Sonotrax Doppler Manual en Español

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 16

DESCRIPCIÓN DEL

PRODUCTO
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
ULTRASONIC POCKET DOPPLER

El Ultrasonic Pocket Doppler con los modelos Sonotrax II, Sonotrax II PRO es una unidad obstétrica
avanzada, que cumple con los requerimientos de los exámenes de rutina de los obstetras.
También se pueden utilizar para el monitoreo vascular (opcional).
El Ultrasonic Pocket Doppler con los modelos Sonotrax II, Sonotrax II PRO no sólo se utilizan para
escuchar el corazón fetal, sino también para mostrar el ratio del corazón fetal en la pantalla LCD.

Características

Función

Modelo SONOTRAX SONOTRAX

II II Pro

Pantalla LCD  

Luz de Fondo de LCD  

Conector USB de Sonda


Mini  

Detector de Sonda  

Identificador de Sonda  

Parlante Incorporado  
Auricular Anexo  

Ajuste de Volumen  

Modo Intercambio  

Grabación de Audio y Play 

Batería Alcalina (9V) - -

Batería de Polímero Ion-


Litio  

Carga en la Máquina  

Detección de Batería Baja  

Indicación de Batería Baja  

Auto apagado  

Monitoreo Vascular  

ESPECIFICACIONES TECNICAS

Panel de Visualización
En la parte inferior izquierda del panel de visualización de Ultrasonic Pocket Doppler con los
modelos Sonotrax II, Sonotrax II PRO hay una luz LED. Cuando esta encendido, el LED es de color
verde. Si parpadea el LED verde, indica que la sonda esta desconectada o mal conectada. Si el LED
cambia a anaranjado y parpadea, indica que la batería está muy baja para soportar el trabajo.
Cambie una nueva batería, o recargue la batería oportunamente.
Para el Ultrasonic Pocket Doppler con los modelos Sonotrax II, Sonotrax II PRO mientras está en
auto-testeo, la pantalla LCD de visualización es como sigue:

Figura 1.Muestra el estado de la pantalla de visualización mientras esta en auto-testeo

Modo trabajo
Muestra cual es el modo trabajo que está realizando el equipo.
Frecuencia FHR actualizada
Cuando el monitor se enciende, la silueta del corazón parpadea, su frecuencia indica la frecuencia
FHR actualizada.
Indicador de Batería:
En Ultrasonic Pocket Doppler con los modelos Sonotrax II, Sonotrax II PRO el símbolo de batería
tiene varios niveles en verde en el LCD, que indican la energía eléctrica de la batería. Los niveles
verdes van desapareciendo gradualmente con el consumo de energía. Cuando la batería esta baja,
el símbolo vacío parpadea 3 veces y luego el equipo se apaga automáticamente.
PLAYING
PLAYING se ilumina cuando el Doppler está reproduciendo las señales de audio grabadas.
RECORDING
RECORDING se ilumina cuando el equipo está grabando.
Visualización FHR
Se visualiza el valor de pulsación cardiaca del feto, cuya unidad es bpm (latidos por minuto).
Tipo de Sonda
El Ultrasonic Pocket Doppler con los modelos Sonotrax II, Sonotrax II PRO puede detectar e
identificar la sonda: cuando la sonda no está conectada o está mal conectada al equipo aparece el
símbolo “----“ y el símbolo “MHz” parpadea en la pantalla LCD; cuando está bien conectada el
parpadeo desaparece, el tipo de sonda aparece en la pantalla LCD.
Comunicación
El Scanner puede comunicarse con la PC. Esta función está reservada.
Botones
En la serie Ultrasonic Pocket Dopler de los modelos Sonotrax II, Sonotrax II PRO hay cuatro
botones como máximo para presiónar (Power,MODE,START/STOP y REC/PLAY) y un de control
de volumen. Sus principales funciones son:
(1) Botón Power

Función: encender o apagar el equipo

(2) Botón MODE

Función: seleccionar el modo de trabajo.

(3) Botón START/STOP

Función: iniciar/parar el monitoreo (Modo 3)/ ajustes (Modo 4 y Modo 5)

(4) REC/´PLAY

(Solo SONOTRAX II Pro)

Función Iniciar/para grabación o reproducción

(5) Indicador de control de Volumen

Función: Ajustar el volumen. Girar el engranaje en sentido horario para subir el volumen,
girar en sentido anti-horario para bajar el volumen.

Enchufe
Las dos entradas están localizadas en el panel de arriba del equipo.

(1) Entrada para audífono: El audífono o cable en línea se conecta al equipo por esta
entrada.
(2) Entrada de carga: El cargador de batería litium-ion se conecta con el equipo por esta
entrada.
Sondas
Sondas impermeables
La sonda impermeable 2.0MHz/3.M0Hz puede ser conectada a la unidad principal de la serie
SONOTRAX.

Figura 2. Sonda impermeable 2.0MHZ Sonda impermeable 3.0MHZ

La principal información de la sonda es la siguiente:


CD2.0/3.0: CD significa onda Doppler continua, 2.0/3.0 significa frecuencia central es
2.0MHz/3.M0Hz.

MS3-14320: número de pieza de la sonda impermeable de 2.0MHz


MS3-14321: número de pieza de la sonda impermeable de 3.0MHz
A: número de versión de la sonda.
SN xxxxx: número de serie de la sonda
Waterproof: la sonda es impermeable.
IPX8: Código de protección de ingreso de agua, el cual indica que esta sonda puede trabajar
continuamente por 5 horas sumergida en agua a 1 metro de profundidad.

Sondas Vasculares impermeables


Las sondas vasculares impermeables de 4.0MHz (opcional) y de 8.0MHz, son usadas para
monitorear venas y arterias.

Entrada de la sonda
Conecta a la sondas 2.0MHz impermeable, 3.0MHz impermeable, 4.0 vascular
impermeable u 8.0MHz vascular impermeable desarrolladas por EDAN para la serie
SONOTRAX de acuerdo a los requerimientos reales

PELIGRO: No trate de conectar cualquier otro enchufe a la entrada de la sonda


excepto, el enchufe de las sondas arriba mencionadas.
PELIGRO: En caso que la interfase de la sonda se desconecte, el cable de conexión
de la sonda no debe alargarse por más de 2 metros.
Fig3. Entrada de la sonda
Batería
La potencia de SONOTRAX II y SONTRAX II Pro viene de una batería de Litium-ion suministrada por
EDAN.

Especificaciones del Producto


Nombre del producto: Ultrasonic Pocket Doppler con modelos Sonotrax II, Sonotrax II PRO
Seguridad:
Cumple con EN 60601-1/1990
Clasificación:
Tipo de choque anti eléctrico: Equipamiento interno de energía
Grado de choque anti eléctrico: Equipo tipo B
Grado de Protección contra daños
por ingreso de agua Unidad Principal: No Protegido

2.0 MHz sonda a prueba de agua, 3.0 MHz sonda a prueba de agua, 4.0 MHz sonda
vascular a prueba de agua, 8.0 MHz sonda vascular: IPX8 código de protección de ingreso
de agua, la cual indica que esta sonda puede soportar 5 horas de trabajo continua cuando
está sumergido hasta 1 metro de profundidad.
Grado de seguridad en presencia de gases inflamables: el equipo no es compatible para
uso en presencia de gases inflamables
Sistema de Trabajo: equipo y de trabajo continuo.
EMC: Grupo 1 Clase B

Características Físicas:
Tamaño 32(profundidad) X 85 (ancho) X 138 (altura) mm.
Peso: 290 +/- 5 g (incluyendo batería y sonda)

Ambiente:
Trabajo: Temperatura + 5ºC a +40°C
Humedad 80%
Presión Atmosférica: 860 HPa- 1060hPa

Transporte y: Temperatura: -10°C a +55°C


Almacenamiento Humedad 93%
Presión Atmosférica: 860 HPa- 1060hPa

Visualización: Pantalla LCD 45*25mm

Funcionamiento FHR:
Rango de medición: 50bpm-210bpm
Resolución 1 bpm
Precisión +- 3 bpm
Grabación y operación:
Frecuencia de Muestreo de Audio: 4K Hz / 8KHz
Longitud de grabación: 480s / 240s
La grabación se puede escuchar

Luz Blanca de Fondo:


Dos Brillos ajustables: OFF, ON
Encendido de Salida de Audio: 0.5W

Auto apagado:
Luego de 1 minuto sin señal ni operación, auto apagado

Tipo de Batería Recomendada:


Batería Litio-ion.

Batería de Litio – ion

Tipo: Batería de polímero Litio-ion

Capacidad Nominal: >500mAh

Voltaje Nominal: 7.4V

Modo carga: Corriente constante / Voltaje constante

Corriente de carga 300mA


(estándar)

Voltaje de carga 8.4 V


(estándar)

Temperatura de -20ºC ~40ºC (3 meses)


almacenamiento:

-20ºC ~60ºC (1 mes)

Ciclo de vida: >500 veces


Ultrasonido

Frecuencia Sonda Impermeable 2.0 2.0MHz


Nominal MHz

Sonda Impermeable 3.0 3.0MHz


MHz

Sonda Impermeable 4.0MHz


vascular 4.0 MHz

Sonda Impermeable 8.0MHz


vascular 8.0 MHz

Frecuencia Sonda Impermeable 2.0 2.0MHz±10%


de Trabajo MHz

Sonda Impermeable 3.0 3.0MHz±10%


MHz

Sonda Impermeable 4.0MHz±10%


vascular 4.0 MHz

Sonda Impermeable 8.0MHz±10%


vascular 8.0 MHz

P - <1MPa

Iob < 10 mW/cm2

Ispta < 100mW/cm2

Modo Doppler de onda contínua


Trabajo

Sonda Impermeable 2.0 245mm2±15%


MHz
Área de
radiación Sonda Impermeable 3.0 245mm2±15%
efectiva del MHz
Transductor
Sonda Impermeable 32mm2±15%
vascular 4.0 MHz

Sonda Impermeable 14mm2±15%


vascular 8.0 MHz
MANUAL DE
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRACCIONES DE USO
ULTRASONIC POCKET DOPPLER

Abrir y revisar el empaque


Abra el empaque, extraiga el Doppler y los accesorios cuidadosamente, guarde la caja para futuros
eventos de transporte o almacenamiento. Verifique los componentes de acuerdo a la lista del
empaque.

(. Verifique algún daño mecánico

(. Verifique todos los cables y los accesorios.

Si hay algún problema, contáctese inmediatamente con su distribuidor local.

Instalar la Batería

1. Abra el compartimiento de la batería.

Voltee la unidad hacia arriba. Presione las señales superiores estriadas cubriéndolo con el dedo
pulgar. Mientras tanto deslice la cubierta en la dirección de la flecha con el otro dedo pulgar.
(Figura 4)

Entrada de la batería

Conector de la batería

Figura 4-1 Remueva la cubierta del compartimiento.

2 Colocar la batería
Para SONOTRAX II y SONOTRAX II Pro Doppler, inserte el enchufe de la batería de ion-litio en la
entrada para batería y ponerlo en el compartimiento con los cables adentro.

3 Deslice la tapa del compartimiento para cerrarlo.


PRECAUCION: Si no va a usar el Doppler por mucho tiempo, retire la batería y manténgala en un
ambiente fresco y seco.
PRECAUCION: Para la batería de ion-litio, cárguela cuando la energía este baja en la misma
unidad, con el cargador especial. No la recargue con otro cargador, ni la retire frecuentemente.

4 Operación de la Sonda

1. Retirando la Sonda
Tome la unidad principal del equipo con una mano, y coja la parte de arriba de la sonda
con la otra mano (Figura 4-2). Primero retire la parte de arriba de la sonda (Figura 4-3).
Luego retire la sonda completa del armazón de la sonda (Figura 4-4).

2. Colocando la sonda
Siga las instrucciones opuestas a retirando la sonda.
Tome la unidad principal con una mano, y con la otra mano la parte de arriba de la unidad.
(Figura 4-4). Coloque la sonda por el medio de la unidad (a la derecha) en el apoyo de la
sonda (Figura 4-3), luego presione la parte de arriba de la sonda (figura 4-2).

Fig. 4.2 Fig. 4.3 Fig. 4.4

3. Retirando y conectando la sonda


El equipo Ultrasonic Pocket Doppler de la serie SONATRAX viene con una sonda
conectada. Si el usuario necesita reemplazarla por otra, retire la sonda primero, luego
desenchufe la sonda (Figura 4-5), conecte el enchufe de otra sonda en la entrada y la
sonda ya puede ser usada.
Fig. 4.5 Retirar la sonda

NOTA: Coloque la sonda cuidadosamente cuando temporalmente no esté en uso y evite


caídas, salpicaduras o esfuerzos, etc. Cuando no se va a usar el equipo por un largo tiempo, es
recomendable conectar la sonda y guardarlo en el empaque.

Encendiendo el Equipo
Presione el botón POWER en el panel frontal para encender el equipo.
Modos de Ajuste
SONOTRAX II y SONOTRAX II Pro, tienen un número de opciones de modo. Presione el
botón MODE para acceder a la siguiente opción.
Si el SONOTRAX II/SONOTRAX II Pro estaban trabajando en Modo1/Modo2/modo3 la
última vez que se apagó, después del auto-testeo, el equipo ingresara automáticamente al
mismo modo. Si el último modo es Modo4/Modo5, entrara a Modo1 después del auto-
testeo.
Modo de visualización en tiempo real FHR (Modo1)
Cuando el equipo trabaja en este modo, la visualización en la pantalla LCD será 1. Tan
pronto como la señal cardiaca del feto es detectada, la silueta de corazón en la pantalla
parpadea, el área de visualización FHR mostrara el valor FHR en tiempo real.

Modo de visualización de promedio FHR (Modo2)


Cuando el equipo trabaja en este modo aparece 2 en la pantalla LCD
La silueta del corazón parpadea en la pantalla LCD cuando se detecta la señal del corazón
del feto, el valor que indica FHR es de 8 latidos valor promedio, el cual cambia lentamente.

Modo Manual (Modo 3)


Cuando el equipo trabaja en este modo, aparece 3 en la pantalla LCD.
Presionar una vez el botón STAR/STOP e inmediatamente comenzar el conteo, contar 1 en
el momento de presionar el botón. En la pantalla se visualizara la silueta de corazón
parpadeando el símbolo “-----“. Presionar nuevamente el botón al conteo de 10 (después
de 9 intervalos)
El equipo automáticamente calcula el promedio del periodo de 10 latidos y muestra el
resultado. Este valor promedio no desparece hasta iniciar una nueva medición o el modo
es cambiado.

Modo de ajuste de brillo de luz de fondo (Modo 4)


Este modo es solamente para SONOTRAX II/ SONOTRAX II Pro.
Cuando el equipo trabaja en este modo, en pantalla se visualiza 4.
Presionar el botón START/STOP para los ajustes del brillo de luz de fondo blanca Cuando
se visualiza OFF en el LED significa que no está disponible. Cuando está en ON significa que
está habilitada.
NOTA: (1) Los ajustes bajo este modo se guardaran automáticamente después del
cambio de modo o el apagado normal.

Modo de ajuste de registro de Frecuencia de las muestras (Modo 5)


El equipo SONOTRAX Pro/ SONOTRAX II Pro tienen incluida la función grabación y
reproducción la señales de audio, este modo es usado para ajustar el registro de la
frecuencia de la muestra.
Cuando el equipo trabaja en este modo, la pantalla LCD muestra 5.
Presionar el botón START/STOP. La frecuencia de muestra oscila entre 4 y 8 en la pantalla
LCD. “4” significa que la frecuencia es 4KHz, el tiempo más largo de registro es 480
segundos, mientras “8” significa 8 KHz, el registro de mayor duración es 240 segundos.

Monitoreando el Corazón del Feto (FH)


Monitoreo FH con sonda impermeable 2.0MHx o 3.0 MHz.
Primeramente ubicar manualmente la posición del feto para encontrar la mejor posición
del corazón. Aplicar una generosa cantidad de gel en la placa de la sonda, colocar la placa
de la sonda en posición para detectar el corazón del feto. Ajustar la sonda hasta obtener
una óptima señal auditiva, idealmente moviendo la sonda en círculos. Ajustar el volumen
de acuerdo a los requerimientos. Ver figura 4-6.

Fig. 4.6 monitoreo FH

El audio del latido del corazón del feto es enviado a través de un parlante incorporado o
por el audífono adjunto, el valor FHR se visualizara en la pantalla LCD.
NOTAS:

1. La mejor calidad de la grabación se obtendrá solamente si la sonda se coloca en la


posición óptima.
2. Se deberá evitara posiciones donde hay sonidos fuertes de la placenta (sibilante) o el
pulso del cordón umbilical (pulso distinto del ritmo fetal).
3. Si el feto está en posición cefálica y la madre en posición supina, normalmente se
encontrara el sonido más claro del corazón en la línea media bajo el ombligo. Debe
evitarse una posición supina muy prolongada durante el monitoreo reconociendo la
posibilidad de hipotensión supina. La posición lateral o sentada son preferibles y son
más cómodas para la madre.
4. No es posible una lectura FHR a menos que haya una señal cardiaca fetal presente. El
pulso fetal puede distinguirse del pulso de la madre, sintiendo el pulso de la madre
durante el examen.

GRABACION Y EJECUCION INCORPORADOS.


Esta función es solo para SONOTRAX Pro/ SONOTRAXII Pro.
Grabación: presionar el botón REC/PLAY y mantener la presión por 3 segundos en modo 1,
2, o 3, la maquina empezara a grabar, en el LCD aparecerá RECORDING”. La mayor
duración de la grabación depende de la frecuencia de muestreo ajustada en modo 5. La
máquina graba 480 segundos a 4 KHz de frecuencia y 240 segundos a 8 KHz de frecuencia.
La máquina dejara de grabar retornara al estatus de monitoreo, cuando el tiempo se
acabe o cuando se presione del botón REC/PLAY nuevamente.

Playing: presione el botón REC/PLAY bajo el modo 1,2, o 3 cuando la máquina no se


encuentre grabando, en el LCD se leerá “PLAYING” la maquina reproducirá las señales
grabadas. Cuando termine la ejecución, presionar nuevamente el botón REC/PLAY y
regresara al estatus monitoreo.

Grabación de los sonidos del corazón del feto


La señal del sonido del corazón del feto puede ser transferida a su computadora personal
(PC). UD puede escuchar los archivos de sonido grabados, quemarlos en un CD o
mandarlos por correo electrónico a quien UD. quiera.

Grabación de Sonidos.
Inserte un enchufe del cable de audio especial, suministrado por el fabricante en la

entrada de audio de su computadora (enchufe con el símbolo “ “) figura 4-7. Si la PC


no tiene entrada de audio, inserte el enchufen la entrada de micrófono. (Símbolo “

”)
Encienda la PC, inicie la grabación del sonido (Dar clic en inicio → Programas → Accesorios
→ Entretenimiento → Grabación de Sonido).

Monitorear el FHR con el método descrito en la sección 4.6. Cuando detecte la señal
idónea, desenchufe primero el audífono si estuviera conectado, inserte el enchufe del
cable de audio en la entrada del audífono del equipo.

Apagando el Doppler
Cuando se termina el monitoreo, limpie el gel remanente de la sonda con una tela limpia y
suave, y colóquelo en el soporte de la sonda.
Si no hay señal de ingreso o no se realiza ninguna operación al SONOTRAX II y SONOTRAX II
Pro durante 60 segundos, se apagara automáticamente. El usuario puede apagarlo
manualmente presionando el botón de encendido por 3 segundos

Reemplazando o cargando la batería


Cuando en el equipo suene la alarma indicando que la batería esta baja, debe apagarlo para
reemplazar o cargar la batería.
En SONOTRAX II O SONOTRAX II Pro cargue la batería de ion litio en la maquina insertando el
enchufe DC del cargador especial suministrado por EDAN en la entrada de carga del equipo y
conecte el enchufe de suministro eléctrico AC 110-240V, 50/60 Hz.
Demora aproximadamente 4 horas cargar completamente la batería. Durante la carga el LED
del cargador es anaranjado, cuando la batería está completamente cargada, el LED cambia a
verde.
PRECAUCION: Asegúrese que el equipo está desconectado antes de cargar la batería o abrir el
compartimiento de batería.
PRECAUCION: Cargue la batería de ion-litio en la maquina solamente en SONOTRAX II y
SONOTRAX II Pro. No use el equipo para monitorear hasta que el cargador este desconectado.

También podría gustarte