponde al sensor de nivel con conexiones respectivas, el cual estará diseñado
para la medición del nivel, volumen y caudal del agua en las cisternas de bombeo del proyecto.

CALIDAD DE LOS MATERIALES

• Medición continua de nivel, rango hasta 12 m .


• Fácil de instalar y configurar
• Fácil de programar mediante el programador manual por infrarrojos intrínsecamente seguro.
• Comunicación HART o PROFIBUS PA
• Sensores de ETFE o PVDF para alta resistencia química
• automática de falsos ecos provenientes de obstáculos fijos
• Conversión de nivel a volumen o de nivel a caudal
• Ideal para los sectores de potabilización, tratamiento de aguas residuales,
• ofrece mediciones precisas en rangos de
• Montaje LU 6 o 12 m (20 o 40 ft).
• EI Probe LU destaca por mediciones muy precisas
• Principales Aplicaciones:
• tanques de almacenamiento de productos químicos o líquidos, lechos de filtrado

METODO DE MEDICION:

La cantidad se medirá en unidad (Und) de sensor instalado, estando acorde con los planos y
aprobados por el Supervisor.
CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.

03.03 SUMINISTRO E INSTALACION DE TABLEROS ELECTRICOS

03.03.01 TABLERO ARRANCADOR CON 02 VARIADORES 200 HP-3Ø-440V- 60HZ,


COMPLETO - OPERACIÓN 02 EQUIPOS, INCLUYE

DESCRIPCIÓN

Esta partida comprende al tablero arrancador con 02 variadores de velocidad formado con 01 tablero
principal de 1000 A, tablero arrancador por variador de velocidad de 3x200 HP,e, para dos
electrobombas de 200 HP- 440v, 3ø 60 HZ El gabinete contiene a los dos variadores uno para cada
electrobomba cumplirá con las normas de fabricación nacionales e internacionales

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE EQUIPOS:

GABINETE AUTOSOPORTADO:

Tablero autosoportado construido a partir de plancha de fierro laminado en frio con recubrimiento
de zinc con un mínimo de 120 gramos por metro cuadrado, aplicado por baño galvánico en
caliente.
Está conformado por marco delantero y posterior de perfiles pre-doblados y pre-perforados con
agujero de 8mm de diámetro y espaciados cada 50mm para la sujeción de tuercas remachables.
Uniones entre marcos laterales sujetados mediante tuercas remachadas para una unión
estructural no corrosible, soportado sobre zócalo de perfiles de fierro de 3mm de espesor tipo C
dando una altura de 10cm sobre el piso.
Marco delantero y posterior abisagrado y con puerta delantera con chapa de sujeción de 3 puntos,
llave tipo doble paletón y puerta posterior con 2 chapas tipo ¼ de vuelta.
Tapas laterales desmontables y atornilladas al marco con tuercas remachables. Techo Modular
doble y con espacio para ventiladores.
Soportes modulares y con graduación en altura y profundidad para la instalación de los equipos
para conservar nivel homogéneo del frente de equipamientos y vías de circulación de aire.
Todos los componentes metálicos: Bandejas, Puerta, Tapas soportes están protegidos con pintura
epoxi-poliéster RAL 7032 aplicado en polvo y curado en horno a 180 °C.
Grado de protección: IP 55
LISTA DE COMPONENTES-
CENTRO DE CONTROL DE MOTORES -CCM: ERB-01

CENTRO DE CONTROL DE MOTORES ESTARA CONFORMADO POR:

cantidad descripción Dimensiones/

03 Gabinete metálico auto soportados 2000x600x800mm- IP 55


01 Interrupter termomagnetico Main Und. Base hasta 1000A
01 Disparador de sobre intensidad ETU 3VT4 01 -400-1000A
01 Relé de sobrecarga
01 Relé Máxima, Ausencia, secuencia de fase 500A-
03 Transformador de corriente
01 Medidor multifunción
01 Transformador de tensión 440-220VAC
01 Contactor auxiliar 220VAC
03 Interruptores Riel Din 1x2A-
03 Interruptores Riel Din 1x16A-
03 Interruptores Riel Din 1x25A
01 Juego de borneras
01 Kit de iluminación
02 Interruptores termomagneticos 250-630A-3VA-55kA
02 Seccionadores portafusiles 2-4 630A-
06 Fusibles ultrarapidos NH 3630A gR

06 Transformador de corriente
02 Medidor multifunción
02 reactancia de línea 400HP
02 Variadores de velocidad

02 Unidades de control
02 reactancia salida
02 Paneles de mando
03 Interruptores Riel Din 1x2A-
02 Lámpara piloto verde 220VAC
02 Lámpara piloto roja 220VAC
02 Interruptor Riel Din 1x2A
02 Selector M-O-A
02 Pulsador Rojo
02 Pulsador Verde
02 Juego de borneras
06 Contactos
02 Termostato NO para regulación °T
mediante ventiladores
02 Kit de ventilación caudal de aire 220VAC
707 m3/h 220VAC

02 Kit de iluminación

PRUEBAS PROTOCOLARES
Es obligatorio que un representante del cliente (Subregión Luciano Castillo Colonna) esté presente
para las pruebas de rutina  del tablero donde exista algún tipo de programación. Si el cliente no envía
a alguien para las pruebas tendrá que comunicarse por escrito.
METODO DE MEDICIÓN
La cantidad de tableros eléctricos será medida en unidades.

CONDICIONES DE PAGO
El pago se hará por unidad instalada, y según precio unitario del contrato; entendiéndose que dicho
pago constituye compensación completa para toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás
conceptos necesarios para completar esta partida.

03.03.02 TABLERO DE DISTRIBUCION CON TRANSFORMADOR MONOFASICO DE 5 KVA- TD-


AC1-440/220 3Ø- 60HZ.

DESCRIPCION
Esta partida comprende al tablero eléctrico de alumbrado y tomacorrientes. Además contiene dentro
un transformador monofásico de 440V a 220V de 5 KVA.
Componentes:
Gabinete:
Sera de tipo mural, metálico, fabrica, en plancha de acero laminado en frio de espesor de 1.5 mm,
placa de montaje interior con espesor de 2 mm incluye conjunto de fijación en los 4 extremos. Pintura
color RAL 7032 con mandil abisagrado.
Norma: IEC
Grado de protección: IP 55
Dimensiones aproximadas:
Altura: 600mm
Ancho: 400mm
Profundidad: 300mm
Componentes principales:
 01 transformador de aislamiento monofásico 440/220V , 5 KVA ( ubicado fuera del gabinete
del tablero)
 01 interruptor termomagnetico montado en riel 2x20A, 6KA -440V
 01 interruptor diferencial montado en riel 2x20A- 30mA
 01 interruptor termomagnetico montado en riel 2x10A, 6KA -440V
 01 interruptor termomagnetico montado en riel 2x4A, 25KA -440V
 01 espacio de reserva
 01 kit de cableado y conexión

SERVICIO DE PRUEBA DE PERFOMANCE DE 01 ELECTROBOMBA EN FABRICA CON


TESTIGOS
Todas las pruebas de aceptación de desempeño hidráulico se efectuaran en un pozo de pruebas
hidráulicas certificado por normas internacionales.
Las pruebas de los equipos de bombeo se efectuarán de acuerdo a la norma ISO 9906: 2012- gado
2B, presencia de dos testigos del cliente. Los viáticos y gastos de estadía corren por cuenta del
cliente.
Para todos los efectos, los resultados de las pruebas en fábrica prevalecen sobre posteriores
pruebas de desempeño en campo.
DESCRIPCION:
ACABADO

b) Manipuleo y Transporte

El fabricante preverá las condiciones óptimas de manipuleo y transporte de los tableros, a fin
de evitar deterioros durante su traslado.

Aquellas tableros que presenten en la recepción, deterioro o desprendimiento de pintura, no


serán recepcionadas, debiendo ser reemplazados o resanados según sea el caso.

c) Garantía de calidad Técnica

MÉTODO DE EJECUCIÓN:
Al instalar los tableros eléctricos se dejarán tuberías con tramos curvos cerca al techo a fin
de poder realizar cambios de dirección de los conductores sin que se desconecten de las
respectivas cajas.

No se aceptarán más de dos curvas de 90 ó su equivalente entre tableros.


Para unir las tuberías con el gabinete metálico se emplearán empalmes a presión y
pegamentos recomendados por los fabricantes. Los tubos se unirán a las cajas mediante
conectores tubos-caja de PVC de una o dos piezas, constituyendo una unión mecánica
segura y que no dificulte el alambrado.

NORMA DE MEDICIÓN:
El cómputo se efectuará como unidad (und).
PRUEBAS Y CRITERIOS DE CONTROL DE CALIDAD
El ensayo de materiales, pruebas, así como los muestreos se llevaran a cabo por cuenta del
Contratista, en la forma que se especifiquen y cuantas veces lo solicite oportunamente la Inspección
de Obra, para lo cual el Contratista deberá suministrar las facilidades razonables, mano de obra y
materiales adecuados.

El Inspector está autorizado a rechazar el empleo de materiales, pruebas, análisis o ensayos


que no cumplan con las normas mencionadas

UNIDAD DE MEDICIÓN:
El cómputo se efectuará por conjunto instalado y aprobado por el Supervisor; entendiéndose que
dicho pago constituye compensación completa para toda la mano de obra, equipo, herramientas y
demás conceptos necesarios para completar esta partida.
03.03.03 INTERRUPTOR DIFERENCIAL 25 A – 30 mA-

Dentro de los tableros de distribución TD-AC1, se instalan interruptores diferenciales para los
circuitos de tomacorrientes, de acuerdo al Código Nacional de Electricidad CNE – Utilización 2006, su
capacidad será similar a la del interruptor del tablero, su aplicación será para los usos de servicio de
tomacorrientes, de 30 mA de corriente diferencial.

Alcance

Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la una buena protección de
los de equipos y personas.

Normas aplicables

Los Interruptores Diferenciales, deberán cumplir con las prescripciones de las siguientes normas:
 NORMA CEI-61008 -1

 Normas DGE Conexiones eléctricas en baja tensión en zonas de Concesión de


distribución sección 01.

 Normas del MEM en lo que respecta a la protección Interna de las Conexiones.

METODO DE MEDICIÓN
La cantidad de tableros eléctricos será medida en unidades.

CONDICIONES DE PAGO
El pago se hará por unidad instalada, y según precio unitario del contrato.

03.03.04 SUB TABLERO DE DISTRIBUCION STD-01


SIMILAR AL 03.03.02

03.03.05 SUB TABLERO DE DISTRIBUCION STD-02


SIMILAR AL 03.03.02

03.03.06 MONTAJE DE TABLERO ARRANCADOR CON VARIADORES 200 HP- 440V-

DESCRIPCION:
Esta partida comprende al montaje del tablero arrancador con dos variadores de velocidad formado
con 01 tablero principal de , será 01 tableros arrancador compuesto por 02 variadores de velocidad de
200 HP, para dos electrobombas de 200 HP- 440V, 3Ø, 60 HZ El gabinete contiene a los dos
variadores uno para cada electrobomba
Cumplirá con las normas de fabricación nacional e internacional

METODO DE FABRICACION
GABINETE AUTOSOPORTADO:

El Tablero arrancador sera autosoportado construido a partir de plancha de fierro laminado en frio
con recubrimiento de zinc con un mínimo de 120 gramos por metro cuadrado, aplicado por baño
galvánico en caliente.
El montaje de este tabelro sedebera realizar por personal técnico de comprobada experiencia en
trabajos de montajes iguales o similares . En este tablero vienen montados dos variadores de
velocidadlos cuales son para arranque en forma alternativa de las dos electrobombas turbina vertical
, los cuales son los equipos de bombeo principal de cada cisterna .Este equipo estará instalado en
la casa de fuerza de la cisterna de bombeo y desde allí alimentara eléctricamente a acda
electrobomba tipo turbina.
Para solicitar la puesta en marcha inicial se deberá comprobar bien ciertos detalles tales como:
 Que el tablero arrancador esté montado en su posición definitiva.
 Que exista una persona representativa y debidamente autorizada por parte del cliente, para
hacer la recepción del tablero arrancador durante todo el período de puesta en marcha.
Se considera el montaje totalmente cableado en su interior, de la casa de fuerza deberá
corresponder cabalmente a lo establecido en las especificaciones técnicas. Se incluye todos los
recursos, como herramientas y mano de obra, necesarios y que se requieren para hacer una
correcta instalación y que el sistema sea operativo.

El fabricante preverá los manuales de montaje para la adecuada instalación y así para evitar
riesgos.
MÉTODO DE EJECUCIÓN:
Al instalar el tablero eléctrico arrancador se dejarán tuberías con tramos curvos cerca al
piso a fin de poder realizar cambios de dirección de los conductores sin que se desconecten
de las respectivas cajas.
Para unir las tuberías con el gabinete metálico se emplearán empalmes a presión y
pegamentos recomendados por los fabricantes. Los tubos se unirán a las cajas mediante
conectores tubos-caja de PVC de una o dos piezas, constituyendo una unión mecánica
segura y que no dificulte el alambrado.

METODO DE MEDICIÓN:
El cómputo se efectuará como unidad (und) instalada.

CONDICIONES DE PAGO:
El cómputo se efectuará por conjunto instalado y aprobado por el Supervisor; entendiéndose que
dicho pago constituye compensación completa para toda la mano de obra, equipo, herramientas y
demás conceptos necesarios para completar esta partida.
03.04 SUMINISTRO E INSTALACION DE CONDUCTORES ELECTRICOS

03.04.01 ALIMENTADOR NYY 3x1x240mm2-1KV

DESCRIPCIÓN:

Esta partida comprende a los conductores alimentadores tipo NYY para los diversos sistemas de
alimentación desde la sub estación de media tensión al tablero de transferencia, desde el grupo al
TTA, desde el CCM a los equipos de bombeo, los cuales deberá contar con el respectivo certificado
de calidad del fabricante, realizada por una entidad autorizada, de preferencia de certificados de un
tercero.
Los parámetros eléctricos a considerar son:
 Longitud del conductor desde la Subestación hasta el Tablero de Transferencia Automática
(TTA), CCM, Grupo, equipos así como conexiones en los diversos tableros.
 Instalación en tubo PVC –SAP.
 Sistema trifásico.
 Potencia nominal total de subestación 160 KVA.
 Frecuencia 60 Hz.
 Factor de potencia 0.85
 Máxima caída de tensión 3%.
 Máxima pérdida de energía 1%.

Para el montaje de los conductores se necesitará terminales de compresión tipo tubo de Cobre
estañado de varios calibres con agujero de acuerdo al diámetro del perno del interruptor
termomagnetico donde se empalmara.

NORMAS DE FABRICACIÓN CABLE NYY: ITINTEC 370.050, IEC 60502-1

Tensión de Servicio : 1 Kv

Temperatura de operación : 80°C

DESCRIPCIÓN DEL CABLE NYY


De uno, dos, tres o cuatro conductores de cobre electrolítico recocido, sólido o cableado comprimido,
compactado o sectorial. Aislamiento de polietileno reticulado, relleno de PVC y cubierta externa de
PVC.
USOS:
En redes eléctricas de distribución de baja tensión en instalaciones industriales, se puede instalar en
ductos o directamente enterrado en lugares secos y húmedos

CARACTERÍSTICAS:

El cable reúne magníficas propiedades eléctricas y mecánicas El aislamiento de polietileno reticulado


permite mayor capacidad de corriente en cualquier condición de operación, mínimas pérdidas
dieléctricas, alta resistencia de aislamiento. La cubierta exterior de PVC le otorga una adecuada
resistencia a los ácidos, grasas, aceites y a la abrasión. Facilita empalmes, derivaciones y
terminaciones.

COLORES:

-AISLAMIENTO : Negro o Blanco, Rojo y Negro

-CUBIERTA : Negro

METODO DE MEDICIÓN.- El trabajo efectuado se medirá en metros lineales instalado (Ml), estando
a satisfacción del Supervisor de obra.

CONDICIONES DE PAGO.- El pago se efectuara al precio unitario del contrato, por (Ml), Mediante
las valorizaciones respectivas y de acuerdo al avance real de la obra.

03.04.02 ALIMENTADOR NYY 3x1x150mm2-1KV

SIMILAR AL 03.04.01

03.04.03 ALIMENTADOR NYY 3x1x95mm2 -1KV

SIMILAR AL 03.04.01

03.04.03 CABLE DE ENERGIA NYY 3x1x70mm2+1x10mm2 -1KV

SIMILAR AL 03.04.01

03.04.05 CABLE DE ENERGIA NYY 3x1x10mm2 + 1x6mm2

SIMILAR AL 03.04.01

03.04.06 CABLE DE ENERGIA NYY 3x1x06mm2 + 1x6mm2

SIMILAR AL 03.04.01

03.0.07 CONDUCTOR VULCANIZADO NLT-14 AWG

SIMILAR AL 03.04.01

03.04.08 MALLA TIERRA APANTALLADA

DESCRIPCIÓN:
El sistema de malla a tierra se instalará de acuerdo a los planos del proyecto, la cual estará
estructurado por una configuración tipo masa ó tierra única equipotencial el cual constará de varios
elementos.

La resistividad de la malla a tierra será de 5 ohmios mínimo, para instalaciones mixtas del tipo
industrial electrónicas y sistemas de utilización en baja y media tensión.

Conductor.

El conductor será de cobre desnudo, temple blando de 50 y 25mm2 de sección, según corresponda
99.9% de pureza tanto para las derivaciones paralelas como la distribución de la malla interior y
exterior.

Varilla De Cobre.

Tendrán un diámetro de 16mm, y una longitud de 2.40 m. será fabricada de cobre de alta
conductividad. El extremo destinado a penetrar en el terreno serán una punta cónica para facilitar el
clavado y el otro extremo tendrá el borde chaflanado para prevenir la formación de abolladuras
durante el clavado.

Conectores para Varilla.

Los conectores serán de bronce para empalmar cable de cobre de 16 mm2 con varilla de cobre de
alta conductividad de 16mm de diámetro.

Conector doble vía.

Los conectores de cobre para conectar y empalmar las derivaciones exteriores con la masa o carcasa
del equipo a proteger.

Molde tipo Cadwell

Será de granito especial para empalmar en T, L, CRUZ Y UNIÓN de conductores de cobre de hasta
70mm2, vendrá provisto de ignitores, elementos de sujeción y topes para retención de soldadura.

Soldadura tipo Cadwell

Será compuesta por cobre y estaño. en polvo fundible especial para uniones soldadas de conductor
de cobre ya sea en T, CRUZ, UNIÓN o L. La cantidad de cada cartucho será dosificada 90 gr. y 150
gr. especialmente para uniones en T o CRUZ. Cada cartucho vendrá provisto de la pólvora ignitora.

Relleno:

-Tierra agrícola cernida.

-Carbón vegetal y sal industrial en las puestas a tierra tipo varilla.

La malla de tierra será compensada con pozos de tierra con varilla de cobre de 16mm de diámetro tal
como se indica en los planos del proyecto.

METODO DE MEDICIÓN
La cantidad de tableros eléctricos será medida en unidades.

CONDICIONES DE PAGO
El pago se hará por unidad instalada, y según precio unitario del contrato.

03.04.09 CANALETA DE CONCRETO + REJILA DE 0.15X.10m


Esta partida comprende a la canaleta de concreto más la rejilla de acero al carbono construida por
ángulo de 1”x1”x1/8” y platina de 1”x1/8”. Por esta canaleta construida dentro de la cisterna de
bombeo se instalaran parte de los conductores eléctricos alimentadores NYY para las bombas N° 1 y
N°2 de esta estación de bombeo. Estos alimentadores están conectados desde el CCM.

METODO DE MEDICIÓN
La cantidad de tableros eléctricos será medida en unidades.

CONDICIONES DE PAGO
El pago se hará por unidad instalada, y según precio unitario del contrato.

03.04.10 BANDEJA METALICA PORTACABLE


DESRIPCION

Esta partida comprende la utilización de Bandeja Metálica Portacable, para instalaciones dentro de la
caseta de bombeo, será resistente al fuego, según DIN4102-12 E90, use las bandejas marcadas en
fondo naranja. Certificadas junto con cables Dätwyler en el instituto IBMB, Alemania IBMB: Institut für
Baustoffe, Masivbau und Brandschutz

E90 significa que la bandeja y sus accesorios, en combinación con cables E90, están certificados
para soportar 90 minutos a temperaturas de hasta 1000oC sin colapsar, manteniendo intactas las
características eléctricas. Eso previene muchos accidentes ante el evento de un fuego.

METODO DE MEDICIÓN.- El trabajo efectuado se medirá en metro lineal (ml.) de canaleta


instalada, con su respectiva rejilla de acero al carbono, estando a satisfacción del Inspector de obra.

CONDICIONES DE PAGO.- El pago se efectuara al precio de metro lineal del contrato, por (ml),
Mediante las valorizaciones respectivas y de acuerdo al avance real de la obra.

03.05 SUMINISTRO E INSTALACION DE SISTEMA DE ILUMINACION

03.05.01 FOCOS LED TIPO GLOBO 8.5W, INCLUYE SOCATE

DESCRIPCION

Artefactos de Iluminación

Artefactos del tipo industrial para iluminación de la cámara con protección anti explosión, con base
metálica rectangular con lámparas fluorescentes:

 Luminaria hermética c/ lámpara fluorescente AHR 2x36w

 Base metálica fosfatada y esmaltada al horno en color blanco.

Dimensiones mínimas de la caja rectangular de base:

Con accesorios de fijación para colocar adosado al techo a caja octogonal de FºGº, por cada
artefacto: una platina de anclaje, dos pernos de 5/32” x 2” un perno de ¼” x 2 ½ ”, Referencias:

- AHR 2 x36 W

METODOS DE CONSTRUCCION

CONSIDERACIONES GENERALES

Ubicación de los equipos


En los planos, la indicación de ubicación de los equipos son aproximados, debiendo tomarse las
medidas directamente en la obra para su correcta ubicación, contando con la aprobación del
Supervisor.

No se ubicarán las salidas en sitios inaccesibles, salvo indicación expresa en planos. Los
interruptores de luz no deben quedar detrás de la puerta.

En caso de que haya revestimiento especial tanto en los muros, paneles, falso cielo raso y/o
elementos decorativos, el contratista antes de proceder a la instalación debe tener en cuenta la
indicación del Supervisor con respecto a la ubicación, tanto de las salidas cuando se refiere a los
artefactos.

Soportes, Abrazaderas

Durante la ejecución de las instalaciones hay necesidad de la utilización de soportes, abrazaderas,


ganchos, etc., los que deben ser proveídos por el Contratista de acuerdo con las dimensiones
indicadas en los planos.

Instalaciones

El Contratista previamente a la ejecución de su trabajo debe coordinar los planos Electromecánicos


con los de arquitectura, estructuras, instalaciones sanitarias, instalaciones mecánicas y distribución
de equipos; a fin de constatar que durante la ejecución de las obras no ha de tropezar con
dificultades estructurales mecánicas en cuanto a los diferentes materiales a usarse como posibles
variaciones en su ubicación final para lo cual podrá sugerir las enmiendas pertinentes las que luego
de ser aceptadas por el Supervisor se autorizará su ejecución final.

En caso que el Contratista por no haber estudiado bien los planos y procediera a realizar las obras sin
haber observado y comunicado por escrito al Supervisor, serán de su cargo los gastos que le irroguen
las rectificaciones que hubiera que realizar para que el Sistema funcione a cabalidad.

Las cajas de distribución llevan un alambre de gauge Nº 8 AWG para el soporte de artefactos
pesados a instalarse debiendo de rellenarse con papel antes de ser fijado en el encofrado.

En las cajas que tenga que colocarse el artefacto directamente, sean enchufes, tomas de fuerza,
interruptores, etc., se instalarán al ras del tarrajeo final, vale decir, que se instalarán conjuntamente
con el encintado del tarrajeo.

Alambrado y colocación de artefactos

Antes de proceder a ejecutar el alambrado debe de haberse concluido el tarrajeo de muros y el


enlucido del cielo raso, no se pasarán los conductores por los electroductos sin antes haber
asegurado herméticamente las juntas y que todo el sistema esté en su sitio.

Tanto las tuberías como las cajas, se limpiarán antes de proceder al alambrado, para ejecutar este no
se usará grasas ni aceites pero se podrá usar talco ó también estearina.

Los conductores serán continuos de caja a caja, no se permite uniones que queden dentro del ducto,
en las cajas se dejará la suficiente longitud del conductor para ejecutar los empalmes
correspondientes, la mínima dimensión será 15 cm., los empalmes serán mecánica y eléctricamente
seguros se protegerán con cinta aislante de jebe, gutapercha o cinta plástica, en un espesor igual al
conductor.

Las cajas de distribución y los tableros generales se limpiarán y se barnizarán interiormente, en el


exterior se pintará al duco color gris.
Los conductores no serán menores que 2.5mm2 salvo indicación especial. En las instalaciones
monofásicas se usarán los conductores con forro de color amarillo y rojo, en los trifásicos negro,
blanco y rojo, y de color verde para la puesta a tierra.

METODO DE MEDICIÓN.- La unidad de medición a la de cada partida.

CONDICIONES DE PAGO.- El pago de estos trabajos se hará de acuerdo al precio y unidad de


medida que figura en el presupuesto, previa aprobación del Supervisor.

03.05.02 LUMINARIA INDUSTRIAL HERMETICA, AHR-2X36W

SIMILAR A 06.01

03.05.03 LUMINARIA LED DE EMERGENCIA 2X35W

DESCRIPCION

Artefactos de Iluminación

Artefactos del tipo industrial para iluminación de la cámara con protección anti explosión, con base
metálica rectangular con lámparas fluorescentes:

 Luminaria hermética c/ lámpara fluorescente AHR 2x36w

 Base metálica fosfatada y esmaltada al horno en color blanco.

Dimensiones mínimas de la caja rectangular de base:

Con accesorios de fijación para colocar adosado al techo a caja octogonal de FºGº, por cada
artefacto: una platina de anclaje, dos pernos de 5/32” x 2” un perno de ¼” x 2 ½ ”, Referencias:

- AHR 2 x36 W

METODO DE CONSTRUCCION

CONSIDERACIONES GENERALES

Ubicación de los equipos

En los planos, la indicación de ubicación de los equipos son aproximados, debiendo tomarse las
medidas directamente en la obra para su correcta ubicación, contando con la aprobación del
Supervisor.

No se ubicarán las salidas en sitios inaccesibles, salvo indicación expresa en planos. Los
interruptores de luz no deben quedar detrás de la puerta.

En caso de que haya revestimiento especial tanto en los muros, paneles, falso cielo raso y/o
elementos decorativos, el contratista antes de proceder a la instalación debe tener en cuenta la
indicación del Supervisor con respecto a la ubicación, tanto de las salidas cuando se refiere a los
artefactos.

Soportes, Abrazaderas

Durante la ejecución de las instalaciones hay necesidad de la utilización de soportes, abrazaderas,


ganchos, etc., los que deben ser proveídos por el Contratista de acuerdo con las dimensiones
indicadas en los planos.
Instalaciones

El Contratista previamente a la ejecución de su trabajo debe coordinar los planos Electromecánicos


con los de arquitectura, estructuras, instalaciones sanitarias, instalaciones mecánicas y distribución
de equipos; a fin de constatar que durante la ejecución de las obras no ha de tropezar con
dificultades estructurales mecánicas en cuanto a los diferentes materiales a usarse como posibles
variaciones en su ubicación final para lo cual podrá sugerir las enmiendas pertinentes las que luego
de ser aceptadas por el Supervisor se autorizará su ejecución final.

En caso que el Contratista por no haber estudiado bien los planos y procediera a realizar las obras sin
haber observado y comunicado por escrito al Supervisor, serán de su cargo los gastos que le irroguen
las rectificaciones que hubiera que realizar para que el Sistema funcione a cabalidad.

Las cajas de distribución llevan un alambre de gauge Nº 8 AWG para el soporte de artefactos
pesados a instalarse debiendo de rellenarse con papel antes de ser fijado en el encofrado.

En las cajas que tenga que colocarse el artefacto directamente, sean enchufes, tomas de fuerza,
interruptores, etc., se instalarán al ras del tarrajeo final, vale decir, que se instalarán conjuntamente
con el encintado del tarrajeo.

Alambrado y colocación de artefactos

Antes de proceder a ejecutar el alambrado debe de haberse concluido el tarrajeo de muros y el


enlucido del cielo raso, no se pasarán los conductores por los electroductos sin antes haber
asegurado herméticamente las juntas y que todo el sistema esté en su sitio.

Tanto las tuberías como las cajas, se limpiarán antes de proceder al alambrado, para ejecutar este no
se usará grasas ni aceites pero se podrá usar talco ó también estearina.

Los conductores serán continuos de caja a caja, no se permite uniones que queden dentro del ducto,
en las cajas se dejará la suficiente longitud del conductor para ejecutar los empalmes
correspondientes, la mínima dimensión será 15 cm., los empalmes serán mecánica y eléctricamente
seguros se protegerán con cinta aislante de jebe, gutapercha o cinta plástica, en un espesor igual al
conductor.

Las cajas de distribución y los tableros generales se limpiarán y se barnizarán interiormente, en el


exterior se pintará al duco color gris.

Los conductores no serán menores que 2.5mm2 salvo indicación especial. En las instalaciones
monofásicas se usarán los conductores con forro de color amarillo y rojo, en los trifásicos negro,
blanco y rojo, y de color verde para la puesta a tierra.

METODO DE MEDICIÓN.- La unidad de medición a la de cada partida.

CONDICIONES DE PAGO.- El pago de estos trabajos se hará de acuerdo al precio y unidad de


medida que figura en el presupuesto, previa aprobación del Supervisor.

03.05.04 LAMPARA PARA POSTE CAC DE 150W, INCL POSTE CAC, PASTORAL DE
ALUMBRADO

DESCRIPCION

Esta partida comprende al conjunto compuesta de poste CAC de 9m, el pastoral de fierro
galvanizado, y la luminaria para lámpara de sodio de alta presión de 150w, la cual tendrá las
siguientes características:
LAMPARA
- Cuerpo de aluminio fuerte y liviano resistente a la polución.
- Cubierta acrílica transparente y hermética que protege el sistema óptico contra la
corrosión y la acumulación de polvo y suciedad.
- Además debe mantener la distribución fotométrica y el rendimiento por más tiempo.
- Sistema óptico de 1.2 mm de espesor , separado del compartimiento del equipo
auxiliar , lo que permite un mayor tiempo de vida de los componentes al desarrollar menor
temperatura
- Sistema de fijación regulable al pastoral mediante mordaza que asegura una firme
posición de la luminaria.
- Diseño resistente a la fuerza del viento y las vibraciones.
- Equipo auxiliar cableado listo para su instalación.
- Debe cumplir con las normas de fabricación de las lámparas ECOM

CONTROL DE CALIDAD

Pruebas
Las Luminarias de Alumbrado deberán ser sometidas a las pruebas de acuerdo con los
procedimientos indicados en las normas aplicables listadas anteriormente.
El Contratista deberá ejecutar todas las pruebas de rutina indicadas en las normas, así como,
cualquier otra prueba necesaria para asegurar la conformidad con estas especificaciones. El
Contratista deberá proporcionar junto con su oferta un listado de las pruebas a realizar en el sistema
una vez terminado los trabajos. El método de prueba deberá ser especificado haciendo referencia a la
norma aplicable o dando una descripción del método de prueba.

Garantía
El Contratista garantizará que tanto los materiales como la mano de obra empleados bajo estas
Especificaciones y que los resultados de las pruebas han sido conformes, cumplen con los
requerimientos indicados en esta especificación y con los planos aprobados. Adicionalmente,
certificará su conformidad a reemplazar cualquiera de los materiales encontrados defectuosos,
durante los trabajos de instalación o que falle durante el normal y apropiado uso.

METODO DE MEDICIÓN.- El trabajo efectuado se medirá en unidad (und.) de conjunto instalado,


estando a satisfacción del Inspector de obra.

CONDICIONES DE PAGO.- El pago se efectuara al precio por unidad del contrato, por (und),
Mediante las valorizaciones respectivas y de acuerdo al avance real de la obra.

03.05.05 POSTE DE ILUMINACION CAC 9m

DESCRIPCION
Poste de concreto centrifugado y pastorales de fierro Generalidades Esta especificación cubre los
requerimientos técnicos para la fabricación, pruebas y suministro de Poste de Concreto Centrifugado
y pastorales de fierro. Los trabajos incluirán el diseño, detalles de fabricación y pruebas de los Postes
y Pastorales de listos para ser instalados y entrar en servicio conforme a esta especificación; así
mismo, el suministro de las instrucciones para la correcta instalación y manual de mantenimiento.

CONTROL DE CALIDAD
NORMAS El suministro deberá cumplir con la edición vigente, en la fecha de la Licitación, de las
siguientes Normas:
 Código Nacional de Electricidad.
 ITINTEC Normas de la Dirección General de Electricidad “DGE” del MEM
 Características de los materiales
Postes de concreto Los postes deberán ser troncocónicos de concreto armado y
centrifugado. Deberán cumplir en todo lo que se refiere al proceso de elaboración, requisitos
de acabado coeficiente de seguridad, tolerancias, extracción de muestras, métodos de
ensayos, etc., conforme a la norma ITINTEC, norma de la DGE del MEM para “poste de
concreto de armado para Redes áreas” y otras normas vigentes. El acabado exterior en los
postes deberá ser homogéneo, libre de fisura, cangrejeras y excoriaciones.
El recubrimiento de las varillas de acero (armadura) deberá tener 25 mm como mínimo,
deberá tener impreso bajo relieve la marca del fabricante, año de fabricación, carga de
trabajo y la longitud total. La ubicación de esta impresión será de 3 m por encima de la base.
Los postes tendrán las siguientes características técnicas
- Longitud (m) 9
- Diámetro en el vértice (mm) 200
- Diámetro en la base (mm) 120

- Carga de trabajo en la punta (kg) 255


- Coeficiente de seguridad 2
- Garantía de fabricación (años) 10

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE POSTES DE CONCRETO

TABLA DE DATOS TÉCNICOS PARA POSTES DE CONCRETO ARMADO 9/200/CS/120/255

VALOR
ÍTEM CARACTERÍSTICAS UNID. VALOR REQUERIDO
GARANTIZADO
  POSTES DE CONCRETO ARMADO      
1 País de Procedencia      
2 Fabricante      
3 Proceso de fabricación   NTP 339.027  
4 Longitud del poste M 9  
Resistencia mínima a la compresión
5 MPa 28
del concreto a los 28 días.
6 Carga de trabajo daN 200  
7 Coeficiente de seguridad (CS)   2 ó 3 (Ver Nota 1)  

8
Diámetro en la punta mm 120  
9 Diámetro en la base mm 255  
10 Volumen de concreto por poste m3 (indicar)
11 Peso total de cada poste Kg (indicar)
12 Tipo de Cemento Pórtland Tipo V
Mediante ataduras de alambre
Unión de varillas longitudinales y
13 Mediante ataduras de alambre
transversales
y soldadas
14 Aditivo inhibidor de corrosión    
Se usará aditivo inhibidor de
Sí ó No (Ver Nota 2)
corrosión
Compuesto químico de base
orgánica que se adiciona
durante el mezclado del
Tipo de Aditivo Inhibidor de corrosión
concreto para proteger al
acero de refuerzo de la
corrosión
Presentar las Especificaciones Sí.
Técnicas del aditivo inhibidor a
utilizar, emitidos por su
fabricante, y toda la información
requerida en el punto 4.3.
Marca de aditivo inhibidor
(indicar)
propuesto
Dosis de aditivo garantizada,
litros/
según indicaciones del fabricante (indicar)
m3
para ambiente agresivo
15 Con perilla de concreto. Sí ó No (Ver Nota 5)
16 Detalle de huecos Ver planos adjunto y Nota 3  
Bajo relieve, según planos
17 Rotulado
  adjuntos
Presentar plano a escala con el
18 Sí (Ver Nota 4)
detalle de la armadura de los postes.  

PASTORAL DE FIERRO GALVANIZADO

Los Pastorales serán fabricados en tubo de acero galvanizado en caliente de 38 mm de diámetro


nominal, con esfuerzo mínimo de rotura de 28 kg/mm2, con abrazadera de media luna para la fijación
de la luminaria y abrazaderas de fijación al poste de concreto, fabricadas con platina de fierro
galvanizado en caliente 75 x 4,7 mm formando medias lunas de diámetros apropiados al poste que se
fija y a los pastorales que sujetan.

Los pastorales tendrán las siguientes características técnicas

Pastoral Simple Doble Triple

- Avance horizontal (mm) 1500 1500 1500

- Altura (mm) 1900 1900 1900

- Angulo de inclinación 20° 20° 20° Abrazadera de fijación: Diámetro media luna mayor

- En poste de 9 135 135 135

- Diámetro de media luna menor 48 48 48

Pruebas Los Postes de concreto deberán ser sometidas a las pruebas de acuerdo con los
procedimientos indicados en las normas aplicables listadas anteriormente. El fabricante o proveedor,
deberá ejecutar todas las pruebas de rutina indicadas en las normas, así como, cualquier otra prueba
necesaria para asegurar la conformidad con las especificaciones.

El fabricante o proveedor deberá proporcionar junto con su oferta un listado de las pruebas a realizar.
El método de prueba deberá ser especificado haciendo referencia a la norma aplicable o dando una
descripción del método de prueba.

METODO DE MEDICION
La cantidad de accesorios será medida en unidades, medida en el terreno verificándose su instalación
respectiva.
CONDICIONES DE PAGO
El pago se hará por unidad (und) de postes instalados y según el precio unitario del contrato. Dicho pago
constituirá compensación total por mano de obra, equipo y cualquier otro insumo que se requiera para
ejecutar totalmente la partida.

03.06 SUMINISTRO E INSTALACIONES ELECTRICAS BT

03.06.01 SALIDA PARA ALUMBRADO EN TECHO, C/ INT SIMPLE PVC SAP


DESCRIPCION

Tuberías

Las tuberías de alimentadores generales a tableros, las empotradas de distribución a centros de luz,
tomacorrientes, salidas de fuerza, telefónica y otros de corriente débiles serán de plástico de cloruro
de polivinilo PVC tipo pesado 20 mm. de diámetro mínimo y con las siguientes propiedades físicas a
24 º C:

- Peso específico : 144 Kg/cm3

- Resistencia a la tracción : 500 Kg/cm2

- Resistencia a la flexión : 700 Kg/cm2

- Dilatación térmica : 0.060 º C/mm/m

- Temperatura máxima de trabajo : 65º C

- Temperatura de ablandamiento : 80-85º C

- Tensión de perforación : 35 KV/mm

- Longitud : 3 metros

Los accesorios de tuberías de PVC, curvas, uniones tubo a tubo, uniones a caja serán del
mismo material y de procedencia del fabricante de tuberías.

Las tuberías para conexión desde la caja de salida de fuerza hasta la electrobomba o equipo serán
de PVC SAP.

Los sistemas de conductos en general deberán satisfacer los siguientes requisitos básicos:

 Deberán formar un sistema unido mecánicamente de caja a caja o de accesorio


estableciendo una adecuada continuidad en la red de conductos.

 No se permitirá la formación de trampas o bolsillos para evitar la acumulación de humedad.

 Los conductos deberán estar enteramente libres de contactos con otras tuberías de
instalaciones.

 No son permisibles más de dos curvas de 90º entre caja y caja.

 Las tuberías deberán unirse a las cajas con conectores a caja.

 Las tuberías que se tengan que instalar directamente en contacto con el terreno deberán ser
protegidas con un dado de concreto pobre.

 Todas las curvas y uniones serán del calibre de las tuberías que unen y cumplirán las
dimensiones mínimas exigidas.

Cajas

Todas las salidas para derivaciones o empalmes de las instalaciones empotradas se harán con cajas
metálicas de fierro galvanizado tipo pesado de 1.59 mm, de espesor.
Las cajas de empalme o de derivación, donde lleguen las tuberías de hasta 20 mm, de diámetro
serán del tipo octogonal de 100 x 50 mm, o cuadradas de 100 x 50 mm, con K.O. hechos en fábrica.

Las cajas de empalme o de derivación donde lleguen tuberías de 25 mm. ff o mayores serán de
fabricación especial de fierro galvanizado.

Las cajas de los tableros eléctricos serán del tipo para embutir de fierro galvanizado, debiendo estar
coordinada con las características de los tableros.

Las cajas para el sistema de corrientes débiles cumplirán con las mismas especificaciones que las
cajas para energía. Todas las cajas de paso tendrán tapas, se construirán de fierro galvanizado de
1.59mm. de espesor serán planas, de forma tal que excederán aproximadamente 6 mm. a las
dimensiones de la caja

Conductores

Conductor tipo THW- 90

 Conductor de cobre temple suave. Sólido hasta 10 mm2 (8 AWG) y cableado para calibres
mayores.

 Aislamiento de cloro de polivinilo (PVC) (norma VDE 0250) . Debe resistir la humedad y no
propagar llama.

 Se usarán colores para diferenciar las fases y el color blanco se usarán


exclusivamente para conductores de tierra.

 Tensión de operación 600 V

 Temperatura de operación 60º C

 Para instalarse en ductos

CALIDAD DE LOS MATERIALES

Características e instalación

En general los conductores tendrán las siguientes características:

 Elevada rigidez dieléctrica.

 Resistencia a las sobre cargas y a los cortocircuitos.

 Gran resistencia mecánica, principalmente al desgarre incluso a elevadas temperaturas.

 Nula absorción de agua, pudiendo permanecer el cable en contacto con el agua, sin que por
ello se alteren en sus características eléctricas ni las mecánicas.

 Estabilidad de envejecimiento.

 Superficie lisa y brillante en los cables revestidos con plástico, con la propiedad de evitar
adherencia de tierra y desgarre.

 Ininflamable y auto extinguible.

 Los conductores de igual sección o superior a 10 m2 serán cableados.


 Todos los conductores serán continuos de caja a caja, no permitiéndose empalmes dentro de
las tuberías y, de ser necesario un empalme, éste se efectuará en una caja con conectores
del tipo presión.

 Se deberá mantener un código de colores en toda la obra para poder diferenciar las fases.

 El alambrado de las líneas telefónicas, así como los otros sistemas de corrientes débiles
serán ejecutados por los suministradores de los equipos o bajo la supervisión de éstos.

 Los circuitos de fuerza deberán ser directos desde el tablero de control correspondiente, no
permitiéndose empalmes intermedios.

METODO DE MEDICION
La cantidad de accesorios será medida en unidades, medida en el terreno verificándose su instalación
respectiva.
CONDICIONES DE PAGO
El pago se hará por unidad (und) de accesorio instalada y según el precio unitario del contrato. Dicho
pago constituirá compensación total por mano de obra, equipo y cualquier otro insumo que se requiera
para ejecutar totalmente la partida.

03.06.02 SALIDA PARA ALUMBRADO EN TECHO, C/ INT DOBLE PVC SAP

SIMILAR A 14.01

03.06.03 SALIDAS PARA LUZ DE EMERGENCIA

SIMILAR A 14.01

03.06.04 TUBERIA DE PVC SAP DE Ø 100 mm.

SIMILAR A 14.01

03.06.05 TUBERIA DE PVC SAP DE Ø 50 mm

SIMILAR A 14.01

03.06.06 CURVA PVC –SAP DE Ø100mm

DESCRIPCIÓN:

Esta partida comprende la provisión e instalación de accesorios eléctricos de PVC (CURVAS), se


colocarán en los puntos indicados en planos.

Todos los Accesorios serán revisados cuidadosamente antes de ser instalados a fin de descubrir
defectos, tales como rotura, rajadura, porosidades, etc., y se verificarán que esté libre de cuerpos
extraños, tierra, etc.

Para la unión de tubos de PVC, se tendrá en cuenta las siguientes instrucciones:

 Quítese del extremo liso del tubo la posible rebata, achaflanando el filo interior.
 Procédase de igual forma con la campana de la unión, pero achaflanando el filo interior.
 Estriar la parte exterior de la espiga y la interior de la campana, cubriéndolos con pegamento.
 Introducir la espiga dentro de la campana.
 Después de 24 horas puede someterse a presión.
UNIDAD DE MEDIDAD:
El trabajo ejecutado, de acuerdo a las prescripciones anteriores antes dichas se medirá en unidad
(und).
CONDICIONES DE PAGO:

Por avance de obra, el pago se hará según su precio unitario, y cualquier actividad o suministro
necesario para la ejecución del trabajo.

03.06.07 CURVA PVC –SAP DE Ø 50mm

SIMILAR A 13.07

03.06.08 CAJAS DE PASO

SIMILAR A 13
“AMPLIACION Y MEJORAMIENTO DEL SISTEMA DE AGUA Y SANEAMIENTO EN LA CIUDAD
DE AYABACA”

ESPECIFICACIONES TECNICAS

ESTACIÓN REBOMBEO ERB-02 - AYABACA

PIURA – OCTUBRE- 2017


“AMPLIACION Y MEJORAMIENTO DEL SISTEMA DE AGUA Y SANEAMIENTO EN LA CIUDAD
DE AYABACA”

ESPECIFICACIONES TECNICAS ERB-02

ALCANCES

Las siguientes Especificaciones Técnicas describen el aspecto técnico a que deben sujetarse
durante la ejecución de la obra.

Estas especificaciones describen cada una de las partidas que en conjunto constituyen el trabajo de
ejecución, señalando además las características y particularidades de cada actividad, previsiones y
métodos de inspección, forma de medición y pago respectivo, además en algunas partidas se tendrá
en cuenta normas eléctricas, sanitarias, ambientales y de comportamiento del personal.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

El Ingeniero Residente de Obras adoptará las medidas de seguridad necesaria para evitar accidentes
a su personal, a terceros o a la misma obra, cumpliendo con todas las disposiciones en el
Reglamento Nacional de Edificaciones, Código Nacional de Electricidad. La entidad ejecutora tomará
las medidas de seguridad necesarias y suficientes para reducir el mínimo de posibilidades de
accidentes y daños a las propiedades y personas, queda expresamente prohibido el almacenamiento
de combustibles en los campamentos, debiendo ubicar los depósitos de estos materiales en lugares
adecuados y a una prudente distancia de manera que, evite cualquier peligro para las personas y
bienes de los trabajadores o de terceros.

VALIDEZ JERÁRQUICO DE LAS ESPECIFICACIONES, PLANOS Y METRADOS

En caso de existir divergencia entre los documentos del presente Proyecto, se tendrá en cuenta el
siguiente orden jerárquico de validez:
G. Los planos tienen validez sobre las especificaciones técnicas, metrados y presupuestos.
H. Las especificaciones técnicas tienen validez sobre los metrados y presupuestos.
I. El metrado tienen validez sobre los presupuestos.
La omisión parcial o total de una partida no dispensará a los ejecutores cumplir con todas las partidas
provistas en los planos y/o las especificaciones técnicas. Las especificaciones técnicas se
complementan con los planos y metrados respectivos de forma tal, que las obras deben ser
ejecutadas en su totalidad, aunque éstas figuren en un sólo documento.
Detalles menores de trabajo, no usualmente mostrados en las especificaciones, planos y metrados,
pero necesarios para la obra, deben ser incluidos por el ejecutor de las obras dentro de los alcances;
de igual manera que si se hubiera mostrado en los documentos mencionados.

MATERIALES Y MANO DE OBRA


Todos los materiales o artículos suministrados para la obra que cubre, estas especificaciones
técnicas, deberán de ser garantizado de acuerdo a las siguientes exigencias:

 Los equipos de bombeo deben cumplir con las normas del Hidraulic Institute y AWWA para
bombas Verticales Tipo Turbina Vertical y deberá cumplir con todas las regulaciones sanitarias y
de seguridad aplicables al lugar de trabajo
 La empresa proveedora de los equipos de bombeo, grupos electrógenos, tableros eléctricos,
sistemas de cloración etc., deben asegurar y presentar documentos de Cumplimiento con la
norma de fabricación del producto, emitido por un tercero, de acuerdo a la norma EN 79-5.
 Las pruebas de todos los equipos mencionados anteriormente deben realizarse en fábrica o en un
laboratorio reconocido y autorizado por normas nacionales e internacionales.
 Los equipos y materiales deben tener una garantía del fabricante de 7 años como mínimo.
 Los materiales y equipos deben ser de calidad y de primera utilización
 Toda mano de obra que se emplea en la ejecución de los trabajos deberán de ser de primera
clase.

RESIDENCIA Y SUPERVISION

La conformidad de la obra con los requerimientos técnicos de construcción, específicos para el


proyecto, los materiales y mano de obra empleada estará sujeta a la evaluación del Residente y el
Supervisor de la entidad ejecutora, quienes serán los responsables directos del cumplimiento de los
mismos.
Los trabajos mal ejecutados deberán ser satisfactoriamente corregidos y el material rechazado
deberá ser reemplazado por otro aprobado. Los materiales deberán ser guardados en la obra en
forma adecuada, sobre todo siguiendo las indicaciones dadas por los fabricantes en sus manuales de
instalación.

TRABAJO

Cualquier cambio durante la ejecución de la obra, que obligue a modificar el proyecto original, será
resultado de consulta a la supervisión de la obra, en coordinación con el proyectista y la entidad
ejecutora, mediante la presentación de un plano original con la modificación propuesta. Este plano
deberá ser presentado por el Residente de obra al Supervisor de la institución ejecutora para su
respectiva aprobación.

MATERIALES POR NOMBRE COMERCIAL

Donde se especifique los materiales, proceso o métodos de construcción de determinados


fabricantes, nombre comercial o número de catálogo, se entiende que dicha designación es para
establecer una norma de calidad y uso. Por lo tanto las especificaciones de los fabricantes referentes
a las construcciones, procesos y manipuleos, deben cumplirse estrictamente, o sea que ellos pasaran
a formar parte de estas especificaciones. Los materiales deberán ser verificados y aprobados antes
de ser instalados.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Las presentes especificaciones técnicas conllevan a tomar y asumir criterios dirigidos al aspecto
constructivo, a nivel de indicación, materiales y metodología de dosificación procedimientos
constructivos.

Las especificaciones técnicas contienen lo siguiente:


 Disposiciones Generales
 Especificaciones técnicas de mano de obra, materiales, equipos, métodos de medición y bases de
pago para la obra contratada.

Las especificaciones técnicas complementan las disposiciones generales, detallan los requerimientos
para la obra. El Residente en base a su experiencia y conocimiento tendrá la obligación de ejecutar
todas las operaciones requeridas para completar la obra de acuerdo con los detalles, dimensiones y
cualquier otro dato mostrado en los planos, o según autorice vía cuaderno de obra el Supervisor.
El Residente no podrá tomar ventaja alguna de cualquier error u omisión que pudiera haber en los
planos o especificaciones y, al supervisor le será permitido efectuar las correcciones e
interpretaciones que se juzguen necesarias para el cabal cumplimiento del objetivo de los planos y
especificaciones.
Todo trabajo que haya sido rechazado u observado, deberá ser corregido o removido y restituido, en
cualquier material que no estuviera conforme a las especificaciones técnicas requeridas, incluyendo
aquellos que hayan sido indebidamente almacenados o mezclados con materiales contaminados,
deberán considerarse como defectuosos, tales materiales sea que hayan usado o no, deberán
rechazarse inmediatamente, deberán ser retirados del lugar de trabajo. Ningún material, rechazado
cuyos defectos hayan sido corregidos satisfactoriamente, podrá ser usado hasta que una aprobación
por escrito haya sido realizada por el Supervisor.
Las presentes especificaciones describen en forma muy general el trabajo que deberá realizarse en la
construcción del proyecto “AMPLIACION Y MEJORAMIENTO DEL SISTEMA DE AGUA Y
SANEAMIENTO EN LA CIUDAD DE AYABACA”

Estas especificaciones técnicas se complementarán con lo establecido en este documento, en las


siguientes normas:

 Reglamento Nacional de Edificaciones


 Nuevo Código Nacional de Electricidad
 Normas Técnicas del INDECOPI
 Normas de American Society of Testing and materials (ASTM)
 Normas de American Institute Steel Constructión (AISC).
 Normas del hydraulic Institute y AWWA
 Especificaciones de los fabricantes que sean concordantes con las anteriormente mencionadas en
cada especialidad.
 Especificaciones Técnicas para la Ejecución de Obras SEDAPAL.
AMPLIACIÓN Y MEJORAMIENTO DEL SISTEMA DE AGUA Y SANEAMIENTO EN LA CIUDAD DE
AYABACA
4.0 ESTACIÓN ERB-02.-LANCHURAN
04.01 SUMINISTRO E INSTALACIONES HIDRAULICAS

04.01.01 CODO HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 200 mmx 90°- ISO 2531

DESCRIPCIÓN
Esta partida corresponde al suministro e instalación de codos de hierro dúctil con dos bridas, y las
empaquetaduras y pernos de acero para su montaje, considerados como accesorios del árbol hidráulico,
los cuales deben cumplir con las normas ISO 2531: 2009 y- EN 545: 2010, con dimensiones de: 200mm
x 90°,200 mmx 45º y DN100 mm x90° 100 mmx 45°, con dos bridas
Prueba: Cada codo debe ser sometido a control de Estanqueidad según norma ISO 2531.
Las bridas deberán cumplir con las normas ISO 7005, ISO 2531, NFA 48-840 y/o Hidraulic Institute y
AWWA

DIMESIONES DE CODOS 90°CON DOS BRIDAS


DIMESIONES DE CODOS 45° CON DOS BRIDAS

Angulo DN Lu Masa (kg)

grado mm mm PN10 PN16 PN25 PN40

Campo de empleo:
 Para redes de abastecimiento de agua potable.

Características principales:
 Revestimiento exterior e interior PECB 250µm
 En conformidad con las normas EN 545:2010 e- ISO 2531:2009

CALIDAD DE LOS MATERIALES Y MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN:

La instalación de un accesorio depende de sus extremos, si se tiene un accesorio de extremo liso


para un tipo de tubería como PVC, Acero, Hierro Dúctil, Asbesto Cemento, GRP, será acoplado o
empatado con una campana Junta Hidráulica, Junta Rápida, Junta Mecánica o con alguna unión que
se use para este tipo de tubería.
En caso de tener un accesorio de extremo campana o junta hidráulica, con empaques que dependen
del espigo de la tubería lisa a empatar o ensamblar. Cuando se utiliza este tipo de extremo,
dependiendo del tendido de tuberías se reduce la cantidad de unión es a utilizar.

Cuando lo requerido en el tendido de tubería es de extremos Bridados. Es indispensable la


coincidencia en las normas de fabricación de los accesorios ya que dependiendo de esto, se asegura
un correcto montaje con la tornillería y la empaquetadura a utilizar.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de codos instalados, estando acorde con los planos aprobados
por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

La unidad (UND) descrita anteriormente, será pagada al precio unitario, de acuerdo a las dimensiones y
características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para toda
la mano de obra, y demás conceptos necesarios para completar esta partida y de acuerdo al contrato.

04.01.02 CODO HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 250 mmx 45°-ISO 2531

SIMILAR 04.01.01

04.01.03 CODO HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 100 mmx 90°- ISO 2531

SIMILAR 04.01.01

04.01.04 CODO HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 100 mmx 45°- ISO 2531

SIMILAR 04.01.01

04.01.05 NIPLE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 250 mm, L=2.25m- ISO 2531

DESCRIPCIÓN
Esta partida corresponde al suministro e instalación de niples de hierro dúctil con dos bridas en sus
extremos, considerados como accesorios del árbol hidráulico, los cuales deben cumplir con las normas -
ISO 2531: 2009 y- EN 545: 2010, con dimensiones de 250 y 100 mm.
Los niples serán de tubería de fundición dúctil bridada, tal como se indica en los planos el niple es
fabricado con tubo HD Brida - Brida, asimismo deberá ser fundida en molde estático o fabricada de
hierro dúctil clase K-12 o más pesado, uniendo las bridas mediante soldadura eléctrica ó TIG.

Las bridas de los niples pueden ser soldadas en el tubo o fundidas en forma integral. Las bridas
deben ser de cara plana o cara realzada a opción del fabricante. 
Las juntas deben ser bridadas para una PN16, las bridas dimensionadas según la norma ISO 7005-
2.
Las bridas cumplirán con las normas: ISO NTP 2531-2001, ISO 7005 NF- EN 1092

PROPIEDADES MECANICAS DE LA TUBERIA DE HIERRO DUCTIL PARA NIPLES

 Elasticidad : Re >= 270Mpa


 Resistencia a la rotura Rm >= 420 Mpa
 Resistencia contra los choques
 Gran capacidad de alargamiento, > 10%
REVESTIMIENTO EXTERIOR
Los elemento denominados tuberías y/o niples, llevaran un revestimiento exterior de zinc, lo cual es
innovador en la fabricación de tuberías, con lo cual se consigue la protección del tubo.
Este material forma una capa protectora estable e insoluble que constituye una barrera a largo plazo,
al convertirse el zinc en una capa densa e impenetrable de sales de zinc.

CAPA DE ACABADO DE EPOXY AZUL


El acabado del tubo es una capa de epoxy azul aplicada en un espesor óptimo que permite buen
funcionamiento de la acción galvánica del zinc y favorece la formación de una capa estable e
insoluble de productos de conversión de la aleación.
El resultado de la combinación de estos tres factores, el nuevo revestimiento protector de la tubería
tipo Hydroclass confiere una funcionalidad sustancialmente mejorada, permitiendo ampliar el ámbito
de empleo más allá del campo de revestimiento del zinc convencional.

PROTECCION INTERIOR
El revestimiento interior será de mortero de cemento no actúa como una simple barrera, sino que
protege la fundición mediante un mecanismo de pasivacion, durante el llenado de la conducción, el
agua se embebe poco a poco en el mortero de cemento y se enriquece en elementos alcalinos; con lo
que pierde toda eventual corrosividad cuando llega a tener contacto con la pared metálica.

La protección interior de los tubos tipo Hydroclass seleccionados para este proyecto, estará formada
por un mortero de cemento de alto horno resistente a los sulfatos aplicado por centrifugación.
El proceso de centrifugación tiene como ventaja de producir un mortero compacto y adherente con la
superficie interior lisa.

COMPATIBILIDAD CON EL AGUA POTABLE


El mortero de cemento de alto horno permite que el agua conserve sus cualidades de potabilidad. El
fabricante de las tuberías debe presentar un certificado de conformidad Sanitario (WRAS) que garantice
el recubrimiento interior de las tuberías y conforme a lo exigido en las reglamentaciones nacionales e
internacionales.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de niples instalados, estando acorde con los planos aprobados
por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

La unidad (UND) descrita anteriormente, será pagada al precio unitario, de acuerdo a las dimensiones y
características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para toda
la mano de obra, y demás conceptos necesarios para completar esta partida y de acuerdo al contrato.
04.01.06 NIPLE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 250 mm, L=1.30m- ISO 2531
SIMILAR A 04.01.05
04.01.07 NIPLE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 250 mm, L=1.00m- ISO 2531
SIMILAR A 04.01.05
04.01.08 NIPLE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 250 mm, L=0.70m- ISO 2531
SIMILAR A 04.01.05
04.01.09 NIPLE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 250 mm, L=0.50m- ISO 2531
SIMILAR A 04.01.05
04.01.10 NIPLE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 100 mm, L= 1.00m- ISO 2531
04.01.11 NIPLE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 100 mm, L= 0.45m- ISO 2531
SIMILAR A 04.01.05
04.01.12 REDUCCION CONCENTRICA DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 250 a 200 mm- ISO
2531

DESCRIPCIÓN:

Se refiere a las piezas de reducción y cierre, denominadas reducción bridada cuyo material será de
hierro dúctil, fabricados conforme la Norma Técnica Peruana NTP-ISO 2531 1997 de 250 a 200 mm,
de 200 a 150 y 150 a 100 mm. Los materiales deberán cumplir todas las Normas, garantizándose su
vida útil y estar debidamente aprobadas por la Supervisión.

Esta partida se refiere al suministro e instalación del accesorio según se encuentran especificados en
los planos del proyecto.

Calidad de los materiales y método de instalación:

La instalación de las reducciones depende de sus extremos, si se tiene este accesorio de, Hierro
Dúctil, será acoplado o empatado con una Junta Mecánica o con alguna unión que se use para este
tipo de tubería.

Cuando lo requerido en el tendido de tubería es extremos bridados. Es indispensable la coincidencia


en las normas de fabricación de las bridas entre válvulas y accesorios se asegura un correcto
montaje con los pernos y la empaquetadura a utilizar.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de reducciones instaladas, estando acorde con los planos
aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.
CONDICIONES DE PAGO:
La cantidad se medirá en unidades (Und), estando acorde con los planos y aprobados por el
Supervisor; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para toda la mano de
obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta partida.
04.01.13 REDUCCION CONCENTRICA DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 200 a 150 mm- ISO
2531
SIMILAR A 04.01.12
04.01.14 REDUCCION CONCENTRICA DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 150 a 100 mm- ISO
2531
SIMILAR A 04.01.14

04.01.15 BRIDA ROMPE AGUA DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, PARA DN 250 mm- ISO 2531
DESCRIPCION
Se fabricaran las bridas rompe agua para tubería de hierro dúctil de fundición centrífuga con espesor
de pared K12 conforme con ISO 2531.

Las bridas del tipo K12 deben sobrepasar los requisitos de espesor de ISO 2531 para tubería con
bridas lo que permite que el espesor de la tubería de metal al cual se le suelde las bridas rompe agua
(soldado en obra), sea el requerido para soportar presiones de trabajo mayores que PN25.

CALIDAD DE LOS MATERIALES Y MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN:

La instalación de un accesorio depende de sus extremos, si se tiene un accesorio de extremo liso


para un tipo de tubería como PVC, Hierro Dúctil, será acoplado a, Junta Mecánica o con alguna
unión que se use para el tipo de tubería o accesorio.
Cuando lo requerido en el tendido de tubería es de extremos Bridados. Es indispensable la
coincidencia en las normas de fabricación de los accesorios ya que dependiendo de esto, se asegura
un correcto montaje con la tornillería y la empaquetadura a utilizar.
METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de brida rompe agua para tubería de hierro dúctil instalada,
estando acorde con los planos y aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.
CONDICIONES DE PAGO:
El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y
características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.

04.01.16 BRIDA ROMPE AGUA DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, PARA DN 200 mm- ISO 2531
DESCRIPCION

La partida comprende los elementos de hierro dúctil denominados transición brida –campana, los
culés permiten conectar las piezas bridadas con espigas de los tubos de hierro dúctil Cada conexión
tiene anillo elastómero para la estanqueidad del agua a presión y un empaque para la brida, logrando
así la hermeticidad aun en cambios de temperatura (dilatación de la tubería) La instalación es por
simple penetración de las tuberías de y ajuste de los pernos exteriores. Su fabricación es según
normas EN 12842.

CALIDAD DE LOS MATERIALES


REVESTIMIENTO EXTERIOR
El elemento denominado accesorio de tuberías y/o niples, llevara un revestimiento exterior de zinc, lo
cual es innovador en la fabricación de tuberías, con lo cual se consigue la protección del tubo.

Este material forma una capa protectora estable e insoluble que constituye una barrera a largo plazo,
al convertirse el zinc en una capa densa e impenetrable de sales de zinc.
CAPA DE ACABADO DE EPOXY AZUL
El acabado de la transición es una capa de epoxy azul aplicada en un espesor óptimo que permite
buen funcionamiento de la acción galvánica del zinc y favorece la formación de una capa estable e
insoluble de productos de conversión de la aleación.
El resultado de la combinación de estos tres factores, el nuevo revestimiento protector de la tubería
Hydroclass confiere una funcionalidad sustancialmente mejorada, permitiendo ampliar el ámbito de
empleo más allá del campo de revestimiento d zinc convencional.

PROTECCION INTERIOR
El revestimiento interior de mortero de cemento no actúa como una simple barrera, sino que protege
la fundición mediante un mecanismo de pasivacion, durante el llenado de la conducción, el agua se
embebe poco a poco en el mortero de cemento y se enriquece en elementos alcalinos; con lo que
pierde toda eventual corrosividad cuando llega a tener contacto con la pared metálica.
La protección interior de los accesorios de tubos Hydroclass estará formada por un mortero de
cemento de alto horno resistente a los sulfatos aplicado por centrifugación.
El proceso de centrifugación tiene como ventaja de producir un mortero compacto y adherente con la
superficie interior lisa.

SISTEMAS DE CONTROL DE CALIDAD

COMPATIBILIDAD CON EL AGUA POTABLE


El mortero de cemento de alto horno permitira que el agua conserve sus cualidades de potabilidad. El
fabricante de los accesorios de tuberías debe presentar un certificado de conformidad Sanitario (WRAS)
que garantice el recubrimiento interior de las tuberías y conforme a las reglamentaciones nacionales e
internacionales.
METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de transición instalada, estando acorde con los planos y
aprobados por el Supervisor y requerimiento del proyecto.
CONDICIONES DE PAGO:
El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y
características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.

04.01.17 TRANSICION BRIDA CAMPANA DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 250 mm- ISO 2531,
PN16

SIMILAR A 14.11
04.01.18 TRANSICION BRIDA CAMPANA DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 100 mm- ISO 2531,
PN 16
SIMILAR A 14.11

04.01.19 VALVULA DE MARIPOSA DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 250 mm- PN16-ISO


2531

DESCRIPCION

Seran válvulas de doble excentricidad, con caja reductora (mediante engranajes), bidireccional,
espejo con diseño hidrodinámico, disponible para uso:

DESCRIPCION:

 Manual
 Motorizada
 Motorizable.
 Enterrado (con apertura por palanca).

Para el proyecto se requiere para un DN 250, sus bridas seran fabricadas según norma ISO 7005 –
2 (PN 16) y/o Hidraulic Institute y AWWA

. Además su Fabricación y certificación se ajustaran según norma EN 1074 – 2.

MÉTODO DE INSTALACION:

Antes de instalar las válvulas, debe asegurarse que las áreas de instalación estén limpias y que se
hayan terminado las obras de concreto. Se debe mantener las áreas limpias usando escobas durante
las operaciones de instalación. Antes de la instalación limpiar, acondicionar y prestar servicio a las
válvulas conforme a los Manuales de Instrucción del fabricante.
Alineamiento: Las válvulas serán colocadas bien alineadas y niveladas de acuerdo con los
procedimientos proporcionados con los planos de fábrica y montaje. Todos los ajustes y arreglos
para la operación de
Válvulas, y accesorios se harán de acuerdo con los procedimientos e instrucciones detalladas
proporcionadas en los planos de montaje.
Soportes: Las válvulas no enterradas serán fijadas utilizando dados de concreto de acuerdo a los
Planos y lo especificado. La orientación del embolo de las válvulas deberá ser vertical. Los soportes
serán de construcción resistente abarcando cuando menos 120 grados del fondo del cuerpo de la
válvula, los que serán construidos de acero y anclados al piso utilizando pernos de anclaje
galvanizados de acuerdo a lo indicado en los planos.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de válvula de mariposa instalada, estando acorde con los
planos y aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, y demás conceptos necesarios para completar esta partida.

VALVULA DE MARIPOSA
04.01.20 VALVULA DE COMPUERTA DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 100 mm- PN 16- ISO
2531
DESCRIPCIÓN:

Esta partida se refiere al suministro e instalación de la Válvula de compuerta, con espejo recubierto
de EPDM (vulcanizado), área de paso integral si cavidad en el fondo, alta durabilidad y resistencia a
la corrosión, revestimiento de pintura epóxica ( min - 200 micras) , pernos protegidos al medio
ambiente , 100% estanca , mínimo torque de maniobra , posibilidad de mantenimiento estando la
válvula en servicio , bridas en DN 100 mm, fabricación y certificación según normas ISO 7259 y EN
1074-2, conexión con bridas ISO 7005-2 y/o Hidraulic Institute y AWWA

CALIDAD DE LOS MATERIALES

a.- Las Válvulas de Compuerta deberán cumplir lo indicado en las Normas ISO 7259 y EN 1074-2
serán aptas para una presión nominal de 16 kg/cm2 (PN 16) como lo indicado en los planos.
b.- El cuerpo y la tapa serán de hierro dúctil, con recubrimiento interior y exterior con polvo epóxico
(Procedimiento electrostático) con un espesor mínimo de 200 micras.

PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS

- Prueba de diseño según la norma ISO 7259 y EN 1074-2 Tipo B:

- MOT: 1 x DN + 60 Nm
- MST: 5 x MOT + 300 con momento de flexión de 1500 Nm
- Prueba de resistencia: 250 ciclos
- Prueba de presión hidráulica según ISO 5208:
- Cuerpo: 1,5 PFA = 24 bar
- Asiento: 1 PFA = 17,6 bar
- La construcción en hierro dúctil provee alta resistencia en relación con su peso
- Excelentes propiedades anticorrosivas debido a:
- Espesor de revestimiento epóxico min. 250 µm
- Orificios para pernos llenos de adhesivo antioxidante
- El acondicionamiento del “O” ring del vástago es adecuado para el remplazo bajo presión.
- Vástago de alta tracción en acero inoxidable que asegura la fuerza y la resistencia a la
corrosión, fabricado por medio del proceso de forjado en frío incrementa la duración de la válvula
excluyendo las grietas potenciales
- Materiales aprobados por WRAS para agua potable. Fabricadas según norma BS EN 1074-2,
BS 5163-1, ISO 7259
- De acuerdo a la clasificación de las Normas NTP 350.064 y NTP-ISO 7259, la
- Válvula corresponde a la categoría A, siendo sus elementos internos compuesto de los
siguientes materiales:
Compuerta sólida: Fundición de grafito laminar o esferoidal recubierta íntegramente con
elastómero, con cierre estanco por compresión del mismo.
Vástago: de Acero Inoxidable forjado en frío (mínimo 11.5% de Cromo)
Tuerca del vástago: de aleación de cobre.
- De utilizarse pernos para unir el cuerpo y la tapa, estos serán de acero
Inoxidable, y la estanqueidad entre estos elementos se logrará mediante un sello de elastómero.
- La estanqueidad del vástago será obtenida mediante (2) anillos cónicos de elastómero.
- El cierre de la Válvula se realizará mediante giro del vástago en el sentido horario,
consiguiéndose la compresión de todo el obturador en el perímetro interno de la parte tubular del
cuerpo. Este, no llevará ninguna acanaladura en su parte interior que pueda producir el cizallamiento
total o parcial del elastómero, así mismo se debe replegar, cuando la válvula este totalmente abierta
del tal manera que el paso para el flujo sea del 100%.
- El diseño de la Válvula será de tal manera, que permita desmontar y retirar el obturador sin
necesidad de separar el cuerpo de la línea.
Así mismo, deberá permitir sustituir los elementos que dan la estanqueidad al
Vástago estando la línea en servicio, sin necesidad de desmontar la Válvula ni el obturador.
- Las embocaduras de las Válvulas, serán diseñados de tal manera que permitan el acople con
tubos de:
- Bridados: Norma ISO 7005-2
- Elastómero de la Compuerta.-

ACCIONAMIENTO: Manual, con volante


MARCAS: Las válvulas deben tener grabado en el cuerpo y en alto relieve los siguientes datos de
acuerdo con la Norma Intemacional lSO 5209 - 1977 (E).
MÉTODO DE INSTALACION:

Antes de instalar las válvulas, debe asegurarse que las áreas de instalación estén limpias y que se
hayan terminado las obras de concreto. Se debe mantener las áreas limpias usando escobas durante
las operaciones de instalación. Antes de la instalación limpiar, acondicionar y prestar servicio a las
válvulas conforme a los Manuales de Instrucción del fabricante.
Alineamiento: Las válvulas serán colocadas bien alineadas y niveladas de acuerdo con los
procedimientos proporcionados con los planos de fábrica y montaje. Todos los ajustes y arreglos
para la operación de
Válvulas, y accesorios se harán de acuerdo con los procedimientos e instrucciones detalladas
proporcionadas en los planos de montaje.
Soportes: Las válvulas no enterradas serán fijadas utilizando dados de concreto de acuerdo a los
Planos y lo especificado. La orientación del embolo de las válvulas deberá ser vertical. Los soportes
serán de construcción resistente abarcando cuando menos 120 grados del fondo del cuerpo de la
válvula, los que serán construidos de acero y anclados al piso utilizando pernos de anclaje
galvanizados de acuerdo a lo indicado en los planos.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de válvula de compuerta instalada, estando acorde con los
planos y aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa
para toda la mano de obra, equipo, y demás conceptos necesarios para completar esta partida.
04.01.21 VALVULA CHECK DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 250 mm- PN 16- ISO 2531

DESCRIPCIÓN:

Esta partida comprende a la válvula de retención la cual estará diseñada para equipar redes
hidráulicas de suministro de las estaciones de bombeo. Se ha articulado la oscilación situada sobre
un asiento inclinado y un paso integral en la gran apertura. El diseño del obturador asegura la
estanqueidad a baja contrapresión y un funcionamiento silencioso.

DISTANCIA

Las válvulas de retención están disponibles de DN40 a DN 500, en PFA 16 bares, taladrando ISO
PN10 o ISO PN16 y/o Hidraulic Institute y AWWA

PARTICULARIDADES

Obturador

El obturador moldeado en EPDM está fijado con una conexión elástica sobre el eje de articulación;
está en el asiento inclinado, doblado en el cuerpo.

La baja inercia del obturador y el contacto elastómero en bronce dan a la válvula de retención un
funcionamiento silencioso.

CALIDAD DE LOS MATERIALES

CONFORMIDAD CON NORMAS

- Longitud entre bridas:


Normas:
-NF EN 558-1 Serie 48
- ISO 5752 serie 48
Plantilla de perforación de bridas, según normas:
- NF EN 1092-2
- ISO 7005-2
- Estanqueidad externa / interna:
- NF EN 1074-3
• Estanqueidad 24 barras (NFE 29311)
• Hermeticidad del obturador a una contrapresión de 17,6 bares (NFE 29311)
• Presión de baja presión del obturador a una presión mínima de 0,15 bar (0,5 bar fijada a la
norma)

Los componentes en contacto con el agua potable deben tener certificados alimentarios. El EPDM
debe tener calidad W270 con certificación KTW y WRAS y revestimiento epoxi Resicoat también.

CALIFICACIÓN

Según EN19

- en el cuerpo (fundición):

* Material para el cuerpo (JS 1030)

DN / PN

* Dirección del fluido

* Referencia a la norma EN 1074-3

* Marcar la producción

- en la etiqueta:

INSTALACION - OPERACION - MANTENIMIENTO

La válvula de retención se puede montar horizontalmente, o en dirección vertical hacia la parte


superior, respetando la dirección de montaje (indicada por el signo de dirección).

El montaje en tubería se realiza con una junta de desmontaje y juntas de estanqueidad brida - brida.

El tapón de cobertura, situado en la parte superior, permite comprobar el estado del obturador,
pudiendo sustituirlo sin retirar el cuerpo.

Los materiales y revestimientos de las válvulas de retención requeridas se indican en la tabla


siguiente:

MATERIALES Y REVESTIMIENTOS NOMENCLATURA

Ite Designati N Material Coating


m on °
1 Body 1 Ductile iron GJS 400-15 Powder
2 Cover 1 Ductile iron GJS 400-15 Epoxy

3- Disc 1 Ductile iron GJS 400-15 250µ Mini


E.P.D.M
3a
3b Axis 1 Stainless steel X5CrNi18-
10
4 Plug screw 1 Brass Cu Zn39Pb3
5 Washer 1 Copper
6- Bolts 2 Stainless steel A2-70
7-8
9 Cover 1 E.P.D.M.
gasket
10 Seat 1 Brass Cu Zn39Pb3
METODO DE MEDICION:

La cantidad se medirá en Unidad (UND) de válvula de compuerta instalada, estando acorde con los
planos y aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.

04.01.22 VALVULA ANTICIPADORA DE ONDA DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 100 mm- PN


16- ISO 2531

DESCRIPCION
Esta partida comprende, la válvula anticipadora de onda la cual será una válvula de hierro dúctil,
instalada en la parte posterior del manifold de descarga. Su operación será hidráulica y accionada por
diafragma. La válvula se abre en reacción a la caída de presión generada por la súbita parada de la
bomba. Mediante la preapertura de la válvula se disipa la onda de alta presión de retorno y así se
elimina el golpe de ariete. La válvula se cerrara con suavidad y herméticamente en cuanto lo permite
la función de alivio, evitando la onda de cierre. Esta válvula servirá también para aliviar la presión
excesiva en el sistema.

CACTERISTICAS

 Elimina el golpe de ariete en todos los sistemas de bombas: (booster) y pozos profundos, a
velocidad constante y variable. Elimina el golpe de ariete en toda la red de distribución.

Características y ventajas

 Sustituye a los tanques de aire o alivio de la onda de presión


 Apertura segura o mínimo mantenimiento o economía de espacio o menos
 inversiones y gastos de mantenimiento o especialmente económica para altas presiones
nominales, impulsada por la presión en la línea
 Operación independiente
 No se requiere motor
 Cierre hermético y a prueba de goteo de larga duración
 Accionamiento hidráulico ajustable con cámara doble
 Cierre moderado (sin golpes de ariete) o
 Diafragma protegido
 Mantenimiento sencillo en línea
 Cavidad libre de obstáculos – Absoluta confiabilidad
 Disco de cierre balanceado – Alta capacidad de cauda

CALIDAD DE LOS MATERIALES

Datos técnicos

 Tamaños: DN 40- 900


 Conexiones terminales (Presiones nominales):
 Brida: ISO PN16, PN25 (ANSI Clase 150, 300)
 Materiales estándar: Cuerpo y actuador: Hierro dúctil piezas internas: acero inoxidable, bronce
y acero revestido
 Diafragma: Caucho sintético, Nylon reforzado
 Juntas (selladuras): Caucho sintético revestimiento: Epoxy adherido por fusión (FBE) ,
aprobado por RAL 5005 (Azul) para agua potable o polvo

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de válvula instalada, estando acorde con los planos y
aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa
para toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar
esta partida.

VALVULA ANTICIPADORA DE ONDA


04.01.23 VALVULA DE AIRE DE HIERRO DUCTIL BRIDADO, DN 50 mm- PN10- 16- ISO 2531

DESCRIPCION

Esta partida comprende a las válvulas purgadoras de aire, de doble o triple función, con diámetro de
expulsión de aire igual al DN (50mm) de alta capacidad de evacuación de aire, estanqueidad Las
bridas seran según norma ISO 7005 – PN 16, con revestimiento externo e interno de pintura epóxica
por aplicación electrostática (min 200 micras), ventosas triple función disponible en DN 50 a 150 mm.

Su fabricación y certificación seran conforme a la norma EN 1074 – 4.

Las válvulas de aire de triple función tienen las siguientes funciones:

1.- Expulsión de aire (grandes volúmenes): Durante el llenado de agua de la canalización.

2.- Entrada de aire (grandes volúmenes): Durante el vaciado de agua de la canalización.

3.- Desgasificación en servicio: Expulsión de burbujas de aire en todo momento estando la red
presurizada.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de válvula instalada, estando acorde con los planos y
aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.

04.01.24 JUNTA DE DESMONTAJE AUTOPORTANTE DE HIERRO DUCTIL, DN 250 mm- PN 16-


ISO 2531
Esta partida comprende a las a junta de desmontaje autoportante la cual permitirá retirar e insertar un
componente bridado (válvula, filtro, medidor, etc) entre los elementos fijados bridados de una
canalización.
Su sistema de desplazamiento permitirá una variación de hasta 50 mm de la distancia entre bridas, la
conexión de la junta de desmontaje con el componente bridado se realiza mediante los espárragos y
la contrabrida. Se requiere para un DN 250 mm y PN 16.
La brida se fabricara con nomas ISO 7002-2

MÉTODO DE INSTALACION:

Antes de instalar la unión, debe asegurarse que las áreas de instalación estén limpias y que se hayan
terminado las obras de concreto. Se debe mantener las áreas limpias usando escobas durante las
operaciones de instalación. Antes de la instalación limpiar, acondicionar y prestar servicio a las juntas
de desmontaje de amplio rango conforme a los manuales de Instrucción del fabricante.
Alineamiento: Las juntas de desmontaje serán colocadas bien alineadas y niveladas de acuerdo con
los procedimientos proporcionados con los planos de fábrica y montaje. Todos los ajustes y arreglos
para la operación de juntas, y accesorios se harán de acuerdo con los procedimientos e instrucciones
detalladas proporcionadas en los planos de montaje.

CALIDAD DE LOS MATERIALES

Todos los insumos y materiales necesarios para la ejecución de la partida serán suministrados por el
contratista, por lo que es de su responsabilidad la selección de los mismos, de las fuentes de
aprovisionamiento, teniendo en cuenta que los materiales deben cumplir con todos los requisitos de
calidad exigidos en las especificaciones de los planos y requerimientos establecidos en los estudios
técnicos y ambientales del proyecto; y a la falta de éstas se aplicara las siguientes en el orden de
prevalencia:

Normas del Reglamento Nacional de Edificaciones.


Normas Técnicas Nacionales (INDECOPI)
Normas Internacionales oficialmente aceptadas
Normas del Hidraulic Institute y AWWA

Las Normas Internacionales, se aceptaran siempre y cuando garanticen una calidad igual o superior a
las Normas Nacionales.
Los materiales y elementos que el contratista emplee en la ejecución de la presente sin el
consentimiento y aprobación del supervisor podrán ser rechazados por éste cuando no cumplan con
los controles de calidad correspondientes.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de junta de desmontaje instalada, estando acorde con los
planos y aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.
JUNTA DE DESMONTAJE AUTOPORTANTE

04.01.25 UNION FLEXIBLE TIPO DRESSER DE HIERRO DUCTIL, DN 100 mm- PN 16- ISO 2531

DESCRIPCION
Esta partida comprende las uniones dresser, elementos del árbol hidráulico, el cual permitirá
conectar una pieza bridada con la espiga de una tubería de materiales iguales o diferentes (pernos de
ajuste regulable), es utilizada para reparaciones en redes de tubería de diversos materiales,
posibilidad de deflexión angular máxima de 6 grados por junta, instalación fácil y rápida. Se requiere
para un DN 250 mm. Su fabricación se ajustara a la norma EN 14525.

CALIDAD DE LOS MATERIALES

La Unión flexible Dresser tiene:


- Anillo central ASTM A536 GRADO 65-45-1
- Empaques elastómero según ASTM D2000
- Anillo exterior ASTM A536 GRADO 65-45-12
- Perno de acero con protección para corrosión según AWWA C111. Acero inoxidable a pedido.
- Acabado azul pintura en polvo-epoxi electrostática con un espesor de 150 micras.
- Deflexión angular 6° grados.
- Debe garantizar para trabajar de cero a 800 lbs de presión.
- Temperatura de –40° a 100° centígrados Debe ser recomendable para trabajar en agua
potable, salada y servidas a una.
METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de unión instalada, estando acorde con los planos y
aprobados por el Supervisor y requerimiento del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.

04.01.26 UNION FLEXIBLE TIPO DRESSER DE HIERRO DUCTIL, DN 250 mm- PN 16- ISO 2531
SIMILAR A LA 14.24
04.01.27 YEE DE HIERRO DUCTIL BRIDADA DN 250X250 PN16
SIMILAR A LA 14.01

04.01.28 PERNOS DE ACERO DE 7/8”X 4” GRADO 8.8, CON TUERCA + ARANDELA PLANA

Esta partida corresponde a los pernos de acero al carbono, los cuales llevaran una capa de zincado.
El Zinc es utilizado ampliamente para la protección del acero aportándole una mayor resistencia a la
corrosión. Los pernos con sus tuercas se utilizaran para la sujeción de las uniones bridadas de las
conexiones del árbol hidráulico, dentro de la caseta de bombeo.

CALIDAD DE LOS MATERIALES


Los pernos de acero seran de cabeza hexagonal y cumplirán con las normas ISO 4014 e ISO 4016,
estarán complementados con su tuerca y una arandela plana, sus dimensiones estarán de acuerdo al
diámetro de la brida, tal como se indica:
 Bridas para tuberías de hierro dúctil con DN 250mm, seran ajustadas con pernos de 5/8” x 4”
( Las bridas llevaran 12 agujeros)
 Bridas para tuberías de hierro dúctil con DN 100mm, seran ajustadas con pernos de 5/8” x
3.5”.Las bridas llevaran 08 agujeros).

METODO DE MEDCION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de pernos instalados, estando acorde con los planos y
aprobados por el Supervisor y requerimiento del proyecto.
CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas.

04.01.29 PERNOS DE ACERO DE 5/8”X 3 1/2” GRADO 8.8 CON TUERCA + ARANDELA PLANA
SIMILAR A 04.01.28

04.01.30 EMPAQUETADURA JEBE- LONA DE e=3mm

DESCRIPCION

Esta partida corresponde a las empaquetaduras las cuales seran de jebe- lona de 3 mm de espesor,
será una arandela plana de caucho, reforzado con lona. Sus dimensiones seran apropiadas para los
diámetros de las bridas de los elementos del árbol hidráulico, es utilizada para lograr el sellado de
las uniones bridadas de las tuberías, accesorios, niples, etc.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de empaquetadura instalada, estando acorde con los
planos y aprobados por el Supervisor y requerimiento del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas.

04.02 SUMINISTRO E INSTLACION DE EQUIPOS ELECTROMECANICOS

04.02.01 BOMBA TURBINA VERTICAL Q = 39.87 LPS, ADT= 216m, P= 150HP -440V-3Ø

BOMBA TURBINA VERTICAL


Esta partida comprende a la bomba turbina vertical de eje abierto seleccionada en la estación de
bombeo del presente proyecto, serán unidades de bombeo diseñadas y fabricadas para operar
en pozos profundos, cisternas y otras aplicaciones, seran lubricadas por agua. Su
construcción vertical permite reducir el espacio requerido d u r a n t e l a instalación
permitiendo el uso de una cimentación sencilla. Su brida de descarga ubicada sobre la placa base,
provista de motor y accesorios para cumplir con los requerimientos técnicos. La bomba deberá ser
diseñada y construida de acuerdo con las especificaciones del Hidraulic Institute y AWWA para
bombas Verticales Tipo Turbina vertical, asimismo cumplirá con las regulaciones sanitarias y de
seguridad aplicables al lugar de trabajo.
De acuerdo a los fabricantes, existen dos tipos de bombas turbina vertical de acuerdo al sistema
de lubricación utilizado:
 bombas lubricadas por aceite.
 bombas lubricadas por agua.

La bomba turbina vertical propuesta para el proyecto será lubricada por agua, con alimentación trifásica
440V para trabajo en cisterna, accionada mediante motor eléctrico de inducción tipo jaula de ardilla diseño
NEMA B a 1800 RPM o menos vertical de eje hueco eje solido vertical , con mecanismo antirretorno.

METODO DE FABRICACION

PARTES COMPONENTES:

 Canastilla de succión de tipo cesto de fierro galvanizado


 Cuerpo de bomba con tazón superior de rosca paralela. El tazón inferior tiene rosca cónica para la
canastilla de succión y los impulsores están fijados al eje por medio de bujes de bronce C- 844 .
 Columna exterior de tubería de acero ASTM A 53, sin costura en secciones intercambiables de 5” de
largo con rosca de 8 hilos/ pulgada con rosca conica y refrentados asgurando el alineamiento por medio
de uniones de acero.
 Columna interior se compone de eje, cojinetes de ejes y coples de ejes, con rosca izquierda para
autoajustarse durante la operación de la bomba. El conjunto de la columna interior viene en secciones
intercambiables de 5” de largo.
 Linterna de descarga fabricada de acero ASTM A 48 Clase 30 o estructurado en plancha de acero al
carbono, para instalarse sobre nivel de tierra, cuenta con una contrabrida para conectarse al árbol de
descarga y con una brida inferior empernada para soportar la columna exterior. La linterna tiene una
bocina tensión para alinear al eje de la columna.
 Acoplamiento de diseño robusto, tipo rígido para conectar bomba-motor, fácilmente ajustable para
establecer la luz vertical.
 Motor eléctrico de inducción tipo jaula de ardilla diseño NEMA B a 1800 RPM o menos vertical de eje
hueco eje solido vertical , con mecanismo antirretorno, para operar en instalaciones trifásico de 60 Hz
arranque por variador. Para temperatura ambiente máximo de 30° C y para una altitud aprox de 2380
msnm con factor de servicio indicado.

LINTERNA DE DESCARGA

Deberá ser fundido ASTM A48 clase 30, o estructurado en , plancha de acero al carbono, mecanizado en
su parte superior para facilitar el centrado del motor, soportar el conjunto de columna de la bomba y poseer
una brida de descarga según norma ANSI de acuerdo a la presión máxima requerida. El diseño del
cabezal deberá permitir el fácil acceso al acoplamiento del eje superior, y al sello de su eje.
La linterna de descarga será acoplada a un motor eléctrico vertical, será construida con base
standard. La descarga lateral se une a la tubería de descarga mediante una brida.
SELLO DEL EJE
Deberá estar dimensionado para operar a una presión de trabajo superior a la presión generada por
la bomba a caudal cero ( Shutoff)
Si el sello es de tipo prensa estopa deberá contar con un mínimo de 05 anillos de empaque
grafitado y tendrá una cámara de grasa. La prensa del sello deberá estar asegurada con pernos de
acero inoxidable y tuercas de ajuste. El buje de la caja de empaquetadura será de bronce C- 844.
Una junta de caucho deberá ser instalado en la parte del eje sobre el prensaestopas.
Si se utiliza un sello mecánico con motor de eje sólido, se deberá contar con un acoplamiento tipo
espaciador para permitir el reemplazo del sello sin extracción del motor.
CONJUNTO DE COLUMNA
COLUMNA
Deberá ser de acero ASTM A 53 grado B . El diámetro debe ser tal que la perdida de fricción no
exceda de 5 pies por 100 pies de largo, en base a la capacidad nominal de la bomba. La columna
deberá estar provista de secciones intercambiables de no más de 10 pies de largo para 1800 RPM y
5 pies para 3600 RPM y deberá estar roscada. Si son roscadas, los extremos de cada sección de
columna se mecanizaran a 8 hilos por pulgadas con 3/16”, cónica y refrentados para asegurar una
perpendicularidad del borde con el eje de tal manera de garantizar un apoyo parejo del centrado del
eje una vez ensamblado . Los primeros tramos superior e inferior, no excederán de 5 pies de
longitud.
EJE DE COLUMNA
Sera fabricado en acero inoxidable 416, torneado y finamente pulido. Sera proveído en secciones
intercambiables de no más de 10 pies de largo para 1800RPM y de 5 pies para 3600 RPM para que
coincidan adecuadamente con la columna de descarga. El diámetro de eje deberá ser
dimensionado de acuerdo con la potencia máxima a transmitir, teniendo en cuenta el efecto del
empuje hidráulico, el peso deleje y las partes giratorias suspendidas Para asegurarla alineación
precisa los ejes deberán presentar una deflexión máxima de 0.005 pulgadas para acda 10pies de
largo. Las caras de los extremos se mecanizaran con un relieve central y perpendicular con su línea
centro. los ejes se unirán mediante centradores de bronce con bujes de neopreno en cada unión de
columna
CONJUNTO TAZONES
TAZONES
Seran de hierro fundido nodular debido a que la presión de descarga a caudal cero, excede la
presión de trabajo del hierro fundido. Estarán libres de poros u otras imperfecciones y deberán
ser mecanizadas y montadas con ajustes muy precisos. Los tazones deben ser revestidos
interiormente con esmalte para reducir las pérdidas por fricción y proporcionar una máxima
eficiencia y protección contra el desgaste. Los tazones intermedios estarán provistos además de
anillos de desgaste reemplazables de bronce C- 844
IMPULSORES
Seran de bronce fundido CDA 872 y deberán ser tipo cerrado mecanizados, balanceados y
montados con precisión para un rendimiento óptimo. Deberán fijarse al eje mediante manguitos
cónicos de acero inoxidable.
ADAPTADOR DE COLUMNA
Deberán ser de hierro fundido ASTM A48 clase 30 u otro material en caso de alta presión,
roscado interiormente para ajustar la columna de descarga.
CAMPANA DE SUCCION
Estará equipado con un anillo de desgaste reemplazables de bronce C_844, un anillo en bronce
C_844. La succión debe estar provista de una canastilla cónica de acero galvanizado
EJE DE TAZONES
Sera de acero inoxidable ASTM A582 torneado y pulido
Todas las secciones del eje se unen entre sí por medio de coples.
MOTOR ELECTRICO
El motor será de inducción tipo jaula de ardilla diseño NEMA B de 1800 RPM o menos, vertical de
eje hueco o solido vertical con mecanismo antirretorno. El rodamiento de empuje debe ser elegido
para soportar el empuje hidráulico más el peso de las piezas giratorias. Con una vida útil
comprendida entre 1 y 5 años de vida promedio bajo condiciones de diseño. El motor tendrá una
eficiencia Premiun con un grado de protección tipo WP-1 , con factor de servicio de 1.5, para uso en
servicio eléctrico de 440 voltios , trifásico, 60 ciclos de frecuencia . La potencia del motor
seleccionada deberá asegurar su funcionamiento para cualquier sea el punto de trabajo a lo largo
de la curva de trabajo, y para la altitud requerida ( 2,380 msnm)
CARACTERISTICAS TECNICAS DE LA BOMBA TURBINA VERTICAL

TABLA TÉCNICA

DATOS DEL SISTEMA


CISTERNA ERB-02
LIQUIDO A BOMBEAR Agua limpia
TEMPERATURA AMBIENTE 20°C
DIAMETRO DEL POZO CISTERNA
NIVEL ESTATICO (m) 1.5
NIVEL DINAMICO (m) 4.0m
PROFUNDIDAD DE INSTALACION DE BOMBA (m) 5.75
PROFUNDIDAD DEL POZO (m) 6.25
CAUDAL (lps/ gpm) 39.87 / 632
ADT (m.c.a) 216
NUMERO DE ETAPAS 12
POTENCIA ABS. PTO DE BOMBEO (HP) 150
GRAVEDAD ESPECIFICA 1
NIVEL DE PH 7
TEMPERATURA AMBIENTE (ºC) 20
ALTITUD (msnm) 2500
DATOS DE LA BOMBA
TIPO
CAUDAL (lps) 39.87
ADT (m.c.a) 216
NPSH requerido (m) 4.4
NPSH disponible (m) 5.4
EFICIENCIA DE LA BOMBA (%) 82
VELOCIDAD NOMINAL DE OPERACION(rpm) 1,770
FRECUENCIA DE OPERACIÓN (Hz) 60
DIAMETRO DE CANASTILLA (pulg) 10
DIAMETRO DE LINTERNA (pulg) 8x8
DIAMETRO BRIDA DE DESCARGA (pulg) 8
DIAMETRO DE TAZONES 11 1/8”
LONGITUD DE COLUMNA (pies) 5
MATERIALES DE FABRICACION
Ejecución metalúrgica Estándar
TAZON HIERRO FUNDIDO ASTM A 48-
CL30
BOCINA DE TAZON Bronce C- 844
CANASTILLA DE SUCCION ACERO INOX- AISI 304
COLUMNA EXTERIOR ACERO ASTM A-53 Gr.B cedula
30
EJE DE COLUMNA ACERO INOXIDABLE
LINTERNA DE DESCARGA FIERRO FUNDIDO GRIS ASTM
A48 CLASE 30
IMPULSOR Bronce fundido
EJE DE BOMBA Acero inoxidable AISI 416
DATOS DEL MOTOR ELECTRICO
NORMA DE CONSTRUCCION NEMA B
TIPO
EJE DE MOTOR SOLIDO / HUECO
GRADO DE PROTECCION WP-1
VELOCIDAD NOMINAL (RPM) 1,800
POTENCIA NOMINAL (HP) 150
FASES 03
TIPO DE ARRANQUE Variador de velocidad
POTENCIA ( HP) 150
TIPO DE PROTECCION WP-I
VOLTAJE NOMINAL 440V
EFICIENCIA NEMA PREMIUM
FACTOR DE SERVICIO 1.15
FRECUENCIA (Hz) 60 Hz
SISTEMA DE SELLADO
TIPO SELLO MECANICO
SISTEMA DE TRANSMISION

TIPO ACOPLE
PRUEBAS
PRUEBA HIDROSTATICA EN EL PUNTO DE SI REALIZADAS EN FABRICA
OPERACIÓN DE ORIGEN Y/O BANCO DE
PRUEBA DE PRFOMANCE DEL EQUIPO DE BOMBEO PRUEBAS
EN FABRICA

INSPECCION DEL EQUIPO


Al recibir la unidad revisar cuidadosamente y verificar la lista de componentes. Informe a la agencia
de transportes acerca de cualquier daño percibido o falta de piezas y notifíquenoslo
inmediatamente.

Descarga del equipo

Se requiere ser cuidadoso al descargar el equipo, asegurándose de que los estrobos estén
correctamente colocados a fin de prevenir cualquier accidente que pueda ocasionar daños al
personal o al equipo de bombeo.
Se debe actuar siempre con la máxima precaución. Hay que colocar las partes del equipo como lo
exige el fabricante-antes del montaje ver catálogos-

Algo muy importante es que las argollas que se encuentren en la parte superior del motor son
exclusivamente para levantar estas piezas. Nunca deben ser usadas para levantar el conjunto
total de la bomba. Las columnas interiores deben ser manipuladas por dos operarios
siempre, nunca se debe colocar peso encima de las mismas; debiendo además manipularse en
cajas de madera.
ALMACENAMIENTO
Tener en cuenta que un mal almacenamiento de la bomba durante un periodo prolongado fuera
de servicio (un mes o más), puede ocasionar que el eje de la bomba se trabe y que además se
llegue a formar una capa de óxido en sus superficies, especialmente en las están en contacto
con los rodamientos, bocinas y eje. Por lo tanto se deberá tener extrema precaución para
evitar que la bomba llegue a sufrir daños de esta naturaleza.

La bomba debe ser almacenada en un lugar limpio, seco, ventilado, a temperatura ambiente,
no expuesto a la radiación solar y además libre de vibraciones, hay que aplicar un inhibidor
de corrosión a todas las superficies despintadas, de hierro fundido y acabado de acero al
carbono. En el caso de bombas lubricadas por agua aflojar la luneta y agregar una pequeña
cantidad de aceite liviano en la prensaestopa y ajuste las tuercas de la luneta en forma
manual
Debe girarse el eje por lo menos una vez por semana para mantener una película lubricante
en los rodamientos, evitar la oxidación de los mismos y no afecte en el arranque de la bomba
con una excesiva torsión. Si fuera necesario desacoplar el motor.

En lo posible la bomba debe ser cubierta de manera que el polvo no penetre ya que podría afectar
a los elementos rodantes
Cimentación
Para esta unidad de bombeo, una cimentación masiva no es necesaria. Sin embargo, una base
de concreto o acero prefabricada debe de ser prevista para soportar el peso de la bomba.
Asegúrese de que el espacio libre en la cimentación sea de mayor diámetro que el del cuerpo
de la bomba o de la columna de descarga.

Equipo requerido para la instalación

EQUIPO REQUERIDO PARA LA INSTALACIÓN

Para la instalación de bombas verticales, se necesita el siguiente equipo.


- Una grúa o algún equipo capaz de izar la bomba completamente armada.
- 2 juegos de abrazaderas para elevar el conjunto de la bomba.
- Llaves de cadena y llaves stillson.
- Cadena o cable metálico (estrobo).
- Juego de herramientas de mecánico.

SECUENCIA DE LA INSTALACION

Durante el montaje y antes de la operación se debe tener en cuenta el sentido de giro de la bomba el
cual es antihorario visto desde la parte suprior.

Antes de la instalación
g) Revisar una vez más todo los componentes de la bomba.
Poner especial atención a las secciones del eje de transmisión.
• Revisar que éstas estén rectas.
• Revise los hilos de todas roscas usando una escobilla de acero. Si los hilos de
alguna sección de la columna, de la funda o del eje se encuentran dañados, estas
secciones deberán ser reemplazadas.
• Remover todo el polvo del interior de las fundas.
• Limpiar el eje con gasolina antes de iniciar el armado.

h) Depositar el conjunto en la cisterna hasta hacer descansar las abrazaderas sobre la cimentación.

PUESTA EN MARCHA DEL EQUIPO

Antes de arrancar la bomba, asegúrese de que el sistema de lubricación de la columna se


encuentra instalado correctamente y está operativo.

 Revise las instalaciones de la tubería de descarga y asegúrese de que todas las


válvulas se encuentren operativas y en las posiciones adecuadas para el arranque del
equipo.
 Con un e lect ricist a competente revise las conexiones eléctricas del tablero de arranque
y accesorios.
a) Ajuste los pernos de la luneta a mano.
b) Abra pa rcia lmente la válvula de compuerta.
c) Luego de arrancar la bomba regule la válvula de control para obtener durante los
primeros 20 minutos una filtración constante por la prensaestopa.
d) Luego ajuste los pernos de la luneta un poco a la vez que regula la válvula de
compuerta (cerrándola un poco) hasta una ligera filtración (equivalente a unas 20
gotas/minuto).
 Revisar el sentido de rotación (antihorario visto desde la parte superior del motor).
Para ello, extraiga la tapa del motor eléctrico o cabezal de engranajes, el seguro de la
tuerca reguladora, la tuerca reguladora y la chaveta del eje cabecero y a
continuación de un pique al motor. Si el sentido no es el correcto, invierta dos fases de la
alimentación de electricidad.
 Ajuste del juego de los impulsores:
El desempeño de la bomba turbina vertical con impulsor semiabierto (o semicerrado) depende
de la luz final obtenida entre impulsor y tazón. La luz final (o juego) óptimo de los impulsores
está indicado en la tabla 1 de los catálogos.

La luz final obtenida en la operación del equipo depende del levante de los impulsores con la
tuerca reguladora y de la elongación originada en el eje por el empuje hidráulico sobre los
impulsores (thrust) y por el propio peso del eje e impulsores.

METODO DE MEDCION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de bomba turbina instalada, estando acorde con los
planos y aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa
para toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar
esta partida.

04.02.02 ELECTROBOMBA MONOBLOCK Q= 1 LPS, ADT = 28m, P= 1.4 HP, INCLUYE ACCESORIOS,
TABLERO ALTERNADOR DE ARRANQUE DIRECTO 02 X 1.4 HP -220V-1Ø

DESCRIPCION

Sera del tipo mural, fabricado con material metálico con plancha de acero laminado en frio con
espesor de 1.5 mm. La placa de montaje interior será de plancha de espesor 2.0 mm. Se incluye todo
el conjunto de fijación en los 4 extremos. Sera pintado con pintura color RAL 7032.

NORMA DE FABRICACION: IEC 529

 Grado de protección: IP 54, protegido contra el polvo y el agua en todas las direcciones.
 Dimensiones aproximadas:
 Altura: 400 mm
 Ancho: 300 mm
 Espesor : 200 mm

COMPONENTES PRINCIPALES

 02 interruptores termomagneticos MDW – C16- 2

 02 Contactor CWB 12-11- 30D23


 02 Rele de sobrecarga RW 272D ( 8-12.5ª)
 02 Bloque de contacto frontal para Contactor BFB- 11
 01 Interruptor termomagnetico montado en riel 1x2A
 Minicontactor 220V
 01 conmutador M-O- A
 01 conmutador 0- B1-B2-ALT
 02 lámpara color rojo de señal falla
 02 lámpara color verde de señal de funcionamiento
 01 kit de cableado y conexión

TABLA TECNICA

DATOS DEL SISTEMA: electrobomba monoblock


AGUA SSHH+ GARITA ERB-02
LIQUIDO A BOMBEAR Agua limpia
CAUDAL (lps) 1.0
ADT (m) 28
TEMPERATURA DE FLUIDO (ºC) 25
GRAVEDAD ESPECIFICA 1
NIVEL DE PH 7
TEMPERATURA AMBIENTE (ºC) 40
ALTITUD (msnm) 2720
NPSH disponible (m) 12
DATOS DE LA BOMBA
TIPO centrifuga
CAUDAL (lps) 1.0
ADT (m) 28
NPSH requerido (m) 12
EFICIENCIA DE LA BOMBA (%) 45
VELOCIDAD DE OPERACION (rpm) 3,450
FRECUENCIA DE OPERACIÓN (Hz) 60 HZ
POTENCIA ABSORBIDA (HP) 0.8
POTENCIA MAXIMA (HP) 1.2
TIPO DE IMPULSOR cerrado
MATERIALES DE FABRICACION
Ejecución metalúrgica Estándar
CAJA Fierro fundido gris ASTM A48 CL-30B
IMPULSOR Acero inoxidable AISI 316
EJE DE BOMBA Acero inoxidable AISI 416
PIEZA INTERMEDIA
DATOS DEL MOTOR
NORMA DE CONSTRUCCION IEC
VELOCIDAD NOMINAL (RPM) 3,450
POTENCIA NOMINAL (hp) 1.4
TIPO DE ARRANQUE directo
GRDO DE PROTECCION IP 21
VOLTAJE NOMINAL 220V – 1Ø
FACTOR DE SERVICIO 1.0
CORRIENTE NOMINAL
CORRIENTE DE ARRANQUE
AISLAMIENTO B
FRECUENCIA (Hz) 60 Hz

METODO DE MEDCION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de La electrobomba instalada, estando acorde con los
planos y aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.
CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa
para toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar
esta partida.
04.02.03 MEDIDOR DE CAUDAL ELECTROMAGNETICO – BB, DN 250mm
DESRIPCION

Esta partida comprende al cudalimetro electromagnético seleccionado de acuerdo a esta partida,


debe ofrece la flexibilidad de poder montar este equipo para agua potable con alta fiabilidad
prácticamente en cualquier lugar, sin pérdida de precisión ni de potencia. Este equipo no necesita
tensión de red.
El cudalimetro para agua potable seleccionado será alimentado por batería para satisfacer las
exigencias de la transferencia de custodia según las normas constructivas para contadores de agua
MID y OIML R49.
Estará dimensionado especialmente para aplicaciones de agua autónomas, en los sectores de la
extracción, distribución, cálculo de consumo y el riego. Aplicación:
 Extracción y red de distribución.
 Cálculo de consumo.
 Contador de agua de gran capacidad y riego.

CALIDAD DE LOS MATERIALES

Sera fabricado bajo las normas del SITRANS F M MAG 8000/SITRANS F M MAG 8000 CT
disponible en versión Basic para aplicaciones de agua generales para funciones avanzadas y datos
de medición.

Ventajas
 Sencilla colocación del contador: adecuado para tendido subterráneo, gracias a la caja aislada con
clase de protección IP68 (NEMA 6P), insensible a la posición del contador o presiones de cable en
línea. No requiere filtros
 Baja pérdida de presión: el tubo de medida único, sin obstáculos para el flujo, garantiza una
pérdida de presión mínima incluso con caudales muy altos. Esto significa que puede reducirse la
presión general de sistema de la red, lo que a su vez evita roturas de tubo y sobrecargas de las
estaciones de bombeo
 Sin mantenimiento: gracias a la construcción sin piezas móviles y a una duración de
batería de 10 años, el SITRANS F M MAG 8000 no requiere mantenimiento
 Medición bidireccional: solo se requiere un instrumento de medida para medir en las dos
direcciones
 Contador inteligente: un instrumento de medida para detección de fugas, función de
registro de datos y autodetección de errores.

CARACTERISTICAS TECNICAS
Diámetros nominales     de DN 25 a DN 1200 (de 1" a 48")
de DN 50 a DN 300 (de 2" a 12")
(SITRANS F M MAG 8000 CT)  
Precisión de medida     0,2% ± 2 mm/s y 0,4% ± 2 mm/s  

Salidas     2 salidas pasivas    

Comunicación   IrDA: Interfaz de transmisión de datos infrarroja integrada con protocolo


MODBUS RTU como interfaz serie RS 232 y RS 485 estándar con interfaz
de encóder MODBUS RTU (para Itron 200 WP) con "protocolo Sensus"
para red fija  

Alimentación     batería interna o externa 


12-24 V AC/DC y 115-230 V AC    

Presión de servicio     Máx. 16 bar (máx. 232 psi)

Temperatura ambiente   de -20 a 60 °C (de -4 a 140 °F)  

Temperatura del medio     de 0 a 70 °C (de 32 a 158 °F) 


de 0,1 a 50 °C (de 32 a 122 °F) 
(SITRANS F M MAG 8000 CT)

Revestimientos   EPDM  

Electrodos   acero inoxidable C 276

Clase de protección     IP67 (NEMA 4) 


IP68 (NEMA 6P)  

Material transmisor: parte superior de la caja, acero inoxidable (AISI 316); 


parte inferior de la caja, latón con revestimiento; 
sensor: acero al carbono

Homologaciones   Debe cumplir con las normas WRAS, KTW, DVGW 270, ACS, BelgAgua,
NSF/ANSI Standard 61 MID (EU), OIML R49, certificados MCERTS-Sira n.º
MC080137/00  

MÉTODO DE MEDICION:

La cantidad se medirá en unidad (Und) de caudalimetro instalada, estando acorde con los planos y
aprobados por el Supervisor y requerimiento del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.
CAUDALIMETRO ELECTROMAGNETICO

04.02.03TRANSMISOR DE PRESION – CAJA DE ACERO INOX,

DESCRIPCION
Esta partida comprende al transmisor de presión, el cual será una sonda de inmersión para la
medición medida del nivel hidrostático en la cisterna de agua potable.
El transmisor de presión será con norma de fabricación similar a la serie MPS está tendrá diferentes
rangos de medida y opcionalmente también en la versión protegida contra explosiones.
Su fácil montaje comprende una caja de conexión de cable y una pinza de retención como
accesorios.
CALIDAD DE LOS MATERIALES

Gama de aplicación
El transmisor de presión, se utilizar entre otros en los siguientes sectores industriales:
• Industria del petróleo y del gas
• Construcción naval
• Abastecimiento de agua
Condiciones de aplicación
Condiciones ambiente
Temperatura de proceso -10... +80 °C (+14... +176 °F)
.Temperatura de almacenamiento -40... +100 °C (-40... +212 °F)
 Grado de protección (según DIN EN 60529): IP 68
Construcción mecánica
Peso
• Transmisor de presión ≈ 0,4 kg (≈ 0.88 lb)
• Cable 0,08 kg/m (≈ 0.054 lb/ft)
Conexión eléctrica: Cable con 2 conductores con pantalla y tubería de purga de aire, cable
portante (máx. 300 : (67.44 lbf))
Material
• Membrana separadora acero inox.
• Cajas acero inox.
• Junta anular : Viton
• Cable de conexión Para elegir
Camisa de PE/HFFR (no halógena)
Alimentación auxiliar
Camisa de FEP Tensión en bornes del transmisor de presión (UH) 10 a 36 V DC
Certificados y homologaciones
El equipo no está sujeto a la Directiva de equipos a presión (97/23/CE)
Protección contra explosiones
• Seguridad intrínseca "i" TÜV 03 ATEX 2004X

Sensor const.
U

Membran
a
U .2 (marrón) I , U
EM O B
Tubo
compens.
Pantalla

METODO DE MEDICION:

La cantidad se medirá en unidad (Und) de transmisor instalado, estando acorde con los planos y
aprobados por el Supervisor.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.

04.02.05 GRUPO ELECTROGENO INSONORIZADO, 3Ø-300kW- 440V, 60HZ, INCLUYE


TABLERO DE CONTROL, PROTECCION TRANSFERENCIA TTA, TANQUE DE
COMBUSTIBLE DIARIO

DESCRIPCION

Configuración de Grupo Electrógeno

El Grupo Electrógeno esta ensamblado con un Motor, y alternador y con un Panel de Control
de motor y generador, Soportados sobre un Chasis Tanque de Acero.

Parámetros Principales

 Potencia Stand by : 300 KW (375 KVA)

 Potencia Continua : 273 KW (341 KVA)


 Voltaje : 220V/380V/440V
 Corriente en Stand by : 985A/541A/492A
 Factor de Potencia : 0.8
 Frecuencia : 60 Hz
 Dimensiones (Largo x Ancho x Alto) : 4.00 x 1.38 x 2.35 m
 Peso : 4050 Kg
 Capacidad de Tanque/Autonomía : 8 Horas

2. Especificaciones Técnicas del Motor

 Marca :
 Modelo :
 Tipo : Diésel Electrónico, 4 Tiempos
 N° de Cilindros : 6 Cilindros
 Desplazamiento Total : 11.051 L
 Ratio de Compresión : 17.1:1
 Potencia Stand By : 321 kWm (430 HP)
 Potencia Continua : 296 kWm (397 HP)
 Consumo de combustible aproximado en Régimen Stand by
Al 50% : 10.94 Gl/Hora
Al 75% : 16.25 Gl/Hora
Al : 23.64 Gl/Hora

3. Especificaciones Técnicas del Alternador

 Marca :
 Modelo :
 Tipo : Alternador de Bajo Voltaje para GE
 Potencia Stand By : 300 KW/375 KVA
 Potencia Continua : 280 KW/350 KVA
 N° de Fases : 3
 Factor de Potencia : 0.8
 Frecuencia : 60Hz
 Velocidad : 1800rpm
7. Especificaciones del Módulo de Control
El Grupo Electrógeno está controlado por el Módulo Comap InteliLite MRS16, Características:
 Arranque, parada manual o automática del grupo electrógeno.
 Botones Pulsadores para fácil control, testeo de lámparas, pantalla de LCD gráfica de
128×64 pixels.
 3 indicadores LED.
 Parámetros ajustables vía teclado o por PC.
 Protecciones de generador trifásico:
 Sobre y/o Bajo voltaje.
 Sobre y/o Baja frecuencia.
 Asimetría de corriente / voltaje.
 Sobrecarga.
 Lecturas del Generador (50/60 Hz): U1-
U3, I1- I3, Hz, kW, kVAr, kVArh, kWh.
 Protecciones / apagados seleccionables
 Medidor de presión de aceite, de temperatura de agua, de nivel de combustible, voltaje de
batería y velocidad de motor (pick-up).
 Entradas y salidas programables de fácil configuración.
 Funciones de calentamiento y enfriamiento.
 Protección IP65.

8. Configuración Adicional del Grupo Electrógeno


 Conjunto Motor-Alternador montado sobre chasis Tanque.
 Silenciador Residencial
 Interruptor termo-magnético de 1000A
 Batería y cables de baterías con terminales.
 Aceite y refrigerante.
 Filtros de aire, petróleo y aceite.
 Pre-calentador.
 Porta filtro racor
 Manuales de operación y mantenimiento
 Pruebas con / sin carga en nuestra planta
 Entrega del equipo en nuestra planta en Lima.
 Asesoramiento en la instalación del equipo.

9. Capsula Insonorizada
 Fabricado de plancha de Acero SAE 1020 1/16” de espesor.
 Puertas laterales con chapa para el mantenimiento del Motor.
 El acceso al conjunto del Radiador, se realiza fácilmente mediante el desmontaje del Panel
delantero.
 Tiene pasos en Zigzag en las entradas y salidas de Aire, que funcionan como trampas de
atenuación de ruidos.
 Las puertas de acceso laterales tienen cerraduras de llave y de amplias dimensiones para un
cómodo acceso al mantenimiento.
 El Tablero de Control está en una posición que permite fácil acceso para el mantenimiento y
lectura de los instrumentos, a través de una ventana.
 Color del gabinete: BLANCO MARFIL
 Forrado interno con material absorbedor de ruido hasta 81 db @ 7 m (Escala A) y resistente
a la alta Temperatura de trabajo del Motor

TABLERO DE TRASFERENCIA
Tablero de transferencia automática:
- Capacidad: 01 Interruptor de 3 x 630A
- 01 conmutador 3x630A
01 barra de tierra común
- Tensión : 440VAC,
- 01 juego de aisladores y accesorios
- Accesorios : con módulo 6020 Deep Sea Electronics y con las siguientes características:

Gabinete.
- Tablero : tipo Autosoportado.
- Estructura : de Plancha doblada de Acero LAF
- Espesor : 2 mm .
- Tapas Laterales y Posterior.
- Fabricación : fabricadas de Plancha de Acero LAF
- Espesor : 1.5mm de espesor.
- Puerta delantera: fabricada de Plancha de Acero LAF
- Espesor : 2mm
- Accesorios : Con Chapa de Seguridad y bisagras.
- Tipo de limpieza : Decapado Químico.
- Pintado : Base Anticorrosiva y pintura de acabado.
- Color : RAL 7032 o 7035
.
- Grado de Protección: IP65

Sistema de Fuerza:
Compuesto por:
- 02 conmutador motorizado de 3x630A (mando 220V), norma de fabricación similar a BBC ,
NTC.
- 01 juego de barras de cobre para ingreso de cables por parte inferior del tablero.
- 01 barra de tierra común.
Sistema de control:
- Compuesto por :
- 01 Modulo electrónico con norma de fabricación similar a DEEP SEA ELECTRONIC
- 01 cargador de batería de 24 V /5A
- 01 juego de borneras de control.
- 01 juego de interruptores tipo DIN para protección del modulo
- 01 par de mini- contactores para control de conmutación

TANQUE DE SUMINISTRO DIARIO DE COMBUSTIBLE. CAPACIDAD 250


GALONES AMERICANOS, CON LAS SIGUIENTES CARÁCTERISTICAS:

 Forma: cuadrado, Fabricados en Plancha de Acero SAE1020/ASTM A36 de 1/8” de


espesor.

 Pintados con 02 manos de pintura base epóxica y dos manos de pintura acabado
esmalte epóxico color gris claro.
 Uniones simples de 1” de diámetro para la Succión y retorno de Petróleo del Motor.

 Visor de Nivel de Combustible tipo manguera transparente con válvula bola para
mantenimiento.

 Tubo de Ventilación en forma de “U” de diámetro 1 ¼”.

 Unión Simple Ø2” para el llenado del Tanque.

 Unión Simple Ø1” para la Purga del Tanque.

 Tapa para MANHOLE, tipo empernada.

 Una electrobomba de 0.6HP – 220V. Marca Hidrostal.

 Una bomba manual tipo reloj.

 Un control de nivel compuesto por un switch de nivel alto y un switch de nivel bajo.

 Un detector de nivel bajo de Combustible.

SERVICIOS PARA LOS EQUIPOS SUMINISTRADOS:

PRUEBAS DE EQUIPOS EN FÁBRICA


El CLIENTE designara 2 representantes para supervisión y verificación de la pruebas en nuestra
planta.
Las pruebas serán de inspección visual y mecánica, operación mecánica, operación eléctrica, con
presencia de testigos.
El grupo electrógeno se probará al 100% de su carga a un voltaje de 440V.
Luego de la pruebas supervisadas por los representantes del cliente, presentaremos el protocolo de
pruebas con los datos reales obtenidos.
Los costos del transporte, hospedaje y alimentación de los supervisores de la pruebas en fabrica con
testigos, serán asumidos por el CLIENTE.

EMBALAJE
Los equipos se entregarán en planta del proveedor, debidamente embalado para transporte terrestre.
TRANSPORTE
Transporte desde la planta ubicada en el departamento de Lima hasta el lugar de la instalación,
ubicado en la provincia de Ayabaca, departamento de Piura.

Nota: El cliente debe asegurar la vía, camino o tramo de carretera, desde la ciudad hasta la caseta
de fuerza del grupo electrógeno insonorizado y/o ubicación final del grupo electrógeno insonorizado.
Este debe estar libre y de fácil acceso para vehículo camión grúa.

MONTAJES
El montaje del grupo generador de energía eléctrica, considera suministro de materiales necesarios
para la correcta instalación funcionamiento del grupo electrógeno, tablero de control, protección y
transferencia automática, tanque de suministro diario de combustible así como también la mano de
obra especializada.

GRUPO ELECTRÓGENO
 Maniobras de descarga y manipuleo a primer piso de caseta existente.

 Anclaje directamente a cimentación.

Sistema de escape

• Suministro e instalación de un máximo de 03 metros de ducto de escape de , fabricado de plancha


rolada de 2mm de espesor.

• Todo el ducto de escape será pintado con pintura de alta temperatura.

Sistema de salida de aire caliente

 Suministro e instalación de un máximo de 06 metros de ducto metálico en forma de codo de


90°, fabricado de plancha galvanizada de 1mm de espesor.

 Instalación ducto metálico en forma de codo de 90°

OBRAS CIVILES

 Construcción de cimentación para soporte y anclaje de grupo electrógeno insonorizado.


 Construcción de cimentación para soporte y anclaje de tanque diario de combustible.
 Construcción de pases para cables de potencia.
 Construcción de canaletas para pase de cables de fuerza.

PUESTA EN MARCHA
Para un adecuado arranque y puesta en marcha de los equipos cotizados, el proveedor enviara a
personal técnico especializado, debidamente equipado al área de operaciones del cliente, para
ejecutar este servicio.
Para la fecha que se defina la puesta en marcha, el grupo electrógeno debe contar con combustible
en su chasis tanque, mínimo al 80% de su capacidad máxima y si el sistema considera tanque de
suministro diario de combustible, este debe estar al 100% de su capacidad máxima. La estación debe
contar con suministro de energía eléctrica y el cliente debe asegurar el funcionamiento de la carga y/o
cargas. De no ser así, se realizará la puesta en marcha del grupo electrógeno sin carga y se dará por
concluida la puesta en marcha del grupo electrógeno suministrado. Si el cliente desea realizar la
puesta en marcha del grupo electrógeno con carga así como las pruebas de transferencia y re
transferencia en otra fecha, este debe solicitar el servicio al proveedor
Asimismo para un correcto comisionamiento y puesta en marcha del grupo electrógeno y
componentes complementarios, se requiere la presencia del técnico del proveedor del equipo de
bombeo y su tablero de arranque, técnico del responsable del montaje electromecánico e hidráulico
del sistema de bombeo así como también el técnico responsable del montaje del grupo
Electrógeno y su respectivo tablero de transferencia automática, para que de requerirse algún ajuste
durante el arranque se pueda resolver inmediatamente.
Concluida la puesta en marcha presentaremos el informe de puesta en marcha para su revisión y
firma en señal de conformidad.

CAPACITACIÓN
Durante la puesta en marcha el equipo técnico capacitará a los técnicos operadores que el cliente
designe en las labores de operación y mantenimiento de los equipos suministrados.

Nota importante:
 El tiempo de entrega no incluye el transporte de personal y materiales antes de inicio de
obras.
 Para la construcción de cimentaciones de grupo electrógeno: Será diseñada y construida para
soportar únicamente el peso del grupo electrógeno insonorizado y a la vez evitar que algún
tipo de vibración que pudiera existir circunstancialmente con el grupo electrógeno
funcionando, esta no sea trasmitida al piso de caseta.
 La ubicación final del grupo generador estará libre de obstáculos.
 Los permisos que se requieran fuera y dentro del lugar de instalación y permisos a la
municipalidad por maniobra de descarga de ser necesario, serán por cuenta del cliente.
 El cliente deberá dejar los pases de las tuberías de escape en el techo de la casa de fuerza o
en las paredes de la casa de fuerza y a un costado de la misma para derivar las tuberías de
salida al exterior de la casa de fuerza.
 No se incluye ningún suministro ni instalación de sistema de puesta a tierra.
.
 No se considera ningún suministro de petróleo para las pruebas de puesta en marcha.
 Para la ejecución del servicio ofertado, el cliente deberá considerar cortes de energía eléctrica
programados, para las conexiones respectivas.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de grupo instalado, estando acorde con los planos y
aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

 El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.

04.02.06 MONTAJE DE TURBINA VERTICAL Q=39.87 LPS , ADT= 216M, P= 150HP

MONTAJE DE BOMBAS Y ACCESORIOS HIDRAULICOS

Esta partida comprende al montaje de la bomba turbina vertical la cual está , compuesto por : bomba
de tazones, columna de descarga, canastilla de succión, soporte de motor, linterna, motor eléctrico , sistema de
lubricación , la cual será montado de acuerdo a las normas de , fabricación del hidraulic Institute y AWWA
para bombas verticales tipo turbina , .

EQUIPO REQUERIDO PARA LA INSTALACIÓN

Para la instalación de bombas verticales, se necesita el siguiente equipo.


- Un camión grua para traslado e izaje de la bomba completamente armada.
- Una grua telescópica para izaje de bomba completamente armada
- 2 juegos de abrazaderas para elevar el conjunto de la bomba.
- Llaves de cadena y llaves stillson.
- Cadena o cable metálico (estrobo).
- Una cople roscdo con gancho
- Juego de herramientas de mecánico.

SECUENCIA DE LA INSTALACION

Durante el montaje y antes de la operación se debe tener en cuenta el sentido de giro de la bomba
el cual es antihorario visto desde la parte suprior.

Antes de la instalación
i) Revisar una vez más todo los componentes de la bomba.
Poner especial atención a las secciones del eje de transmisión.
• Revisar que éstas estén rectas.
• Revise los hilos de todas roscas usando una escobilla de acero. Si los hilos de
alguna sección de la columna, de la funda o del eje se encuentran dañados, estas
secciones deberán ser reemplazadas.
• Remover todo el polvo del interior de las fundas.
• Limpiar el eje con gasolina antes de iniciar el armado.

j)Depositar el conjunto en la cisterna hasta hacer descansar las abrazaderas sobre la cimentación.

PUESTA EN MARCHA DEL EQUIPO

Antes de arrancar la bomba, asegúrese de que el sistema de lubricación de la columna se


encuentra instalado correctamente y está operativo.

 Revise las instalaciones de la tubería de descarga y asegúrese de que todas las


válvulas se encuentren operativas y en las posiciones adecuadas para el arranque del
equipo.
 Con un e lect ricist a competente revise las conexiones eléctricas del tablero de arranque
y accesorios.
 Revisar el sentido de rotación (antihorario visto desde la parte superior del motor).
Para ello, extraiga la tapa del motor eléctrico o cabezal de engranajes, el seguro de la
tuerca reguladora, la tuerca reguladora y la chaveta del eje cabecero y a
continuación de un pique al motor. Si el sentido no es el correcto, invierta dos fases de la
alimentación de electricidad.
 Ajuste del juego de los impulsores:
El desempeño de la bomba turbina vertical con impulsor semiabierto (o semicerrado) depende
de la luz final obtenida entre impulsor y tazón. La luz final (o juego) óptimo de los impulsores
está indicado en la tabla 1 de los catálogos.

La luz final obtenida en la operación del equipo depende del levante de los impulsores con la
tuerca reguladora y de la elongación originada en el eje por el empuje hidráulico sobre los
impulsores (thrust) y por el propio peso del eje e impulsores.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de bomba turbina vertical instalado, estando acorde con
los planos y aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.
CONDICIONES DE PAGO.- El pago se hará por unidad instalada, y según calidad exigida y precio
unitario del contrato; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para toda la
mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta partida.
04.02.07 MONTAJE DE GRUPO ELECTROGENO INSONORIZADO 3Ø-300KW-440V-60HZ

DESCRIPCION

Esta partida comprende el montaje del grupo electrógeno de emergencia de acuerdo a lo


especificado en las especificaciones técnicas y los planos de montaje respectivos, pero que para
solicitar la puesta en marcha inicial se deberá comprobar bien ciertos detalles tales como:

DESCRIPCIÓN:

Esta partida comprende el montaje del grupo electrógeno de emergencia de acuerdo a lo


especificado en las especificaciones técnicas y los planos de montaje respectivos, pero que para
solicitar la puesta en marcha inicial se deberá comprobar bien ciertos detalles tales como:
 Que el grupo electrógeno esté montado en su cimentación definitiva, debidamente anclada tanto
la unidad generadora como el tablero de control y tanque de combustible, así mismo, que estas
unidades estén perfectamente niveladas.
 Que las líneas de alimentación y retorno de combustible estén conectadas, no utilizar nunca tubo
galvanizado. El tramo final de estas líneas deberá ser flexible para evitar que la vibración del
motor se transmita a la instalación interconectándose a través de una válvula check y procurando
que el nivel máximo de combustible no rebase el nivel de inyectores de la máquina.
 Que el grupo electrógeno esté debidamente conectado a su fuente de alimentación de normal
conectado desde el generador al módulo de transferencia en el lado de emergencia y que estén
debidamente conectadas las cargas de lado de carga del módulo de transferencia para así,
poder realizar adecuadamente tanto las pruebas de transferencia como las pruebas de carga
del equipo.
 Que exista una persona representativa y debidamente autorizada por parte del cliente, para
hacer la recepción del grupo electrógeno durante todo el período de puesta en marcha.
Se considera el montaje totalmente cableado en su interior, de la casa de fuerza deberá
corresponder cabalmente a lo establecido en las especificaciones técnicas. Se incluye todos los
recursos, como herramientas y mano de obra, necesarios y que se requieren para hacer una
correcta instalación y que el sistema sea operativo.

El fabricante preverá los manuales de montaje para la adecuada instalación y así para evitar
riesgos.

CALIDAD DE LOS MATERIALES:

A menos que se especifique lo contrario el grupo y sus equipos estarán en conformidad con el
Código Nacional de Electricidad del Perú y con las siguientes normas Internacionales:

Normas Eléctricas Internacionales

NORMA APLICACION
 ASTM A36:
Acero estructural
 IEC 34-1: Maquinarias eléctricas rotatorias: capacidad nominal y
rendimiento.

 IEC 34-5: Máquinas eléctricas rotatorias Parte 5. Clasificación de


grados de protección provistos por las cubiertas de las
máquinas rotatorias.
 IEC 144: Grados de protección de las cubiertas de los anuncios para los
equipos de maniobra y control a baja tensión.
 IEC 309:
.
 ISO 2141:
Ganchos de izaje -Características generales.
 NEMA : Asociación Nacional de Fabricantes (National Electrical
Manufacturer’s Association)
 ISO 3555-1977: Clase
B BS 316:Part2:1977 Ensayos para aceptación de bombas centrífugas de flujo
mixto y axial, Clase B.

Todos los materiales suministrados serán de alta calidad, nuevos, sin uso, libres de defectos,
adecuados para el uso que se ha determinado y para el voltaje de operación.

METODO DE MEDICION:
La cantidad se medirá en Unidad (UND) de grupo instalado, estando acorde con los planos y
aprobados por el Supervisor y requerimientos del proyecto.

CONDICIONES DE PAGO:

El pago por este trabajo se hará de acuerdo con el precio asignado a la partida establecido
contractualmente, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total portada la
mano de obra, leyes sociales, herramientas, materiales imprevistos necesarios para completar
04.02.08 SENSOR DE NIVEL ULTRASONICO

DESCRIPCION
Esta partida corresponde al sensor de nivel con conexiones respectivas, el cual estará diseñado
para la medición del nivel, volumen y caudal del agua en las cisternas de bombeo del proyecto.

CALIDAD DE LOS MATERIALES

• Medición continua de nivel, rango hasta 12 m .


• Fácil de instalar y configurar
• Fácil de programar mediante el programador manual por infrarrojos intrínsecamente seguro.
• Comunicación HART o PROFIBUS PA
• Sensores de ETFE o PVDF para alta resistencia química
• automática de falsos ecos provenientes de obstáculos fijos
• Conversión de nivel a volumen o de nivel a caudal
• Ideal para los sectores de potabilización, tratamiento de aguas residuales,
• ofrece mediciones precisas en rangos de
• Montaje LU 6 o 12 m (20 o 40 ft).
• EI Probe LU destaca por mediciones muy precisas
• Principales Aplicaciones:
• tanques de almacenamiento de productos químicos o líquidos, lechos de filtrado

METODO DE MEDICION:

La cantidad se medirá en unidad (Und) de sensor instalado, estando acorde con los planos y
aprobados por el Supervisor.

CONDICIONES DE PAGO:

El número de (UND) descrita anteriormente, será pagado al precio unitario, dimensiones y


características establecidas; entendiéndose que dicho pago constituye compensación completa para
toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos necesarios para completar esta
partida.

04.03 SUMINISTRO E INSTALACION DE TABLEROS ELECTRICOS

04.03.01 TABLERO ARRANCADOR CON 02 VARIADORES DE 200 HP-3Ø-440V- 60HZ,


COMPLETO - OPERACIÓN 02 EQUIPOS, INCLUYE

DESCRIPCIÓN

Esta partida comprende al tablero arrancador con dos variadores de velocidad formado con 01 tablero
principal de 1000 A, para dos electrobombas de 150 HP- 440v, 3ø, 60 HZ El gabinete contiene a los dos
variadores uno para cada electrobomba , Cumplirá con las normas de fabricación nacionales e
internacionales

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE EQUIPOS:

GABINETE AUTOSOPORTADO:

Tablero autosoportado construido a partir de plancha de fierro laminado en frio con recubrimiento
de zinc con un mínimo de 120 gramos por metro cuadrado, aplicado por baño galvánico en
caliente.
Está conformado por marco delantero y posterior de perfiles pre-doblados y pre-perforados con
agujero de 8mm de diámetro y espaciados cada 50mm para la sujeción de tuercas remachables.
Uniones entre marcos laterales sujetados mediante tuercas remachadas para una unión
estructural no corrosible, soportado sobre zócalo de perfiles de fierro de 3mm de espesor tipo C
dando una altura de 10cm sobre el piso.
Marco delantero y posterior abisagrado y con puerta delantera con chapa de sujeción de 3 puntos,
llave tipo doble paletón y puerta posterior con 2 chapas tipo ¼ de vuelta.
Tapas laterales desmontables y atornilladas al marco con tuercas remachables. Techo Modular
doble y con espacio para ventiladores.
Soportes modulares y con graduación en altura y profundidad para la instalación de los equipos
para conservar nivel homogéneo del frente de equipamientos y vías de circulación de aire.
Todos los componentes metálicos: Bandejas, Puerta, Tapas soportes están protegidos con pintura
epoxi-poliéster RAL 7032 aplicado en polvo y curado en horno a 180 °C.
Grado de protección: IP 55
LISTA DE COMPONENTES-
CENTRO DE CONTROL DE MOTORES –
CCM:ERB-02- LANCHURAN

TABLERO ARRANCADOR CON VARIADOR 125 HP:

cantidad descripción Dimensiones/

03 Gabinete metálico auto soportados 2000x600x800mm- IP 55


01 Interruptor termomagnetico Main Und. Base 3VT4- hasta 1000A
01 Disparador de sobre intensidad ETU 3VT4 01 -400-1000A
01 Relé de sobrecarga
01 Relé Máxima, Ausencia, secuencia de fase 500A-
03 Transformador de corriente
01 Medidor multifunción
01 Transformador de tensión 440-220VAC
01 Contactor auxiliar 220VAC
03 Interruptores Riel Din 1x2A-
03 Interruptores Riel Din 1x16A-
03 Interruptores Riel Din 1x25A
01 Juego de borneras
01 Kit de iluminación
02 Interruptores termomagneticos
02 Seccionadores portafusiles 2-4 630A-
06 Fusibles ultrarapidos NH 3630A gR

06 Transformador de corriente
02 Medidor multifunción
02 reactancia de línea
02 Variadores de velocidad

02 Unidades de control
02 reactancia salida
02 Paneles de mando
03 Interruptores Riel Din 1x2A-
02 Lámpara piloto verde 220VAC
02 Lámpara piloto roja 220VAC
02 Interruptor Riel Din 1x2A
02 Selector M-O-A
02 Pulsador Rojo
02 Pulsador Verde
02 Juego de borneras
06 Contactos
02 Termostato NO para regulación °T
mediante ventiladores
02 Kit de ventilación caudal de aire 220VAC
707 m3/h 220VAC

02 Kit de iluminación
PRUEBAS PROTOCOLARES
Es obligatorio que un representante del cliente (Subregión Luciano Castillo Colonna) esté presente
para las pruebas de rutina  del tablero donde exista algún tipo de programación. Si el cliente no envía
a alguien para las pruebas tendrá que comunicarse por escrito.

METODO DE MEDICIÓN
La cantidad de tableros eléctricos será medida en unidades.

CONDICIONES DE PAGO
El pago se hará por unidad instalada, y según precio unitario del contrato; entendiéndose que dicho
pago constituye compensación completa para toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás
conceptos necesarios para completar esta partida.

04.03.02 TABLERO DE DISTRIBUCION CON TRANSFORMADOR MONOFASICO DE 5 KVA- TD-


AC1-440/220 3Ø- 60HZ.

DESCRIPCION
Esta partida comprende al tablero eléctrico de alumbrado y tomacorrientes. Además contiene dentro
un transformador monofásico de 440V a 220V de 5 KVA.
Componentes:
Gabinete:
Sera de tipo mural, metálico, fabrica, en plancha de acero laminado en frio de espesor de 1.5 mm,
placa de montaje interior con espesor de 2 mm incluye conjunto de fijación en los 4 extremos. Pintura
color RAL 7032 con mandil abisagrado.
Norma: IEC
Grado de protección: IP 55
Dimensiones aproximadas:
Altura: 600mm
Ancho: 400mm
Profundidad: 300mm
Componentes principales:
 01 transformador de aislamiento monofásico 440/220V , 5 KVA ( ubicado fuera del gabinete
del tablero)
 01 interruptor termomagnetico montado en riel 2x20A, 6KA -440V
 01 interruptor diferencial montado en riel 2x20A- 30mA
 01 interruptor termomagnetico montado en riel 2x10A, 6KA -440V
 01 interruptor termomagnetico montado en riel 2x4A, 25KA -440V
 01 espacio de reserva
 01 kit de cableado y conexión

SERVICIO DE PRUEBA DE PERFOMANCE DE 01 ELECTROBOMBA EN FABRICA CON


TESTIGOS
Todas las pruebas de aceptación de desempeño hidráulico se efectuaran en un pozo de pruebas
hidráulicas certificado por normas internacionales.
Las pruebas de los equipos de bombeo se efectuarán de acuerdo a la norma ISO 9906: 2012- gado
2B, presencia de dos testigos del cliente. Los viáticos y gastos de estadía corren por cuenta del
cliente.
Para todos los efectos, los resultados de las pruebas en fábrica prevalecen sobre posteriores
pruebas de desempeño en campo.

DESCRIPCION:
ACABADO

d) Manipuleo y Transporte

El fabricante preverá las condiciones óptimas de manipuleo y transporte de los tableros, a fin
de evitar deterioros durante su traslado.

Aquellas tableros que presenten en la recepción, deterioro o desprendimiento de pintura, no


serán recepcionadas, debiendo ser reemplazados o resanados según sea el caso.

e) Garantía de calidad Técnica

MÉTODO DE EJECUCIÓN:
Al instalar los tableros eléctricos se dejarán tuberías con tramos curvos cerca al techo a fin
de poder realizar cambios de dirección de los conductores sin que se desconecten de las
respectivas cajas.

No se aceptarán más de dos curvas de 90 ó su equivalente entre tableros.


Para unir las tuberías con el gabinete metálico se emplearán empalmes a presión y
pegamentos recomendados por los fabricantes. Los tubos se unirán a las cajas mediante
conectores tubos-caja de PVC de una o dos piezas, constituyendo una unión mecánica
segura y que no dificulte el alambrado.

NORMA DE MEDICIÓN:
El cómputo se efectuará como unidad (und).
PRUEBAS Y CRITERIOS DE CONTROL DE CALIDAD
El ensayo de materiales, pruebas, así como los muestreos se llevaran a cabo por cuenta del
Contratista, en la forma que se especifiquen y cuantas veces lo solicite oportunamente la Inspección
de Obra, para lo cual el Contratista deberá suministrar las facilidades razonables, mano de obra y
materiales adecuados.

El Inspector está autorizado a rechazar el empleo de materiales, pruebas, análisis o ensayos


que no cumplan con las normas mencionadas

UNIDAD DE MEDICIÓN:
El cómputo se efectuará por conjunto instalado y aprobado por el Supervisor; entendiéndose que
dicho pago constituye compensación completa para toda la mano de obra, equipo, herramientas y
demás conceptos necesarios para completar esta partida.
04.03.03 INTERRUPTOR DIFERENCIAL 25 A – 30 mA-

Dentro de los tableros de distribución TD-AC1, se instalan interruptores diferenciales para los
circuitos de tomacorrientes, de acuerdo al Código Nacional de Electricidad CNE – Utilización 2006, su
capacidad será similar a la del interruptor del tablero, su aplicación será para los usos de servicio de
tomacorrientes, de 30 mA de corriente diferencial.

Alcance

Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la una buena protección de
los de equipos y personas.
Normas aplicables

Los Interruptores Diferenciales, deberán cumplir con las prescripciones de las siguientes normas:

 NORMA CEI-61008 -1

 Normas DGE Conexiones eléctricas en baja tensión en zonas de Concesión de


distribución sección 01.

 Normas del MEM en lo que respecta a la protección Interna de las Conexiones.

METODO DE MEDICIÓN
La cantidad de tableros eléctricos será medida en unidades.

CONDICIONES DE PAGO
El pago se hará por unidad instalada, y según precio unitario del contrato.

04.03.04 SUB TABLERO DE DISTRIBUCION STD-01


SIMILAR AL 04.03.02

04.03.05 SUB TABLERO DE DISTRIBUCION STD-02


SIMILAR AL 04.03.02

04.03.06 MONTAJE DE TABLERO ARRANCADOR CON VARIADORES 150 HP- 440V

DESCRIPCION:
Esta partida comprende al tablero arrancador con dos variadores de velocidad formado con 01 tablero
principal de , será 01 tableros arrancador compuesto por 02 variadores de velocidad de 150 HP, para
dos electrobombas de 150 HP- 440V, 3Ø, 60 HZ El gabinete contiene a los dos variadores uno para
cada electrobomba
Cumplirá con las normas de fabricación nacional e internacional

METODO DE FABRICACION
GABINETE AUTOSOPORTADO:

El Tablero arrancador sera autosoportado construido a partir de plancha de fierro laminado en frio
con recubrimiento de zinc con un mínimo de 120 gramos por metro cuadrado, aplicado por baño
galvánico en caliente.
El montaje de este tabelro sedebera realizar por personal técnico de comprobada experiencia en
trabajos de montajes iguales o similares . En este tablero vienen montados dos variadores de
velocidadlos cuales son para arranque en forma alternativa de las dos electrobombas turbina vertical
, los cuales son los equipos de bombeo principal de cada cisterna .Este equipo estará instalado en
la casa de fuerza de la cisterna de bombeo y desde allí alimentara eléctricamente a cada
electrobomba tipo turbina.
Para solicitar la puesta en marcha inicial se deberá comprobar bien ciertos detalles tales como:
 Que el tablero arrancador esté montado en su posición definitiva.
 Que exista una persona representativa y debidamente autorizada por parte del cliente, para
hacer la recepción del tablero arrancador durante todo el período de puesta en marcha.
Se considera el montaje totalmente cableado en su interior, de la casa de fuerza deberá
corresponder cabalmente a lo establecido en las especificaciones técnicas. Se incluye todos los
recursos, como herramientas y mano de obra, necesarios y que se requieren para hacer una
correcta instalación y que el sistema sea operativo.
El fabricante preverá los manuales de montaje para la adecuada instalación y así para evitar
riesgos.

MÉTODO DE EJECUCIÓN:
Al instalar el tablero eléctrico arrancador se dejarán tuberías con tramos curvos cerca al
piso a fin de poder realizar cambios de dirección de los conductores sin que se desconecten
de las respectivas cajas.
Para unir las tuberías con el gabinete metálico se emplearán empalmes a presión y
pegamentos recomendados por los fabricantes. Los tubos se unirán a las cajas mediante
conectores tubos-caja de PVC de una o dos piezas, constituyendo una unión mecánica
segura y que no dificulte el alambrado.

METODO DE MEDICIÓN:
El cómputo se efectuará como unidad (und) instalada.

CONDICIONES DE PAGO:
El cómputo se efectuará por conjunto instalado y aprobado por el Supervisor; entendiéndose que
dicho pago constituye compensación completa para toda la mano de obra, equipo, herramientas y
demás conceptos necesarios para completar esta partida.

04.04 SUMINISTRO E INSTALACION DE CONDUCTORES ELECTRICOS

04.04.01 ALIMENTADOR NYY 3x1x240mm2-1KV

DESCRIPCIÓN:

Esta partida comprende a los conductores alimentadores tipo NYY para los diversos sistemas de
alimentación desde la sub estación de media tensión al tablero de transferencia, desde el grupo al
TTA, desde el CCM a los equipos de bombeo, los cuales deberá contar con el respectivo certificado
de calidad del fabricante, realizada por una entidad autorizada, de preferencia de certificados de un
tercero.
Los parámetros eléctricos a considerar son:
 Longitud del conductor desde la Subestación hasta el Tablero de Transferencia Automática
(TTA), CCM, Grupo, equipos así como conexiones en los diversos tableros.
 Instalación en tubo PVC –SAP.
 Sistema trifásico.
 Potencia nominal total de subestación 160 KVA.
 Frecuencia 60 Hz.
 Factor de potencia 0.85
 Máxima caída de tensión 3%.
 Máxima pérdida de energía 1%.

Para el montaje de los conductores se necesitará terminales de compresión tipo tubo de Cobre
estañado de varios calibres con agujero de acuerdo al diámetro del perno del interruptor
termomagnetico donde se empalmara.

NORMAS DE FABRICACIÓN CABLE NYY: ITINTEC 370.050, IEC 60502-1

Tensión de Servicio : 1 Kv

Temperatura de operación : 80°C


DESCRIPCIÓN DEL CABLE NYY
De uno, dos, tres o cuatro conductores de cobre electrolítico recocido, sólido o cableado comprimido,
compactado o sectorial. Aislamiento de polietileno reticulado, relleno de PVC y cubierta externa de
PVC.
USOS:
En redes eléctricas de distribución de baja tensión en instalaciones industriales, se puede instalar en
ductos o directamente enterrado en lugares secos y húmedos

CARACTERÍSTICAS:

El cable reúne magníficas propiedades eléctricas y mecánicas El aislamiento de polietileno reticulado


permite mayor capacidad de corriente en cualquier condición de operación, mínimas pérdidas
dieléctricas, alta resistencia de aislamiento. La cubierta exterior de PVC le otorga una adecuada
resistencia a los ácidos, grasas, aceites y a la abrasión. Facilita empalmes, derivaciones y
terminaciones.

COLORES:

-AISLAMIENTO : Negro o Blanco, Rojo y Negro

-CUBIERTA : Negro

METODO DE MEDICIÓN.- El trabajo efectuado se medirá en metros lineales instalado (Ml), estando
a satisfacción del Supervisor de obra.

CONDICIONES DE PAGO.- El pago se efectuara al precio unitario del contrato, por (Ml), Mediante
las valorizaciones respectivas y de acuerdo al avance real de la obra.

04.04.02 ALIMENTADOR NYY 3x1x150mm2-1KV

SIMILAR AL 04.04.01

04.04.03 ALIMENTADOR NYY 3x1x95mm2 -1KV

SIMILAR AL 04.04.01

04.04.04 CABLE DE ENERGIA NYY 3x1x70mm2+1x10mm2 -1KV

SIMILAR AL 04.04.01

04.04.05 CABLE DE ENERGIA NYY 3x1x10mm2 + 1x6mm2

SIMILAR AL 04.04.01

04.04.06 CABLE DE ENERGIA NYY 3x1x06mm2 + 1x6mm2

SIMILAR AL 04.04.01

04.04.07 CONDUCTOR VULCANIZADO NLT-14 AWG

SIMILAR AL 04.04.01
04.04.08 MALLA TIERRA APANTALLADA

DESCRIPCIÓN:

El sistema de malla a tierra se instalará de acuerdo a los planos del proyecto, la cual estará
estructurado por una configuración tipo masa ó tierra única equipotencial el cual constará de varios
elementos.

La resistividad de la malla a tierra será de 5 ohmios mínimo, para instalaciones mixtas del tipo
industrial electrónicas y sistemas de utilización en baja y media tensión.

Conductor.

El conductor será de cobre desnudo, temple blando de 50 y 25mm2 de sección, según corresponda
99.9% de pureza tanto para las derivaciones paralelas como la distribución de la malla interior y
exterior.

Varilla De Cobre.

Tendrán un diámetro de 16mm, y una longitud de 2.40 m. será fabricada de cobre de alta
conductividad. El extremo destinado a penetrar en el terreno serán una punta cónica para facilitar el
clavado y el otro extremo tendrá el borde chaflanado para prevenir la formación de abolladuras
durante el clavado.

Conectores para Varilla.

Los conectores serán de bronce para empalmar cable de cobre de 16 mm2 con varilla de cobre de
alta conductividad de 16mm de diámetro.

Conector doble vía.

Los conectores de cobre para conectar y empalmar las derivaciones exteriores con la masa o carcasa
del equipo a proteger.

Molde tipo Cadwell

Será de granito especial para empalmar en T, L, CRUZ Y UNIÓN de conductores de cobre de hasta
70mm2, vendrá provisto de ignitores, elementos de sujeción y topes para retención de soldadura.

Soldadura tipo Cadwell

Será compuesta por cobre y estaño. en polvo fundible especial para uniones soldadas de conductor
de cobre ya sea en T, CRUZ, UNIÓN o L. La cantidad de cada cartucho será dosificada 90 gr. y 150
gr. especialmente para uniones en T o CRUZ. Cada cartucho vendrá provisto de la pólvora ignitora.

Relleno:

-Tierra agrícola cernida.

-Carbón vegetal y sal industrial en las puestas a tierra tipo varilla.

La malla de tierra será compensada con pozos de tierra con varilla de cobre de 16mm de diámetro tal
como se indica en los planos del proyecto.

METODO DE MEDICIÓN
La cantidad de tableros eléctricos será medida en unidades.

CONDICIONES DE PAGO
El pago se hará por unidad instalada, y según precio unitario del contrato.

04.04.09 CANALETA DE CONCRETO + REJILA DE 0.15X.10m

Esta partida comprende a la canaleta de concreto más la rejilla de acero al carbono construida por
ángulo de 1”x1”x1/8” y platina de 1”x1/8”. Por esta canaleta construida dentro de la cisterna de
bombeo se instalaran parte de los conductores eléctricos alimentadores NYY para las bombas N° 1 y
N°2 de esta estación de bombeo. Estos alimentadores están conectados desde el CCM.

METODO DE MEDICIÓN
La cantidad de tableros eléctricos será medida en unidades.

CONDICIONES DE PAGO
El pago se hará por unidad instalada, y según precio unitario del contrato.

04.04.10 BANDEJA METALICA PORTACABLE

DESRIPCION

Esta partida comprende la utilización de Bandeja Metálica Portacable, para instalaciones dentro de la
caseta de bombeo, será resistente al fuego, según DIN4102-12 E90, use las bandejas marcadas en
fondo naranja. Certificadas junto con cables Dätwyler en el instituto IBMB, Alemania IBMB: Institut für
Baustoffe, Masivbau und Brandschutz

E90 significa que la bandeja y sus accesorios, en combinación con cables E90, están certificados
para soportar 90 minutos a temperaturas de hasta 1000oC sin colapsar, manteniendo intactas las
características eléctricas. Eso previene muchos accidentes ante el evento de un fuego.

METODO DE MEDICIÓN.- El trabajo efectuado se medirá en metro lineal (ml.) de canaleta


instalada, con su respectiva rejilla de acero al carbono, estando a satisfacción del Inspector de obra.

CONDICIONES DE PAGO.- El pago se efectuara al precio de metro lineal del contrato, por (ml),
Mediante las valorizaciones respectivas y de acuerdo al avance real de la obra.

04.05 SUMINISTRO E INSTALACION DE SISTEMA DE ILUMINACION

04.05.01 FOCOS LED TIPO GLOBO 8.5W, INCLUYE SOCATE

DESCRIPCION

Artefactos de Iluminación

Artefactos del tipo industrial para iluminación de la cámara con protección anti explosión, con base
metálica rectangular con lámparas fluorescentes:

 Luminaria hermética c/ lámpara fluorescente AHR 2x36w

 Base metálica fosfatada y esmaltada al horno en color blanco.

Dimensiones mínimas de la caja rectangular de base:

Con accesorios de fijación para colocar adosado al techo a caja octogonal de FºGº, por cada
artefacto: una platina de anclaje, dos pernos de 5/32” x 2” un perno de ¼” x 2 ½ ”, Referencias:

- AHR 2 x36 W
METODOS DE CONSTRUCCION

CONSIDERACIONES GENERALES

Ubicación de los equipos

En los planos, la indicación de ubicación de los equipos son aproximados, debiendo tomarse las
medidas directamente en la obra para su correcta ubicación, contando con la aprobación del
Supervisor.

No se ubicarán las salidas en sitios inaccesibles, salvo indicación expresa en planos. Los
interruptores de luz no deben quedar detrás de la puerta.

En caso de que haya revestimiento especial tanto en los muros, paneles, falso cielo raso y/o
elementos decorativos, el contratista antes de proceder a la instalación debe tener en cuenta la
indicación del Supervisor con respecto a la ubicación, tanto de las salidas cuando se refiere a los
artefactos.

Soportes, Abrazaderas

Durante la ejecución de las instalaciones hay necesidad de la utilización de soportes, abrazaderas,


ganchos, etc., los que deben ser proveídos por el Contratista de acuerdo con las dimensiones
indicadas en los planos.

Instalaciones

El Contratista previamente a la ejecución de su trabajo debe coordinar los planos Electromecánicos


con los de arquitectura, estructuras, instalaciones sanitarias, instalaciones mecánicas y distribución
de equipos; a fin de constatar que durante la ejecución de las obras no ha de tropezar con
dificultades estructurales mecánicas en cuanto a los diferentes materiales a usarse como posibles
variaciones en su ubicación final para lo cual podrá sugerir las enmiendas pertinentes las que luego
de ser aceptadas por el Supervisor se autorizará su ejecución final.

En caso que el Contratista por no haber estudiado bien los planos y procediera a realizar las obras sin
haber observado y comunicado por escrito al Supervisor, serán de su cargo los gastos que le irroguen
las rectificaciones que hubiera que realizar para que el Sistema funcione a cabalidad.

Las cajas de distribución llevan un alambre de gauge Nº 8 AWG para el soporte de artefactos
pesados a instalarse debiendo de rellenarse con papel antes de ser fijado en el encofrado.

En las cajas que tenga que colocarse el artefacto directamente, sean enchufes, tomas de fuerza,
interruptores, etc., se instalarán al ras del tarrajeo final, vale decir, que se instalarán conjuntamente
con el encintado del tarrajeo.

Alambrado y colocación de artefactos

Antes de proceder a ejecutar el alambrado debe de haberse concluido el tarrajeo de muros y el


enlucido del cielo raso, no se pasarán los conductores por los electroductos sin antes haber
asegurado herméticamente las juntas y que todo el sistema esté en su sitio.

Tanto las tuberías como las cajas, se limpiarán antes de proceder al alambrado, para ejecutar este no
se usará grasas ni aceites pero se podrá usar talco ó también estearina.

Los conductores serán continuos de caja a caja, no se permite uniones que queden dentro del ducto,
en las cajas se dejará la suficiente longitud del conductor para ejecutar los empalmes
correspondientes, la mínima dimensión será 15 cm., los empalmes serán mecánica y eléctricamente
seguros se protegerán con cinta aislante de jebe, gutapercha o cinta plástica, en un espesor igual al
conductor.

Las cajas de distribución y los tableros generales se limpiarán y se barnizarán interiormente, en el


exterior se pintará al duco color gris.

Los conductores no serán menores que 2.5mm2 salvo indicación especial. En las instalaciones
monofásicas se usarán los conductores con forro de color amarillo y rojo, en los trifásicos negro,
blanco y rojo, y de color verde para la puesta a tierra.

METODO DE MEDICIÓN.- La unidad de medición a la de cada partida.

CONDICIONES DE PAGO.- El pago de estos trabajos se hará de acuerdo al precio y unidad de


medida que figura en el presupuesto, previa aprobación del Supervisor.

04.05.02 LUMINARIA INDUSTRIAL HERMETICA, AHR-2X36W

SIMILAR A 04.05.01

04.05.03 LUMINARIA LED DE EMERGENCIA 2X35W

DESCRIPCION

Artefactos de Iluminación

Artefactos del tipo industrial para iluminación de la cámara con protección anti explosión, con base
metálica rectangular con lámparas fluorescentes:

 Luminaria hermética c/ lámpara fluorescente AHR 2x36w

 Base metálica fosfatada y esmaltada al horno en color blanco.

Dimensiones mínimas de la caja rectangular de base:

Con accesorios de fijación para colocar adosado al techo a caja octogonal de FºGº, por cada
artefacto: una platina de anclaje, dos pernos de 5/32” x 2” un perno de ¼” x 2 ½ ”, Referencias:

- AHR 2 x36 W

METODO DE CONSTRUCCION

CONSIDERACIONES GENERALES

Ubicación de los equipos

En los planos, la indicación de ubicación de los equipos son aproximados, debiendo tomarse las
medidas directamente en la obra para su correcta ubicación, contando con la aprobación del
Supervisor.

No se ubicarán las salidas en sitios inaccesibles, salvo indicación expresa en planos. Los
interruptores de luz no deben quedar detrás de la puerta.

En caso de que haya revestimiento especial tanto en los muros, paneles, falso cielo raso y/o
elementos decorativos, el contratista antes de proceder a la instalación debe tener en cuenta la
indicación del Supervisor con respecto a la ubicación, tanto de las salidas cuando se refiere a los
artefactos.
Soportes, Abrazaderas

Durante la ejecución de las instalaciones hay necesidad de la utilización de soportes, abrazaderas,


ganchos, etc., los que deben ser proveídos por el Contratista de acuerdo con las dimensiones
indicadas en los planos.

Instalaciones

El Contratista previamente a la ejecución de su trabajo debe coordinar los planos Electromecánicos


con los de arquitectura, estructuras, instalaciones sanitarias, instalaciones mecánicas y distribución
de equipos; a fin de constatar que durante la ejecución de las obras no ha de tropezar con
dificultades estructurales mecánicas en cuanto a los diferentes materiales a usarse como posibles
variaciones en su ubicación final para lo cual podrá sugerir las enmiendas pertinentes las que luego
de ser aceptadas por el Supervisor se autorizará su ejecución final.

En caso que el Contratista por no haber estudiado bien los planos y procediera a realizar las obras sin
haber observado y comunicado por escrito al Supervisor, serán de su cargo los gastos que le irroguen
las rectificaciones que hubiera que realizar para que el Sistema funcione a cabalidad.

Las cajas de distribución llevan un alambre de gauge Nº 8 AWG para el soporte de artefactos
pesados a instalarse debiendo de rellenarse con papel antes de ser fijado en el encofrado.

En las cajas que tenga que colocarse el artefacto directamente, sean enchufes, tomas de fuerza,
interruptores, etc., se instalarán al ras del tarrajeo final, vale decir, que se instalarán conjuntamente
con el encintado del tarrajeo.

Alambrado y colocación de artefactos

Antes de proceder a ejecutar el alambrado debe de haberse concluido el tarrajeo de muros y el


enlucido del cielo raso, no se pasarán los conductores por los electroductos sin antes haber
asegurado herméticamente las juntas y que todo el sistema esté en su sitio.

Tanto las tuberías como las cajas, se limpiarán antes de proceder al alambrado, para ejecutar este no
se usará grasas ni aceites pero se podrá usar talco ó también estearina.

Los conductores serán continuos de caja a caja, no se permite uniones que queden dentro del ducto,
en las cajas se dejará la suficiente longitud del conductor para ejecutar los empalmes
correspondientes, la mínima dimensión será 15 cm., los empalmes serán mecánica y eléctricamente
seguros se protegerán con cinta aislante de jebe, gutapercha o cinta plástica, en un espesor igual al
conductor.

Las cajas de distribución y los tableros generales se limpiarán y se barnizarán interiormente, en el


exterior se pintará al duco color gris.

Los conductores no serán menores que 2.5mm2 salvo indicación especial. En las instalaciones
monofásicas se usarán los conductores con forro de color amarillo y rojo, en los trifásicos negro,
blanco y rojo, y de color verde para la puesta a tierra.

METODO DE MEDICIÓN.- La unidad de medición a la de cada partida.

CONDICIONES DE PAGO.- El pago de estos trabajos se hará de acuerdo al precio y unidad de


medida que figura en el presupuesto, previa aprobación del Supervisor.

04.05.04 LAMPARA PARA POSTE CAC DE 150W, INCL POSTE CAC, PASTORAL DE
ALUMBRADO

DESCRIPCION
Esta partida comprende al conjunto compuesta de poste CAC de 9m, el pastoral de fierro
galvanizado, y la luminaria para lámpara de sodio de alta presión de 150w, la cual tendrá las
siguientes características:
LAMPARA
- Cuerpo de aluminio fuerte y liviano resistente a la polución.
- Cubierta acrílica transparente y hermética que protege el sistema óptico contra la corrosión y la
acumulación de polvo y suciedad.
- Además debe mantener la distribución fotométrica y el rendimiento por más tiempo.
- Sistema óptico de 1.2 mm de espesor , separado del compartimiento del equipo auxiliar , lo que
permite un mayor tiempo de vida de los componentes al desarrollar menor temperatura
- Sistema de fijación regulable al pastoral mediante mordaza que asegura una firme posición de la
luminaria.
- Diseño resistente a la fuerza del viento y las vibraciones.
- Equipo auxiliar cableado listo para su instalación.
- Debe cumplir con las normas de fabricación de las lámparas ECOM

CONTROL DE CALIDAD

Pruebas
Las Luminarias de Alumbrado deberán ser sometidas a las pruebas de acuerdo con los
procedimientos indicados en las normas aplicables listadas anteriormente.
El Contratista deberá ejecutar todas las pruebas de rutina indicadas en las normas, así como,
cualquier otra prueba necesaria para asegurar la conformidad con estas especificaciones. El
Contratista deberá proporcionar junto con su oferta un listado de las pruebas a realizar en el sistema
una vez terminado los trabajos. El método de prueba deberá ser especificado haciendo referencia a la
norma aplicable o dando una descripción del método de prueba.

Garantía
El Contratista garantizará que tanto los materiales como la mano de obra empleados bajo estas
Especificaciones y que los resultados de las pruebas han sido conformes, cumplen con los
requerimientos indicados en esta especificación y con los planos aprobados. Adicionalmente,
certificará su conformidad a reemplazar cualquiera de los materiales encontrados defectuosos,
durante los trabajos de instalación o que falle durante el normal y apropiado uso.

METODO DE MEDICIÓN.- El trabajo efectuado se medirá en unidad (und.) de canaleta instalada,


con su respectiva rejilla de acero al carbono, estando a satisfacción del Inspector de obra.

CONDICIONES DE PAGO.- El pago se efectuara al precio por unidad del contrato, por (und),
Mediante las valorizaciones respectivas y de acuerdo al avance real de la obra.

04.05.05 POSTE DE ILUMINACION CAC 9MTS

DESCRIPCION
Poste de concreto centrifugado y pastorales de fierro Generalidades Esta especificación cubre los
requerimientos técnicos para la fabricación, pruebas y suministro de Poste de Concreto Centrifugado
y pastorales de fierro. Los trabajos incluirán el diseño, detalles de fabricación y pruebas de los Postes
y Pastorales de listos para ser instalados y entrar en servicio conforme a esta especificación; así
mismo, el suministro de las instrucciones para la correcta instalación y manual de mantenimiento.

CONTROL DE CALIDAD
NORMAS El suministro deberá cumplir con la edición vigente, en la fecha de la Licitación, de las
siguientes Normas:
 Código Nacional de Electricidad.
 ITINTEC Normas de la Dirección General de Electricidad “DGE” del MEM
 Características de los materiales
Postes de concreto Los postes deberán ser troncocónicos de concreto armado y
centrifugado. Deberán cumplir en todo lo que se refiere al proceso de elaboración, requisitos
de acabado coeficiente de seguridad, tolerancias, extracción de muestras, métodos de
ensayos, etc., conforme a la norma ITINTEC, norma de la DGE del MEM para “poste de
concreto de armado para Redes áreas” y otras normas vigentes. El acabado exterior en los
postes deberá ser homogéneo, libre de fisura, cangrejeras y excoriaciones.
El recubrimiento de las varillas de acero (armadura) deberá tener 25 mm como mínimo,
deberá tener impreso bajo relieve la marca del fabricante, año de fabricación, carga de
trabajo y la longitud total. La ubicación de esta impresión será de 3 m por encima de la base.
Los postes tendrán las siguientes características técnicas
- Longitud (m) 9
- Diámetro en el vértice (mm) 200
- Diámetro en la base (mm) 120

- Carga de trabajo en la punta (kg) 255


- Coeficiente de seguridad 2
- Garantía de fabricación (años) 10
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE POSTES DE CONCRETO

TABLA DE DATOS TÉCNICOS PARA POSTES DE CONCRETO ARMADO 9/200/CS/120/255

VALOR
ÍTEM CARACTERÍSTICAS UNID. VALOR REQUERIDO
GARANTIZADO
  POSTES DE CONCRETO ARMADO      
1 País de Procedencia      
2 Fabricante      
3 Proceso de fabricación   NTP 339.027  
4 Longitud del poste M 9  
Resistencia mínima a la compresión
5 MPa 28
del concreto a los 28 días.
6 Carga de trabajo daN 200  
7 Coeficiente de seguridad (CS)   2 ó 3 (Ver Nota 1)  

8
Diámetro en la punta mm 120  
9 Diámetro en la base mm 255  
10 Volumen de concreto por poste m3 (indicar)
11 Peso total de cada poste Kg (indicar)
12 Tipo de Cemento Pórtland Tipo V
Mediante ataduras de alambre
Unión de varillas longitudinales y
13 Mediante ataduras de alambre
transversales
y soldadas
14 Aditivo inhibidor de corrosión    
Se usará aditivo inhibidor de
Sí ó No (Ver Nota 2)
corrosión
Compuesto químico de base
orgánica que se adiciona
durante el mezclado del
Tipo de Aditivo Inhibidor de corrosión
concreto para proteger al
acero de refuerzo de la
corrosión
Presentar las Especificaciones
Técnicas del aditivo inhibidor a
utilizar, emitidos por su Sí.
fabricante, y toda la información
requerida en el punto 4.3.
Marca de aditivo inhibidor
(indicar)
propuesto
Dosis de aditivo garantizada,
litros/
según indicaciones del fabricante (indicar)
m3
para ambiente agresivo
15 Con perilla de concreto. Sí ó No (Ver Nota 5)
16 Detalle de huecos Ver planos adjunto y Nota 3  
Bajo relieve, según planos
17 Rotulado
  adjuntos
Presentar plano a escala con el
18 Sí (Ver Nota 4)
detalle de la armadura de los postes.  

PASTORAL DE FIERRO GALVANIZADO


Los Pastorales serán fabricados en tubo de acero galvanizado en caliente de 38 mm de diámetro
nominal, con esfuerzo mínimo de rotura de 28 kg/mm2, con abrazadera de media luna para la fijación
de la luminaria y abrazaderas de fijación al poste de concreto, fabricadas con platina de fierro
galvanizado en caliente 75 x 4,7 mm formando medias lunas de diámetros apropiados al poste que se
fija y a los pastorales que sujetan.

Los pastorales tendrán las siguientes características técnicas

Pastoral Simple Doble Triple

- Avance horizontal (mm) 1500 1500 1500

- Altura (mm) 1900 1900 1900

- Angulo de inclinación 20° 20° 20° Abrazadera de fijación: Diámetro media luna mayor

- En poste de 9 135 135 135

- Diámetro de media luna menor 48 48 48

Pruebas Los Postes de concreto deberán ser sometidas a las pruebas de acuerdo con los
procedimientos indicados en las normas aplicables listadas anteriormente. El fabricante o proveedor,
deberá ejecutar todas las pruebas de rutina indicadas en las normas, así como, cualquier otra prueba
necesaria para asegurar la conformidad con las especificaciones.

El fabricante o proveedor deberá proporcionar junto con su oferta un listado de las pruebas a realizar.
El método de prueba deberá ser especificado haciendo referencia a la norma aplicable o dando una
descripción del método de prueba.

METODO DE MEDICION
La cantidad de accesorios será medida en unidades, medida en el terreno verificándose su instalación
respectiva.
CONDICIONES DE PAGO
El pago se hará por unidad (und) de postes instalados y según el precio unitario del contrato. Dicho pago
constituirá compensación total por mano de obra, equipo y cualquier otro insumo que se requiera para
ejecutar totalmente la partida.

04.06 SUMINISTRO E INSTALACIONES ELECTRICAS BT

04.06.01 SALIDA PARA ALUMBRADO EN TECHO, C/ INT SIMPLE PVC SAP

DESCRIPCION

Tuberías

Las tuberías de alimentadores generales a tableros, las empotradas de distribución a centros de luz,
tomacorrientes, salidas de fuerza, telefónica y otros de corriente débiles serán de plástico de cloruro
de polivinilo PVC tipo pesado 20 mm. de diámetro mínimo y con las siguientes propiedades físicas a
24 º C:

- Peso específico : 144 Kg/cm3

- Resistencia a la tracción : 500 Kg/cm2


- Resistencia a la flexión : 700 Kg/cm2

- Dilatación térmica : 0.060 º C/mm/m

- Temperatura máxima de trabajo : 65º C

- Temperatura de ablandamiento : 80-85º C

- Tensión de perforación : 35 KV/mm

- Longitud : 3 metros

Los accesorios de tuberías de PVC, curvas, uniones tubo a tubo, uniones a caja serán del
mismo material y de procedencia del fabricante de tuberías.

Las tuberías para conexión desde la caja de salida de fuerza hasta la electrobomba o equipo serán
de PVC SAP.

Los sistemas de conductos en general deberán satisfacer los siguientes requisitos básicos:

 Deberán formar un sistema unido mecánicamente de caja a caja o de accesorio


estableciendo una adecuada continuidad en la red de conductos.

 No se permitirá la formación de trampas o bolsillos para evitar la acumulación de humedad.

 Los conductos deberán estar enteramente libres de contactos con otras tuberías de
instalaciones.

 No son permisibles más de dos curvas de 90º entre caja y caja.

 Las tuberías deberán unirse a las cajas con conectores a caja.

 Las tuberías que se tengan que instalar directamente en contacto con el terreno deberán ser
protegidas con un dado de concreto pobre.

 Todas las curvas y uniones serán del calibre de las tuberías que unen y cumplirán las
dimensiones mínimas exigidas.

Cajas

Todas las salidas para derivaciones o empalmes de las instalaciones empotradas se harán con cajas
metálicas de fierro galvanizado tipo pesado de 1.59 mm, de espesor.

Las cajas de empalme o de derivación, donde lleguen las tuberías de hasta 20 mm, de diámetro
serán del tipo octogonal de 100 x 50 mm, o cuadradas de 100 x 50 mm, con K.O. hechos en fábrica.

Las cajas de empalme o de derivación donde lleguen tuberías de 25 mm. ff o mayores serán de
fabricación especial de fierro galvanizado.

Las cajas de los tableros eléctricos serán del tipo para embutir de fierro galvanizado, debiendo estar
coordinada con las características de los tableros.

Las cajas para el sistema de corrientes débiles cumplirán con las mismas especificaciones que las
cajas para energía. Todas las cajas de paso tendrán tapas, se construirán de fierro galvanizado de
1.59mm. de espesor serán planas, de forma tal que excederán aproximadamente 6 mm. a las
dimensiones de la caja
Conductores

Conductor tipo THW- 90

 Conductor de cobre temple suave. Sólido hasta 10 mm2 (8 AWG) y cableado para calibres
mayores.

 Aislamiento de cloro de polivinilo (PVC) (norma VDE 0250) . Debe resistir la humedad y no
propagar llama.

 Se usarán colores para diferenciar las fases y el color blanco se usarán


exclusivamente para conductores de tierra.

 Tensión de operación 600 V

 Temperatura de operación 60º C

 Para instalarse en ductos

CALIDAD DE LOS MATERIALES

Características e instalación

En general los conductores tendrán las siguientes características:

 Elevada rigidez dieléctrica.

 Resistencia a las sobre cargas y a los cortocircuitos.

 Gran resistencia mecánica, principalmente al desgarre incluso a elevadas temperaturas.

 Nula absorción de agua, pudiendo permanecer el cable en contacto con el agua, sin que por
ello se alteren en sus características eléctricas ni las mecánicas.

 Estabilidad de envejecimiento.

 Superficie lisa y brillante en los cables revestidos con plástico, con la propiedad de evitar
adherencia de tierra y desgarre.

 Ininflamable y auto extinguible.

 Los conductores de igual sección o superior a 10 m2 serán cableados.

 Todos los conductores serán continuos de caja a caja, no permitiéndose empalmes dentro de
las tuberías y, de ser necesario un empalme, éste se efectuará en una caja con conectores
del tipo presión.

 Se deberá mantener un código de colores en toda la obra para poder diferenciar las fases.

 El alambrado de las líneas telefónicas, así como los otros sistemas de corrientes débiles
serán ejecutados por los suministradores de los equipos o bajo la supervisión de éstos.

 Los circuitos de fuerza deberán ser directos desde el tablero de control correspondiente, no
permitiéndose empalmes intermedios.

METODO DE MEDICION
La cantidad de accesorios será medida en unidades, medida en el terreno verificándose su instalación
respectiva.

CONDICIONES DE PAGO
El pago se hará por unidad (und) de accesorio instalada y según el precio unitario del contrato. Dicho
pago constituirá compensación total por mano de obra, equipo y cualquier otro insumo que se requiera
para ejecutar totalmente la partida.

04.06.02 SALIDA PARA ALUMBRADO EN TECHO, C/ INT DOBLE PVC SAP

SIMILAR A 04.06.01

04.06.03 SALIDAS PARA LUZ DE EMERGENCIA

SIMILAR A 04.06.01

04.06.04 TUBERIA DE PVC SAP DE Ø 100 mm.

SIMILAR A 04.06.01

04.06.05 TUBERIA DE PVC SAP DE Ø 50 mm

SIMILAR A 04.06.01

04.06.06 CURVA PVC –SAP DE Ø100mm

DESCRIPCIÓN:

Esta partida comprende la provisión e instalación de accesorios eléctricos de PVC (CURVAS), se


colocarán en los puntos indicados en planos.

Todos los Accesorios serán revisados cuidadosamente antes de ser instalados a fin de descubrir
defectos, tales como rotura, rajadura, porosidades, etc., y se verificarán que esté libre de cuerpos
extraños, tierra, etc.

Para la unión de tubos de PVC, se tendrá en cuenta las siguientes instrucciones:

Quítese del extremo liso del tubo la posible rebata, achaflanando el filo interior.

Procédase de igual forma con la campana de la unión, pero achaflanando el filo interior.

Estriar la parte exterior de la espiga y la interior de la campana, cubriéndolos con pegamento.

Introducir la espiga dentro de la campana.

Después de 24 horas puede someterse a presión.

UNIDAD DE MEDIDAD:
El trabajo ejecutado, de acuerdo a las prescripciones anteriores antes dichas se medirá en unidad
(und).

CONDICIONES DE PAGO:
Por avance de obra, el pago se hará según su precio unitario, y cualquier actividad o suministro
necesario para la ejecución del trabajo.

04.06.07 CURVA PVC –SAP DE Ø 50mm

SIMILAR A 04.06.06

04.06.08 CAJAS DE PASO

SIMILAR A 04.06.06

05.00 SISTEMA DE UTILIZACION EN MEDIA TENSION

GENERALIDADES

Las presentes especificaciones técnicas delimitan las características mínimas que deberán cumplir
los materiales requeridos en la ejecución del presente proyecto.

Queda entendido que si existen normas NTP (Norma Técnica Peruana), que cubran el material que
se especifica, dichas normas serán de aplicación obligatoria, aun cuando no se mencionen
explícitamente. Complementariamente, serán de aplicación las normas de la CEI (Comisión
Electrotécnica Internacional) y de la ISO (Organización Internacional de Normas). En general, las
especificaciones señalan en forma directa o implícita las normas o diseños típicos aplicables a los
materiales a utilizar.

a) CONDICIONES TÉCNICAS

a.1 Condiciones ambientales de servicio

Los materiales que a continuación se especifican, se instalarán en los sistemas eléctricos cuyas
características ambientales son las siguientes:

- Temperatura ambiente : -10ºC a 40ºC


- Humedad relativa : 10% a 95%
- Altura máxima : 3000 m.s.n.m.

a.2 Condiciones de operación del sistema

Las características de operación del sistema son las siguientes:

- Nivel de tensión : 22.9 KV


- Frecuencia de servicio : 60 Hz.

05.01POSTES Y ACCESORIOS
05.01.01 POSTES DE C.A.C. 13/300/180/375, INCLUYE PERILLA

DESCRIPCIÓN:

Esta partida consiste en el suministro e instalación de postes de concreto armado centrifugado, en las
áreas especificadas en los planos. Además, esta partida incluye mano de obra, herramientas y
cualquier otro material que se requiera para la instalación de los postes.
f) Alcance

Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y
entrega de postes de concreto armado centrifugado que se utilizarán en el presente proyecto.

g) Normas Aplicables

Los postes materia de la presente especificación, cumplirán con las prescripciones de la


siguiente norma, según la versión vigente a la fecha de la convocatoria de la licitación:

NTP 339-027 POSTES DE CONCRETO ARMADO PARA LÍNEAS AÉREAS

h) Características Particulares

Los postes de concreto armado serán centrifugados y tendrán forma troncocónica; el acabado
exterior deberá ser homogéneo, libre de fisuras, cangrejeras y excoriaciones.

La relación de la carga de rotura (a 0,15 m debajo de la cima) y la carga de trabajo será igual o
mayor a 2.

A 4 m de la base del poste, en bajo relieve, deberá implementarse una marca que permita
inspeccionar la profundidad de empotramiento luego de instalado el poste.

Los postes deberán llevar impresa con caracteres legibles e indelebles y en lugar visible, cuando
estén instalados, la información siguiente:

* Marca o nombre del fabricante


* Designación del poste : l/c/d/D; donde:
l = longitud en m
c = carga de trabajo en N con coeficiente de seguridad 2
d = diámetro de la cima en mm
D = diámetro de la base, en mm
* Fecha de fabricación

Los agujeros que deben tener los postes, así como sus dimensiones y espaciamientos entre
ellos se muestran en la lámina respectiva.

i) Dimensiones

LONGITUD ESFUERZO DIÁMETROS PESO (Kg)


TOTAL EN LA (mm)
(m) PUNTA (daN) VÉRTICE BASE

13 200 165 360 1350


13 300 180 375 1500
13 400 180 375 1750

j) Pruebas

Las pruebas se efectuarán en las instalaciones del fabricante, en presencia de un representante


del Propietario y el Supervisor de ENOSA, a quienes se les brindará todos los medios que le
permitan verificar que los postes se suministran de acuerdo con la norma indicada en el ítem b)
de la presente especificación.
Los instrumentos y equipos a utilizarse en las mediciones y pruebas deberán tener un certificado
de calibración vigente expedido por un organismo de control autorizado, lo cual deberá ser
verificado por el Supervisor del Concesionario antes de la realización de las pruebas.

Las pruebas de recepción de los postes serán las siguientes:

- Inspección visual
- Verificación de dimensiones
- Ensayo de carga
- Ensayo de rotura

CALIDAD DE LOS MATERIALES:

Para la fabricación de postes de concreto, crucetas y ménsulas, se tomaron en cuenta las


siguientes normas:

- INDECOPI NTP 339.027: POSTES DE CONCRETO ARMADO PARA LINEAS AEREAS


- MEM: DGE 015-PD-1: POSTES, CRUCETAS Y MENSULAS DE CONCRETO ARMADO PARA
REDES DE DISTRIBUCION.

METODO DE MEDICION:

La unidad de medida para esta partida es la unidad (und) de postes colocados con la aprobación del
supervisor.

CONDICIONES DE PAGO:

El pago por este trabajo se hará de acuerdo con el precio asignado a la partida establecido
contractualmente, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total portada la
mano de obra, leyes sociales, herramientas, materiales imprevistos necesarios para completar
satisfactoriamente la partida.

05.01.02 POSTES DE C.A.C. 13/400/180/375, INCLUYE PERILLA

SIMILAR A 19.01.01

05.01.03 MEDIA LOZA DE CAV DE 1.10 m, DE LONG.

d) Alcance

Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y
entrega de crucetas, medias losas y palomillas de concreto armado vibrado que se utilizarán en
Sistema de utilización.

e) Normas Aplicables

El suministro deberá cumplir en donde sea aplicable con la última versión de las normas:

NTP 339.027 : HORMIGÓN (CONCRETO). Postes de hormigón (concreto)


armado para líneas aéreas.
NTP 341.031 : HORMIGÓN (CONCRETO). Especificación normalizada de
barras de acero con resaltes y lisas para hormigón (concreto) armado.
2a. ed..
ASTM A484/A484M : Standard Specification for General Requirements for Stainless
Steel Bars, Billets, and Forgings.
ASTM A449 : Standard Specification for Quenched and Tempered steel bolts
and Studs.
ASTM F436M : Standard Specification for Hardened Steel Washers (Metric)

f) Características Particulares

La superficie externa de las crucetas, medias losas y palomillas deberá ser completamente
homogénea y libre de porosidades, a fin de evitar el ingreso de humedad.

Masa y Dimensiones:

Crucetas Simétricas

Designación : Z/1.50/300
Longitud nominal (m) : 1.50
Longitud entre huecos (m) : 1.30
Diámetro agujero de montaje (mm) : 245
Cargas de Trabajo (daN) : T = 300
F = 130
V = 150
Peso aproximado (kg) : 54
Nº de agujeros pasantes : 5 de Ø 20 mm
Factor de Seguridad : 2
Medias Losas

Longitud nominal (m) : 1.10


Carga de Trabajo - V (N) : 7500
Carga de Rotura Nominal Mínima (kg) : 2250
Peso aproximado (kg) : 150
Diámetro agujero de montaje (mm) : 320
Factor de Seguridad : 3
Recubrimiento mínimo armadura (mm) : 20
Palomillas

Longitud nominal (m) : 1.10


Carga de Trabajo - V (N) : 1000
Carga de Rotura Nominal Mínima (kg) : 200
Peso aproximado (kg) : 65
Diámetro agujero de montaje (mm) : 187.50
Factor de Seguridad : 2
Recubrimiento mínimo armadura (mm) : 15

CONTROL DE CALIDAD

d) Pruebas

Los materiales que forman parte del suministro, serán sometidos durante su fabricación a todas las
pruebas, controles, inspecciones o verificaciones prescritas a continuación con la finalidad de
comprobar que los materiales satisfacen las exigencias, previsiones e intenciones del presente
documento.

Pruebas de rutina de materiales

Serán realizadas utilizando el método de muestreo indicado en la Tabla 1 y en el siguiente orden:


Métodos de ensayo

Inspección visual: Comprende la verificación del estado general de los materiales y la uniformidad
del acabado superficial.

Verificación de dimensiones: Incluye la determinación de la longitud total y la determinación de los


diámetros de los agujeros de empotramiento.

Ensayo de carga de trabajo: Este ensayo se realizará sobre todos los materiales que hayan
cumplido con las condiciones antes mencionadas.

Ensayo de carga de rotura: Este ensayo se realizará sobre la mitad de las lozas (con un mínimo de
2) que hayan cumplido satisfactoriamente con el ensayo de carga de trabajo.

Procedimientos

La aplicación de la carga se efectuará en la parte central de cada material, en forma de carga


distribuida.

Disposición: Se deberá tener en cuenta lo siguiente. La posición de los materiales será de manera
tal que simule la posición y ubicación de esta en un poste.

Ensayo de carga de trabajo y determinación de la flecha: Las materiales no presentarán


desprendimiento de concreto en la zona de compresión ni fisuras no cerradas en la zona de tracción.

Ensayo de carga de rotura: Se someterá a los materiales a una carga progresiva aplicada en
dirección V, hasta alcanzar el 60% de la carga nominal de rotura y se continuará aplicando dicha
carga en incrementos del 5% hasta que ocurra la falla de la loza.

Se medirán las flechas después de haber mantenido cada incremento de carga por lo menos 2
minutos.

Se considerará que el lote cumple con el presente, cuando el número de lozas defectuosas no
supera el valor indicado en la Tabla 1.

Si no cumple con cualquiera de los ensayos especificados en esta norma, se debe efectuar un nuevo
ensayo sobre dos muestras adicionales tomadas del mismo lote. Si este último ensayo es
satisfactorio, se aceptará el lote, en caso contrario será rechazado.

TABLA 1

PLAN DE MUESTREO Y ACEPTACIÓN

NUMERO DE
TAMAÑO DEL NUMERO DE
ELEMENTOS
LOTE ELEMENTOS
DEFECTUOSOS
DE CADA A EXTRAER
TOLERADOS EN LA
MATERIAL
MUESTRA
1 – 11 0 0
12 – 40 2 0
41 – 60 3 0
61 – 80 4 1
81 – 100 5 1
101 – 150 6 1
151 – 200 7 1
201 – 250 8 2
251 – 300 9 2
METODO DE MEDICION:

La unidad de medida para esta partida es la unidad (und) de media loza colocados con la aprobación
del supervisor.

CONDICIONES DE PAGO:

El pago por este trabajo se hará de acuerdo con el precio asignado a la partida establecido
contractualmente, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total portada la
mano de obra, leyes sociales, herramientas, materiales imprevistos necesarios para completar
satisfactoriamente la partida.

05.01.04 MEDIA PALOMILLA DE CAV DE 1.10 m, DE LONG.

SIMILAR A 07.01.04

04.01.05 CRUCETA SIMETRICA DE CAV Z 1.50 /50/300.

SIMILAR A 07.01.04

05.01.06 CRUCETA DE MADERA TRATADA SECCION 90x115mm, 2.40m.

SIMILAR A 07.01.04

05.02 AISLADORES Y ACCESORIOS


05.02.01 AISLADORES POLIMÉRICOS TIPO SUSPENSIÓN 27KV, 710mm- LINEA DE FUGA

e) DESCRIPCION

Estas Especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y
entrega de aisladores poliméricos tipo pin, para instalación en posición vertical en el Sistema de
Utilización.

f) Normas Aplicables

El suministro cumplirá con la última versión de las siguientes normas:

IEC 61109 : Composite insulators for A.C. overhead lines with a nominal
voltage greater than 1000 V – Definitions, test methods and
acceptance criteria.
ASTM D 624 : Standard test method for tear strength of conventional
vulcanized rubber and thermoplastic elastomers
DIN 53504 : Determination of tensile stress/strain properties of rubber
IEC 60587 : Test methods for evaluating resistance to tracking and erosion
of electrical insulating materials used under severe ambient
conditions.
ANSI C29.1 : Test methods for electrical power insulators.
ANSI C29.7 : Porcelain insulators-high voltage line-post type
ASTM G 154 : Standard practice for operating fluorescent light apparatus for
UV exposure of nonmetallic materials.
ASTM G 155 : Standard practice for operating xenon arc light apparatus for
exposure of non-metallic materials.
ASTM A 153/A 153 M : Standard specification for zinc coating (hot-dip) on iron and
steel hardware.

g) Características Particulares

Serán ideales para el uso con los conductores desnudos.

El núcleo será fabricado de fibra de vidrio. Los aisladores serán hidrófugos de Goma de Silicón.
Presentarán diámetros uniformes o diferentes y tendrán un perfil diseñado de acuerdo con las
recomendaciones de la Norma IEC 815.

La longitud de la línea de fuga requerida deberá lograrse mediante la provisión del necesario número
de aletas. El recubrimiento y las aletas serán de color gris.

Los aisladores deberán tener marcas indelebles con la siguiente información:

- Nombre del fabricante


- Año de fabricación
- Capacidad Mecánica Especificada de flexión, en kN

Las marcas se harán en la aleta superior del aislador utilizando pintura indeleble de la mejor calidad.

Características Técnicas
Características de Fabricación

Elongación a la Ruptura (%) : 450


Resistencia al desgarre (N/m) : > 20
Valores Eléctricos

Mínima Carga Mecánica de Flexión (kN) : 8

Características Eléctricas

Distancia de Fuga Mínima (mm) : 710


Tensión Nominal (kV) : 27
Frecuencia (Hz) : 60
Tensión de Sostenimiento al Impulso (1.2/50 μs)
- Positiva (kV) : 120
- Negativa (kV) : 172
Tensión de Sostenimiento a la frecuencia Industrial
- Seco (kV) : 80
- Húmedo : 70

h) Embalaje y Rotulado

Los aisladores serán embalados en cajas de madera o de plástico adecuados, de suficiente robustez
para soportar cualquier tipo de transporte y debidamente cerrado para proteger al aislador de
cualquier daño.

Cada caja contendrá material de relleno que proteja a los materiales de sufrir golpes y daños durante
la carga y descarga. En cada una de las cajas se colocará una identificación indeleble, resistente a la
intemperie indicando lo siguiente:

- Nombre del Propietario


- Nombre del fabricante y año de fabricación.
- Peso neto y peso bruto.

Cada aislador debe ser marcado de forma legible e indeleble con la siguiente información:

- Nombre del fabricante.


- Año de fabricación.
- Máximo esfuerzo en cantilever kN.

e) Pruebas

Todos los aisladores que forman parte del suministro serán sometidos durante su fabricación a todas
las pruebas, controles, inspecciones o verificaciones prescritas en las normas indicadas en el punto b,
con la finalidad de comprobar que los aisladores satisfacen las exigencias, previsiones e intenciones
de las presentes especificaciones.

e.1 Pruebas de rutina de materiales


Serán realizadas utilizando el método de muestreo indicado en la norma IEC 61109.

g) Almacenaje y Recepción de Suministros

Los suministros serán almacenados sobre un terreno compactado, a la intemperie, en ambiente


medianamente salino y húmedo.

Previo a la salida de las instalaciones del fabricante, el Proveedor deberá remitir todos los certificados
y reportes de prueba solicitados. La recepción de los suministros se efectuará con la participación de
un representante del Proveedor, quién dispondrá del personal y los equipos necesarios para la
descarga, inspección física y verificación de la cantidad de elementos a ser recepcionados.

AISLADORES POLIMÉRICOS TIPO SUSPENSIÓN


Alcances
Estas Especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y
entrega de aisladores poliméricos tipo suspensión para utilizarse en las redes del Sistema de
Utilización.

c) Normas Aplicables
El suministro cumplirá con la última versión de las siguientes normas:

IEC 61109 :Composite insulators for A.C. overhead lines with a nominal
voltage greater than 1000 V – Definitions, test methods and acceptance criteria.

ASTM D 624 :Standard test method for tear strength of conventional


vulcanized rubber and thermoplastic elastomers

DIN 53504 :Determination of tensile stress/strain properties of rubber

IEC 61466-1 :Composite string insulator units for overhead lines with a
nominal voltage greater than 1000 V - Part 1: Standard strength classes and end fittings.

IEC 61466-2 :Composite string insulator units for overhead lines with a
nominal voltage greater than 1000 V - Part 2: Dimensional and electrical characteristics.

IEC 60071-1 :Insulation co-ordination - Part 1: Definitions, principles and


rules.

IEC 60383-2 :Insulators for overhead lines with a nominal voltage above
1000 V- Part 2: Insulator strings and insulator sets for A.C. systems - definitions, test methods and
acceptance criteria

IEC 60815 :Guide for the selection of insulators in respect of polluted


conditions

ASTM G 154 :Standard practice for operating fluorescent light apparatus for
UV exposure of nonmetallic materials.

ASTM G 155 :Standard practice for operating xenon arc light apparatus for
exposure of non-metallic materials.
ASTM A 153/A 153 M :Standard specification for zinc coating (hot-dip) on iron and
steel hardware .

d) Características Particulares

Los aisladores de suspensión poliméricos pueden usarse horizontal o verticalmente. Su protector de


diseño aerodinámico permite su auto limpieza por viento y lluvia, y por lo tanto no requieren
mantenimiento.

NÚCLEO

El núcleo será una varilla de fibra de vidrio, resistente a los ácidos y, por tanto, a la rotura frágil;
tendrá forma cilíndrica y estará destinado a soportar la carga mecánica aplicada al aislador. El núcleo
deberá estar libre de burbujas de aire, sustancias extrañas o defectos de fabricación.

RECUBRIMIENTO DEL NÚCLEO

El núcleo de fibra de vidrio tendrá un revestimiento hidrofóbico de goma de silicón de una sola pieza
aplicado por extrusión o moldeo por inyección. Este recubrimiento no tendrá juntas ni costuras, será
uniforme, libre de imperfecciones y estará firmemente unido al núcleo; tendrá un espesor mínimo de 3
mm en todos sus puntos. La resistencia de la interfase entre el recubrimiento de goma de silicón y el
cilindro de fibra de vidrio será mayor que la resistencia al desgarramiento (tearing strength) de la
Goma de silicón.
Aletas aislantes

Las aletas aislantes serán, también hidrofóbico de goma de silicón, y estarán firmemente unidos a la
cubierta del cilindro de fibra de vidrio por moldeo como parte de la cubierta; presentarán diámetros
iguales o diferentes y tendrán, preferiblemente, un perfil diseñado de acuerdo con las
recomendaciones de la Norma IEC 815.

La longitud de la línea de fuga requerida deberá lograrse con el necesario número de aletas. El
recubrimiento y las aletas serán de color gris.

HERRAJES EXTREMOS

Los herrajes extremos para los aisladores de suspensión estarán destinados a transmitir la carga
mecánica al núcleo de fibra de vidrio. La conexión entre los herrajes y el núcleo de fibra de vidrio se
efectuará por medio de compresión radial, de tal manera que asegure una distribución uniforme de la
carga alrededor de este último.

Los herrajes para los aisladores tipo suspensión deberán ser de acero forjado o hierro maleable; el
galvanizado corresponderá a la clase “C” según la norma ASTM A153.

Los aisladores deberán tener marcas indelebles con la siguiente información:

- Nombre del fabricante


- Año de fabricación
- Carga Mecánica Especificada, en kN

Las marcas se harán en la aleta en alto o bajo relieve


Dimensiones y Masa

Distancia de Fuga mínima (mm) : 710


Distancia de Arco mínima (mm) : 160
Máximo diámetro de la parte aislante (mm) : 200
Longitud Total (mm) : 445
Diámetro Mínimo del Núcleo (mm) : 76
Espaciamiento entre campanas (mm) :
Masa Total (kg) : 1,10

Características Mecánicas

Carga Mecánica garantizada (kN) : 70


Carga Mecánica de rutina (kN) : 35
Resistencia Electromecánica (kN) : 44,5
Resistencia a una Torsión Máxima (N-m) : 47
Características Eléctricas

Tensión Máxima para el aislador Um (kV rms) : 27


Frecuencia nominal (Hz) : 60
Tensión de sostenimiento a la frecuencia Industrial
- Húmedo (kV) : 50
Tensión de sostenimiento al impulso
1.2/50 μs (kV) : 95
Pruebas
Todos los aisladores de suspensión poliméricos deben cumplir con las pruebas de Diseño, Tipo,
Muestreo y Rutina descritas en la norma IEC 61109.
Embalaje y Rotulado
Los aisladores serán embalados en cajas de madera provistas de bastidores incorporados,
especialmente construidas para tal fin; la fijación de los aisladores al bastidor de madera se realizará
mediante medias gargantas que aseguren la inmovilización de los mismos en el embalaje cualquiera
que sea su situación de transporte o almacenaje.
Cada caja deberá ser identificada con la siguiente información:
- Nombre del Propietario
- Nombre del Fabricante y año de fabricación
Cada aislador debe ser marcado de forma legible e indeleble con la siguiente información:
- Nombre del fabricante.
- Año de fabricación.
- Carga mecánica especificada en kN (SML).
- Método que permita la identificación de cada parte componente.
Las marcas serán resistentes a la intemperie y a las condiciones de almacenaje.
Almacenaje y Recepción de Suministros
Los suministros serán almacenados sobre un terreno compactado, a la intemperie, en ambiente
medianamente salino y húmedo.
Previo a la salida de las instalaciones del fabricante, el Proveedor deberá remitir todos los
certificados y reportes de prueba solicitados.
La recepción de los suministros se efectuará con la participación de un representante del Proveedor,
quién dispondrá del personal y los equipos necesarios para la descarga, inspección física y
verificación de la cantidad de elementos a ser recepcionados.

METODO DE MEDICION:

La unidad de medida para esta partida es la unidad (und) colocados con la aprobación del
supervisor.

CONDICIONES DE PAGO:

El pago por este trabajo se hará de acuerdo con el precio asignado a la partida establecido
contractualmente, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total portada la
mano de obra, leyes sociales, herramientas, materiales imprevistos necesarios para completar
satisfactoriamente la partida.

05.02.02 AISLADORES POLIMÉRICOS TIPO PIN, 27KV, 710mm- LINEA DE FUGA

SIMILAR A 19.02.01

05.02.03 ESPIGA DE F°G° DE 19 mmx609mm, EN LA MENSULA

SIMILAR 19.02.01

05.03 CONDUCTORES Y CABLES


05.03.01 CONDUCTOR DESNUDO TIPO AAAC O SIMILAR DE 35 mm2

DESCRIPCION

CONDUCTORES DE ALEACION DE ALUMINIO TIPO AAAC

a) Alcances

Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y
entrega del conductor de aleación de aluminio que se utilizará en el presente proyecto.

b) Normas Aplicables

El suministro debe cumplir en donde sea aplicable con la última versión de las normas:

Para inspección y pruebas:

IEC 1089 ROUND WIRE CONCENTRIC LAY OVERHEAD ELECTRICAL STRANDED


CONDUCTORS
IEC 104 ALUMINIUM-MAGNESIUM-SILICON ALLOY WIRE FOR OVERHEAD LINE
CONDUCTORS

Para fabricación:
ASTM B398 ALUMINIUM ALLOY 6201-T81 WIRE FOR ELECTRICAL PURPOSES
ASTM B399 CONCENTRIC-LAY-STRANDED ALUMINIUM ALLOY 6201-T81
CONDUCTORS

c) Características Principales

El conductor de la línea, será un cable desnudo, de aleación de aluminio del tipo AAAC ó similar.
El conductor será fabricado con alambrón de aleación de aluminio- magnesio-silicio, cuya
composición química deberá estar de acuerdo con la Tabla 1 de la norma ASTM B 398; el
conductor de aleación de aluminio estará compuesto de alambres cableados concéntricamente y
de único alambre central; los alambres de la capa exterior serán cableados en el sentido de la
mano derecha, las capas interiores se cablearán en sentido contrario entre sí. Estará protegido
con grasa neutra.

Durante la fabricación y almacenaje se deberán tomar precauciones para evitar su


contaminación por cobre u otros materiales que puedan causarle efectos adversos. En el
proceso de fabricación del conductor, el fabricante deberá prever que el conductor contenido en
cada bobina no tenga empalmes de ningún tipo.

d) Dimensiones

Sección Nominal (mm²) : 35


Número de alambres : 7
Diámetro de los alambres (mm) : 2,52
Diámetro exterior conductor (mm) : 7,60

e) Características Mecánicas

Masa del conductor (kg/m) : 0,0958


Carga de Rotura Mínima (kN) : 11,06
Módulo de Elasticidad (kN/mm²) : 57
Coef. de dilatación térmico (1/°C) : 23x10-6

f) Características Eléctricas

Resistencia Eléctrica Máxima


en cc a 20°C (Ohm/km) : 0,663
Coeficiente Térmico de
Resistencia Térmica (1/°C) : 0,036
Capacidad de corriente (A) : 165

g) Pruebas

Los conductores deberán cumplir con las pruebas de diseño, de conformidad de la calidad y de
rutina, de acuerdo a las normas consignadas en el ítem b) de la presente especificación.

h) Embalaje y Rotulado

El conductor será entregado en carretes metálicos o de madera, no retornables, de suficiente


robustez para soportar cualquier tipo de transporte y debidamente cerrado para proteger al
conductor de cualquier daño.

Los carretes de madera serán tratados, según requerimientos internacionales para el control de
plagas, utilizando compuestos recomendados por los organismos de protección del medio
ambiente.

El largo total del conductor entregado no podrá variar más del 1% (en exceso o en defecto)
respecto a lo solicitado en la orden de compra.
El peso bruto máximo de cada carrete embalado no deberá exceder de 1500 Kg.

Los extremos de los conductores de cada carrete se deberán proteger mecánicamente contra
posibles daños producto de la manipulación y del transporte.
El extremo interno del conductor estará colocado dentro del carrete, el otro extremo del
conductor será asegurado a la capa externa del conductor.
Previo al embobinado, el tambor del carrete será cubierto con una lámina de plástico
impermeable o con papel encerado.
Cada carrete deberá venir recubierto con una capa plástica que evite la corrosión del conductor.

En cada una de las caras exteriores de los carretes se instalará una placa metálica de aluminio,
acero inoxidable u otro material que asegure una identificación indeleble, indicando lo siguiente:

- Nombre del Propietario.


- Nombre del fabricante y año de fabricación.
- Material, sección (mm2) y longitud del conductor.
- Peso neto del conductor y peso bruto del carrete, en kg.
- Una flecha indicadora del sentido en que debe ser rotado el carrete durante su desplazamiento.
- Número de identificación del carrete.

i) Almacenaje y Recepción de Suministros

Los suministros serán almacenados sobre un terreno compactado, a la intemperie, en ambiente


medianamente salino y húmedo.

Previo a la salida de las instalaciones del fabricante, el Proveedor deberá remitir todos los
certificados y reportes de prueba solicitados.

La recepción de los suministros se efectuará con la participación de un representante del


Proveedor, quién dispondrá del personal y los equipos necesarios para la descarga, inspección
física y verificación de la cantidad de material a ser decepcionado.

Cable NYY-1 kV

p) Alcances

El presente documento establece las especificaciones técnicas mínimas que deben cumplir los
conductores de cobre aislados tipo NYY, en cuanto a materia prima, diseño, fabricación, pruebas,
transporte y operación, que se utilizarán en el sistema de utilización presente proyecto.

q) Normas Aplicables

El suministro debe cumplir en donde sea aplicable con la última versión de las normas:
N.T.P. 370.042 Conductores de cobre recocido para uso eléctrico

N.T.P. 370.050 Cables de energía y de control aislados con material extruido sólido
con tensiones hasta Eo/E = 8.7/15 KV

r) Condiciones técnicas

C.1 Condiciones ambientales de servicio


Los conductores que se instalaran, las características ambientales son:
 Temperatura ambiente : -10°C a 40°C
 Humedad relativa : 10% a 95%
 Altura máxima : 4500 m.s.n.m

C.2 Condiciones operación del sistema


La características de operación del sistema son las siguientes:

 Nivel de Tensión : 220V, 380/220 V y 440/220V


 Frecuencia de servicio : 60Hz

s) Condiciones técnicas para la entrega

d.1 Embalaje, rotulado, marcado, e identificación de los conductores

El conductor será entregado en carretes metálicos o de madera, no retornables, de suficiente


robustez para soportar cualquier tipo de transporte y debidamente cerrado para proteger al conductor
de cualquier daño.

Los carretes de madera serán tratados, según requerimientos internacionales para el control de
plagas, utilizando compuestos recomendados por los organismos de protección del medio ambiente.
El largo total del conductor entregado no podrá variar más del 1% (en exceso o en defecto) respecto
a lo solicitado en la orden de compra.
El peso bruto máximo de cada carrete embalado no deberá exceder de 1500 Kg. Los extremos de los
conductores de cada carrete se deberán proteger mecánicamente contra posibles daños producto de
la manipulación y del transporte y sellarse por medio de un material aislante para prevenir la
penetración de humedad.

El extremo interno del conductor será asegurado a la cara externa del carrete y el otro extremo
del conductor a la cara interna del carrete, mediante grapas.

El conductor debe embobinarse por capas uniformes y luego del embobinado será cubierto con un
material impermeable.

La protección exterior de los carretes se colocará después que se hayan tomado las muestras para
las pruebas. Esta protección estará compuesta de listones de madera fijados sobre los carretes y
equivalentes para los carretes metálicos, asegurados con cinta o fleje.

En cada una de las caras exteriores de los carretes se instalará una placa metálica de aluminio,
acero inoxidable u otro material que asegure una identificación indeleble, indicando lo siguiente:

- Nombre de las Empresas de Distribución.


- Nombre del fabricante y año de fabricación.
- Material, sección ( mm2 ) y longitud del conductor.
- Peso neto del conductor y peso bruto del carrete, en kg.
- Una flecha indicadora del sentido en que debe ser rodado el carrete durante su desplazamiento.
- Número de identificación del carrete.

La superficie externa del soporte será rotulada en bajo relieve a intervalos de 1 metro de longitud, con
la siguiente información:
- Nombre de las Empresas de Distribución.
- Designación del conductor según norma N.T.P. 370.051
- Tensión Nominal ( 0.6/1 kV )
- Longitud acumulada (en orden ascendente desde las capas interiores a las
exteriores).
- Nombre del fabricante.
- Año de fabricación.

t) Garantía de calidad Técnica

La garantía, entendida como la obligatoriedad de reposición de algún suministro por fallas


atribuibles al proveedor, será de 2 (dos) años como mínimo, contados a partir de la fecha de
entrega en almacenes.
Para cada lote entregado, el proveedor deberá presentar un certificado el cual garantice que los
conductores que conforman dicho lote, cumplen con todas las características técnicas ofertadas para
el presente suministro.
u) Información Técnica requerida
Se deberá presentar obligatoriamente la información técnica siguiente:
- Catálogo original completo actualizado del proveedor, con las características de diseño y
construcción de los conductores.
- Protocolos de las pruebas realizadas a los conductores.
- La información técnica podrá ser en idioma español o inglés.

Pruebas
Todos los conductores que forman parte del suministro serán sometidos durante su
fabricación a todas las pruebas, controles, inspecciones o verificaciones prescritas en las normas
indicadas en el punto 2, con la finalidad de comprobar que los conductores las exigencias,
previsiones e intenciones del presente documento.

Dentro de los 30 días calendarios siguientes a la firma del contrato, el proveedor


alcanzará al propietario la lista de pruebas, controles e inspecciones que deberán ser
sometidos los conductores.

g.1 Pruebas de rutina de los materiales

Serán realizadas utilizando el método de muestreo indicado en la norma N.T.P. 370.050. Las
demoras en los plazos de entregas debidas a conductores rechazados, no serán consideradas como
razones válidas para la justificación de ampliaciones de plazo.

g.2 Costo de las pruebas

El costo de las pruebas, controles e inspecciones serán incluidos en la oferta.

g.3 Acceso a talleres y laboratorios

El proveedor permitirá al propietario el acceso a sus talleres, laboratorios y les suministrarán toda la
información necesaria para efectuar las pruebas, inspecciones o verificaciones.

v) Constancia de Supervisión

Todas las pruebas, inspecciones y verificaciones serán objeto de una constancia de


supervisión, que será anotada y firmada en duplicado por ambas partes, una copia será
entregada al propietario.
La constancia contendrá los resultados de la verificación, inspección y pruebas
efectuadas. Este documento es requisito fundamental para autorizar el despacho del
conductor.
En caso que el Inspector no concurra a la verificación, inspección o pruebas, el
Proveedor podrá solicitar la autorización para despachar el conductor. El propietario deberá
responder dentro de los diez (10) días calendarios siguientes, dando su
autorización o expresando sus reservas, si el propietario no responde el Proveedor dará por
aceptada tal solicitud.

Conductores de Cobre Temple duro

w) Alcances

El presente documento establece las especificaciones técnicas mínimas que deben cumplir los
conductores de cobre Temple duro, en cuanto a materia prima, diseño, fabricación, proyecto.

x) Normas Aplicables

El suministro debe cumplir en donde sea aplicable con la última versión de las normas:
N.T.P. 370.043 Conductores de cobre duro para uso eléctrico

ASTM B8 Santard specification for concentric –lay-stranded cooper conductors


Hard, medium-hard or soft

y) Condiciones técnicas

C.1 Condiciones ambientales de servicio


Los conductores que se instalaran, las características ambientales son:
 Temperatura ambiente : -10°C a 40°C
 Humedad relativa : 10% a 95%
 Altura máxima : 4500 m.s.n.m

C.2 Condiciones operación del sistema

La características de operación del sistema son las siguientes:

 Nivel de Tensión : 10KV


 Frecuencia de servicio : 60Hz

z) Condiciones técnicas para la entrega

d.1 Embalaje y Rotulado

El conductor será entregado en carretes metálicos o de madera, no retornables, de suficiente


robustez para soportar cualquier tipo de transporte y debidamente cerrado para proteger al
conductor de cualquier daño.

Los carretes de madera serán tratados, según requerimientos internacionales para el control de
plagas, utilizando compuestos recomendados por los organismos de protección del medio
ambiente.

El largo total del conductor entregado no podrá variar más del 1% (en exceso o en defecto) respecto a
lo solicitado en la orden de compra.

El peso bruto máximo de cada carrete embalado no deberá exceder de 1500 Kg.
Los extremos de los conductores de cada carrete se deberán proteger mecánicamente contra
posibles daños producto de la manipulación y del transporte.

El extremo interno del conductor estará colocado dentro del carrete, el otro extremo del
conductor será asegurado a la capa externa del conductor.

Previo al embobinado, el tambor del carrete será cubierto con una lámina de de plástico
impermeable, con papel encerado o pintura anticorrosiva.
Cada carrete debe venir recubierta con una capa plástica que evite la corrosión del conductor.

En cada una de las caras exteriores de los carretes se instalará una placa metálica de aluminio, acero
inoxidable u otro material que asegure una identificación indeleble, indicando lo siguiente:

- Nombre del fabricante y año de fabricación.


- Material, sección ( mm2 ) y longitud del conductor.
- Peso neto del conductor y peso bruto del carrete, en kg.
- Una flecha indicadora del sentido en que debe ser rodado el carrete
durante su desplazamiento.
- Número de identificación del carrete.

aa) Garantía de calidad Técnica


La garantía, entendida como la obligatoriedad de reposición de algún suministro por fallas atribuibles
al proveedor, será de 2 (dos) años como mínimo, contados a partir de la fecha de entrega en
almacenes.
Para cada lote entregado, el proveedor deberá presentar un certificado el cual garantice que los
conductores que conforman dicho lote, cumplen con todas las características técnicas ofertadas para
el presente suministro.

bb) Información Técnica requerida


Se deberá presentar obligatoriamente la información técnica siguiente:

- Catálogo original completo actualizado del proveedor, con las características de


diseño y construcción de los conductores.
- Protocolos de las pruebas realizadas a los conductores.
- La información técnica podrá ser en idioma español o inglés.

cc) Pruebas
Todos los conductores que forman parte del suministro serán sometidos durante su fabricación a
todas las pruebas, controles, inspecciones o verificaciones prescritas en las normas indicadas en el
punto 2, con la finalidad de comprobar que los conductores las exigencias, previsiones e intenciones
del presente documento.

Dentro de los 30 días calendarios siguientes a la firma del contrato, el proveedor alcanzará al
propietario la lista de pruebas, controles e inspecciones que deberán ser sometidos los conductores.

o.1 Pruebas de rutina de los materiales

Serán realizadas utilizando el método de muestreo indicado en la norma N.T.P.


370.043.

o.2 Costo de las pruebas

El costo de las pruebas, controles e inspecciones serán incluidos en la oferta.

0.3 Acceso a talleres y laboratorios

El proveedor permitirá al propietario el acceso a sus talleres, laboratorios y les


suministrarán toda la información necesaria para efectuar las pruebas, inspecciones o verificaciones.

dd) Constancia de Supervisión

Todas las pruebas, inspecciones y verificaciones serán objeto de una constancia de


supervisión, que será anotada y firmada en duplicado por ambas partes, una copia será
entregada al propietario.
La constancia contendrá los resultados de la verificación, inspección y pruebas
efectuadas. Este documento es requisito fundamental para autorizar el despacho del
conductor.

En caso que el Inspector no concurra a la verificación, inspección o pruebas, el


Proveedor podrá solicitar la autorización para despachar el conductor. El propietario deberá
responder dentro de los diez (10) días calendarios siguientes, dando su
autorización o expresando sus reservas, si el propietario no responde el Proveedor dará por
aceptada tal solicitud.

METODO DE MEDICION:

La unidad de medida para esta partida es la unidad (und) colocados con la aprobación del
supervisor.
CONDICIONES DE PAGO:

El pago por este trabajo se hará de acuerdo con el precio asignado a la partida establecido
contractualmente, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total portada la
mano de obra, leyes sociales, herramientas, materiales imprevistos necesarios para completar
satisfactoriamente la partida.

05.03.02 CABLE DE ENERGÍA NYY- 1 KV DE 3X95mm2

SIMILAR A 19.03.00

05.03.03 CABLE DE ENERGÍA NYY- 1 KV DE 3X10mm2

SIMILAR A 19.03.00

05.03.04 CONDUCTOR DE COBRE TEMPLE DURO 25mm2

SIMILAR A 19.03.00

05.04 ACCESORIOS DEL CONDUCTOR

DESCRIPCION
a) Alcances

Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y
entrega de los accesorios del conductor, que se utilizarán en Sistema de Utilización.

g) Normas de Fabricación

Los accesorios materia de esta especificación, cumplirán con las prescripciones de las siguientes
normas, según la versión vigente a la fecha de la convocatoria de la licitación:

UNE 21-159 ELEMENTOS DE FIJACION Y EMPALME PARA CONDUCTORES Y


CABLES DE TIERRA DE LÍNEAS ELECTRICAS AEREAS DE ALTA
TENSION
ASTM 153 STANDARD SPECIFICATION FOR ZINC-COATING (HOT-DIP) ON IRON
AND STEEL HARDWARE

h) Características Particulares

Materiales

Los materiales para la fabricación de los accesorios del conductor serán de aleaciones de
aluminio procedentes de lingotes de primera fusión.

Fabricación, aspecto y acabado

La fabricación de los accesorios del conductor se realizará mediante un proceso adecuado, en el


que se incluyan los controles necesarios que garanticen el producto final.

Las piezas presentarán una superficie uniforme, libre de discontinuidades, fisuras, porosidades,
rebabas y cualquier otra alteración del material.

Protección anticorrosiva

Todos los componentes de los accesorios deberán ser resistentes a la corrosión, bien por la
propia naturaleza del material o bien por la aplicación de una protección adecuada.
Los materiales férreos, salvo el acero inoxidable, deberán protegerse en general mediante
galvanizado en caliente, de acuerdo con la Norma ASTM 153.

Características específicas

c.1) Grapa de anclaje tipo pistola

Será del tipo conductor pasante, fabricada con aleación de aluminio de primera fusión, de
comprobada resistencia a la corrosión, tales como Aluminio-Magnesio, Aluminio-Silicio,
Aluminio-Magnesio-Silicio.

Serán del tipo pistola y adecuado para conductores de aluminio desnudo. Los conductores se
asegurarán mediante dos (02) pernos tipo "U" de diámetro 12.7 mm. (1/2"). Tendrán un
espaciamiento de 149 mm. (5 7/8"). El diámetro del Pin de conexión será 16 mm. (5/8").

El fabricante deberá señalar los torques de apriete que deben aplicarse.

Deberán tener las siguientes características:

Material de Fabricación : Aleación de aluminio


Rango de diámetros de
conductores incluyendo
varillas de armar (mm) : 5 – 15
Carga de Rotura Mínima (kN) : 70

c.2) Adaptador Grillete Lira de Fierro Galvanizado

Los adaptadores grilletes serán galvanizados en caliente, y fabricados de acero forjado o


hierro maleable de buena calidad y sin porosidades. Permitirán un adecuado ensamble con
las piezas asociadas.

c.3) Conectores Cuña


Estarán conformados por un componente “C” y un componente Cuña, con un diseño
adecuadamente para ejercer un efecto de resorte. Ambas componentes serán de Aleación de
cobre y estaño e impregnado con pasta oxidante.

Elementos para conectar conductores de Aluminio, cobre y sus aleaciones.


Se utilizaran tipo MINIWDGE hasta 50mm2 y 70mm2 hasta 120 mm2 tipo
AMPACT.

c.4) Varilla de armar

En todas las estructuras donde el conductor esté fijado a aisladores tipo pin, o mediante
grapas de ángulo, se utilizarán varillas de armar del tipo preformado, hechas de aleación de
aluminio, del tipo premoldeado, adecuada para conductor de aleación de aluminio.

Tendrá por objeto proteger el punto de sujeción del conductor con el aislador tipo pin o grapa
angular, de los efectos abrasivos, así como de las descargas que se puedan producir entre
conductor y tierra.

Las varillas serán largas, del tipo simple, aproximadamente de 1 m de longitud y para ser
montadas fácilmente en su correspondiente conductor, enrolladas en la dirección contraria a
la de la capa exterior de alambres del conductor (sentido izquierdo).

Deberá tener las siguientes características:

Material de Fabricación : Aleación de aluminio


Sección del conductor (mm²) : 35
c.5) Alambre de amarre

Para el amarre de los conductores de las líneas aéreas a los aisladores, se usará conductor
desnudo, de aleación de aluminio recocido de 16 mm².

c.6) Cinta plana de amarre

Para proteger el conductor de aleación de aluminio cuando se instala en las grapas tipo
pistola, serán de aluminio grado 1345 de 1.3 mm de espesor y 7.6 mm de ancho.

Marcado

Los accesorios deberán tener marcas en alto relieve con la siguiente información:

- Nombre o símbolo del Fabricante


- Carga de rotura mínima en kN
- Torque máximo de ajuste recomendado N-m

i) Pruebas

Las pruebas están orientadas a garantizar la calidad de los suministros, por lo que deberán
ser efectuadas a cada uno de los lotes de accesorios a ser suministrados, en presencia de un
representante del Propietario; caso contrario, deberá presentarse tres (03) juegos de
certificados adjuntos a los respectivos reportes de prueba satisfactorios emitidos por una
entidad debidamente acreditada y aprobada por el Propietario, quien certificará que los
resultados obtenidos en todas las pruebas señaladas en las Normas consignadas en el
acápite b) están de acuerdo con esta especificación y la oferta del Postor.

Los instrumentos a utilizarse en las mediciones y pruebas deberán tener un certificado de


calibración vigente expedido por un organismo de control autorizado.

j) Embalaje

Los accesorios serán cuidadosamente embalados en cajas de madera, provistas de paletas


(pallets) de madera y aseguradas mediante correas de bandas de acero inoxidable a fin de
permitir su desplazamiento con un montacargas estándar. Las caras internas de las cajas de
embalaje deberán ser cubierta con papel impermeable para servicio pesado a fin de
garantizar un almacenamiento prolongado a intemperie y en ambiente salino.

Cada caja deberá ser identificada con la siguiente información:

- Nombre del Propietario


- Nombre del Fabricante
- Tipo de accesorio
- Cantidad de accesorios
- Masa neta en kg
- Masa total en kg

Las marcas serán resistentes a la intemperie y a las condiciones de almacenaje.

k) Almacenaje y Recepción de Suministros

Los suministros serán almacenados sobre un terreno compactado, a la intemperie, en


ambiente medianamente salino y húmedo.

Previo a la salida de las instalaciones del fabricante, el Proveedor deberá remitir todos los
certificados y reportes de prueba solicitados.
La recepción de los suministros se efectuará con la participación de un representante del
Proveedor, quién dispondrá del personal y los equipos necesarios para la descarga,
inspección física y verificación de la cantidad de elementos a ser recepcionados.

METODO DE MEDICION:

La unidad de medida para esta partida es la unidad (und) de alimentadores colocados con la
aprobación del supervisor.

CONDICIONES DE PAGO:

El pago por este trabajo se hará de acuerdo con el precio asignado a la partida establecido
contractualmente, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total portada la
mano de obra, leyes sociales, herramientas, materiales imprevistos necesarios para completar
satisfactoriamente la partida.

05.04.01 GRAPA DE ANCLAJE TIPO PISTOLA DE ALEACION DE LUMNIO C/02 PERNOS

SIMILAR A 07.04.00

05.04.02 ADAPTADOR GRILLETE LIRA DE F°G°

SIMILAR A 07.04.00

05.04.03 CONECTORES TIPO MINIWEDGE

SIMILAR A 19.04.00

05.04.04 CONECTORES DE COBRE TIPO SPLIT BOLT

SIMILAR A 19.04.00

05.04.05 VARILLA DE ARMAR DE ALACION DE ALUMINIO PARA COND .35mm2

SIMILAR A 19.04.00

05.04.06 ALAMBRE DE AMARRE DE ALEACIÓN DE ALUMINIO DE 16 MM2

SIMILAR A 19.04.00

05.04.07 CINTA PLANA DE ALEACION DE ALUMINIO

SIMILAR A 19.04.00

05.05 ACCESORIOS METÁLICOS PARA POSTES


DESCRIPCION

c) Alcances

Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y
entrega de accesorios metálicos para postes y ménsulas que se utilizarán en el Sistema de
Utilización.

d) Normas Aplicables

El suministro cumplirá con la última versión de las siguientes normas:


ACERO:

SAE AMS 5046 : Society of automotive engineers Standard for Carbon Steel,
sheet, strip, and plate (SAE 1020 and SAE 1025) annealed.

GALVANIZADO:

ASTM A153/ A 153M : Standard Specification for Zinc Coating (Hot-Dip) on Iron and
Steel Hardware.

PERNOS OJO:

ANSI C135.4 : American National Standard for zinc-coated ferrous eyebolts


and nuts for overhead line construction

ARANDELAS:

ASTM 436M : Standard Specification for Hardened Steel Washers [Metric]

MUESTREO:

NTP ISO 2859 – 1 : Procedimientos de Muestreo para Inspección por Atributos.

c) Características Particulares

c.1) Perno de Fierro Galvanizado

Serán de acero forjado y galvanizado en caliente. Las cabezas de estos pernos serán
cuadrados y su fabricación estará de acuerdo con la norma ANSI C 135.1.

Las tuercas y contratuercas serán también cuadradas. Los pernos serán de 16 mm de


diámetro y de longitud de acuerdo al metrado.

La carga de rotura mínima será de 35 kN. El suministro incluirá una tuerca y una
contratuerca cuadrada de doble concavidad, debidamente ensambladas a los pernos.

c.2) Pernos – Ojo

Se utilizarán para la fijación de aisladores de suspensión en el poste en estructuras de


cambio de dirección mayor de 30°, extremo de línea y anclaje.

Se construirán de acero forjado galvanizado, en uno de los extremos tendrá un ojal


ovalado y será roscado en el otro extremo. La dimensión interna del ojo, de forma
ovalada, será de 40 mm x 50 mm aproximadamente.

Cada perno ojo deberá ser suministrado con una tuerca cuadrada, arandela y su
respectiva contratuerca cuadrada de doble concavidad y 16 mm de diámetro, las que
estarán debidamente ensambladas al perno.

Deberán tener las siguientes características:

Material de Fabricación : Acero forjado SAE 1020


Diámetro (mm) : 16
Longitud (mm) : 254
Roscado (mm) : 152
Carga de Rotura Mínima (kN) : 55

c.3) Tuerca – Ojo


Será de acero forjado o hierro maleable galvanizado en caliente. Será adecuada para
perno de 16 mm de diámetro.

Deberán tener las siguientes características:

Material de Fabricación : Acero forjado SAE 1020


Diámetro del perno a conectar (mm) : 16
Carga de Rotura Mínima (kN) : 55
Masa por unidad (kg) : 0.01

c.4) Arandelas

Serán fabricadas de acero y tendrán las dimensiones siguientes:

- Arandela cuadrada Plana de 57 mm de lado y 5 mm (3/16”) de espesor, con un


agujero central de 18 y 21 mm de diámetro. Tendrá una carga mínima de rotura
al esfuerzo cortante de 55 kN.

- Arandela cuadrada plana de 75 mm de lado y 5 mm (3/16”) de espesor, con


agujero central de 21 mm de diámetro. Tendrá una carga mínima de rotura al
esfuerzo cortante de 41 kN.

c.5) Plancha Doblada Tipo “J”

Se fabricara con plancha de obre, en forma de “J” de 3mm de espesor y


se aplicaran al poste sujetando al conductor.

Irán provistos de un ojal para ingreso de pernos de 13/16” de diámetro.

c.6) Brazo angular (Riostra)

Sera de acero galvanizado en caliente y se utilizara para fijar la cruceta de


madera a los postes . Se fabricara con perfil angular de 38x38x5mm y 710
mm de Longitud.

c.7) Galvanizado

Todos los materiales tendrán un galvanizado mínimo de 150 micras.

d) Pruebas

Los materiales que formen parte del suministro, serán sometidos durante su fabricación a
todas las pruebas, controles, inspecciones o verificaciones prescritas en el punto b con la
finalidad de comprobar que los materiales satisfacen las exigencias, previsiones e intenciones
del presente documento.

d.1) Pruebas de rutina de materiales

Serán realizadas según el procedimiento indicado en la NTP ISO 2859 – 1


Procedimientos de Muestreo para Inspección por Atributos.

g) Embalaje y marcado

Los materiales, deberán ser embalados de forma apropiada que permita asegurar su
protección contra posibles deterioros mecánicos y efectos nocivos debido al tiempo y
condiciones climatológicas que tengan lugar durante el traslado hasta el sitio de entrega y
durante el tiempo de almacenamiento.
En el embalaje se usará material de relleno que proteja a los materiales de sufrir golpes y
daños durante la carga y descarga, para proteger los materiales de la humedad, se usarán
cubiertas herméticas o bolsas conteniendo material higroscópico.

Cuando los recipientes de embalajes sean de madera, estos serán sólidamente construidos, y
en ningún caso se utilizará madera de menos de 25 mm de espesor.

Cada caja o recipiente deberá incluir necesariamente en un sobre impermeabilizado la


siguiente información: lista de embarque indicando su contenido, pesos netos y brutos,
dimensiones de cajones y cantidad por cajón.

Todas las piezas de cada caja o recipiente quedarán claramente marcadas para su
identificación.

Cada caja o recipiente deberá llevar impresa la leyenda que identifica al propietario, destino,
vía de transporte, tipo de material, cantidad de accesorios, dimensiones y pesos neto y bruto,
así como la forma correcta de transportarlo y almacenarlo.

Los accesorios deberán tener marcado en alto relieve la siguiente información:

- Nombre o símbolo del fabricante.


- Carga de rotura mínima en kN.

h) Almacenaje y Recepción de Suministros

Los suministros serán almacenados sobre un terreno compactado, a la intemperie, en


ambiente medianamente salino y húmedo.

Previo a la salida de las instalaciones del fabricante, el Proveedor deberá remitir todos los
certificados y reportes de prueba solicitados.

La recepción de los suministros se efectuará con la participación de un representante del


Proveedor, quién dispondrá del personal y los equipos necesarios para la descarga,
inspección física y verificación de la cantidad de elementos a ser recepcionados.

METODO DE MEDICION:

La unidad de medida para esta partida es la unidad (und) colocados con la aprobación del
supervisor.

CONDICIONES DE PAGO:

El pago por este trabajo se hará de acuerdo con el precio asignado a la partida establecido
contractualmente, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total portada la
mano de obra, leyes sociales, herramientas, materiales imprevistos necesarios para completar
satisfactoriamente la partida.

05.05.01 PERNO MAQUINADO A°G° Ø19mmx 58 mm, LONG 152mm MAQ CON TCA Y CTCA

SIMILAR A 19.05.00

05.05.02 PERNO MAQUINADO A°G° Ø16mmx 356 mm, LONG 152mm MAQ CON TCA Y CTCA

SIMILAR A 19.05.00
05.05.03 PERNO MAQUINADO A°G° Ø16mmx 254 mm, LONG 152mm MAQ CON TCA Y CTCA
SIMILAR A 19.05.00

05.05.04 PERNO COCHE DE F°G° 13mmx 203mm

SIMILAR A 19.05.00

05.05.05 PERNO OJO DE F°G° 16mmx 254mm

SIMILAR A 19.05.00

05.05.06 TUERCA OJO DE F0G0 PARA PERNO OJO DE 16 MMX254

SIMILAR A 19.05.00

05.05.07 ARANDELA CUADRADA CURVADA 57x57x5xmm, Ø18mm

SIMILAR A 19.05.00

05.05.08 ARANDELA CUADRADA PLANA 57x57x57xmm, Ø18 mm

SIMILAR A 19.05.00

05.05.09 ARANDELA CUADRADA PLANA75x75x75xmm, Ø21 mm

SIMILAR A 19.05.00

05.05.10 ARANDELA CUADRADA PLANA75x75x5xmm, Ø21 mm

SIMILAR A 19.05.00

05.05.11 PLANCHA DOBLADA DE COBRA TIPO “J”

SIMILAR A 19.05.00

05.05.12 BRAZO DE FIERRO ANGULAR 38x38x6 mm DE SECCION Y 715mm.

SIMILAR A 19.05.00

05.06 EQUIPO ELECTRICO DE PROTECCION

DESCRIPCION
a) Alcance

Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas
y entrega de materiales para las retenidas que se utilizarán en el Sistema de Utilización.

b) Normas Aplicables

El suministro deberá cumplir en donde sea aplicable, con la última versión de las normas:

ASTM A 7 FORGED STEEL


ANSI A 153 ZINC COATING (HOT DIP) ON IRON AND STEEL
HARDWARE
ANSI C 135.2 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR THREADED ZINC-
COATED FERROUS STRAND-EYE ANCHOR AND NUTS
FOR OVERHEAD LINE CONSTRUCTION
ANSI C 135.3 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR ZINC COATED
FERROUS LAG SCREWS FOR POLE AND TRANSMISSION
LINE CONSTRUCTION
ANSI C 135.4 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR GALVANIZED
FERROUS EYEBOLTS AND NUTS FOR OVERHEAD LINE
CONSTRUCTION
ANSI C135.5 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR ZINCCOATED
FERROUS EYENUTS AND EYEBOLTS FOR OVERHEAD
LINE CONSTRUCTION

CABLE DE ACERO:

ASTM A475 : Standard specification for zinc-coated steel wire strand


ASTM A 90 : Standard test method for weight of coating on zing - coated
(galvanized) iron of steel articles.

BLOQUE DE CONCRETO ARMADO

NTP 339.027 : HORMIGÓN (CONCRETO). Postes de hormigón (concreto)


armado para líneas aéreas.
NTP 341.031 : HORMIGÓN (CONCRETO). Especificación normalizada de
barras de acero con resaltes y lisas para hormigón (concreto)
armado. 2a. ed.

c) Características Particulares

c.1) Cable de Acero

El cable para las retenidas será de acero galvanizado de grado SIEMENS-MARTIN

El galvanizado que se aplique a cada alambre corresponderá a la clase A según la


Norma ASTM A 90.

El material de base será acero producido por cualquiera de los siguientes procesos de
fabricación: horno de hogar abierto, horno de oxígeno básico u horno eléctrico; y de tal
calidad y pureza que una vez trefilado a las dimensiones especificadas y cubierta con la
capa protectora de zinc, el cableado final y los alambres individuales tengan las
características prescritas por la norma ASTM A 475.

Los alambres de la capa exterior serán cableados en el sentido de la mano izquierda.

Previamente al trefilado, se aceptarán uniones a tope realizadas con soldadura eléctrica.


No se aceptará, en ningún caso, uniones o empalmes realizados al cable terminado.

Sus características principales serán:

- Diámetro Nominal (mm) : 10


- Número de alambres : 7
- Diámetro de cada alambre (mm) : 3,05
- Carga de Rotura Mínima (kN) : 30,915
- Sentido del cableado : Izquierdo
- Masa (kg/m) : 124
- Clase de galvanizado del acero : Clase A

c.2) Varilla de anclaje

Será fabricado de acero forjado y galvanizado en caliente. Estará provisto de un


ojal-guardacabo de una vía en un extremo, y será roscada en el otro.

Sus características principales serán:


- Longitud (m) : 2,40
- Diámetro (mm) : 16
- carga de rotura mínima (kN) : 71

Cada varilla deberá ser suministrada con una tuerca cuadrada, una arandela y una
contratuerca cuadrada de doble concavidad, las que estarán debidamente
ensambladas a la varilla.

c.3) Arandela cuadrada para anclaje

Será de acero galvanizado. Deberá ser diseñada y fabricada para soportar los
esfuerzos de corte por presión de la tuerca de 71 kN.

Sus características principales serán:

- Lado (mm) : 102


- Espesor (mm) : 5
- Diámetro de agujero central (mm) : 20
- carga de rotura mínima (kN) : 71

c.4) Amarre preformada

El amarre preformada será de acero galvanizado, del tipo helicoidal, es decir a mayor
tensión mecánica aplicada, se ejercerá mayor presión en el cable.

Sus características principales serán:

- Diámetro de cable a sujetar (mm) : 10


- Número de hilos : 6

c.5) Perno angular con ojal guardacabo ó Abrazadera metálica

Será de acero forjado, galvanizado en caliente. En uno de los extremos tendrá un ojal
– guardacabo angular, adecuado para cable de acero de 10 mm de diámetro.

Cada perno angular deberá ser suministrado con una tuerca cuadrada y su respectiva
contratuerca cuadrada de doble concavidad, las que estarán debidamente
ensambladas al perno.

Sus características principales serán:

- Longitud del perno (mm) : 254


- Diámetro del perno (mm) : 16
- Carga de rotura mínima
a tracción o corte (kN) : 60

Opcionalmente, se usará una abrazadera metálica de dos pernos de 51 mm x 6,35


mm, y 152,40 mm de diámetro, será de platina de fierro galvanizado en caliente y
asimismo los pernos y tuercas.

En este caso, para proteger al cable de la retenida, se utilizará un guardacabo para


proteger al cable de acero y deberá tener 12,70 mm de ranura. Serán fabricados a
partir de plancha de fierro negro y luego galvanizados en caliente con 80 micrones de
espesor.

c.6) Ojal guardacabo angular


Será de acero forjado y galvanizado en caliente, adecuado para conectarse a
perno de 16 mm de diámetro. La ranura del ojal será adecuada para cable de
acero de 10 mm de diámetro.

Sus características principales serán:

- Diámetro del perno al que


Se conectará (mm) : 16
- Carga de Rotura Mínima a
- Tracción o Corte (kN) : 60

c.7) Bloque de anclaje

Será de concreto armado de proporción 1:3:5, de 0,50 x 0,50 x 0,20 m fabricado con
malla de fierro corrugado de 10 mm de diámetro. Tendrá agujero central de 21 mm de
diámetro para el paso de la varilla de anclaje.

c.8) Aislador Polimérico de Suspensión

Los aisladores Polimérico de Suspensión están compuestos por Núcleo, aletas


aislantes y herrajes extremos.

Sus características principales serán:

Dimensiones y Masa

Distancia de Fuga mínima (mm) : 910


Distancia de Arco mínima (mm) : 445
Máximo diámetro de la parte aislante (mm) : 200
Longitud Total (mm) : 460
Diámetro Mínimo del Núcleo (mm) : 76
Espaciamiento entre campanas (mm) :
Masa Total (kg) : 0.75

Características Mecánicas

Carga Mecánica garantizada (kN) : 70


Carga Mecánica de rutina (kN) : 35
Resistencia Electromecánica (kN) : 44,5
Resistencia a una Torsión Máxima (N-m) : 60

Características Eléctricas

Tensión Máxima para el aislador Um (kV rms) : 36


Frecuencia nominal (Hz) : 60
Tensión de sostenimiento a la frecuencia Industrial
- Húmedo (kV) : 120
Tensión de sostenimiento al impulso negativo(KV) : 250
Tensión de sostenimiento al impulso Positivo(KV) : 230

c.9) Canaleta Guardacables

Serán de lámina de fierro galvanizado en caliente, calibre 18 (0.0490"), de 2,10 m. de


longitud.

Se proveerán completos, pintados con pintura fosforescente, incluyendo gancho para


fijarlos al cable de acero.
c.10) Arandela curvada

Será de acero galvanizado en caliente y tendrá un agujero central.

Deberá ser diseñada y fabricada para la carga mínima de rotura al esfuerzo


cortante de 55 kN.

Sus características principales serán:

- Lado (mm) : 57
- Espesor (mm) : 5
- Diámetro del agujero central (mm) : 18
- Carga de Rotura Mínima a Tracción
- o Corte (kN)

c.11) Contrapunta

Sera fabricado de acero galvanizado de 50mm de diámetro por 1.50m de


longitud y 6mm de espesor. En un extremo estará soldada a una abrazadera
para fijación a poste y en el otro extremo estará provisto de una grapa de ajuste
en “U” adecuada para fijar el cable de acero de la retenida.
La abrazadera se fabricara con platina de 102 x 6 mm y tendrá 4 pernos de 13
mm de diámetro y 50 mm de longitud.

d) Pruebas

Las pruebas están orientadas a garantizar la calidad de los suministros, por lo que
deberán ser efectuadas a cada uno de los lotes de accesorios a ser suministrados, en
presencia de un representante del Propietario; caso contrario, deberá presentarse tres
(03) juegos de certificados adjuntos a los respectivos reportes de prueba satisfactorios
emitidos por una entidad debidamente acreditada y aprobada por el Propietario, quien
certificará que los resultados obtenidos en todas las pruebas señaladas en las Normas
consignadas en el acápite b) están de acuerdo con esta especificación y la oferta del
Postor.

Los instrumentos a utilizarse en las mediciones y pruebas deberán tener un certificado


de calibración vigente expedido por un organismo de control autorizado.

g) Embalaje

Para el cable de acero, se deben cumplir las mismas condiciones de embalaje que para
el conductor de aleación de aluminio.

Los accesorios serán cuidadosamente embalados en cajas de madera, provistas de


paletas (pallets) de madera y aseguradas mediante correas de bandas de acero
inoxidable a fin de permitir su desplazamiento con un montacargas estándar. Las caras
internas de las cajas de embalaje deberán ser cubiertas con papel impermeable para
servicio pesado a fin de garantizar un almacenamiento prolongado a intemperie y en
ambiente salino.

Cada caja deberá ser identificada con la siguiente información:

- Nombre del Propietario


- Nombre del Fabricante
- Tipo de accesorio
- Cantidad de accesorios
- Masa neta en kg
- Masa total en kg

Las marcas serán resistentes a la intemperie y a las condiciones de almacenaje.

h) Almacenaje y Recepción de Suministros

Los suministros serán almacenados sobre un terreno compactado, a la intemperie, en


ambiente medianamente salino y húmedo.

Previo a la salida de las instalaciones del fabricante, el Proveedor deberá remitir todos
los certificados y reportes de prueba solicitados.

La recepción de los suministros se efectuará con la participación de un representante del


Proveedor, quién dispondrá del personal y los equipos necesarios para la descarga,
inspección física y verificación de la cantidad de elementos a ser recepcionados.

SECCIONADOR FUSIBLE TIPO EXPULSIÓN Y ACCESORIOS

d) Alcance

Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación,


pruebas y entrega de los seccionadores fusibles tipo expulsión y accesorios que se
utilizarán en el Sistema de Utilización.

e) Normas Aplicables

El suministro cumplirá con la última versión de las siguientes normas:

ANSI C37.40 : Standard Service Conditions and Definitions for High Voltage Fuses,
Distribution Enclosed Single-Pole Air Switches, Fuse Disconnecting
Switches & Accessories
ANSI C37.41 : Design for High-Voltage Fuses, Distribution Enclosed Single-Pole
Air Switches, Fuse Disconnecting Switches, and Accessories
(includes supplements)
ANSI C37.42 : Switchgear - Distribution Cutouts and Fuse Links – Specifications

f) Características Particulares

Los seccionadores fusibles tipo expulsión serán unipolares de instalación exterior en


crucetas, de montaje vertical y para accionamiento mediante pértiga.

Características Técnicas del Seccionador Fusible tipo Expulsión:

- Instalación : Exterior
- Tensión Nominal de Equipo (KV) : 27
- Corriente Nominal (A) : 100
- Tensión Nominal de servicio (KV) : 22.9
- Corriente de corto circuito simétrica (kA) : 8
- Corriente de corto circuito asimétrica (kA) : 5
- Nivel de Aislamiento
Tensión de Sostenimiento a la onda de
impulso (BIL), entre fase y tierra, y entre
fases (kVp) : 125
Tensión de Sostenimiento a la frecuencia
industrial entre fases, en seco, 1 min. (kV) : 42
Tensión de Sostenimiento a la frecuencia
Indust. entre fase y tierra (húmedo) 10s(kV) : 36
- Long. de Línea de Fuga mín. (fase-tierra)(mm/kV) : 31
- Material aislante del cuerpo seccionador : Porcelana
- Rango del conductor(Diámetro) (mm) : 4.11-11.35
- Material de contactos : Cobre electrolítico
plateado
- Material de bornes : Cobre estañado

Características Técnicas de los Accesorios:

* Fusible

- Tipo : K
- Corriente Nominal (A) : 3 SAB DE 100 KVA
: 6 SAB DE 160 KVA
: 8 ESTRUCTURA PMI

* Aislador extensor de Línea de Fuga

Tubo Portafusible

- Tensión Nominal (kV) : 27


- Corriente Nominal (A) : 100
- Corriente de corto circuito
Simétrica (kA) : 8
- Material : Fibra de vidrio

Accesorios de Fijación

- Tipo de Fijación : B
- Material : Acero
- Espesor min. De galvanizado (gr/cm²) : 800

Requerimientos de Diseño

Los aisladores-soporte serán de porcelana; tendrán suficiente resistencia mecánica para


soportar los esfuerzos por apertura y cierre, así como los debidos a sismos.

Los seccionadores-fusibles estarán provistos de abrazaderas ajustables para fijarse a la


cruceta, serán del Tipo B según la Norma ANSI C37.42

El portafusible se rebatirá automáticamente por la actuación del elemento fusible y


deberá ser separable de la base; la bisagra de articulación tendrá doble guía. El material
del tubo portafusible será de fibra de vidrio.

Los bornes aceptarán conductores de aleación de aluminio y cobre de 16 a 120 mm², y


serán del tipo de vías paralelas bimetálicos. Los fusibles serán del tipo "K" de las
capacidades que se muestran en los metrados.

Accesorios

Los seccionadores-fusibles deberán incluir entre otros los siguientes accesorios:

- Terminal de tierra
- Placa de características
- Accesorios para fijación en cruceta
- Otros accesorios necesarios para un correcto transporte, montaje, operación y
mantenimiento de los seccionadores.

La placa de características será fabricada de un material inoxidable, de conformidad con


las recomendaciones IEC y deberá contener la siguiente información mínima:

- Nombre o Símbolo del Fabricante


- Año de fabricación
- Código o serie del equipo
- Tensión Nominal del equipo, kV rms
- Tensión de Sostenimiento a la frecuencia industrial en seco kV rms
- Tensión de Sostenimiento a la onda de impulso, kV pico
- Corriente Nominal Continua, A
- Corriente de Interrupción Asimétrica, kA rms.

d) Pruebas

Todos los seccionadores fusible tipo expulsión que forman parte del suministro serán
sometidos durante su fabricación a todas las pruebas, controles, inspecciones o
verificaciones prescritas en las normas indicadas en el punto b, con la finalidad de
comprobar que los materiales y equipos satisfacen las exigencias, previsiones e
intenciones de las presentes especificaciones.

d.1 Pruebas de rutina de materiales


Serán realizadas según el procedimiento siguiente:

d.1.1 Muestreo (Tabla A)

Se inspeccionarán todas las unidades de la muestra, la cual se escogerá al azar.

Si el número de unidades defectuosas es menor o igual al número de


aceptación, se aceptará el lote.

Si el número de unidades defectuosas es igual o mayor del número de rechazo,


se rechazará al lote.

Las consideraciones para declarar a una unidad de la muestra como


“defectuosa” cuando no pase alguna de las pruebas de rutina previstas en las
normas indicadas en el punto b.

e) Embalaje y Rotulado

Todos los seccionadores fusible tipo expulsión serán cuidadosamente embalados por
separado, formando unidades bien definidas de manera tal que permita su fácil
identificación y transporte, para así asegurar su protección contra posibles deterioros
mecánicos y efectos nocivos debido al tiempo y condiciones climatológicas que tengan
lugar durante el traslado hasta el sitio de entrega y durante el tiempo de
almacenamiento.

No se aceptará el embalaje conjunto, a granel, de componentes de diferentes


seccionadores fusibles tipo expulsión.

Las piezas sueltas serán claramente marcadas para su identificación indicando a que
parte del seccionador fusible tipo expulsión pertenecen.

Cuando los recipientes de embalajes sean de madera, estos serán sólidamente


construidos, y en ningún caso se utilizará madera de menos de 25 mm de espesor.
Cuando sea necesario, se abrirán orificios de drenaje en la parte inferior de las cajas o
recipientes.
Cada caja o recipiente deberá incluir en sobre impermeabilizado, una lista de embarque
indicando su contenido, incluyendo claramente el número de licitación, orden de compra,
pesos netos y brutos, dimensiones de cajones y seccionadores fusible tipo expulsión
(incluyendo piezas de repuesto), de la que se remitirá copia al propietario como máximo
dos (02) semanas después de la fecha de embarque.

Todas las piezas de cada caja o recipiente quedarán claramente marcadas para su
identificación y confrontación con la lista de embarque.

Cada caja o recipiente deberá llevar impresa la leyenda que identifica al propietario,
destino, vía de transporte, dimensiones y pesos, así como la forma correcta de
transportarlo y almacenarlo.

Los seccionadores fusible tipo expulsión deberán ser suministrados completamente


armados.
Cada caja deberá ser identificada con la siguiente información:

- Nombre del Propietario


- Nombre del Fabricante
- Nombre y tipo del equipo
- Cantidad de seccionadores
- Masa neta en kg
- Masa total en kg

Las marcas serán resistentes a la intemperie y a las condiciones de almacenaje.

Cada seccionador será suministrado con su respectivo reporte de prueba de rutina y


manual de operación, debidamente certificado por el fabricante y protegido contra el
medio ambiente.

f) Almacenaje y Recepción de Suministros

El Postor deberá considerar que los suministros serán almacenados sobre un terreno
compactado, a la intemperie, en ambiente medianamente salino y húmedo.

Previo a la salida de las instalaciones del fabricante, el Proveedor deberá remitir todos
los certificados y reportes de prueba solicitados.

La recepción de los suministros se efectuará con la participación de un representante


del Proveedor, quién dispondrá del personal y los equipos necesarios para la descarga,
inspección física y verificación de la cantidad de elementos a ser recepcionados.

METODO DE MEDICION:

La unidad de medida para esta partida es la unidad (und) colocados con la aprobación del
supervisor.

CONDICIONES DE PAGO:

El pago por este trabajo se hará de acuerdo con el precio asignado a la partida establecido
contractualmente, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total portada la
mano de obra, leyes sociales, herramientas, materiales imprevistos necesarios para completar

05.06.01 RETENIDA SIMPLE COMPLETA

SIMILAR A 19.06.00.
05.06.02 PUESTA A TIERRA PARA BT CON VARILLA

SIMILAR A 19.06.00.

05.06.03 PUESTA A TIERRA TIPO ESPIRAL

SIMILAR A 19.06.00.

05.06.04 SECCIONADOR TIPO CUT OUT 27 KV, 125KV BIL. 100 A

SIMILAR A 19.06.00.

05.06.05 FUSIBLE TIPO “K”, 6 AMP

SIMILAR A 19.06.00.

05.06.06 FUSIBLE TIPO “K”, 8 AMP

SIMILAR A 19.06.00.

05.06.07 PARARAYOS DE OXIDO METALICO 24 KV

SIMILAR A 19.06.00.

05.07 SUBESTACION
05.07.01 TRANSFORMADOR TRIFÁSICO DE DISTRIBUCIÓN 22.9/0.46- 200 KVA, INCLUYE
INSPECCION Y PRUEBAS

a) Alcances

Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas
y entrega de los transformadores de distribución trifásicos y describen su calidad mínima
aceptable.

b) Normas Aplicables

El suministro cumplirá con las últimas versiones de las siguientes normas:


N.T.P. 370.002 : Transformadores de potencia
I.E.C. 60076 : Power transformers
ASTM B187 : Standard specification for copper bar, bus bar, rod, and shapes.
IEC 60137 : Aisladores pasantes para tensiones alternas superiores a 1000 V.
IEC 60354 : Loading guide for oil-immersed power transformers.
IEC 60296 : Specification for unused mineral insulating oils for transformers and
switchgear.
IEC 60156 : Líquidos aislantes. Determinación de la tensión de ruptura dieléctrica
a frecuencia industrial. Método de ensayo.

c) Características Particulares
Los transformadores de distribución trifásicos serán para servicio exterior, con devanados
sumergidos en aceite y refrigeración natural (ONAN).
Las condiciones de operación y las características eléctricas serán las siguientes:

Datos Generales

Número de arrollamientos : 3
Altitud de instalación (m.s.n.m) : 3000

Datos Nominales y Características


Frecuencia Nominal (Hz) : 60
Potencia Nominal (KVA) : 200
Alta Tensión Nominal Primaria en vacío (KV) : 22.9
Tap de Regulación en lado de Alta Tensión 22.9 kV : ± 2.5 %
Baja Tensión Nominal Secundaria en vacío (KV) : 0.46(195)-0.23(5)
Nivel de Aislamiento en el Primario
- Tensión Máxima de la Red (kV) : 27
- Tensión de sostenimiento al impulso
1.2/50 μs del aislamiento externo (kVp) : 125
- Tensión de sostenimiento a la
Frecuencia industrial (kV) : 50
- Número de bornes : 3
Nivel de Aislamiento en el Secundario y Neutro
- Tensión Máxima de la Red (kV) : 1.1
- Tensión de sostenimiento a la
Frecuencia industrial (kV) : 3
- Número de bornes : 6
Grupo de Conexión : Dd0
Tensión de corto circuito a 75°C (%) : 4
Nivel de ruido (db) : < 45
Rigidez dieléctrica del aceite (kV/2.5 mm) : > 50
Material de los aisladores pasatapas : Porcelana
Línea de fuga de los aisladores pasatapas (mm/kV) : 31
Peso aproximado del transformador (kg) : variable
Descripción de los Materiales

 Núcleo

El núcleo se fabricará con láminas de acero al silicio de grano orientado, de alto grado de
magnetización, bajas pérdidas por histéresis y de alta permeabilidad. Cada lámina deberá
cubrirse con material aislante resistente al aceite caliente. El núcleo se formará mediante
apilado o enrollado de las láminas de acero.

El armazón que soporte al núcleo será una estructura reforzada que reúna la resistencia
mecánica adecuada y no presente deformaciones permanentes en ninguna de sus partes.

 Arrollamientos

Los arrollamientos se fabricarán con conductores de cobre aislados con papel de alta
estabilidad térmica y resistencia al envejecimiento; podrá darse a los arrollamientos un baño
de barniz con el objeto de aumentar su resistencia mecánica.

Las bobinas y el núcleo completamente ensamblados deberán secarse al vacío e


inmediatamente después impregnarse de aceite dieléctrico.

Los conductores de conexión de los arrollamientos a los pasatapas se protegerán mediante


tubos-guías sujetados rígidamente para evitar daños por vibraciones.

 Aisladores Pasatapas

Los pasatapas serán fabricados de porcelana, la cuál será homogénea, libre de cavidades o
burbujas de aire y de color uniforme.

Los aisladores de alta tensión deberán ser fijados a la tapa mediante pernos cuyas tuercas de
ajuste se encuentren ubicadas al el exterior de la tapa.

 Tanque del transformador

El tanque del transformador será construido de chapas de acero de bajo porcentaje de carbón y
de alta graduación comercial. Todas las bridas, juntas, argollas de montaje, etc., serán fijadas al
tanque mediante soldadura.
El tanque estará provisto de asas para el izaje adecuados para levantar el transformador lleno de
aceite.

Todos los transformadores estarán provistos de una válvula para el vaciado y toma de muestra
de aceite, una válvula de purga de gases acumulados y un conmutador de tomas en vacío,
instalados al exterior del tanque o al exterior de la tapa del transformador, según sea el caso.
Estos accesorios estarán provistos de sus respectivos dispositivos de maniobra, enclavamiento y
seguridad.

 Sistema de conservación de aceite

En el caso que los transformadores trifásicos estén provistos de tanque conservador de aceite,
éstos se construirán de chapas de acero de bajo porcentaje de carbón y alta graduación
comercial. El tanque conservador se montará en la parte lateral y sobre el tanque del
transformador.

 Accesorios

Los transformadores tendrán los siguientes accesorios:


- Tanque conservador con indicador visual del nivel de aceite
- Ganchos de suspensión para levantar al transformador completo
- Conmutador de tomas en vacío ubicadas al exterior del transformador
- Termómetro con indicador de máxima temperatura
- Válvula de vaciado y toma de muestras en aceite
- Válvula de purga de gases acumulados
- Terminales para conexión fabricados de bronce.
- Accesorios para maniobra, enclavamiento o seguridad de las válvulas y del conmutador.
- Terminales bimetálicos tipo plano para conductores de Alta Tensión de 25 mm² a 95 mm²
- Placa de características
- Ruedas orientables en planos perpendiculares, rieles y pernos para fijación en crucetas de
concreto.

 Pruebas

Las pruebas de rutina deberán ser efectuadas en fábrica en presencia del supervisor de
ENOSA al cual deberán otorgar las facilidades del caso y será efectuado a cada uno de los
transformadores. Los resultados satisfactorios de estas pruebas deberán ser sustentados
con la presentación de tres (03) juegos de certificados y los respectivos reportes emitidos
por el fabricante, en el que se precisará que el integro de los suministros cumplen
satisfactoriamente con el íntegro de las pruebas solicitadas.

Pruebas de rutina

Las pruebas de rutina deberán ser efectuadas a cada uno de los transformadores durante el
proceso de fabricación. Los resultados satisfactorios de estas pruebas deberán ser
sustentados con la presentación de tres (03) juegos de certificados y los respectivos reportes
emitidos por el fabricante, en el que se precisará que el integro de los suministros cumplen
satisfactoriamente con el íntegro de las pruebas solicitadas.

Las pruebas de rutina solicitadas entre otras son las siguientes:

- Medición de la resistencia eléctrica de los arrollamientos.


- Medición de la relación de transformación y verificación del grupo de conexión.
- Medición de la impedancia de cortocircuito y de las pérdidas bajo carga.
- Medición de las pérdidas en vacío y de la corriente de excitación.
- Prueba de tensión aplicada (separate-sourse withstand test).
- Prueba de tensión inducida.
- Prueba de la rigidez dieléctrica del aceite.
- Pruebas de nivel de ruido en decibelios

Los instrumentos a utilizarse en las mediciones y pruebas deberán tener un certificado de


calibración vigente expedido por un organismo de control autorizado.
Los certificados deberán ser redactados solamente en idioma español.

Pruebas tipo

Los transformadores serán sometidos a las siguientes pruebas:

- Prueba de calentamiento.
- Prueba de impulso a la onda completa 1,2/50 μs.

Las pruebas tipo serán realizadas por cada lote, tipo o potencia del transformador.

d) Embalaje y Rotulado

Cada transformador deberá ser embalado en una jaba de madera resistente y debidamente
asegurada mediante correas elaboradas con bandas de acero inoxidable. La jaba deberá estar
provista de paletas (pallets) de madera a fin de permitir su desplazamiento con un montacargas
estándar.

Cada transformador deberá ser cubierto con un plástico transparente para servicio pesado. No se
aceptará embalajes que contengan más de un transformador de distribución.

Rotulado de la jaba

Cada jaba deberá tener impresa la siguiente información:


- Nombre del fabricante
- Destino
- Vía de transporte
- Dimensiones
- Forma de transporte y almacenarlo
- Potencia y relación de transformación del transformador
- Pesos neto y bruto

Las marcas serán resistentes a la intemperie y a las condiciones de almacenaje.

Placa de características

Sobre la superficie externa del tanque del transformador se colocará una placa inoxidable con
impresión en bajo relieve, con la siguiente información:

- Nombre de las Empresas de Distribución


- Potencia nominal
- Número de fases
- Frecuencia
- Tensiones
- Conexión en primario
- Conexión en secundario
- Grupo de conexión.

- Método de enfriamiento.
- Nivel de aislamiento.
- Tensión de cortocircuito en % a 75°C y a temperatura ambiente.
- Peso de aceite.
- Peso de la parte activa.
- Peso total.
- Altura de trabajo m.s.n.m.
- Año de fabricación y número de serie de la unidad.
- Diagrama de conexiones interiores.
- Identificación de las fases, visible a 1 metro.

05.07.02 TABLERO DE DISTRIBUCIÓN SISTEMA 460-230 V, EQUIPOS DE PROTECCIÓN,


CONTROL Y ELEMENTOS DE CONEXIONADO

DESCRIPCION

a) Alcance

Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y
entrega de la caja de distribución, equipos de protección, control y elementos de conexionado
integrantes de los tableros de baja tensión de las subestación.

b) Normas Aplicables

El suministro cumplirá con la última versión de las siguientes normas:

CAJA METÁLICA:

IEC 60439-1 : Conjuntos de aparamenta de baja tensión. Parte 1: Conjuntos de serie y


conjuntos derivados de serie.

PROTECCIÓN

IEC 60529 : Degrees of protection provided by enclosures (IP Code)

FIJACIÓN

DIN 5022 : Low voltage switchgear and controlgear for industrial use; Mounting
rails; Top hat rails 35 mm wide for snap-on mounting of equipment

BARRAS

ASTM B187 : Standard Specification for Copper, Bus Bar, Rod, and Shapes and
General Purpose Rod, Bar, and Shapes Aisladores
IEC/TS 61462 : Aisladores compuestos. Aisladores huecos para aparamenta eléctrica
utilizados en el interior o en el exterior. Definiciones, métodos de ensayo,
criterios de aceptación y recomendaciones de diseño.
EQUIPOS:

INTERRUPTORES

IEC 60947-2 : Aparamenta de baja tensión. Parte 2: Interruptores automáticos.

FUSIBLES

IEC 60269-1 : Fusibles de baja tensión. Parte 1: Reglas generales


IEC 60269-2 : Fusibles de baja tensión. Parte 2: Reglas suplementarias para los
fusibles destinados a ser utilizados por personas autorizadas (fusibles para
usos principalmente industriales).

PORTA FUSIBLES
IEC 60947-3 : Low-voltage switchgear and control gear - Part 3: Switches,
disconnectors, switch-disconnectors and fuse-combination units

CONTACTOR

IEC 60947-4-1 : Low-voltage switchgear and control gear - Part 4-1: Contactors and
motor-starters - Electromechanical contactors and motor starters

TRANSFORMADORES DE CORRIENTE

IEC 60085 : Thermal evaluation and classification of electrical insulation

c) Características Particulares

Gabinete del Tablero de Distribución

Será fabricado íntegramente con planchas de acero laminado en frío de 2 mm de espesor, con las
dimensiones necesarias para alojar los equipos que se detallan en los metrados. El techo del tablero
tendrá una pendiente de 5° para impedir la acumulación de agua de lluvia y terminará con un volado
de 10 cm.

El gabinete tendrá puerta frontal de dos (02) hojas, aseguradas con una chapa del tipo triangular de
bronce con dos juegos de llaves por caja. Contará con una empaquetadura de neopreno instalada
en todo el perímetro correspondiente a la puerta que permita la obtención de alto grado de
hermeticidad. Tendrá las siguientes medidas: 0.60 x 0.60 x 0.25 m.

Independientemente del número de circuitos y equipos instalados, la cara inferior del tablero de
distribución deberá contar con los agujeros necesarios para el ingreso o salida de los siguientes
circuitos:

- Un circuito alimentador desde los bornes del transformador conformado con cables NYY.
- Tres circuitos de salida desde los interruptores (incluido los proyectados) hacia las redes de
baja tensión.

- Un circuito de alumbrado público.


- Un agujero para la bajada del conductor de puesta a tierra.

Cada agujero deberá estar equipado con los accesorios necesarios para su hermetización una vez
colocados los conductores, a fin de evitar el ingreso de humedad, polvo e insectos al interior del
tablero.

Al interior del gabinete del tablero de distribución, entre la puerta y los equipos, deberá
implementarse una lámina separadora de acero de 2 mm de espesor. Esta lámina separadora,
deberá ser fijada mediante pernos manualmente extraíbles e impedirán el fácil acceso hacia los
bornes de conexión. Deberá implementarse los agujeros necesarios para la operación, inspección y
medición de los interruptores, contactores y medidores de energía; así como para la inspección y
reposición de los interruptores termomagneticos, sin la necesidad de extraer la lámina separadora.
Estará provisto de un borne para su conexión a tierra.

El gabinete deberá tener compartimentos adecuados para alojar los esquemas, diagramas y los
repuestos de los fusibles de control solicitados para cada unidad. Cada gabinete deberá estar
provisto de dos abrazaderas partidas para su fijación a los postes de concreto.

El gabinete del tablero de distribución y la plancha separadora recibirán un tratamiento de arenado y


luego se protegerá con 2 capas de pintura anticorrosiva a base de cromato de zinc de la mejor
calidad, seguido de 2 capas de acabado con esmalte de color gris. El espesor de las capas de
recubrimiento deberá quedar en el rango de 0,05 a 0,08 mm con película seca.
Características Técnicas:

Material : Plancha LAF


Dimensiones externas mínimas (mm) : Según Lámina de Detalle

Espesor (mm) : 2
Preparación de la superficie : Arenado comercial
Pintura anticorrosiva epóxica
- Número de capas : 1

- Espesor por capa (μm) : 40


Esmalte epóxico
- Número de capas : 2
- Espesor por capa (μm) : 65
Base poliuretano
- Número de capas : 2
- Espesor por capa (μm) : 25
Color : RAL 7032
Grado de protección
- Tablero Abierto : IP 54
- Tablero Cerrado : IP 20
Ingreso de cables : Desde abajo

Barras

Estarán ubicadas dentro del gabinete, para la distribución de la energía a todos los circuitos
que de él se deriven.

Características Técnicas:

Material : Cobre electrolítico


Norma de Material : ASTM B187
Dimensiones
- Fase (mm) : 5 x 40
- Neutro (mm) : 5 x 40

Aislador soporte de barras

Se utilizan para aislar eléctricamente el gabinete y las barras.

Características Técnicas:

Norma de fabricación y pruebas : IEC 61462


Instalación : Interior
Tensión Máxima de Operación (V) : 600
Línea de fuga unitaria (mm/kV) : 31
Resistencia a la rotura (kg) : 400

Interruptor Termomagnetico Tripolar fijo

Los interruptores termomagneticos serán tripolares del tipo caja moldeada, para instalarse en
el interior del gabinete del tablero de distribución y fijado mediante rieles metálicos.

Los interruptores vendrán provistos de terminales de tornillos con contactos de presión para
conectarse a los conductores. Los bornes de salida hacia las redes de baja tensión serán del
tipo bimetálico a fin de permitir la conexión de conductores de Cobre o Aluminio con una
sección circular de 16 a 35 mm2.

Deberán tener palanca para operación manual y actuar automáticamente en caso de sobre
carga o cuando la corriente de corto circuito supere en 40% a la corriente nominal.

Se usará para controlar el Tablero de Distribución y a los circuitos de la Red Secundaria,


serán de las siguientes características:

Características Técnicas:

Nº de polos : 02

Corriente Nominal
SAB 200KVA
- Circuito de fuerza (A) : 300
- Circuito de Iluminación (A) : 25
Tensión Nominal (V) : 460-230
Frecuencia (Hz) : 60
Tensión de Aislamiento (V) : 600
Capacidad de Ruptura (kA) : 6
Regulación Térmica : 40 a 100% In
Regulación Magnética : 1In a 10 In

Categoría de Utilización : A
Número de ciclos eléctricos (A-C) : 10000
Número de ciclos mecánicos (A-C) : 20000
Temperatura de funcionamiento (ºC) : -10 a 40

Accesorios Adicionales

Además, se contará con los siguientes accesorios adicionales

Interruptor termomagnetico bipolar de 10 A


Interruptor unipolar tipo industrial
Tomacorriente simple tipo industrial
Lámpara incandescente 100W, 220 V incluido socket tipo industrial
Conductor THW
Bornera para conexiones
Tipo Industrial
Capacidad A > 15
Identificación por numeración
Equipamiento con elementos de corto circuito
Pernos de sujeción, arandelas, tuercas y ferretería en general de Acero inoxidable
Bisagras con apertura de 150°
Abrazadera de fijación Según Lámina de Detalle
Material : Plancha de Fierro galvanizado de ¼”
Acabado : Similar al tablero
Ganchos de izaje
Pasa tapas
Puerta de dos hojas, cerraduras y chapa para candado
Letreros, borneras, marcadores de cable
Identificación de cables y equipos según planos
Rotulado con el símbolo de “Peligro de muerte” y N° de la subestación
Diagrama unifilar

05.08 SISTEMA DE MEDICION


05.08.01 TRAFOMIX 22.9/0.23KV-8/5A
DESCRIPCION
El presente documento establece las especificaciones técnicas mínimas que deben cumplir los
transformadores para medida combinados de tensión y corriente en cuanto a diseño, materia prima,
fabricación, pruebas, transporte y operación, que serán utilizados en el sistema de distribución en
media tensión en el área de concesión de ELECTRONOROESTE S.A.

CONSIDERACIONES Y NORMAS A CUMPLIR

El sistema de medición deberá estar ubicado en el punto de entrega o punto de medición a intemperie
(PMI) indicado en la carta de factibilidad de suministro (exterior al predio).
Para la selección de un adecuado sistema de medición deberán tomarse las siguientes
consideraciones:
- La relación de corriente nominal en el primario debe estar en concordancia con la carga
proyectada. El equipo debe ser capaz de mantener su clase de precisión desde el 20% hasta el
120% de su relación de transformación nominal de corriente.
- La definición de los parámetros y la selección del número de sistemas a emplear en el sistema de
medición, dependerá del sistema trifásico de la tensión de entrega y del grupo de conexión del
arrollamiento primario del transformador de Potencia.

Adicionalmente a las presentes especificaciones, los equipos deberán cumplir con la última versión de
las siguientes normas:

IEC 60044-1 : Transformadores de medida - Parte 1: Transformadores de Intensidad.


IEC 60044-2 : Transformadores de medida - Parte 2: Transformadores de Tensión
Inductivos.
IEC 60044-3 : Transformadores de medida - Parte 3: Transformadores Combinados.
IEC 60137 : Aisladores pasantes para tensiones alternas superiores a 1000 V.
IEC 60815 : Guide for the selection of insulator in respect in polluted conditions.
IEC 60296 : Specification for unused mineral insulating oils for transformers and
switchgear.
IEC 60156 : Líquidos aislantes. Determinación de la tensión de ruptura dieléctrica a
frecuencia industrial. Método de ensayo.
ASTM D 624 : Standard test method for tear strength of conventional vulcanized rubber and
thermoplastic elastomers
DIN 53504 : Determination of tensile stress/strain properties of rubber
IEC 60587 : Test methods for evaluating resistance to tracking and erosion of electrical
insulating materials used under severe ambient conditions.
ASTM G 154 : Standard practice for operating fluorescent light apparatus for UV exposure of
nonmetallic materials.
ASTM G 155 : Standard practice for operating xenon arc light apparatus for exposure of non-
metallic materials.

CONDICIONES TÉCNICAS

Condiciones ambientales de servicio


Los equipos serán instalados en el Punto de Medición a Intemperie (PMI) fijado en el documento
de factibilidad y punto de alimentación en media tensión. Estarán preparados para ser ubicados
en zonas con las siguientes características ambientales:
Temperatura:
- Temperatura máxima: 40 C.
- Temperatura mínima: 10 C.

Altitud:
- Altitud máxima: 1,000 m.s.n.m.
- Altitud mínima: nivel del mar.

Humedad relativa:
- Humedad relativa máxima: 95%.
- Humedad relativa mínima: 10%.

Contaminación:
Alto grado de corrosión salina, industrial y polución.

Condiciones de operación del sistema

Los Transformadores serán usados en sistemas de distribución de media tensión, conectados en


sistema DELTA o ESTRELLA, con las siguientes características generales de operación:

- Tensión nominal de sistemas : 22.9 KV


- Frecuencia nominal del sistema : 60 Hz

CARACTERISTICAS TECNICAS
Características Eléctricas

- Aplicación : Medición
- Montaje : Intemperie
- Norma de Fabricación : IEC
- Tensión nominal más usual : 22.9 KV
- Tensión nominal de aislamiento : 27 KV
- Tensión de ensayo con onda de impulso
1,2/50 µs interno : 125 KV pico
- Tensión de ensayo con onda de impulso
25. Exterior (BIL) : 170 KV
- Tensión de ensayo a frecuencia industrial
26. durante 1 minuto : 50 KV r.m.s.
- Aislante interno : Aceite mineral refinado
- Aislante externo : Polimérico (goma de silicona)
- Tensión de ensayo a frecuencia industrial
para el arrollamiento secundario durante
1 minuto : 3 KV r.m.s.

Bobinas de Tensión

- Potencia de salida de cada bobinado


para la clase de precisión solicitada : 20 VA
- Relación de transformación : 22,900/220 V
- Clase de precisión : 0.2
- Simple o doble relación de transformación: Simple o doble
- Rango de variación de tensión sin variar
la clase de precisión solicitada : ± 20% Vn

Bobinas de Corriente

- Potencia de salida de cada bobinado


para la clase de precisión solicitada : 15 VA
- Relación de transformación : Simple, en función de la
demanda
- Clase de precisión : 0.2S
- Corriente límite térmica : 100 I x nominal
- Corriente límite dinámica : 2,5 x I térmica
- Sobrecarga continua sin variar la
la clase de precisión solicitada : 120% In

Características generales de Diseño y Construcción


- Los Transformadores incluirán los accesorios de fijación para el montaje adecuado.
- Los terminales de conexión en el lado de Alta Tensión serán bimetálicos y estarán
previstos para conectar conductores de cobre hasta 70 mm² o aluminio hasta 120 mm².
Asimismo deberán ser resistentes a un ambiente altamente corrosivo (deberán contar
con certificado de corrosión galvánica).
- Los terminales de conexión en el lado de baja tensión estarán diseñados para conectar
conductores de cobre de sección máxima 6 mm² y serán protegidos con tapa bornes
adecuados.
- La placa que lleve cada transformador tendrá impreso en forma indeleble y en bajo
relieve, los datos técnicos en idioma español y el diagrama de conexión (la placa de
datos será metálica).
- Deberán tener bobinados independientes, 2 ó 3 de tensión y 2 ó 3 de corriente según
corresponda.
- Deberá incluir un Indicador de nivel de aceite, Grifo de vaciado para extracción de
muestras y una Válvula de seguridad de 25 kPA.
- En su parte frontal deberán tener una Caja de bornes de baja tensión incluyendo
esquema de conexiones y Seccionador independiente para el sistema de tensión y de
corriente; Dicha caja debe tener un tratamiento de pintura similar a la del tanque.
- Deberá llevar asas de suspensión para facilitar su transporte.
- Las bobinas de tensión deben estar protegidas mediante un Interruptor
Termomagnético, de baja susceptibilidad al arco eléctrico.
- Para evitar que los transformadores de medida que cuenten con 3 bobinas de tensión
instaladas en estrella entren en resonancia, se debe instalar necesariamente en los
transformadores de tensión un tercer arrollamiento en conexión triángulo, intercalando
en este circuito una resistencia de algunas decenas de ohmnios, denominada
Resistencia Antiferroresonante.
- Las Cubas de los transformadores deben tener un acabado que asegure un alto grado
de resistencia a la corrosión y deben estar diseñados para soportar, sin deformación,
los esfuerzos producidos por las sobrepresiones internas.

Acabado

Debido a las condiciones de trabajo en la zona, el acabado debe asegurar un alto grado de
resistencia a la corrosión, tanto en la parte exterior como interior. Se seguirá el
procedimiento establecido a continuación, o un procedimiento equivalente previamente
aprobado por Electronoroeste S.A., que asegure el mismo grado de protección; consistente
en arenado, pintura base y pintura de acabado.

El Procedimiento es el siguiente:

- Zona exterior.-

Deberá asegurarse el mayor grado de resistencia a la corrosión.


Para ello se ejecutarán, en un mismo taller los siguientes pasos:
k) Preparar la superficie a pintar eliminando la capa de laminación (mill scale), el óxido o
suciedad, mediante el sistema de sopleteado con arena seca de río; granalla de acero o
similar.
l) Inmediatamente de terminado esto, se aplicará una mano: Wash primer (imprimador
fosfatizante).
m) Luego inmediatamente después, deberá aplicarse una capa de pintura anticorrosiva tipo
epóxico con alto contenido de zinc hasta alcanzar un espesor mínimo de 3,0 mills. Esta
aplicación podría realizarse obviando el punto b) en cuyo caso deberá justificarse,
n) Seis a ocho horas después, se aplicará pintura de acabado tipo epóxico color gris mate,
compatible con la base, hasta obtener un espesor mínimo total de 6,0 mills. en toda la
superficie.
o) Además se recomienda tener especial cuidado en proteger las esquinas, las soldaduras
y otros puntos vulnerables a los golpes, haciendo una aplicación de brocha en estos
puntos, para luego aplicar toda la pintura en todas las superficies, incluyendo los puntos
mencionados.
- Zona interior.-

Para asegurar una buena performance del sistema de protección contra la corrosión, se
deben pintar con pintura anticorrosivo necesariamente la parte interior del tanque del
Transformador, evitando oxidaciones durante el proceso de fabricación.
El fabricante seleccionará la pintura adecuada, la que será compatible con el aceite del
transformador en cualquier condición, no debiendo deteriorarse aún a temperaturas altas
(transformador sobrecargado).

Recomendaciones adicionales

Durante todo el proceso en ningún momento deberá tocarse con las manos la superficie a
tratar, debiendo emplearse guantes o trapos limpios.

El transformador deberá construirse en interiores.


Es importante que todas las pinturas sean de la misma marca.
El eficaz pintado del transformador, constituye aspecto fundamental en la fabricación de la
unidad, así como eventual causa de rechazo, y consiguiente solicitud de reparación, durante
el periodo de garantía.

Construcción de la parte activa

Bobinas

El conductor será de cobre, de por lo menos 99,8% de pureza.


Los conductores redondos, llevarán preferentemente como aislante eléctrico, esmalte
especial de características mecánicas y químicas que aseguren el nivel de aislamiento y
durabilidad requeridos. En los conductores de sección rectangular el aislamiento será de
cinta aislante de Kraft.

Las conexiones de las bobinas entre si o con los terminales exteriores, deberán estar
forradas con papel o cinta aislante compatible con el aceite y las condiciones térmicas del
transformador. No se aceptará forro de algodón

Antes de su instalación, los conductores redondos, las pletinas, el papel y las bobinas
terminadas, deberán estar convenientemente almacenados para que no sean afectados por
las condiciones atmosféricas del medio ambiente. Las conexiones de los conductores de las
bobinas deberán efectuarse mediante la utilización de conectores adecuados.

La Parte Activa en su conjunto (bobinas y núcleo) tienen un Tratamiento Térmico (proceso


de secado en el horno) antes del encubado.

Aceite

Antes de su introducción en los tanques,


CARACTERÍSTICAS
el aceite
MÉTODO de cada UNIDADES
DE ENSAYO cilindro se someterá a pruebas
VALORES EXIGIDOS
de rigidez dieléctrica. Sus características deberán satisfacer las normas indicadas
Mínimo
en la
Máximo
siguiente tabla. a 40 °C - 16,5
Viscosidad cinemática ISO 3104 mm²/s
a -15 °C - 800
Punto de chispazo ISO 2719 °C 140 -
Punto de derrame ISO 3016 °C - -30
Densidad, a 20 °C ISO 3675 kg/dm3 - 0,895
Tensión interfacial, a 25°C ISO 6295 mN/m 40 -
Índice de neutralización ASTM D 974 mg KOH/g - 0,0025
Azufre corrosivo ISO 5662 - Ausente
Contenido de agua IEC 60733 mg/kg - 30
Aditivos antioxidantes IEC 60666 - No detectable
Estabilidad a la oxidacion IEC 60074
Índice de neutralización mg KOH/g Al finalizar ensayo 0,4
Sedimento % por masa envejecimiento 0,1
Rigidez dieléctrica IEC 60156
Condiciones de entrega kV 30 -
Luego de tratado (A) kV 50 -
Factor de disipación, a 90 °C y IEC 60247 - - 0,005
40 - 60 Hz
A) El tratamiento al cual se hace referencia corresponde al indicado en la sección 7.12.2
de la IEC 60296. Este se refiere a la eliminación de humedad y partículas contaminantes
presentes en la muestra original.

Circuito Magnético

Para los Transformadores de Tensión, el núcleo será fabricado con láminas de acero silicio,
de grano orientado y laminado en frío. El corte de las láminas del núcleo se realiza ha 45°
obteniendo con este tipo de armado núcleo disminuir las pérdidas del fierro por ende
mejorar la clase de precisión.
Para los Transformadores de Corriente, el núcleo será del tipo toroidal el que contará con un
tratamiento térmico de recocido, la cual no debe presentar deformaciones, rebabas ni
oxidaciones.

Resistencia a Efectos Electrodinámicos

Es importante remarcar que todas las conexiones internas de los Transformadores de


Tensión y Corriente, tanto en alta como en baja tensión, deben sujetarse adecuadamente
siendo capaces de soportar los efectos electrodinámicos originados en un cortocircuito.

Accesorios

El fabricante deberá asegurar que el transformador contenga todos los accesorios


necesarios y además, asegurar un buen comportamiento del transformador durante la vida
útil del mismo, como mínimo deberá incluir los siguientes accesorios:

(31) Placa inoxidable con indicación de las siguientes características (ubicada en el lado
B.T. del tanque)
- Número de fases
- Frecuencia
- Conexión
- Servicio y tipo de instalación
- Nivel de aislamiento
- Peso, marca y tipo de aceite
- Peso de la parte activa.
- Peso total.
- Altura de trabajo m.s.n.m.
- Año de fabricación y número de serie de la unidad.
- Identificación de las fases, visible a 1 metro.
- Diagrama de conexiones interiores
- Sobreelevación de temperatura del aceite, a plena carga, medida en la parte
superior del tanque.
- Normas de fabricación
27. Transformadores de Tensión
- Numero de bobinas
- Tipo
- Tensión del sistema.
- Tensión nominal en AT
- Tensión nominal en BT
- Potencia
- Clase de precisión.
- Conexión.
- Identificación de salidas.
- Borneras a conectar.

28. Transformadores de Corriente


- Número de bobinas
- Tipo
- Corriente nominal en Primario.
- Corriente nominal en Secundario.
- Tensión nominal en BT
- Potencia.
- Clase de precisión.
- Conexión.
- Identificación de salidas.
- Borneras a conectar.

(32) La identificación de las fases, será mediante letras grabadas en alto o bajo relieve,
sobre la tapa, pintadas de color rojo, y deberán ser perfectamente visibles a un metro
de distancia.

Las letras identificatorias de las fases o terminales, vistas desde el lado primario o de
alta tensión, serán: o (neutro), U, V, W.

(33) La identificación de la entrada y salida de las corrientes, será mediante letras


grabadas sobre la parte lateral, pintadas de color rojo, y deberán ser perfectamente
visibles a ocho metros de distancia.

Las letras identificatorias de las corrientes serán:


De la línea : K
A la carga : L

(34) La identificación de las relaciones disponibles de transformación en corriente y


tensión, será mediante letras grabadas sobre la parte frontal, pintadas de color rojo, y
deberán ser perfectamente visibles a ocho metros de distancia.

(35) Los terminales de los aisladores primarios, serán terminales bimetálicos descritos en
acápite 4.2. Los terminales deberán estar alineados sobre la tapa, paralelos a la
dimensión mayor de la misma, y serán pintados en sus bornes con los colores, verde,
blanco y rojo, correspondientes a las fases, U, V y W, respectivamente.

(36) Indicador de nivel de aceite.

(37) Dos ganchos u orejas para izamiento. Su ubicación será de tal forma que, al momento
de izamiento, los estrobos con gancho simple no tengan contacto con los aisladores.

(38) Válvula para vaciado y extracción de muestras de aceite.

(39) Válvula de sobrepresión de bronce (25 kPA).

(40) Perno de puesta a tierra de acero inoxidable.

(41) Tubo de llenado de aceite con tapón incorporado.


(42) La caja metálica del lado de BT debe contar con un sistema de bisagras que le
permita a la tapa girar 180º o más y que además permita la instalación de precintos
que aseguren la inviolabilidad de la misma. Contendrá en su interior lo siguiente:

 Un Interruptor termomagnético, para la protección del circuito de tensión.


 Seccionador para aislar el circuito de tensión y cortocircuitar el circuito de
Corriente, de preferencia “Llave Ritz” o borneras de corriente cortocircuitable y
bornera de tensión marca Weidmüller modelo SAKA 10 o similar.
 Indicación clara y sencilla de las fases y conexión de los circuitos de corriente y
tensión

(43) El sistema selector de las relaciones de tensión será exterior y contara con un sistema
de aseguramiento en la posición que se encuentre operando.
(44) Los pernos de la caja bornera y del tanque, serán de acero inoxidable.
(45) Debe contar con una resistencia antiferroresonante de las siguientes características:

Características Generales.
 Tipo : Resistencia antiferroresonante
 Aplicación : Protección TP’s

Características Eléctricas
 Resistencia : 250 Ohm
 Potencia : 50 vatios
 Tensión operación : 0 – 110 voltios
 Clase térmica : H (180ºC)
 Delta de temperatura : 80 ºC (30 minutos)

Características mecánicas
 Cubierta exterior : Aluminio
 Grado de protección : IP54
 Montaje : Interior

CONDICIONES TÉCNICAS PARA LA ENTREGA

Embalaje
Todos los transformadores mixtos de medición serán cuidadosamente embalados por separado,
formando unidades bien definidas de manera tal que permita su fácil identificación y transporte, para
así asegurar su protección contra posibles deterioros mecánicos y efectos nocivos debido al tiempo y
condiciones climatológicas que tengan lugar durante el traslado hasta el sitio de entrega y durante el
tiempo de almacenamiento.
No se aceptará el embalaje conjunto, a granel, de componentes de diferentes transformadores mixtos
de medición.
Las piezas sueltas serán claramente marcadas para su identificación indicando a que parte del
transformador mixto de medición pertenecen.
Cuando los recipientes de embalajes sean de madera, estos serán sólidamente construidos.
Cuando sea necesario, se abrirán orificios de drenaje en la parte inferior de las cajas o recipientes.
La jaba de madera estará provista de paletas de madera para permitir su transporte con un
montacargas normal.
Cada caja o recipiente deberá incluir en sobre impermeabilizado, una lista de embarque indicando su
contenido, incluyendo claramente el número de licitación, orden de compra, pesos netos y brutos,
dimensiones de cajones y transformador mixto de medición, de la que se remitirá copia a Enosa como
máximo dos (02) semanas después de la fecha de embarque.
Todas las piezas de cada caja o recipiente quedarán claramente marcadas para su identificación y
confrontación con la lista de embarque.
Cada caja o recipiente deberá llevar impresa la leyenda que identifica a Enosa, destino, vía de
transporte, dimensiones y pesos, así como la forma correcta de transportarlo y almacenarlo. Cada
transformador mixto de medición será suministrado con su respectivo reporte de pruebas de rutina y
manual de operación, debidamente certificado por el fabricante y protegido contra el medio ambiente
con cobertores de polietileno higroscópicos, el cual será una copia adicional a lo solicitado en el
numeral 5.7.
Los transformadores mixtos de medición deberán ser suministrados completamente armados.

Rotulado de la jaba
Cada jaba deberá tener impresa la siguiente información:
- Nombre de la empresa de Distribución
- Nombre del fabricante
- Destino
- Vía de transporte
- Dimensiones
- Forma de transporte y almacenarlo
- Potencia y relación de transformación mixto de medición
- Montaje
- Conexión
- Pesos neto y bruto

La marcas serán resistentes a la intemperie y a las condiciones de almacenaje.

Garantía de calidad Técnica


La garantía, entendida como la obligatoriedad de reposición de algún suministro por fallas atribuibles
al proveedor, será de 3 (tres) años como mínimo, contados a partir de la fecha de entrega en
almacenes.
Para cada lote entregado, el fabricante deberá presentar un certificado el cual garantice que los
transformadores mixtos de medición y los accesorios respectivos que conforman dicho lote, cumplen
con todas las características técnicas ofertadas para el presente suministro.

Información técnica requerida

Se deberá adjuntar obligatoriamente la información técnica siguiente:

- Catálogos originales de información actualizados a la fecha, diseño, características técnicas


generales de los transformadores mixtos de medición.
- Reporte de protocolos de pruebas de los transformadores mixtos de medición.
- Catálogos y especificaciones técnicas de la chapa magnética del núcleo y su proceso de
fabricación.
- Curvas tiempo corriente (límite térmico) típicas de transformadores mixtos de medición similares a
los ofertados.
- Curvas de los niveles de sostenimiento eléctrico del transformador.
- Especificaciones técnicas de la plancha metálica del tanque del transformador mixto de medición
y su proceso de fabricación.
- Especificaciones técnicas y detalles del bushing de alta tensión y sus accesorios.
- Especificaciones técnicas y detalles de las válvulas de vaciado y purga.
- Sistemas de protección internos en caso de ser equipos autoprotegidos y niveles de sobrecarga
recomendados para los transformadores mixtos de medición ofertados.
- Proceso de pintado.
- Recomendaciones y experiencias para el buen funcionamiento y mantenimiento de los
suministros.
- La información técnica podrá ser en idioma español o inglés.

PRUEBAS
Todos los transformadores mixtos de medición que forman parte del suministro serán sometidos
durante su fabricación a todas las pruebas, controles, inspecciones o verificaciones prescritas en las
normas indicadas en el punto 2, con la finalidad de comprobar que los materiales y equipos satisfacen
las exigencias, previsiones e intenciones del presente documento.
El proveedor alcanzará a Enosa la lista de pruebas, controles e inspecciones que deberán ser
sometidos estos equipos dentro de su propuesta técnica.

Pruebas de Rutina
Serán realizadas según los procedimientos de la norma IEC 60044-1 e IEC 60044-2, las pruebas son:
 Medición de la Resistencia de Aislamiento
 Medición de la Resistencia de Arrollamiento
 Verificación de la Clase de precisión del TP
 Verificación de la Clase de precisión del TC
 Prueba de la Rigidez Dieléctrica del Aceite
 Prueba de la Tensión Aplicada.
 Prueba de Corto Circuito Abierto (Tensión Inducida)

Costo de las pruebas


Los costos de las pruebas, controles e inspecciones serán incluidos en la oferta.

Acceso a talleres y laboratorios certificados


El proveedor permitirá a Enosa el acceso a sus talleres, laboratorios certificados y le suministrará toda
la información necesaria para efectuar las pruebas, inspecciones o verificaciones de los materiales
usados en la fabricación de los equipos.
ENOSA no aceptará que se utilicen materiales y componentes usados o en estado defectuoso para la
fabricación de sus unidades.

Convocatoria y presencia de los inspectores


El proveedor comunicará por escrito a Enosa con diez (10) días calendarios de anticipación, la fecha
y el lugar de las inspecciones, verificaciones o pruebas. Enosa comunicará al proveedor, por lo
menos con cinco (05) días calendarios de anticipación su intención de asistir o no a ellas.

PROGRAMA DE FABRICACIÓN
El proveedor preparará en forma detallada y someterá a Enosa el programa de fabricación, en dichos
programas deberán especificarse claramente el inicio y fin de cada una de las actividades. Durante el
proceso de fabricación, el proveedor podrá actualizar los programas y someterlos a aprobación de
ENOSA.
El plazo de entrega será el siguiente:
 Cuatro semanas para los transformadores de medida

CONSTANCIA DE SUPERVISIÓN
Todas las pruebas, inspecciones y verificaciones serán objeto de una constancia de supervisión, que
será anotada y firmada en duplicado por ambas partes, una copia será entregada a Enosa.
La constancia contendrá los resultados de la verificación, inspección y pruebas efectuadas. Este
documento es requisito fundamental para autorizar el despacho de los materiales y equipos. En caso
que el Inspector no concurra a la verificación, inspección o pruebas, el Proveedor podrá solicitar la
autorización para despachar los materiales y equipos.

TRANSPORTE
El proveedor será responsable del traslado y manipuleo de los transformadores mixtos de medición
hasta los almacenes de ENOSA

INTERRUPTOR DE RECIERRE AUTOMÁTICO (RECLOSER) CON SISTEMA DE CONTROL


ELECTRÓNICO

ALCANCE

Estas Especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y
entrega de interruptores de recierre automático (reclosers) trifásicos equipados con sus respectivos
sistema de control electrónico para utilizarse en líneas primarias.

NORMAS APLICABLES

Los interruptores de recierre automático y sus respectivos sistemas de control electrónico cumplirán con
las prescripciones de las siguientes normas, según versión vigente a la fecha de la convocatoria a
licitación:
ANSI / IEEE C 37.60
ANSI / IEEE C 37.61
ANSI / IEEE C 37.90

CARACTERÍSTICAS DE LOS INTERRUPTORES DE RECIERRE

Las características mínimas que deben tener los interruptores de recierre automático son los que se
indican en las Tablas de Datos Técnicos Garantizados

Equipamiento Principal

El recloser completo estará constituido por el interruptor de recierre automático propiamente dicho, que
interrumpe el circuito principal; un gabinete conteniendo el sistema de control electrónico, que detecta las
corrientes excesivas y activa el interruptor; un transformador reductor de tensión para alimentación
permanente del control electrónico; y un cable de control que permita la conexión entre el interruptor y el
gabinete de control.

Características del Interruptor Automático de Recierre (Recloser)

a) Principio de Funcionamiento

Mediante transformadores de corriente montados en los bornes del lado de la fuente del interruptor , será
capaz de detectar corrientes de fallas mayores que un valor mínimo de disparo previamente programado
para una o más fases y mediante señales emitidas por el sistema de control electrónico activará las
funciones de disparo y cierre del interruptor. La energía para el cierre y apertura de los contactos
principales será suministrada por un mecanismo de operación o actuación magnética.

b) Elementos de conducción de la corriente

Los elementos conductores deberán ser capaces de soportar la corriente nominal


a la frecuencia de operación sin necesidad de mantenimiento excesivo; los terminales y conexiones entre
los diferentes elementos deberán diseñarse para asegurar, permanentemente, una resistencia de
contacto reducida.

c) Mecanismo de interrupción del arco

El interruptor automático de recierre será capaz de romper la continuidad de las corrientes de falla, de
cero a su capacidad de interrupción nominal, en un máximo de cuatro (04) secuencias predeterminadas
a intervalos temporizados hasta su apertura definitiva. El medio de extinción de las corrientes de falla
será el vacío o gas hexafluoruro de azufre (SF6).

d) Mecanismo de Apertura

Los interruptores automáticos de recierre serán del tipo disparo libre. El mecanismo de apertura
deberá diseñarse en forma tal que asegure la apertura en el tiempo especificado si el impulso de disparo
se recibiera en las posiciones de totalmente o parcialmente cerrado. La energía para la apertura de los
contactos principales será suministrada por un mecanismo de operación o actuación magnética.

e) Mecanismo de Cierre

Su diseño no interferirá con el mecanismo de disparo. El mecanismo de cierre deberá desenergizarse


automáticamente cuando se complete la operación. La energía para el cierre de los contactos principales
será suministrada por un mecanismo de operación o actuación magnética.

f) Transformadores de Corriente Detector de Falla

Estarán ubicados en los tres bornes hacia el lado de fuente del interruptor. Permitirán detectar las
corrientes de falla mayores que un valor mínimo de disparo de modo que permita la operación del
sistema de control electrónico. La relación de transformación de corriente garantizará las corrientes
mínimas de disparo que se precisan en la Tabla de Datos Técnicos Garantizados.
g) Transformador Reductor de Tensión

Permitirá la reducción de tensión de la línea primaria para el suministro de energía eléctrica a los
componentes del sistema de control electrónico.

h) Aislamiento

Los aisladores del interruptor automático de recierre serán de porcelana o material polimérico de goma
silicón diseñados de tal forma que si ocurriera una descarga a tierra por tensión de impulso con el
interruptor en las posiciones de “abierto” o “cerrado”, deberá efectuarse por la parte externa, sin que se
presente descarga en la parte interna o perforación del aislamiento. Se considerará, además, un diseño
para instalación al exterior y ambiente contaminado teniendo en cuenta una línea de fuga mínima de 625
mm. Asimismo, deberán tener la suficiente resistencia mecánica para soportar los esfuerzos debidos a
las operaciones de apertura y cierre, los esfuerzos razonables en los conectores y conductores,
variaciones bruscas de temperatura y los producidos por sismos. El aislamiento deberá ser capaz de
soportar continuamente la Tensión Máxima de Operación.

i) Conectores Terminales

Los conectores terminales deberán ser bimetálicos, tipo bandera, a prueba de efecto corona y con
capacidad de corriente mayor que la nominal del bushing al que estén acoplados. La superficie de
contacto deberá ser capaz de evitar calentamiento. El incremento de temperatura no deberá ser mayor
de 30 °C.

j) Soporte

Los interruptores de recierre serán suministrados con los todos los accesorios necesarios para su
instalación en postes de madera o concreto.

k) Resistencia Mecánica

Los interruptores de recierre deberán estar diseñados mecánicamente para soportar entre otros,
esfuerzos debidos a:
-Cargas del viento
-Fuerzas electrodinámicas producidas por cortocircuitos
-Fuerzas de tracción en las conexiones horizontales y verticales en la dirección más
desfavorable.
-Esfuerzos de origen sísmico.

Características del Sistema de Control Electrónico

a) Características Generales

Recibirá la señal de corriente emitida por los transformadores de corriente montados en los bornes del
lado de la fuente del interruptor, y mediante señales emitidas por un microprocesador electrónico
permitirá activar los mecanismos de disparo y cierre del interruptor.

La energía eléctrica requerida para la operación del sistema de control electrónico será provista desde la
línea primaría, por medio de un transformador reductor de tensión, a ser suministrado junto al equipo.
Asimismo, el sistema de control electrónico estará equipado con baterías de respaldo que garanticen la
autonomía de suministro de energía eléctrica por un periodo no menor de 48 horas.

El sistema de control electrónico estará alojado en un gabinete metálico a prueba de intemperie y


equipado con un control y calefactor eléctrico para reducir la humedad relativa al nivel tolerado por los
equipos.
Permitirá la configuración, calibración, programación y toma de datos mediante una computadora
personal del tipo comercial y sin ella, directamente sobre el relé, para la cual el sistema estará
equipado con un conector tipo RS-232 para conexión de una PC comercial y una pantalla para la
lectura, programación y verificación de datos. Asimismo, estará equipado con dispositivos de señal
luminosa que permitan identificar localmente, entre otras cosas, el estado de funcionamiento del
sistema de control electrónico, el tipo de falla y la fase fallada.

b) Requerimiento de Control
El sistema de apertura y cierre estará previsto para ser accionado como sigue:
- Localmente, mediante un conmutadores o pulsadores.
- Automática por las órdenes emitidas desde las protecciones y automatismos locales y
remotos.

c) Contador de Operaciones

El gabinete del sistema de control electrónico deberá estar equipado con un contador mecánico de
operaciones, capaz de identificar el número de operación sin la necesidad de explorar la memoria del
relé.

d) Bloc de Terminales para Señalización y Comunicación

El sistema de control electrónico estará equipado con un bloc de terminales dependientes del sistema de
control electrónico para señalización y comunicación. La configuración solicitada es:
- Cinco (05) normalmente abiertos
- Cinco (05) normalmente cerrados

Características del Cable de Control

Permitirá la conexión entre el interruptor automático de recierre y el sistema de control electrónico.


Tendrá una longitud mínima de 5 m.

ACCESORIOS

Adicionalmente a lo especificado, cada conjunto de interruptor de recierre, deberá ser suministrado con
los siguientes accesorios:
- Placa de identificación
- Indicadores mecánicos de posición, o lámparas indicadoras de posición (roja y verde)
- Pernos u orejas para el izaje
- Soporte metálico y accesorios para fijación del equipo en un poste de la línea primaria.
- Seis conectores bimetálicos tipo bandera para conductor de aleación de aluminio de 25
a 95 mm²
- Terminal de puesta a tierra con conector para conductor de cobre cableado de 16 a 70
mm².
- Válvulas para el llenado, vaciado y extracción de muestras del medio aislante.
- Gabinetes adecuados para el alojamiento de los manuales, reportes de prueba y
accesorios repuestos.
- Solo cuando se precise en la Tabla de Datos Técnicos Garantizados, los recloser
deberán estar equipados con transformadores de corriente para medición, los cuales
serán del tipo multirelación y estarán ubicados en los tres bornes hacia el lado de carga
del interruptor
- Solo cuando el medio aislante, en el que se alojará el mecanismo y el medio de extinción
de arco, sea de gas SF6, cada equipo será suministrado con los siguientes accesorios:
. Válvula para medición de la presión de gas
. Manómetro para medición de la presión de gas
. Dispositivo acústico detector de fuga de gas.
- Un juego adicional de cada uno de los fusibles instalados en el gabinete de control
electrónico.
- Una juego adicional de la resistencia de calefacción.
- Un bushing completo por cada cinco (05) reclosers.
- Tres conectores tipo bandera adicionales por cada cinco (05) reclosers.
- Dos conectores de puesta a tierra adicionales por cada cinco (05) reclosers.

El costo de los accesorios estará incluido en el precio cotizado por el Postor.

PRUEBAS

Los interruptores de recierre automático con sistema de control electrónico deberán ser sometidos a las
pruebas Tipo, de Rutina y de Conformidad indicadas en las normas consignadas en el numeral 2.

Pruebas Tipo o de Diseño

Las pruebas tipo o de diseño están orientadas a verificar las principales características de los
Interruptores de Recierre Automático y el Sistema de Control Electrónico, por lo que deberán ser
sustentadas con la presentación de tres (03) juegos de los certificados y los reportes de pruebas emitidos
por una entidad debidamente acreditada por el país de origen, independiente del Fabricante y el
Proveedor. El diseño de los equipos y los requerimientos de las pruebas a los que fueron sometidos
serán completamente idénticos a los ofertados, caso contrario, deberán efectuarse todas las pruebas
tipo faltantes y los costos serán cubiertos por el Proveedor.

Las pruebas a efectuar serán las solicitadas por las normas del numeral 2.

Los certificados y reportes de pruebas deberán ser redactados en idioma Español o Inglés.

El costo para efectuar estas pruebas estará incluido en el precio cotizado por el Postor.

Pruebas de Rutina

Las pruebas de rutina deberán ser efectuadas a cada uno de los Interruptores Automáticos de Recierre y
sus respectivos Sistemas de Control Electrónicos. Los resultados satisfactorios de estas pruebas
deberán ser sustentados con la presentación de tres (03) juegos de certificados y los respectivos reportes
emitidos por el fabricante, en el que se precisará que todos los suministros cumplen satisfactoriamente
con el íntegro de las pruebas solicitadas.

Las pruebas a efectuar serán las solicitadas por las normas del numeral 2.

Los instrumentos a utilizarse en las mediciones y pruebas deberán tener un certificado de calibración
vigente expedido por un organismo de control autorizado.

Los certificados y reportes de pruebas deberán ser redactados en idioma Español o Inglés.

El costo para efectuar estas pruebas estará incluido en el precio cotizado por el Postor.

Pruebas de Aceptación

Las pruebas de aceptación deberán ser efectuadas a cada uno de los lotes de Interruptores de Recierre
y sus respectivos Sistemas de Control Electrónico a ser suministrados, con la participación de un
representante del Propietario; caso contrario, deberá presentarse tres (03) juegos de certificados
incluyendo los reportes de prueba satisfactorios emitidos por una entidad debidamente acreditada por el
país de origen, la misma que formará parte de una terna de tres (03) entidades similares propuestas por
el Proveedor (antes de iniciar las pruebas) para la aprobación del Propietario.

Las pruebas a efectuar serán las solicitadas por las normas del numeral 2.

Los instrumentos a utilizarse en las mediciones y pruebas deberán tener un certificado de calibración
vigente expedido por un organismo de control autorizado.

El tamaño de la muestra y el nivel de inspección para las pruebas de aceptación será determinado según
lo indicado en la Norma Técnica Peruana NTP-ISO 2859–1 1999: PROCEDIMIENTOS DE MUESTREO
PARA INSPECCION POR ATRIBUTOS, o su equivalente la norma ISO 2859-1: 1989; para el cual
deberá considerarse un Plan de Muestreo Simple para Inspección General, con un Nivel de Calidad
Aceptable (AQL) igual a 2,5.

Los certificados y reportes de pruebas deberán ser redactados en idioma Español o Inglés.

El costo para efectuar estas pruebas estará incluido en el precio cotizado por el Postor.

EMBALAJE

Los interruptores de recierre automático y sus respectivos sistemas de control electrónico deberán ser
cuidadosamente embalados, en cajas de madera con las dimensiones y características adecuadas para
el transporte marítimo, provistas de paletas (pallets) de madera, a las que se fijará los equipos mediante
pernos de fijación y correas elaboradas de bandas de material no metálicos.

Cada caja deberá contener un interruptor de recierre automático y su respectivo sistema de control
electrónico. Serán identificadas con la información siguiente:
- Nombre del propietario
- Nombre del fabricante
- Nombre del equipo
- Tensión máxima del equipo
- Masa neta en kg
- Masa total en kg

Al interior de cada caja, adjunto a cada equipo y en idioma Español o Inglés, deberá suministrarse la
siguiente documentación técnica
-Diagrama unifilar y esquema eléctrico detallado del interruptor automático de recierre, en
formato A3 y aprobado por el Propietario.
-Diagrama unifilar y esquema eléctrico detallado del Sistema de Control Eléctrónico, en formato
A3 y aprobado por el Propietario.
-Plano de montaje y dimensiones del interruptor automático de recierre, en formato A3 y
aprobado por el Propietario.
-Plano de montaje y dimensiones del Gabinete de Control Electrónico, en formato A3 y aprobado
por el Propietario.
-Un juego original del manual de fabricación, instalación, operación y mantenimiento del
interruptor automático de recierre.
-Un juego original del software de programación, curvas tiempo-corriente e instrucciones de
instalación, operación y mantenimiento del sistema de control electrónico.
-Un juego de los reportes de pruebas efectuadas al interruptor de recierre automático y su
sistema de control electrónico.
-Lista de accesorios de repuestos.

Adicionalmente a la información técnica suministrada al interior de cada caja, por cada tres (03)
interruptores, deberán remitirse dos (02) juegos idénticos de la información técnica anteriormente
descrita.

ALMACENAJE Y RECEPCIÓN DE SUMINISTROS

El Postor deberá considerar que los suministros serán almacenados sobre un terreno compactado, a la
intemperie, en ambiente medianamente salino y húmedo.

Previamente a la salida de las instalaciones del fabricante, el Proveedor deberá remitir los planos de
embalaje y almacenaje de los suministros para revisión y aprobación del Propietario; los planos deberán
precisar las dimensiones del embalaje, la superficie mínima requerida para almacenaje, el máximo
número de paletas a ser apiladas una sobre otra y, de ser el caso, las cantidad y características
principales de los contenedores en los que serán transportados y la lista de empaque.

La recepción de los suministros se efectuará con la participación de un representante del Proveedor,


quién dispondrá del personal y los equipos necesarios para la descarga, inspección física y verificación
de la cantidad de elementos a ser recepcionados. El costo de estas actividades estará incluido en el
precio cotizado por el Postor.
INSPECCIÓN Y PRUEBAS EN FÁBRICA

La inspección y pruebas en fábrica deberán ser efectuadas en presencia de un representante del


Propietario o una Entidad debidamente acreditada que será propuesta por el Proveedor para la
aprobación del Propietario. Los costos que demanden la inspección y pruebas deberán incluirse en el
precio cotizado por el Postor.

INFORMACIÓN TÉCNICA REQUERIDA

Información Técnica para todos los Postores


Las ofertas técnicas de los postores deberán contener la siguiente documentación técnica:
 Tabla de Datos Técnicos Garantizados debidamente llenada, firmada y sellada, por cada tipo
de transformador de distribución.
 Catálogos del interruptor y del sistema de control electrónico, en los que se precisará los tipos
de equipos a suministrar, sus dimensiones, esquemas eléctricos y características de
operación mecánica y eléctrica.
 Especificaciones técnicas y detalles del mecanismo de apertura y cierre.

Información Técnica adicional para el Postor Ganador


Complementariamente, el postor ganador deberá presentar la siguiente documentación técnica:
 Certificados y reportes de pruebas tipo o de diseño.
 Especificaciones técnicas y detalles de los bushings y sus accesorios de fijación: línea de
fuga, sostenimiento eléctrico al impulso y frecuencia industrial, dimensiones, etc.
 Planos de diseño para aprobación del propietario.
 Especificaciones técnicas del medio aislante en el que se alojará el dispositivo y medio de
extinción de arco.
 Especificaciones técnicas y detalles de los transformadores de corriente.
 Especificaciones técnicas de la pintura externa del tanque y el gabinete de control.
 Recomendaciones y experiencias para una adecuada selección de los reconectadores
automáticos.
 Recomendaciones y experiencias para el buen funcionamiento de los suministros.

El costo de la documentación técnica solicitada estará incluido en el precio cotizado para los
suministros y su ausencia será causal de descalificación.
TABLA DE DATOS TÉCNICOS GARANTIZADOS
INTERUPTOR DE RECIERRE AUTOMÁTICO (RECLOSER)
CON SISTEMA DE CONTROL ELECTRONICO
1/2

Nº CARACTERISTICAS UNIDAD VALOR VALOR


REQUERIDO GARANTIZADO
(*)

1.0 INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE


RECIERRE
1.1 GENERALES
- FABRICANTE
- NUMERO O SERIE CATALOGOS
ADJUNTOS
- MODELO DEL INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO
- INSTALACION EXTERIOR

1.2 NUMERO DE FASES 3

1.3 FRECUENCIA NOMINAL Hz 60

1.4 TENSION MAXIMA DEL EQUIPO kV 27

1.5 TENSIONES DE SOSTENIMIENTO DEL


AISLAMIENTO INTERNO
- AL IMPULSO TIPO RAYO KVp 125
- A FRECUENCIA INDUSTRIAL 60 Hz, KV 60
EN SECO (60 s) KV ---
- A FRECUENCIA INDUSTRIAL 60 Hz,
EN HUMEDO (10S)

1.6 TENSIONES DE SOSTENIMIENTO DEL


AISLAMIENTO EXTERNO
- AL IMPULSO TIPO RAYO KVp 150
- A FRECUENCIA INDUSTRIAL 60 Hz, KV 70
EN SECO (60 s)
- A FRECUENCIA INDUSTRIAL 60 Hz, KV 60
EN HUMEDO (10S)
1.7
CARACTERISTICAS DE CORRIENTE A 560
- CORRIENTE NOMINAL DEL
INTERRUPTOR
- CORRIENTE - CORTOCIRCUITO KA 14
SIMETRICA
- CORRIENTE NOMINAL DE LA BOBINA A
DE DISPARO

1.8 DEL TRANSFORMADOR DETECTOR DE


FALLA INDIC
- RELACION DE TRANSFORMACION AR
- CLASE DE PRECISIÓN INDIC
AR

1.9 CARACTERISTICAS DE OPERACIÓN


- CICLOS DE RECIERRE A CAPACIDAD U 3
RUPTURA
NOMINAL
- MAXIMO NUMERO DE DISPAROS U 4
PARA EL BLOQUEO

1.10 DE LOS MEDIOS DE AISLAMIENTO


INTERNO
- MEDIO DE EXTINCION DE ARCO VACIO O SF6
- MEDIO AISLANTE EN EL QUE SE ACEITE , SF6
ALOJA EL SISTEMA DE EXTINCION DE OTRO (PRECISAR)
ARCO

1.11 TIPO DE MECANISMO DE OPERACIÓN ACTUACION


MAGNETICA
1.12 SISTEMA DE CONTROL ELECTRONICO –
TRIPOLAR / CON
MICROPROCESADOR
1.13 DEL TRANSFORMADOR REDUCTOR
DE TENSION VA
- POTENCIA kV 22.9/ 0,12-0,24
- RELACION DE TRANSFORMACION

1.14 DE LOS AISLADORES PASATAPAS


- FABRICANTE
- MATERIAL
- LONGITUD MINIMA DE LA LINEA DE mm 625
FUGA

1.15 MASA Kg
1.16 DIMENSIONES mm

TABLA DE DATOS TÉCNICOS GARANTIZADOS


INTERUPTOR DE RECIERRE AUTOMÁTICO (RECLOSER)
CON SISTEMA DE CONTROL ELECTRONICO
2/2

Nº CARACTERISTICAS UNIDAD VALOR VALOR


REQUERIDO GARANTIZADO

2.0 SISTEMA DE CONTROL ELECTRONICO

2.1 29. GENERALES


FABRICANTE
NUMERO O SERIE DE CATALOGOS
DEL FABRICANTE
MODELO DE SISTEMA DE CONTROL
ELECTRONICO
INSTALACION EXTERIOR
NORMA DE FABRICACION ANSI / IEEE 37,90

2.2 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO CON


MICROPROCESADO
R
2.3 FUENTE DE ENERGIA PRINCIPAL LINEA
PRIMARIA/TRANS-
FORMADOR
2.4 FUENTE DE ENERGÍA DE RESPALDO REDUCTOR
- HORAS DE AUTONOMIA MINIMAS H
BATERIA
INCORPORADA
24
2.5 RANGO DE CORRIENTES MINIMAS DE
DISPARO A 15 a
- FALLA ENTRE FASES A 600
- FALLA A TIERRA A 10 a
- FALLA SENSITIVA 600
1 a 20
SISTEA DE CALEFACCION DEL
GABINETE DE CONTROL
- TENSION NOMINAL V 120 y 240 V
- POTENCIA W
- LIMITES DE CONTROL MICROPROCESADO
TERMOSTATICO

2.6 OTROS
- ALARMA POR FALLAS EN EL SI
DISPOSITIVO DE CONTROL
- CONTADOR DE MANIOBRAS SI
- INDICADOR MECANICO DE POSICION SI

2.7 ALTITUD DE INSTALACION .ms 3000


nm

2.8 DIMENSIONES .mm

2.9 MASA Kg 30.

3.0 TRANSFORMADORES DE CORRIENTE NO


PARA
MEDICION
- Relación de transformación
- Clase de Precisión
- Potencia (VA)
31. TABLA DE DATOS TRANSFORMADOR MIXTO DE MEDICIÓN

22.9 KV
Tensión de operación del 32. COSTA (0 – 3000)
sistema kV
Lugar de instalación Altura
(m.s.n.m)

33. I 34. CARACTERÍSTICA 35. UNID VALOR REQUERIDO VALOR


TEM AD GARANTIZADO
1 Características Generales
1.1 Pais de procedencia --- ---
1.2 Fabricante --- ---
1.3 Cantidad U 1
1.4 Modelo --- ---
1.5 Frecuencia Hz 60
1.6 Montaje --- Exterior
1.7 Conexión --- Estrella con neutro
aislado
2 Transformadores de corriente
2.1 Relación de transformación
Corrientes del primario A 8
Corriente del secundario A 5
Número de bobinas de --- 3
corriente
2.2 Potencia VA 15
2.3 Clase de Precisión Cl 0.2S
3 Transformador de tensión
3.1 Relación de transformación
Tensión nominal del devanado KV 22.9
primario
Tensión nominal del devanado KV 0.23
secundario
Número de bobinas de tensión --- 3
3.2 Potencia VA 20
3.3 Clase de Precisión Cl 0.2
4 Nivel de aislamiento interno y
externo (aisladores pasatapas)
4.1 Nivel de aislamiento primario
Tensión máxima de operación KV 27
Tensión de onda de impulso KVp 125
1.2 / 50 Us
Tensión de sostenimiento a KV 50
frecuencia industrial
4.2 Nivel de aislamiento secundario
Tensión máxima de operación KV 1.10
Tensión de sostenimiento a KV 3
frecuencia industrial
5 Aceite
5.1 Material --- Mineral refinado
5.2 Norma --- IEC 60296, IEC 60156
5.3 Rigidez dieléctrica KV/2.5 >50
mm
6 Aisladores pasatapas
6.1 Material --- Aislador de porcelana
6.2 Norma --- Según punto 2
6.3 Línea de fuga mínima (según Norma
IEC Pub 60815) (considerado como mm/kV 31
para 22.9 KV por alta polución de la
zona)
6.4 Número de campanas de porcelana
Und 3
como mínimo
6.5 Número de bushing Und 3
7 Accesorios
7.1 Indicador de aceite --- Si
7.2 Resistencia antiferroresonante --- Si
7.3 Grifo de vaciado --- Si
7.4 Perno de puesta a tierra --- Si
7.5 Caja de bornes para baja tensión --- Si
7.6 Ganchos de suspensión --- Si
7.7 Placa de características --- Si
7.8 Abrazaderas para colgar en poste --- Si
7.9 Armella para candado en caja de
--- Si
bornes de baja tensión del trafomix
36.

TABLA DE DATOS TECNICOS DE PERNOS MAQUINADOS C/T Y CTCA

VALOR VALOR
ITEM CARACTERISTICA UNIDAD
REQUERIDO GARANTIZADO
1 PAIS DE PROCEDENCIA      
2 FABRICANTE      
NORMA DE FABRICACIÓN Y
IEEE 135.1
3 PRUEBAS    
ASTM A153/A153M
4 CLASE DE GALVANIZADO   TIPO C  
ACERO FORJADO
5 MATERIAL DE FABRICACIÓN   SAE 1020  
6 NORMA DE ACERO   SAE AMS 5046  
ESPESOR MINIMO DE
7 GALVANIZADO UM 100  
8 TIPO DE TUERCAS   CUADRADAS  
CUADRADAS DE
DOBLE
9 TIPO DE CONTRATUERCAS   CONCAVIDAD  
10 FORMA DE CABEZA DEL PERNO   CUADRADA  
VER TABLA
DIMENSIONES
11   ADJUNTA  

TABLA DE DIMENSIONES DE PERNOS MAQUINADOS


CARGA DE
LONGITUD
ROTURA MINIMA
PULG(mm)
ITEM DIMATERO PULG(mm) ROSCADO(mm) (KN)
1 1/2" (13) 8 (203) 102 35
2 1/2" (13) 12 (305) 152 35
3 1/2" (13) 14 (356) 152 35
4 5/8" (16) 8 (203) 102 55
5 5/8" (16) 10 (254) 152 55
6 5/8" (16) 12 (305) 152 55
7 5/8" (16) 14 (356) 152 55
8 3/4" (19) 8 (203) 102 77
9 3/4" (19) 10 (254) 152 77
10 3/4" (19) 12(305) 152 77
11 3/4" (19) 14(356) 152 77
12 3/4" (19) 16(406) 152 77
13 3/4" (19) 20(508) 152 77

TABLA DE DATOS TECNICOS DE PERNOS OJO C/T, ARANDELA Y CTCA

VALOR VALOR
ITEM CARACTERISTICA UNIDAD
REQUERIDO GARANTIZADO
1 PAIS DE PROCEDENCIA      
2 FABRICANTE      
NORMA DE FABRICACIÓN Y
ANSI 135.4
3 PRUEBAS    
ASTM A153/A153M
4 CLASE DE GALVANIZADO   TIPO C  
ACERO FORJADO
5 MATERIAL DE FABRICACIÓN   SAE 1020  
6 NORMA DE ACERO   SAE AMS 5046  
ESPESOR MINIMO DE
7 GALVANIZADO UM 100  
8 TIPO DE TUERCAS   CUADRADAS  
CUADRADAS DE
DOBLE
9 TIPO DE CONTRATUERCAS   CONCAVIDAD  
10 FORMA DE CABEZA DEL PERNO   CUADRADA  
VER TABLA
DIMENSIONES
11   ADJUNTA  

TABLA DE DIMENSIONES DE PERNOS OJO


CARGA DE
LONGITUD
ROTURA MINIMA
PULG(mm)
ITEM DIMATERO PULG(mm) ROSCADO(mm) (KN)
1 5/8" (16) 8 (203) 102 55
2 5/8" (16) 10 (254) 152 55
3 5/8" (16) 12 (305) 152 55
4 5/8" (16) 14 (356) 152 55
5 3/4" (19) 8 (203) 102 77
6 3/4" (19) 10 (254) 152 77
7 3/4" (19) 12(305) 152 77
8 3/4" (19) 14(356) 152 77
9 3/4" (19) 16(406) 152 77

TABLA DE DATOS TECNICOS DE ARANDELAS CUADRADAS

VALOR VALOR
ITEM CARACTERISTICA UNIDAD
REQUERIDO GARANTIZADO
  ARANDELA CUADRA CURVADA      
1 PAIS DE PROCEDENCIA      
2 FABRICANTE      
3 NORMA DE FABRICACIÓN   ANSI C 135.2  
4 MATERIAL   ACERO  
CLASE DE GALVANIZACIÓN
C
5 SEGÚN ASTM    
6 DIMENSIONES      
6.1 LADO mm 57  
6.2 ESPESOR mm 5  
DIAMETRO DEL AGUJERO
6.3 CENTRAL mm 18  
7 CARGA MAXIMA DE CORTE KN 71  
8 MASA POR UNIDAD Kg/m 7  
  ARANDELA CUADRA PLANA      
1 PAIS DE PROCEDENCIA      
2 FABRICANTE      
3 NORMA DE FABRICACIÓN   ANSI C 135.2  
4 MATERIAL   ACERO  
CLASE DE GALVANIZACIÓN
C
5 SEGÚN ASTM    
6 DIMENSIONES      
6.1 LADO mm 76  
6.2 ESPESOR mm 5  
DIAMETRO DEL AGUJERO
6.3 CENTRAL mm 21  
7 CARGA MAXIMA DE CORTE KN 71  
8 MASA POR UNIDAD Kg/m 7  

TABLA DE DATOS TECNICOS DE PLANCHA DOBLADA DE COBRE TIPO "J"

3 CONECTORES CUÑA      
3.1 FABRICANTE      
NUMERO CATALOGO DEL
3.2 FABRICANTE      
MODELO O CODIGO DEL
3.3 ACCESORIO      
3.4 MATERIAL DE FABRICACION   COBRE  
3.5 SECCION DEL CONDUCTOR mm2 25,35  
TORQUE DE AJUSTE
3.6 RECOMENDADO N-m    
3.7 NORMAS DE FABRICACIÓN   ANSI C119.4  
3.8 MASA POR UNIDAD Kg    

TABLA DE DATOS TECNICOS DE LA TUERCA OJO

4 TUERCA OJO      
4.1 FABRICANTE      
4.2 MATERIAL DE FABRICACION      
CLASE DE GALVANIZACIÓN
4.3 ASTM   C  
4.4 DIMENSIONES mm    
DIAMETRO DEL PERNO A
4.5 CONECTAR mm 16  
4.6 NORMA DE FABRICACIÓN ANSI C 135.5    
4.7 CARGA MINIMA DE ROTURA KN 55  
4.8 MASA POR UNIDAD Kg    
METODO DE MEDICION:

La unidad de medida para esta partida es la unidad (und) colocados con la aprobación del supervisor

CONDICIONES DE PAGO:

El pago por este trabajo se hará de acuerdo con el precio asignado a la partida establecido
contractualmente, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total

05.08.02 TABLERO DE MEDICION CON MEDIDOR ELSTER RS – 232 RAL


SIMILAR AL 19.08.01

05.08.03 CABLE INDOPRENE CATO 2x1x25 mm2


SIMILAR AL 19.08.01

05.08.04 INTERRUPTOR DE RECIERRE AUTOMATICO (RECLOSER)

DESCRIPCION

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE TRANSFORMADOR PARA MEDIDA COMBINADOS DE


TENSIÓN Y CORRIENTE

OBJETIVO
El presente documento establece las especificaciones técnicas mínimas que deben cumplir los
transformadores para medida combinados de tensión y corriente en cuanto a diseño, materia prima,
fabricación, pruebas, transporte y operación, que serán utilizados en el sistema de distribución en
media tensión en el área de concesión de ELECTRONOROESTE S.A.

CONSIDERACIONES Y NORMAS A CUMPLIR

El sistema de medición deberá estar ubicado en el punto de entrega o punto de medición a intemperie
(PMI) indicado en la carta de factibilidad de suministro (exterior al predio).
Para la selección de un adecuado sistema de medición deberán tomarse las siguientes
consideraciones:

- La relación de corriente nominal en el primario debe estar en concordancia con la carga


proyectada. El equipo debe ser capaz de mantener su clase de precisión desde el 20% hasta el
120% de su relación de transformación nominal de corriente.
- La definición de los parámetros y la selección del número de sistemas a emplear en el sistema de
medición, dependerá del sistema trifásico de la tensión de entrega y del grupo de conexión del
arrollamiento primario del transformador de Potencia.

Adicionalmente a las presentes especificaciones, los equipos deberán cumplir con la última versión de
las siguientes normas:

IEC 60044-1 : Transformadores de medida - Parte 1: Transformadores de Intensidad.


IEC 60044-2 : Transformadores de medida - Parte 2: Transformadores de Tensión
Inductivos.
IEC 60044-3 : Transformadores de medida - Parte 3: Transformadores Combinados.
IEC 60137 : Aisladores pasantes para tensiones alternas superiores a 1000 V.
IEC 60815 : Guide for the selection of insulator in respect in polluted conditions.
IEC 60296 : Specification for unused mineral insulating oils for transformers and
switchgear.
IEC 60156 : Líquidos aislantes. Determinación de la tensión de ruptura dieléctrica a
frecuencia industrial. Método de ensayo.
ASTM D 624 : Standard test method for tear strength of conventional vulcanized rubber and
thermoplastic elastomers
DIN 53504 : Determination of tensile stress/strain properties of rubber
IEC 60587 : Test methods for evaluating resistance to tracking and erosion of electrical
insulating materials used under severe ambient conditions.
ASTM G 154 : Standard practice for operating fluorescent light apparatus for UV exposure of
nonmetallic materials.
ASTM G 155 : Standard practice for operating xenon arc light apparatus for exposure of non-
metallic materials.

CONDICIONES TÉCNICAS

Condiciones ambientales de servicio


Los equipos serán instalados en el Punto de Medición a Intemperie (PMI) fijado en el documento de
factibilidad y punto de alimentación en media tensión. Estarán preparados para ser ubicados en
zonas con las siguientes características ambientales:

Temperatura:
- Temperatura máxima: 40 C.
- Temperatura mínima: 10 C.

Altitud:
- Altitud máxima: 1,000 m.s.n.m.
- Altitud mínima: nivel del mar.

Humedad relativa:
- Humedad relativa máxima: 95%.
- Humedad relativa mínima: 10%.

Contaminación:
Alto grado de corrosión salina, industrial y polución.

Condiciones de operación del sistema

Los Transformadores serán usados en sistemas de distribución de media tensión, conectados en


sistema DELTA o ESTRELLA, con las siguientes características generales de operación:

- Tensión nominal de sistemas : 22.9 KV


- Frecuencia nominal del sistema : 60 Hz

CARACTERISTICAS TECNICAS

Características Eléctricas

- Aplicación : Medición

- Montaje : Intemperie
- Norma de Fabricación : IEC
- Tensión nominal más usual : 22.9 KV
- Tensión nominal de aislamiento : 27 KV
- Tensión de ensayo con onda de impulso
1,2/50 µs interno : 125 KV pico
- Tensión de ensayo con onda de impulso
Exterior (BIL) : 170 KV
- Tensión de ensayo a frecuencia industrial
durante 1 minuto : 50 KV r.m.s.
- Aislante interno : Aceite mineral refinado
- Aislante externo : Polimérico (goma de silicona)
- Tensión de ensayo a frecuencia industrial
para el arrollamiento secundario durante
1 minuto : 3 KV r.m.s.
Bobinas de Tensión

- Potencia de salida de cada bobinado


para la clase de precisión solicitada : 20 VA
- Relación de transformación : 22,900/220 V
- Clase de precisión : 0.2
- Simple o doble relación de transformación: Simple o doble
- Rango de variación de tensión sin variar
la clase de precisión solicitada : ± 20% Vn

Bobinas de Corriente

- Potencia de salida de cada bobinado


para la clase de precisión solicitada : 15 VA
- Relación de transformación : Simple, en función de la
demanda
- Clase de precisión : 0.2S
- Corriente límite térmica : 100 I x nominal
- Corriente límite dinámica : 2,5 x I térmica
- Sobrecarga continua sin variar la
la clase de precisión solicitada : 120% In

Características generales de Diseño y Construcción

- Los Transformadores incluirán los accesorios de fijación para el montaje adecuado.


- Los terminales de conexión en el lado de Alta Tensión serán bimetálicos y estarán previstos
para conectar conductores de cobre hasta 70 mm² o aluminio hasta 120 mm². Asimismo deberán
ser resistentes a un ambiente altamente corrosivo (deberán contar con certificado de corrosión
galvánica).
- Los terminales de conexión en el lado de baja tensión estarán diseñados para conectar
conductores de cobre de sección máxima 6 mm² y serán protegidos con tapa bornes adecuados.
- La placa que lleve cada transformador tendrá impreso en forma indeleble y en bajo relieve,
los datos técnicos en idioma español y el diagrama de conexión (la placa de datos será metálica).
- Deberán tener bobinados independientes, 2 ó 3 de tensión y 2 ó 3 de corriente según
corresponda.
- Deberá incluir un Indicador de nivel de aceite, Grifo de vaciado para extracción de muestras y
una Válvula de seguridad de 25 kPA.

- En su parte frontal deberán tener una Caja de bornes de baja tensión incluyendo esquema de
conexiones y Seccionador independiente para el sistema de tensión y de corriente; Dicha caja
debe tener un tratamiento de pintura similar a la del tanque.
- Deberá llevar asas de suspensión para facilitar su transporte.
- Las bobinas de tensión deben estar protegidas mediante un Interruptor Termomagnetico, de
baja susceptibilidad al arco eléctrico.
- Para evitar que los transformadores de medida que cuenten con 3 bobinas de tensión
instaladas en estrella entren en resonancia, se debe instalar necesariamente en los
transformadores de tensión un tercer arrollamiento en conexión triángulo, intercalando en este
circuito una resistencia de algunas decenas de ohmios, denominada Resistencia
Antiferroresonante.
- Las Cubas de los transformadores deben tener un acabado que asegure un alto grado de
resistencia a la corrosión y deben estar diseñados para soportar, sin deformación, los esfuerzos
producidos por las sobrepresiones internas.

Acabado

Debido a las condiciones de trabajo en la zona, el acabado debe asegurar un alto grado de
resistencia a la corrosión, tanto en la parte exterior como interior. Se seguirá el procedimiento
establecido a continuación, o un procedimiento equivalente previamente aprobado por
Electronoroeste S.A., que asegure el mismo grado de protección; consistente en arenado, pintura
base y pintura de acabado.

El Procedimiento es el siguiente:

- Zona exterior.-

Deberá asegurarse el mayor grado de resistencia a la corrosión.


Para ello se ejecutarán, en un mismo taller los siguientes pasos:
a) Preparar la superficie a pintar eliminando la capa de laminación (mill scale), el óxido o
suciedad, mediante el sistema de sopleteado con arena seca de río; granalla de acero o
similar.
b) Inmediatamente de terminado esto, se aplicará una mano: Wash primer (imprimador
fosfatizante).
c) Luego inmediatamente después, deberá aplicarse una capa de pintura anticorrosiva tipo
epóxico con alto contenido de zinc hasta alcanzar un espesor mínimo de 3,0 mills. Esta
aplicación podría realizarse obviando el punto b) en cuyo caso deberá justificarse,
d) Seis a ocho horas después, se aplicará pintura de acabado tipo epóxico color gris mate,
compatible con la base, hasta obtener un espesor mínimo total de 6,0 mills. en toda la
superficie.
e) Además se recomienda tener especial cuidado en proteger las esquinas, las soldaduras y
otros puntos vulnerables a los golpes, haciendo una aplicación de brocha en estos puntos,
para luego aplicar toda la pintura en todas las superficies, incluyendo los puntos
mencionados.

- Zona interior.-

Para asegurar una buena performance del sistema de protección contra la corrosión, se deben
pintar con pintura anticorrosivo necesariamente la parte interior del tanque del Transformador,
evitando oxidaciones durante el proceso de fabricación.
El fabricante seleccionará la pintura adecuada, la que será compatible con el aceite del
transformador en cualquier condición, no debiendo deteriorarse aún a temperaturas altas
(transformador sobrecargado).

Recomendaciones adicionales

Durante todo el proceso en ningún momento deberá tocarse con las manos la superficie a tratar,
debiendo emplearse guantes o trapos limpios.

El transformador deberá construirse en interiores.

Es importante que todas las pinturas sean de la misma marca.


El eficaz pintado del transformador, constituye aspecto fundamental en la fabricación de la
unidad, así como eventual causa de rechazo, y consiguiente solicitud de reparación, durante
el periodo de garantía.

Construcción de la parte activa

Bobinas

El conductor será de cobre, de por lo menos 99,8% de pureza.


Los conductores redondos, llevarán preferentemente como aislante eléctrico, esmalte
especial de características mecánicas y químicas que aseguren el nivel de aislamiento y
durabilidad requeridos. En los conductores de sección rectangular el aislamiento será de
cinta aislante de Kraft.

Las conexiones de las bobinas entre si o con los terminales exteriores, deberán estar
forradas con papel o cinta aislante compatible con el aceite y las condiciones térmicas del
transformador. No se aceptará forro de algodón
Antes de su instalación, los conductores redondos, las pletinas, el papel y las bobinas
terminadas, deberán estar convenientemente almacenados para que no sean afectados por
las condiciones atmosféricas del medio ambiente. Las conexiones de los conductores de las
bobinas deberán efectuarse mediante la utilización de conectores adecuados.

La Parte Activa en su conjunto (bobinas y núcleo) tienen un Tratamiento Térmico (proceso


de secado en el horno) antes del encubado.

Aceite

Antes de su introducción en los tanques, el aceite de cada cilindro se someterá a pruebas


de rigidez dieléctrica. Sus características deberán satisfacer las normas indicadas en la
siguiente tabla.

CARACTERÍSTICAS MÉTODO DE ENSAYO UNIDADES VALORES EXIGIDOS


Mínimo Máximo
a 40 °C - 16,5
Viscosidad cinemática ISO 3104 mm²/s
a -15 °C - 800
Punto de chispazo ISO 2719 °C 140 -
Punto de derrame ISO 3016 °C - -30
Densidad, a 20 °C ISO 3675 kg/dm3 - 0,895
Tensión interfacial, a 25°C ISO 6295 mN/m 40 -
Índice de neutralización ASTM D 974 mg KOH/g - 0,0025
Azufre corrosivo ISO 5662 - Ausente
Contenido de agua IEC 60733 mg/kg - 30
Aditivos antioxidantes IEC 60666 - No detectable
Estabilidad a la oxidacion IEC 60074
Índice de neutralización mg KOH/g Al finalizar ensayo 0,4
Sedimento % por masa envejecimiento 0,1
Rigidez dieléctrica IEC 60156
Condiciones de entrega kV 30 -
Luego de tratado (A) kV 50 -
Factor de disipación, a 90 °C y IEC 60247 - - 0,005
40 - 60 Hz

A) El tratamiento al cual se hace referencia corresponde al indicado en la sección 7.12.2


de la IEC 60296. Este se refiere a la eliminación de humedad y partículas
contaminantes presentes en la muestra original.

Circuito Magnético

Para los Transformadores de Tensión, el núcleo será fabricado con láminas de acero silicio,
de grano orientado y laminado en frío. El corte de las láminas del núcleo se realiza ha 45°
obteniendo con este tipo de armado núcleo disminuir las pérdidas del fierro por ende
mejorar la clase de precisión.
Para los Transformadores de Corriente, el núcleo será del tipo toroidal el que contará con un
tratamiento térmico de recocido, la cual no debe presentar deformaciones, rebabas ni
oxidaciones.

Resistencia a Efectos Electrodinámicos

Es importante remarcar que todas las conexiones internas de los Transformadores de


Tensión y Corriente, tanto en alta como en baja tensión, deben sujetarse adecuadamente
siendo capaces de soportar los efectos electrodinámicos originados en un cortocircuito.

Accesorios
El fabricante deberá asegurar que el transformador contenga todos los accesorios
necesarios y además, asegurar un buen comportamiento del transformador durante la vida
útil del mismo, como mínimo deberá incluir los siguientes accesorios:

(1) Placa inoxidable con indicación de las siguientes características (ubicada en el lado B.T. del
tanque)
- Número de fases
- Frecuencia
- Conexión
- Servicio y tipo de instalación
- Nivel de aislamiento
- Peso, marca y tipo de aceite
- Peso de la parte activa.
- Peso total.
- Altura de trabajo m.s.n.m.
- Año de fabricación y número de serie de la unidad.
- Identificación de las fases, visible a 1 metro.
- Diagrama de conexiones interiores
- Sobreelevación de temperatura del aceite, a plena carga, medida en la parte superior del
tanque.
- Normas de fabricación

Transformadores de Tensión
- Numero de bobinas
- Tipo
- Tensión del sistema.
- Tensión nominal en AT
- Tensión nominal en BT
- Potencia
- Clase de precisión.
- Conexión.
- Identificación de salidas.
- Borneras a conectar.

Transformadores de Corriente
- Número de bobinas
- Tipo
- Corriente nominal en Primario.
- Corriente nominal en Secundario.
- Tensión nominal en BT
- Potencia.

- Clase de precisión.
- Conexión.
- Identificación de salidas.
- Borneras a conectar.

La identificación de las fases, será mediante letras grabadas en alto o bajo relieve,
sobre la tapa, pintadas de color rojo, y deberán ser perfectamente visibles a un metro
de distancia.

Las letras identificatorias de las fases o terminales, vistas desde el lado primario o de
alta tensión, serán: o (neutro), U, V, W.

La identificación de la entrada y salida de las corrientes, será mediante letras grabadas sobre la parte
lateral, pintadas de color rojo, y deberán ser perfectamente visibles a ocho metros de distancia.

Las letras identificatorias de las corrientes serán:


De la línea : K
A la carga : L
La identificación de las relaciones disponibles de transformación en corriente y tensión, será mediante
letras grabadas sobre la parte frontal, pintadas de color rojo, y deberán ser perfectamente visibles a
ocho metros de distancia.

Los terminales de los aisladores primarios, serán terminales bimetálicos descritos en acápite 4.2. Los
terminales deberán estar alineados sobre la tapa, paralelos a la dimensión mayor de la misma, y
serán pintados en sus bornes con los colores, verde, blanco y rojo, correspondientes a las fases, U, V
y W, respectivamente.

Indicador de nivel de aceite.

Dos ganchos u orejas para izamiento. Su ubicación será de tal forma que, al momento de izamiento,
los estrobos con gancho simple no tengan contacto con los aisladores.

Válvula para vaciado y extracción de muestras de aceite.

Válvula de sobrepresión de bronce (25 kPA).

Perno de puesta a tierra de acero inoxidable.

Tubo de llenado de aceite con tapón incorporado.

La caja metálica del lado de BT debe contar con un sistema de bisagras que le permita a la tapa girar
180º o más y que además permita la instalación de precintos que aseguren la inviolabilidad de la
misma. Contendrá en su interior lo siguiente:

 Un Interruptor termomagnetico, para la protección del circuito de tensión.


 Seccionador para aislar el circuito de tensión y cortocircuitar el circuito de Corriente, de
preferencia “Llave Ritz” o borneras de corriente cortocircuitable y bornera de tensión marca
Weidmüller modelo SAKA 10 o similar.
 Indicación clara y sencilla de las fases y conexión de los circuitos de corriente y tensión

El sistema selector de las relaciones de tensión será exterior y contara con un sistema de
aseguramiento en la posición que se encuentre operando.
Los pernos de la caja bornera y del tanque, serán de acero inoxidable.
Debe contar con una resistencia antiferroresonante de las siguientes características:

Características Generales.

 Tipo : Resistencia antiferroresonante


 Aplicación : Protección TP’s

Características Eléctricas
 Resistencia : 250 Ohm
 Potencia : 50 vatios
 Tensión operación : 0 – 110 voltios
 Clase térmica : H (180ºC)
 Delta de temperatura : 80 ºC (30 minutos)

Características mecánicas
 Cubierta exterior : Aluminio
 Grado de protección : IP54
 Montaje : Interior

CONDICIONES TÉCNICAS PARA LA ENTREGA

Embalaje
Todos los transformadores mixtos de medición serán cuidadosamente embalados por separado,
formando unidades bien definidas de manera tal que permita su fácil identificación y transporte, para
así asegurar su protección contra posibles deterioros mecánicos y efectos nocivos debido al tiempo y
condiciones climatológicas que tengan lugar durante el traslado hasta el sitio de entrega y durante el
tiempo de almacenamiento.
No se aceptará el embalaje conjunto, a granel, de componentes de diferentes transformadores mixtos
de medición.
Las piezas sueltas serán claramente marcadas para su identificación indicando a que parte del
transformador mixto de medición pertenecen.
Cuando los recipientes de embalajes sean de madera, estos serán sólidamente construidos.
Cuando sea necesario, se abrirán orificios de drenaje en la parte inferior de las cajas o recipientes.
La jaba de madera estará provista de paletas de madera para permitir su transporte con un
montacargas normal.
Cada caja o recipiente deberá incluir en sobre impermeabilizado, una lista de embarque indicando su
contenido, incluyendo claramente el número de licitación, orden de compra, pesos netos y brutos,
dimensiones de cajones y transformador mixto de medición, de la que se remitirá copia a Enosa como
máximo dos (02) semanas después de la fecha de embarque.
Todas las piezas de cada caja o recipiente quedarán claramente marcadas para su identificación y
confrontación con la lista de embarque.
Cada caja o recipiente deberá llevar impresa la leyenda que identifica a Enosa, destino, vía de
transporte, dimensiones y pesos, así como la forma correcta de transportarlo y almacenarlo. Cada
transformador mixto de medición será suministrado con su respectivo reporte de pruebas de rutina y
manual de operación, debidamente certificado por el fabricante y protegido contra el medio ambiente
con cobertores de polietileno higroscópicos, el cual será una copia adicional a lo solicitado en el
numeral 5.7.
Los transformadores mixtos de medición deberán ser suministrados completamente armados.

Rotulado de la jaba
Cada jaba deberá tener impresa la siguiente información:
- Nombre de la empresa de Distribución
- Nombre del fabricante
- Destino
- Vía de transporte
- Dimensiones
- Forma de transporte y almacenarlo
- Potencia y relación de transformación mixto de medición
- Montaje
- Conexión
- Pesos neto y bruto

Las marcas serán resistentes a la intemperie y a las condiciones de almacenaje.

Garantía de calidad Técnica


La garantía, entendida como la obligatoriedad de reposición de algún suministro por fallas atribuibles
al proveedor, será de 3 (tres) años como mínimo, contados a partir de la fecha de entrega en
almacenes.
Para cada lote entregado, el fabricante deberá presentar un certificado el cual garantice que los
transformadores mixtos de medición y los accesorios respectivos que conforman dicho lote, cumplen
con todas las características técnicas ofertadas para el presente suministro.

Información técnica requerida

Se deberá adjuntar obligatoriamente la información técnica siguiente:

- Catálogos originales de información actualizados a la fecha, diseño, características técnicas


generales de los transformadores mixtos de medición.
- Reporte de protocolos de pruebas de los transformadores mixtos de medición.
- Catálogos y especificaciones técnicas de la chapa magnética del núcleo y su proceso de
fabricación.
- Curvas tiempo corriente (límite térmico) típicas de transformadores mixtos de medición similares a
los ofertados.
- Curvas de los niveles de sostenimiento eléctrico del transformador.
- Especificaciones técnicas de la plancha metálica del tanque del transformador mixto de medición
y su proceso de fabricación.
- Especificaciones técnicas y detalles del bushing de alta tensión y sus accesorios.
- Especificaciones técnicas y detalles de las válvulas de vaciado y purga.
- Sistemas de protección internos en caso de ser equipos autoprotegidos y niveles de sobrecarga
recomendados para los transformadores mixtos de medición ofertados.
- Proceso de pintado.
- Recomendaciones y experiencias para el buen funcionamiento y mantenimiento de los
suministros.
- La información técnica podrá ser en idioma español o inglés.

PRUEBAS
Todos los transformadores mixtos de medición que forman parte del suministro serán sometidos
durante su fabricación a todas las pruebas, controles, inspecciones o verificaciones prescritas en las
normas indicadas en el punto 2, con la finalidad de comprobar que los materiales y equipos satisfacen
las exigencias, previsiones e intenciones del presente documento.
El proveedor alcanzará a Enosa la lista de pruebas, controles e inspecciones que deberán ser
sometidos estos equipos dentro de su propuesta técnica.

Pruebas de Rutina
Serán realizadas según los procedimientos de la norma IEC 60044-1 e IEC 60044-2, las pruebas son:
 Medición de la Resistencia de Aislamiento
 Medición de la Resistencia de Arrollamiento
 Verificación de la Clase de precisión del TP
 Verificación de la Clase de precisión del TC
 Prueba de la Rigidez Dieléctrica del Aceite
 Prueba de la Tensión Aplicada.
 Prueba de Corto Circuito Abierto (Tensión Inducida)

Costo de las pruebas


Los costos de las pruebas, controles e inspecciones serán incluidos en la oferta.

Acceso a talleres y laboratorios certificados


El proveedor permitirá a Enosa el acceso a sus talleres, laboratorios certificados y le suministrará toda
la información necesaria para efectuar las pruebas, inspecciones o verificaciones de los materiales
usados en la fabricación de los equipos.
ENOSA no aceptará que se utilicen materiales y componentes usados o en estado defectuoso para la
fabricación de sus unidades.

Convocatoria y presencia de los inspectores


El proveedor comunicará por escrito a Enosa con diez (10) días calendarios de anticipación, la fecha
y el lugar de las inspecciones, verificaciones o pruebas. Enosa comunicará al proveedor, por lo
menos con cinco (05) días calendarios de anticipación su intención de asistir o no a ellas.

PROGRAMA DE FABRICACIÓN
El proveedor preparará en forma detallada y someterá a Enosa el programa de fabricación, en dichos
programas deberán especificarse claramente el inicio y fin de cada una de las actividades. Durante el
proceso de fabricación, el proveedor podrá actualizar los programas y someterlos a aprobación de
ENOSA.
El plazo de entrega será el siguiente:
 Cuatro semanas para los transformadores de medida

CONSTANCIA DE SUPERVISIÓN
Todas las pruebas, inspecciones y verificaciones serán objeto de una constancia de supervisión, que
será anotada y firmada en duplicado por ambas partes, una copia será entregada a Enosa.
La constancia contendrá los resultados de la verificación, inspección y pruebas efectuadas. Este
documento es requisito fundamental para autorizar el despacho de los materiales y equipos. En caso
que el Inspector no concurra a la verificación, inspección o pruebas, el Proveedor podrá solicitar la
autorización para despachar los materiales y equipos.

TRANSPORTE
El proveedor será responsable del traslado y manipuleo de los transformadores mixtos de medición
hasta los almacenes de ENOSA

TABLA DE DATOS TRANSFORMADOR MIXTO DE MEDICIÓN

22.9 KV
Tensión de operación del sistema COSTA (0 – 3000)
kV
Lugar de instalación Altura
(m.s.n.m)

ITE CARACTERÍSTICA UNIDAD VALOR REQUERIDO VALOR


M GARANTIZADO
1 Características Generales
1.1 Pais de procedencia --- ---
1.2 Fabricante --- ---
1.3 Cantidad U 1
1.4 Modelo --- ---
1.5 Frecuencia Hz 60
1.6 Montaje --- Exterior
1.7 Conexión --- Estrella con neutro
aislado
2 Transformadores de corriente
2.1 Relación de transformación
Corrientes del primario A 8
Corriente del secundario A 5
Número de bobinas de --- 3
corriente
2.2 Potencia VA 15
2.3 Clase de Precisión Cl 0.2S
3 Transformador de tensión
3.1 Relación de transformación
Tensión nominal del devanado KV 22.9
primario
Tensión nominal del devanado KV 0.23
secundario
Número de bobinas de tensión --- 3
3.2 Potencia VA 20
3.3 Clase de Precisión Cl 0.2
4 Nivel de aislamiento interno y
externo (aisladores pasatapas)
4.1 Nivel de aislamiento primario
Tensión máxima de operación KV 27
Tensión de onda de impulso KVp 125
1.2 / 50 Us
Tensión de sostenimiento a KV 50
frecuencia industrial
4.2 Nivel de aislamiento secundario
Tensión máxima de operación KV 1.10
Tensión de sostenimiento a KV 3
frecuencia industrial
5 Aceite
5.1 Material --- Mineral refinado
5.2 Norma --- IEC 60296, IEC 60156
5.3 Rigidez dieléctrica KV/2.5 >50
mm
6 Aisladores pasatapas
6.1 Material --- Aislador de porcelana
6.2 Norma --- Según punto 2
6.3 Línea de fuga mínima (según Norma
IEC Pub 60815) (considerado como mm/kV 31
para 22.9 KV por alta polución de la
zona)
6.4 Número de campanas de porcelana
Und 3
como mínimo
6.5 Número de bushing Und 3
7 Accesorios
7.1 Indicador de aceite --- Si
7.2 Resistencia antiferroresonante --- Si
7.3 Grifo de vaciado --- Si
7.4 Perno de puesta a tierra --- Si
7.5 Caja de bornes para baja tensión --- Si
7.6 Ganchos de suspensión --- Si
7.7 Placa de características --- Si
7.8 Abrazaderas para colgar en poste --- Si
7.9 Armella para candado en caja de
--- Si
bornes de baja tensión del trafomix

METODO DE MEDICION:

La unidad de medida para esta partida es la unidad (und) colocados con la aprobación del
supervisor.

CONDICIONES DE PAGO:

El pago por este trabajo se hará de acuerdo con el precio asignado a la partida establecido
contractualmente, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total

06.00 MONTAJE ELECTROMECANICO


06.01 TRABAJOS PRELIMINARES
06.01.01. CARTEL DE OBRA
06.01.02 REPLANTEO TOPOGRAFICO
06.01.03. INGENIERIA DE DETALLE
06.01.04. PODA DE ARBOLES

GENERALIDADES

Estas especificaciones se refieren a las instalaciones que conformarán la ejecución del


proyecto del Sistema de Utilización.

Los trabajos se ejecutarán de acuerdo a lo estipulado en el Código Nacional de Electricidad -


Suministro, las Normas del Ministerio de Energía y Minas, el Reglamento Nacional de
Construcciones, La ley de Contrataciones y Adquisiciones del Estado D.L. 26850 y el
Reglamento de Seguridad e Higiene Ocupacional del Sub Sector Electricidad.

El Ejecutor de las obras efectuará las coordinaciones necesarias con las entidades o empresas
que ejecuten trabajos en el área del proyecto. Para la ejecución de las obras electromecánicas
se empleará personal calificado, con experiencia en obras similares. Asimismo, el Ejecutor
nominará un ingeniero electricista o mecánico electricista colegiado y hábil para ejercer la
profesión como Residente de Obra.

Los planos y especificaciones que conforman el proyecto son correctas, aunque su exactitud no
se garantiza, vale decir que la omisión de cualquier referencia o material menudo para el
funcionamiento satisfactorio del conjunto serán subsanados por el Ejecutor de la obra.

Después de la instalación todos los equipos y materiales serán limpiados perfectamente para la
entrega de la obra. En forma especial se limpiarán con cuidado todos los aisladores, material
aislante y todas aquellas partes que actúen como superficies aislantes.

Finalizadas las obras se harán las pruebas de las instalaciones para verificar el correcto
funcionamiento del sistema.

De detectarse fallas imputables al Ejecutor, éste efectuará las correcciones necesarias a fin de
dejar aptas las instalaciones para la recepción oficial.

Se tendrá especial cuidado en el control de la calidad de los servicios eléctricos en los


siguientes aspectos:

- Calidad de Producto (Tensión, frecuencia, perturbaciones Flícker y Tensiones Armónicas).


- Calidad de Suministro (Interrupciones).
- Calidad del Servicio Comercial.

Durante la ejecución de las obras, el personal del contratista Especialista, el Ingeniero


Residente y el Ingeniero Supervisor deberán cumplir y hacer cumplir las normas de seguridad
contenidas en el Reglamento de Seguridad e Higiene Ocupacional del Sub Sector Electricidad,
para la cual se tendrá en cuenta lo siguiente:

- La contratista o ejecutor de la obra deberá garantizar la seguridad y salud de los


trabajadores.
- Los trabajadores deberán tener conocimiento de sus obligaciones y derechos.
- Respetar las distancias de seguridad en el sistema eléctrico.
- Utilización de los equipos de protección personal, como ropa diseñada para este tipo de
trabajo, casco eléctrico contra choques, cinturones y arnés de seguridad y calzado de
seguridad dieléctricos.

El costo de estos trabajos estará considerado dentro de la partida correspondiente trabajos


preliminares y cartel de obra, ingeniería de detalle y seguridad industrial.

METODO DE MEDICION:

La unidad de medida para esta partida , replanteo topográfico se medirá y pagará por metro de línea
sobre la proyección horizontal aprobado por el supervisor.

CONDICIONES DE PAGO:

El pago por este trabajo se hará de acuerdo con el precio asignado a la partida establecido
contractualmente, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total

REPLANTEO TOPOGRAFICO Y UBICACIÓN DE ESTRUCTURAS


TRAZO Y REPLANTEO TOPOGRÁFICO

El Ejecutor será responsable de efectuar todos los trabajos de campo necesarios para replantear

la ubicación de:

. Los ejes y vértices del trazo

. Los postes de las estructuras

. Los ejes de las retenidas y los anclajes.

El replanteo será efectuado por personal experimentado empleando equipos de estación total,
teodolitos ú otros instrumentos de medición de probada calidad y precisión para la
determinación de distancias y ángulos horizontales y verticales.

El replanteo se materializará en el terreno mediante:

- Hitos de varilla de fierro corrugado en los vértices, extremos de líneas y puntos de control
importantes a lo largo del trazo.
- Estacas pintadas de madera en la ubicación y referencias para postes y retenidas.

Los hitos y estacas serán adecuadamente protegidos por el Ejecutor durante el período de
ejecución de las obras. En caso de ser destruidos, desplazados o dañados por el Ejecutor o por
terceros, serán de cuenta del Ejecutor el costo del reemplazo.

El Ejecutor someterá a la aprobación de la Supervisión las planillas de replanteo de cada tramo


de línea de acuerdo con el cronograma de obra.

La Supervisión, luego de revisarlas, aprobará las planillas de replanteo u ordenará las


modificaciones que sean pertinentes.

En los tramos donde, debido a modificaciones en el uso del terreno, fenómenos geológicos o
errores en el levantamiento topográfico del proyecto, fuese necesario introducir variantes en el
trazo, el Ejecutor efectuará tales trabajos de levantamiento topográficos, dibujo de planos y la
pertinente localización de estructuras.

El costo de estos trabajos estará considerado dentro de la partida correspondiente al Replanteo


Topográfico.

METODO DE MEDICION:

La unidad de medida para esta partida, replanteo topográfico se medirá y pagará por metro de
línea sobre la proyección horizontal aprobado por el supervisor.

CONDICIONES DE PAGO:

El pago por este trabajo se hará de acuerdo con el precio asignado a la partida establecido
contractualmente, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total

EXCAVACIONES

El Ejecutor ejecutará las excavaciones con el máximo cuidado y utilizando los métodos y
equipos más adecuados para cada tipo de terreno, con el fin de no alterar su cohesión natural,
y reduciendo al mínimo el volumen del terreno afectado por la excavación, alrededor de la
cimentación.
Cualquier excavación en exceso realizado por el Ejecutor, sin orden de la Supervisión, será
rellenada y compactada por el Ejecutor a su costo.

El Ejecutor deberá someter a la aprobación de la Supervisión, los métodos y plan de


excavación que empleará en el desarrollo de la obra.

El Ejecutor determinará, para cada tipo de terreno, los taludes de excavación mínimos
necesarios para asegurar la estabilidad de las paredes de la excavación.

El fondo de la excavación deberá ser plano y firmemente compactado para permitir una
distribución uniforme de la presión de las cargas verticales actuantes.

Las dimensiones de los agujeros de la excavación serán:

- Para el izaje de los postes de concreto, serán de 0.80 m de diámetro, con una
profundidad de 2.10 m, de los cuales 0.20 m serán para el soldado de concreto.

- Para la instalación de las retenidas, serán de 1.10 m de lado, con una profundidad de
1.90 m.

- Para la instalación de los pozos de puesta a tierra, serán de 0.80 m de diámetro, con
una profundidad de 2.50 m.

Durante las excavaciones, el Ejecutor tomará todas las medidas necesarias para evitar la
inundación de los hoyos, pudiendo emplear el método normal de drenaje, mediante bombeo y
zanjas de drenaje, u otros medios previamente aprobados por la Supervisión.

Medición y Pago

El pago por excavación se hará por tipo de terreno y por unidad (un). No se pagarán las
excavaciones realizados por error o conveniencia del Ejecutor.

06.02 INSTALACION DE POSTES Y CIMENTACIÓN


06.02.01 ACARREO DE POSTES Y CIMENTACIÓN DE ALMACEN A PUNTO DE IZAJE 13/200
06.02.02 ACARREO DE POSTES Y CIMENTACIÓN DE ALMACEN A PUNTO DE IZAJE 13/400
06.02.03 EXCAVACION DE HOYO EN TERRENO NORMAL

EXCAVACIONES

El Ejecutor ejecutará las excavaciones con el máximo cuidado y utilizando los métodos y
equipos más adecuados para cada tipo de terreno, con el fin de no alterar su cohesión natural,
y reduciendo al mínimo el volumen del terreno afectado por la excavación, alrededor de la
cimentación.

Cualquier excavación en exceso realizado por el Ejecutor, sin orden de la Supervisión, será
rellenada y compactada por el Ejecutor a su costo.

El Ejecutor deberá someter a la aprobación de la Supervisión, los métodos y plan de


excavación que empleará en el desarrollo de la obra.

El Ejecutor determinará, para cada tipo de terreno, los taludes de excavación mínimos
necesarios para asegurar la estabilidad de las paredes de la excavación.

El fondo de la excavación deberá ser plano y firmemente compactado para permitir una
distribución uniforme de la presión de las cargas verticales actuantes.

Las dimensiones de los agujeros de la excavación serán:


- Para el izaje de los postes de concreto, serán de 0.80 m de diámetro, con una
profundidad de 2.10 m, de los cuales 0.20 m serán para el soldado de concreto.

- Para la instalación de las retenidas, serán de 1.10 m de lado, con una profundidad de
1.90 m.

- Para la instalación de los pozos de puesta a tierra, serán de 0.80 m de diámetro, con
una profundidad de 2.50 m.

Durante las excavaciones, el Ejecutor tomará todas las medidas necesarias para evitar la
inundación de los hoyos, pudiendo emplear el método normal de drenaje, mediante bombeo y
zanjas de drenaje, u otros medios previamente aprobados por la Supervisión.

Medición y Pago

El pago por excavación se hará por tipo de terreno y por unidad (un). No se pagarán las
excavaciones realizados por error

06.02.04 IZAJE DE POSTES Y CIMENTACIÓN 13/300


06.02.05 IZAJE DE POSTES Y CIMENTACIÓN 13/400

IZAJE DE POSTES Y CIMENTACIÓN

El Ejecutor deberá someter a la aprobación de la Supervisión el procedimiento que utilizará


para el izaje de los postes. En ningún caso los postes serán sometidos a daños o a esfuerzos
excesivos.

En lugares con caminos de acceso carrozables, los postes serán instalados mediante una grúa
de 6 toneladas montada sobre la plataforma de un camión.

En los lugares que no cuenten con caminos de acceso para vehículos, los postes se izarán
mediante trípodes o cabrías. Antes del izaje, todos los equipos y herramientas, tales como
ganchos de grúa, estribos, cables de acero, deberán ser cuidadosamente verificados a fin de
que no presenten defectos y sean adecuados al peso que soportarán.

Durante el izaje de los postes, ningún obrero, ni persona alguna se situará por debajo de los
postes, cuerdas en tensión, o en el agujero donde se instalará el poste.

No se permitirá el escalamiento a ningún poste hasta que éste no haya sido completamente
cimentado.

La Supervisión se reserva el derecho de prohibir la aplicación del método de izaje propuesto


por el Ejecutor si no presentara una completa garantía contra daños a las estructuras y la
integridad física de las personas.

En los postes de anclaje y ángulo se colocará al poste con una inclinación en sentido contrario
a la dirección de la resultante.

06.02.06 CIMENTACION E POSTES


Cimentación

Primero se colocará un solado de concreto ciclópeo de 0.20 m de espesor sobre el cual se


asentará el poste.

Las dimensiones del agujero serán 0.80 m de diámetro x 1.90 m, incluido el solado.
Luego, una vez seco el solado e instalado el poste, se procederá a llenar el agujero con
concreto 140 Kg /Cm2 1:3:6 + 30% de piedra grande.

El concreto para la cimentación de los postes, solados en el fondo de la excavación; tanto el


cemento, como los agregados, el agua, la dosificación y las pruebas, cumplirán con las
prescripciones del Reglamento Nacional de Construcciones para la resistencia a la compresión
especificada.

Medición y pago

El pago por izaje y cimentación se hará por cada poste.

06.02.07 SEÑALIZACION DE ESTRUCTURAS

NUMERACIÓN, SEÑALIZACION Y PINTADO DE POSTES

Todos los postes de la red primaria, se numerarán correlativamente con números en pintura
negra sobre fondo blanco, ubicados a 2 m del suelo.

Los postes de la red primaria se señalizaran con logotipo PELIGRO RIESGO ELECTRICO, a
una altura de 1m con respecto a la placa de Información de los postes. De acuerdo a los
planos, se señalizara las puestas a tierra, con su símbolo e indicando a la distancia que se
encuentra con respecto al poste y en la misma dirección donde se encuentre el pozo a tierra

En aquellos lugares, donde se encuentren izados postes y halla circulación de vehículos


motorizados, estos se pintarán en su base hasta una altura de 1 m sobre el suelo, con pintura
amarilla caterpillar. Igualmente, se pintará la canaleta protectora de la retenida, si la tuviera

Medición y pago

La medición y pago será por poste numerado.

06.03 INSTALACION DE RETENIDAS Y ANCLAJES


06.03.01 EXCAVACION DE HOYOS EN TERRENO NORMA
06.03.02 INSTALACION DE RETENIDA INCLINADA Y CONTRAPUNT
06.03.03 RELLENOY COMPACTACION DE BLOQUE DE ANCLAJE

La ubicación y orientación de las retenidas serán las que se indiquen en los planos del
proyecto.

Se tendrá en cuenta que estarán alineadas con las cargas o resultante de cargas de tracción a
las cuales van a contrarrestar.

Las actividades de excavación para la instalación del bloque de anclaje se ejecutarán de


acuerdo con la especificación consignada en el numeral 3.3

Luego de ejecutada la excavación, se fijará, en el fondo del agujero, la varilla de anclaje con el
bloque de concreto correspondiente. El relleno se ejecutará después de haber alineado y
orientado adecuadamente la varilla de anclaje.

Al concluirse el relleno y la compactación, la varilla de anclaje debe sobresalir 0,20 m del nivel
del terreno.

Los cables de retenidas se instalarán antes de efectuarse el tendido de los conductores. La


disposición final del cable de acero y los amarres preformados se muestran en las láminas del
proyecto.

Los cables de retenidas deben ser tensados de tal manera que los postes se mantengan en
posición vertical, después que los conductores hayan sido puestos en flecha y engrapados.
La varilla de anclaje y el correspondiente cable de acero deben quedar alineados y con el
ángulo de inclinación que señalan las láminas del proyecto. Cuando, debido a las
características morfológicas del terreno, no pueda aplicarse el ángulo de inclinación previsto en
el proyecto, el Ejecutor someterá a la aprobación de la Supervisión, las alternativas de
ubicación de los anclajes.

Medición y pago

La medición y pago se hará por retenida y bloque de anclaje instalado; incluirá: La excavación y
relleno del agujero, instalación del bloque de concreto y la varilla de anclaje, la instalación del
cable de acero y los accesorios de fijación.

06.04 MONTAJE DE ARMADOS


06.04.01 ARMADO TIPO P.D
06.04.02 ARMADO TIPO PMI
06.04.03 ARMADO TIPO PS1-3
06.04.04 ARMADO TIPO TS-3
06.04.05 ARMADO TIPO PR3-3
06.04.06 ARMADO TIPO A-6
06.04.07 ARMADO TIPO SAM
06.04.08 ARMADO TIPO SAB- 3F

ARMADO DE ESTRUCTURAS

El armado de estructuras se hará de acuerdo con el método propuesto por el Ejecutor y


aprobado por la Supervisión. Cualquiera sea el método de montaje, es imprescindible evitar
esfuerzos excesivos en los elementos de la estructura.

Todas las superficies de los elementos de acero serán limpiadas antes del ensamblaje y
deberá removerse del galvanizado, todo moho que se haya acumulado durante el transporte.

El Ejecutor tomará las debidas precauciones para asegurar que ninguna parte de los armados
sea forzada o dañada, en cualquier forma durante el transporte, almacenamiento y montaje. No
se arrastrarán elementos o secciones ensambladas sobre el suelo o sobre otras piezas.

Las piezas ligeramente curvadas, torcidas o dañadas de otra forma durante el manipuleo, serán
enderezadas por el Ejecutor empleando recursos aprobados, los cuáles no afectarán el
galvanizado. Tales piezas serán, luego, presentadas a la Supervisión para la correspondiente
inspección y posterior aprobación o rechazo.

Los daños mayores a la galvanización serán causa suficiente para rechazar la pieza. Los daños
menores serán reparados con pintura especial antes de aplicar la protección adicional contra la
corrosión de acuerdo con el siguiente procedimiento:

g. Limpieza con escobilla y remoción de las partículas del zinc sueltas y los indicios de óxido.
Desgrasado si fuera necesario.
h. Recubrimiento con dos capas sucesivas de una pintura rica en zinc (95% de zinc en la
película seca) con un portador fenólico a base de estireno. La pintura será aplicada de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
i. Cubrimiento con una capa de resina-laca.

Todas las partes reparadas del galvanizado serán sometidas a la aprobación de la Supervisión.
Si en opinión de ella, la reparación no fuese aceptable, la pieza será reemplazada y los gastos
que ello origine serán de cuenta del Ejecutor.

Instalación de Ferretería para Armados en Alineamiento

Se utilizarán aisladores de porcelana tipo pin y espigas para cabeza de poste.


Antes de proceder al ensamblado de los aisladores, todas las partes deberán ser lavadas, de
manera de eliminar el polvo. Se deberá cuidar que durante la instalación no sean dañados los
aisladores debido a golpes o martilleos.

En la instalación, se asegurará el ajuste correcto de los elementos, y que la posición de la


ranura del aislador quede en el sentido de la línea.

Instalación de Ferretería para Armados en Anclaje y Derivación

Se utilizarán aisladores de suspensión poliméricos, pernos ojo, arandelas y grilletes lira.

El armado de los aisladores tipo suspensión se efectuará en forma cuidadosa, prestando


especial atención que los seguros sean debidamente instalados.

La operación de subir cadenas a las crucetas, ménsulas o cabezas de poste, debe hacerse de
tal forma que el conjunto sea mantenido constantemente vertical y que no se presente
esfuerzos de flexión sobre los pernos de acero de los aisladores.

Se verificará que sus elementos no presente defectos y que estén limpios. La instalación se
efectuará en el poste ya instalado, cuidando de no golpearlos durante su montaje.

Tolerancias

Luego de concluida la instalación de las estructuras, los postes deben quedar verticales y las
crucetas horizontales y perpendiculares al eje de trazo en alimentación, o en la dirección de la
bisectriz del ángulo de desvío en estructuras de ángulo.

Las tolerancias máximas son las siguientes:

- Verticalidad del poste 0,5 cm/m


- Alineamiento +/- 5 cm
- Desviación de crucetas 1/200 Le

Le = Distancia del eje de la estructura al extremo de la cruceta.

Cuando se superen las tolerancias indicadas, el Ejecutor desmontará y corregirá el montaje sin
costo adicional para el Propietario.

Ajuste final de pernos

El ajuste final de todos los pernos se efectuará, cuidadosa y sistemáticamente, por una
cuadrilla especial.

A fin de no dañar la superficie galvanizada de pernos y tuercas, los ajustes deberán ser hechos
con llaves adecuadas. El ajuste deberá ser verificado mediante torquímetros de calidad
comprobada.

La magnitud de los torques de ajuste deben ser previamente aprobados por la Supervisión.

Métodos de medición y condiciones de pago

La medición y pago será por montaje de cada ferretería instalada, tal como: Perno ojo y
aisladores poliméricos tipo suspensión, espiga y aislador porcelana tipo pin, y tal como se
indica en los metrados.

MONTAJE DE SUBESTACION DE DISTRIBUCIÓN


El Ejecutor deberá verificar la ubicación, disposición y orientación de las subestaciones de
distribución y las podrá modificar con la aprobación de la Supervisión.

El Ejecutor ejecutará el montaje y conexionado de los equipos de cada subestación, de


acuerdo con las láminas del proyecto.

El transformador será izado mediante grúa, y se fijará a la plataforma de la estructura


Monoposte mediante perfiles angulares y pernos.

El lado de alta tensión de los transformadores se ubicara hacia el lado de la calle y se cuidara
que en ningún elemento con tensión quede a menos de 2.50 m de cualquier objeto, edificio,
casa, etc.

El montaje del transformador será hecho de tal manera que garantice que, aún bajo el efecto
de temblores, éste no sufra desplazamientos.

Se comprobará que la operación del seccionador no afecte mecánicamente a los postes, a los
bornes de los transformadores, ni a los conductores de conexionado. En el caso de que
alguno de estos inconvenientes ocurriera, el ejecutor deberá utilizar algún procedimiento que
elimine la posibilidad de daño; tal procedimiento autorizado y aprobado por el Supervisor
encargado por la concesionaria.

Los tableros de distribución suministrados por el fabricante, con el equipo completamente


instalado, serán montados en los postes, mediante abrazaderas y pernos.

Las puertas de las cajas de distribución estarán orientadas hacia la calle. El conexionado de
conductores en media o baja tensión se hará mediante terminales prensados y fijación
mediante tuercas y contratuercas. El conductor para la conexión del transformador al tablero
de distribución y de éste al Tablero automático de control y mando, será del tipo NYY y de las
secciones que se indican en las Especificaciones de Suministro del proyecto.

Medición y condiciones de Pago

El pago de esta partida se hará por instalación de cada transformador, incluyendo su izaje y
conexión con los seccionadores cut-out.

06.05 MONTAJE DE CONDUCTORES


06.05.01 TENDIDO Y PUESTA EN FLECHA CONDUCTORE DE ALEACION DE ALUMINIO AAAC
35 mm

Método de Montaje

El desarrollo, el tendido y la puesta en flecha de los conductores serán llevados a cabo de


acuerdo con los métodos propuestos por el Ejecutor y aprobados por la Supervisión.

La aplicación de estos métodos no producirá esfuerzos excesivos ni daños en los


conductores, estructuras, aisladores y demás componentes de la línea. La Supervisión se
reserva el derecho de rechazar los métodos propuestos por el Ejecutor si ellos no presentaran
una completa garantía contra daños a la Obra.

Equipos

Todos los equipos completos con accesorios y repuestos, propuestos para el tendido, serán
sometidos por el Ejecutor a la inspección y aprobación de la Supervisión. Antes de comenzar
el montaje y el tendido, el Ejecutor demostrará a la Supervisión, en el sitio, la correcta
operación de los equipos.

Suspensión del Montaje


El trabajo de tendido y puesta en flecha de los conductores será suspendido si el viento
alcanzara una velocidad tal que los esfuerzos impuestos a las diversas partes de la Obra,
sobrepasen los esfuerzos correspondientes a la condición de carga normal. El Ejecutor
tomará todas las medidas a fin de evitar perjuicios a la Obra durante tales suspensiones.

Manipulación de los conductores

Los conductores serán manipulados con el máximo cuidado a fin de evitar cualquier daño en
su superficie exterior. Los conductores serán continuamente mantenidos separados del
terreno, árboles, vegetación, zanjas, estructuras y otros obstáculos durante todas las
operaciones de desarrollo y tendido.

Para tal fin, el tendido de los conductores se efectuará por un método de frenado mecánico
aprobado por la Supervisión.

Los conductores deberán ser desenrollados y tirados de tal manera que se eviten
retorcimientos y torsiones, y no serán levantados por medio de herramientas de material,
tamaño o curvatura que pudieran causar daño. El radio de curvatura de tales herramientas no
será menor que la especificada para las poleas de tendido.

Grapas y Mordazas

Las grapas y mordazas empleadas en el montaje no deberán producir movimiento relativos


de los alambres o capas de los conductores.

Las mordazas que se fijen en los conductores, serán del tipo de mandíbulas paralelas con
superficies de contacto alisadas y rectas. Su largo será tal que permita el tendido del
conductor sin doblarlo ni dañarlo.

Poleas

Para las operaciones de desarrollo y tendido del conductor se utilizarán poleas provistas de
cojinetes. Tendrán un diámetro al fondo de la ranura igual, por lo menos, a 30 veces el
diámetro del conductor. El tamaño y la forma de la ranura, la naturaleza del metal y las
condiciones de la superficie serán tales que la fricción sea reducida a un mínimo y que los
conductores estén completamente protegidos contra cualquier daño. La ranura de la polea
tendrá un recubrimiento de neopreno o uretano. La profundidad de la ranura será suficiente
para permitir el paso del conductor y de los empalmes sin riesgo de descarrilamiento.

Empalmes de los Conductores

El Ejecutor buscará la mejor utilización de tramos máximos a fin de reducir, al mínimo, el


número de juntas o empalmes. El número y ubicación de las juntas de los conductores serán
sometidos a la aprobación de la Supervisión antes de comenzar el montaje y el tendido. Las
juntas no estarán a menos de 15 m del punto de fijación del conductor más cercano.

No se emplearán juntas de empalme en los siguientes casos:

c. Donde estén separadas por menos de dos vanos


d. En vanos que crucen líneas de energía eléctrica o de telecomunicaciones, carreteras
importantes y ríos.

Manguitos de Reparación

En el caso que los conductores hayan sido dañados, la Supervisión determinará si pueden
utilizarse manguitos de reparación o si los tramos dañados deben cortarse y empalmarse.

Los manguitos de reparación no serán empleados sin la autorización de la Supervisión.

Puesta en Flecha
La puesta en flecha de los conductores se llevará a cabo de manera que las tensiones y
flechas indicadas en la tabla de tensado, no sean sobrepasadas para las correspondientes
condiciones de carga.

La puesta en flecha se llevará a cabo separadamente por secciones delimitadas por


estructuras de anclaje.

Procedimiento de puesta en flecha del conductor

Se dejará pasar el tiempo suficiente después del tendido y antes de puesta en flecha para
que el conductor se estabilice. Se aplicará las tensiones de regulación tomando en cuenta los
asentamientos (CREEP) durante este período.

La flecha y la tensión de los conductores serán controlados por lo menos en dos vanos por
cada sección de tendido. Estos dos vanos estarán suficientemente alejados uno del otro para
permitir una verificación correcta de la uniformidad de la tensión.

El Ejecutor proporcionará apropiados teodolitos, miras topográficas, taquímetros y demás


aparatos necesarios para un apropiado control de la flechas. La Supervisión podrá disponer
con la debida anticipación, antes del inicio de los trabajos, la verificación y recalibración de los
teodolitos y los otros instrumentos que utilizará el Ejecutor.

Tolerancias

En cualquier vano, se admitirán las siguientes tolerancias del tendido respecto a las flechas
de la tabla de tensado:

- Flecha de cada conductor : 1%


- Suma de las flechas de los tres conductores de fase : 0,5 %

Fijación del conductor a los aisladores tipo pin y grapas de anclaje

Luego que los conductores hayan sido puestos en flecha, serán trasladados a los aisladores
tipo pin para su amarre definitivo. En los extremos de la sección de puesta en flecha, el
conductor se fijará a las grapas de anclaje de la cadena de aisladores.

Los torques de ajuste aplicados a las tuercas de las grapas de anclaje serán los indicados por
los fabricantes. La verificación en hará con torquímetros de probada calidad y precisión,
suministrados por el Ejecutor.

Puesta a Tierra

Durante el tendido y puesta en flecha, los conductores estarán permanentemente puestos a


tierra para evitar accidentes causados por descargas atmosféricas, inducción electrostática o
electromagnética.

El Ejecutor será responsable de la perfecta ejecución de las diversas puestas a tierra, las
cuáles deberán ser aprobadas por la Supervisión. El Ejecutor anotará los puntos en los cuáles
se hayan efectuado las puestas a tierra de los conductores, con el fin de removerlas antes de
la puesta en servicio de la línea.

Metodos de medición y condiciones de pago

La unidad de medida y pago para el tendido del conductor, será por metro instalado, y por
fase.

06.06 INSTALACIÓN DE LA PUESTA A TIERRA


06.06.01 EXCAVACION DE HOYO PARA PUESTA A TIERRA EN TERRENO NORMAL
06.06.02 PUESTA A TIERRA TIPO VARILLA
06.06.03 PUESTA A TIERRA TIPO ESPIRAL
06.06.04 RELLENO Y COMPACTACION DE PUESTA A TIERRA

Las estructuras serán puestas a tierra mediante conductores de cobre fijados a los postes y
conectados a electrodos verticales de Copperweld clavados en el terreno.

El neutro deberá conectarse a un sistema de puesta a tierra en cada lugar de transformación,


de medición y en un número suficiente de puntos adicionales, a intervalos de 400 m como
máximo.

Se pondrán a tierra, mediante conectores, las siguientes partes de las estructuras:

- Las espigas de los aisladores tipo PIN

- Los pernos de sujeción de las cadenas de suspensión angular y de anclaje

- Los soportes metálicos de los seccionadores – fusibles

- El borne pertinente de los pararrayos

Los detalles constructivos de la puesta a tierra se muestran en las láminas del proyecto.

El material propio del pozo será reemplazado por tierra de chacra cernida en malla de ¼” de
cocada, sal industrial y carbón (100 kg cada uno) y 30 Kg de bentonita.

Para la instalación de la puesta a tierra, se procederá a instalar el electrodo en forma vertical;


alrededor del electrodo se colocara bentonita con un diámetro de 2” y para lo cual se utilizara
un ducto de PVC de 2” X 0.5m de longitud. Asimismo se efectuar el llenado del resto del
agujero con la mezcla de sal industrial, carbón y tierra agrícola cernida hasta llegar a la altura
deseada.

Posteriormente a la instalación de puesta a tierra, el Ejecutor medirá la resistencia de cada


puesta a tierra y los valores máximos a obtenerse serán los indicados (<10 ohmios).

Metodos de medición y condiciones de pago

La medición será por conjunto en puesta tipo espiral y por varilla en el tipo varilla. El conjunto
incluirá la fijación del conductor de bajada en los postes, el agujero y la instalación del
electrodo vertical con los agregados diseñados y la medición de la resistencia de puesta a
tierra.

06.07 PRUEBAS Y PUESTA EN SERVICIO


06.07.01 PRUEBAS Y PUESTA EN SERVICIO
06.07.02 EXPEDIENTE TECNICO CONFORME A OBRA ( 01 original+ 03 copias + cd)
06.07.03 PAGO DE CORTE DE ENERGIA

INSPECCIÓN Y PRUEBAS

Inspección de Obra Terminada

Durante la ejecución de la Obra, el Supervisor hará una inspección general a fin de


comprobar la correcta ejecución de los trabajos y autorizar las pruebas de puesta en servicio.

Deberá verificarse lo siguiente:

- El cumplimiento de las distancias mínimas de seguridad


- La limpieza de los conductores
- La magnitud de las flechas de los conductores debe estar de acuerdo con lo
establecido en la tabla de tensado.
- Los residuos de embalajes y otros desperdicios deben haberse retirado.
- La limpieza de la franja de servidumbre debe estar de acuerdo con lo requerimientos
del proyecto.

Inspección de cada estructura

En cada estructura se verificará que se hayan llevado a cabo los siguientes trabajos:

- Relleno, compactación y nivelación alrededor de las cimentaciones, y la dispersión de


la tierra sobrante.
- El correcto montaje de las estructuras dentro de las tolerancias permisibles y de
conformidad con los planos aprobados.
- Ajuste de pernos y tuercas.
- Montaje, limpieza y estado físico de los aisladores tipo pin y de suspensión.
- Instalación de los accesorios del conductor.
- Ajuste de las grapas de ángulo y de anclaje.
- Los pasadores de seguridad de los aisladores y accesorios deben estar correctamente
ubicados.
- En el transformador de distribución: estanqueidad del tanque, posición del cambiador
de tomas, nivel de aceite, anclaje a la estructura, ajuste de barras y conexionado en
general.

Pruebas de puesta en servicio

Las pruebas de puesta en servicio serán llevadas a cabo por el Ejecutor de acuerdo con las
modalidades y el protocolo de pruebas aprobado.

La capacidad y la precisión del equipo de prueba proporcionado por el Ejecutor serán tales
que garanticen resultados precisos.

El programa de las pruebas de puesta en servicio deberá abarcar:

Prueba de Aislamiento:

Se medirá la resistencia de aislamiento entre todos los conductores activos y entre todos los
conductores activos y tierra, con un meghómetro de 5 kV como mínimo. El nivel de
aislamiento deberá estar de acuerdo a lo siguiente:

Seco (mínimo)
Entre fases : 100 MΩ
Fase y Tierra : 50 MΩ

Húmedo
Entre fases : 50 MΩ
Fase y Tierra : 20 MΩ

Prueba de Continuidad:

Para realizar esta prueba se cortocircuitará la salida de las líneas y luego se probará en cada
uno de los terminales de la red, su continuidad.

Prueba de Resistencia Eléctrica:

Las resistencias eléctricas de las tres fases no deberán variar en más del 5% del valor de la
resistencia por kilómetro del conductor.
Determinación de la secuencia de fases:

Se verificará que la posición relativa de los conductores de cada fase, corresponda a lo


prescrito.

Prueba de Resistencia de Puesta a Tierra:

Se verificará el valor de la resistencia del sistema de puesta a tierra, tanto en las estructuras
de soporte como en las subestaciones, con un Termómetro, primero sin conectar el sistema, y
luego conectando al sistema; se deberá obtener para el primer caso 10 ohmios y para el
segundo caso la lectura debe ser menor o igual a 5 ohmios.

Pruebas en el Transformador:

En el transformador de distribución se hará la medición del aislamiento de los devanados,


medición de la tensión en vacío y con carga.

Prueba de Tensión:

Al final de todas las pruebas, se conectarán las cargas y se aplicará la tensión nominal a la
red, verificándose su buen funcionamiento y los niveles de tensión en los extremos finales de
cada circuito.

Medición y pago

La medición como global . El conjunto incluirá los certificados de medicion

NORMATIVIDAD

DISTANCIAS MÍNIMAS DE SEGURIDAD

Las presentes prescripciones se basan en el Código Nacional de Electricidad – Suministro –


Sección 23 (Distancias de Seguridad).

GENERALIDADES

No deberán instalarse líneas aéreas sobre edificaciones de terceros.

Regla 230.A.
Aplicación
Toda línea aérea nueva o ampliación (de titular o de tercero) deberá cumplir con el ancho
mínimo de la faja de servidumbre.

La faja de servidumbre es la proyección sobre el suelo de la faja ocupada por los


conductores más la distancia de seguridad, la que deberá verificarse para cada vano donde
existan predios de terceros, considerando los respectivos límites de la construcción, a que
tiene derecho el predio colindante a la traza de la línea.

En zonas urbanas, urbano-rurales, o rurales, la línea aérea no podrá instalarse sobre


predios, parques, mercados legalmente reconocidos, que no cuente con su servidumbre
establecida. Según la regla 219.B., se tiene:

Anchos mínimos de fajas Tensión nominal de la línea


de servidumbres (kV)
(m)
11 De 20 a 36 kV

Regla 230.B.
Medición de las distancias de seguridad y espacios

A menos que se indique lo contrario, todas las distancias de seguridad deberán ser medidas
de superficie a superficie y todos los espacios deberán ser medidos de centro a centro. Para
la medición de las distancias de seguridad, los accesorios metálicos normalmente
energizados serán considerados como parte de los conductores de línea. Las bases
metálicas de los terminales del cable, seccionadores cut - out y dispositivos similares deberán
ser considerados como parte de la estructura de soporte.

DISTANCIAS DE SEGURIDAD DE LAS ESTRUCTURAS DE SOPORTE A OTROS


OBJETOS

Las estructuras de soporte, las crucetas y equipos relacionados deberán tener las siguientes
distancias de seguridad a otros objetos. La distancia de seguridad deberá ser medida entre
las partes más cercanas de los objetos correspondientes.

Regla 231.B. A calles, caminos y carreteras

Regla 231.B.1.
Donde existan estructuras, armados de soporte o equipamiento similar sobre borde de acera
o sardineles hasta 4,5 m sobre el nivel de la vía, se deberá guardar suficiente distancia desde
el lado de la calle a fin de evitar el contacto de vehículos que utilizan o se ubican en la vía,
que en ningún caso dicha distancia entre el borde de acera a superficie más cercana de la
estructura será menor a 150 mm.

Regla 231.B.2.
Donde no existan veredas o sardineles, las estructuras deberán ser ubicadas suficientemente
lejos del camino a fin de evitar el contacto de vehículos comunes que utilizan o se ubican en
la calzada.

Regla 231.B.3.
La ubicación de las instalaciones aéreas de las empresas de servicio público, en calles
rurales con acondicionamientos colindantes muy estrechos son casos que deben resolverse
de una manera consistente con las limitaciones y condiciones imperantes, debiendo en todo
momento asegurarse de no significar situación de riesgo para terceros.

Regla 231.B.4.
Cuando la autoridad que ejerza jurisdicción sobre la ubicación de la estructura ha emitido un
permiso o aprobado de alguna otra forma, las ubicaciones específicas para las estructuras de
soporte, prevalecerá dicho permiso o aprobación.

232. DISTANCIAS DE SEGURIDAD VERTICALES DE ALAMBRES, CONDUCTORES,


CABLES Y EQUIPO SOBRE EL NIVEL DEL PISO, CALZADA, RIEL O
SUPERFICIES DE AGUA

Regla 232.A.
Aplicación
Las distancias de seguridad verticales, especificadas en la Regla 232.B.1, se aplican
en las condiciones de temperatura y carga del conductor que produzca la flecha final
más larga.

Regla 232.B.
Distancias de seguridad de alambres, conductores, cables y equipos instalados
en estructuras de soporte

Regla 232.B.1.
Distancias de seguridad en los alambres, conductores y cables
La distancia vertical de los alambres, conductores y cables por encima del nivel del
piso en los lugares generalmente accesibles, camino, o superficies de agua, no será
menor a la que se muestra en la Tabla 232-1:

Naturaleza de la superficie que se Conductores de suministro expuestos,


encuentra debajo de los alambres, de más de
conductores o cables. 750 V a 23 kV
(m)

Cuando los alambres, conductores o cables cruzan o sobresalen

Calles y caminos en zonas rurales 6,5

Espacios y vías peatonales o áreas


no transitables por vehículos 4,0
Cuando los alambres o cables recorren a lo largo y dentro de los límites de las
carreteras u otras fajas de servidumbre de caminos pero que no sobresalen del
camino

Calles y caminos en zonas rurales 5,0

Regla 232.B.2.
Distancias de seguridad en las partes bajo tensión no protegidas del equipo
La distancia de seguridad vertical sobre el nivel del piso o superficies de caminos
para las partes rígidas bajo tensión no protegidas tales como cabezas terminal o
terminación del cable, bornes del transformador, cut - outs y un pequeño tramo de
conductores de suministro conectados al mismo, los cuales no están sujetos a la
variación de la flecha, no será menor que la que se indica en la Tabla 232-2:

Naturaleza de la superficie que se Partes no protegidas bajo tensión


encuentra debajo de los alambres, no puestas a tierra de más de 750 V
conductores o cables a 23 kV y cajas no puestas a tierra
que contienen el equipo conectado
a circuitos de más de 750 V a 23 kV
(m)

Donde las partes rígidas sobresalgan

Carreteras, zonas de estacionamiento


y callejones. 5,5

Donde las partes rígidas se encuentren a lo largo y dentro de los límites de las
carreteras u otras servidumbres de paso de caminos pero que no sobresalgan
de la calzada

Caminos, calles y callejones 5,5

Regla 232.B.3.
Distancias de seguridad a cajas de equipos
La distancia vertical de las cajas de los equipos sobre el nivel del piso o superficies de
caminos será como mínimo la que se indica en la Tabla 232-2:

Naturaleza de la superficie que se Cajas de equipos puestos a tierra de


encuentra debajo de los alambres, manera efectiva
conductores o cables
(m)

Donde las partes rígidas sobresalgan

Carreteras, zonas de estacionamiento


y callejones. 4,6

Donde las partes rígidas se encuentren a lo largo y dentro de los límites de las
carreteras u otras servidumbres de paso de caminos pero que no sobresalgan
de la calzada

Caminos, calles y callejones 4,6

233. DISTANCIAS DE SEGURIDAD ALAMBRES, CONDUCTORES Y CABLES


TENDIDOS EN DIFERENTES ESTRUCTURAS DE SOPORTE

Regla 233.B. Distancia de seguridad horizontal

Regla 233.B.1.
Requerimientos de la distancia de seguridad
La distancia de seguridad horizontal entre los alambres, conductores o cables que
son adyacentes o se cruzan, tendidos en diferentes estructuras de soporte no deberá
ser menor de 1,50 m.

233.C. Distancia vertical


233.C.1.
Requerimientos de las distancias de seguridad
La distancia de seguridad vertical entre alambres, conductores o cables adyacentes o
que se cruzan, tendidos en diferentes estructuras de soporte no deberá ser menor a
la que se indica en la Tabla 233-1:

Nivel Superior

Conductores de suministro expuestos de


Nivel inferior más de 750 V a 23 kV
(m)

Conductores de suministro
expuestos,
de 750 V a 23 kV 1,20

Distancias de seguridad en cualquier dirección desde los conductores de línea hacia


los soportes

Distancias de seguridad de los conductores Tensión fase - fase


de línea desde Mayor de 0.75 kV hasta 11 kV
(mm)

Conductores del mismo circuito 200


Conductores de diferente circuito 200
235 DISTANCIAS DE SEGURIDAD ALAMBRES, CONDUCTORES , CABLES Y EQUIPOS
A EDIFICACIONES, PUENTES, VAGONES Y OTRAS INSTALACIONES
234.C.1.b

37. Distancias de seguridad horizontales en condiciones de desplazamiento de


vientos

Cuando los siguientes conductores y cables son desplazados de la posición de reposo en


condiciones de viento, las distancias de seguridad horizontales desde dichos conductores
hacia las edificaciones, letreros, chimeneas, antenas de radio y televisión y otras
instalaciones no deberán ser menores que las indicadas a continuación:

Conductor o cable Distancia horizontal mínima


desde el conductor desplazado
debido al viento (m)

Conductor de suministro
Más de 750 V hasta 23 kV 2.0

Tabla 234-1
Distancia de seguridad de los alambres, conductores, cables y partes rígidas con tensión no
protegidas adyacentes pero no fijadas a edificios y otras instalaciones a excepción de puentes

Distancia de Seguridad de Partes rígidas, bajo tensión no


protegidas de más de 750 V a 23 kV,
cajas de equipos no puestos a tierra,
750 V a 23 kV, retenidas no puestas a
tierra expuestas a más de 750 V a 23 kV
5 (m)
1. Edificaciones
a. Horizontal
(1) A paredes,
proyecciones, balcones, ventanas y 2,5
áreas fácilmente accesibles

b. Vertical14
(1) Sobre techos o proyecciones no 4,0
fácilmente accesibles a peatones

235 DISTANCIAS DE SEGURIDAD VERTICALES DE ALAMBRES, CONDUCTORES,


CABLES INSTALADOS EN LA MISMA ESTRUCTURA DE SOPORTE
Regla 235 E
Distancia de seguridad en cualquier dirección desde los conductores de línea a los sortee, y a
los conductores verticales o laterales, alambres de suspensión o retenidas unidos al mismo
soporte.
Regla 235 E.1
Soportes fijos
las distancias de seguridad no deberán ser menores que aquellas indicadas en la tabla 235-6
235 E.2
Aisladores de Suspensión
Cuando se utilizaran aisladores de suspensión y cuyo movimiento no está limitado que la
cadena de aisladores pueda balancearse transversalmente a plenitud hasta su máximo
ángulo de balanceo de diseño sin reducir los valores indicados en la regla 235.E.1
Tabla 235-6
Distancia de seguridad en cualquier dirección desde los conductores de línea hacia los
soportes y hacia los conductores verticales o laterales, alambres de suspensión o retenida
unido al mismo soporte

Distancia de Seguridad de los Tensión fase-fase


conductores de línea desde Mayor de11 KV a 50KV
(mm)
Conductores del mismo circuito 100 más 6.67 por Kv en exceso de11Kv
(para 22.9 KV= 179 mm)

Conductores de diferente circuito 150 más 10 por KV en exceso de 11 KV


(para 22.9 KV= 269 mm)

También podría gustarte