Manual Instrucciones LINDE H50T 394
Manual Instrucciones LINDE H50T 394
Manual Instrucciones LINDE H50T 394
Manual original
Serie 394-02
H40T-02, H45T-02,
H50T-02
394 801 15 54 ES – 04/2014
Prefacio
g
Linde su colaborador
Con más de 100.000 carretillas elevadoras Su interlocutor Linde le ofrece in situ un pro-
y dispositivos de tecnología de almacena- grama de servicio completo de una sola mano.
miento vendidos anualmente, Linde es uno Del asesoramiento competente a través de la
de los fabricantes líderes en el mundo. Este venta hasta el servicio. Naturalmente con la
éxito tiene sus buenas razones. Porque los financiación adecuada Sea leasing, alquiler, o
productos Linde no solo convencen por su renting - usted sigue flexible. En su trabajo y
reconocida tecnología potente e innovativa, en sus decisiones.
sino sobre todo por sus reducidos costes de
Linde Material Handling GmbH
energía y de servicio, que están hasta un 40%
Carl-von-Linde-Platz
por debajo de los de la competencia.
63743 Aschaffenburg
La alta calidad en la producción también es Teléfono +49 (0) 6021 99-0
el baremo para la calidad de nuestro servicio. Telefax +49 (0) 6021 99-1570
Con 10 fábricas de producción y una extensa Mail: [email protected]
red de distribuidores estamos a su disposición Website: http://www.linde-mh.com
a todas horas y en todo el mundo.
1 Introducción
Su carretilla elevadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso apropiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Uso no permitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción de uso y condiciones climáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Símbolos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Recepción de la carretilla industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Opciones personalizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Requisitos legales de comercialización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Seguridad
Directrices de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
En caso de volcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Manipulación de los consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Persona competente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Normativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Información de seguridad en el sistema LPG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instrucciones de seguridad para gas de petróleo licuado (resumen) . . . . . . . . . . . . . . . 17
Medidas de seguridad al trabajar en sistemas de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instalación de fijaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bajada de emergencia del portahorquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Salida de emergencia con luneta montada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3 Descripción general
Placas de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Descripción general de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dispositivos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Unidad de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Panel de conmutadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4 Funcionamiento
Plan de mantenimiento antes de la puesta en servicio inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Comprobaciones antes de la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Mantenimiento periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Equipo estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Entrada y salida de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Distancia mínima entre la cabeza y el techo de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Asiento de conductor estándar y asiento de conductor con característica para facilitar
su uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Asiento de conductor con característica para facilitar su uso con suspensión neumá-
tica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Asiento del conductor de lujo con ajuste de peso manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Asiento del conductor de lujo con ajuste automático del peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ajuste del reposabrazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ajuste de la columna de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Apertura de la válvula de cierre de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Arranque y parada del motor de combustión interna (funcionamiento de doble pe-
dal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Cierre de la válvula de cierre de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Conducción (funcionamiento de doble pedal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Arranque y parada del motor de combustión interna (funcionamiento de un solo pe-
dal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Cierre de la válvula de cierre de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Conducción (funcionamiento de un solo pedal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Sistema de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Palanca de mando con funcionamiento con palanca central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Palanca de mando con funcionamiento con una palanca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Equipo especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 99
Despresurización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 99
Cabina de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 99
Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 100
BlueSpot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 102
Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 103
Cristal térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 107
Calefacción; control del climatizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 108
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 110
5 Mantenimiento
Información de seguridad para los trabajos de inspección y mantenimiento . . . . . . . . . 146
Datos de inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Recomendaciones de consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Plan de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 154
Comprobación del nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 154
Sistema de gas: comprobación del nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 155
Cambio de la bombona de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 156
Llenado del depósito LPG (equipo especial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 160
Comprobar el contenido de monóxido de carbono en el gas de escape . . . . . . . . . . .. 162
Realización de una inspección visual y olfativa del sistema LPG . . . . . . . . . . . . . . . .. 163
Compruebe el nivel de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 163
Limpieza del radiador y comprobación de fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 164
Comprobación del estado de la correa acanalada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 166
Compruebe la válvula de descarga de polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 167
6 Datos técnicos
Descripción general de las dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Descripción general de hojas de especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Tipo de datos del mástil 189 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Configuración de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Variantes de neumático y tamaños de llanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Diagramas de capacidad de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Placa de capacidad adicional para accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Valores de emisión de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Valores característicos de vibración para vibraciones soportadas por el cuerpo . . . . . . 232
Introducción
1 Introducción
Su carretilla elevadora
Su carretilla elevadora
ofrece una eficiencia económica óptima, Modelo de carretilla:
seguridad y comodidad de conducción. El
Número del
usuario es responsable de preservar estas
chasis/año de
características durante el máximo tiempo
fabricación:
posible y poder disfrutar de las ventajas
resultantes. Fecha de entrega:
Por este motivo, no se admitirán quejas ba- Este manual de funcionamiento no se debe
sadas en los siguientes datos, figuras/dia- reproducir, traducir o poner a disposición de
gramas y descripciones de este manual de terceros (incluidos los extractos) excepto
funcionamiento. con la aprobación expresa por escrito del
fabricante.
Uso apropiado
La carretilla industrial sólo puede usarse En áreas de funcionamiento con campos
según esté permitido. magnéticos que tienen densidades de flujo
magnético superiores a 5 mT, no se pueden
La carretilla industrial se utiliza para transpor-
excluir por completo los movimientos involun-
tar y elevar las cargas indicadas en la placa de
tarios de la carretilla y el mástil bajo circuns-
capacidad de carga.
tancias poco favorables. En este caso, deben
usarse componentes desarrollados especial-
Daños y defectos mente para este fin.
Deberá informarse al supervisor de los daños
y otros defectos de las carretillas industriales Rutas de conducción
o sus accesorios inmediatamente. Las
Las rutas de conducción deberán estar
carretillas y accesorios que no son seguros no
suficientemente pavimentadas, niveladas y
deben utilizarse hasta que se hayan reparado
libres de objetos. Los canales de drenaje y
correctamente.
los pasos de nivel, etc., deben estar nivelados
Las instalaciones de seguridad e interruptores y, si necesario, cubiertos con rampas de tal
no pueden extraerse ni quedar inutilizables. manera que se puedan cruzar sin golpes tan
Los ajustes especificados sólo se pueden lejos como sea posible.
cambiar con la aprobación del fabricante.
Las carretillas industriales sólo deberán
usarse en rutas sin curvas agudas, pendien-
Sectores de peligrosidad tes excesivas y puertas que sean demasiado
estrechos o demasiado bajos.
Los sectores de peligrosidad son las áreas
que las personas corren peligro como conse- Las pendientes usadas por carretillas indus-
cuencia del funcionamiento de las carretillas triales no excederán los límites especificado
industriales, su equipo operativo, sus dispo- por el fabricante y deben tener una superfi-
sitivos de transporte de carga (p. ej., sus ac- cie adecuadamente áspera. Las transiciones
cesorios) así como de la mercancía cargada. suaves y niveladas en el extremo superior e
Incluye el área que puede verse afectada por inferior deben impedir que la carga toque el
la caída de la carga o por el descenso o caída suelo o cause daños al chasis.
del equipo operativo y dispositivos.
No pueden superarse el área admisible y la
No debe haber personas en la zona de peligro carga de las rutas y carriles de conducción.
de una carretilla industrial. Debe haber una holgura adecuada entre las
partes más altas de las carretillas industriales
Áreas de trabajo o de la carga y las partes fijas del entorno.
En el caso de aquellas carretillas que se entre- Las carretillas industriales sólo pueden
gan de fábrica con un accesorio, se incluyen usarse para remolcar remolques si están
las instrucciones de funcionamiento del ac- previstos para este fin por el fabricante y
cesorio. Antes de la puesta en servicio de si están equipados con el acoplamiento de
una carretilla con un accesorio, debe compro- remolque apropiado. No deberá superarse la
barse que se manipula la carga de forma se- capacidad remolcada máxima especificada
gura. Según el tipo de accesorio, puede que en las instrucciones de funcionamiento de
sea necesario hacer ajustes, p. ej., ajustes de remolques frenados o sin frenar.
presión o ajuste de los topes y velocidades de La carretilla industrial de remolque debe fun-
funcionamiento. Consulte las instrucciones cionar de forma que el frenado y la conduc-
de funcionamiento del accesorio para leer las ción segura del vehículo remolcado queden
notas correspondientes. garantizados en todos los momentos de con-
ducción.
Uso no permitido
PELIGRO La compañía o el conductor, y no el fabricante,
es responsable si la carretilla se usa de forma
Riesgo elevado de daño a la propiedad, lesiones o
muerte. no permitida.
Evite el uso no permitido. La lista siguiente se ofrece a modo de ejemplo
y no pretende ser exhaustiva.
Símbolos usados
Los términos PELIGRO, CUIDADO, ATEN- ATENCIÓN
CIÓN, NOTA y ADVERTENCIA RELATIVA
significa que su incumplimiento implica el riesgo de
AL MEDIO AMBIENTE se usan en este ma- daños materiales o destrucción.
nual de servicio para indicar determinados
peligros o información inusual que se debe
resaltar: NOTA
Descripción técnica
Las carretillas de la serie 394 están diseñadas Los motores de combustión interna con
para operaciones de carga y manejo de palés tecnología de motor ultramoderna se usan
de hasta 4.0 t con H 40, hasta 4,5.0 t con H 45 para lo siguiente:
y hasta 5 t con H 50. • Par elevado
En el diagrama de carga dispone de informa- • Bajo consumo de combustible
ción sobre las cargas máximas específicas • Emisiones de escape bajas
para la altura de elevación exacta. • Bajo nivel de ruido
Las carretillas respetan el medio ambiente y
su bajo nivel de ruido y emisiones benefician Sistema hidráulico
tanto al conductor como al medio ambiente.
Sus características más destacadas son La unidad de transmisión consta de una
su diseño compacto y su pequeño radio bomba hidráulica de desplazamiento variable,
de giro. Por ello, las carretillas se adaptan dos motores de desplazamiento hidráulico
perfectamente a las entradas estrechas y a constante para las ruedas (montados como
los entornos reducidos de trabajo. una unidad de eje de accionamiento) y una
bomba hidráulica para el sistema hidráulico
de trabajo y de la dirección. La dirección de
Motor transmisión y la velocidad de conducción se
Tiene instalado un motor de seis cilindros regulan mediante dos pedales aceleradores
y cuatro tiempos como motor de tracción. a través de la bomba hidráulica de desplaza-
Acciona las bombas hidráulicas de la carretilla miento variable.
a un régimen adecuado para la carga. El Los motores de desplazamiento hidráulico
motor se refrigera por medio de un circuito constante de las ruedas del eje de acciona-
cerrado de refrigeración con un depósito de miento están alimentados por la bomba hi-
expansión. dráulica de desplazamiento variable y se usan
Se usa una lubricación de circulación forzada para impulsar las ruedas motrices a través de
con una bomba de aceite en el cárter de dos engranajes laterales.
aceite para la lubricación del motor. El aire
de combustión se limpia por medio de un filtro Funcionamiento
de aire seco con un engaste de papel.
Cada uno tiene dos pedales aceleradores
Para proteger el motor, este filtro se controla de desplazamiento marcha hacia adelante
mediante varios sensores. y atrás (funcionamiento con dos pedales)
que se usan para regular tanto la bomba
hidráulica de desplazamiento variable como
el régimen del motor simultáneamente. La
Opciones personalizadas
Hay instrucciones de funcionamiento especí-
ficas para las opciones personalizadas.
NOTA
Estas instrucciones de funcionamiento espe-
cíficas pueden encontrarse en la parte poste-
rior de la carpeta de información técnica.
Explicación
Seguridad
2 Seguridad
Directrices de seguridad
Directrices de seguridad
Es esencial que el personal de operaciones y Información de seguridad
reparaciones siga las «reglas para el uso co-
rrecto de las carretillas industriales» incluidas PELIGRO
en estas instrucciones de funcionamiento. Las personas no autorizadas no deben usar la
carretilla industrial.
A continuación se enumeran algunos ejemp-
Sólo las personas con la formación necesaria
los: y aquellas autorizadas para el funcionamiento
• Funcionamiento de las carretillas industria- pueden tener acceso a la carretilla industrial.
les
• Permiso de conducción
PELIGRO
• Caminos de entrada y áreas de trabajo
En áreas de funcionamiento con campos magné-
• Derechos, obligaciones y normas de ticos que tiene densidades de flujo magnético su-
comportamiento del conductor periores a 5 mT, no se pueden excluir por completo
• Áreas de funcionamiento especiales los movimientos involuntarios de la carretilla y el
mástil bajo circunstancias poco favorables.
• Información acerca del inicio de la marcha,
En campos magnéticos con densidades de flujo
la conducción y el frenado magnético superiores a 5 mT, se deben emplear
• Información sobre mantenimiento y repara- los componentes desarrollados especialmente
ciones para este caso.
• Pruebas periódicas Póngase en contacto con su distribuidor autori-
zado.
• Eliminación de grasas, aceites y baterías
La compañía usuaria o la persona que la ha
PELIGRO
puesto en servicio deberá asegurarse de que
el conductor entienda toda la información de Los sistemas de seguridad (como el conmutador
seguridad y se cumplan todas las directrices y del asiento) están ahí para protegerle.
normativas de seguridad. Los dispositivos de seguridad (de cualquier tipo) no
se deben desactivar nunca.
Durante la formación, el conductor debe
familiarizarse con los siguientes temas:
PELIGRO
• Las condiciones de funcionamiento de las
áreas de trabajo Cualquier perforación o soldadura adicional reali-
zada en el techo de protección del conductor pue-
• Las características técnicas específicas de den afectar a su solidez.
la carretilla industrial
Por lo tanto, está terminantemente prohibido perfo-
• Funcionamiento de los accesorios rar o realizar soldaduras en el techo de protección
del conductor.
Practique la conducción y las operaciones de
dirección y control con la carretilla sin carga
hasta que las realice a la perfección. Sólo ATENCIÓN
entonces podrá usarse una carretilla industrial
Las operaciones de soldadura realizadas en otras
cargada para la práctica. partes del vehículo pueden causar daños al si-
stema electrónico.
Antes de realizar cualquier soldadura, desconecte
siempre la batería y todas las conexiones a las
unidades de control electrónico.
ATENCIÓN CUIDADO
Diferentes funciones están asistidas por resortes Riesgo para la salud debido a la radiación no
de gas. Los resortes de gas están sometidos a una ionizante de los dispositivos retroinstalados (por
presión interna elevada de hasta 300 bares. ejemplo, el radiotransmisor).
Sólo deben extraerse cuando no están bajo com- Asegúrese siempre de que se cumplan las instruc-
presión y no deben abrirse sin instrucciones. Debe ciones del fabricante y que ninguna persona con
evitarse generalmente cualquier daño, fuerzas la- dispositivos médicos implantados, ya estén activos
terales, combaduras, temperaturas superiores a o inactivos, resulte afectada.
80 °C y las acumulaciones de suciedad. Si hay radiación no ionizante presente, coloque una
Los resortes de gas dañados o deficientes se señal de advertencia dentro del campo de visión del
deben sustituir inmediatamente. conductor.
Póngase en contacto con su distribuidor autori-
zado.
ATENCIÓN
Varios elementos de equipo especial están co-
CUIDADO nectados a la función especial de «reducción de
En carretillas con un acumulador, pueden produ- velocidad». Esto es simplemente una función de
cirse heridas graves si el acumulador no se mani- asistencia, en la que el conductor no debe confiar
pula correctamente. únicamente durante el funcionamiento.
Antes de trabajar en el acumulador, se debe des- El conductor siempre es responsable de un funcio-
cargar la presión. namiento seguro.
Póngase en contacto con su distribuidor autori-
zado. ATENCIÓN
Funcionamiento de equipos médicos, e. j. los
CUIDADO marcapasos o audífonos pueden verse afectados.
Consulte a un médico o al fabricante del equipo
Dependiendo de la duración del médico para saber si éste está suficientemente
funcionamiento y del uso, los protegido contra interferencias electromagnéticas.
componentes que transporten gases
de combustión y aire de escape
pueden calentarse. NOTA
Es necesario por tanto llevar prendas
protectoras. Si la carretilla está equipada con un extintor de
incendios, asegúrese de estar familiarizado
con él por si se produce alguna emergencia.
CUIDADO La información acerca de su manipulación se
El área de trabajo de la carretilla elevadora debe proporciona en el extintor de incendios.
estar correctamente iluminada.
Si la iluminación es insuficiente, se deben instalar
faros de trabajo para garantizar que el conductor
pueda ver correctamente.
Riesgos residuales
A pesar de trabajar con cuidado y cumpliendo La carretilla industrial y sus posibles acce-
todos los estándares y normativas aplicables, sorios cumplen la normativa de seguridad
la posibilidad de que se produzcan otros vigente. No obstante, aunque se use para
peligros al usar la carretilla no se puede excluir la finalidad correcta y se sigan todas las ins-
por completo. trucciones, no puede excluirse cierto riesgo
residual.
Incluso más allá de las zonas de peligro ficies lisas o irregulares, mala visibilidad,
reducidas de la propia carretilla industrial, etc.,
no se puede excluir un riesgo residual. Las • Peligro de caerse, tropezar, resbalar, etc.
personas que se encuentren en dicha zona durante el desplazamiento de la carretilla
de influencia de la carretilla industrial deben industrial, especialmente en superficies
ejercer un mayor nivel de alerta, a fin de mojadas, en caso de fugas de consumibles
poder reaccionar inmediatamente en caso o en superficies heladas,
de cualquier anomalía, incidente o avería.
• Peligro de incendio y explosión debido a la
PELIGRO batería y a las tensiones eléctricas,
• Errores humanos,
Las personas en las proximidades de la carretilla
industrial deben recibir información respecto a los • Falta de atención a las normas de seguri-
peligros que pueden surgir del uso de la carretilla. dad.
Estas instrucciones de funcionamiento también • Riesgo producido por daños no reparados,
contienen normativas de seguridad adicionales.
• Riesgo producido por un mantenimiento o
una comprobación insuficiente,
Entre los peligros residuales se incluyen:
• Riesgo producido por usar consumibles
• Escape de consumibles debido a fugas incorrectos.
o a la rotura de líneas, tubos flexibles o
contenedores,
• Peligro de accidente al conducir sobre te-
rrenos difíciles como pendientes, super-
Estabilidad
La estabilidad está garantizada si la carretilla • giros y conducción en diagonal en subidas
industrial se utiliza de forma adecuada y y bajadas,
según su uso previsto. • conducción en subidas y bajadas con la
carga en el lado de la pendiente,
La estabilidad no se garantiza en caso de:
• cargas demasiado anchas,
• tomar virajes a velocidades excesivas,
• conducción con cargas oscilantes,
• desplazarse con la carga elevada,
• bordes de rampas o escalones.
• desplazarse con una carga que sobresale
por el lateral (p. ej. desplazamiento lateral),
En caso de volcar
Persona competente
Una persona competente es un especialista • Conoce las normativas de prevención de
en el campo de las carretillas industriales que: accidentes
• Ha finalizado con éxito su formación al • Conoce las normativas técnicas nacionales
menos como ingeniero de mantenimiento pertinentes
para carretillas industriales
La persona competente puede evaluar el
• Tiene muchos años de experiencia profe- estado de las carretillas industriales con
sional con carretillas industriales respecto a la salud y la seguridad.
Normativa
Inspección de seguridad periódica
Es necesario realizar inspecciones periódi-
cas de seguridad para mantener el funciona-
miento y la seguridad de la carretilla industrial.
Siga la normativa nacional de su país.
En Europa, las leyes nacionales se ba-
san en las directivas 95/63/CE, 99/92/CE y
2001/45/CE. Éstas establecen que las inspec-
ciones periódicas de seguridad de la carretilla
industrial deben ser realizadas por personal
competente, para garantizar su buen estado.
Existe una recomendación que establece el
alcance de la inspección de seguridad peri-
ódica, FEM 4.004 de la Asociación Europea
de Carretillas Industriales, que define un re-
gistro de inspección para documentar la in-
spección de seguridad actual y una pegatina
de inspección para la siguiente inspección de
seguridad. Se muestra el número de año de la
siguiente inspección de seguridad (3) en una
etiqueta adhesiva (2), cuyo color cambia cada
año, en la etiqueta (1).
El fabricante añade el alcance de las pruebas
según el tipo de carretilla concreto. Póngase
en contacto con su socio de mantenimiento
para realizar este trabajo.
PELIGRO
Los gases de escape son tóxicos.
Asegúrese siempre de disponer de
una ventilación adecuada en las
salas de almacenamiento.
Instalación de fijaciones
Sólo los especialistas pueden instalar las
fijaciones y conectar el suministro de energía
de las fijaciones eléctricas.
Conexión mecánica
En el caso de las fijaciones que van colgadas,
la fijación y el portahorquillas deben ser de la
misma clase.
400 y A 76
1 0 - 999 331 16 13 305
600 B 114
1.000 - 500 y A 76
2 407 16 13 381
2.500 600 B 152
2.501 - 500 y A 76
3 508 21,5 16 476
4.999 600 B 203
5.000 - A 127
4 600 635 25,5 19 597
8.000 B 254
8.001 - A 127
5 600 728 34 25 678
10.999 B 257
Conexión hidráulica
CUIDADO
El sistema hidráulico está bajo presión. Peligro de
lesiones.
Use equipo de protección.
ATENCIÓN
Daños en el sistema hidráulico por la contamina-
ción.
Al acoplar las tuberías hidráulicas, asegúrese de
que están limpias.
PELIGRO
Peligro de accidente o de muerte
al bajar el portahorquillas con los
brazos de horquilla.
Nadie deberá estar cerca de las
horquillas mientras se bajan.
Durante la bajada, deje la llave de
cubo en el espárrago roscado (1) del
bloque de válvulas (3) para poder
interrumpir la bajada en cualquier
momento.
CUIDADO
Tenga cuidado con la elevada tem-
peratura del motor y los componen-
tes del sistema de escape.
Use equipo de protección.
CUIDADO
Cuando el motor está caliente,
el ventilador puede ponerse en
funcionamiento automáticamente.
No toque los componentes giratorios.
CUIDADO
Las esquirlas de cristal pueden causar lesiones.
Retire con cuidado las esquirlas de cristal.
2 1
t3921371
Descripción general
3 Descripción general
Placas de identificación
Placas de identificación
NOTA
La marca CE confirma el cumplimiento de la
directiva sobre maquinaria de la UE y de toda
la normativa aplicable para las carretillas.
13
d3921530a
Dispositivos de funcionamiento
1 Testigo de los intermitentes y del sistema 10 Etiqueta de iconos del sistema hidráulico
de luces de emergencia (verde) (equipo adicional (accesorios) (equipo especial)
especial) 11 Etiqueta de iconos del sistema hidráulico de
2 Tornillo de bloqueo para ajustar la columna trabajo
de dirección 12 Pulsador de la bocina
3 Palanca multifuncional para el sistema de 13 Reposabrazos del asiento del conductor
limpieza/lavado e intermitentes (equipo 14 Asiento del operador
especial) 15 Pedal acelerador de avance
4 Volante/dirección hidrostática 16 Pedal de parada
5 Palanca del freno de estacionamiento 17 Pedal acelerador de marcha atrás
6 Interruptor de arranque con llave de con- 18 «Etiqueta de nivel de potencia de sonido
tacto garantizada»
7 Caja de almacenamiento 19 Señal de «configuración de la carretilla»
8 Palanca de mando del sistema hidráulico de (para ver la descripción, consulte «Señal de
trabajo configuración de la carretilla»)
9 Palanca de mando del sistema hidráulico
auxiliar (accesorios) (equipo especial)
Unidad de visualización
La unidad de visualización (1) está montada en la parte superior derecha del techo de protec-
ción. Está instalada dentro del campo de visión del conductor y ofrece información centralizada
de todas las funciones de la carretilla. Una vez que se ha encendido la llave de contacto, se lleva
a cabo una autocomprobación en la unidad de visualización. Durante la autocomprobación se
activan todos los testigos y las pantallas.
Anomalías posibles
Elemento indicador Función
Solución
- Se ilumina si se alcanza Aceite insuficiente en el circuito
la temperatura máxima de aceite hidráulico.
permitida. También suena Se ha utilizado el aceite
un zumbador si se supera el incorrecto.
límite de temperatura. Filtro de aceite obstruido.
(2) Indicador de temperatura
Cuando se activa la función de
del aceite hidráulico H1 Radiador de aceite obstruido.
«protección del motor»*):
(rojo)
- La carretilla se desplaza
a velocidad lenta (aprox.
2 km/h). Apague el zumbador mediante
- Pantalla: código de error en el el botón de reinicio (22).
campo de texto (28).
Anomalías posibles
Elemento indicador Función
Solución
Correa acanalada rota o
demasiado floja.
Tensor de correa acanalada
defectuoso.
(3) Indicador de carga H2 - Se ilumina si se producen Cable defectuoso.
(rojo) anomalías en el generador.
Alternador trifásico defectuoso.
Controlador de carga o relé de
corte defectuoso.
Cortocircuito en la salida D+ de
la unidad de visualización.
- Se enciende y suena un Aceite insuficiente en el cárter.
zumbador cuando la presión
de aceite es insuficiente. Motor demasiado caliente.
- Además, en el campo de texto Se ha utilizado el aceite
(28) aparece Aceite con una incorrecto.
flecha doble que apunta hacia Fuga interna en el circuito de
abajo e indica que el nivel de aceite lubricante.
aceite del motor es demasiado Reponga el nivel de aceite del
bajo. motor.
Cuando se activa la función de
(4) Indicador de presión de «protección del motor»*):
aceite del motor/indicador de - La carretilla se desplaza
nivel de aceite del motor H3 a velocidad lenta (aprox.
(rojo) 2 km/h).
- Pantalla: código de error
en el campo de texto (28)
cuando la presión de aceite Apague el zumbador mediante
es demasiado baja. el botón de reinicio (22).
- Pantalla: código del error
en el campo de texto (28) y
Aceite con la flecha doble
señalando hacia abajo cuando
el nivel de aceite es demasiado
bajo.
- Se ilumina cuando se produce
(5) Defecto de control
una avería eléctrica.
electrónico H4
- Pantalla: código de error en el
(rojo)
campo de texto (28).
Anomalías posibles
Elemento indicador Función
Solución
- Se ilumina si se alcanza Ventilador del motor defec-
la temperatura máxima tuoso.
permitida. También suena Interruptor termostático
un zumbador si se supera el defectuoso.
límite de temperatura. Radiador de agua obstruido.
(6) Indicador de temperatura
Cuando se activa la función de
del refrigerante del motor H5 Fuga en el circuito de
«protección del motor»*):
(rojo) refrigeración.
- La carretilla se desplaza
a velocidad lenta (aprox. Nivel de refrigerante insufi-
2 km/h). ciente.
- Pantalla: código de error en el Apague el zumbador mediante
campo de texto (28). el botón de reinicio (22).
(7) Pantalla de palanca
- Se ilumina cuando se activa
de mando desbloqueada
la función «Palanca de mando
electrónicamente H12
desbloqueada».
(verde)
- Se ilumina y suena un Regenere inmediatamente el
zumbador. filtro de partículas.
- Pantalla: código de error en
el campo de texto (28) en caso
(8) Advertencia del filtro de
de que se produzca un error
partículas H13
en el controlador del filtro de Identifique el error con el
(rojo)
partículas. programa de diagnóstico.
- La carretilla se desplaza
a velocidad lenta (aprox.
2 km/h).
(9) Error del sistema de
- Se ilumina si se detecta un Identifique el error con el
asistencia H15
error. programa de diagnóstico.
(equipo especial)
- Se ilumina si se ha acumulado Retire el agua del filtro del
agua en el filtro de combustible. combustible.
- Además, suena un zumbador
si el testigo se activa durante
más de 5 segundos.
(10) Agua en el filtro de
Cuando se activa la función de
combustible H10
«protección del motor»*): Apague el zumbador mediante
(amarillo)
- La carretilla se desplaza el botón de reinicio (22).
a velocidad lenta (aprox.
2 km/h).
- Pantalla: código de error en el
campo de texto (28).
(11) Indicador del microfiltro
- Se ilumina si los filtros de
de aceite hidráulico H9 Microfiltro obstruido; sustitú-
presión requieren trabajos de
(amarillo) yalo.
mantenimiento.
(equipo especial)
Anomalías posibles
Elemento indicador Función
Solución
(12) Indicador de nivel del
Muestra el nivel de combusti-
depósito diésel, del depósito
ble actual del depósito diésel,
de gas propulsor/bombonas
el nivel actual del depósito de
de sustitución o del depósito
gas propulsor/bombonas de
de gas natural
sustitución o el nivel actual del
(verde o rojo, dependiendo
depósito del gas natural.
del nivel de combustible)
- Se ilumina cuando se activa
(13) Símbolo de «Filtro de
la regeneración del filtro de
partículas»
partículas.
- Se Ilumina cuando el
indicador de posición de
(14) Símbolo del «Indicador
dirección está activo.
de posición de dirección»
- Pantalla: posición de la
(equipo especial)
dirección en el campo de texto
inferior (28)
Si el número de horas
de funcionamiento hasta
el próximo servicio es
menor o igual que 0, el La pantalla sólo se puede
(15)Símbolo de «Intervalo de
símbolo parpadea durante configurar mediante el
mantenimiento excedido»
10 segundos cada vez que programa de diagnóstico.
se arranca la carretilla y, a
continuación, permanece
encendido.
Parpadea al hacer el recuento
de horas de funcionamiento
(16) Símbolo de Horas de (sólo si el contacto está dado
funcionamiento y el régimen del motor es
superior a 300 rpm).
Si se cambia una unidad de
visualización defectuosa,
Indica las horas de funciona- se deben registrar las horas
miento de la carretilla. Este de funcionamiento hasta
indicador muestra las horas de ese momento. Pegue la
(17) Pantalla de horas de
funcionamiento de la carretilla información en una tira en
funcionamiento
elevadora e indica las tareas relieve junto a la unidad de
de revisión y mantenimiento visualización. También existe
que se deben realizar. la opción de actualizar la
unidad de visualización más
adelante.
(18) Símbolo sin función
En formato de 12 horas: Se puede configurar como reloj
(19) Pantalla del reloj
am = mañana de 12 horas a través de un
(am/pm)
pm = tarde programa de diagnóstico.
(20) Símbolo sin función
Anomalías posibles
Elemento indicador Función
Solución
- Ajuste de la hora
(21) Tecla de función - Desplazamiento por los
mensajes de error
- Ajuste de la hora
- Desplazamiento por los
(22) Botón de reinicio mensajes de error
- Apagado del sonido de
advertencia
Pantalla del reloj de 24 horas. Se puede configurar como reloj
(23) Visualización del reloj Ajustable mediante los de 12 horas a través de un
botones (21) y (22). programa de diagnóstico.
- Se ilumina cuando el motor Deje siempre el contacto
se cala. (Hay un bloqueo encendido hasta que el símbolo
(24) Símbolo que indica «No activo que evita que se repita se apague.
arrancar el motor» el arranque y no se puede A continuación, intente
arrancar el motor). arrancar de nuevo el motor.
- Se ilumina si el freno
(25) Símbolo de «Freno de
de estacionamiento está
estacionamiento»
accionado.
Después de dar el contacto,
el campo de visualización
(17) muestra las horas de
funcionamiento que faltan
hasta el siguiente servicio
(cuenta atrás).
(26) Símbolo de «Horas El símbolo (26) se enciende.
de funcionamiento hasta el Al cabo de 5 segundos, el
siguiente servicio» símbolo (26) se apaga y
el indicador (17) muestra
automáticamente las horas de
funcionamiento de la carretilla
elevadora; el símbolo de
Horas de funcionamiento (16)
parpadea.
(27) Símbolo de «Cinturón de
- Se ilumina si el cinturón de Póngase el cinturón de
seguridad sin abrochar»
seguridad no está abrochado. seguridad.
(equipo especial)
- Sirve como un campo de
visualización para el código de
Campo de texto (28)
error, la pantalla de estado y la
posición de la dirección.
(29) Símbolo de «Posiciona- - Se ilumina cuando se activa la
miento del mástil» función de «Posicionamiento
(equipo especial) del mástil».
- Sirve como visualizador de
(30) Pantalla
texto y de símbolos.
Anomalías posibles
Elemento indicador Función
Solución
- Se ilumina si el filtro de aire
está excesivamente obstruido.
Cuando se activa la función de
(31) Indicador de vacío del «protección del motor»*):
Filtro de aire obstruido, se debe
filtro de aire H7 - La carretilla se desplaza
cambiar.
(amarillo) a velocidad lenta (aprox.
2 km/h).
- Pantalla: código de error en el
campo de texto (28).
- Se enciende si el nivel del
refrigerante es inferior al
mínimo.
Cuando se activa la función de
(32) Indicador de nivel de
«protección del motor»*):
refrigerante H6 Reponga el refrigerante.
- La carretilla se desplaza
(amarillo)
a velocidad lenta (aprox.
2 km/h).
- Pantalla: código de error en el
campo de texto (28).
Esta función sólo está
disponible en estas carretillas
diésel:
- Se enciende mientras
(33) Indicador de bujía
las bujías incandescentes Identifique el error con el
incandescente H8
se están calentando y, a programa de diagnóstico.
(amarillo)
continuación, se apaga.
- Parpadea cuando existe una
anomalía en el motor o en la
unidad de control del motor.
Esta función sólo está
disponible en carretillas de
(34) Luz de advertencia del
gas: Identifique el error con el
sistema de gas H11
- Se Ilumina si se detecta programa de diagnóstico.
(rojo)
un error en el dispositivo de
apagado por falta de gas.
Esta función sólo está
disponible en carretillas de
gas:
- Se ilumina si la unidad de
(35) Testigo de error por control del motor detecta un
funcionamiento incorrecto error. Identifique el error con el
del motor H14 - Parpadea cuando el programa de diagnóstico.
(amarillo) encendido está en la posición
«ON» y el motor está
«apagado» si hay algún error
en la unidad de control del
motor.
Anomalías posibles
Elemento indicador Función
Solución
Panel de conmutadores
NOTA
La configuración del panel de conmutadores y
la disposición de los conmutadores individua-
les pueden variar según la versión. Tenga en
cuenta los símbolos de los conmutadores.
Funcionamiento
4 Funcionamiento
Plan de mantenimiento antes de la puesta en servicio inicial
Rodaje
La carretilla puede ser puesta en servicio Después a más tardar después de 100 horas
inmediatamente e ininterrumpidamente. Pero de servicio. El par de apriete en diagonal de
evite una carga constante de la hidráulica los elementos de fijación de rueda es de
de trabajo y del mecanismo de traslación en
las primeras 50 horas de servicio. Antes de delante: 425 Nm
la primera puesta en marcha y después de
detrás: 640 Nm
cada cambio de rueda o reparación tienen
que reapretarse las fijaciones de las ruedas.
.
Mantenimiento periódico
Al realizar las tareas de mantenimiento que • Limpie y engrase el eje de dirección (al
se indican aquí aumentará la disponibilidad cabo de 1.000 horas de funcionamiento
de su carretilla y se mantendrá su valor. Lleve como máximo)
a cabo este trabajo con toda la frecuencia • Apriete las fijaciones de las ruedas (des-
posible de acuerdo con las condiciones de pués de cada tarea de mantenimiento o
trabajo. reparación, al cabo de 100 horas de funcio-
• Limpie la carretilla namiento como máximo)
• Limpie el prefiltro (equipo especial)
Equipo estándar
Entrada y salida de la carretilla
CUIDADO
Al entrar y salir de la carretilla pueden producirse
lesiones en los pies o en la espalda.
Siempre que entre o salga de la carretilla, coló-
quese de cara a ella.
NOTA
No utilice el volante ni las palancas de accio-
namiento como apoyo para entrar o salir.
Use el mango (1) o la barra vertical (2) y el
peldaño (3).
CUIDADO
Peligro de lesiones en la cabeza.
La carretilla solo pueden usarla personas cuya
postura normal permita una distancia mínima de
30 mm entre la cabeza y el techo de protección del
conductor.
CUIDADO
Un ajuste incorrecto del asiento puede producirle
lesiones en la espalda al conductor. Los mandos de
ajuste del asiento del conductor no deben usarse
durante el funcionamiento del vehículo.
Antes de arrancar la carretilla y siempre que se
cambie de conductor, ajuste el asiento según el
peso individual del conductor y asegúrese de que
todos los ajustes se han activado correctamente.
No coloque objetos en el rango de rotación del
conductor.
NOTA
Estar sentado por largos periodos de tiempo
aumenta la presión en la columna vertebral.
Intente compensar esta presión realizando
sencillos movimiento gimnásticos a intervalos
regulares.
Ajuste longitudinal
Tire de la palanca (1) hacia arriba.
Mueva el asiento del conductor hacia ade-
lante o hacia atrás por los rieles de desli-
zamiento para proporcionar al conductor la
mejor posición en relación con el volante y
los pedales del acelerador.
Deje que la palanca (1) encaje en su sitio.
NOTA 4
El ajuste del peso del conductor individual se
debe llevar a cabo con el asiento del conductor
bajo carga.
Compruebe el ajuste de peso en la mirilla
(4).
Se ha seleccionado el peso correcto del
conductor cuando la flecha está en el medio
de la mirilla (4).
Ajuste el peso del conductor según sea
necesario.
3
Tire de la palanca (3) hacia fuera. d3941399a
NOTA
El apoyo lumbar permite una configuración
óptima del contorno del respaldo para el
cuerpo del conductor.
5
Gire el pomo (5) a la izquierda o la derecha.
La medida en que las áreas inferior y superior
del respaldo se curvan se ajusta individual-
mente.
d3941475
d3941475
CUIDADO
Un ajuste incorrecto del asiento puede producirle
lesiones en la espalda al conductor. Los mandos de
ajuste del asiento del conductor no deben usarse
durante el funcionamiento del vehículo.
Antes de arrancar la carretilla y siempre que se
cambie de conductor, ajuste el asiento según el
peso individual del conductor y asegúrese de que
todos los ajustes se han activado correctamente.
No coloque objetos en el rango de rotación del
conductor.
NOTA
Estar sentado por largos periodos de tiempo
aumenta la presión en la columna vertebral.
Intente compensar esta presión realizando
sencillos movimiento gimnásticos a intervalos
regulares.
Ajuste longitudinal
Tire de la palanca (1) hacia arriba.
Mueva el asiento del conductor hacia ade-
lante o hacia atrás por los rieles de desli-
zamiento para proporcionar al conductor la
mejor posición en relación con el volante y
los pedales del acelerador.
Deje que la palanca (1) encaje en su sitio.
NOTA 4 6
d3941401a
NOTA 4 6
d3941401a
NOTA
La temperatura máxima está predefinida. 5
d3941401a
CUIDADO
Un ajuste incorrecto del asiento puede producir le-
siones en la espalda al conductor. Los dispositivos
de ajuste del asiento de conductor no deben usarse
durante el funcionamiento de la carretilla.
Antes de poner en servicio la carretilla y siempre
que se cambie de conductor, ajuste el asiento
según el peso del conductor y asegúrese de que
todos los ajustes se han activado correctamente.
No coloque objetos en el rango de rotación del
conductor.
NOTA
Estar sentado durante largos periodos de
tiempo aumenta la presión en la columna
vertebral. Intente compensar esta presión
realizando sencillos movimientos gimnásticos
a intervalos regulares.
Ajuste longitudinal
Empuje la palanca (1) hacia arriba.
Mueva el asiento de conductor hacia ade-
lante o hacia atrás por los rieles de desli-
zamiento para proporcionar al conductor la
mejor posición en relación con el volante y
los pedales del acelerador.
Deje que la palanca (1) encaje en su sitio.
NOTA 9
Después de realizar el ajuste, la flecha en la 3
mirilla (4) puede desviarse ligeramente de la
posición central.
6
5 d3941477
NOTA
La temperatura máxima está predefinida.
NOTA
La temperatura máxima está predefinida.
CUIDADO
Un ajuste incorrecto del asiento puede producir
lesiones en la espalda al conductor. Los mandos de
ajuste del asiento del conductor no deben usarse
durante el funcionamiento del vehículo.
Antes de arrancar la carretilla y siempre que se
cambie de conductor, ajuste el asiento según el
peso individual del conductor y asegúrese de que
todos los ajustes se han activado correctamente.
No coloque objetos en el rango de rotación del
conductor.
NOTA
Estar sentado por largos periodos de tiempo
aumenta la presión en la columna vertebral.
Ajuste longitudinal
Tire de la palanca (1) hacia arriba.
Mueva el asiento del conductor hacia ade-
lante o hacia atrás por los rieles de desli-
zamiento para proporcionar al conductor la
mejor posición en relación con el volante y
los pedales del acelerador.
Deje que la palanca (1) encaje en su sitio.
NOTA
La temperatura máxima está predefinida.
NOTA
La temperatura máxima está predefinida.
PELIGRO
No se garantiza una conducción segura si el tornillo
de sujeción está abierto.
Ajuste la columna de dirección solamente cuando
el vehículo esté parado.
Antes de intentar conducir la carretilla, asegúrese
de que la columna de dirección esté enroscada
firmemente en su sitio con el tornillo de sujeción
(2).
Ajuste de ángulo
Afloje el tornillo de sujeción (2) en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
Mueva el volante (1) hasta la posición
necesaria.
Apriete el tornillo de sujeción (2) en el
sentido de las agujas del reloj.
Ajustar la hora
NOTA
La hora se indica en formato de 24 horas.
Es posible elegir un formato de 12 horas
mediante el dispositivo de diagnóstico.
Póngase en contacto con su distribuidor
autorizado.
NOTA
Las horas o los minutos se pueden ajustar
gradualmente pulsando el botón (2) o rápida-
mente manteniéndolo pulsado.
Pulsar la tecla (2) para ajustar las horas
Pulsar la tecla (3) para confirmar el ajuste
de las horas
Ahora parpadea la indicación de minutos.
Pulsar la tecla (2) para ajustar los minutos
Pulsar la tecla (3) para confirmar el ajuste
de los minutos
PELIGRO
Si la carretilla se utiliza con sólo un cilindro LPG, el
gas podría escaparse del tubo flexible flojo.
La carretilla sólo se puede utilizar si ambos cilindros
LPG se han montado y conectado.
CUIDADO
Durante el funcionamiento, existe la posibilidad de
que el gas de petróleo licuado (LPG) se derrame de
un cilindro al otro.
Sólo se debe extraer el gas de un cilindro al mismo
tiempo.
NOTA
Se recomienda rellenar el cilindro vacío tan
pronto como sea posible, a fin de evitar
averías causadas por falta de gas (si el
segundo cilindro LPG se agota).
NOTA
Se instalan dos depósitos LPG en carretillas
con tejadillos especiales con depósito.
PELIGRO
Hay peligro de explosión después
de que una carretilla elevadora
se haya mantenido parada en un
espacio cerrado durante un período
de tiempo prolongado.
Antes de encender la instalación
eléctrica, asegúrese primero de
que el área esté suficientemente
ventilada.
PELIGRO
Si la carretilla se utiliza con sólo un depósito LPG,
el gas podría escaparse del tubo flexible flojo.
La carretilla sólo se puede utilizar si ambos depósi-
tos LPG se han montado y conectado.
CUIDADO
Durante el funcionamiento, existe la posibilidad de
que el gas de petróleo licuado (LPG) se derrame de
un depósito al otro.
Sólo se debe extraer gas de un tanque al mismo
tiempo.
Active el encendido.
Las válvulas de cierre de ambos tanques se
abren mediante una válvula de solenoide
eléctrico (5).
Use la palanca (2) de la válvula selectora
del depósito para seleccionar el depósito
LPG pertinente.
• Posición de la palanca hacia adelante, →
tanque delantero
• Posición de la palanca hacia atrás → tanque
trasero
Cuando un depósito LPG está vacío, el
sistema se debe cambiar al depósito completo
mediante la válvula selectora del depósito.
NOTA
Se recomienda rellenar el depósito vacío
tan pronto como sea posible, a fin de evitar
averías causadas por falta de gas (si el
segundo depósito LPG se agota).
Cinturón de seguridad
PELIGRO
La vida del conductor corre peligro si
éste pierde el control del vehículo.
Por este motivo, debe ponerse
siempre el cinturón de seguridad
cuando conduzca la carretilla. El
cinturón de seguridad es para una
sola persona.
CUIDADO
El cinturón de seguridad debe funcionar perfecta-
mente.
Por este motivo, no se debe retorcer, atrapar
ni enredar el cinturón. La hebilla y el retractor
del cinturón deben protegerse frente a agentes
extraños, daños y suciedad.
NOTA
Las cabinas de conductor con puertas cerra-
das fijas o abrazaderas cumplen los requisitos
de seguridad de los sistemas de retención del
NOTA
El mecanismo de bloqueo automático puede
accionarse, cuando la hebilla alcanza la
carcasa, si el cinturón se recoge demasiado
rápido. El cinturón no se puede sacar con la
fuerza normal.
NOTA
Siempre que sea posible, evite arrancar y
parar el motor con frecuencia en períodos
cortos de tiempo, puesto que de este modo se
impide que el motor de combustión alcance
la temperatura de funcionamiento. Los
arranques frecuentes en frío aumentan el
desgaste.
NOTA
Cuando la temperatura exterior es baja
(inferior a 10 °C), deje en marcha el motor
durante 1-2 minutos como mínimo entre el
arranque y la parada para evitar anomalías
del sistema de gas combustible.
Las palancas de accionamiento (palancas
de mando) deben estar en punto muerto.
Siéntese en el asiento de conductor.
Póngase el cinturón de seguridad.
NOTA
Tras encender la instalación eléctrica, la uni-
dad de visualización realizará una autocom-
probación. Todas las pantallas se iluminan
durante unos 2 segundos y las horas de fun-
cionamiento hasta el próximo servicio se
muestran durante 5 segundos en el campo
de visualización (9) de la unidad de visualiza-
ción (4). Durante este tiempo, el símbolo (12)
permanece encendido. Tras 5 segundos, la
pantalla vuelve automáticamente a las horas
de funcionamiento. Si el símbolo (8) parpadea
o se enciende, se ha excedido el intervalo de
mantenimiento predefinido. Deben llevarse a
cabo los trabajos de mantenimiento necesa-
rios. Póngase en contacto con su distribuidor
autorizado.
Los siguientes testigos se iluminarán:
• Símbolo de freno de estacionamiento
accionado (11),
• Indicador de presión de aceite del motor (6)
• Indicador de carga (5),
• Testigo de error (14)
• Después de unos segundos, el nivel de
la bombona de gas o del depósito de gas
puede verse en la barra luminosa (13) de la
unidad de visualización.
NOTA
Un bloqueo que evita repetir el arranque está
activo y no se puede arrancar el motor.
Deje siempre el contacto encendido hasta
que el símbolo desaparezca.
A continuación, intente volver a arrancar.
Espere por lo menos un minuto entre cada
procedimiento de arranque del motor para
proteger la batería. Si al tercer intento el motor
sigue sin arrancar, consulte: Anomalías,
causas y soluciones.
PELIGRO
Existe peligro de explosión si se
escapa el gas de petróleo licuado de
forma incontrolada.
En caso de producirse cualquier
anomalía o problema de arranque en
la carretilla, el sistema de gas debe
ser inspeccionado por una persona
cualificada con conocimiento
especializado del sistema.
NOTA
No deje que el motor se caliente al ralentí.
Bajo carga, conduzca la carretilla suave-
mente. El motor alcanzará rápidamente su
temperatura de funcionamiento.
NOTA
No desconecte el motor cuando esté funcio-
nando a plena carga.
Levante los pies de los pedales del acelera-
dor (3).
Gire la llave de conmutador (2) a la posición
0.
NOTA
La carretilla está equipada con un dispositivo
de apagado por falta de gas. Esto provoca
que el motor continúe en marcha durante un
máximo de 8 segundos. Mientras el motor
está en marcha, no se deben accionar los
dispositivos de control (pedales y palanca de
mando). El conductor debe permanecer en
la carretilla hasta que se apague el motor.
Si el motor está en marcha durante más de
20 segundos, hay una avería en el dispositivo
de apagado por falta de gas. En este caso, el
conductor deberá cerrar la válvula de cierre
de gas de la bombona de gas o del depósito
de gas inmediatamente y esperar hasta que el
motor se detenga. Una vez encendido, la luz
NOTA
Si la temperatura del motor es elevada, una
segunda bomba de agua de accionamiento
eléctrico seguirá funcionando una vez parado
el motor, hasta que el refrigerante se haya
enfriado.
NOTA
El freno se acciona al apagar el motor.
Gire la palanca de freno de estaciona-
miento (1) hacia la derecha hasta que se
acople.
El freno de estacionamiento se ha aplicado.
Quite la llave de conmutador (2) al abando-
nar la carretilla.
PELIGRO
Se debe tener en cuenta que el
gas de petróleo licuado es más
pesado que el aire. Se deposita
a nivel del suelo, en los fosos del
taller y en otras cavidades del suelo,
donde puede producir mezclas de
gas y aire con peligro de explosión
(consulte la normativa de prevención
de accidentes alemana para gas de
petróleo licuado, BGV D34, y para
las carretillas industriales BGV D27).
Las salas de almacenamiento y los
talleres de mantenimiento deben
estar bien ventilados.
NOTA
Si la carretilla está equipada con una válvula
de apagado electromagnética en el depósito
de gas, no se debe realizar ninguna acción.
Al abandonar la carretilla elevadora, quite
la llave 2.
En condiciones de congelación, deje la ca-
rretilla en un espacio cerrado si es posible,
puesto que el LPG requiere temperatu-
ras superiores a -5 °C (propano) o +5 °C
(propano/butano) para que se evapore lo
suficiente para poder arrancar el motor.
PELIGRO
En caso de haber un nivel alto de
radiación térmica, existe el riesgo de
incendio o explosión.
No deje las carretillas en ningún
espacio o garaje próximo a radiado-
res o equipos de radiación térmica.
Conducción (funcionamiento de
doble pedal)
CUIDADO
Generalmente no se permite conducir en pendien-
tes prolongadas superiores al 15% debido a los
valores de frenado y estabilidad mínimos especi-
ficados. Póngase en contacto con su distribuidor
autorizado antes de conducir sobre pendientes
prolongadas. Los valores de capacidad para subir
pendientes, establecidos en la hoja de especifica-
ciones, se han determinado a partir de la fuerza de
tracción y solo son aplicables cuando se presentan
obstáculos en el camino y con pequeñas diferen-
cias de nivel.
Debe adaptar siempre su conducción a las condi-
ciones de la ruta usada (desigualdad, etc.), espe-
cialmente en zonas de trabajo peligrosas y depen-
diendo de su carga.
CUIDADO
Cuando use espejos, recuerde que el espejo
retrovisor solo está diseñado para controlar el
tráfico de detrás del vehículo.
Por tanto, solo se permite dar marcha atrás cuando
se mira hacia atrás directamente.
ATENCIÓN
Las puertas laterales acopladas deben protegerse
para no sufrir daños durante la conducción.
Por tanto, asegúrese de que ambas puertas latera-
les están cerradas y bloqueadas antes de iniciar la
marcha.
NOTA
La carretilla elevadora solo se puede conducir
con el asiento del conductor ocupado.
Ponga en marcha el motor.
Eleve los brazos de la horquilla ligeramente
e incline el mástil de elevación hacia atrás.
NOTA
No supone ninguna ventaja pisar al máximo
el pedal acelerador, puesto que el índice de
aceleración máximo se controla automática-
mente.
Aproximación a pendientes
Pise el pedal del freno (3) completamente a
fondo.
Libere la palanca del freno del estaciona-
miento (1) y muévala hacia abajo tanto
como sea posible.
Levante el pie del pedal de freno a la mitad.
Accione el pedal acelerador (2) o (4).
Levante lentamente el pie del pedal de
freno.
Se habrá soltado el freno y la carretilla se
moverá sin rodar hacia atrás.
Detención
Suelte el pedal acelerador despacio des-
pués de pisarlo.
El accionamiento hidrostático actuará como
freno de servicio.
Al parar en pendientes, deje ambos pies en
los pedales y pise el pedal ligeramente en la
dirección de conducción «en subida» para
equilibrar el deslizamiento del acciona-
miento. Este deslizamiento está provocado
por factores técnicos.
Si para durante un largo período de tiempo,
pise el pedal de freno (3).
Si alguna vez tiene que abandonar la
carretilla con el motor en marcha, p. ej.,
debido a alguna pequeña tarea en las
proximidades de la carretilla (abrir puertas,
desconectar remolques, etc.), es esencial
activar el freno de estacionamiento (gire
la palanca del freno de estacionamiento
(1) en el sentido de las agujas del reloj
hasta que se acople), y desabrocharse el
cinturón de seguridad. Si va a abandonar la
carretilla durante un período de tiempo más
largo, apague el motor y active el freno de
estacionamiento.
Al abandonar la carretilla, retire la llave de
contacto.
NOTA
Siempre que sea posible, evite arrancar y
parar el motor con frecuencia en períodos
cortos de tiempo, puesto que de este modo se
impide que el motor de combustión alcance
la temperatura de funcionamiento. Los
arranques frecuentes en frío aumentan el
desgaste.
NOTA
Cuando la temperatura exterior es baja
(inferior a 10 °C), deje en marcha el motor
durante 1-2 minutos como mínimo entre el
arranque y la parada para evitar anomalías
del sistema de gas combustible.
Siéntese en el asiento de conductor.
Póngase el cinturón de seguridad.
Mueva la palanca de accionamiento (pa-
lanca de mando y dirección de transmisión
(16)) a la posición de punto muerto.
NOTA
Tras encender la instalación eléctrica, la uni-
dad de visualización realizará una autocom-
probación. Todas las pantallas se iluminan
durante unos 2 segundos y las horas de fun-
cionamiento hasta el próximo servicio se
muestran durante 5 segundos en el campo
de visualización (9) de la unidad de visualiza-
ción (4). Durante este tiempo, el símbolo (12)
permanece encendido. Tras 5 segundos, la
pantalla vuelve automáticamente a las horas
de funcionamiento. Si el símbolo (8) parpadea
o se enciende, se ha excedido el intervalo de
mantenimiento predefinido. Deben llevarse a
cabo los trabajos de mantenimiento necesa-
rios. Póngase en contacto con su distribuidor
autorizado.
Los siguientes testigos se iluminarán:
• Símbolo de freno de estacionamiento
accionado (11),
• Indicador de presión de aceite del motor (6)
• Indicador de carga (5),
• Testigo de error (14)
• Después de unos segundos, el nivel de
la bombona de gas o del depósito de gas
puede verse en la barra luminosa (13) de la
unidad de visualización.
NOTA
Un bloqueo que evita repetir el arranque está
activo y no se puede arrancar el motor.
Deje siempre el contacto encendido hasta
que el símbolo desaparezca.
A continuación, intente volver a arrancar.
Espere por lo menos un minuto entre cada
procedimiento de arranque del motor para
proteger la batería. Si al tercer intento el motor
sigue sin arrancar, consulte: Anomalías,
causas y soluciones.
PELIGRO
Existe peligro de explosión si se
escapa el gas de petróleo licuado de
forma incontrolada.
En caso de producirse cualquier
anomalía o problema de arranque en
la carretilla, el sistema de gas debe
ser inspeccionado por una persona
cualificada con conocimiento
especializado del sistema.
NOTA
No deje que el motor se caliente al ralentí.
Bajo carga, conduzca la carretilla suave-
mente. El motor alcanzará rápidamente su
temperatura de funcionamiento.
NOTA
No desconecte el motor cuando esté funcio-
nando a plena carga.
Quite el pie del pedal del acelerador (3).
NOTA
La carretilla está equipada con un dispositivo
de apagado por falta de gas. Esto provoca
que el motor continúe en marcha durante un
máximo de 8 segundos. Mientras el motor
está en marcha, no se deben accionar los
dispositivos de control (pedales y palanca de
mando). El conductor debe permanecer en
la carretilla hasta que se apague el motor.
Si el motor está en marcha durante más de
20 segundos, hay una avería en el dispositivo
de apagado por falta de gas. En este caso, el
conductor deberá cerrar la válvula de cierre
de gas de la bombona de gas o del depósito
de gas inmediatamente y esperar hasta que el
motor se detenga. Una vez encendido, la luz
de error (14) parpadea y la luz de advertencia
(15) se ilumina. Deje de utilizar la carretilla.
Póngase en contacto con su distribuidor
autorizado para corregir la avería.
NOTA
Si la temperatura del motor es elevada, una
segunda bomba de agua de accionamiento
eléctrico seguirá funcionando una vez parado
el motor, hasta que el refrigerante se haya
enfriado.
NOTA
El freno se acciona al apagar el motor.
Gire la palanca de freno de estaciona-
miento (1) hacia la derecha hasta que se
acople.
El freno de estacionamiento está ahora
aplicado.
Quite la llave de conmutador (2) al abando-
nar la carretilla.
PELIGRO
Se debe tener en cuenta que el
gas de petróleo licuado es más
pesado que el aire. Se deposita
a nivel del suelo, en los fosos del
taller y en otras cavidades del suelo,
donde puede producir mezclas de
gas y aire con peligro de explosión
(consulte la normativa de prevención
de accidentes alemana para gas de
petróleo licuado, BGV D34, y para
las carretillas industriales BGV D27).
Las salas de almacenamiento y los
talleres de mantenimiento deben
estar bien ventilados.
NOTA
Si la carretilla está equipada con una válvula
de apagado electromagnética en el depósito
de gas, no se debe realizar ninguna acción.
Al abandonar la carretilla elevadora, quite
la llave 2.
En condiciones de congelación, deje la ca-
rretilla en un espacio cerrado si es posible,
puesto que el LPG requiere temperatu-
ras superiores a -5 °C (propano) o +5 °C
(propano/butano) para que se evapore lo
suficiente para poder arrancar el motor.
PELIGRO
En caso de haber un nivel alto de
radiación térmica, existe el riesgo de
incendio o explosión.
No deje las carretillas en ningún
espacio o garaje próximo a radiado-
res o equipos de radiación térmica.
Conducción (funcionamiento de un
solo pedal)
CUIDADO
Generalmente no se permite conducir en pendien-
tes prolongadas superiores al 15% debido a los
valores de frenado y estabilidad mínimos especi-
ficados. Póngase en contacto con su distribuidor
autorizado antes de conducir sobre pendientes
prolongadas. Los valores de capacidad para subir
pendientes, establecidos en la hoja de especifica-
ciones, se han determinado a partir de la fuerza de
tracción y solo son aplicables cuando se presentan
obstáculos en el camino y con pequeñas diferen-
cias de nivel.
Debe adaptar siempre su conducción a las condi-
ciones de la ruta usada (desigualdad, etc.), espe-
cialmente en zonas de trabajo peligrosas y depen-
diendo de su carga.
CUIDADO
Cuando use espejos, recuerde que el espejo
retrovisor solo está diseñado para controlar el
tráfico de detrás del vehículo.
Por tanto, solo se permite dar marcha atrás cuando
se mira hacia atrás directamente.
ATENCIÓN
Las puertas laterales acopladas deben protegerse
para no sufrir daños durante la conducción.
Por tanto, asegúrese de que ambas puertas latera-
les están cerradas y bloqueadas antes de iniciar la
marcha.
NOTA
La carretilla elevadora solo se puede conducir
con el asiento del conductor ocupado.
Ponga en marcha el motor.
NOTA
No supone ninguna ventaja pisar al máximo
el pedal acelerador, puesto que el índice de
aceleración máximo se controla automática-
mente.
Aproximación a pendientes
Pise el pedal del freno (2) completamente a
fondo.
Libere la palanca del freno del estaciona-
miento (1) y muévala hacia abajo tanto
como sea posible.
Levante el pie del pedal de freno a la mitad.
Pise el pedal acelerador (3).
Levante lentamente el pie del pedal de
freno.
Se habrá soltado el freno y la carretilla se
moverá sin rodar hacia atrás.
Detención
Suelte lentamente el pedal acelerador.
El accionamiento hidrostático actuará como
freno de servicio.
Al pararse en pendientes, deje el pie en el
pedal del acelerador, cambie la palanca de
selección de dirección (4) hacia dirección
de conducción «en subida» y pise el
pedal ligeramente para compensar el
deslizamiento del accionamiento. Este
deslizamiento está provocado por factores
técnicos.
Sistema de dirección
Dirección
Gracias al sistema de dirección hidrostático,
el esfuerzo necesario para girar el volante es
mínimo. Esto es especialmente ventajoso
cuando se manejan palés en pasillos estre-
chos.
Puesta en marcha y conducción
Gire el volante hacia la izquierda y la
derecha al máximo.
El volante se puede mover más allá del tope si
se aplica la suficiente fuerza sin que cambie la
posición de las ruedas en el eje de dirección.
PELIGRO
La carretilla elevadora no debe conducirse si el
sistema de dirección está defectuoso.
Si la dirección está dura o vibra demasiado, pón-
gase en contacto con su distribuidor autorizado.
Sistema de frenos
Freno de servicio
Permite el movimiento de los pedales del
acelerador (1) hasta una posición neutral.
El accionamiento hidrostático actuará como
freno de servicio. Una liberación lenta o rápida
de los pedales del acelerador hasta la posición
neutral permite controlar la acción de frenado
con precisión de forma suave o brusca.
NOTA
En caso de frenado de emergencia, accione
el pedal de parada (2) situado entre los
pedales del acelerador. Esto provocará que
se accione completamente el freno.
Pedal de parada
El pedal de parada (2) no es un freno de servi-
cio preciso, sino un freno de estacionamiento
que se aplica repentinamente. Se debe evitar
su uso durante la conducción, ya que puede
hacer que las ruedas motrices se bloqueen y,
en determinados casos, puede hacer que la
carga se caiga de los brazos de la horquilla.
En situaciones no favorables, el motor tam-
bién se puede calar; como resultado, el sím-
bolo de «No arranque el motor»(3) se muestra
en la unidad de visualización. Un bloqueo
mecánico que evita repetir el arranque está
activo y no se puede arrancar el motor. Deje
siempre el contacto encendido hasta que el
símbolo de «No arranque el motor»(3) se apa-
gue. Esta vez, la bomba de cilindrada variable
de la unidad de accionamiento pasa a la po-
sición neutral. Después, el motor se podrá
arrancar de nuevo.
NOTA
Recomendamos a los conductores que se
familiaricen con el funcionamiento de este
freno cuando la carretilla elevadora no tenga
carga. Para este fin deben elegir una ruta sin
tráfico y desplazarse a poca velocidad.
Freno de estacionamiento
Los frenos multidisco se utilizan como freno
de estacionamiento en la carretilla elevadora
de horquilla.
NOTA
El freno multidisco se libera sólo si el motor
está en funcionamiento.
Gire suavemente la palanca del freno de
estacionamiento (2) en sentido horario para
liberar el bloqueo.
PELIGRO
La carretilla elevadora no debe conducirse si el
sistema de freno está defectuoso.
En caso de observar defectos o desgaste evidente
en el sistema de frenos, póngase en contacto con
su proveedor autorizado de inmediato.
Bocina
Accionamiento de la bocina
La bocina se usa como señal de advertencia,
por ejemplo, en ángulos muertos y bifurcacio-
nes sin visibilidad.
Pulse el botón de la bocina (1) en el reposa-
brazos hasta que suene la bocina.
CUIDADO
Existe el peligro de quedar atrapado
entre las piezas debido al movi-
miento del mástil o el accesorio.
Por lo tanto, nunca meta las manos
en el mástil ni en el área entre el
mástil y la carretilla.
El sistema de elevación y los
accesorios solo deben usarse para
el fin para el que estén concebidos.
Se debe formar a los conductores en
el manejo del sistema de elevación y
los accesorios.
Tenga en cuenta la altura máxima de
elevación posible.
NOTA
Una carga extrema del motor de combustión
interna conlleva un ligero retraso en la ejecu-
ción del sistema hidráulico de trabajo debido
al descenso correspondiente del número de
revoluciones. Cuando el motor se carga du-
rante un periodo largo, se debe cambiar la
palanca de mando a la posición cero para vol-
ver a liberar el sistema hidráulico de trabajo.
NOTA
En la versión con funcionamiento de palanca
central, mover la palanca de mando a una
posición intermedia (aprox. 45°) activará
ambas funciones a la vez (es decir, elevación
e inclinación).
Fíjese en los símbolos con flechas.
La palanca de mando siempre se deberá ac-
cionar con cuidado, nunca con movimientos
bruscos. El desplazamiento de la palanca
de mando determina la velocidad de eleva-
ción, bajada e inclinación. Una vez que se ha
soltado, la palanca de mando vuelve automá-
ticamente a su posición inicial.
NOTA
Las palancas de mando sólo funcionan
cuando el motor está en marcha y el conductor
está sentado en el asiento del conductor.
ATENCIÓN
Los accesorios afectan a la capacidad de carga y a
la estabilidad de la carretilla.
Los accesorios que no se suministran con la car-
retilla solo deben usarse cuando el distribuidor
autorizado haya comprobado que está garantizado
el funcionamiento seguro en cuanto a capacidad
de la carga y la estabilidad.
NOTA
Esta descripción del uso de los accesorios
contiene ejemplos. La configuración de la
palanca de mando puede variar según el
equipo de la carretilla.
Fíjese en los símbolos con flechas.
NOTA
Con el fin de evitar daños, no active el de-
splazamiento lateral cuando los brazos de
horquilla estén en el suelo.
Empuje la palanca de mando (2) a la
izquierda.
El desplazamiento lateral se mueve a la
izquierda.
Empuje la palanca de mando (2) a la
derecha.
El desplazamiento lateral se mueve a la
derecha.
NOTA
Con el fin de evitar daños, no active el dispo-
sitivo de posicionamiento de la horquilla con
carga o con los brazos de horquilla en el suelo.
No use el dispositivo de posicionamiento de la
horquilla como abrazadera.
Empuje la palanca de mando (2) hacia
delante.
Los brazos de horquilla se extienden.
Tire de la palanca de mando (2) hacia atrás.
Los brazos de horquilla se retraen.
NOTA
Asegúrese de que haya una distancia sufi-
ciente cuando la unidad giratoria gira, para
evitar que se produzcan daños.
Fíjese en los símbolos con flechas.
Empuje la palanca de mando (2) a la
izquierda.
El dispositivo se mueve hacia la izquierda.
Empuje la palanca de mando (2) a la
derecha.
El dispositivo se mueve hacia la derecha.
Funcionamiento de la abrazadera
PELIGRO
Peligro de accidente de una carga que se caiga.
Para los accesorios que realizan funciones de
sujeción (p. ej., abrazaderas de fardos), se debe
utilizar una palanca de mando bloqueable.
Si su carretilla no está provista de este equipo, pón-
gase en contacto con su distribuidor autorizado.
Bloqueado electrónicamente
Empuje la palanca de mando (2) hacia ade-
lante por lo menos un 40% y a continuación
muévala a la posición cero.
NOTA
Si la palanca de mando no se mueve hacia
adelante dentro de este período de tiempo, la
palanca se volverá a bloquear.
Empuje la palanca de mando (2) hacia
delante.
La abrazadera se abre.
Una vez que la palanca de mando se ha
liberado, se vuelve a bloquear en el plazo
de un segundo.
Tire de la palanca de mando (2) hacia atrás.
La abrazadera se cierra.
CUIDADO
Existe el peligro de quedar atrapado
entre las piezas debido al movi-
miento del mástil o el accesorio.
Por lo tanto, nunca meta las manos
en el mástil ni en el área entre el
mástil y la carretilla.
El sistema de elevación y los
accesorios solo deben usarse para
el fin para el que estén concebidos.
Se debe formar a los conductores en
el manejo del sistema de elevación y
los accesorios.
Tenga en cuenta la altura máxima de
elevación posible.
NOTA
Una carga extrema del motor de combustión
interna conlleva un ligero retraso en la ejecu-
ción del sistema hidráulico de trabajo debido
al descenso correspondiente del número de
revoluciones. Cuando el motor se carga du-
rante un periodo largo, se debe cambiar la
palanca de mando a la posición cero para vol-
ver a liberar el sistema hidráulico de trabajo.
NOTA
Las palancas de mando sólo funcionan
cuando el motor está en marcha y el conductor
está sentado en el asiento del conductor.
NOTA
Esta descripción del uso de los accesorios
contiene ejemplos. La configuración de la
palanca de mando puede variar según el
equipo de la carretilla.
Fíjese en los símbolos con flechas.
NOTA
Con el fin de evitar daños, no active el de-
splazamiento lateral cuando los brazos de
horquilla estén en el suelo.
Empuje la palanca de mando (3) hacia
delante.
El desplazamiento lateral se mueve a la
izquierda.
Tire de la palanca de mando (3) hacia atrás.
El desplazamiento lateral se mueve a la
derecha.
NOTA
Con el fin de evitar daños, no active el dispo-
sitivo de posicionamiento de la horquilla con
carga o con los brazos de horquilla en el suelo.
No use el dispositivo de posicionamiento de la
horquilla como abrazadera.
Empuje la palanca de mando (4) hacia
delante.
Los brazos de horquilla se extienden.
Tire de la palanca de mando (4) hacia atrás.
Los brazos de horquilla se retraen.
NOTA
Asegúrese de que haya una distancia sufi-
ciente cuando la unidad giratoria gira, para
evitar que se produzcan daños.
Fíjese en los símbolos con flechas.
Funcionamiento de la abrazadera
PELIGRO
Peligro de accidente de una carga que se caiga.
Para los accesorios que realizan funciones de
sujeción (p. ej., abrazaderas de fardos), se debe
utilizar una palanca de mando bloqueable.
Si su carretilla no está provista de este equipo, pón-
gase en contacto con su distribuidor autorizado.
Bloqueado electrónicamente
Empuje la palanca de mando (4) (según
la versión) hacia adelante por lo menos un
40% y a continuación muévala a la posición
cero.
NOTA
Si la palanca de mando no se mueve hacia
adelante dentro de este período de tiempo, la
palanca se volverá a bloquear.
Empuje la palanca de mando (4) hacia
delante.
La abrazadera se abre.
Una vez que la palanca de mando se ha
liberado, se vuelve a bloquear en el plazo
de un segundo.
Tire de la palanca de mando (4) hacia atrás.
La abrazadera se cierra.
Equipo especial
Despresurización
Al cambiar los componentes hidráulicos o
conectar accesorios a los acoplamientos
de liberación rápida del sistema hidráulico
de trabajo, el sistema hidráulico se debe
despresurizar.
Apague el motor.
Encienda el contacto.
Accione la palanca de mando del sistema
hidráulico auxiliar correspondiente varias
veces.
Desenrosque las tuercas de los racores del
portahorquillas.
Enrosque las tuberías del accesorio o
conecte los conectores de enchufe.
Cabina de conducción
Apertura de la puerta de la cabina
Empuje la manecilla (4) hacia arriba.
Abra la puerta del conductor hacia fuera.
NOTA
Para facilitar el cierre de la puerta, abra
ligeramente la ventanilla lateral.
Coja la barra (5) y tire de la puerta hacia
usted hasta que el pestillo encaje en su
posición.
Iluminación
NOTA
La disposición de los conmutadores individua-
les en la consola del techo del lado derecho
del techo de protección del conductor puede
variar según la versión. Tenga en cuenta los
símbolos de los conmutadores.
Encendido de la iluminación.
Mueva el interruptor basculante (2) a la
posición central.
Se encienden las luces laterales y la luz de
matrícula.
Accione el interruptor basculante (2) hasta
el máximo.
Se encienden las luces de cruce, las luces
laterales y las luces de matrícula.
BlueSpot
«BlueSpot» es una unidad de advertencia
visual para permitir la detección temprana
de las carretillas en zonas de conducción
con visibilidad reducida (como carriles de
conducción y estanterías altas), así como en
ángulos muertos.
NOTA
«BlueSpot» se puede instalar para los despla-
zamientos de avance y marcha atrás.
CUIDADO
Daños en los ojos
Si mira directamente al sistema
BlueSpot, puede dañarse los ojos.
Por lo tanto, no mire directamente
hacia el sistema BlueSpot.
Encendido de BlueSpot
Según el equipo instalado, hay tres maneras
diferentes de activar BlueSpot:
Versión 1
Active el interruptor basculante (1).
Ajuste el interruptor basculante (1):
• Nivel 0:BlueSpot «OFF» (Desactivado)
• Nivel 1:BlueSpot «ON» (Activado) para el
desplazamiento marcha atrás
• Nivel 2: BlueSpot para un funcionamiento
continuo
Versión 2
Active la llave de contacto.
BlueSpot está operativo permanentemente.
Versión 3
Gire la llave de contacto y pise el pedal de
marcha atrás.
BlueSpot sólo está operativo para el despla-
zamiento marcha atrás.
Limpiaparabrisas
NOTA
Las distintas funciones del limpiaparabrisas
se pueden activar y desactivar mediante la
palanca de accionamiento central (1) depen-
diendo de lo que se ha preseleccionado en los
interruptores basculantes correspondientes
(2, 3); es diferente para marcha adelante y
marcha atrás.
Cristal térmico
Encendido de la luneta térmica
Presione el pulsador (1).
Prueba falsa (2).
Prueba falsa (1).
La luneta trasera térmica se desactivará.
Prueba falsa (1).
La luneta trasera térmica estará en funciona-
miento durante 15 minutos más.
Encendido de la calefacción
Gire el interruptor (2).
El ventilador se enciende y hay tres ajustes de
flujo de aire.
NOTA
Es normal que se acumule condensación en
los tubos flexibles y debajo de la carretilla
cuando se está usando el aire acondicionado.
Gire el interruptor (8).
El ventilador se enciende y hay tres ajustes de
flujo de aire.
NOTA
El climatizador solo funciona cuando el
motor está en marcha y el interruptor del
ventilador está encendido (posición 1, 2 o 3).
El ventilador del tejadillo se enciende cuando
es necesario. Se puede detener de vez en
cuando.
Pulsador de encendido (7).
La pantalla de función (6) se ilumina en verde.
Aumento de la temperatura en el interior del
vehículo
NOTA
Para conseguir la máxima refrigeración en el
interior del vehículo:
• el climatizador debe estar encendido,
• el mando (5) debe estar completamente
girado hasta el tope izquierdo,
• el ventilador debe ajustarse en su posición
máxima,
• las ventanas y las puertas deben estar
cerradas.
NOTA
En días fríos y húmedos, la calefacción y el
aire acondicionado pueden deshumidificar
el aire de cabina (utilizando la calefacción y
el aire acondicionado simultáneamente). La
calefacción del vehículo contrarresta el efecto
de refrigeración. De este modo se obtiene
una temperatura agradable en el interior del
vehículo y se reduce el empañamiento en las
ventanas.
Radio
NOTA
Encontrará la descripción para la radio en
las instrucciones de funcionamiento del
fabricante adjuntas.
NOTA
El número PIN puede ampliarse de 5 a 8
dígitos. Antes de introducir el número PIN
compruebe con su jefe de flota el número de
dígitos del número PIN y la configuración de la
carretilla.
NOTA
Si se pulsa un botón de número para activar el
dispositivo, este número se registra como el
primer dígito del PIN.
El LED (5) y el LED (6) parpadean de color
verde alternativamente.
NOTA
Si no se introduce ningún PIN, el dispositivo de
entrada volverá al modo en espera después
de 60 segundos (ajuste de fábrica). Este in-
tervalo de retardo puede cambiarse. Póngase
en contacto con su jefe de flota.
Introduzca el número PIN personal (ajuste
de fábrica = 0 0 0 0 0 ).
El LED (5) y el LED (6) se iluminan de color
verde.
NOTA
Si se introduce un número PIN incorrecto,
el LED (5) y el LED (6) parpadean en rojo.
Transcurrido un intervalo de retardo, el
dispositivo de entrada vuelve al modo de
inicio de sesión y los dos LED parpadean
en verde alternativamente. El intervalo de
retardo aumenta cada vez que se introduce
un PIN incorrecto. Si se equivoca al introducir
el PIN, la entrada del PIN se puede anular
pulsando el botón de restablecimiento (8).
NOTA
Si la carretilla no arranca correctamente a
la primera, puede repetir el procedimiento
de arranque hasta que el mando de giro (9)
vuelva a la posición cero y el número PIN deje
de estar guardado transcurrido el vencimiento
del intervalo de retardo.
NOTA
Si el LED (5) se ilumina en rojo y el LED (6)
se ilumina en verde, se deben leer los datos.
Informe a su jefe de flota inmediatamente.
Cierre el soporte del reposabrazos (4)
Apague el motor y cierre la sesión:
ATENCIÓN
Uso injustificado por parte de personal no autori-
zado.
Cuando el conductor estacione y deje la carretilla,
el conductor debe cerrar la sesión.
NOTA
Si el conductor deja el asiento del conductor,
el motor y la alimentación se apagan una
vez que transcurre el intervalo de retardo.
Si el conductor apaga el motor mediante
el mando de giro (9), es posible poner en
marcha la carretilla durante un intervalo de
retardo sin tener que volver a introducir el PIN.
Este intervalo de retardo puede cambiarse.
Póngase en contacto con su jefe de flota.
Active la alimentación:
Pulse y mantenga apretado el botón de
inicio/cierre de sesión (7) durante más de 2
segundos
El LED (5) se ilumina en azul y el LED (6)
parpadea en verde.
Gire el mando de giro (9) al ajuste del
conmutador «0».
El motor se apaga.
Gire el mando de giro (9) al ajuste del
conmutador «I».
La alimentación permanece encendida
durante aproximadamente 60 segundos (por
ejemplo, para iluminación).
NOTA
Si se pulsa un botón de número para activar el
dispositivo, este número se registra como el
primer dígito del PIN.
El LED (5) y el LED (6) parpadean de color
verde alternativamente.
NOTA
Si no se introduce ningún PIN, el dispositivo de
entrada volverá al modo en espera después
de 60 segundos (ajuste de fábrica). Este in-
tervalo de retardo puede cambiarse. Póngase
en contacto con su jefe de flota.
Introduzca el número PIN personal (ajuste
de fábrica = 0 0 0 0 0 ) y el código de
estado.
Por tanto, en una carretilla correctamente
configurada, el número PIN debe ser como se
indica a continuación: 0 0 0 0 0 0 .
El LED (5) y el LED (6) se iluminan de color
verde.
NOTA
Si se introduce un número PIN incorrecto,
el LED (5) y el LED (6) parpadean en rojo.
Transcurrido un intervalo de retardo, el
dispositivo de entrada vuelve al modo de
inicio de sesión y los dos LED parpadean
en verde alternativamente. El intervalo de
retardo aumenta cada vez que se introduce
un PIN incorrecto. Si se equivoca al introducir
el PIN, la entrada del PIN se puede anular
pulsando el botón de restablecimiento (8).
NOTA
Si la carretilla no arranca correctamente a
la primera, puede repetir el procedimiento
de arranque hasta que el mando de giro (9)
vuelva a la posición cero y el número PIN deje
de estar guardado transcurrido el vencimiento
del intervalo de retardo.
NOTA
Si el LED (5) se ilumina en rojo y el LED (6)
se ilumina en verde, se deben leer los datos.
Informe a su jefe de flota inmediatamente.
Cierre el soporte del reposabrazos (4)
Apague el motor y cierre la sesión:
ATENCIÓN
Uso injustificado por parte de personal no autori-
zado.
Cuando el conductor estacione y deje la carretilla,
el conductor debe cerrar la sesión.
NOTA
Si el conductor deja el asiento del conductor,
el motor y la alimentación se apagan una
vez que transcurre el intervalo de retardo.
Si el conductor apaga el motor mediante
el mando de giro (9), es posible poner en
marcha la carretilla durante un intervalo de
retardo sin tener que volver a introducir el PIN.
Este intervalo de retardo puede cambiarse.
Póngase en contacto con su jefe de flota.
Active la alimentación:
Pulse y mantenga apretado el botón de
inicio/cierre de sesión (7) durante más de 2
segundos
El LED (5) se ilumina en azul y el LED (6)
parpadea en verde.
Gire el mando de giro (9) al ajuste del
conmutador «0».
El motor se apaga.
Gire el mando de giro (9) al ajuste del
conmutador «I».
La alimentación permanece encendida
durante aproximadamente 60 segundos (por
ejemplo, para iluminación).
Código de estado
NOTA
El código de estado indica el estado de la
carretilla.
Están disponibles los siguientes códigos:
• 0 = carretilla correcta
• 1 = solicite servicio (no se puede arrancar
la carretilla)
• 2 = solicite mantenimiento (se puede
arrancar la carretilla)
• 3 = problema con la conducción
• 4 = problema con la elevación
• 5 = problema con la dirección
• 6 = daños por accidente
• 7 = definido por el usuario
• 8 = definido por el usuario
• 9 = definido por el usuario
El usuario puede definir individualmente los
mensajes de estado 7 , 8 y 9 . Póngase en
contacto con su jefe de flota para conocer la
definición de dichos mensajes de estado.
NOTA
Si usted sólo observa uno de estos estados
(por ejemplo, un problema con la conducción)
después de haber introducido el código de
NOTA
Si el LED (5) y el LED (6) parpadean en rojo,
el transpondedor no era válido o había un
error de lectura. Transcurrido un intervalo
de retardo, el dispositivo de entrada vuelve
al modo de inicio de sesión y los dos LED
parpadean en verde alternativamente. El
intervalo de retardo aumenta cada vez que se
usa un transpondedor no válido. El dispositivo
de entrada se reactiva automáticamente
cuando se coloca un transpondedor válido
en el área del lectura y se lee. El LED (5) y el
LED (6) se iluminan de color verde.
Gire el mando de giro (9) al ajuste del
conmutador «II» y arranque el motor.
NOTA
Si la carretilla no arranca correctamente a la
primera, puede repetir el procedimiento de ar-
ranque hasta que el mando de giro (9) vuelva
a la posición cero y no pueda arrancarse el
motor transcurrido el vencimiento del inter-
valo de retardo.
NOTA
Si el LED (5) se ilumina en rojo y el LED (6)
se ilumina en verde, se deben leer los datos.
Informe a su jefe de flota inmediatamente.
Cierre el soporte del reposabrazos (4)
ATENCIÓN
Uso injustificado por parte de personal no autori-
zado.
Cuando el conductor estacione y deje la carretilla,
el conductor debe cerrar la sesión.
NOTA
Si el conductor deja el asiento del conductor,
el motor y la alimentación se apagan una vez
que transcurre el intervalo de retardo. Si el
conductor apaga el motor mediante el mando
de giro (9), la carretilla puede ser arrancada
durante un intervalo de retardo sin colocar un
transpondedor válido en el área del lectura
otra vez. Este intervalo de retardo puede
cambiarse. Póngase en contacto con su jefe
de flota.
Active la alimentación:
Coloque un transpondedor válido en el área
de lectura (10) y manténgalo allí durante
más de 2 segundos
El LED (5) se ilumina en azul y el LED (6)
parpadea en verde.
Gire el mando de giro (9) al ajuste del
conmutador «0».
El motor se apaga.
Gire el mando de giro (9) al ajuste del
conmutador «I».
La alimentación permanece encendida
durante aproximadamente 60 segundos (por
ejemplo, para iluminación).
NOTA
Si se coloca otro transpondedor válido en
el área de lectura dentro de un intervalo de
60 segundos, es posible volver a arrancar el
motor.
ATENCIÓN
El asiento del conductor no debe girarse mientras
se está usando la carretilla.
Por tanto, debe garantizarse que el dispositivo
giratorio esté bloqueado.
Funcionamiento
NOTA
La función de posicionamiento del mástil se
ha diseñado para ayudar al conductor y es tan
solo una característica para facilitar el uso. La
responsabilidad y el control de la activación de
la posición del mástil requerida corresponden
siempre al conductor.
Sistema de cámaras
NOTA
Encontrará la descripción para el sistema de
cámaras en las instrucciones de funciona-
miento del fabricante adjuntas.
Función de barredera
PELIGRO
Riesgo elevado de daño a la propiedad, lesiones o
muerte.
La función de barredera no debe usarse para otros
accesorios.
CUIDADO
Existe el peligro de quedar atrapado
entre las piezas debido al movi-
miento del mástil o el accesorio.
Por lo tanto, nunca meta las manos
en el mástil ni en el área entre el
mástil y la carretilla.
El sistema de elevación y los
accesorios solo deben usarse para
el fin para el que estén concebidos.
Se debe formar a los conductores en
el manejo del sistema de elevación y
los accesorios.
Tenga en cuenta la altura máxima de
elevación posible.
NOTA
Antes de montar un accesorio, puede rea-
lizarse la despresurización (equipo espe-
cial) para descargar la presión del sistema
hidráulico auxiliar de modo que la conexión
del accesorio se pueda fijar a la conexión del
portahorquillas (consulte «Despresurización»
en la sección del equipo especial).
ATENCIÓN
Los accesorios afectan a la capacidad de carga y a
la estabilidad de la carretilla.
Los accesorios que no se suministran con la car-
retilla solo deben usarse cuando el distribuidor
autorizado haya comprobado que está garantizado
el funcionamiento seguro en cuanto a capacidad
de la carga y la estabilidad.
NOTA
Solo es posible activar la función de barredera
si no se suelta el freno de estacionamiento y
el pedal de freno no se activa.
Pulse el pulsador (1) en el panel de inte-
rruptores.
El LED verde en el pulsador (2) destella.
NOTA
La función de barredera sólo puede activarse
mediante la palanca de mando (3) siempre
que el LED verde esté parpadeando.
NOTA
Una carga extrema del motor de combustión
interna conlleva un ligero retraso en la ejecu-
ción del sistema hidráulico de trabajo debido
al descenso correspondiente del número de
revoluciones. Cuando el motor se carga du-
rante un periodo largo, se debe cambiar la
palanca de mando a la posición cero para vol-
ver a liberar el sistema hidráulico de trabajo.
PELIGRO
Se debe tener en cuenta que el
LPG es más pesado que el aire.
Se deposita a nivel del suelo, en los
fosos del taller y en otras cavidades
del suelo, donde puede producir
mezclas de gas y aire con peligro de
explosión (consulte la normativa de
prevención de accidentes alemana
para LPG, BGV D34, y para las
carretillas industriales BGV D27).
Los espacios de almacenamiento y
los talleres de mantenimiento deben
estar bien ventilados.
PELIGRO
En caso de haber un nivel alto de
radiación térmica, existe el riesgo de
incendio o explosión.
No deje las carretillas en ningún
espacio o garaje próximo a radiado-
res o equipos de radiación térmica.
ATENCIÓN
No se debe permitir que la carretilla
ruede.
Aplique el freno de estacionamiento.
NOTA
2
Es posible cambiar el intervalo de tiempo
predeterminado. Póngase en contacto con su
socio de mantenimiento.
Siéntese en el asiento del conductor y d3911063b
PELIGRO
Riesgo de fuego y explosión.
Si se deja la carretilla desatendida,
también se debe cerrar la válvula
de apagado del cilindro LPG o del
depósito de gas.
NOTA
Si la carretilla está equipada con una válvula
de apagado electromagnética en el depósito
de gas, no se debe realizar ninguna acción.
PELIGRO
La capacidad de carga residual de una carretilla
depende del tipo de mástil (estándar, dúplex, trí-
plex), la altura de elevación del mástil instalado, los
neumáticos del eje delantero, el uso de fijaciones o
equipos adicionales y la limitación de la inclinación
hacia atrás. Si se modifica alguno de estos pará-
metros, la capacidad de carga residual se podría
ver afectada considerablemente.
En el caso de que se realicen conversiones, se
debe determinar la nueva capacidad de carga resi-
dual de la carretilla y se debe modificar el diagrama
de capacidad de carga según sea necesario. Pón-
gase en contacto con su distribuidor autorizado.
NOTA
Tenga en cuenta la restricción de la carga y
póngase en contacto con su concesionario
autorizado para cualquier pregunta.
• Antes de transportar cargas descentradas
u oscilantes
• Antes de transportar cargas con el mástil
inclinado hacia delante o con la carga lejos
del suelo
• Cargas con una gran distancia con respecto
al centro de gravedad
• Antes de transportar cargas con viento de
fuerza 6 y superior
Ejemplo:
Distancia al centro de gravedad de la
carga: 700 mm
Altura a la que se debe levantar la carga:
6.800 mm
Trace una línea vertical desde una distancia
de carga de 700 mm hasta su punto de
intersección con la línea para una altura de
elevación de 6.800 mm.
Lea la carga permitida máxima a la iz-
quierda del punto de intersección con la
línea horizontal.
La carga máxima de este ejemplo es de
2.000 kg
Siga el mismo procedimiento para otras
alturas de elevación y distancias del centro
de gravedad. Los valores determinados se
refieren tanto a los brazos de la horquilla como
a cargas distribuidas uniformemente.
NOTA
El centro de gravedad debe quedar en el
medio entre las púas de la horquilla.
Levantar la palanca (1) de fijación.
Ajuste los brazos de la horquilla hacia
dentro o hacia fuera según la carga a elevar.
Prestar atención a una distancia uniforme
hacia el centro de la carretilla.
Dejar que la palanca de enclavamiento se
enclave en una ranura en el portahorquillas.
Levantamiento de cargas
PELIGRO
Peligro de caída de cargas. Es
muy peligroso permanecer al lado
o caminar en la cercanía de un mástil
elevado.
Durante las operaciones de apilado
y desapilado no permita que nadie
permanezca al lado o camine en la
zona de trabajo de la carretilla.
Las carretillas sólo se deben condu-
cir con la carga bajada y recostada .
Esté atento a la presencia de perso-
nas.
PELIGRO
Peligro de caída y aplastamiento.
No eleve nunca personas en las
horquillas ni mediante un palé en las
horquillas.
Si la carretilla se va a utilizar para ele-
var personas, debe estar equipada
con una plataforma de trabajo dis-
eñada especialmente para ello. La
plataforma de trabajo y sus soportes
y bloqueos se deben aprobar para la
carretilla.
Póngase en contacto con su socio de
mantenimiento.
PELIGRO
Peligro de que la carga se caiga cuando se recoge
incorrectamente.
Las cargas deben distribuirse de forma que no
sobresalgan del borde de la superficie de carga de
la carretilla y no puedan deslizarse, derrumbarse o
caerse. Si es necesario, utilice un respaldo para la
carga (equipo especial).
PELIGRO
Peligro de vuelco.
Antes de recoger una carga, compruebe el dia-
grama de capacidad de carga. (Para ver una de-
scripción, consulte la sección titulada «Antes de
recoger una carga»)
ATENCIÓN
El aceite hidráulico frío puede causar variaciones
en la secuencia de extensión de los mástiles dúplex
y tríplex. Esto aumenta la altura de la carretilla en
el mástil.
Asegúrese de que haya suficiente espacio por
encima del mástil.
NOTA
Cuando transporte mercancías, el distribuidor
debe cerciorarse de que la mercancía está
cargada de forma segura para su transporte
y asegurada si fuera necesario. Por tanto,
asegúrese de que la mercancía está apilada
adecuadamente y de que ni los envases ni los
palés, etc. estén dañados. El transportista
debe asegurar la carga segura.
No transporte cargas si están desplazadas
a un lado (p. ej., con el desplazamiento
lateral).
Transporte las cargas cerca del suelo.
En tramos ascendentes/descendentes,
viaje siempre con la carga del lado de la
pendiente, nunca en diagonal ni al revés.
Si tiene mala visibilidad, una segunda
persona debe darle las instrucciones.
Si la carga a transportar está apilada de
modo que obstruye la visibilidad en el
sentido de la marcha, se debe conducir
la carretilla en el sentido opuesto.
d3921431
PELIGRO
Peligro debido al riesgo de que se caiga la carga.
Nunca estacione la carretilla dejándola con una
carga levantada.
Dispositivo de remolque
NOTA
El dispositivo de remolque se usa sólo para
operaciones de remolque en las instalacio-
nes. Se debe acatar la normativa nacional
sobre la utilización de remolques sin frenos en
carretillas industriales.
Gire el mango (1) del pasador de remolque
90° hacia la parte trasera y levante.
Inserte las mordazas de remolque en el
manguito de acoplamiento (2).
Empuje hacia abajo el pasador de remolque
contra la presión del muelle, gire 90° y deje
que encaje en posición en el fiador.
ATENCIÓN
No deje que la carretilla se mueva.
Aplique el freno de estacionamiento.
NOTA
Si la carretilla está equipada con una válvula
de apagado electromagnética en el depósito
de gas, no se debe realizar ninguna acción.
Carga/transporte
Sujeción de la polea de tubo flexible
para que se enrolle
Al instalar un mástil dúplex o tríplex con
sistema hidráulico auxiliar sencillo, se coloca
una polea para tubo flexible (1) debajo de
la chapa de suelo (si el sistema hidráulico
auxiliar doble está presente, se instala una
segunda polea para tubo flexible (5)).
5 1
CUIDADO
Las poleas de tubo se desvían por resorte.
Por esta razón, siempre se deberán sujetar para
que no se enrollen:
Abra el capó.
CUIDADO
Tenga cuidado con la elevada tem-
peratura del motor y los componen-
tes del sistema de escape.
Use equipo de protección.
CUIDADO
Cuando el motor está caliente,
el ventilador puede ponerse en
funcionamiento automáticamente.
No toque los componentes giratorios.
4 2
3
d3921468
ATENCIÓN
Si se extiende el mástil con la protección frente al
enrollamiento cerrada, las tuberías flexibles no se 8
pueden dañar (efecto de trinquete). Sin embargo,
al retraer el mástil, las tuberías flexibles ya no se
enrollan y, por tanto, pueden resultar dañadas.
La protección frente al enrollamiento sólo se puede 3
soltar una vez que se ha vuelto a montar el mástil
(se han conectado nuevamente las tuberías flexi-
bles). Para ello, vuelva a colocar el o los pestillos d3921481
de seguridad en el ajuste de rueda libre (7) (pestillo
de seguridad visible).
CUIDADO
Esta tarea requiere una herramienta especial y
conocimientos especializados.
Póngase en contacto con su distribuidor autori-
zado.
ATENCIÓN
Cuando se conduce sin mástil, la velocidad de la
carretilla elevadora debe reducirse por motivos de
seguridad.
Por consiguiente, antes de desmontar el mástil se
debe montar un tornillo de tope adicional debajo del
pedal del acelerador de desplazamiento marcha
atrás (funcionamiento con dos pedales) o del pedal
del acelerador (funcionamiento con un solo pedal)
para limitar la velocidad.
Apague el motor.
Enrosque el tornillo de cabeza hexagonal
M8 x 20 (3) hasta la mitad en la tuerca
hexagonal M8 (2) (DIN 6330, 6331, 6334).
Enrosque la tuerca hexagonal (2) en el tor-
nillo de cabeza hexagonal M8 existente (1)
hasta que un tornillo de cabeza hexagonal
(3) toque el otro tornillo de cabeza hexago- 3
nal (1).
Fíjelos en la tuerca hexagonal (2). 2
Desmonte el mástil.
Tras volver a montar el mástil deben quitarse
los topes adicionales.
1
d3921520
Carga
Elevación con grúa
PELIGRO
Al usar una grúa para cargar la
carretilla, asegúrese de que no hay
nadie en el área de trabajo de la
grúa. Tenga en cuenta el peso de
carga que se indica en la placa del
fabricante.
No camine bajo cargas suspendidas.
Use únicamente eslingas redondas y
una grúa de carga con una fuerza de
levantamiento suficiente.
CUIDADO
La elevación con grúa puede dañar el cilindro de
elevación y la chapa cobertora del contrapeso.
Retraiga el mástil, retraiga el cilindro de inclinación
hasta el tope y levante la carretilla de forma que
cuelgue hacia la parte delantera.
NOTA
Durante la elevación, el equipo de elevación
no debería tocar el tejado de protección del
conductor, la chapa cobertora del contrapeso
y cualquier equipo adicional conectado.
NOTA
Durante la elevación, el equipo de elevación
no debería tocar el tejado de protección del
conductor, la chapa cobertora del contrapeso
y cualquier equipo adicional conectado.
Mantenimiento
5 Mantenimiento
Información de seguridad para los trabajos de inspección y mantenimiento
Intervalos de mantenimiento
Cuando realice las tareas de mantenimiento,
la carretilla debe estar estacionada en una Bajo determinadas condiciones, existe la po-
superficie plana y sujeta de modo que no sibilidad de modificar los intervalos de algunas
pueda desplazarse. El motor debe estar operaciones de mantenimiento indicadas en
apagado y la llave de conmutador quitada. la descripción general de mantenimiento. Los
consumibles prescritos deben usarse para
Si se trabaja con el portahorquillas o el este propósito. Las cualidades que deben te-
mástil elevados, asegúrese de que están ner estos materiales se describen en el apar-
bien fijados para evitar que puedan caerse tado «Recomendaciones de consumibles».
accidentalmente. Los intervalos de inspección y mantenimiento
Cuando el trabajo se lleve a cabo alrededor dependen de las condiciones operativas y de
de la parte delantera de la carretilla, el mástil trabajo de la carretilla.
NOTA
cidad de los intervalos de mantenimiento
establecidos en la descripción general de
Cuando use la carretilla bajo condiciones ex- mantenimiento.
tremas (p. ej., calor o frío intenso, altos niveles
Póngase en contacto con su socio de mante-
de polvo, etc.), debe aumentarse la periodi-
nimiento.
Recomendaciones de consumibles
Gas de petróleo licuado (LPG) temperatura media constante del aceite de
más de 80 °C.
Aprobados para el motor VW:
Recomendaciones acerca del aceite hidráu-
Gas de petróleo licuado (LPG) al 95% de
lico para aplicaciones de uso intensivo y nor-
propano con el 5% restante de otro gas, hasta
mal:
el 80% de butano con un 20% de propano y
otro gas, alimentado a través de un mapa de Aceite hidráulico ISO-L-HV 68 según la norma
encendido adecuado. ISO 6743-4 o HVLP ISO VG 68 según la
normal DIN 51524, T.3 (aceite multigrado)
Use solamente cilindros LPG llenas de gas
de petróleo licuado según DIN 51622 o
gas según EN 589 (gas para automoción); Aceite biohidráulico
extracción de gas en la fase líquida. Fluido hidráulico rápidamente biodegradable
Plan de mantenimiento
Tareas de preparación
Limpie la carretilla
Lea y borre la memoria de errores
Calibre el potenciómetro de tracción y las palancas de mando
Introduzca el siguiente intervalo de mantenimiento
Trabajos de mantenimiento cada 1.000 horas, pero como mínimo cada 12 meses
(Excepciones entre paréntesis)
Motor
Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor
Sustituya el filtro de gas
Limpie el evaporador/regulador de presión y móntelo de nuevo con un kit de reparación nuevo
Compruebe los ajustes y la regulación del sistema de gas
Compruebe el nivel de CO en los gases de escape
Compruebe la presencia de daños y fugas en el sistema LPG
Compruebe que los soportes del motor están en buen estado y bien fijados
Compruebe el estado de la correa acanalada
Limpie el radiador y compruebe si hay fugas
Compruebe la concentración del refrigerante
Cambie el cartucho de filtro de aire
Compruebe la válvula de descarga de polvo
Limpie el filtro de aire en baño de aceite y cambie el aceite
Compruebe la presencia de fugas en las tuberías de admisión y de escape
Caja de cambios
Compruebe el montaje de las bridas del eje
Compruebe los soportes de los motores de rueda
Compruebe los topes laterales del eje de accionamiento
Chasis, carrocería y accesorios
Trabajos de mantenimiento cada 1.000 horas, pero como mínimo cada 12 meses
(Excepciones entre paréntesis)
Compruebe el estado y el funcionamiento correcto del cinturón de seguridad
Compruebe el montaje del chasis
Compruebe y lubrique los puntos de rodamiento y las juntas
Realice el mantenimiento del sistema de calefacción y del climatizador
Bastidor del chasis
Cambio de ruedas: compruebe las ruedas para ver si están dañados, presentan objetos extra-
ños y desgaste. Cámbielas si es necesario.
Limpie y lubrique el eje de dirección
Compruebe el montaje del eje de dirección
Dispositivos de funcionamiento
Compruebe el funcionamiento correcto del freno de estacionamiento
Compruebe y lubrique el grupo de pedales
Sistema eléctrico
Compruebe el estado y la correcta fijación de los cables eléctricos, los conectores de los cables
y las conexiones
Compruebe el estado de la batería
Sistema hidráulico
Compruebe el nivel de aceite del sistema hidráulico
Compruebe el correcto funcionamiento de la válvula de purga del depósito del sistema hidráulico
Compruebe si hay fugas en el sistema hidráulico
Compruebe el montaje de los cilindros de inclinación
Compruebe la precarga de los tubos flexibles dobles
Sistema de elevación de carga
Compruebe el estado del mástil, de la cadena del mástil, de los cilindros de elevación y los topes,
y compruebe que estén correctamente montados y funcionen correctamente
Limpie y ajuste la cadena del mástil, y aplique spray para cadenas
Compruebe los brazos de horquilla y sus dispositivos de protección
Limpie, compruebe y lubrique el desplazamiento lateral
Trabajos de mantenimiento adicionales cada 3.000 horas, pero como mínimo cada 2 años
(Excepciones entre paréntesis)
Motor
Cambie las bujías
Trabajos de mantenimiento adicionales cada 3.000 horas, pero como mínimo cada 2 años
(Excepciones entre paréntesis)
Cambie los tubos flexibles de gas a alta presión
Cambie la correa acanalada
Cambie el cartucho de seguridad del filtro de aire
Caja de cambios
Compruebe el desgaste de los rodamientos del eje de accionamiento
Compruebe el montaje de la bomba hidráulica en el motor
Dispositivos de funcionamiento
Compruebe los fuelles de la palanca de accionamiento
Sistema hidráulico
Cambie el filtro de alimentación, el filtro de presión, el filtro de aspiración y el filtro del respiradero
del sistema hidráulico
Compruebe el desgaste de los rodamientos del cilindro de inclinación
Sistema de elevación de carga
Compruebe si hay desgaste en el dispositivo de desplazamiento lateral
Trabajos de mantenimiento adicionales cada 6.000 horas, pero como mínimo cada 3 años
(Excepciones entre paréntesis)
Sistema hidráulico
Cambie el aceite hidráulico
Trabajos de mantenimiento adicionales cada 12.000 horas, pero como mínimo cada 5 años
(Excepciones entre paréntesis)
Motor
Cambie el líquido refrigerante
Tareas finales
Realice una prueba de funcionamiento y de conducción.
Coloque una pegatina de mantenimiento
.
Motor
Comprobación del nivel de aceite del
motor
CUIDADO
Al reponer el nivel de aceite, el aceite
no puede entrar en contacto con
ninguna pieza del motor caliente, ya
que existe riesgo de incendio.
Llénelo con cuidado.
ATENCIÓN
Distintas especificaciones de aceite.
Tenga en cuenta las recomendaciones de consu-
mibles.
ATENCIÓN
El nivel de aceite nunca debe estar por encima de
la marca superior.
Vacíe el aceite del motor si es necesario.
CUIDADO
Tenga cuidado con la elevada tem-
peratura del motor y los componen-
tes del sistema de escape.
Use equipo de protección.
CUIDADO
Cuando el motor está caliente,
el ventilador puede ponerse en
funcionamiento automáticamente.
No toque los componentes giratorios.
Dé el contacto.
El nivel de combustible se mostrará al cabo
de unos segundos. La bombona o el depósito
de gas de petróleo licuado está lleno cuando
los 7 LED (2) y el campo iluminado "bomba de
combustible" (1) están encendidos en verde.
A medida que la bombona o el depósito se
vacía, los LED se apagan, empezando por la
derecha. Si solo se ilumina en rojo el campo
iluminado "bomba de combustible" (1), se
debe llenar la bombona o cambiar el depósito
en un plazo de 5 a 25 minutos, según el estilo
de conducción y la temperatura ambiente. Si
hay dos bombonas y dos depósitos, se puede
cambiar a la bombona completa / depósito
completo. Estos no siempre se controlan
mediante la unidad de visualización.
PELIGRO
Compruebe que los cilindros LPG están homolo-
gados. No se deberán usar cilindros LPG con una
fecha de inspección caducada.
Se deben cumplir estrictamente los intervalos de
inspección indicados en la Directiva sobre equipos
a presión 97/23/CE. Las regulaciones nacionales
también deben seguirse estrictamente. La fecha
de inspección más reciente marcada en el cilindro
LPG es la que cuenta.
PELIGRO
Existe el riesgo de explosión si se
escapa el gas de petróleo licuado.
Al cambiar los cilindros, no fume ni
use una llama descubierta. Cambie
los cilindros LPG únicamente en
espacios bien ventilados, lejos
de aberturas en el suelo. Pare el
motor de la carretilla y, si procede, el
calefactor de combustión. Deje que
se enfríen.
CUIDADO
Al desconectar el tubo flexible de
LPG, se escapará una pequeña
cantidad de gas de petróleo licuado
(LPG). Esto puede provocar el
congelamiento de la piel.
Por tanto, siempre deben usarse
guantes de protección.
NOTA
La tuerca de racor se enrosca hacia la iz-
quierda.
t3941407
t3941406
NOTA 13
La tuerca de racor se enrosca hacia la iz-
quierda. − En la versión para EE.UU., la
tuerca de racor se enrosca hacia la derecha.
Desenrosque completamente la tuerca de
racor y desmonte el tubo flexible. 12
Enrosque la contratuerca de plástico en la
unión de tubería de la conexión.
PELIGRO 13
t3941400
Peligro de explosión al usar cilindros
LPG dobles.
Los cilindros de sustitución hechos
de aluminio o materiales compuestos
sólo se pueden usar una vez
instalados con una válvula de
seguridad adicional.
NOTA
Use los cilindros de sustitución (capacidad
de 11 kg) de acero de acuerdo con la norma
EN 1442.
Sustituya el cilindro LPG.
NOTA
Coloque el cilindro LPG en el soporte de
apoyo de forma que la unión de tubería
esté dirigida hacia abajo en posición vertical
después de que el soporte de apoyo se haya
girado hacia arriba.
Vuelva a conectar el tubo flexible a la
bombona de gas según la normativa.
PELIGRO
Se deben cumplir estrictamente los intervalos de
inspección indicados en la Directiva sobre equipos
a presión 97/23/CE. Las regulaciones nacionales
también deben seguirse estrictamente. La fecha de
inspección más reciente marcada en el contenedor
es la que cuenta. No se deben usar contenedores
con una fecha de inspección caducada. No se
pueden llenar si se observan defectos importantes
o si se ha superado el intervalo de inspección.
Antes de conectar la boquilla de tipo pistola, com-
pruebe si hay defectos en el depósito LPG o en sus
conexiones y si el intervalo de inspección especifi-
cado en el contenedor no ha caducado.
PELIGRO
Existe el riesgo de explosión si se
escapa el gas de petróleo licuado.
Al llenar el depósito LPG, no fume ni
use ninguna llama descubierta.
CUIDADO
Al quitar la boquilla de tipo pistola,
escapará una pequeña cantidad de
gas de petróleo licuado (LPG). Esto
puede provocar el congelamiento de
la piel.
Por tanto, siempre deben usarse
guantes de protección.
NOTA
Recomendamos llenar el depósito antes
de iniciar el trabajo, cuando el motor aún
está frío. En caso de existir una diferencia
considerable de temperatura entre el depósito
de almacenamiento externo y el depósito de
la carretilla, la presión de salida de la bomba
puede no ser suficiente para garantizar que el
llenado se produce correctamente.
Pare el motor de la carretilla y el calefactor
de combustión.
Use guantes protectores.
Cierre la válvula de cierre (1).
En las carretillas elevadoras con un tejadillo
especial con depósito, la válvula de cierre se
cierra apagando el encendido.
Desenrosque el tapón de cierre (3) de la
válvula de llenado.
Compruebe si la rosca de conexión de la
boquilla de tipo pistola está limpia.
Conecte de forma segura la boquilla de tipo
pistola a la válvula de llenado (3).
Abra y active la válvula de apagado prin-
cipal de la estación de servicio de gas de
petróleo licuado y active el motor de la
bomba de la boquilla de tipo pistola hasta
que la válvula instalada en el depósito deje
de llenar.
Cantidad de llenado: aprox. 70,0 l
NOTA
Conforme a la Ley Federal está prescripto
en la República Federal de Alemania, verifi-
car cada 500 horas de servicio, a más tardar
después de 6 meses, el contenido de monó-
xido de carbono en el gas de escape. Para la
comprobación son necesarios conocimientos
profesionales y herramienta especial. Fa-
vor de dirigirse a su concesionario de Linde.
NOTA
Si se ilumina el símbolo (1) en la pantalla, el
nivel de refrigerante está demasiado bajo y se
debe rellenar. Si el refrigerante sigue estando
debajo de la marca mín., el vehículo solo se
mueve a velocidad lenta.
NOTA
El nivel de refrigerante también se puede
comprobar en el depósito de expansión (3),
sin tener que consultar la pantalla (1).
ATENCIÓN
Use únicamente un refrigerante aprobado.
Tenga en cuenta las recomendaciones para los
consumibles.
Abra el capó
CUIDADO
Tenga cuidado con la elevada tem-
peratura del motor y los componen-
tes del sistema de escape.
Use equipo de protección.
CUIDADO
Cuando el motor está caliente,
el ventilador puede ponerse en
funcionamiento automáticamente.
No toque los componentes giratorios.
CUIDADO
El depósito de expansión se encuen-
tra bajo presión. Existe riesgo de
quemaduras debido al refrigerante
caliente.
Desenrosque el tapón de llenado
(2) lentamente y solamente si el
depósito de expansión no está
caliente.
NOTA
Limpie el radiador solamente una vez se haya
apagado y enfriado el motor.
Abra el capó.
CUIDADO
Tenga cuidado con la elevada tem-
peratura del motor y los componen-
tes del sistema de escape.
Use equipo de protección.
CUIDADO
Cuando el motor está caliente,
el ventilador puede ponerse en
funcionamiento automáticamente.
No toque los componentes giratorios.
ATENCIÓN
No debe penetrar humedad en el alternador trifá-
sico.
Por tanto, protéjalo del contacto directo con el
chorro de agua.
CUIDADO
Componentes giratorios.
Pare el motor y quite la llave de
conmutador.
NOTA
Una correa acanalada defectuosa o suelta
repercutirá en el suministro de corriente de a
bordo.
Abra el capó.
CUIDADO
Tenga cuidado con la elevada tem-
peratura del motor y los componen-
tes del sistema de escape.
Use equipo de protección.
CUIDADO
Cuando el motor está caliente,
el ventilador puede ponerse en
funcionamiento automáticamente.
No toque los componentes giratorios.
ATENCIÓN
Esta tarea requiere una herramienta especial y
conocimientos especializados.
Póngase en contacto con su distribuidor autori-
zado.
CUIDADO
Tenga cuidado con la elevada tem-
peratura del motor y los componen-
tes del sistema de escape.
Use equipo de protección.
CUIDADO
Cuando el motor está caliente,
el ventilador puede ponerse en
funcionamiento automáticamente.
No toque los componentes giratorios.
NOTA
El depósito de recogida de polvo nunca debe
estar lleno de polvo más de la mitad. Si se
produce una acumulación de polvo excesiva,
se debe vaciar el depósito cada día.
Abra el depósito de recogida de polvo (1)
girándolo a derechas.
Saque el depósito de recogida de polvo y
vacíelo.
Vuelva a colocar el depósito de recogida de
polvo y sujételo girándolo a izquierdas.
Caja de cambios
Comprobación y ajuste de los topes
laterales del eje de accionamiento
Compruebe la separación entre el tope (1)
y el chasis (2).
La separación de aire no debe ser superior a
1 mm. Compruebe la separación de aire en el
lado derecho e izquierdo del eje.
Si la separación es superior, ajuste el tope.
Afloje la tuerca hexagonal (4).
Ajuste el tope con la tuerca hexagonal (3)
hasta que la separación sea de 1 mm.
Cuando ya no pueda ajustarse la separación
de aire, el elemento de resorte del eje estará
desgastado. El elemento de resorte debe
sustituirse.
Apriete la tuerca hexagonal (4).
Capó
Apertura del capó
CUIDADO
Tenga cuidado con la elevada tem-
peratura del motor y los componen-
tes del sistema de escape.
Use equipo de protección.
CUIDADO
Cuando el motor está caliente,
el ventilador puede ponerse en
funcionamiento automáticamente.
No toque los componentes giratorios.
NOTA
El capó se puede abrir más para trabajos de
mantenimiento específicos. Antes de abrir el
capó de este modo, el reposabrazos se debe
mover completamente hacia abajo.
NOTA
El capó se mantiene en las dos posiciones de
apertura mediante amortiguadores de gas.
CUIDADO
Tenga cuidado con la elevada tem-
peratura del motor y los componen-
tes del sistema de escape.
Use equipo de protección.
CUIDADO
Cuando el motor está caliente,
el ventilador puede ponerse en
funcionamiento automáticamente.
No toque los componentes giratorios.
NOTA
Para realizar más trabajos de mantenimiento
se requieren conocimientos especializados
y herramientas especiales. Póngase en
contacto con su distribuidor autorizado.
PELIGRO
Peligro de accidente o peligro mortal si el sistema
de retención está defectuoso
No utilice la carretilla si el sistema de retención está
defectuoso.
NOTA
Por motivos de seguridad, compruebe el buen
estado y el funcionamiento del sistema de
retención regularmente (una vez al mes).
Las conexiones enroscables se deben com-
probar periódicamente para asegurarse de
que están apretadas.
El cinturón de seguridad se debe sustituir
después de un accidente.
Técnicos autorizados deberán comprobar
también el asiento del conductor y el soporte
del asiento del conductor.
Si observa alguna irregularidad en el funcio-
namiento del asiento (p. ej., en la suspensión
del asiento) o en el cinturón de seguridad,
debe ponerse en contacto de inmediato con
su distribuidor autorizado para eliminar la
causa.
NOTA
En condiciones extremas, debe comprobarse
el correcto funcionamiento y perfecto estado
del sistema de retención antes de la puesta en
servicio de la carretilla.
NOTA
Cuando abra el capó del motor, tener en
cuenta la luneta trasera eventualmente
adosada.
Abra el capó con el asiento del conductor
(4) aproximadamente 30°.
CUIDADO
Tenga cuidado con la elevada tem-
peratura del motor y los componen-
tes del sistema de escape.
Use equipo de protección.
CUIDADO
Cuando el motor está caliente,
el ventilador puede ponerse en
funcionamiento automáticamente.
No toque los componentes giratorios.
Cierre el capó.
CUIDADO
Tenga cuidado con la elevada tem-
peratura del motor y los componen-
tes del sistema de escape.
Use equipo de protección.
CUIDADO
Cuando el motor está caliente,
el ventilador puede ponerse en
funcionamiento automáticamente.
No toque los componentes giratorios.
delante 425 Nm
detrás 640 Nm
ATENCIÓN
Si la presión de los neumáticos es demasiado baja,
la vida útil de servicio del neumático se reduce y
la estabilidad de la carretilla elevadora estará en
peligro.
Por esta razón, se debe comprobar con frecuencia
la presión de los neumáticos
Ejemplo:
Etiqueta de presión de los neumáticos (1)
Eje de dirección
Neumático sencillo 6 bares
6 10
.
t3941383
Dispositivos de funcionamiento
Comprobación del funcionamiento
correcto del freno de estaciona-
miento
Conduzca la carretilla elevadora, sopor-
tando su carga máxima, por una pendiente
del 15%.
Coloque el freno de estacionamiento (2) en
posición horizontal.
El vehículo permanece parado.
Apague el motor.
Pulse el botón (1) y desbloquee la palanca
del freno de estacionamiento (2).
Mueva el freno de estacionamiento 90°
hacia abajo.
El vehículo permanece parado.
NOTA
Si el freno de estacionamiento no pasa
esta prueba, póngase en contacto con su
distribuidor autorizado.
d3921378
Sistema eléctrico
Compruebe el estado y la posición de los cables eléctricos, los conectores de
los cables y las conexiones
Compruebe la fijación segura del cable de
NOTA
masa.
Las conexiones oxidadas y los cables que-
Compruebe si el cableado eléctrico está
bradizos producen caídas de tensión y, por
deteriorado y si la fijación es correcta.
tanto, dificultades en el arranque y el funcio-
namiento. Quite las conexiones oxidadas y sustituya
los cables quebradizos.
Compruebe el acoplamiento seguro y los
residuos de óxido de los terminales de los
cables.
Desechado
CUIDADO Entregue las baterías usadas en el punto
Cuando el motor está caliente, de recolección. ¡No se deshaga de baterías
el ventilador puede ponerse en usadas en la basura casera!
funcionamiento automáticamente.
Asegúrese de que todas las baterías se
No toque los componentes giratorios.
almacenan y transportan de pie, que están
libres de sufrir cortocircuitos y que no pueden
Inspeccione la batería para comprobar que volcarse para evitar que se escape el ácido.
no presente grietas en la carcasa o fugas Deje el tapón protector en el terminal positivo
de ácido. durante el transporte.
Retire cualquier residuo de óxido de los Transporte las baterías dañadas en contene-
bornes de la batería y úntelos con grasa no dores adecuados y resistentes al ácido.
ácida.
Sistema hidráulico
Sistema hidráulico: comprobación
del nivel de aceite
NOTA
Especificaciones del aceite: consulte las
recomendaciones para consumibles.
Baje completamente el portahorquillas.
Abra el capó.
CUIDADO
Tenga cuidado con la elevada tem-
peratura del motor y los componen-
tes del sistema de escape.
Use equipo de protección.
CUIDADO
Cuando el motor está caliente,
el ventilador puede ponerse en
funcionamiento automáticamente.
No toque los componentes giratorios.
NOTA
El depósito está presurizado. Saldrá una
pequeña cantidad de aire.
Limpie la varilla indicadora de nivel de
aceite con un paño limpio.
Enrosque completamente el filtro del
respiradero con la varilla indicadora de
nivel de aceite y vuelva a desenroscarlo
El nivel de aceite debe estar entre las dos
marcas (3) de la varilla indicadora de nivel de
aceite.
NOTA
El filtro del respiradero del depósito de aceite
hidráulico cuenta con una válvula de purga
que permite una pequeña cantidad de presión
en el depósito.
CUIDADO
Tenga cuidado con la elevada tem-
peratura del motor y los componen-
tes del sistema de escape.
Use equipo de protección.
CUIDADO
Cuando el motor está caliente,
el ventilador puede ponerse en
funcionamiento automáticamente.
No toque los componentes giratorios.
d3921519
PELIGRO
Al trabajar en el mástil, existe el riesgo de que los
operadores queden atrapados y/o de que el mástil
se caiga accidentalmente.
Al levantar el mástil o el portahorquillas, no se debe
realizar ningún trabajo en el mástil ni en la parte
frontal de la carretilla sin seguir las medidas de se-
guridad. Estas precauciones de seguridad solo son
suficientes para las tareas de mantenimiento ge-
nerales de la carretilla (inspección y engrase). Con
las reparaciones (p. ej. cambio de cadenas, des-
montaje de cilindros de elevación), deben tomarse
precauciones de seguridad adicionales. Póngase
en contacto con su distribuidor autorizado.
Extienda el mástil.
NOTA
La ventaja de esta versión del equipo es que
se aprovecha completamente la altura espe-
cial de elevación libre, incluso en espacios
muy reducidos (sótanos, vagones, barcos).
FUNCIONAMIENTO: El portahorquillas se 2
eleva a la altura especial de elevación libre a
través de la polea directriz de la cadena del d3921482
Extienda el mástil.
Pase la cadena por el travesaño del mástil
exterior (1) y conéctela bajo el travesaño
del mástil interior (2). 1
Mástil tríplex
FUNCIONAMIENTO: El portahorquillas se
eleva a la altura especial de elevación libre
a través de la polea directriz de la cadena
del cilindro central. Dos cilindros de eleva-
ción levantan entonces el mástil interior. Una
vez que el mástil interior esté completamente 2
extendido, dos cilindros de elevación adicio- d3921483
Extienda el mástil.
Pase la cadena por el travesaño del mástil
exterior (1) y conéctela bajo el travesaño 1
del mástil central (2).
Baje el mástil hasta el extremo de la ca-
dena.
Baje el portahorquillas al máximo.
2
d3921484
PELIGRO
Las cadenas del mástil son elementos de seguri-
dad. El uso de materiales de limpieza incorrectos
puede dañar las cadenas.
No use disolventes de limpieza, limpiadores quí-
micos o líquidos que sean corrosivos o contengan
ácido o cloro.
NOTA
La cadena del mástil se alarga con el tiempo
durante el funcionamiento y, por tanto, hay
que reajustarla a la derecha y la izquierda.
Baje el mástil completamente.
ATENCIÓN
Al extender el mástil, no debe tocar los topes.
Extienda completamente el mástil y compruebe la
separación hasta los topes.
d3941365
Aplique aerosol para cadenas.
NOTA
En el caso de las carretillas que se usan en el
sector de producción alimentaria, no se debe
usar aerosol para cadenas. En lugar de ello,
use un aceite de baja viscosidad homologado
para su uso en la industria alimentaria.
Aplique el aerosol para cadenas de Linde
en las superficies de la guía y en la cadena.
NOTA
La cadena del mástil se alarga con el tiempo
y el funcionamiento y, por tanto, es necesario
reajustarla.
Baje el mástil y el portahorquillas completa-
mente.
ATENCIÓN
Al extender el mástil, no debe tocar los topes.
Extienda completamente el mástil y compruebe la
separación hasta los topes. 3
Aplique aerosol para cadenas.
4 d3921486
NOTA
En el caso de las carretillas que se usan en el
sector de producción alimentaria, no se debe
usar aerosol para cadenas. En lugar de ello,
use un aceite de baja viscosidad homologado
para su uso en la industria alimentaria.
Aplique el aerosol para cadenas de Linde
en las superficies de la guía y en la cadena.
NOTA
Engrase el desplazamiento lateral después
de la limpieza cada vez que este se limpie.
Utilice grasa lubricante como se describe
en la recomendación de consumibles. Es
preferible aplicar un poco de grasa a los
puntos de rodamiento con frecuencia que
una gran cantidad cada mucho tiempo.
Mueva los brazos de las horquillas para
poder acceder a las 4 boquillas de engrase
(1).
Baje el desplazamiento lateral hasta que
los brazos de las horquillas toquen el suelo.
Aplique grasa lubricante en las boquillas
de engrase (1) de los rodillos de apoyo del
portahorquillas, hasta que salga grasa por
el lado.
Aplique grasa lubricante en las boquillas de
engrase (2) de las bandas de desgaste del
portahorquillas de la parte superior hasta
que salga grasa por el lado.
Autoayuda
Apertura de la tapa del sistema
eléctrico
En función de la configuración, pueden
instalarse hasta 40 fusibles en el sistema
eléctrico para protegerlo. Pude acceder a la
caja de fusibles después de retirar la tapa del
sistema eléctrico.
Desatornille las dos manecillas (2).
Extraiga la tapa (1).
Extraiga la tapa de la caja de fusibles.
* Equipo especial
CUIDADO
Tenga cuidado con la elevada tem-
peratura del motor y los componen-
tes del sistema de escape.
Use equipo de protección.
CUIDADO
Cuando el motor está caliente,
el ventilador puede ponerse en
funcionamiento automáticamente.
No toque los componentes giratorios.
Conector de diagnóstico
La finalidad del conector de diagnóstico
consiste en:
• Llevar a cabo el diagnóstico de la carretilla
• Leer e introducir datos de la carretilla
• Cambio de ajustes
• Restablecer o cambiar intervalos de man-
tenimiento
ATENCIÓN
Para este trabajo, se requieren un ordenador por-
tátil, un programa de diagnóstico y conocimientos
especializados.
Póngase en contacto con su distribuidor autori-
zado.
Anomalías en el funcionamiento
ATENCIÓN
Si alguno de los siguientes testigos se ilumina o
parpadea en la unidad de visualización y suena
el zumbador durante el funcionamiento, se ha
producido una anomalía.
Se debe apagar el motor inmediatamente y corregir
el problema. (Consulte las notas abajo o "Ano-
malías, causas y soluciones")
NOTA
• Si el testigo (4) parpadea, hay un error en
el sistema de control electrónico. Depen-
diendo del ajuste y del error, es posible que
solo se pueda conducir la carretilla a poca
velocidad o nada en absoluto. Cada error
se indica mediante un código numérico o
símbolos en el campo de texto (7). Póngase
en contacto con su distribuidor autorizado.
• Si el indicador de vacío del filtro de aire (8)
se enciende en la unidad de visualización,
se debe realizar el mantenimiento del filtro
de aire.
• Si la luz de advertencia (10) se ilumina
después de que el encendido se haya
activado y el testigo de error (11) parpadea
al mismo tiempo, se ha producido un error
El motor no arranca.
Causa posible Solución
La válvula de cierre del cilindro LPG o del
Abra la válvula de cierre.
depósito de gas está cerrada.
Cambie el cilindro LPG y llene el depósito de
El cilindro LPG o el depósito de gas está vacío.
gas.
Caliente el sistema y las tuberías de gas con
Temperatura del LPG del depósito demasiado
agua caliente. No use una llama descubierta ni
baja.
aire caliente.
Fusible defectuoso, sustituya el fusible. Si el
La válvula electromagnética de cierre de gas
error persiste, póngase en contacto con su
no se abre.
distribuidor autorizado.
Póngase en contacto con su distribuidor
Filtro de gas bloqueado.
autorizado.
Póngase en contacto con su distribuidor
La unidad de visualización no se ilumina.
autorizado.
Interrupción en el circuito de encendido.
Bujías húmedas (agua de condensación).
Bujías defectuosas, separación del electrodo Póngase en contacto con su distribuidor
excesiva. autorizado.
Bujías grasientas debido a anillos de pistón
defectuosos o pistones desgastados.
Ruido anormal.
Causa posible Solución
Filtro de aspiración obstruido. Cambie el filtro.
Fugas en las tuberías de aspiración, formación Selle las tuberías. Compruebe el aceite
de espuma en el aceite. hidráulico y repóngalo si es necesario.
Cambie el aceite hidráulico, tenga en cuenta
Viscosidad incorrecta del aceite, cantidad
la viscosidad prescrita. Reponga el nivel de
insuficiente de aceite en el depósito.
aceite hidráulico.
Daños en la bomba hidráulica o en el motor
Póngase en contacto con su distribuidor
provocado por juntas defectuosas, que produ-
autorizado.
cen entrada de aire.
NOTA
Cuando la batería de la carretilla está descar-
gada, se puede utilizar una batería adicional
para arrancar la carretilla mediante un ca-
ble de puenteo. Al hacerlo, se debe tener en
cuenta lo siguiente:
• Ambas baterías deben tener la misma
tensión nominal.
• La capacidad (Ah) de la batería que propor-
ciona corriente no debe ser significativa-
mente inferior a la capacidad de la batería
descargada.
• Use un cable de puenteo con una sección
transversal suficiente y pinzas de terminal
con aislamiento.
CUIDADO
Una batería descargada se puede congelar a
temperaturas inferiores a 0° C. En tal caso existe
peligro de explosión.
Es esencial calentar una batería que esté conge-
lada antes de conectar el cable de puenteo.
CUIDADO
Tenga cuidado con la elevada tem-
peratura del motor y los componen-
tes del sistema de escape.
Use equipo de protección.
CUIDADO
Cuando el motor está caliente,
el ventilador puede ponerse en
funcionamiento automáticamente.
No toque los componentes giratorios.
NOTA
Si la batería para el arranque mediante
cables de puenteo se encuentra alojada en
otro vehículo, ponga en marcha el motor del
vehículo y déjelo a ralentí.
Ponga en marcha el motor.
Si el motor no se pone en marcha inmedia-
tamente, detenga el proceso de arranque al
cabo de 10 segundos y vuélvalo a intentar al
cabo de 30 segundos.
Una vez que el motor esté en marcha, des-
conecte en primer lugar el cable negativo
(4) del boque motor (3) y, a continuación,
de la batería que suministra corriente (5).
Desconecte en primer lugar el cable po-
sitivo (1) de la batería que suministra co-
rriente (5) y, a continuación, de la batería
descargada (2).
Cierre el capó.
Remolque
Si se tuviese que remolcar la carretilla en caso
de emergencia, la unidad de remolque podría
causar lo siguiente:
• cortocircuito del circuito de aceite hidráulico
• Liberación de los frenos multidisco en el eje
de accionamiento a través de la válvula de
freno y del pedal de freno.
CUIDADO
Ya no se puede frenar la carretilla. El freno de
estacionamiento tampoco se acciona.
Para remolcar la carretilla elevadora se necesita
un vehículo de remolque con suficiente fuerza
de tracción y de frenado para soportar la carga
remolcada sin frenos. Solo está permitido remolcar
la carretilla usando una conexión fija (barra de
remolque).
Proceso de remolque
Baje la carga hasta una altura en que
los brazos de horquilla no rocen el suelo
durante el remolque.
Retire la carga.
Acople el vehículo de remolque (con
potencia de tracción y fuerza de frenado
suficientes) al pasador de remolque de la
carretilla por medio de la barra de remolque.
CUIDADO
Tenga cuidado con la elevada tem-
peratura del motor y los componen-
tes del sistema de escape.
Use equipo de protección.
CUIDADO
Cuando el motor está caliente,
el ventilador puede ponerse en
funcionamiento automáticamente.
No toque los componentes giratorios.
Tras el remolque
Coloque calzos en la parte que esté en
pendiente.
Abra el capó.
CUIDADO
Tenga cuidado con la elevada tem-
peratura del motor y los componen-
tes del sistema de escape.
Use equipo de protección.
CUIDADO
Cuando el motor está caliente,
el ventilador puede ponerse en
funcionamiento automáticamente.
No toque los componentes giratorios.
Apagado
Almacenamiento de la carretilla
Medidas antes del apagado Suba la carretilla con el gato de modo que
todas las ruedas queden en el aire.
Si la carretilla va a estar apagada durante
más de dos meses, p. ej., por razones de Esto evitará la deformación permanente de
funcionamiento, solo debe almacenarse en un los neumáticos.
recinto bien ventilado, limpio y seco, protegido
contra la congelación. Se deben tomar las NOTA
siguientes medidas:
No la cubra con una lámina de plástico o
Limpie la carretilla elevadora en profundi- provocará la formación y acumulación de
dad. agua condensada.
Eleve el portahorquillas varias veces hasta
el tope. NOTA
Datos técnicos
6 Datos técnicos
Descripción general de las dimensiones
1 Características
1.1 Fabricante Linde
H40 H40T-02
H45 H45T-02
1.2 Denominación de tipo del fabricante
H50 H50T-02
H50/600 H50T-02/600
Gas de petróleo
1.3 Volante
licuado (LPG)
1,4 Funcionamiento Sentado
H40 Q [kg] 4000
2 Peso
H40 kg 5.965
H45 kg 6.480
2.1 Tara
H50 kg 6.765
H50/600 kg 7.132
2 Peso
H40 kg 8.665/1.305
H45 kg 9.610/1.370
2,2 Carga del eje con carga delantera/trasera
H50 kg 10.425/1.340
H50/600 kg 10.675/1.457
H40 kg 2.695/3.270
H45 kg 2.850/3.630
2,3 Carga del eje sin carga delantera/trasera
H50 kg 2.935/3.830
H50/600 kg 2.944/4.188
4 Dimensiones básicas
Inclinación del mástil/portahorquillas, hacia delante/ha-
4.1 α/β (°) 5,0/9,0
cia atrás2
H40 h1 [mm] 2.370
4.2 Altura con el mástil retraído3 H45, H50,
h1 [mm] 2.421
H50/600
4.3 Elevación libre h2 [mm] 150
H40, H45,
h3 [mm] 3.000
4.4 Elevación H50
H50/600 h3 [mm] 2.800
1 Según la variante de neumático, la banda de rodadura puede ser diferente al valor especificado.
2 La altura de elevación y el equipo pueden modificar la inclinación hacia atrás.
3 Con una elevación libre de 150 mm en el mástil estándar.
4 Dimensiones básicas
H40 h4 [mm] 3.795
4.5 Altura con el mástil extendido H45, H50 h4 [mm] 3.916
H50/600 h4 [mm] 3.816
H40 h6 [mm] 2.383
Altura por encima del techo de protección
4.7 H45, H50,
del conductor (cabina) h6 [mm] 2.416
H50/600
H40 h7 [mm] 1.226
4.8 Altura sentado/altura de pie H45, H50,
h7 [mm] 1.264
H50/600
H40 h10 [mm] ≈705
4.12 Altura del acoplamiento H45, H50,
h10 [mm] ≈720
H50/600
H40 l1 [mm] 3.984
H45 l1 [mm] 4.066
4.19 Longitud total
H50 l1 [mm] 4.116
H50/600 l1 [mm] 4.396
H40 l2 [mm] 2.984
4 Dimensiones básicas
H40 Ast [mm] 4.355
Ancho de pasillo para palé de 800 x 1200 H45 Ast [mm] 4.633
4.34
longitudinal H50 Ast [mm] 4.680
H50/600 Ast [mm] 4.760
H40 Wa [mm] 2.672
H45 Wa [mm] 2.708
4.35 Radio de giro
H50 Wa [mm] 2.745
H50/600 Wa [mm] 2.825
4.36 Radio de pivote más pequeño b13 [mm] 700
5 Datos de rendimiento
H40 km/h 21/21
5.1 Velocidad de conducción con/sin carga H45, H50,
km/h 24/24
H50/600
H40, H45 m/s 0,53/0,57
5.2 Velocidad de elevación con/sin carga H50,
m/s 0,49/0,53
H50/600
H40, H45 m/s 0,56/0,53
5.3 Velocidad de descenso con/sin carga H50,
m/s 0,54/0,51
H50/600
H40 N 28.540/21.160
H45 N 25.285/22.350
5.5 Fuerza de tracción con/sin carga
H50 N 25.285/23.040
H50/600 N 25.285/23.105
H40 % 28,0/33,0
5 Datos de rendimiento
H40 s 5,6/4,8
H45 s 5,7/4,9
5.9 Aceleración con/sin carga
H50 s 5,8/5,0
H50/600 s 5,9/5,1
5.10 Freno de servicio Hidrostático
7 Accionamiento/motor
7.1 Fabricante/modelo del motor VW/BMF
Potencia nominal del motor de conformidad con
7.2 kW 55
ISO 1585
7.3 Velocidad nominal rpm 2.800
Número de cilindros/desplazamiento 3
7.4 cm 6/3.189
H40 kg/h 3.9
8 (otros)
Hidrostático/va-
8.1 Tipo de controlador de tracción riable continua-
mente
8.2 Presión de funcionamiento para los accesorios bares 170
8.3 Volumen de aceite para los accesorios l/min. 48
8.4 Nivel de ruido para el conductor de la carretilla dB (A) 77
8.5 Acoplamiento del remolque, tipo/modelo DIN 15170-H
.
Configuración de la carretilla
Señal de «configuración de la carretilla»
NOTA
Si se necesitan accesorios y conversiones,
póngase en contacto con su distribuidor
autorizado. El distribuidor utilizado deberá
crear una señal de «configuración de la
carretilla» nueva y fijarla a la carretilla.
Variantes de neumático y
tamaños de llanta
CUIDADO
Efecto en la capacidad de carga.
Sólo pueden usarse los neumáticos y llantas
nombrados aquí. Debe mantenerse la presión
de aire especificada en las llantas neumáticas.
Variantes de neumático
NOTA
Ejemplo para leer la capacidad de carga:
• a = 3930 kg en el centro de gravedad de la
carga b = 900 mm a la altura del mástil c =
7200 mm.
NOTA
Ejemplo para leer la capacidad de carga:
• a = 4.340 kg en el centro de gravedad de la
carga b = 650 mm a la altura del mástil c =
6.800 mm.
Instrucciones de manejo – 394 801 15 54 ES – 04/2014 231
6 Datos técnicos
Valores de emisión de ruido
miento (estado del camino, método de opera- cificar las vibraciones para las manos o los
ción, etc.) y, por tanto, se deberán determinar brazos aunque los valores no indiquen ningún
in situ cuando proceda. Es obligatorio espe- riesgo, como en este caso.
D E
Datos de inspección . . . . . . . . . . . . . . . 147 Eje de accionamiento
Datos de mantenimiento . . . . . . . . . . . 147 Ajuste de los topes laterales . . . . . . 169
Declaración de conformidad de la CE . . . . 9 Comprobación de los topes
laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
I Limpieza
Cadena del mástil . . . . . . . . . . . . . . 194
Iluminación
Carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Desplazamiento lateral . . . . . . . . . . 197
Inclinación del mástil hacia atrás
Eje de dirección . . . . . . . . . . . . . . . 182
Funcionamiento con palanca central . 87
Prefiltro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Funcionamiento con una palanca . . . 94
Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Inclinación del mástil hacia delante
Limpieza de la carretilla . . . . . . . . . . . . 170
Funcionamiento con palanca central . 87
Limpieza del prefiltro . . . . . . . . . . . . . . 168
Funcionamiento con una palanca . . . 94
Limpieza y pulverización con spray de
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . 12
la cadena del mástil . . . . . . . . . . 194
Campo de visión del conductor . . . . . 13
equipo médico activo . . . . . . . . . . . . . 13 LL
Las operaciones de soldadura . . . . . . 12
Llenado del depósito LPG . . . . . . . . . . 160
Radiación no ionizante . . . . . . . . . . . 13
Reducción de velocidad . . . . . . . . . . 13 M
Resortes de gas . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Manipulación de los consumibles . . . . . . 15
Información de seguridad en el sistema
Mástil de elevación doble . . . . . . . . . . . 192
LPG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mástil de elevación estándar . . . . . . . . 191
Información de seguridad para los
trabajos de inspección y Mástil dúplex
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 146 Fijación del mástil elevado . . . . . . . . 192
Inspección de seguridad periódica . . . . . 16 Mástil estándar
Instrucciones de seguridad para gas Fijación del mástil elevado . . . . . . . . 191
de petróleo licuado (resumen) . . . 17 Mástil tríplex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Interruptor principal de la batería . . . . . . 124 Fijación del mástil elevado . . . . . . . . 193
Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . 146 Medidas antes del apagado . . . . . . . . . 214
Medidas de seguridad al trabajar en
L sistemas de encendido . . . . . . . . . 20
Levantamiento de cargas . . . . . . . . . . . 135 Motor
Liberación del freno multidisco . . . . . . . 212 Apagado (funcionamiento de un
Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 solo pedal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Activación en la parte delantera . . . . 103 Arranque (funcionamiento de un
solo pedal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Activación en la parte delantera y
en el techo . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Movimiento hacia atrás . . . . . . . . . . 71, 80
Activación en la parte delantera y Movimiento hacia delante . . . . . . . . . 71, 80
trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Activación en la parte trasera . . . . . . 104
N
Normativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
O
Opciones personalizadas . . . . . . . . . . . . . 8