El documento discute las diferencias entre la lengua oral y escrita. La lengua oral se caracteriza por ser natural, espontánea y adquirida de forma innata a través de la interacción, mientras que la lengua escrita es artificial, aprendida visualmente y puede preservarse a través del tiempo de forma permanente. Ambas tienen características distintas en cuanto a los canales de comunicación, el contexto, la estructura y la capacidad de perdurar.
0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
188 vistas3 páginas
El documento discute las diferencias entre la lengua oral y escrita. La lengua oral se caracteriza por ser natural, espontánea y adquirida de forma innata a través de la interacción, mientras que la lengua escrita es artificial, aprendida visualmente y puede preservarse a través del tiempo de forma permanente. Ambas tienen características distintas en cuanto a los canales de comunicación, el contexto, la estructura y la capacidad de perdurar.
Descripción original:
Título original
Foro No. 4 ¿Es la modalidad de lengua oral más importante que la escrita
El documento discute las diferencias entre la lengua oral y escrita. La lengua oral se caracteriza por ser natural, espontánea y adquirida de forma innata a través de la interacción, mientras que la lengua escrita es artificial, aprendida visualmente y puede preservarse a través del tiempo de forma permanente. Ambas tienen características distintas en cuanto a los canales de comunicación, el contexto, la estructura y la capacidad de perdurar.
El documento discute las diferencias entre la lengua oral y escrita. La lengua oral se caracteriza por ser natural, espontánea y adquirida de forma innata a través de la interacción, mientras que la lengua escrita es artificial, aprendida visualmente y puede preservarse a través del tiempo de forma permanente. Ambas tienen características distintas en cuanto a los canales de comunicación, el contexto, la estructura y la capacidad de perdurar.
Descargue como PDF, TXT o lea en línea desde Scribd
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 3
La lengua es social, ya lo había dicho Saussure.
No obstante, la llegada de otros hablantes,
de otros cánones lingüísticos y culturales nos hace ahora más conscientes de ello. Y no sólo desde el punto de vista de la curiosidad científica, sino también desde la necesidad de abordar las nuevas realidades socioculturales. El fenómeno de la inmigración obliga a una reconsideración de los estándares lingüísticos y de los parámetros de dominio y eficiencia lingüísticos. Hablar “correctamente” una lengua, vistas las distintas modalidades lingüísticas de los inmigrados, ya no es solamente un saber formal de tipo gramatical y léxico. Hablar correctamente, según veremos, es adecuar el discurso a una situación comunicativa determinada. Es decir, que hablar correctamente es, además de ajustar los enunciados a los parámetros formales de una lengua determinada, corresponder a una serie de otras reglas invisibles y no escritas. Estos parámetros corresponden a las sociedades y culturas, tanto de partida como de llegada. La distinción entre comunicación oral y escrita tiene que ver con los medios que se utilizan para expresarse, con la posibilidad de recibir un feedback o respuesta del interlocutor y con la naturaleza efímera o permanente de dicha comunicación, entre otras diferencias. La escritura es un invento poderoso. Los primeros pueblos que la conocieron adquirieron una ventaja sobre los demás que difícilmente nos podemos imaginar y que probablemente igualaba o superaba en términos proporcionales a nuestras actuales brechas tecnológicas o digitales. La escritura multiplicó las dimensiones y la complejidad de los Estados al permitir fijar las leyes de manera inalterable y enviar instrucciones precisas a los rincones más apartados de un imperio. Características del lenguaje escrito
A grandes rasgos, el lenguaje escrito se caracteriza por:
Es artificial y aprendido, o sea, no es innato ni forma parte de las capacidades propias de la especie, sino que fue un invento de la humanidad. Consiste en un registro visual del habla. Esto quiere decir que es una representación del habla a través de signos gráficos. Es longevo, duradero, puede conservarse intacto, dependiendo del soporte físico, a lo largo de días, meses, años o siglos. Por ende, puede comunicar a personas separadas por grandes dimensiones de tiempo. Es indirecto, ya que emisor y receptor no tienen que compartir un espacio o verse las caras, sino que pueden lidiar con el mensaje cada quien por su cuenta.
Características de la lengua oral
Algunas características de la lengua oral son:
El mensaje se transmite mediante una secuencia de fonemas, que forman palabras y frases. Se utilizan el canal oral (para emitir el mensaje) y el auditivo (para recibir el mensaje). Los signos lingüísticos, o sea, las palabras de la lengua oral suelen ir acompañados de signos paralingüísticos, como la entonación, los gestos y la postura del cuerpo. La información verbal es complementada por información no verbal. La mayoría de los mensajes de la lengua oral se relacionan con el contexto de enunciación, ya que el contexto determina el léxico, la formalidad, entre otros factores. Generalmente, se utiliza para transmitir un mensaje de manera presencial. La interacción cara a cara permite que el mensaje pueda ser reformulado, que se hagan aclaraciones y que el receptor pueda emitir una respuesta, pero en esta interacción el mensaje no perdura en el tiempo. Se adquiere en la interacción con otras personas de manera natural y por eso es más fácil de adquirir que la lengua escrita, porque basta con formar parte de una comunidad. Es natural y espontánea y, por eso, el mensaje no siempre está organizado teniendo en cuenta la estructura y la gramática. Además, es muy común que se presenten muletillas, repeticiones e interrupciones. Es dinámica, ya que cambia en el tiempo. Por ejemplo, en la lengua oral los neologismos (las palabras nuevas) aparecen antes que en la lengua escrita. Suele utilizar términos y estructuras propios de dialectos, sociolectos y cronolectos. Bibliografía Delgado, I. (s.f.). Diferenciador. Obtenido de Diferenciador: https://www.diferenciador.com/comunicacion-oral-y-escrita/ Etecé, E. (26 de Agosto de 2021). Concepto. Obtenido de Concepto: https://concepto.de/lenguaje- escrito/#:~:text=Caracter%C3%ADsticas%20del%20lenguaje%20escrito,- A%20grandes%20rasgos&text=Es%20artificial%20y%20aprendido%2C%20o,a%2 0trav%C3%A9s%20de%20signos%20gr%C3%A1ficos. Giani, C. (10 de Mayo de 2022). Ejemplos. Obtenido de Ejemplos: https://www.ejemplos.co/diferencia-entre-lengua-oral-y-escrita/ ISMAELF. (06 de Julio de 2011). Blog Lengua. Obtenido de Blog Lengua: https://blog.lengua-e.com/2010/que-es-primero-lo-oral-o-lo-escrito/ Madrid, U. A. (15 de Junio de 2008). REVISTA ELECTRÓNICA DE ESTUDIOS FILOLÓGICOS. Obtenido de REVISTA ELECTRÓNICA DE ESTUDIOS FILOLÓGICOS: https://www.um.es/tonosdigital/znum15/secciones/tritonos-2- lengua.htm