Mettler Toledo Balanzas AX-MX-UMX
Mettler Toledo Balanzas AX-MX-UMX
Mettler Toledo Balanzas AX-MX-UMX
METTLER TOLEDO
Balanzas AX, MX y UMX
Resumen sobre la balanza AX
10
11
9 15
12 8
4 13
14
7
3
2 6
1
4
3 3
20
1
19
5 11
2
4
3 12
5
4 4
8
10
6 9 13
1 Unidad de funciones
2 Terminal (detalles en el capítulo 4) 17
3 Indicador 16 Pow
er su
pply
4 Teclas 15
2 C
5 Sensores SmartSens RS23
14
ly
6 Revestimiento (compartimento para el cable, en la parte inferior del nnec
tion
to bala
nc e on
For co
terminal)
7 Tirador de puerta
8 Corta-aires de vidrio
9 Plato de cámara de pesada
12
10 Platillo
11 Nivel de burbuja
12 Cámara de pesada
13 Pata nivelante
14 Conexión para cámara de pesada
15 Interface de serie RS232C
on
16 Módulo para interface auxiliar (opcional) ction
to ev
aluati
onne it only
For c un
17 Conexión para adaptador de red 18
18 Conexión para unidad de funciones
19 Placa de características 13
20 Cajón con pinzas de pesada, pincel de limpieza y pinzas de limpieza
Índice
4
Índice
1 Conozca su balanza ....................................................................................................................................... 9
1.1 Introducción ................................................................................................................................................... 9
1.2 Presentación de las balanzas AX, MX y UMX ...................................................................................................... 9
1.3 Qué debe saber acerca de estas instrucciones .................................................................................................... 9
1.4 Seguridad ante todo ...................................................................................................................................... 10
1 Conozca su balanza
Este capítulo incluye información básica acerca de su balanza. Lea atentamente el contenido de este capítulo aunque ya tenga cierta
experiencia con balanzas de METTLER TOLEDO y tome buena nota de las indicaciones de seguridad.
1.1 Introducción
Le agradecemos su decisión de comprar una balanza de METTLER TOLEDO.
Las balanzas analíticas de la línea AX y las microbalanzas y ultramicrobalanzas MX y UMX abarcan un gran número de posibilidades
de pesaje y ajuste con una comodidad de manejo extraordinaria. Esta nueva generación de balanzas permite la carga de
aplicaciones adicionales y de actualizaciones de software a través de Internet.
Lea con atención la totalidad de estas instrucciones de manejo; de esta manera podrá sacar el máximo partido a su balanza.
Estas instrucciones de manejo son válidas para todas las balanzas de las líneas AX, MX y UMX. No obstante, los distintos modelos
presentan diferencias en cuanto a equipamiento y rendimiento se refiere. A lo largo del texto se comentarán estas diferencias cuando
sean relevantes.
Todos los modelos de las líneas AX y MX/UMX disponen de las siguientes prestaciones:
– Corta-aires de vidrio motorizado para pesadas precisas incluso en entornos inestables.
– Ajuste totalmente automático (calibración y linealización) con peso interno.
– Aplicaciones integradas para pesadas normales, contaje de piezas, pesada en porcentaje, pesaje diferencial y determinación
de la densidad. En caso necesario, puede descargar nuevas aplicaciones desde Internet al ordenador y desde allí a labalanza.
– Interface RS232C incorporado.
– Terminal gráfico sensible al tacto (pantalla táctil “Touch Screen”) para un manejo sencillo y cómodo.
– Los dos sensores sin contacto programables (“SmartSens”) aceleran las etapas de trabajo más habituales.
Un breve comentario sobre normas, directrices y procedimientos concernientes al aseguramiento de la calidad: Las balanzas AX
y MX/UMX cumplen las normativas y directrices vigentes y además respetan los ciclos estándar, especificaciones técnicas de trabajo
e informes conforme a GLP (Good Laboratory Practice) y SOP (Standard Operating Procedure – Procedimiento de trabajo estándar).
La impresión de datos de ciclos de trabajo y de labores de ajuste es muy relevante en este sentido; le recomendamos la adquisición
de una impresora de la gama METTLER TOLEDO, ya que se adaptan a su balanza de modo óptimo. Las balanzas AX y MX/UMX
disponen de una declaración de conformidad europea y METTLER TOLEDO está certificado como fabricante según la norma ISO 9001
y ISO 14001.
No olvide leer las instrucciones de manejo aunque ya tenga cierta experiencia con
balanzas de METTLER TOLEDO. Es imprescindible que en la utilización y manejo de la
balanza se tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones.
Siga en todo momento las indicaciones para la puesta en marcha de su nueva balanza.
Las puertas de su balanza disponen de protección contra presión. Por ello, tenga
precaución al trabajar con sustancias tóxicas o radiactivas: el funcionamiento
automático de las puertas puede cerrarlas de repente si, al cargar una sustancia en la
balanza, ésta se derrama. Dado el caso, desconecte el funcionamiento automático de
las puertas y los dos sensores “SmartSens” cuando trabaje con materiales peligrosos
(véase capítulo 5).
¡No maneje el teclado de su balanza con objetos punzantes!
La estructura de su balanza es muy resistente, pero aún así es un instrumento de
precisión. Trátela con sumo cuidado, se lo sabrá recompensar con un funcionamiento
fiable durante muchos años.
No desmonte la balanza, contiene piezas no indicadas para el mantenimiento,
reparación o sustitución por parte del usuario. Si alguna vez tiene problemas con su
balanza, diríjase a su distribuidor de METTLER TOLEDO más cercano.
Utilice sólo accesorios y periféricos de METTLER TOLEDO que están perfectamente
adaptados a su balanza.
¡Elimine las aparatos defectuosas conforme a las normas del cliente y la legislación
específica del país!
Capítulo 2: Puesta en marcha de la balanza
11
Abra el embalaje y vaya sacando las piezas con cuidado. El suministro estándar
incluye:
– Balanzas AX: Balanza completa con terminal montado
Balanzas MX/UMX: Célula de pesada y unidad de funciones con terminal montado
– Balanzas AX: Platillo y cubreplatillo, corta-aires internopara AX205 y AX205 DR.
– Platillo y cubreplatillo o disco corta-aires (con embalaje individual para montar)
– Adaptador de alimentación con cable de red adecuado al país
– Cable de unión para conectar la célula de pesada a la unidad de funciones (sólo en
balanzas MX/UMX)
– Funda protectora para el terminal
– Pincel de limpieza
– Pinzas de limpieza (sólo en modelos MX/UMX)
– Pinzas de pesada (no en balanzas de 4 posiciones y AX105DR)
– Certificado de producción
– Instrucciones de manejo (este documento)
– El ABC de la pesada
Conserve el embalaje de todas las piezas. Este embalaje garantiza la mejor protección
para el transporte de su balanza (Capítulo 2.7).
2.2 Preparativos
Las balanzas AX, MX y UMX incorporan platillos y cubrepatillos diferentes. Siga las instrucciones para el montaje de estas piezas:
Balanzas AX: Primero monte el cubreplatillo. El pequeño orificio debe estar orientado hacia atrás, para que la leva de la balanza
coincida con el orificio. El platillo lleva pequeñas hendiduras en ambos lados. Coloque el platillo de forma que las hendiduras queden
en la parte lateral. En caso necesario, gire un poco la balanza hasta que adopte la posición correcta deslizándose hacia abajo.
Balanzas MX/UMX: Instale el disco corta-aires. El disco corta-aires de las balanzas UMX consta de varias piezas. Antes de comenzar
el montaje, lea con atención las instrucciones impresas en el embalaje de estas piezas.
En las balanzas MX y UMX, conecte la unidad de funciones y la célula de pesada con el cable correspondiente. Los tornillos del
conector para cable incorporan orificios y pueden precintarse para impedir la separación de la unidad de funciones de la célula
de pesada.
Capítulo 2: Puesta en marcha de la balanza
12
Evite:
– Irradiación solar directa
– Fuertes corrientes de aire (p.ej. de ventiladores o instalaciones de aire acondiciona-
do)
– Variaciones térmicas excesivas
Coloque la balanza en posición horizontal: Gire un poco las patas traseras hasta que
la burbuja de aire se sitúe en el círculo interior del nivel.
Balanzas AX:
Conecte el adaptador de alimentación a la toma de conexión situada en la parte trasera
de la balanza (ver figura) y a la red de abastecimiento.
Balanzas MX/UMX:
Conecte el adaptador de alimentación a la toma de conexión situada en la parte trasera
de la balanza y a la red de abastecimiento (sin figura).
Las puertas del corta-aires de vidrio se abren y cierran con las teclas «2», con los
sensores “SmartSens” o también a mano (más adelante se dedica un apartado a este
punto).
El corta-aires de vidrio se abre y cierra con las teclas «2», con los sensores “SmartSens”
o también a mano girando el mango de la puerta. Más adelante se dedica un apartado
a las teclas de puerta y a los sensores “SmartSens”.
Atención: La tecla «2» y el sensor “SmartSens” de la parte izquierda del terminal abren
el corta-aires para cargar la balanza desde el lado derecho, mientras que la tecla «2»
y el sensor “SmartSens” de la derecha abren el lado izquierdo del corta-aires.
Capítulo 2: Puesta en marcha de la balanza
14
Para obtener un ángulo de lectura plano, pulse ambos botones de bloqueo en la parte
trasera del terminal y presione hacia abajo. Suelte los botones de bloqueo y el terminal
se acoplará a la posición deseada.
Separe el cable de conexión del terminal de las descargas de tracción. Enrolle el cable.
Vuelva a colocar la cubierta y fíjela con ayuda del tornillo moleteado.
Agarre el terminal de la parte trasera y tire lentamente hacia arriba hasta adoptar la
posición más alta (ángulo de lectura más inclinado).
Pulse ambos botones de bloqueo en la parte trasera del terminal y tire de él hacia arriba.
Verá que los dos pies fijos del terminal se separan de la montura. Coloque el terminal
en el lugar que desee. Presione los dos botones de bloqueo y encaje otra vez los pies
fijos en el terminal.
Para volver a unir el terminal a la balanza y a la unidad de funciones, realice todos estos
pasos en sentido inverso. Observe con atención la figura al margen, que muestra la
colocación correcta del cable en la caja del terminal.
Balanzas AX
Desconecte la balanza y separe de ella el cable del adaptador de alimentación y los
posibles cables de interface.
Levante el terminal.
Agarre la balanza por su parte inferior (¡no por el terminal!). En la parte trasera de la
balanza hay un asa. Levante la balanza con cuidado y llévela a su nuevo emplaza-
miento (siga las indicaciones contenidas en el capítulo 2.3 para seleccionar el
lugarmás adecuado).
No levante nunca la balanza del corta-aires de vidrio, ¡podría causar daños serios!
Capítulo 2: Puesta en marcha de la balanza
16
Balanzas MX/UMX
Desconecte la balanza y separe el cable del adaptador de alimentación y los posibles
cables de interface de la unidad de funciones. No necesita separar la unión entre la
unidad de funciones y la célula de pesada.
Coloque la unidad de funciones y la célula de pesada a un lado de la caja y llévelos
al nuevo emplazamiento (siga las indicaciones contenidas en el capítulo 2.3 para
seleccionar el lugar más adecuado).
Balanzas AX
Desconecte la balanza y tire del cable del adaptador de alimentación situado en la parte
trasera de la balanza. Desconecte también los posibles cables de interface. Abra el
corta-aires de vidrio y retire el platillo y el cubreplatillo.
Incline la balanza hacia atrás con cuidado hasta apoyarla en la placa posterior.
Afloje el tornillo que lleva la tapa del dispositivo para pesar bajo la balanza y retire la
tapa.
La balanza ya está lista para el montaje del dispositivo para pesadas bajo la balanza.
Balanzas MX/UMX
Retire la tapa de vidrio, el platillo y el disco corta-aires (integrado por varias piezas en
las balanzas UMX). Levante el corta-aires de la unidad.
Incline la balanza hacia atrás con cuidado.
Gire las chapas de cubierta del dispositivo para pesadas bajo la balanza hasta que el
orificio para sujetar dicho dispositivo se libere.
La célula de pesada ya está lista para el montaje del dispositivo para pesadas bajo la
balanza.
Capítulo 3: Pesadas sencillas
17
3 Su primera pesada
En este capítulo conocerá los elementos indicadores y de mando de su balanza que son necesarios para realizar pesadas de un
modo sencillo. Este capítulo es una introducción al manejo de su balanza.
2
Abra manualmente el corta-aires de vidrio o pulsando las dos teclas «2». Atención: En
las balanzas MX/UMX, la tecla «2» izquierda abre el lado derecho del corta-aires,
mientras que la tecla «2» derecha abre el lado izquierdo del corta-aires.
Comenzaremos con la presentación de los elementos de manejo del terminal, es decir, los sensores “SmartSens” y todas las teclas.
El próximo capítulo contiene información detallada sobre la pantalla.
1 1
2 5
3 6
4 7
On
Off O/ T
1 SmartSens
Cada uno de estos dos sensores sin contacto va ligado a una función (apertura y cierre del corta-aires de vidrio
o puesta a cero de la balanza). Para accionar la función correspondiente, pase la mano por encima del sensor
(distancia máxima: 5 cm aprox.). El sensor confirma con un pitido que ha reconocido la orden. Ambos
sensores están programados de fábrica para la apertura y cierre del corta-aires de vidrio.
3
2 Tecla «3»
Esta tecla permite volver desde la aplicación actual al punto de partida, es decir, al estado en que se encuentre
después de realizar la llamada (perfil “Inicio”).
4
3 Tecla «4»
Esta tecla sirve para seleccionar el perfil de usuario que desee. En elperfil de usuario se guardan diversas
configuraciones. De este modo, la balanza consigue una adaptación óptima al usuario o a una aplicación
de pesada determinada.
5
4 Tecla«5»
Esta tecla selecciona una función de ayuda sensible al contexto en caso necesario. El texto de ayuda da una
breve explicación sobre las posibilidades de las que dispone (p.ej. en un menú). La ventana de ayuda aparece
superpuesta al indicador normal.
Capítulo 4: Fundamentos del manejo del terminal y el software
19
6
5 Tecla «6»
Su balanza se configura de fábrica con aplicaciones estándar (p.ej. para pesadas normales, pesadas en
porcentaje, contaje de piezas y determinación de densidad). Utilice esta tecla para seleccionar la aplicación
con la que quiere trabajar.
7
6 Tecla «7»
Las aplicaciones se adaptan perfectamente a cada trabajo gracias al gran número de ajustes que permiten.
Con esta tecla se seleccionan los menús para configurar la aplicación activa.
8
7 Tecla «8»
Pulse esta tecla para transferir el resultado de pesada a través del interface, p.ej. a una impresora. También
es posible conectar otros dispositivos, como por ejemplo un PC. Los datos a transmitir pueden definirse
claramente.
Las teclas de la parte inferior poco iluminada, situadas en el margen inferior del terminal, sirven para realizar
las pesadas.
4.2 La pantalla
La pantalla gráfica iluminada de su terminal es una “Touch Screen”, es decir, una pantalla sensible al tacto. Esta pantalla no sólo
permite leer datos y ajustes sino también realizar configuraciones y ejecutar funciones sólo con tocarla.
Indicador de no interrupción
Tara manual
Valor neto
Cambiar batería
El software controla todas las funciones de su balanza. Además, permite adaptar la balanza a las condiciones de trabajo específicas.
Lea con atención las siguientes indicaciones, ya que son los principios básicos para el manejo de su balanza.
Perfiles de usuario
La función de los perfiles de usuario es adaptar la balanza y sus aplicaciones a las técnicas de trabajo
individuales, o a determinadas aplicaciones de pesada. Un perfil de usuario es un conjunto de ajustes que
se puede definir con sólo pulsar una tecla.
3
El perfil “Inicio” se carga automáticamente al conectar la balanza. El perfil “Inicio” es un punto de partida al
que se puede regresar en cualquier momento pulsando la tecla «3». Contiene configuraciones estándar de
fábrica para que el usuario pueda utilizarlas desde el principio.
Existen 8 perfiles de usuario aparte del perfil “Inicio”; todos ellos permiten modificar los ajustes según las
4 necesidades (dos perfiles de usuario están preprogramados de fábrica con ajustes para pesadas muy rápidas
o muy exactas y se denominan “Fast” (rápido) y “Accurate” (exacto)). La tecla «4» sirve para seleccionar
el perfil de usuario que desee.
Atención: Al igual que los otros 8 perfiles de usuario, el perfil “Inicio” permite un ajuste individual. Es
aconsejable que no cambie la configuración de fábrica del perfil “Inicio” sino que realice los ajustes necesarios
en uno de los 8 perfiles de usuario.
Aplicaciones
6
Las aplicaciones son módulos de software destinados a la realización de determinadas tareas de pesada.
La balanza se configura de fábrica con distintas aplicaciones (p.ej. para pesadas normales, pesadas en
porcentaje, contaje de piezas, determinación de la densidad y pesaje diferencial). Después de conectarse, la
balanza se encuentra en la aplicación para pesadas normales. Las aplicaciones se seleccionan con la tecla
«6». El capítulo 6 y ss. contienen sugerencias para trabajar con aplicaciones estándar. Si lo desea, puede
descargar de Internet nuevas aplicaciones (capítulo12).
Ajustes
El software distingue entre dos tipos de ajustes:
– Ajustes según la aplicación: Las diferentes posibilidades de ajuste existentes se diferencian por la
7 aplicación seleccionada. El menú de varias páginas para los ajustes según la aplicación se selecciona
con la tecla «7». En el capítulo dedicado a cada una de las aplicaciones encontrará más información sobre
las posibilidades de ajuste.
– Ajustes de sistema no dependientes de la aplicación (p.ej. ajuste del idioma de diálogo), es decir, todas
las aplicaciones poseen las mismas posibilidades de ajuste. Si desea seleccionar los ajustes de sistema,
pulse la tecla «7» o «6» y después el botón “Sistema”. Para más información acerca de las posibilidades
de ajuste, consulte el capítulo 5.
Estos dos tipos de ajuste están subordinados al perfil de usuario activo en cada caso y se guardan ahí.
Capítulo 4: Fundamentos del manejo del terminal y el software
22
La figura inferior ilustra la interrelación entre los distintos niveles de software y explica brevemente el modo de procedimiento típico.
3 4 4 4 4
1. Selección de perfil de usuario
o .......
“Home”
▼
2. Selección de la aplicación
6 o
6 o
6 o
6 o
6
3. Trabajos
7
4. En caso necesario:
▼
7
5. En caso necesario:
Modificar los ajustes de sistema
Los ajustes se guar-
dan en el perfil de
usuario activo (en
el ejemplo: “Usua-
rio 3”).
Capítulo 4: Fundamentos del manejo del terminal y el software
23
6
Selección de la aplicación: Si no desea trabajar con la aplica-
ción Pesar, seleccione el menú de aplicaciones con la tecla «6»
(también puede hacerlo tocando en la zona de la esquina
superior izquierda de la pantalla). Toque el símbolo de la
aplicación deseada para que el software la cargue.
Atención: La aplicación “Pesada mínima” es una opción que
sólo está disponible si ha sido previamente activada por un
técnico de mantenimiento (capítulo 10).
7
Modificación de ajustes: Para modificar los ajustes, pulse la
tecla «7». El software distingue entre dos tipos de ajustes:
– Los ajustes en función de la aplicación se utilizan en la
aplicación seleccionada y se guardan en el perfil de usuario
activo en ese momento. ¡Asegúrese de que el perfil de usuario
y la aplicación correspondiente están activados antes de
realizar cualquier ajuste! En la descripción de cada aplicación
(capítulo 6 y ss.) encontrará información adicional sobre los
ajustes en función de la aplicación.
Capítulo 4: Fundamentos del manejo del terminal y el software
24
7
– Los ajustes de sistema sirven para todo el sistema de pesaje
con todas sus aplicaciones. Estos ajustes se guardan en el
perfil de usuario activo (se indica en la línea de encabeza-
miento). ¡Cerciórese de que el perfil de usuario deseado está
activo antes de realizar cualquier ajuste de sistema!
Atención: También se puede acceder a los ajustes de sistema
a través del menú de aplicaciones (tecla «6»). Los ajustes de
sistema se describen con detalle en el capítulo 5.
5 Ajustes de sistema
Este capítulo explica cómo adaptar el sistema de pesada a las necesidades del usuario. Existen ajustes de sistema para cada perfil
de usuario (y también para el perfil “Inicio”). Los ajustes de sistema son válidos mientras el perfil de usuario esté activado,
independientemente de la aplicación con la que se trabaje. Atención: Los parámetros según la aplicación se presentan en la
descripción de la aplicación correspondiente.
Al menú de ajustes de sistema se accede desde el menú de ajuste (tecla «7») y desde
el menú de aplicaciones (tecla «6»). Ambos menús incluyen el botón “Sistema”.
Con estos menús se efectúan todos los ajustes relacionados con la calibración de su balanza.
“Selección”
Con la tecla “Definir” se selecciona un menú para determinar las operaciones que
deben mostrarse en pantalla. También pueden visualizarse calibraciones manuales,
calibraciones con control de temperatura y/u operaciones de calibración con control de
tiempo. Se muestran las operaciones marcadas.
“Marcha”(Historial)
Presionando la tecla “Mostrar” se visualizan las operaciones de calibración seleccio-
nadas. También se pueden leer la fecha, la hora y los tipos de calibraciones realizadas,
así como la temperatura ambiente en el momento de la calibración. Las teclas de
dirección sirven para desplazarse entre las páginas (las últimas operaciones se
muestran primero, las más antiguas se sitúan al final de la lista). Para imprimir las
operaciones visualizadas, pulse la tecla “Imprimir” (encontrará un informe de muestra
en el capítulo 6.4.6). Presionando la tecla “OK” se cancela la indicación.
Capítulo 5: Ajustes de sistema
27
“Fecha”
Se imprime la fecha de la calibración en el formato de fecha predeterminado (capítulo
5.11).
“Hora”
Se imprime la hora de la calibración en el formato de hora predeterminado (capítulo
5.11).
“Usuario”
En los informes aparece el perfil de usuario activado.
“Modelo de balanza”
Esta información se guarda en la balanza y el usuario no puede modificarla.
“Número de serie”
Esta información se guarda en la balanza y el usuario no puede modificarla.
“ID Balanzas”
Se imprime la identificación de balanza predeterminada (capítulo 5.13).
“ID de pesa”
Se imprime la identificación predeterminada de una pesa de calibración externa
(capítulo 5.3.7).
“Certificado nº”
Se imprime la denominación predeterminada del certificado de una pesa de calibración
externa (capítulo 5.3.6).
“Temperatura”
Se imprime la temperatura registrada en el momento de la calibración.
“Firma”
Se imprime una línea adicional para la firma del informe.
Capítulo 5: Ajustes de sistema
28
“Activación de Informe”
Aquí se determina qué operaciones de ajuste deben registrarse automáticamente. Es
posible registrar automáticamente operaciones de ajuste controladas por tiempo y/o
temperatura. Seleccione “Off” si no desea hacer ningún informe automático.
“Criterio temperatura”
Aquí se determinan los cambios en la temperatura ambiente que deben activar el ajuste
automático. Seleccione “Off” si no desea hacer ningún informe automático consideran-
do el criterio temperatura.
“Criterio tiempo”
Si activa el criterio tiempo, podrá decidir a qué hora y en qué días de la semana desea
realizar un ajuste automático.
“Modo Pesada”
Este ajuste permite adaptar la balanza al tipo de pesada. Seleccione el modo de pesada
“Universal” para todas las operaciones de pesaje habituales o “Dosificación” para
dosificar sustancias líquidas o en forma de polvo. En este ajuste, la balanza reacciona
muy rápidamente a los cambios de peso más insignificantes. El ajuste “Modo Sensor”
emite una señal de medida de peso bruta y sin filtrar y sólo se utiliza para aplicaciones
especiales. Con el ajuste “Pesada de control” la balanza sólo reacciona ante cambios
de peso importantes y el resultado de pesada es muy estable.
Configuración de fábrica: “Universal”
“Entorno”
Este ajuste permite adaptar la balanza de manera óptima a las condiciones ambien-
tales del emplazamiento. Si trabaja en un entorno en el que prácticamente no se
producen variaciones de temperatura, corrientes de aire ni vibraciones, elija el ajuste
“Muy estable”. Si trabaja en un entorno con condiciones muy cambiantes, elija “Muy
inestable”. Además existen tres ajustes intermedios.
Configuración de fábrica: “Estándar”
“Cero automático”
Conexión y desconexión de la corrección automática del cero (“Cero automático”). Si
la corrección automática del cero está conectada, la balanza corrige las posibles
desviaciones del cero de forma continua.
Configuración de fábrica: “ON” (conectado)
“Nombre de usuario”
Aquí se cambia el nombre del perfil de usuario actual. Existen letras mayúsculas y
minúsculas, así como números. La longitud máxima de un nombre es de 20
caracteres. Para el perfil de usuario, utilice una denominación que permita una
identificación clara.
Configuración de fábrica: “Rápido”, “Fiable”, “Usuario X” (“X” = 3 – 8)
“Idioma”
Aquí se selecciona el idioma para la comunicación con la balanza.
Configuración de fábrica: Depende del módulo de idioma instalado. Por regla gene-
ral, se preselecciona el idioma del país de destino.
“Contraseña”
Aquí se selecciona la contraseña del perfil de usuario actual. La contraseña protege las
siguientes áreas del perfil de usuario:
– el acceso a los ajustes de sistema
– la llamada al perfil de usuario
Si se selecciona una de estas dos áreas deberá introducirse primero la contraseña.
Atención: Si determina una contraseña para el perfil “Inicio”, ésta protege únicamente
el acceso a los ajustes de sistema.
La contraseña está formada por una serie de 18 caracteres). Con la tecla “Borrar” se
cancela la contraseña actual y se desactiva la protección de contraseña. Si no se
determina ninguna contraseña, aparece el indicador “sin contraseña”.
Importante: ¡Anote su contraseña! Si la olvidara, póngase en contacto con su
distribuidor de METTLER TOLEDO.
Configuración de fábrica: Sin contraseña determinada
Capítulo 5: Ajustes de sistema
33
“Función Puerta”
El funcionamiento automático de la puerta simplifica el trabajo, ya que, en caso
necesario, abre y cierra automáticamente las puertas del corta-aires de vidrio con unas
funciones determinadas. El corta-aires de vidrio se abre automáticamente tras una
puesta a cero o un tarado y le recuerda que debe cargar el objeto a pesar o el peso de
la tara. El funcionamiento automático de la puerta también está activado en los ajustes
y comprobaciones con una pesa externa, así como en las pesadas en serie. Si prefiere
manejar el corta-aires de vidrio con las teclas «2», con los sensores “SmartSens” o a
mano, desactive el funcionamiento automático de la puerta.
Configuración de fábrica: “Automático”
Existen las mismas posibilidades de ajuste para todos estos periféricos. “Off” significa
que no debe conectarse ningún aparato de este tipo al interface RS232C. “RS232 fijo”
activa el interface del aparato seleccionado. Importante: Puede conectarse un único
aparato (“RS232 fijo”), el resto de periféricos deben estar desactivados (“Off”). Cuando
active un nuevo aparato, el aparato seleccionado hasta entonces se desactivará
automáticamente.
Cuando haya desactivado el aparato, defina los parámetros de interface con la tecla
“Definir” para la comunicación con dicho aparato (velocidad en baudios, paridad,
operación controlada, marca de fin de línea y juego de caracteres). Los parámetros
están prefijados para los correspondientes aparatos opcionales de METTLER TOLEDO
(accesorios y opciones, ver capítulo 14).
Atención: En el ajuste “Indicador auxiliar ” no se definen parámetros de interface, ya
que están prefijados de antemano.
Configuración de fábrica: “Host”
(9600 Baudios, 8 bits de datos/sin paridad, informe XON/
XOFF, marca de fin de línea <CR><LF>, juego de caracte-
res ANSI/WINDOWS)
“Luminosidad”
Aquí se ajusta la luminosidad de la pantalla. En caso necesario, ajuste la luminosidad
con las teclas de dirección entre 0% y 100%. La luminosidad se ajusta inmediatamen-
te al pulsar una de las dos teclas de dirección, de forma que el cambio se visualiza al
instante.
Configuración de fábrica: 80%
“Contraste”
Ajuste del contraste de la pantalla (entre 0%–100%). Ajuste igual que en la
luminosidad.
Configuración de fábrica: 50%
“Tipo de letra”
Selección del tipo de letra para el indicador del resultado de pesada. Es posible elegir
entre 3 tipos de letra.
Atención: Estos ajustes se realizan también directamente tocando el resultado de
pesada en modo de pesada. Aparecerá una ventana donde seleccionar directamente
el tipo de letra.
Configuración de fábrica: Letra redonda (ajuste superior en la lista)
“Pitido”
Ajuste de la intensidad sonora del pitido (entre 0%–100%). El ajuste al 0%
desconecta el pitido. Hay un regulador deslizante, que funciona igual que el ajuste de
la luminosidad y el contraste.
Configuración de fábrica: 75%
“Función de tecla”
Cuando desconecte la función de contacto en la “pantalla táctil”, la pantalla dejará de
reaccionar al tacto en modo de pesada al contacto, por lo que no podrá hacer más
ajustes simplemente tocando la pantalla (excepción: Teclas de función). Importante:
En modo de ajuste, la función de contacto está siempre activada, de lo contrario no
podría realizar ajustes.
Configuración de fábrica: “ON”
“Ajuste táctil”
Si tiene la impresión de que la balanza no funciona correctamente al tocar alguna parte
de la pantalla, puede ajustarla mediante la “pantalla táctil”. Tras pulsar la tecla
“Activar” aparecerá una ventana que le pedirá que pulse la zona parpadeante. Este
proceso se repetirá varias veces (se puede interrumpir en todo momento pulsando la
tecla “C”).
Capítulo 5: Ajustes de sistema
36
Importante: ¡Al contrario de otros ajustes de sistema, los ajustes de fecha y hora
sirven para todos los perfiles de usuario!
“Fecha”
Ajuste de la fecha actual. Aparecerá una ventana de introducción de datos similar en
forma y manejo a una calculadora. Introduzca la fecha actual en Formato día–mes–
año (DD.MM.AAAA), independientemente del formato de fecha que se haya seleccio-
nado.
Atención: Estos ajustes se realizan también directamente tocando la fecha en modo
de pesada. Aparecerá una ventana donde seleccionar directamente la fecha.
“Hora”
Ajuste de la hora actual. Introduzca la hora actual en formato-24 horas (hh.mm.ss),
independientemente del formato de hora que haya seleccionado. La ventana de
introducción de datos se corresponde con la de la fecha. Además se dispone de las
teclas “+1H” y “–1H”, con las que se puede adelantar o retrasar una hora cada vez.
Esto permite una adaptación rápida al horario de verano o invierno. Atención: El ajuste
de la hora se realiza trambién directamente tocando el indicador de la hora en modo
de pesada.
Capítulo 5: Ajustes de sistema
38
“Reserva” (Standby)
Aquí se determina el cambio a modo “Reserva” después de cierto tiempo sin utilizarse
la balanza. El modo “Reserva” corresponde al estado en que se encuentra la balanza
después de desconectarla con la tecla «On/Off». Para conectar de nuevo la balanza,
pulse la tecla «On/Off».
Configuración de fábrica: “Off” (modo “Reserva” desactivado)
“Cambio de pila”
Su balanza dispone de memoria con protección de pila, cuya función es asegurar todos
los ajustes aunque la balanza se desconecte de la red. La pila posee una vida útil media
de 5 años. Sólo el técnico de mantenimiento puede cambiarla. Una vez repuesta, el
técnico introduce la fecha del próximo cambio de pila. Cuando llega este momento, en
el modo de pesada, debajo del indicador de la hora, aparece el símbolo de la pila que
nos recuerda que la pila debe cambiarse.
En este campo no se pueden hacer modificaciones. Aquí sólo se obtiene información
sobre la fecha del próximo cambio de pila.
Capítulo 5: Ajustes de sistema
39
ID Balanzas”
Aquí se asigna una identificación a la balanza (hasta 20 caracteres máximo). Esto
permite identificar la balanza en una red. Asimismo, la identificación de la balanza se
imprime en los informes de ajuste y pesada. Los informes se asocian a una
determinada balanza sin dar lugar a confusiones.
Configuración de fábrica: Sin identificación de balanza predeterminada
“Info de la balanza”
Esta ventana muestra información importante sobre su balanza, como el tipo de
balanza, el número de serie, etc. Tenga esta información a mano cuando contacte con
el servicio de atención al cliente de METTLER TOLEDO. También muestra la fecha en
que deberá llevarse a cabo la siguiente revisión de mantenimiento.
------------------------ Los ajustes de sistema se pueden registrar pulsando la tecla «8» (suponiendo que
Cal./Test haya conectada una impresora y que esté activada en los periféricos como aparato de
Marcha salida).
Selección Se imprimirán los ajustes de sistema del perfil de usuario activado.
Ajuste manual La figura adjunta muestra una sección de un informe de ajustes de sistema.
Ajuste de temp.
Ajuste de tiempo
Informe
Fecha
Hora
Usuario
Modelo de balanza
Capítulo 6: La aplicación “Pesar”
40
6 La aplicación “Pesar”
Este capítulo presenta la aplicación “Pesar”, con información acerca de trabajos prácticos y las posibilidades de ajuste según la
aplicación (para más información sobre ajustes de sistema independientes de la aplicación, consulte el capítulo 5).
6
Si la aplicación “Pesar” no está activada, pulse la tecla «6». Toque el símbolo de la
aplicación “Pesar” en la ventana de selección. La balanza carga la aplicación y está
lista para pesar.
6.2.1 Resumen
7
Para acceder a los ajustes según la aplicación, pulse la tecla «7». Aparecerá la primera
de las tres páginas del menú con los ajustes según la aplicación.
Atención: Algunos de los ajustes más frecuentes se pueden cambiar directamente
tocando la zona correspondiente de la pantalla (capítulo 4.2).
“Teclas de función”: Determine aquí las teclas de función que deben aparecer en el
margen inferior de la pantalla. Estas teclas permiten el acceso
directo a determinadas funciones (capítulo 6.2.2).
“SmartTrac”: Selección del tipo de representación de la ayuda gráfica de
pesada o del indicador de cronómetro (capítulo 6.2.3).
“Campo Info”: Determine aquí los campos Info que deben mostrarse (capítulo
6.2.4).
“Entrada del peso”: Selección entre la entrada manual o automática del peso (capítu-
lo 6.2.5).
Capítulo 6: La aplicación “Pesar”
41
En los capítulos siguientes se explican con detalle los diversos ajustes para la
aplicación “Pesar”.
En este menú se señalan las teclas de función que debe incluir la aplicación. Tocando en una zona determinada de la pantalla se
accede directamente desde la aplicación al menú de teclas de función (capítulo 4.2).
Las teclas de función dotadas de un número se visualizan en la aplicación. Los números determinan el orden de las teclas de función
en la pantalla. Si activa o desactiva por contacto una tecla de función, el orden de las teclas se actualiza automáticamente. Para
determinar de nuevo todo el orden, desactive todas las teclas de función y actívelas de nuevo con el orden seleccionado. Con “STD”
se retrocede a la configuración de fábrica. Pulse “OK” para guardar los cambios (con “C” se abandona la ventana de introducción
de datos sin guardar).
“Cal.int.” y “Cal. ext.”: Calibración de la balanza con una pesa de calibración externa o interna. Para más
información sobre cómo realizar informes de calibración, consulte el capítulo 6.4.
“Test int.” y “Test ext.”: Comprobación de la calibración de la balanza con una pesa de test externa o interna. Para
más información sobre cómo realizar comprobaciones, consulte el capítulo 6.4.
“Tara manual”: Introducción numérica de un valor de tara fijo (pretara). Más información sobre cómo
introducir el valor de tara en el capítulo 6.3.1.
“1/10d”, “1/100d” y “1/1000d”: Con estas teclas de función se cambia la resolución del resultado de la pesada
(capítulo 6.3.2).
“Nominal”: Con esta tecla de función se determina el peso teórico deseado (capítulo 6.3.3).
“–Tol” y “+Tol”: Determine con estas teclas de función lastolerancias con que desea pesar (capítulo 6.3.3).
“M+”, “Carga CL”, “Total CL” y “Resultado”: Estas teclas de función permiten utilizar estadísticas (capítulo 6.3.5).
“Encabezamiento” y“Firma”: Con estas teclas de función se imprime el encabezamiento o la firma del informe
(capítulo 6.2.8).
Determine en este menú los campos Info que deben aparecer en la aplicación. Para acceder al menú directamente desde la
aplicación, toque la zona adecuada de la pantalla (capítulo 4.2).
Los campos Info provistos de números se muestran en la aplicación. Los números determinan el orden de los campos Info en la
pantalla. Importante: Por motivos de espacio, sólo se visualizan hasta 4 de los campos Info disponibles. Si activa más de 4 campos
Info, sólo aparecerán en la pantalla los 4 primeros. Si activa o desactiva un campo Info tocándolo, el orden de campos se actualiza
automáticamente. Para determinar de nuevo el orden, desactive primero todos los campos Info y actívelos a continuación en el orden
deseado. Con “STD” se regresa a la configuración de fábrica, con “C” se abandona la ventana de introducción de datos sin guardar.
Si desea guardar los cambios, pulse “OK”.
“Tara”: Este campo Info indica el valor de preajuste de tara establecido mediante la tecla de
función “Tra manual”.
“ID1”, “ID2” e “ID3”: Estos campos Info muestran las identificaciones introducidas con las teclas de función
que llevan el mismo nombre. Atención: En lugar de “ID1”, “ID2” e “ID3” aparecen las
denominaciones prefijadas (capítulo 6.2.10).
“Nominal”: Este campo Info muestra el introducido con la tecla de función que lleva el mismo
nombre.
Capítulo 6: La aplicación “Pesar”
44
“–Tol” y “+Tol”: Estos campos Info muestran las tolerancias en relación con el peso teórico introducidas
con las teclas de función que llevan el mismo nombre (capítulo 6.3.3)
“Unidad Info”: Este campo Info representa el resultado de pesada en la segunda unidad de pesada
seleccionada(capítulo 6.2.6).
Decida en esta parte del menú si la balanza va a trabajar con o sin reconocimiento de peso automático.
“Manual”: Utilizando este ajuste, en las pesadas en serie es necesario pulsar la tecla de función
“M+” después de cada operación de pesada, para transmitir el valor de peso a la
estadística. Este ajuste se recomienda para dosificar con un valor teórico, ya que en
el reconocimiento automático de peso existe el peligro de que la balanza transmita el
peso antes de concluir el proceso de dosificación.
“Automático”: La balanza reconoce el cambio de peso en cada operación de pesada y anota el valor
de peso automáticamente en la estadística sin necesidad de pulsar ninguna tecla.
En los dos menús “Unidad libre1” y “Unidad libre 2” se definen las unidades de pesada propias.
Con una unidad de pesada libre puede realizar cálculos al averiguar el resultado de
pesada (p.ej. para superficies o volumen). Las unidades de pesada libres están
disponibles en todos los menús y campos de introducción de datos donde se
seleccionan unidades de pesada.
Atención: Esta función no se ofrece en las balanzas verificadas.
Los menús para definir ambas unidades de pesada libres son idénticos. Éstos son los
campos disponibles:
“Fórmula”: Aquí se decide cómo calcular el siguiente valor establecido para “Factor”. Hay dos
fórmulas de cálculo, donde “F” alude al factor y “Neto” al valor de peso efectivo. La
primera fórmula multiplica el peso neto por el factor, mientras que en la segunda se
divide por el peso neto. La fórmula se utiliza, por ejemplo, para tener en cuenta un factor
de error conocido en la determinación del peso.
“Factor (F)”: Aquí se determina el factor con que debe calcularse el resultado de pesada efectivo
(peso neto) mediante la fórmula seleccionada anteriormente.
“Indicación del resultado”: Aquí se determinan los pasos de indicador para el resultado de pesada. El resultado
de pesada se redondea con el paso de indicador (Ej: Un resultado indicado de
123,4777 se representa como 123,50 en un paso de indicador de 0,05). Atención:
Esta función sólo se utiliza para reducir la resolución del resultado de pesada. ¡No
introduzca ningún valor que supere la resolución máxima de su balanza!
Para un mejor manejo, este menú está dividido en 3 submenús, donde se definen las
opciones para encabezamientos de los informes, informes de cada valor y resultados
de pesada.
La primera página del menú contiene los siguientes datos para informes del resultado
final:
La segunda página del menú contiene la siguiente información para informes del
resultado final:
Con los ajustes del menú “Tecla Imprimir” se determina el funcionamiento de la tecla «8» (impresión de informes).
“Estable”: Una vez pulsada la tecla «8», el informe no se imprime hasta que el resultado de
pesada sea estable.
En el menú “Identificación” se definen los títulos de los informes de pesada y los nombres de las identificaciones.
Hay un campo de introducción de datos alfanuméricos para cada entrada (figura derecha).
“Título 1” y “Título 2”: Los nombres introducidos aparecen en el encabezamiento de los informes de pesada.
La longitud máxima de los títulos de informes es de 20 caracteres.
“Etiqueta ID1”, “Etiqueta ID2”, “Etiqueta ID3”: Los nombres introducidos (máx. 20 caracteres) aparecen debajo de las
respectivas teclas de función ID y como denominación de los campos Info
correspondientes (capítulo 6.3.6). Las denominaciones ID se imprimen en los
informes de pesada.
En la práctica, se puede utilizar, por ejemplo, el nombre “Cliente” para la “Etiqueta
ID1”, “Pedido” para la “Etiqueta ID2” y “Cargo” para la “Etiqueta ID3” .
Si la balanza tiene conectado un lector de códigos de barras, los datos que deben procesarse se definen en el menú “Código de
barras”.
“ID1”, “ID2” e “ID3”: Los datos código de barras recomendados son interpretados como textos de identifi-
caciones y relacionados con la identificación correspondiente (capítulo 6.3.6).
Atención: En lugar de “ID1”, “ID2” e “ID3” aparecen las denominaciones predetermi-
nadas (capítulo 6.2.10).
“Tara manual”: Los datos de códigos de barras se interpretan como valor para la pretara (capítulo
6.3.1).
“Al Host”: Los datos de códigos de barras no se procesan en la balanza sino que se transmiten
directamente a un PC conectado. Si no hay conectado un PC o éste no acepta los datos,
esta información se ignora.
“Off”: No se procesan los datos de códigos de barras. Este ajuste debe utilizarse cuando no
hay conectado ningún lector de códigos de barras.
Atención: Si conecta un lector de códigos de barras a su balanza, debe configurar el interface en los ajustes de sistema (capítulo 5.8).
“5”, “10”, “20”, “30”, “40”, “50”, “100”, Tamaño de la muestra sobre la que se realizará el cálculo estadístico.
“150”, “200” y “250”:
Para realizar el muestreo con el LV11, deben estar activadas además las teclas de función de estadística (capítulo 6.3.5). A
continuación, se debe cargar el primer peso de una serie de muestras con la tecla “M+”. Seguidamente, se puede iniciar el LV11,
y el peso se cargará automáticamente en estado de parada sin necesidad de pulsar ninguna tecla.
Al pulsar una tecla de función aparece una ventana para introducir el peso teórico.
Introduzca el valor teórico deseado. Compruebe la unidad de pesada situada a la
derecha del valor teórico. Tocando la unidad de pesada aparece una selección de las
unidades disponibles. Atención: Las unidades no se calculan automáticamente, es
decir, si se ha introducido un valor en una unidad, este valor se mantiene aunque
modifique la unidad de pesada.
Después de introducir el valor, pulse “OK” para activar la pretara.
Si ha activado el campo Info correspondiente (capítulo 6.2.4), el valor teórico
introducido se visualiza debajo del resultado de pesada.
Capítulo 6: La aplicación “Pesar”
52
Con estas dos teclas de función se determina la exactitud con que se desea pesar.
“SmartTrac” acepta tambien las tolerancias seleccionadas (capítulo 6.3.4).
Si pulsa la tecla de función para la tolerancia más o menos aparecerá una ventana para
introducir el valor correspondiente. Esta ventana es igual a la del valor teórico.
Compruebe también la unidad que aparece a la derecha del valor de tolerancia. La
tolerancia puede definirse en porcentaje o como valor absoluto en una de las unidades
de pesada disponibles.
Después de introducir el valor, pulse “OK” para activar la tolerancia.
Si ha activado los campos Info correspondientes (caítulo 6.2.4), los valores de
tolerancia predeterminados aparecen debajo del resultado de pesada.
SmartTrac 3
La barra inferior simboliza el campo aproximado para pesadas rápidas. La barra
superior con las dos marcas de tolerancia representa el campo fino para pesadas
exactas en el valor final (representado por la línea vertical).
Capítulo 6: La aplicación “Pesar”
53
SmartTrac 4
El valor teórico está representado por la línea vertical. Al pesar, aparecen a izquierda
y derecha de esta línea unos segmentos triangulares que crecen a lo alto conforme se
acercan al campo fino. Cuando se llega al campo fino, aparece un indicador que
facilitara la dosificación de precisión hasta el valor final.
SmartTrac 5
El valor teórico está representado por la línea vertical, delimitada por las dos marcas
de tolerancia. En el campo aproximado aparece un indicador horizontal que se
desplaza hacia arriba al pesar. La línea divisoria horizontal simboliza el límite entre el
campo aproximado y el fino. Si se alcanza esta línea, aparece un indicador vertical que,
en la dosificación de precisión, se desplaza a la derecha en dirección al valor final.
SmartTrac 6
Al pesar se llena primero el recipiente de vidrio que representa el campo aproximado.
Cuando se llega al campo fino, el aumento de peso se muestra también en la barra
vertical, que además indica el valor teórico y los límites de tolerancia.
Cronómetro
El cronómetro se entiende aquí como un complemento, porque se puede activar en el
mismo menú que “SmartTrac”. El cronómetro es una ayuda en operaciones donde el
tiempo es esencial. Pulse la tecla con el símbolo de la flecha para conectar el
cronómetro. Para pararlo, pulse de nuevo la tecla. Con “0:00” se pone a cero el
cronómetro.
Para poder hacer uso de la estadística, las 4 teclas de función inferiores deben estar
activadas (capítulo 6.2.2).
Una vez pesadas todas las muestras, pulse la tecla de función “Resultado” (sólo es
posible si los valores ya están en memoria, de lo contrario la tecla aparece en gris y
no se puede activar). Esta tecla detiene la operación de pesada provisionalmente, pero
se puede continuar la serie cuando se desee. Si desea concluir definitivamente la
operación y borrar la memoria para una serie nueva, pulse la tecla de función “Total
CL” (por motivos de seguridad aparecerá un mensaje de confirmación antes de borrar
la estadística).
Para trabajar con identificaciones, las teclas de función ID deben estar activadas
(capítulo 6.2.2).
Las teclas de función ID están configuradas de fábrica con las denominaciones “ID1”,
“ID2” e “ID3”. Estos nombres se pueden sustituir por otros más relacionados con la
aplicación (capítulo 6.2.10). Los nombres escogidos (p.ej. “Cliente” para ID1,
“Pedido” para ID2 y “Cargo” para ID3) aparecen debajo de la tecla de función ID.
Para el trabajo con identificaciones recomendamos activar también los campos Info
correspondientes (capítulo 6.2.4). Los campos Info llevan los mismos nombres que
las respectivas teclas de función.
El ejemplo adjunto muestra la pantalla de la balanza después de activar las teclas de
función ID y los campos Info ID.
Capítulo 6: La aplicación “Pesar”
56
La balanza confirma que la calibración ha concluido con éxito. Pulse “OK” para volver
a la aplicación.
Si hay conectada una impresora a la balanza, la calibración se registra automática-
mente según las condiciones que haya seleccionado en los ajustes de sistema para
calibración y tests (capítulo 5.3). El capítulo 6.4.6 incluye un modelo de informe.
La ventana adjunta confirma que la operación ha concluido con éxito. Si hay conectada
una impresora a la balanza, la comprobación se registra automáticamente según las
condiciones que haya seleccionado en los ajustes de sistema para calibración y tests
(capítulo 5.3). El capítulo 6.4.6 incluye un modelo de informe.
Informe de una calibración interna o con ProFACT Informe de una calibración externa
Firma Firma
........................ ........................
________________________ ________________________
Capítulo 6: La aplicación “Pesar”
61
Denominaciones
xi := Valores de midida individuales de una serie de medida de n valores de midida i = 1...n
x := Media y s desviación típica de los valores de medida
s=
1
n −1
(
∑ xi − x )2
(2)
no es apropiada para el cálculo numérico. El motivo es que, en series de medidas con desviaciones muy pequeñas entre los distintos
valores individuales, el cuadrado de la diferencia (valor individual-media) puede producir la cancelación. Además, si se aplicase
esta fórmula, se tendría que guardar cada valor de medida individual antes de poder determinar la desviación típica al final.
La siguiente fórmula es matemáticamente equivalente aunque numéricamente más estable. Mediante la reformulación apropiada,
puede deducirse de (1) y (2):
1 n 2 1 n
2
s=+ ∑ xi − ∑ xi
n − 1 i =1 n i =1
Para el cálculo de la media y de la desviación típica al utilizar esta fórmula se deben guardar solamente n, ∑ xi y ∑ xi .
2
Desviación típica
Mediante el escalado de los valores de medida, se puede mejorar aún más la estabilidad numérica:
Con ∆xi := xi − X 0 donde X 0 es (según el caso de aplicación) el primer valor de medida de una serie de medida o el valor teórico
de una serie de medida, se deduce análogamente:
1 n
2
1 n
∑ (∆xi ) − ∑ ∆xi
2
s=+
n − 1 i =1 n i =1
Media
Análogamente se calcula la media:
1 n
x = X 0 + ∑ ∆xi
n i =1
6
Si la aplicación “Pesada en porcentaje” no está activa, pulse la tecla «6». Toque el
símbolo de la aplicación situado en la ventana de selección.
Atención: Si no desea trabajar con el perfil de usuario actual, seleccione primero el perfil
deseado con la tecla «4».
7.3.1 Resumen
7
Para acceder a los parámetros según la aplicación, pulse la tecla «7». Cuando pulse
esta tecla aparecerá la primera de las tres páginas del menú con los parámetros según
la aplicación para las pesadas en porcentaje.
Capítulo 7: Aplicación “Pesada en porcentaje”
64
Salvo unas cuantas excepciones, las posibilidades de ajuste son idénticas a las de la aplicación “Pesar” (capítulo 6.2). A
continuación se describen sólo los ajustes que varían. Éstos se aplican en los siguientes menús:
“Teclas de función”: Existen teclas de función adicionales para la pesada en porcentaje.
“Campo Info”: Existen campos Info adicionales para la pesada en porcentaje.
“Unidad de indicación”: La unidad de indicación “%” está a disposición para la pesada en porcentaje.
“Info Unidad”: La Info Unidad “%” está a disposición para la pesada en porcentaje.
“Informe”: Existe información sobre informes adicional para la pesada en porcentaje.
Recuerde que, a diferencia de la aplicación “Pesar”, aquí sólo se dispone de una unidad libre.
En los capítulos siguientes se explican con detalle los parámetros específicos de la aplicación “Pesada en porcentaje”.
“Poner 100%”: Esta tecla sirve para definir el valor de peso actual como Valor
final (100%).
“Ref.Var.%”: Con esta tecla de función se asigna el valor de peso actual a una
Referencia variable.
Las teclas de función restantes son iguales a las de la aplicación “Pesar” (capítulo
6.2.2).
Este capítulo explica cómo trabajar con la aplicación “Pesada en porcentaje”. Se puede definir la tara, valores teóricos y tolerancias
y aprovechar además las funciones e indentificaciones estadísticas. Estas posibilidades ya se presentaron en la aplicación “Pesar”
(capítulo 6.3), por lo que no se explican de nuevo en este apartado.
Cuando el peso de referencia cargado deba ser del 100%, pulse la tecla de función
“Poner 100%”.
Si desea asignar una referencia variable al peso cargado, pulse en su lugar la tecla
de función “Ref.var.%”. Aparecerá un campo de entrada donde se puede determinar
el valor porcentual al que debe corresponder el peso cargado (p.ej. 55%).
6
Si la aplicación “Contaje de piezas” no está activada todavía, pulse la tecla «6». Toque
el símbolo de la aplicación situado en la ventana de selección.
Atención: Si no desea trabajar con el perfil de usuario actual, seleccione primero el perfil
con la tecla «4».
Una vez seleccionada la aplicación aparecerá la pantalla adjunta. Las teclas de función
y los campos Info especiales para contaje de piezas vienen activados de fábrica. Si lo
desea, puede adaptar estos ajustes a sus necesidades, siguiendo las descripciones de
los capítulos siguientes.
8.3.1 Resumen
7
Acceda a los ajustes específicos de la aplicación pulsando la tecla «7». A continuación
aparecerá la primera de las 3 páginas del menú con los ajustes específicos de la
aplicación Contaje de piezas.
Capítulo 8: La aplicación “Contaje de piezas”
67
Salvo algunas excepciones, estas posibilidades de ajuste son idénticas a las de la aplicación “Pesaje” (capítulo 6.2). A continuación
se describen sólo los ajustes que son diferentes y que afectan a los menús:
“Teclas de función”: Existen teclas de función adicionales para contaje de piezas.
“Campo Info”: Existen campos Info adicionales para contaje de piezas.
“PieFij”: Determine en este menú el número de piezas de referencia fijo con que desea trabajar.
“Informe”: Dispone de datos de informes adicionales para contaje de piezas.
Recuerde que, a diferencia de la aplicación “Pesaje”, sólo existe una unidad libre.
En los capítulos siguientes se explican detalladamente los ajustes específicos de la aplicación “Contaje de piezas”.
Cálculo de la referencia
Deposite sobre el platillo el número de piezas de referencia deseado. En función de
estas piezas de referencia, la balanza calcula el peso medio unitario que servirá de base
para el contaje de piezas.
Si conoce el peso unitario, puede introducirlo directamente. Para ello pulse la tecla
de función “PesPie”. Aparecerá un campo de entrada donde introducir el peso unitario
en la unidad deseada.
Como la balanza no tiene que calcular ninguna referencia con este método, el resultado
del contaje de piezas aparece en pantalla nada más confirmarse el peso unitario
(número de piezas depositadas en este momento).
Los campos Info contienen el peso unitario introducido y el número de piezas de
referencia “1” (pues ya introdujo el peso de una sola pieza).
Para imprimir el resultado del contaje de piezas, pulse la tecla «8». La figura adjunta
PieRef 10 PCS ilustra una sección de un informe de muestra, que incluye el número de piezas de
PesPie 4.22360 g referencia, el peso medio unitario y el resultado del contaje de piezas (el informe puede
63 PCS diferir de esta muestra, dependiendo de los ajustes individuales del usuario).
Capítulo 9: La aplicación “Densidad”
70
9 La aplicación “Densidad”
Este capítulo presenta la aplicación “Densidad”, con información sobre trabajos prácticos y posibilidades de ajuste según la
aplicación (en el capítulo 5 encontrará información sobre ajustes de sistema independientes de la aplicación).
Lea con atención las instrucciones que acompañan a los accesorios, pues contienen información útil para trabajar con estos
dispositivos, además de indicaciones de manejo y cuidados.
9.3.1 Resumen
Para acceder a los ajustes según la aplicación, pulse la tecla «7». Enseguida aparecerá la primera de las 3 páginas de un menú
con los ajustes según la aplicación para determinar la densidad.
Algunas posibilidades de ajuste son idénticas a las de la aplicación “Pesar” (capítulo 6.2). A continuación describimos sólo los
ajustes diferentes, que conciernen a los siguientes menús:
“Método”: Seleccione en este menú el modo para determinar la densidad.
“Líquido auxiliar”: Determine en este menú el líquido auxiliar con que quiere trabajar.
“Teclas de función”: Hay varias teclas de función especiales para determinar la densidad.
“Campo Info”: Hay campos Info adicionales para determinar la densidad.
“Informe”: Hay información adicional sobre informes para determinar la densidad.
“Código de barras”: Pueden utilizarse códigos de barras como identificación de muestras.
“Decimales de densidad”: Determine en este menú el número de decimales que debe incluir el resultado de la determinación de
la densidad.
En los capítulos siguientes encontrará información detallada sobre ajustes específicos para la aplicación “Densidad”.
En la primera página del menú se encuentran las siguientes teclas de función para
determinar la densidad:
“Comienzo”: Comience la determinación de la densidad con esta tecla de
función. Esta tecla debe estar activada obligatoriamente.
“Densidad LA”: Introduzca la densidad del líquido auxiliar con esta tecla de
función, que sólo es necesaria cuando utilice un líquido auxiliar
como agua destilada o etanol.
“Temp. (LA)”: Introduzca la temperatura del líquido auxiliar con esta tecla de
función, que sólo es necesaria cuando utilice agua destilada o
etanol, porque para el resto de líquidos hay que introducir
siempre la densidad a la temperatura actual. En los métodos que
funcionan sin líquido auxiliar se puede utilizar esta tecla para
introducir la temperatura ambiente actual, así aparecerá en los
informes.
“Vol. cuerpo de despl.”: Introduzca el volumen del cuerpo de desplazamiento
con esta tecla de función, que sólo necesita activarse para
calcular la densidad de líquidos con ayuda de un cuerpo de
desplazamiento.
“Vol. picnómetro”: Introduzca el volumen del picnómetro con esta tecla de función,
que sólo necesita activarse para calcular la densidad de líquidos
con ayuda de un picnómetro.
“Peso picnómetro”: Introduzca el peso del picnómetro con esta tecla de función, que
sólo necesita activarse para calcular la densidad de líquidos con
ayuda de un picnómetro.
“Resultado”: Con esta tecla de función se visualizan los resultados de las
determinaciones de densidades (estadística). Atención: Cuando
no haya resultados en la estadística, la tecla se representa en gris
y no puede accionarse.
Capítulo 9: La aplicación “Densidad”
73
La última página del menú incluye las siguientes teclas de función para determinar la
densidad:
“ID de muestra”: Con esta tecla de función se asigna una identificación a la
muestra cuya densidad está determinando, para poder identifi-
carla claramente en el indicador de resultados.
“Nº de muestra”: Con esta tecla de función se asigna un número a la muestra cuya
densidad está determinando. Esto facilita la identificación de
muestras en una serie de medidas.
“Total CL”: Con esta tecla de función se borran los resultados guardados de
las determinaciones de la densidad (estadística), para co-
menzar una nueva serie de medidas.
Las teclas de función restantes son iguales que las de la aplicación “Pesar”.
Configuración de fábrica: Teclas de función “Comienzo”, “Temp. (LA)” y
“Resultado” activadas.
En la segunda página del menú se puede elegir entre los siguientes campos Info para
determinar la densidad:
“ID de muestra”: Identificación de la muestra actual.
“Nº de muestra”: Número de la muestra actual.
“Peso en aire”: Peso de la muestra en el aire (determ. de la densidad de sólidos).
“Peso en líquido”: Peso de la muestra en un líquido (determ. de la densidad de sólidos).
“Peso picnómetro”: Peso del picnómetro (determ. de la densidad de líquidos con
ayuda de un picnómetro).
“Vol. cuerpo de despl.”: Volumen del cuerpo de desplazamiento (determ. de la densidad
de líquidos con ayuda de un cuerpo de desplazamiento).
“Vol. picnómetro”: Volumen del picnómetro (determ. de la densidad de líquidos con
ayuda de un picnómetro).
“Vol. muestra”: Volumen de la muestra actual (calculado por el software).
El resto de información coincide con la de la aplicación “Pesar” (capítulo 6.2.4)
Este capítulo explica cómo trabajar con la aplicación “Densidad” y los diversos métodos existentes para determinar la densidad.
Se presupone que la aplicación “Densidad” ya está seleccionada.
Active las teclas de función y campos Info adecuados (capítulos 9.3.4 y 9.3.5).
Atención: El ejemplo mostrado presenta ajustes para determinar la densidad de
líquidos utilizando agua destilada como líquido auxiliar. Si utiliza un líquido auxiliar
que no sea agua o etanol, active la tecla “Densidad (LA)” en lugar de la tecla “Temp.
(LA)”.
Si utiliza otro líquido auxiliar que no sea agua o etanol, active la tecla de función
“Densidad LA” e introduzca la densidad del líquido auxiliar utilizando la tempera-
tura actual mediante esta tecla. Esto es necesario porque en la balanza no hay tablas
de densidades para otros líquidos aparte del agua y el etanol. El valor introducido
aparece en el campo Info del mismo nombre, que también deberá estar activado.
Atención: La tecla de función activada en el ejemplo mostrado “Temp. (LA)” no es
imprescindible para determinar la densidad con un líquido auxiliar que no sea agua
o etanol. No obstante, puede utilizarla para introducir la temperatura ambiente actual,
que puede imprimirse en los informes, indicando así la temperatura con que se calculó
el resultado de la densidad.
Tras una breve espera deberá colocar el líquido en un recipiente para averiguar su
densidad. Si trabaja con el dispositivo para pesar bajo la balanza, coloque el recipiente
con líquido debajo del dispositivo de suspensión. Si trabaja con el conjunto opcional
para determinar densidades, siga las instrucciones que acompañan a la balanza.
Recuerde en ambos casos que el cuerpo de desplazamiento debe sumergirse al menos
1 cm en el líquido y que no debe haber burbujas de aire en el recipiente.
El peso del cuerpo de desplazamiento en el líquido aparece en la esquina inferior
izquierda de la ventana.
Pulse la tecla “OK” para aceptar el valor del peso.
Tras una breve espera deberá sumergir la esfera gamma en la sustancia de la muestra.
El peso de la muestra con la esfera gamma aparece en la esquina inferior izquierda de
la ventana.
Pulse la tecla “OK” para aceptar el valor del peso.
Active las teclas de función y campos Info adecuados (capítulos 9.3.4 y 9.3.5).
Atención: El ejemplo mostrado presenta ajustes para determinar la densidad de sólidos
porosos utilizando agua destilada como líquido auxiliar. Si utiliza un líquido auxiliar
que no sea agua o etanol, active la tecla “Densidad (LA)” en lugar de la tecla “Temp.
(LA)”.
Tras una breve espera deberá depositar el sólido en el baño de aceite durante unos
instantes (segunda pesada en aire).
Vuelva a dejar el sólido sumergido en aceite en el mismo lugar en que estaba para la
primera pesada en el aire.
El peso del sólido sumergido en aire aparece en a esquina inferior izquierda de la
ventana.
Pulse la tecla “OK” para aceptar el valor del peso.
Capítulo 9: La aplicación “Densidad”
81
Tras una breve espera deberá depositar el sólido sumergido en aceite en el líquido
auxiliar. Si trabaja con el dispositivo para pesar bajo la balanza, coloque el recipiente
con líquido auxiliar debajo del dispositivo de suspensión. Si trabaja con el conjunto
opcional para determinar densidades, siga las instrucciones que acompañan a la
balanza. Recuerde en ambos casos que el sólido debe sumergirse al menos 1 cm en
el líquido y que no debe haber burbujas de aire en el recipiente.
El peso del sólido sumergido en aceite en el líquido se muestra en la esquina inferior
izquierda de la ventana.
Pulse la tecla “OK” para aceptar el valor del peso.
También se pueden activar los dos campos Info “ID de muestra” y “Nº de muestra”
(capítulo 9.3.5) para visualizar en pantalla los textos y números introducidos.
Firma
........................
________________________
Capítulo 9: La aplicación “Densidad”
83
Si desea acabar una serie de medidas, pulse la tecla de función“Total CL” para cancelar
la estadística (por motivos de seguridad el sistema le pedirá confirmación antes de
borrar la estadística).
Capítulo 9: La aplicación “Densidad”
84
10.3.1 Resumen
Para acceder a los parámetros según la aplicación, pulse la tecla «7». Al pulsarla aparece la primera de las tres páginas de un
menú con los parámetros según la aplicación para pesadas mínimas.
Salvo escasas excepciones, estas posibilidades de ajuste son idénticas a las de la aplicación “Pesar” (capítulo 6.2). A continuación
se describen sólo los ajustes que varían, que afectan a los siguientes menús:
“Teclas de función”: Hay una tecla de función especial para la pesada mínima.
“Campo Info”: Existen otros tres campos Info para la pesada mínima.
“MinPeso”: Es posible consultar información especial sobre la pesada mínima.
“Informe”: Hay información adicional de informes para la pesada mínima.
Este capítulo explica cómo trabajar con la aplicación “Pesada mínima”. También es posible determinar valores teóricos y tolerancias
y utilizar las funciones e identificaciones estadísticas. Estas posibilidades ya se presentaron en la aplicación “Pesar” (capítulo 6.3),
por lo que no profundizaremos más en ellas.
Si desea seguir pesando más objetos, puede poner a cero el indicador pulsando la tecla
de función “–>0<–” La tara indicada y la pesada mínima obligatoria se mantienen
intactas. Atención: La zona de puesta a cero está restringida al 10% de la carga
nominal de la balanza. Si la carga total (tara más producto) supera dicho límite, no
podrá realizarse la puesta a cero. El indicador de pesada comenzará a parpadear y
posteriormente aparecerá el mensaje de “Cancelar” y el proceso se interrumpirá.
6
Si la aplicación “Pesada diferencial” no está activada todavía, pulse la tecla «6». Toque
el símbolo de la aplicación situado en la ventana de selección.
Atención: Si no desea trabajar con el perfil de usuario actual, seleccione primero el perfil
con la tecla «4».
Una vez seleccionada la aplicación aparecerá la pantalla adjunta. Las teclas de función
y los campos Info especiales para pesadas diferenciales vienen activados de fábrica.
Si lo desea, puede adaptar estos ajustes a sus necesidades. Para ello siga las
descripciones de los capítulos siguientes.
Capítulo11: La aplicación “Pesada diferencial”
90
11.3.1 Resumen
Acceda a los ajustes y funciones específicos de la aplicación pulsando la tecla «7». A continuación aparecerá la primera de las
3 páginas del menú con las opciones específicas de la aplicación Pesada diferencial.
Algunas posibilidades de ajuste son idénticas a las de la aplicación “Pesaje” (capítulo 6.2). Por ello, en este capítulo se describen
sólo las opciones que difieren y que afectan a los menús:
“Seleccionar serie”: Seleccione en este menú la serie con que desea trabajar o los ajustes que quiere modificar.
“Serie ...Adaptación”: Modifique en este menú los ajustes de la serie seleccionada.
“Serie ...Borrar”: Borre en este menú los ajustes y los valores de medida guardados para la serie seleccionada.
“Teclas de función”: Existen teclas de función adicionales para pesadas diferenciales.
“Campo Info”: Existen campos Info adicionales para pesadas diferenciales.
“Informe”: Existen datos de informes adicionales para pesadas diferenciales.
“Tecla Imprimir”: Determine en este menú si al pulsar la tecla «8» deben imprimirse los valores de la muestra
seleccionada o de la serie completa.
“Tiempo 2º Peso res.”: Hora en que se realizó la segunda pesada final de una
muestra.
“Peso res. 2º”: Valor de peso de la muestra calculado en la segunda pesada
final.
“Tiempo 3º Peso res.”: Hora en que se realizó la tercera pesada final de una muestra.
“Peso res. 3º”: Valor de peso de la muestra calculado en la tercera pesada final.
“Firma”: Línea para la firma del informe.
En el submenú de las opciones para el informe del resultado dispone de los siguientes
datos de informes para pesada diferencial:
Seleccione en los ajustes específicos de la aplicación el menú “Trabajar con una serie”.
Defina la denominación de la serie. El texto que introduce sustituirá a la denominación
preasignada (“Serie 1” ... “Serie 10”).
Cuando haya preparado la serie, puede abandonar el menú de los ajustes específicos
de la aplicación y comenzar con la pesada diferencial.
Capítulo11: La aplicación “Pesada diferencial”
95
Trabajos previos
La serie activada en este momento se muestra en el campo de información “Serie-ID”.
Si quiere trabajar con otra serie, pulse la tecla de función “Serie” y seleccione la serie
que desee.
La balanza le pide ahora que deposite el recipiente de pesada (tara) para la primera
muestra. Cuando lo haya hecho, pulse la tecla “OK”. Mientras se calcula la tara verá
en pantalla un aviso y el símbolo de un reloj de arena.
Capítulo11: La aplicación “Pesada diferencial”
96
Una vez calculada la tara, deberá realizar la pesada inicial. Deposite el objeto y después
pulse la tecla “OK” para comenzar a pesar.
Mientras se calcula el peso aparecen en pantalla un aviso y el símbolo de un reloj de
arena.
Tras la última muestra aparece la confirmación de que el tarado y pesaje de todas las
muestras de la serie ha concluido.
Confirme el aviso con la tecla “OK”. La balanza está lista para la pesada final.
Diff. 1 -3.0674 g Si en el menú “Tecla Imprimir” seleccionó el ajuste “Serie” (capítulo 11.3.8), se
registran los valores de todas las muestras de la serie actual.
Diff.% 1 -63.541 %
Firma
........................
------------------------
Para poder borrar los valores de una muestra, debe activar la tecla de función
“Borr. Muestra” (capítulo 11.3.5).
Cuando haya pulsado la tecla de función “Borr. Muestra” aparecerá una ventana donde
podrá seleccionar la muestra cuyos valores desea borrar.
Tras confirmar que desea borrar realmente los valores de la muestra seleccionada, se
borrarán todos los valores de tara, pesada inicial y pesada final. Posteriormente podrá
comenzar de nuevo la pesada diferencial de la muestra.
Para trabajar con una serie de muestras sin calcular la tara, debe activar la tecla de
función “Sin tara” (capítulo 11.3.5).
Para las fases restantes de la pesada diferencial sólo necesita leer el código de barras.
La balanza activa la muestra, verifica qué valores (valor de tara, valor inicial y valor
final) no existen todavía e inicia automáticamente la operación correspondiente. Si lee
el código de barras de una muestra que ya dispone de todos los valores, aparecerá en
pantalla el aviso de error correspondiente.
Si la balanza no identifica una muestra por medio de su código de barras, aparecerá
un aviso de error. verifique si la muestra pertenece a la serie seleccionada (los códigos
de barras sólo se comprueban dentro de la serie activada).
Capítulo 12: Carga de aplicaciones a través de Internet
100
www.mt.com/ax
Recomendamos que guarde esta página como favorito en su buscador, para seleccionarla en el futuro.
El paquete completo no sólo incluye aplicacones sino también el programa de pesaje. Si el paquete escogido incorpora alguna
aplicación no descrita en estas instrucciones (o que se estaba actualizando cuando se redactaron), descargue las instrucciones
correspondientes en formato PDF Adobe Acrobat®. Para abrir documentos PDF necesita el programa Adobe Acrobat Reader®, que
ya incorporan muchos ordenadores. Si el suyo no lo tiene, lo puede descargar de Internet sin coste alguno(p.ej. en www.adobe.com).
Descargue a su ordenador el llamado “cargador electrónico” junto con el paquete de aplicaciones. Con este programa se transmiten
las aplicaciones a la balanza. El “cargador electrónico” guarda además los ajustes de su balanza antes de transmitir el nuevo
paquete de aplicaciones a la balanza. Una vez acabada la transmisión, los ajustes guardados se cargan de nuevo en la balanza.
Los capítulos siguientes incluyen información sobre la carga de paquetes de aplicaciones a través de Internet y acerca de la
transferencia de las aplicaciones a su balanza.
Antes de cargar en la balanza el paquete de aplicaciones obtenido a través de Internet, debe conectar la balanza al interface de serie
de su ordenador mediante el cable RS232. Atención: ¡Si su balanza posee interfaces opcionales, no olvide que el cable debe estar
siempre conectado al interface de serie RS232C!
Conecte el interface a la balanza con los valores siguientes (más información sobre estos ajustes de sistema en el capítulo 5.8):
Seleccione “Host” como periférico y ajuste los siguientes parámetros de comunicación: Velocidad en baudios: 9600, Paridad: 8
bits/ninguno; Operación controlada: ninguna; Fin de línea: <CR><LF>.
Asegúrese de que los parámetros de comunicación de su ordenador están ajustados con los mismos valores.
Inicie el programa de instalación “e-LoaderVXXX” que ha descargado de Internet (“XXX” sustituye al número de versión). Este
programa instala el cargador electrónico en su ordenador.
Siga las instrucciones que le guiarán a través de la instalación.
Una vez realizados los ajustes necesarios y comprobada la conexión, inicie el proceso
de actualización. Haga clic en “Start Software Update Procedure”. Siga las instrucciones
del cargador electrónico para el proceso de actualización. El cargador le preguntará si
desea guardar los ajustes de la balanza en el ordenador. Recomendamos que lleve a
cabo esta medida de seguridad; así se ahorrará la introducción de los ajustes, ya que
éstos son sustituidos por la configuración de fábrica durante el proceso de actualiza-
ción. Al concluir este proceso, el cargador electrónico le preguntará si desea recargar
los datos guardados en la balanza.
Para guardar los ajustes actuales de la balanza en un PC, active el cargador electrónico
y seleccione la función de protección de datos, tal y como se muestra en la figura de
la izquierda.
Una vez en la función de recarga, seleccione los ficheros de ajuste que desea transferir
a la balanza pulsando el botón “Examinar”. ¡No olvide que se sobreescribirán todos los
ajustes almacenados en la balanza!
Capítulo 13: Otros datos de interés
103
Estos dos mensajes de error pueden aparecer en lugar del resultado de pesada:
Sobrecarga
El peso depositado sobrepasa la capacidad de pesada de la balanza. Vacíe el platillo.
Carga insuficiente
Cerciórese de que el platillo está bien colocado, se mueve sin dificultad y no roza el
cubreplatillo.
“ERROR 4”
Causa: Error EAROM
Aparición: Al conectar (conexión a la red o inicio desde modo Standby)
Solución: Desconectar y volver a conectar la balanza. Si vuelve a aparecer, avisar al Servicio técnico.
“ERROR 6”
Causa: Sin calibración primaria
Aparición: Al conectar la balanza a la alimentación de red
Solución: Avisar al Servicio técnico.
Capítulo 13: Otros datos de interés
104
Para limpiar a fondo la cámara de pesada, levante el cubreplatillo, el disco corta-aires (en las balanzas UMX
consta de varias piezas) y el platillo en sentido vertical (en las balanzas MX y UMX hay que girar un poco
el platillo para retirarlo). Al montar de nuevo estas piezas, asegúrese de que su posición es correcta (ver
capítulo 2).
La balanza está fabricada con materiales resistentes de primera calidad, por ello admite productos de limpieza
suaves de uso corriente. Recuerde las siguientes sugerencias:
– No utilice productos de limpieza que contengan disolventes o sustancias abrasivas – ¡esto puede dañar
la lámina protectora del terminal y la pantalla de vidrio de la pantalla!
– ¡Asegúrese de que no entran líquidos en la balanza, el terminal o el adaptador de alimentación!
– ¡No abra nunca la balanza, el terminal o el adaptador de alimentación; no contienen piezas que el usuario
pueda limpiar, reparar o recambiar!
Déjese asesorar por su distribuidor de METTLER TOLEDO sobre el Servicio técnico: el mantenimiento regular
por un técnico autorizado garantiza la exactitud de la balanza durante muchos años y alarga su vida útil.
Capítulo 14: Características técnicas y accesorios
105
Repetibilidad (sd) típica 0.0002 mg + 2.5x10-8 • Rgr 0.0002 mg + 3x10-8 • Rgr 0.0005 mg + 4x10-8 • Rgr
7)
Repetibilidad (sd) en campo fino típica — — —
No linealidad diferencial (sd) típica 1x10-14 • Rnt 8x10-14 • Rnt 8x10-14 • Rnt
-7 -7
Desviación por carga descentrada diferencial (sd) típica 2.5x10 • Rnt 3x10 • Rnt 3x10-7 • Rnt
3) -6 -6
Desviación de sensibilidad (sd) típica 3x10 • Rnt 1.5x10 • Rnt 1.5x10-6 • Rnt
Pesada mínima (según USP) típica 8) 0.6 mg + 7.5x10-5 • Rgr 0.6 mg + 9x10-5 • Rgr 1.5 mg + 1.2x10-4 • Rgr
7)
Pesada mínima (según USP) en campo fino típica — — —
Pesada mínima (@ U=1&, 2 sd) típica 0.04 mg + 5x10-6 • Rgr 0.04 mg + 6x10-6 • Rgr 0.1 mg + 8x10-6 • Rgr
Pesada mínima (@ U=1&, 2 sd) en campo fino típica 7) — — —
1)
Válido para objetos compactos
2)
Según OIML R76
3)
Tras el ajuste con una pesa de patrón incorporada
4)
En el intervalo de temperatura 10…30 °C
5)
Estabilidad de la sensibilidad a partir de la primera puesta en marcha con autocalibración FACT activada
6)
Comprende manejo de las muestras y tiempo de estabilización
7)
En modelos DeltaRange: Campo fino con carga bruta cero inicial
sd = Desviación típica
Rgr = Peso bruto
Rnt = Peso neto (pesada inicial)
a= Año (Annum)
8)
La pesada mínima puede mejorarse aplicando estas medidas:
- Selección de los parámetros de pesada adecuada
- Selección de un mejor emplazamiento
- Utilización de recipientes de tara más pequeños
- Utilización de un corta-aires interno (AX)
Los datos señalados en el presente documento han sido seleccionados cuidadosamente y están completamente actualizados. Los datos típicos son orientativos
para el cálculo de la incertidumbre de medida esperada. El lugar de instalación y los ajustes pueden afectar negativa o positivamente al rendimiento de medida
real.
Capítulo 14: Características técnicas y accesorios
107
Repetibilidad (sd) típica 0.001 mg + 2.5x10-8 • Rgr 0.004 mg + 5x10-8 • Rgr 0.04 mg + 1x10-7 • Rgr
Repetibilidad (sd) en campo fino típica 7) — 0.0015 mg + 5x10-7 • Rgr 0.01 mg + 6x10-7 • Rgr
-14 -14
No linealidad diferencial (sd) típica 5x10 • Rnt 8x10 • Rnt 6x10-12 • Rnt
Desviación por carga descentrada diferencial (sd) típica 2.5x10-7 • Rnt 2.5x10-7 • Rnt 5x10-7 • Rnt
3) -7 -7
Desviación de sensibilidad (sd) típica 8x10 • Rnt 8x10 • Rnt 8x10-7 • Rnt
8) -5 -4
Pesada mínima (según USP) típica 3 mg + 7.5x10 • Rgr 12 mg + 1.5x10 • Rgr 120 mg + 3x10-4 • Rgr
Pesada mínima (según USP) en campo fino típica 7) — 4.5 mg + 1.5x10-3 • Rgr 30 mg + 1.8x10-3 • Rgr
-6 -5
Pesada mínima (@ U=1&, 2 sd) típica 0.2 mg + 5x10 • Rgr 0.8 mg + 1x10 • Rgr 8 mg + 2x10-5 • Rgr
7) -4
Pesada mínima (@ U=1&, 2 sd) en campo fino típica — 0.3 mg + 1x10 • Rgr 2 mg + 1.2x10-4 • Rgr
1)
Válido para objetos compactos
2)
Según OIML R76
3)
Tras el ajuste con una pesa de patrón incorporada
4)
En el intervalo de temperatura 10…30 °C
5)
Estabilidad de la sensibilidad a partir de la primera puesta en marcha con autocalibración FACT activada
6)
Comprende manejo de las muestras y tiempo de estabilización
7)
En modelos DeltaRange: Campo fino con carga bruta cero inicial
sd = Desviación típica
Rgr = Peso bruto
Rnt = Peso neto (pesada inicial)
a= Año (Annum)
8)
La pesada mínima puede mejorarse aplicando estas medidas:
- Selección de los parámetros de pesada adecuada
- Selección de un mejor emplazamiento
- Utilización de recipientes de tara más pequeños
- Utilización de un corta-aires interno (AX)
Los datos señalados en el presente documento han sido seleccionados cuidadosamente y están completamente actualizados. Los datos típicos son orientativos
para el cálculo de la incertidumbre de medida esperada. El lugar de instalación y los ajustes pueden afectar negativa o positivamente al rendimiento de medida
real.
Capítulo 14: Características técnicas y accesorios
108
Repetibilidad (sd) típica 0.01 mg + 6x10-8 • Rgr 0.04 mg + 5x10-8 • Rgr 0.04 mg + 5x10-8 • Rgr
Repetibilidad (sd) en campo fino típica 7) — 0.01 mg + 2.5x10-7 • Rgr —
-12 -12
No linealidad diferencial (sd) típica 1x10 • Rnt 3x10 • Rnt 5x10-12 • Rnt
Desviación por carga descentrada diferencial (sd) típica 2.5x10-7 • Rnt 2.5x10-7 • Rnt 2.5x10-7 • Rnt
3) -7 -7
Desviación de sensibilidad (sd) típica 6x10 • Rnt 6x10 • Rnt 6x10-7 • Rnt
8) -4 -4
Pesada mínima (según USP) típica 30 mg + 1.8x10 • Rgr 120 mg + 1.5x10 • Rgr 120 mg + 1.5x10-4 • Rgr
Pesada mínima (según USP) en campo fino típica 7) — 30 mg + 7.5x10-4 • Rgr —
-5 -5
Pesada mínima (@ U=1&, 2 sd) típica 2 mg + 1,2x10 • Rgr 8 mg + 1x10 • Rgr 8 mg + 1x10-5 • Rgr
7) -5
Pesada mínima (@ U=1&, 2 sd) en campo fino típica — 2 mg + 5x10 • Rgr —
1)
Válido para objetos compactos
2)
Según OIML R76
3)
Tras el ajuste con una pesa de patrón incorporada
4)
En el intervalo de temperatura 10…30 °C
5)
Estabilidad de la sensibilidad a partir de la primera puesta en marcha con autocalibración FACT activada
6)
Comprende manejo de las muestras y tiempo de estabilización
7)
En modelos DeltaRange: Campo fino con carga bruta cero inicial
sd = Desviación típica
Rgr = Peso bruto
Rnt = Peso neto (pesada inicial)
a= Año (Annum)
8)
La pesada mínima puede mejorarse aplicando estas medidas:
- Selección de los parámetros de pesada adecuada
- Selección de un mejor emplazamiento
- Utilización de recipientes de tara más pequeños
- Utilización de un corta-aires interno (AX)
Los datos señalados en el presente documento han sido seleccionados cuidadosamente y están completamente actualizados. Los datos típicos son orientativos
para el cálculo de la incertidumbre de medida esperada. El lugar de instalación y los ajustes pueden afectar negativa o positivamente al rendimiento de medida
real.
Capítulo 14: Características técnicas y accesorios
109
Repetibilidad (sd) típica 0.4 mg + 5x10-7 • Rgr 0.04 mg + 6x10-8 • Rgr 0.04 mg + 6x10-8 • Rgr
Repetibilidad (sd) en campo fino típica 7) 0.04 mg + 1.2x10-7 • Rgr — —
-11 -12
No linealidad diferencial (sd) típica 1x10 • Rnt 8x10 • Rnt 8x10-12 • Rnt
Desviación por carga descentrada diferencial (sd) típica 2.5x10-7 • Rnt 2.5x10-7 • Rnt 2x10-7 • Rnt
3) -7 -7
Desviación de sensibilidad (sd) típica 6x10 • Rnt 6x10 • Rnt 8x10-7 • Rnt
8) -3 -4
Pesada mínima (según USP) típica 1200 mg + 1.5x10 • Rgr 120 mg + 1.8x10 • Rgr 120 mg + 1.8x10-4 • Rgr
Pesada mínima (según USP) en campo fino típica 7) 120 mg + 3.6x10-4 • Rgr — —
-4 -5
Pesada mínima (@ U=1&, 2 sd) típica 80 mg + 1x10 • Rgr 8 mg + 1.2x10 • Rgr 8 mg + 1.2x10-5 • Rgr
7) -5
Pesada mínima (@ U=1&, 2 sd) en campo fino típica 8 mg + 2.4x10 • Rgr — —
1)
Válido para objetos compactos
2)
Según OIML R76
3)
Tras el ajuste con una pesa de patrón incorporada
4)
En el intervalo de temperatura 10…30 °C
5)
Estabilidad de la sensibilidad a partir de la primera puesta en marcha con autocalibración FACT activada
6)
Comprende manejo de las muestras y tiempo de estabilización
7)
En modelos DeltaRange: Campo fino con carga bruta cero inicial
sd = Desviación típica
Rgr = Peso bruto
Rnt = Peso neto (pesada inicial)
a= Año (Annum)
8)
La pesada mínima puede mejorarse aplicando estas medidas:
- Selección de los parámetros de pesada adecuada
- Selección de un mejor emplazamiento
- Utilización de recipientes de tara más pequeños
- Utilización de un corta-aires interno (AX)
Los datos señalados en el presente documento han sido seleccionados cuidadosamente y están completamente actualizados. Los datos típicos son orientativos
para el cálculo de la incertidumbre de medida esperada. El lugar de instalación y los ajustes pueden afectar negativa o positivamente al rendimiento de medida
real.
Capítulo 14: Características técnicas y accesorios
110
Modelo AX504DR
14.3 Medidas
170
9.5 151.5
69
239
293
222
155.5 90.6
48
60
10.9
190 305.5
505
Off
On
241
224
180
O/T
80
80
Capítulo 14: Características técnicas y accesorios
112
260
113.5
53
35.5
42
174 26
287.5
4°
10
128
100
114
116
80
67.5 220
365.5
155.5 210
94
88
60
5.8
127.5 150 30
Off
On
202
224
162
O/T
METTLER TOLEDO
Capítulo 14: Características técnicas y accesorios
113
Modelo de interface: Interface RS232C según EIA RS-232C/DIN 66020 (CCITT V24/V.28)
Longitud máxima de línea: 15 m
Nivel de señal: Salidas: Entradas:
+5 V ... +15 V (RL = 3 – 7 kΩ) +3 V ... 25 V
–5 V ... –15 V (RL = 3 – 7 kΩ) –3 V ... 25 V
Conexión: Sub-D, 9 polos, hembra
Modo operativo: Bidireccional simultáneo
Tipo de transmisión: Bitserial, asincrónica
Código de transmisión: ASCII
Velocidad en baudios: 150, 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200 (selección mediante software)
Bits/Paridad: 7 bit/par, 7 bit/impar, 7 bit/Ninguno, 8 bit/ninguno (selección mediante software)
Bits de parada: 1 bit de parada
Operación controlada: Ninguna, XON/XOFF, RTS/CTS (selección mediante software)
Fin de línea <CR><LF>, <CR>, <LF> (selección mediante software)
GND Data
Pin 2: línea de transmisión de la balanza (TxD)
Pin 3: línea de recepción de la balanza (RxD)
5 1 Pin 5: tierra de señales (GND)
Formatos de instrucciones
Los comandos enviados a la balanza están formados por uno o más caracteres del juego de caracteres ASCII. Es necesario tener
en cuenta lo siguiente:
• Introduzca los comandos siempre en letras mayúsculas.
• Los posibles parámetros del comando deben estar separados unos de otros y a su vez del nombre del comando por un espacio
(ASCII 32 dec., representado en esta descripción como )./
• La posible entrada de “texto” es una secuencia de caracteres del juego de caracteres ASCII de 8 bits, desde 32 dec. hasta 255
dec.
• Hay que cerrar cada comando con CRLF (ASCII 13 dec., 10 dec.).
Los caracteres CRLF, que se pueden introducir utilizando la tecla Enter (Introducir) o Return (Retorno) incluidas en la mayoría de
teclados de entrada de datos, no se incluyen en esta descripción, pero resulta imprescindible incorporarlos para permitir la
comunicación con la balanza.
Ejemplo
S – Enviar valor de peso estable
Comando S Enviar el valor de peso neto estable actual.
Respuesta //
S S WeightValue Unit /
Valor de peso estable actual en la unidad fijada como unidad 1.
/
S I Comando no ejecutable (la balanza está ejecutando otro comando, p.ej. tarado
o retraso (Timeout) porque no se consiguió la estabilidad).
/
S + Balanza en la zona de sobrecarga.
S/- Balanza en la zona de falta de carga.
Ejemplo
Comando S Enviar un valor de peso estable.
Respuesta / /////100.00/g
S S
El valor de peso estable actual es 100,00 g.
Capítulo 14: Características técnicas y accesorios
115
Los comandos MT-SICS que se enumeran a continuación son una lista con una selección de instrucciones disponibles. Si desea
más comandos u otra información complementaria, consulte el Manual de Referencia “MT-SICS para balanzas AX/MX/UMX
11780417”, que podrá descargar de Internet en la página www.mt.com/AX.
Z – Tarado
Comando Z Tarar la balanza.
@ – Reiniciar
Comando @ Reiniciar la balanza en las condiciones que hab’a cuando se conectó, pero sin
tarar.
14.6 Accesorios
La funcionalidad de su balanza mejorará si utiliza accesorios de la gama METTLER TOLEDO. Puede elegir entre las siguientes
opciones:
Impresora
RS-P42: Impresora para informes de resultados 229265
LC-P43 (sólo para opción LC): Impresora para informes de resultados 229114
LC-P45: Impresora con aplicaciones incorporadas (informes de calibración y ajustes de buenas prácticas
de laboratorio, evaluaciones estadísticas, funciones de totalización, etc.) 229119
Interfaces opcionales
LocalCAN 11100071
RS232C (interface RS232C opcional) 11100070
MiniMettler (compatibilidad retroactiva con balanzas AT/MT) 11100072
Ethernet e-Link EB01 11120001
Ethernet e-Link EB02 (interface RS232C opcional) 11120005
Ethernet e-Link IP65 EB01 11120003
Indicador auxiliar (sólo indicador del valor de peso y de la unidad, si está disponible)
RS/LC-BDL: Indicador auxiliar con conexión RS232 y alimentación externa 224200
Dispositivos de entrada
Pedal LC-FS con funcionamiento regulable para balanzas con interface LocalCAN 229060
Interruptor de pie doble (instrucción de impresión y tarado) para interface MiniMettler con long. cable = 2 m 210580
LC-Switchbox 229220
Escáner de códigos de barra RS232 21900879
• Adaptador de alimentación 230V Europa 21900882
• Adaptador de alimentación 115V EE. UU. 21900883
Opciones AX-SE
Equipo AX-SE: Electrónica de evaluación separada para pesadas en un entorno contaminado 11100030
Alargador entre célula y electrónica de evaluación para AX-SE y MX/UMX, longitud 0,6 m 211535
Alagador entre célula y electrónica de evaluación para AX-SE y MX/UMX, longitud 5 m 210688
Amplificador de señal para cable alargador de 5 m 11100695
Pesaje defiltros (conjuntos de filtros para reducir las influencias del entorno en pesadas de alta precisión)
Filtro para AX de hasta 105 mm 210470
Filtro para MX/UMX de hasta 50 mm 211214
Filtro para MX/UMX de hasta 110 mm 211227
Densidad
Densidad AX: Equipo para determinación de la densidad en cuerpos sólidos 210485
Capítulo 14: Características técnicas y accesorios
118
LV11
Transportador automático LV11 21900608
Puertas de metal para balanzas AX para el funcionamiento con un transportador automático de muestras
LV11 de METTLER TOLEDO 11100088
Seguro antirrobo
Cierre universal 11600361
Maleta
Maleta para balanzas AX (con espacio para balanza, alimentador de red y accesorios) 11100090
Maleta para balanzas MX/UMX (con espacio para balanza, alimentador de red y accesorios) 11100091
Fundas protectoras
Funda protectora para el terminal 11100830
Funda protectora contra el polvo para balanzas AX 11100089
Capítulo 15: Anexo
119
15 Anexo
Este capítulo contiene ayudas para calcular unidades de peso y elaborar procedimientos de trabajo estándar, así como un índice
alfabético de términos.
En la documentación de una prueba GLP, los SOPs representan una parte relativamente pequeña pero importantes.
La experiencia práctica ha confirmado que los SOPs realizados en cada empresa tienen mayor aceptación que los elaborados por
un organismo externo y anónimo.
A continuación presentamos un breve resumen de las competencias en lo relativo a SOPs, así como una lista de comprobación para
elaborar un SOP.
Cuestiones administrativas Sí No
5. Indicación de la página (1 de n)
6. Título
11. Distribuidor
Capítulo 15: Anexo
121
2. Material necesario
4. Descripción de la documentación
7. Notas de archivo
Capítulo 16: Índice
122
16 Índice
Symbole Contraseña 32 H
21 CFR Parte 11 117 Contraste de la pantalla 35 Hora 19, 37, 46
Convenciones 9
A Corrección automática del cero 31 I
Accesorios 10, 116 Corta-aires de vidrio 13 Iconos 20
Actualizaciones 100, 101 Cronómetro 19, 43, 53 Identificación de balanza 39, 46
Adaptador de alimentación 10, 12 Cubreplatillo 11 Identificación de muestras 81
Adobe Acrobat Reader 100 Cuerpo de desplazamiento 70 Identificación de pesa 29
Agua 72 Identificaciones 42, 43, 47, 49, 55, 81
D
Ajuste del nivel 12 Idioma 32
Ajustes 21 Datos de seguridad 102 Informe se imprime 48
Ajustes de sistema 25 Decimales 75 Informes 39, 41, 46, 48,
Alimentación eléctrica 12, 105 Declaración de conformidad 9 49, 55, 56
Amplificador de señal 117 Desconexión de la balanza 17 Informes de calibración y tests 27
Ángulo de lectura 14 Desviación típica 44, 55 Interface 116
Aplicación 19, 21 Determinar densidades 70 Interface RS232C 34, 101
Aplicación “Contaje de piezas” 66 Internet 100
E ISO 14001 9
Aplicación “Densidad” 70
Aplicación “Pesada diferencial” 89 e-Link EB01 116 ISO 9001 9
Aplicación “Pesada en porcentaje” 63 e-Link EB02 116
Aplicación “Pesada mínima” 85 e-Link IP65 EB01 116 L
Aplicación “Pesar” 40 Elementos de acoplamiento 13 LabX light balance 117
Emplazamiento 12 LabX pro balance 117
B Equipo 9 Limpieza 104
Baño de aceite 80 Equipo AX-SE 117 Líquido auxiliar 70, 72
Esfera gamma 70, 78 Luminosidad de la pantalla 35
C Estadística 44, 47, 53, 73
Calibración 26, 42, 57 Estadística para densidades 83 M
Calibración automática 28 Estadístico 62 Manejo 21
Calibración con una pesa externa 58 Etanol 72 Medidas 111, 112
Calibración con una pesa interna 57 Mensajes de error 103
F Método de determinación de la
Calibración de pipetas 117
Calibración totalmente automática 57 Factor 45 densidad 71
Campos Info 19, 43 Fecha 19, 36, 37, 46 Modo de procedimiento 23
Características técnicas 105 Formato de hora 36 Modo Pesada 30
Carga insuficiente 103 Formatos de hora 37 MT-SICS 114, 115
Cargador electrónico 100 Fórmula 45, 62
Función de ayuda 18, 24 N
Célula de pesada 11
Cero automático 31 Función de contacto 35 Nivel 12
Certificado 85 Funcionamiento automático de la
puerta 33, 54 P
Certificado de la pesa 29
Funciones de ahorro de energía 38 Página como favorito 100
Código de barras 49, 74, 89, 99
Funciones del interfaz 114 Pantalla 19
Comprobación de la calibración 59
Condiciones ambientales 30, 105 Pantalla táctil 35
G Paquete de aplicaciones 100
Conexión de la balanza 17
GLP 9, 120 Parámetros de pesada 30
Configuración de fábrica 36
Good Laboratory Practice 9 PC-Volume 117
Contaje de piezas 66
Capítulo 16: Índice
123
R V
Recarga 102 Valor final 64
Reconocimiento automático de Valor de referencia 64
peso 44, 54
Referencia 64
Referencia variable 65
Repetibilidad 30
Reserva 38
Resolución 42, 51
Resultado de la pesada 17, 19
S
Seguridad 10
Seleccionar la aplicación 19
Serie 89
Sistema de aseguramiento de la
calidad 85
SmartSens 18, 31
SmartTrac 19, 43, 52
Sobrecarga 103
Software de gestión de datos 117
Software remoto AX 117
Asegure el mejor futuro para su producto METTLER TOLEDO:
El Servicio Técnico de METTLER TOLEDO le asegura la mejor calidad,
exactitud de medida y conservación del valor que caracterizan a los
productos METTLER TOLEDO.
Solicite información detallada sobre nuestra atractiva oferta se servicios
postventa.
Muchas gracias.
*P11780396*