CONTRATO003
CONTRATO003
CONTRATO003
Entre los suscritos de una parte, Jesús Javier Pinto Guevara, Mayor de edad, identificado con la
CC No 1.010.189.498 de Bogotá de estado civil casado, domiciliado y residente en esta ciudad, quien
en el presente contrato actúa en su calidad de representante legal de la empresa MONTACARGAS
TABORDA SAS, con NIT: 830042988-2, quien para los efectos de este contrato se llamará
ARRENDATARIO y por la otra la señora LUZ MIRIAM BARRETO VELANDIA Mayor de edad,
identificado con CC No 63.285.259 , quien para los efectos de este contrato se llamará
ARRENDADOR, hacemos constar por medio de este documento, que de mutuo acuerdo hemos
convenido en celebrar el presente contrato de ARRENDAMIENTO DE DOS (2) PUSH PULL, que se
regirá por las normas situadas en el Código Civil y Código de Comercio, en atención a las siguientes
cláusulas:
PRIMERA: OBJETO: EL ARRENDADOR por medio del presente instrumento cede el uso, goce y
disfrute, a título de arrendamiento dos Push Pull,
Parágrafo 1°.- EL ARRENDADOR declara que los equipos descritos en esta cláusula son de su
propiedad, lo cual acredita con Declaraciones de importación.
Parágrafo 2°.- Los dos PUSH PULL, objeto del Contrato es propiedad del arrendador. En ningún caso
podrá el Arrendatario ceder, vender, dar en prenda o garantía, prestar, subarrendar o disponer en
general de la totalidad o de parte de los (2) PUSH PULL, sin el previo consentimiento escrito por el
arrendador.
SEGUNDA: PRECIO: Las partes han acordado como valor del arrendamiento de los bienes muebles
objeto de este contrato así: Dos Push Pull, por un valor de Un millón setecientos treinta y tres
mil pesos - ($1.733.000).
TERCERA: FORMA DE PAGO: La forma de pago se realizara los primeros 5 días vencidos el mes,
$1.300.000 y $433.000 por 7 días.
QUINTA: DURACION: el presente contrato tiene una duración de un (1) Push Pull por 7 días y el
segundo (2) Push Pull, por 1 mes y se renovará automáticamente si ninguna de las partes
manifiesta su intención de no renovación por lo menos con treinta días calendario de antelación
a la fecha de terminación. El periodo de arrendamiento iniciará el día16 del mes de 07 del año 2020
SEPTIMA: TRASLADO: Los costos que en caso de algún traslado de los equipos una vez inicie el
contrato correrán por cuenta del ARRENDATARIO. (El transporte tanto de ida como de regreso
corre por cuenta del cliente).
Paragrafo 1-: Las placas de propiedad puestas sobre la Máquina y las inscripciones efectuadas sobre
ésta, no deberán ser retiradas o modificadas. El Arrendatario no podrá añadir ninguna inscripción o
marca sobre el material sin autorización del arrendador.
Parágrafo 2-,: El ARRENDATARIO no cambiará el lugar de trabajo del equipo sin dar aviso por
escrito al ARRENDADOR, manteniendo al tanto al ARRENDADOR de la ubicación de los PUSH PULL.
OCTAVA: El ARRENDADOR garantiza que el PUSH PULL cuenta con los estándares de seguridad
requeridos, el ARRENDATARIO garantiza que el personal a cargo conoce la utilización y tiene
claridad de los peligros y riesgos con el fin de prevenir accidentes laborales.
NOVENA: El ARRENDADOR debe garantizar que el Push Pull cuente con su respectivo mantenimiento
preventivo, el incumplimiento de este requisito dará motivo a dar por incumplido el contrato
suscrito.
Paragrafo 4-: El Arrendatario es responsable de las reparaciones de la Máquina necesarias por una
instalación, uso, mantenimiento, conservación o custodia incorrecta o negligente por:
DECIMA PRIMERA: CLAUSULA PENAL: Las partes establecen como sanción pecuniaria a cargo de
quien incumpla en parte o en su totalidad el presente contrato de arrendamiento del equipo (Push
Pull), la suma equivalente de CINCO SALARIOS MINIMOS MENSUALES LEGALES VIGENTES (5 s.m.m.l.v)
y desde ya
manifiestan que esta cláusula prestará mérito ejecutivo, que renuncian al requerimiento para el
pago y al protesto, que en todo caso para hacer esta exigible se asimilará a un título valor.
DECIMA TERECERA. Cesión: El presente Contrato es “intuitu personae”, por lo tanto, toda
sustitución o cesión es prohibida, a no ser que Las Partes lo conciernan por escrito y de manera
previa, siendo entendido que aunque se conceda dicha autorización continuarán vigentes todas
las disposiciones aquí estipuladas para la nueva parte que integrará el presente Contrato.
7. Por inclusión de cualquiera de las PARTES en listas para el control de lavado de activos y
financiación del terrorismo administradas por cualquier autoridad nacional o extranjera,
tales como la lista de la Oficina de Control de Activos en el Exterior – OFAC emitida por la
Oficina del Tesoro de los Estados Unidos de Norte América, la lista de la Organización de
las Naciones Unidas, así como cualquier otra lista pública relacionada con el tema del
lavado de activos y financiación del terrorismo.
8. Por condena por parte de las autoridades competentes en cualquier tipo de proceso
judicial relacionado con la comisión de los anteriores delitos. En ese sentido, LAS PARTES
autorizan irrevocablemente entre sí para que consulten tal información en dichas listas
y/o listas similares.
DECIMA QUINTA.- FUERZA MAYOR O CASO FORTUITO. Ninguna de las
PARTES será responsable ante la otra por las obligaciones que puedan surgir del presente
contrato cuando acaezca una circunstancia de fuerza mayor o caso fortuito que haga imposible o
excesivamente oneroso su cumplimiento.
Sin embargo, el acaecimiento de una circunstancia de fuerza mayor o caso fortuito, por sí sola, no
dará lugar a la terminación de las relaciones entre las PARTES. De presentarse una circunstancia
de fuerza mayor o caso fortuito, las PARTES continuarán con el cumplimiento de las obligaciones
a su cargo que no se hayan visto afectadas directamente por las circunstancias imprevistas.
Ante una circunstancia de fuerza mayor o caso fortuito, las PARTES acordarán sobre el término
durante el cual permanecerán suspendidas las obligaciones que se hayan visto afectadas
directamente por las circunstancias imprevistas.
En caso de ocurrir una situación que, a criterio de una de las PARTES, sea constitutiva de fuerza
mayor o caso fortuito, por hacer imposible o excesivamente oneroso el cumplimiento de las
obligaciones a su cargo, ésta deberá notificar dicha ocurrencia por escrito a la otra PARTE dentro
de los cinco (5) días calendario siguientes a su acontecimiento, o a la fecha en que debió conocerlo,
especificando las causas que originen la situación, la forma como se afecta el cumplimiento de la
obligación correspondiente, el período estimado de suspensión de las actividades y cualquier otra
información que permita demostrar la ocurrencia del hecho y su irresponsabilidad. Si la Parte
afectada no da aviso a la otra Parte dentro de este
Este contrato es de Derecho Privado, por tanto se regirá exclusivamente por las disposiciones de
la legislación Comercial y Civil.
VIGESIMA. NOTIFICACIONES. Para efectos del presente Contrato las partes reciben notificaciones
y/o informaciones, de acuerdo con los siguientes datos de contacto:
EL ARRENDATARIO
Contacto: Jesús Javier
Pinto Guevara
Teléfonos: 3134706191
Dirección: Cra 5 Este # 10-161 Mosquera e-mail:
[email protected]
EL ARRENDADOR
Contacto:
Teléfono:
Dirección:
e-mail:
Anexo 3. Documentos que acreditan la titularidad de los equipos y accesorios objeto del
presente Contrato de Arrendamiento
Las partes manifiestan bajo protesta de decir verdad, que han llegado a este acuerdo de
voluntades, sin coacción, sin dolo, sin mala fe, ni cualquier otro vicio del consentimiento que
pudiera invalidarlo, por lo que conscientes de la importancia, trascendencia, alcance y
fuerza legal de su contenido y de sus estipulaciones, lo
FIRMAS:
ARRENDADOR: ARRENDATARIO: