Kenwood VRS-6200 - SP - MIC

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 38

RECEPTOR-AMPLIFICADOR DE SONIDO AMBIENTAL

PARA EQUIPOS DE AUDIO Y VIDEO

VRS-6200
MANUAL DE INSTRUCCIONES
KENWOOD CORPORATION

Referencia de inicio rápido


Lea las páginas siguientes para poder disfrutar del sonido envolvente con las mejores

ESPAÑOL
condiciones.
(Estas páginas ofrecen explicaciones abreviadas sobre cómo conectar el sistema de
altavoces al receptor, instalar los altavoces y reproducir una fuente de sonido.)
"Reproducción de programas de video de DVDs" $%

Acerca del mando a distancia suministrado


En comparación con los mandos a distancia estándar, el mando a distancia suministrado
con este receptor tiene varios modos de operación. Estos modos permiten que el control
remoto pueda controlar otros reproductores DVD de KENWOOD. Para utilizar eficazmente
el mando a distancia es importante leer las instrucciones de funcionamiento y llegar a
entender bien su diseño y cómo cambiar sus modos de operación, etc.
La utilización del mando a distancia sin entender completamente su diseño y cómo
cambiar los modos de operación puede causar operaciones incorrectas.
Antes de encender el aparato

Precaución : Lea cuidadosamente estas páginas para asegurar una operación sin anomalías.

Los aparatos han sido diseñados para funcionar con las tensiones siguientes.

Europa .................................................... CA 230 V solamente

Precauciones de seguridad
ESPAÑOL

AVISO: PARA EVITAR INCENDIOS O DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA


ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
CAUTION ELECTRICA, NO RETIRE LA TAPA (O PANEL POSTERIOR).
RISK OF ELECTRIC SHOCK EN EL INTERIOR DEL APARATO NO HAY PIEZAS QUE
DO NOT OPEN
PUEDA REPARAR EL USUARIO. PIDA AL PERSONAL CUA-
LIFICADO QUE HAGA LAS REPARACIONES NECESARIAS.
EL SIMBOLO DEL RAYO, EN EL INTERIOR DE UN TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN
AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE UNA TENSION PELIGROSA SIN AISLAR, EN EL INTE-
RIOR DE LA CAJA DEL APARATO, QUE PODRIA SER DE SUFICIENTE INTENSIDAD COMO PARA
QUE LAS PERSONAS PODRIAN SUFRIR UNA DESCARGA ELECTRICA.

EL SIGNO DE EXCLAMACION, EN EL INTERIOR DE UN TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN AVISAR


AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE OPERACION Y MANTENIMIENTO
(SERVICIO) EN EL MANUAL SUMINISTRADO CON EL APARATO.

2 ES
Antes de encender el aparato

Cómo utilizar este manual Características especiales


Este manual está dividido en cuatro secciones: Preparativos, Operacio- Auténtico sonido de cine en casa • ~ ª
nes, Control remoto e Información complementaria. Este receptor incorpora una amplia variedad de modos envolventes para obtener
el máximo rendimiento del software de video. Seleccione un modo envolvente
Preparativos en función del equipo o software que vaya a reproducir y disfrútelo.
Muestra cómo conectar los componentes de audio y video al receptor y ÷ Dolby Digital EX
cómo preparar el procesador envolvente.
÷ Dolby PRO LOGIC IIx, Dolby PRO LOGIC II
Debido a que este receptor funciona con todos los componentes de
÷ Dolby Digital
sonido y vídeo, le guiaremos en la instalación del sistema de la manera
más sencilla posible. ÷ DTS-ES
÷ DTS NEO:6
Operaciones
Muestra cómo utilizar las distintas funciones disponibles mediante el ÷ DTS
receptor. ÷ DSP Mode

Control remoto ACTIVE EQ ¡


Muestra cómo utilizar otros componentes mediante el control remoto. El modo ACTIVE EQ produce una calidad de sonida más dinámico en
También proporciona descripciones detalladas de todas las operaciones cualquier condición. Es posible disfrutar de un efecto de sonido más
de control remoto. espectacular al ajustar ACTIVE EQ ON durante la reproducción Dolby
Una vez que haya preparado el control remoto, usted podrá controlar Digital y DTS.
este modelo y sus reproductor DVD de KENWOOD utilizando el
control remoto suministrado con este modelo. Control remoto ›
Además del receptor básico, el control remoto suministrado con el
Información complementaria
receptor también podrá controlar el reproductor DVD de KENWOOD.

ESPAÑOL
Proporciona información complementaria como “En caso de dificulta-
des” (solución de problemas) y “Especificaciones”.
Sintonizador RDS (Sistema de datos de radio) §
El receptor está equipado con un sintonizador RDS que proporciona
Desembalaje varias funciones convenientes de sintonización: RDS Auto Memory, que
permite almacenar automáticamente hasta 40 emisoras RDS de emisión
Desembale cuidadosamente la unidad y asegúrese de que no le de diferentes programas; indicación del nombre de la emisora, que
muestra el nombre de la emisora actualmente sintonizada; y búsqueda
falte ninguno de los accesorios siguientes.
PTY que permite sintonizar emisoras mediante el tipo de programa.

Antena de interior de FM (1) Antena cerrada de AM (1)

Control remoto Pilas (R03/AAA)


(1) (2)

Si le falta algún accesorio, o si la unidad está estropeado o no


funciona, avise inmediatamente a su concesionario. Si la unidad
le fue enviado a usted directamente, avise inmediatamente a la
compañía de transporte. Kenwood recomienda guardar la caja de
cartón y los materiales de embalaje originales en caso de que
usted necesite tener que transportar la unidad en el futuro.
Tenga este manual a mano para su futuro uso.

3 ES
Antes de encender el aparato

Índice
Precaución: Lea cuidadosamente las páginas con el símbolo de exclamación para asegurar un
funcionamiento seguro.
Antes de encender el aparato ......... 2 Uso de RDS (Sistema de datos de radio)
Precauciones de seguridad ...... 2 ........................................................... 26
Cómo utilizar este manual .............. 3 Memorización de emisoras RDS (RDS
Desembalaje ................................... 3 AUTO MEMORY) ......................... 26
Características especiales .............. 3 Uso de la tecla RDS DISP. (Visualiza-
Índice .............................................. 4 ción) .............................................. 26
Nombres y funciones de los componentes Sintonización mediante tipo de pro-
............................................................. 5 Operaciones grama (búsqueda PTY) ................. 27
Unidad principal .............................. 5 Efectos ambientales ............................. 28
Control remoto ............................... 6 Modos envolventes ...................... 28
Configuración del sistema ..................... 7 Reproducción envolvente ............ 30
Conexión de un reproductor de DVD Funciones convenientes....................... 32
....................................................... 8 Ajuste del sonido .......................... 32
Conexión de componentes de video, Ajuste de atenuación del visualizador
componentes de audio ................... 9 ..................................................... 33
Preparativos
Conexiones digitales ...................... 9 Temporizador para dormir ............ 33
ESPAÑOL

Conexión de los altavoces ........... 10


Conexión de los terminales de los al- Operación básicas de control remoto para
tavoces ......................................... 11 Control reproductores de DVD KENWOOD ..... 34
Conexións a las tomas PRE OUT ... 12 remoto Teclas operaciones del reproductor de
Conexión a las tomas GAME/ FRONT DVD .............................................. 34
AUX .............................................. 12
Conexión de las antenas .............. 13 Información En caso de dificultades......................... 35
Preparación del control remoto .... 13 complementaria
Especificaciones .................................... 37

Reproducción de programas de video


de DVDs ............................................. 14

Preparación para la reproducción ....... 16


Ajustes de altavoz ........................ 16

Reproducción normal ........................... 20


Audición de un componente fuente
..................................................... 20
Ajuste del sonido .......................... 21
Grabación .............................................. 23
Fuentes analógicas ....................... 23
Fuentes digitales .......................... 23 Mantenimiento del aparato
Audición de emisiones radiofónicas ... 24 Cuando se ensucie el panel frontal o la caja, límpielos con un paño
Operaciones
Sintonización de emisoras de radio (no blando seco. No utilice diluyente, alcohol, etc. porque estos agentes
RDS) ............................................. 24 pueden descolorar el aparato.

Memorización manual de emisoras de


radio .............................................. 24 Respecto a los limpiadores de contacto
Recepción de emisoras memorizadas No utilice regeneradores de contactos porque podrían ser la causa de
..................................................... 25 que el sistema funcione mal. En especial, evite los regeneradores de
contactos que contengan aceite, porque los componentes de plástico
Recepción por orden de emisoras
podrían deformarse.
memorizadas (P.CALL) ................ 25

4 ES
Nombres y funciones de los componentes
Unidad principal

Indicadores de modo de entrada


Indicador CLIP
Indicador ACTIVE EQ,
Indicador MUTE Indicadores de modo de escucha Indicador 96 kHz fs

Indicadores de selección de altavoces,


Indicadores de canal de entrada Indicación de frecuencia,
(Los indicadores de canales de entrada Indicación de entrada,
se encienden para indicar los canales Indicación de canal Indicador RDS, Indicador PTY,
contenidos en la señal de entrada. memorizado, Indicación de Indicador del temporizador para dormir,
El indicador “S” se enciende cuando el modo de escucha Indicador TONE, Indicador AUTO,
componente de sonido ambiental Indicador ST., Indicador TUNED
consiste en un solo canal.) Visualizador
1 2 34 5 6 7 8 9 0 ! @

ESPAÑOL
^ % Vista cuando la tapa de la toma GAME/ FRONT AUX está abierta. $ #

1 Tecla ON/STANDBY 7 Tecla AUTO/MONO # Tecla SETUP


Utilícela para conectar la alimentación/po- Utilícela para seleccionar el modo de sintoni- Utilícela para seleccionar ajustes de los alta-
nerla en espera. ^ zación automático o manual. ¢ voces, etc. $^
Indicador STANDBY 8 Indicador Dolby D $ Tecla LISTEN MODE
Se enciende cuando la alimentación está en Se ilumina cuando el receptor se encuentra Utilícelo para seleccionar el modo de audi-
el modo de espera. en el modo Dolby Digital. º ción. º
2 Tecla F.AUX MODE Indicador DTS % Tomas GAME/FRONT AUX
Se emplea para cambiar el estado de modo Se ilumina cuando el receptor se encuentra @)
FRONT AUX. ) en el modo DTS. º ^ Toma PHONES
Se emplea para cambiar el estado de modo Indicador LOUDNESS Utilícela para escuchar el sonido mediante
REC. £ Se enciende cuando está activado el modo auriculares. ™
3 Tecla INPUT MODE LOUDNESS. ¡
Utilícela para cambiar entre las entradas, 9 Mando MULTI CONTROL
digital, analógica y lleno automática. 7 Utilícelo para controlar diversos ajustes.
4 Tecla SOUND $^
Utilícela para ajustar la calidad del sonido y 0 Tecla ACTIVE EQ
los efectos ambientales. (¤ Se emplea para cambiar el estado de ACTIVE Modo de alimentación en espera
Mientras el indicador del modo de espera de
5 Tecla MEMORY EQ. ¡ este aparato esté encendido fluirá una pe-
Utilícela para almacenar emisoras de radio ! Mando VOLUME CONTROL queña cantidad de corriente al circuito inter-
en la memoria predefinida. ¢§ Utilícela para ajustar el volumen del receptor. no del aparato para proteger el contenido de
la memoria. Esta condición recibe el nombre
6 Tecla BAND ) de modo de alimentación en espera del apa-
Utilícela para seleccionar la banda de emi- @ Tecla INPUT SELECTOR rato. Mientras el aparato está en el modo de
sión. ¢§ Utilícela para seleccionar las fuentes de en- espera, ésta podrá encenderse desde el contol
remoto.
trada. )

5 ES
Nombres y funciones de los componentes

Control remoto

1 Tecla SLEEP * Tecla INPUT MODE


Utilícela para ajustar el temporizador para Utilícela para cambiar entre las entradas,
TUNER SLEEP DVD RECEIVER
dormir. ‹ digital, analógica y lleno automática. 7
2 Teclas del Selector de entrada ( Tecla SETUP
(TUNER, VIDEO, DVD, AUX, GAME/ Utilícela para seleccionar ajustes de los alta-
^
VIDEO DVD AUX GAME/F.AUX
F. AUX) voces, etc.
Utilícela para seleccionar las fuentes de en- Utilícela para emplear el equipment de DVD.
INPUT MODE trada. ) ›
1 2 3 3 Teclas Numéricas ) Tecla TONE
Cuando se selecciona el sintonizador como Se emplea para cambiar el estado de control
¡
SETUP
fuente de entrada, estas teclas se utilizan para de TONE.
4 5 6 recuperar emisoras memorizadas. ∞ ¡ Tecla SOUND
TONE Utilícela para emplear el equipment de DVD. Utilícela para ajustar la calidad del sonido y
7 8 9
› los efectos ambientales. (¤
4 Tecla LISTEN MODE ™ Tecla DIMMER
DIMMER SOUND Utilícela para seleccionar el modo de audi- Utilícela para ajustar el brillo del visualizador.
+10 0 ción. º ‹
5 Tecla ACTIVE EQ Utilícela para emplear el equipment de DVD.
Se emplea para cambiar el estado de ACTI- ›
LISTEN MODE ACTIVE EQ MULTI CONTROL VE EQ. ¡ £ Teclas MULTI CONTROL (%/fi)
6 Tecla TOP MENU Utilícela para controla una variedad de ajustes,
Utilícela para emplear el equipment de DVD. así como también para sintonizar emisoras de
TOP MENU MENU VOLUME › radio. ^
7 Teclas %/fi/@/# ¢ Tecla MENU
Utilícela para emplear el equipment de DVD. Utilícela para emplear el equipment de DVD.
ESPAÑOL

› ›
ENTER Tecla ENTER ∞ Teclas VOLUME (%/fi)
Utilícela para emplear el equipment de DVD. Utilícelas para ajustar el volumen del modelo.
› )
8 Tecla RETURN § Tecla ON SCREEN
RETURN ON SCREEN Utilícela para emplear el equipment de DVD. Utilícela para emplear el equipment de DVD.
BAND AUTO/MONO › ›
8 6 7 MUTE
9 Tecla BAND ¶ Tecla AUTO/MONO
Utilícela para seleccionar la banda de emi- Utilícela para seleccionar el modo de sintoni-
P.CALL TUNING sión. ¢ zación automático o manual. ¢
4 ¢ 1 ¡ Tecla 3/8 Tecla 7
Utilícela para emplear el equipment de DVD. Utilícela para emplear el equipment de DVD.
RDS DISP. PTY
› ›
BASS BOOST LOUDNESS DISC SEL. DISC SKIP
0 Tecla 8 • Tecla MUTE
Utilícela para emplear el equipment de DVD. Utilícela para desactivar el sonido temporal-
AUDIO SUBTITLE ANGLE REPEAT
› mente. ™
! Teclas P.CALL ª Teclas TUNING
Cuando el sintonizador se selecciona como Utilícelo para sintonizar emisoras de radio.
fuente de entrada, estas teclas funcionan ¢
como las teclas P.CALL. ∞ Teclas 1/¡
Teclas 4/¢ Utilícela para emplear el equipment de DVD.
12pt x 91.5 Utilícela para emplear el equipment de DVD. ›
› º Tecla DISC SEL.
@ Tecla LOUDNESS Utilícela para emplear el equipment de DVD.
Se emplea para cambiar el estado de ›
LOUDNESS. ¡ Tecla DISC SKIP
# Tecla BASS BOOST Utilícela para emplear el equipment de
Utilícela para seleccionar el ajuste máximo combia DVD. ›
para la gama de baja frecuencia. ¡ Tecla RDS DISP.
$ Tecla AUDIO UnilÍcela para la función RDS. §
Si el nombre de alguna función es diferente Utilícela para emplear el equipment de DVD. Tecla PTY
en este modelo y en el control remoto, el › Utilícela para realizar búsquedas PTY. ¶
nombre de la tecla del control remoto se % Tecla SUBTITLE ⁄ Tecla REPEAT
indicará entre paréntesis en este manual. Utilícela para emplear el equipment de DVD. Utilícela para emplear el equipment de DVD.
› ›
^ Tecla DVD ¤ Tecla ANGLE
Utilícela para encender y apagar el equipment Utilícela para emplear el equipment de DVD.
de DVD. › ›
& Tecla RECEIVER
Utilícela para conectar la alimentación/po-
nerla en espera. ^

÷ Algunas teclas pueden ser utilizadas para el funcionamiento de KENWOOD DVD


los jugadores deben presionar antes las teclas DVD. ›

6 ES
Configuración del sistema

PRECAUCIÓN Ajustes de modo de entrada


Asegúrese de que la clavija del cable de alimentación esté desconectada
Las entradas DVD, VIDEO y GAME (FRONT AUX) incluyen cada una
de la toma de CA antes de empezar a hacer las conexiones. Asegúrese
también de desconectar el cable de alimentación de CA antes de cambiar tomas para entrada de audio digital y analógica.
conexiones. Para conocer cómo hacer las conexiones de otros compo- La configuración de fábrica para la reproducción de la señal de
nentes del sistema, consulte las páginas 8 a 13. audio para DVD, VIDEO y GAME (FRONT AUX) es el modo lleno
automático.
Cuando conecte un componente de sistema asociado, asegúrese de Tras realizar las conexiones y encender el receptor, realice los pasos
leer su manual de instrucciones. que se indican a continuación.

Fallo del microprocesador Teclas del selector de entrada


Si no es posible utilizar los aparatos o aparece una visualización INPUT MODE
errónea, aunque todas las conexiones estén bien hechas reponga el
microprocesador consultando "En caso de dificultades". fi

Notas INPUT SELECTOR


1. Asegúrese de apagar los componentes del sistema antes de
conectarlos.
2. Asegúrese de insertar completamente cada cable de conexión en la
toma correspondiente. Una conexión incompleta puede ser la causa
de que no se salga sonido o se produzca ruido.
INPUT MODE
3. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la toma de CA
antes de desconectar o conectar un cable de conexión.

ESPAÑOL
4. La instalación de una antena exterior es un trabajo peligroso. Pida a su 1 Utilice la tecla INPUT SELECTOR (o los teclas del
concesionario o técnico especializado que se la instale. selector de entrada) para seleccionar DVD, VIDEO o
GAME (FRONT AUX).
Conexiones analógicas del audio
Las conexiones de audio se realizan mediante cables con clavijas RCA.
2 Presione la tecla INPUT MODE.
Estos cables transfieren la señal de audio estéreo en formato “analógico”.
Cada vez que la presione, el ajuste cambiará de la siguiente
Esto significa que la señal de audio corresponde al sonido existente de
forma:
dos canales. Estos cables tienen normalmente 2 clavijas en cada extre-
1 "F-AUTO": Detección automática
mo: una roja para el canal derecho y una blanca para el izquierdo.
(Se ilumina el indicador "AUTO DETECT")
Estos cables deben ser preparados por separado por el usuario.
2 "D-MANUAL": Fijado en entrada digital
(Se ilumina el indicador "DIGITAL")
PRECAUCIÓN 3 "ANALOG": Fijado en entrada analógica *
Asegúrese de seguir las instrucciones siguientes. De lo contrario (El indicador "AUTO DETECT", "DIGITAL" se apaga.)
se bloqueará la ventilación apropiada y se causarán daños o
* No se puede seleccionar para la reproducción DTS.
peligros de incendio.
÷ No ponga ningún objeto que impida la salida del calor encima de Detección automática:
la unidad. En el modo "F-AUTO (FULL AUTO)" (se ilumina el indicador
÷ Deje un espacio alrededor de la unidad (a partir de los extremos, "AUTO DETECT"), el receptor detecta automáticamente las señales
incluyendo proyecciones) igual o superior al mostrado abajo. de entrada digital o analógica. Durante la selección del modo de
entrada se da prioridad a la señal digital. Durante la reproducción, el
Panel superior : 10 cm
receptor seleccionará automáticamente el modo de entrada y el
Panel lateral : 10 cm modo de escucha para adaptarse al tipo de señal de entrada (Dolby
Panel trasero : 10 cm Digital, PCM, DTS) y a los ajustes de los altavoces. º
÷ No utilice el aparato sobre una cama, sofá, alfombra o superficie El indicador "DIGITAL" se enciende cuando se detecta una
similar que podría bloquear los orificios de ventilación. señal digital.
De lo contrario, la absorción de polvo podrá causar un peligro de El indicador "DIGITAL" se apaga cuando no se detecta una
incendio. señal digital.
Fijado en entrada digital:
Seleccione este modo si desea mantener la condición de
descodificación (Dolby Digital, DTS, PCM, etc.) en el modo de
PRECAUCIÓN escucha actual.
No se interrumpirá completamente la alimentación de corriente de la Cuando se seleccione el modo "D-MANUAL (DIGITAL MANUAL)",
toma de pared de este equipo al desactivar el interruptor de encendido. los modos de escucha establecidos podrán ser cambiados
Instale el equipo de forma que sea fácil acceder a la toma de pared y, en automáticamente dependiendo de la señal de entrada. º
caso de emergencia, desconecte inmediatamente el enchufe de la toma Fijado en entrada analógica:
de pared. Seleccione este ajuste para reproducir señales analógicas de una
platina de video, enz.
Si presiona la tecla INPUT MODE rápidamente, es posible que no
se produzca el sonido. Pulse la tecla INPUT MODE de nuevo.

7 ES
Configuración del sistema

Conexión de un reproductor de DVD


Si ha conectado un reproductor de DVD al receptor con conexión digital, asegúrese de leer atentamente la sección "Ajustes de modo de entrada". 7

A una toma
mural de CA

OPT.
L
VIDEO COAXIAL
DVD

R
DIGITAL IN

IN AUX IN

VIDEO IN
DVD MONITOR
ESPAÑOL

AUDIO LINE COMPOSITE COMPOSITE


OUT o VIDEO OUT VIDEO IN
MIX LINE OUT (Cable con (Cable con
(Cable de audio) clavija RCA clavija RCA
amarilla) amarilla)

Reproductor de DVD Monitor de TV

DIGITAL OUT (AUDIO)


(Cable de coaxial)

÷ Cuando se reproducen señales de múltiples canales como, por ejemplo, señales Dolby Digital y DTS, será necesario hacer conexiones de
audio digital.
÷ Para hacer la reproducción en el reproductor DVD conectado en esta página, elija el selector de entrada "DVD". )

8 ES
Configuración del sistema

Conexión de componentes de video, Conexiones digitales


componentes de audio
Las tomas de entrada digital pueden aceptar señales DTS, Dolby
Digital o PCM. Conecte componentes que puedan transmitir seña-
les digitales de formato DTS, Dolby Digital o PCM (CD) estándar.
Componentes de audio
Si ha conectado componentes con salida de audio digital al receptor
L
con conexión digital, asegúrese de leer cuidadosamente la sección
"Ajustes de modo de entrada". 7
R
AUDIO LINE OUT (Cable de audio)
AUX IN

VIDEO IN MONITOR
(Cable con clavija RCA
amarilla) OPT.
Monitor de TV
VIDEO COAXIAL
DVD

DIGITAL IN

REC OUT PLAY IN

ESPAÑOL
VIDEO OUT VIDEO IN
VIDEO
REC OUT PLAY IN

OPTICAL DIGITAL
OUT (AUDIO)
(Cable de fibra
óptica)

Reproductor de CD

AUDIO LINE AUDIO LINE VIDEO IN


IN OUT (Cable con clavija
(Cable de (Cable de RCA amarilla)
audio) audio)

Componente con salida


DTS, Dolby Digital o PCM
OPTICAL DIGITAL OUT

Platina de video, Conecte la señal de video y las señales


platina de casetes o VIDEO OUT de audio analógico a las tomas VIDEO.
grabadora de MD
(Cable con clavija RCA (Consulte "Conexión de componen-
amarilla) tes de video, componentes de audio".)

Cláusula de descargo de responsabilidad de DTS


Cuando se reproduzcan discos codificados con DTS, las salidas
estéreo analógicas del reproductor de CD o DVD tendrán un
ruido excesivo. Para disfrutar de la reproducción DTS Digital
Surround™, esta unidad se debe conectar con la salida digital
del reproductor de CD o DVD.

9 ES
Configuración del sistema

Conexión de los altavoces

Si cada uno de los altavoces está bien o mal conectado


PRECAUCIÓN se puede confirmar dando salida al tono de prueba y
Asegúrese de que el enchufe del cable de alimentación esté comprobando si cada canal de altavoz da salida al
desconectado de la toma de CA antes de conectar los cables de
los altavoces. sonido. Para conocer detalles, consulte "Ajustes de
Si los hilos conductores de los extremos de los cables de los altavoz" (Paso 5 Ajuste el nivel de volumen de los
altavoces no están retorcidos y unidos entre sí existe el riesgo de altavoces). *
que se produzca un cortocircuito. Asegúrese de retorcerlos y
unirlos bien antes de conectar los cables de los altavoces.

Altavoces delanteros

Izquierdo Derecho

Altavoces de sonido envolvente


Asegúrese de conectar los dos altavoces de
sonido envolvente
ESPAÑOL

Izquierdo Derecho

Altavoz central

SPEAKERS (6-16Ω)

R FRONT L C R SURR L

10 ES
Configuración del sistema

Conexión de los terminales de los altavoces


1 Retire el revestimiento. 3 Inserte el cable. Ubicación de los altavoces

Altavoz potenciador Altavoz central (C)


de graves (SW)
Doblado

2 Presione la palanca. 4 Ajuste la palanca en su Altavoces Altavoces


posición anterior. delanteros (L) delanteros (R)
Altavoces de sonido Altavoces de sonido
envolvente (LS) envolvente (RS)
Listening
position

Altavoz posterior Altavoz


izquierdo de posterior izquierdo
sonido de sonido
envolvente (LB) envolvente (RB)
¶ No cortocircuite nunca los cables de altavoz + y –.
¶ Si los altavoces izquierdo y derecho se conectan inversamente o si los
cables de altavoz se conectan con la polaridad invertida, el sonido no Altavoces delanteros: Coloque los altavoces izquierdo y derecho en las
será natural y se oirá con imagen acústica ambigua. Asegúrese de partes laterales del televisor. Ponga los altavoces en forma angular
conectar los altavoces correctamente.
hacia la zona de sonido para realzar el efecto del estéreo.
Altavoz central: Coloque el altavoz central en el centro entre los
Impedancia de altavoz altavoces izquierdo y derecho. Incline el altavoz hacia arriba o hacia
Tras comprobar las indicaciones de impedancia de altavoz impresas abajo para que quede justo de cara a la zona de sonido.
en el panel posterior del receptor, conecte altavoces con los mismos Altavoces de sonido envolvente: Coloque los altavoces de sonido
valores nominales de impedancia. Si utiliza altavoces con una impe-

ESPAÑOL
ambientales lo más alto posible, bien directamente al lado de la zona de
dancia nominal diferente a la indicada en el panel posterior del
receptor, podrían producirse fallos de funcionamiento o daños a los sonido o bien justo detrás de esta zona. Ajuste los ángulos para que los
altavoces o al receptor. altavoces queden directamente enfrente de los oyentes.
Altavoz potenciador de graves: Generalmente, coloque el altavoz
potenciador de graves en la posición central de la parte delantera de
la sala de escucha, cerca de uno de los altavoces delanteros. (Como
el altavoz de subgraves tiene menos directividad que otros altavo-
ces, éste podrá ponerse en casi cualquier posición que pueda
ofrecer la mejor reproducción de baja frecuencia según la disposi-
ción de su habitación.)
Altavoces posterior envolvente: Coloque el altavoz trasero de sonido
ambiental detrás de la posición de escucha, a la misma altura que los
altavoces de sonido ambiental derecho e izquierdo.
¶ Aunque el sistema envolvente ideal se compone de todos los altavo-
ces enumerados anteriormente, si no dispone de altavoz central o de
uno potenciador de graves, puede dividir esas señales entre los
altavoces disponibles en los pasos de ajustes de los altavoces para
obtener la mejor reproducción envolvente posible mediante los altavo-
ces de los que disponga. ^

11 ES
Configuración del sistema

Conexións a las tomas PRE OUT Conexión a las tomas GAME/ FRONT AUX
El receptor tiene tomas PRE OUT adicionales. Si utiliza un componente que no conecta generalmente al receptor
Tenga en cuenta que la salida de las tomas PRE OUT necesita ser como, por ejemplo, una videocámara, conéctelo a las tomas GAME/
conectada a un amplificador de potencia externo. FRONT AUX del panel delantero del receptor. Estas tomas resultan
Si desea conectar altavoces posteriores de sonido envolvente a estas particularmente convenientes para cuando se copia audio/video de
tomas, asegúrese siempre de conectar los dos altavoces posteriores de una videocámara portátil.
sonido envolvente para la derecha y la izquierda.
INPUT SELECTOR

R
SUB WOOFER SURROUND BACK
PRE OUT
ESPAÑOL

VIDEO
OUT

Altavoces posterior envolvente AUDIO OPTICAL DIGITAL


L R OUT OUT (AUDIO)
Amplificador de
potencia

Altavoz potenciador de graves


Amplificador de
potencia

Altavoz potenciador de graves


amplificador incorporado Consola de juegos

¶ La toma DIGITAL IN (OPTICAL) de la sección de tomas GAME/


FRONT AUX se puede utilizar para conectar una entrada de
¶ Si conecta un cable de altavoz directamente a una toma PRE audio digital. Esto es conveniente para reproducir un videojuego
OUT, el altavoz no emitirá ningún sonido. a través del receptor. )

12 ES
Configuración del sistema

Conexión de las antenas Preparación del control remoto


La recepción de la emisión ne es posible a menos que las antena estén
conectadas. Conecte las antenas correctamente, según se indica a
Inserción de las pilas
continuación.
Antena cerrada de AM 1 Retire la cubierta. 2 Inserte las pilas.
La antena cerrada suministrada es para utilizarse en interiores. Colóquela lo
más alejada posible del receptor, TV, cables de altavoz y cable de alimenta-
ción, y ajuste la orientación para obtener la mejor recepción posible.

Conexiones del terminal de antena de AM


1 Pulse la palanca. 2 Inserte el cable. 3 Ajuste la palanca
en su posición
anterior.
3 Cierre la cubierta.

Antena de interior de FM
La antena de interior suministrada es sólo de uso temporal. Para recibir
la señal de forma estable, se recomienda utilizar una antena de exterior.
¶ Inserte dos pilas tamaño AAA (R03) según se indica me-
Desconecte la antena de interior cuando conecte una de exterior.
diante las marcas de polaridad.

Conexiones del terminal de antena de FM


Inserte el cable.

ESPAÑOL
Operación
Cuando el indicador STANDBY está iluminado, la alimentación se activa
al presionar la tecla RECEIVER del control remoto. Cuando la alimen-
Antena de exterior de FM tación se active, presione la tecla que desee utilizar.
Introduzca en la sala el cable coaxial de 75Ω conectado a la antena de
exterior de FM y conéctelo al terminal FM 75Ω. Sensor remoto
Margen de alcance
Antena de interior de FM (Aprox.)

ANTENNA
AM GND FM 75Ω
RECEIVER

Fíjela al Utilice un adaptador


soporte de antena (Disponible
en el mercado)
¶ Al presionar más de una tecla del control remoto de forma sucesiva,
presione las teclas firmemente dejando un intervalo de 1 segundo
o más entre cada presión.
Antena cerrada de AM

Antena de exterior de FM Notas


1. La duración de las pilas suministradas puede ser inferior a la de pilas
comunes debido al uso durante comprobaciones de funcionamiento.
2. Si la distancia de alcance del control remoto disminuye, sustituya las
dos pilas por unas nuevas.
3. Pueden producirse fallos de funcionamiento si orienta el sensor
remoto hacia la luz solar directa, o bajo la iluminación directa de una
lámpara fluorescente de alta frecuencia.
En tal caso, cambie la ubicación del sistema para evitar fallos de
funcionamiento.

13 ES
Reproducción de programas de video de DVDs
ATTENTION
Asegúrese de que el enchufe del cable de alimentación esté desconectado de la toma de CA antes de conectar los cables de los altavoces.
Si los hilos conductores de los extremos de los cables de los altavoces no están retorcidos y unidos entre sí existe el riesgo de que se
produzca un cortocircuito. Asegúrese de retorcerlos y unirlos bien antes de conectar los cables de los altavoces.

Conecte los altavoces, el TV y el DVD


PASO 1 al receptor. PASO 2 Configure los altavoces.

Para conocer detalles, consulte "Configuración del sistema". 7 ~ ! Para conocer detalles, consulte "Ajustes de altavoz". ^ ~ (

ON/STANDBY INPUT SELECTOR


Conexión de altavoces:

SPEAKERS (6-16Ω) ANTENNA


OPT.
L
R FRPNT L C R SURR L VIDEO COAXIAL L AM GND FM 75Ω
DVD

R
DIGITAL IN

SETUP
R
SUB WOOFER SURROUND BACK REC OUT PLAY IN IN AUX IN
PRE OUT

VIDEO OUT
VIDEO
VIDEO IN VIDEO IN
DVD MONITOR
MULTI CONTROL @ / #

1 Conecte el cable de alimentación a la toma de CA y pulse los


teclas ON/STANDBY .
2 Pulse la tecla SETUP, pulse el mando MULTI CONTROL para
SW L R C LS RS
LS seleccionar "SP SETUP" y luego pulse la tecla SETUP.
Altavoz Altavoces Altavoz Altavoces
potenciador de
ESPAÑOL

delanteros central de sonido


graves envolvente
amplificador
incorporado

C Si conecte el sistema de altavoces


RECEPTOR-AMPLIFICADOR
KS-2200HT, KS-3200HT, KS-5200HT, KS-7200HT o
L R KS-8200HT:
LS RS 1 Pulse el mando MULTI CONTROL para seleccionar el
DVD modelo del sistema de altavoces conectado, y luego
pulse la tecla SETUP.
SW
1 "HTB 1": Sistema de altavoces KS-2200HT*.
2 "HTB 2": Sistema de altavoces KS-3200HT*, KS-5200HT*,
KS-7200HT*.
3 "HTB 3": Sistema de altavoces KS-8200HT*.

Conexión del reproductor DVD: * La disponibilidad de los modelos depende del país y zona de
Conexión de audio analógico venta.
÷ Cuando el ajuste de los altavoces se encuentre en "HTB 1",
Conexión de video "HTB 2" o "HTB 3" no se podrán seleccionar los modos de
compuesto escucha DOLBY PRO LOGIC IIx, DTS-ES y DOLBY DIGITAL EX.
Conexión de audio digital
(Cable coaxial)
2 Cuando se visualice "TEST TONE", pulse el mando
MULTI CONTROL para seleccionar "EXIT" y luego pulse la
SPEAKERS (8-16Ω) ANTENNA
OPT.
L
R FRPNT L C R SURR L VIDEO COAXIAL L AM GND FM 75Ω
DVD

R
DIGITAL IN
R
SUB WOOFER
PRE OUT
SURROUND BACK REC OUT PLAY IN IN AUX IN

tecla SETUP.
÷ También se encuentran disponibles ajustes más detallados como,
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN
VIDEO DVD MONITOR

por ejemplo, el del nivel de sonido de cada altavoz y la distancia a cada


altavoz. * ~ (
Conexión del monitor de TV:
Conexión de video
compuesto

SPEAKERS (8-16Ω) ANTENNA


OPT.
L
R FRPNT L C R SURR L VIDEO COAXIAL L AM GND FM 75Ω
DVD

R
DIGITAL IN
R
SUB WOOFER SURROUND BACK REC OUT PLAY IN IN AUX IN
PRE OUT

VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN


VIDEO DVD MONITOR

Continúa en la página siguiente


14 ES
Reproducción de programas de video de DVDs

3 Pulse la tecla SETUP hasta que se visualice "TEST


Si utiliza otro sistema de altavoces deberá hacer TONE", pulse le mando MULTI CONTROL para
la configuración según ese sistema: seleccionar "EXIT" y luego pulse la tecla SETUP.
÷ También se encuentran disponibles ajustes más detallados como,
1 Pulse le mando MULTI CONTROL para seleccionar por ejemplo, el del nivel de sonido de cada altavoz y la distancia
"CUSTOM" y pulse la tecla SETUP para seleccionar cada
a cada altavoz. * ~ (
uno de los elementos de configuración de los altavoces.
2 Pulse le mando MULTI CONTROL para seleccionar el ajuste
para cada elemento y pulse la tecla SETUP.
Reproduzca un disco en el reproductor
Altavoz potenciador de graves
PASO 3 DVD.
: "SUBW" ] "ON" o "OFF"
Altavoces delanteros : "FRNT" ] "LRG" o "NML"
Altavoz central : "CNTR" ] "LRG", "NML" o "OFF" 1 Pulse la tecla INPUT SELECTOR para seleccionar "DVD".
Altavoces de sonido envolvente 2 Inicie la reproducción en el reproductor DVD.
: "SURR" ] "LRG", "NML" o "OFF" Para conocer la operación, consulte también el manual de instruccio-
Altavoces posterior envolvente
nes de su reproductor DVD.
: "BS" ] "LRG", "NML" o "OFF"
Ajuste de remezcla del altavoz potenciador de graves apropiado ÷ Puede seleccionar varios modos de escucha para disfrutar de la
: "REMIX" ] "ON" o "OFF" reproducción de sonido envolvente de varias clases de progra-
mas de video. º
"ON" : Está conectado un potenciador de graves.
Activación del modo de ajuste de remezcla del altavoz
potenciador de graves al receptor.
"OFF" : No se ha conectado un altavoz.
Desactivación del modo de ajuste de remezcla del altavoz
potenciador de graves al receptor.
"LRG" : Altavoces relativamente grandes.

ESPAÑOL
"NML" : Altavoces de tamaño normal.
÷ Cuando el altavoz potenciador de graves se ponga en "SUBW
OFF", los altavoces delanteros se pondrán automáticamente
en "FRNT LRG".
÷ Las opciones "LRG"" para el altavoz central, los altavoces de sonido
envolvente y los altavoces posteriores de sonido envolvente podrán
seleccionarse solamente cuando el ajuste de los altavoces delante-
ros sea "FRNT LRG". Sin embargo, cuando el ajuste del altavoz central
sea "CNTR NML, la opción "LRG" para los altavoces de sonido
envolvente no se podrá seleccionar.
Además, cuando el ajuste de los altavoces de sonido envolvente sea
"SURR NML, la opción "LRG" para los altavoces posteriores de sonido
envolvente tampoco se podrá seleccionar.

Ajuste de remezcla del altavoz potenciador de graves apropiado


Si selecciona "REMIX ON" como ajuste de remezcla del potenciador
de graves, las frecuencias bajas se realzan añadiendo las frecuen-
cias bajas de otros canales al canal del potenciador de graves o
añadiendo las frecuencias bajas del potenciador de graves a otros
canales dependiendo de la configuración de los altavoces.

Ejemplo: Sistema de sonido envolvente de 5,1 canales

Altavoz potenciador de graves


: "SUBW" ] "ON"
Altavoces delanteros : "FRNT" ] "LRG"
Altavoz central : "CNTR" ] "NML"
Altavoces de sonido envolvente
: "SURR" ] "NML"
Altavoces posterior envolvente
: "BS" ] "OFF"
Ajuste de remezcla del altavoz potenciador de graves apropiado
: "REMIX" ] "ON" *
* Cuando el ajuste del potenciador de graves es "SUBW ON", el ajuste
de los altavoces delanteros es "FRNT LRG" y se reproduce una fuente
estéreo, las frecuencias bajas puede que se reproduzcan por los
altavoces delanteros y no salga sonido por el potenciador de graves
en ciertos modos de escucha.
En este caso, la señal de baja frecuencia podrá salir desde el altavoz
potenciador de graves seleccionando "REMIX ON" para el ajuste de
remezcla del altavoz potenciador de graves.
÷ Cuando el ajuste de los altavoces se encuentre en "BS OFF" no
se podrán seleccionar los modos de escucha DOLBY PRO LOGIC
IIx, DTS-ES y DOLBY DIGITAL EX.
15 ES
Preparación para la reproducción
Ajustes de altavoz 4 Seleccione un sistema de altavoces.
Con el fin de obtener el máximo rendimiento de los modos de audición 1 Seleccione "SP SETUP" y vuelva a pulsar la tecla
del receptor, asegúrese de completar los ajustes de los altavoces
SETUP para que la indicación "SP SYSTEM" avance
en la pantalla.
(altavoz potenciador de graves, delanteros, central y de sonido envolven-
te) como se describe a continuación.

RECEIVER
TUNER, VIDEO, AUX,
GAME/F.AUX
SETUP
SOUND (
2 Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI
CONTROL %/fi) para seleccionar el ajuste del sistema
MULTI CONTROL %/fi
de altavoces.
1 "HTB 1": Seleccione "HTB 1" si utiliza el sistema de altavo-
ON/STANDBY MULTI CONTROL @/# ces KS-2200HT*.
2 "HTB 2": Seleccione "HTB 2" si utiliza el sistema de altavo-
ces KS-3200HT*, KS-5200HT*, KS-7200HT*.
3 "HTB 3": Seleccione "HTB 3" si utiliza el sistema de altavo-
ces KS-8200HT*.
4 "CUSTOM": Seleccione esto para configurar los altavoces de
SOUND ( SETUP acuerdo con el sistema de altavoces que utilice. (Cada vez que
se cambia el sistema de altavoces se necesita realizar la confi-

1 Active la fuente de alimentación a este receptor pulse la guración de los mismos.)


* La disponibilidad de los modelos depende del país y
tecla ON/STANDBY (o la tecla RECEIVER ). zona de venta.
÷ Cuando se han seleccionado las configuraciones, "HTB 1",
ESPAÑOL

2 Si desea utilizar el control remoto, pulse la tecla TUNER, VIDEO, "HTB 2" o "HTB 3", el procedimiento salta hasta el 5.
AUX o GAME/F.AUX del control remoto para activar el modo de ÷ Cuando utilice un sistema de altavoces KENWOOD y selec-
control del receptor. cione "HTB 1", "HTB 2" o "HTB 3" para establecer la configura-
ción de los altavoces, el audio se corregirá automáticamente
según las características de los altavoces.
3 Inicie el modo de configuración. ÷ Cuando se utilice la configuración del sistema de altavo-
ces de 5,1 canales o el ajuste de los altavoces se ponga
1 Pulse la tecla SETUP. en "HTB 1", "HTB 2", "HTB 3 " o "BS OFF", los modos de
escucha DOLBY PRO LOGIC IIx, DTS-ES y DOLBY DIGITAL
2 Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI
EX no se podrán seleccionar.
CONTROL %/fi) para que aparezcan las siguientes
pantallas. 3 Para ajuste utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla
1 "SP SETUP" MULTI CONTROL %/fi) para seleccionar "CUSTOM" y
2 "TEST TONE" vuelva a pulsar la tecla SETUP.
3 "DISTANCE" ÷ Aparezca la indicación de ajuste del altavoz potenciador
4 "LFE LEVEL" de graves "SUBW".
5 "EXIT"

÷ Mientras aparece la visualización de preparación principal, el


modo de preparación se podrá cancelar seleccionando "EXIT"
y luego pulsando la tecla SETUP.
4 Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI
CONTROL %/fi) para modificar el ajuste de potenciador
La secuencia de SETUP es la siguiente;
de graves apropiado.
1 "SUBW ON":
SP SETUP TEST TONE DISTANCE LFE LEVEL EXIT Cuando está conectado un potenciador de graves.
HTB 1 AUTO MANUAL 2 "SUBW OFF":
HTB 2
HTB 3 L L Front Left
Cuando no está conectado un potenciador de graves.
Custom
C
C Center
÷ El ajuste inicial es "SUBW ON".
R
Subwoofer RS ÷ Cuando se selecciona "SUBW OFF" y la selección se establece
R Front Right
Front
RB
LB pulsando la tecla SETUP en el paso 5 de abajo, los altavoces
RS Right Surround
LS delanteros se ponen automáticamente en "FRNT LRG" y el
Center SW RB
Surround
Surround Back Right
procedimiento salta al paso 8.
LB
Surround Back Left 5 Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste.
Surround LS
Back Left Surround ÷ Aparece la indicación de ajuste de los altavoces delanteros
SW
Subwoofer "FRNT".
Re-mix

Continúa en la página siguiente


16 ES
Preparación para la reproducción

6 Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI @ Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI
CONTROL %/fi) para seleccionar el ajuste de altavoces CONTROL %/fi) para seleccionar el ajuste apropiado del
delanteros apropiado. altavoz envolvente posterior.
1 "FRNT LRG": 1 "BS LRG": *
Altavoces delanteros grandes conectados al receptor. Altavoz envolvente posterior grande conectado al
2 "FRNT NML": receptor.
Altavoces delanteros de tamaño medio conectados 2 "BS NML":
al receptor. Activación del modo de ajuste del altavoz envolven-
÷ Cuando el ajuste del potenciador de graves es "SUBW ON", te posterior al receptor.
el ajuste de los altavoces delanteros es "FRNT LRG" y se 3 "BS OFF":
reproduce una fuente estéreo, las frecuencias bajas puede
Cuando no están conectados los altavoces posteriores de
que se reproduzcan por los altavoces delanteros y no salga
sonido por el potenciador de graves en ciertos modos de sonido envolvente.
escucha. En este caso, ponga el ajuste de remezcla del
potenciador de graves en el paso $ en "REMIX ON" para dar * "BS LRG" no se puede seleccionar cuando los
altavoces de sonido ambiental han sido ajustados en
salida a las frecuencias bajas desde el potenciador de graves.
"SURR NML".
7 Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste.
÷ Aparece la indicación de ajuste del altavoz central
"CNTR".

8 Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI


CONTROL %/fi) para seleccionar el ajuste de altavoz
# Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste.
centrales apropiado.
÷ Aparece la indicación de ajuste de remezcla del altavoz
1 "CNTR LRG":*

ESPAÑOL
potenciador de graves "SW RE-MIX".
Altavoz central grande conectado al receptor.
2 "CNTR NML":
Altavoz central de tamaño medio conectado al receptor.
$ Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI
3 "CNTR OFF" :
CONTROL %/fi) para seleccionar el ajuste de remezcla
Cuando no está conectado un altavoz central.
del altavoz potenciador de graves apropiado.
Si selecciona "REMIX ON" como ajuste de remezcla del
* "CNTR LRG" no se puede seleccionar cuando los altavoces potenciador de graves, las frecuencias bajas se realzan
delanteros han sido ajustados en"FRNT NML". añadiendo las frecuencias bajas de otros canales al canal
del potenciador de graves o añadiendo las frecuencias
9 Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste. bajas del potenciador de graves a otros canales dependien-
÷ Aparece la indicación de ajuste de altavoz de sonido do de la configuración de los altavoces.
envolvente "SURR". 1 "REMIX ON":
Activación del modo de ajuste de remezcla del altavoz
0 Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI potenciador de graves al receptor.
CONTROL %/fi) para seleccionar el ajuste de altavoces 2 "REMIX OFF":
de sonido envolvente apropiado. Desactivación del modo de ajuste de remezcla del altavoz
1 "SURR LRG":* potenciador de graves al receptor.
Altavoces de sonido envolvente grandes conecta- ÷ Si el altavoz potenciador de graves se pone "SUBW
dos al receptor. OFF", el ajuste de remezcla del altavoz potenciador de
2 "SURR NML": graves no se verá.
Altavoces de sonido envolvente de tamaño medio
conectados al receptor. % Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste.
3 "SURR OFF" :
Cuando no están conectados los altavoces de soni-
do envolvente.

* "SURR LRG" no se puede seleccionar cuando los


altavoz central ambiental han sido ajustados en "CNTR
NML" o "CNTR OFF".

÷ Cuando se selecciona "SURR OFF" y la selección se establece


pulsando la tecla SETUP en el paso ! de abajo, el procedi-
miento salta al paso $.
Sin embargo, si el ajuste de altavoz potenciador de
graves es "SUBW OFF", usted podrá completar la prepa-
ración de los altavoces y ajustar el nivel del volumen de
los mismos en el paso 5.

! Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste.


÷ Aparece la indicación de ajuste de altavoz de sonido envol-
vente "BS". Continúa en la página siguiente
17 ES
Preparación para la reproducción

5 Ajuste el nivel de volumen de los altavoces. 6 Introduzca la distancia a los altavoces.


Ajuste los niveles de volumen desde su posición habitual de audición. Este ajuste permite que las señales que salen de diferentes altavoces
Los niveles de volumen de cada altavoz deben ser los mismos. lleguen simultáneamente a la posición de escucha.
÷ En los pasos 5, las indicaciones sólo aparecen para los canales seleccio- ÷ En los pasos 6, las indicaciones sólo aparecen para los canales seleccio-
nados de los altavoces que requieren ajuste. nados de los altavoces que requieren ajuste.

Mida la distancia desde la posición de audición a cada uno


1 Vuelva a pulsar la tecla SETUP para comenzar de los altavoces.
TEST TONE.
Anote la distancia a cada uno de los altavoces.
2 Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI Distancia al altavoces delantero (L) : ____ metros (pies)
CONTROL %/fi) para seleccionar "AUTO" o "MANUAL". Distancia al altavoz central (C) : ____ metros (pies)
1 "AUTO": Seleccione este ajuste para ajustar los niveles de Distancia al altavoz delantero (R) : ____ metros (pies)
Distancia al altavoz de sonido envolvente (RS) : ____ metros (pies)
volumen de los altavoces utilizando el tono de prueba. El
Distancia al altavoces posterior envolvente (RB) : ____ metros (pies)
tono de prueba saldrá por cada canal de altavoz siguiendo un
Distancia al altavoces posterior envolvente (LB) : ____ metros (pies)
orden establecido automáticamente.
Distancia al altavoz de sonido envolvente (LS) : ____ metros (pies)
2 "MANUAL": Seleccione este ajuste para seleccionar el
canal de altavoz por el que va a salir el tono de prueba
1 Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI
utilizando la tecla SETUP.
CONTROL %/fi) para seleccionar "DISTANCE" en las
pantallas de configuración, y pulsar la tecla SETUP.
Pulse la tecla SETUP otra vez para seleccionar "AUTO"
o "MANUAL".
2 Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI
CONTROL %/fi) para ajustar la distancia a los altavo-
ESPAÑOL

Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI


ces delanteros.
CONTROL %/fi) para ajustar el nivel de volumen del tono
El indicador del altavoz que va a ajustarse parpadea.
de prueba emitido mediante el canal de altavoz que
÷ El margen de ajuste admisible es de 0,3 a 9,0 m (1 a 30
desee ajustar.
pies), ajustable en incrementos de 0,3 m (1 pie).

Para la selección "AUTO", el tono de prueba se oye


por los altavoces en la siguiente secuencia durante
2 segundos cada uno:

Indicación en pies Indicación en metros

La indicación de canal parpadea mientras se emite el tono 3 Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste.
de prueba.
4 Repita el paso 2 y 3 para introducir la distancia de cada
uno de los altavoces.

÷ Si cambia los ajustes de nivel de volumen de los altavoces


mientras escucha la música, los ajustes mencionados en esta
página también cambiarán. ¤
÷ Cuando se desactiva un ajuste de altavoces, el nivel del sonido
de los altavoces correspondientes se repone a 0 dB.

Cuando se seleccione "MANUAL", pulse la tecla


SETUP para seleccionar el canal del altavoz, y luego
pulse el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI
CONTROL %/fi) para ajustar el nivel del volumen del
altavoz.

3 Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste.


÷ El tono de prueba se desactiva. Este modelo entra en el
modo de introducción de la distancia de los altavoces.

Continúa en la página siguiente


18 ES
Preparación para la reproducción

7 Ajuste el nivel LFE (nivel de efectos de baja frecuencia)


Ajuste de nivel de entrada (sólo fuentes analógicas)
Ajuste el nivel de la señal de efectos de baja frecuencia (LFE), que es la
Si el nivel de entrada de una señal de fuente analógica es demasiado alto,
señal utilizada exclusivamente para dar el efecto de tono grave, en la
el indicador "CLIP" se encenderá. Ajuste el nivel de entrada.
señal Dolby Digital o DTS.

1 Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI


CONTROL %/fi) para seleccionar "LFE LEVEL" en las
pantallas de configuración, y pulsar la tecla SETUP.
1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que aparezca la
2 Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI indicación "INPUT".
CONTROL %/fi) para ajustar el nivel LFE.
2 Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI
CONTROL %/fi) para ajustar el nivel de entrada.

÷ El nivel LFE se ajusta entre 0dB y -10dB en reducciones


de 1dB.

÷ El modo de ajuste se muestra durante unos 20 segundos.


3 Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste.
÷ El nivel de entrada puede ajustarse en cualquiera de los tres
valores siguientes: 0dB, –3dB y –6dB. (El valor inicial es 0dB.)
4 La configuración se habrá completado cuando vuel-
÷ Puede almacenar un nivel de entrada independiente para
va a aparecer la indicación EXIT.

ESPAÑOL
cada fuente de entrada.

3 Pulse la tecla SOUND de nuevo para recuperar la


indicación de introducción.

5 Pulse la tecla SETUP para salir del modo SETUP.

19 ES
Reproducción normal
Es necesario realizar ciertos pasos antes de iniciar la reproducción. Audición de un componente fuente
RECEIVER

Teclas del selector de entrada

INPUT MODE
VOLUME %/fi

INPUT SELECTOR
ON/STANDBY F.AUX MODE INPUT SELECTOR

VOLUME CONTROL
INPUT MODE
1 Utilice la tecla INPUT SELECTOR (o los teclas del selector
de entrada/ TUNER, VIDEO, DVD, AUX, GAME/ F.AUX) para
Encendido del receptor elegir la fuente que desee escuchar.

1 Active la alimentación de los componentes relacionados.


1 Tuner (Recepción de emisiones de FM/AM)
2 "VIDEO"
2 Active la alimentación de este receptor presionando la 3 "DVD"
tecla ON/STANDBY (o la tecla RECEIVER). 4 "AUX"
ESPAÑOL

5 "GAME" (o "FRONT AUX")

2 Inicie la reproducción desde la fuente seleccionada.


Selección del modo de entrada
Si ha seleccionado un componente conectado a las tomas COAXIAL
3 Utilice el mando VOLUME CONTROL (o los teclas VOLUME
DVD, OPT. VIDEO o DIGITAL IN (OPTICAL), compruebe que el ajuste %/fi) para ajustar el volumen.
de modo de entrada es correcto para el tipo de señal de audio que va a
utilizar. 7
Configure las tomas GAME/FRONT AUX en el panel
delantero.

Realice la configuración según sus preferencias para reproducir


videojuegos utilizando el receptor.

1 Utilice la tecla INPUT SELECTOR (o la tecla GAME/ F.AUX)


para seleccionar "GAME" (o "FRONT AUX").

2 Pulse la tecla F.AUX MODE para seleccionar el modo de


juego:
1 "GAME":
Cuando se encienda la consola de videojuegos, el selector de
entrada cambia automáticamente a "GAME". Además, la fun-
ción ACTIVE EQ cambia a "EQ GAME" y el modo de escucha
cambia al modo apropiado para juegos.
2 "FRONT AUX":
El modo de juego se desactiva.

÷ El modo de juego no se activa si no se introduce señal de video en la


toma VIDEO de la sección de tomas GAME/FRONT AUX.

20 ES
Reproducción normal

Ajuste del sonido


Refuerzo de las bajas frecuencias mediante un toque
ACTIVE EQ (Bass Boost)
TONE (Sólo modo PCM estéreo y el modo estéreo analógico)
MULTI CONTROL %/fi
VOLUME %/fi ACTIVE EQ
MUTE ™ Puede ajustar la calidad del sonido cuando este modelo se encuentra en
BASS BOOST Indicador el modo estéreo analógico y estéreo PCM.
LOUDNESS "LOUDNESS"
Pulse la tecla BASS BOOST.
÷ Pulse la tecla una vez para seleccionar el ajuste máximo
(+10) de énfasis de la baja frecuencia.
÷ TONE se activará automáticamente.
PHONES ™ MULTI CONTROL @/#
÷ La tecla BASS BOOST se desactiva durante el ajuste del
VOLUME CONTROL
tono en el modo SOUND (¤,‹) o cuando el modo de
escucha se cambia a otro modo que no sea el modo estéreo.

Ajuste del tono Recuperación del ajuste anterior


(Sólo modo PCM estéreo y el modo estéreo analógico) Pulse la tecla BASS BOOST de nuevo.
1 Pulse la tecla TONE para seleccionar el modo de tono.
2 Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI
CONTROL %/fi) para seleccionar "TONE ON" o "TONE
Ajuste del Sonoridad (LOUDNESS)
(Sólo modo PCM estéreo y el modo estéreo analógico)

ESPAÑOL
OFF". Se ilumina

Puede modificar la función de sonoridad que controla el ajuste de


volumen bajo para mantener la riqueza de la música.

Pulse la tecla LOUDNESS para ON el ajuste de


3 Si se ha seleccionado "TONE ON", al pulsar la tecla TONE sonoridad.
para que aparezcan los siguientes visualizados.
1 "BASS": Seleccione este elemento para ajustar el mar- Para Cancelar
gen de baja frecuencia. Pulse la tecla LOUDNESS de nuevo para que se desactive
2 "TREBLE": Seleccione este elemento para ajustar el el indicador "LOUDNESS".
margen de alta frecuencia.
4 Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI
CONTROL %/fi) para ajustar la calidad del sonido. Modo ACTIVE EQ

Cuando ACTIVE EQ está activado usted podrá disfrutar de un efecto


sonoro más impresionante.

Pulse la tecla ACTIVE EQ para seleccionar los siguientes ajustes:


5 Repita los pasos 3 y 4 según sea necesario. 1 "EQ MUSIC": (Se ilumina el indicador "ACTIVE EQ")
÷ Los niveles de graves y agudos pueden ajustarse entre –10dB y Efectivo cuando se escucha música.
+10dB en incrementos de 2 pasos. 2 "EQ CINEMA": (Se ilumina el indicador "ACTIVE EQ")
÷ El modo de ajuste se muestra durante unos 20 segundos. Efectivo cuando se está viendo una película.
6 Pulse la tecla TONE de nuevo para recuperar la indicación 3 "EQ GAME": (Se ilumina el indicador "ACTIVE EQ")
de introducción. Efectivo cuando se utiliza un videojuego.
4 "EQ OFF"": (El indicador "ACTIVE EQ" se apaga)
÷ La tecla TONE se desactiva durante el ajuste del tono en el
La función ACTIVE EQ se desactiva (OFF).
modo SOUND (¤,‹), el modo ACTIVE EQ o cuando el
modo de escucha se cambia a otro modo que no sea el modo
÷ La función ACTIVE EQ no estará disponible si REC MODE,
estéreo.
AUTO TUNING o PRESET MEMORY están ajustados a ON y
durante la reproducción LPCM a 96kHz.

21 ES
Reproducción normal

Silenciamiento del sonido

La tecla MUTE permite silenciar el sonido de los altavoces o auriculares.

Pulse la tecla MUTE.

Parpadea

Para cancelar
Pulse la tecla MUTE de nuevo para que se desactive el
indicador "MUTE".
÷ MUTE ON también se puede desactivar girando el mando VOLUME
CONTROL o presionando las teclas VOLUME %/fi.

Audición con auriculares

1 Conecte los auriculares a la toma PHONES.


ESPAÑOL

2 Utilice el mando VOLUME CONTROL (o los teclas


VOLUME %/fi) para ajustar el volumen.

22 ES
Grabación
Fuentes analógicas
Para el modo AUTO REC:

INPUT SELECTOR

1 Utilice la tecla INPUT SELECTOR (o las teclas selector de


entrada) para seleccionar la fuente (diferente de "VIDEO")
que desee grabar.
La visualización cambia automáticamente.

2 Ponga el componente conectado a las tomas VIDEO en el


modo de pausa de grabación. Para el modo MANUAL REC:

3 Inicie la reproducción y, a continuación, la grabación.


÷ La grabación puede no ser normal para ciertos tipos de
software de video. Esto se debe a la condición de protección
contra copias. ↓
Fuentes digitales

ESPAÑOL
Active modo REC para grabar una fuente de entrada digital.
Cuando la fuente de entrada digital cambie durante la grabación en el
La visualización cambia automáticamente.
modo REC, la señal de audio podrá interrumpirse momentáneamente.

4 Inicie la reproducción y, a continuación, la grabación.


Grabación de música en modo REC ÷ Si la reproducción de audio se detiene a la mitad debido a cambios
en las señales de entrada, etc., pulse la tecla F.AUX MODE.
Cuando se grabe en el modo REC una fuente multicanal como señal de
entrada Dolby Digital o DTS, la señal multicanal de modo envolvente
actual se podrá grabar mezcla en 2-clavijas.

F.AUX MODE INPUT SELECTOR

1 Utilice la tecla INPUT SELECTOR (o las teclas selector de


entrada) para seleccionar la fuente ("DVD", "VIDEO",
"GAME" (o "FRONT AUX")) que desee grabar.

2 Ponga el componente conectado a las tomas VIDEO en el


modo de pausa de grabación.

3 Pulse y mantenga presionada la tecla F.AUX MODE durante


más de 2 segundos para seleccionar el modo AUTO REC
o MANUAL REC.
1 Modo de REC desactiva
2 "A-REC": Las señales digitales
Modo AUTO REC multicanal (DTS o Dolby
Digital) se mezclan en 2-
clavijas antes de salir por las
3 "M-REC": tomas de grabación
Modo MANUAL REC analógica (REC OUT).

23 ES
Audición de emisiones radiofónicas
El receptor puede almacenar hasta 40 emisoras en memoria y recuperarlas mediante una sola operación. Las emisoras de radio pueden clasificarse en emisoras
RDS (Sistema de datos de radio) y demás. Para escuchar o almacenar emisoras RDS en la memoria predefinida, consulte la sección “Uso de RDS (Sistema
de datos de radio)”. §

Sintonización de emisoras de radio (no RDS) Memorización manual de emisoras de radio

TUNER

MULTI CONTROL %/fi


BAND
AUTO/MONO MULTI CONTROL @/#
INPUT SELECTOR MEMORY
TUNING 1/¡
BAND AUTO/MONO

1 Sintonice la emisora que desee almacenar.


2 Pulse la tecla MEMORY mientras recibe la emisora.
MULTI CONTROL @/#

1 Utilice la tecla INPUT SELECTOR (o la tecla TUNER) para


seleccionar el modo de sintonizador.

2 Utilice la tecla BAND para seleccionar la banda de emisión Proceda con el paso3 antes de 20 segundos. (Si transcurren
ESPAÑOL

deseada. más de 20 segundos, presione la tecla MEMORY de nuevo.)


Cada vez que pulse, la banda cambiará.

3 Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI


CONTROL % /fi) para seleccionar una de las ubicaciones
de emisoras (1 – 40).

4 Vuelva a pulse la tecla MEMORY para aceptar el ajuste.


3 Utilice la tecla AUTO/MONO para seleccionar el método • Repita los pasos 1, 2, 3 y 4 para almacenar tantas emiso-
de sintonización deseado. ras como sea necesario.
Cada vez que se presiona se alterna entre el método de sintonización • Si almacena una emisora en una ubicación anteriormente
automático y el manual. utilizada, la emisora antigua se sustituirá por la nueva.
1 Sintonización automática:
Se ilumina el indicador "AUTO".
2 Sintonización manual:
El indicador "AUTO" se apaga.
El indicador "AUTO" se ilumina en el
visualizador.

÷ Normalmente, ajústelo en "AUTO" (sintonización automáti-


ca). Si las ondas de radio son débiles y hay muchas
interferencias, cambie a la sintonización manual. (Con la
sintonización manual, las emisiones en estéreo se reciben
en monofónico.)

4 Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI


CONTROL %/fi, TUNING 1/ ¡) para seleccionar la
emisora.
"TUNED" se muestra al recibirse una
emisora. "ST." se ilumina al recibirse
una emisión en estéreo.

Sintonización automática:
La siguiente emisora se sintoniza automáticamente.
Sintonización manual:
Utilice el mando MULTI CONTROL (o las teclas MULTI CON-
TROL %/fi) para seleccionar la emisora deseada.
24 ES
Audición de emisiones radiofónicas

Recepción de emisoras memorizadas Recepción por orden de emisoras memorizadas


(P.CALL)

TUNER
TUNER
Teclas numéricas

P.CALL 4/ ¢
INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR

1 Utilice la tecla INPUT SELECTOR (o la tecla TUNER) para 1 Utilice la tecla INPUT SELECTOR (o la tecla TUNER) para
seleccionar el modo de sintonizador. seleccionar el modo de sintonizador.

2 Introduzca el número de la ubicación que desee recibir 2 Utilice las teclas P.CALL 4/ ¢ para seleccionar la
(hasta “40”). emisora deseada.

ESPAÑOL
Pulse las teclas numéricas en el siguiente orden: • Cada vez que pulse la tecla, se recibirá por orden otra emisora
Para "15", pulse 0,5 memorizada.
Para "20", pulse 0,0,)
Al pulsar la tecla P.CALL ¢ ocurre lo siguiente:
• Si comete un error al introducir un número de dos dígitos,
pulse el tecla +10 varias veces para volver a la visualización
original y comience de nuevo la operación. Al pulsar la tecla P.CALL 4 ocurre lo siguiente:

Si mantiene presionadas las teclas P.CALL ¢ o 4 podrá omitir las


ubicaciones, recibiendo cada emisora memorizada a intervalos de
0,5 segundos.

25 ES
Uso de RDS (Sistema de datos de radio)
Antes de emplear una función utilizando el RDS, asegúrese de realizar 3 Mantenga pulsado la tecla MEMORY durante más de 2
la operación de memoria automática RDS consultando la descripción segundos para iniciar AUTO MEMORY.
proporcionada en "Memorización de emisoras RDS (RDS AUTO
MEMORY)".

RDS es un sistema que transmite información útil (en forma de datos


digitales) para emisiones de FM junto con la señal de emisión. Los
sintonizadores y receptores diseñados para recepción RDS pueden
extraer la información de la señal de emisión para utilizarla con diversas Las visualizaciones "AUTO" y "MEMORY" aparecen de forma
funciones, como la visualización automática del nombre de la emisora. alternativa.

÷ Transcurridos unos minutos, se memorizan hasta 40 emiso-


Funciones RDS: ras RDS por orden a partir del canal "01".
Búsqueda PTY (Identificación de tipo de programa) ¶ ÷ Las emisoras ya almacenadas en la memoria predefinida
Sintoniza automáticamente la emisora que emita el tipo de programa pueden sustituirse por emisoras RDS. (Es decir, si la función
especificado (género). RDS AUTO MEMORY detecta 15 emisoras RDS, las emiso-
ras actualmente memorizadas en los números 01 a 15 se
Indicación PS (Nombre del servicio del programa) sustituirán por las emisoras RDS.)
Muestra automáticamente el nombre de emisora transmitido por la
emisora RDS. Uso de la tecla RDS DISP. (Visualización)
Función de AUTO MEMORY (memoria automática) RDS
Selecciona y almacena automáticamente hasta 40 emisoras RDS en
la memoria predefinida. TUNER
Si se almacenan menos de 40 emisoras RDS en la memoria predefinida,
se almacenarán emisoras normales de FM en las ubicaciones restantes.
ESPAÑOL

Función de texto de radio


Muestra los datos de texto de radio transmitidos por ciertas emisoras
RDS al presionar la tecla RDS DISP. (visualización). Aparece la RDS DISP.
indicación "NO RT" cuando no se transmiten datos de texto.
"RDS" se ilumina al recibirse una emisión (señal) RDS.

El contenido del visualizador cambia al presionar la tecla RDS DISP.


Cada vez que la presione, el modo de visualización cambiará de
la siguiente forma:
Nota 1 Visualización PS (Nombre del servicio del programa)
Ciertas funciones y nombres de funciones pueden ser diferentes para 2 Visualización RT (Texto de radio)
ciertos países y zonas. 3 Visualización de la frecuencia

1 Visualización PS (Nombre del servicio del programa):


Memorización de emisoras RDS (RDS AUTO MEMORY) El nombre de la emisora aparece automáticamente al reci-
birse una emisión RDS.
Esta función almacena automáticamente hasta 40 emisoras RDS en la
Si no se envían datos PS, aparecerá "NO PS".
memoria predefinida. Con el fin de utilizar la función PTY, las emisoras
RDS deben almacenarse en la memoria predefinida mediante la función
RDS AUTO MEMORY.

TUNER 2 Visualización RT (Texto de radio):


Los datos de texto que acompañan a la emisión RDS se despla-
zan por el visualizador. Aparecerá "NO RT" o "RT ----" si la
emisora RDS actual no proporciona datos RT.

MEMORY INPUT SELECTOR

3 Visualización de la frecuencia:
Muestra la frecuencia de la emisora actual.

1 Utilice la tecla INPUT SELECTOR (o la tecla TUNER) para


seleccionar el modo de sintonizador.

2 Utilice la tecla BAND para ajustar la banda de emisión en “FM”.


26 ES
Uso de RDS (Sistema de datos de radio)

Sintonización mediante tipo de programa


(búsqueda PTY) 3 Pulse la tecla PTY para iniciar la búsqueda.
Ejemplo: Búsqueda de una emisión de música "POP".
Esta función permite ajustar el sintonizador para que busque
Indicación durante la búsqueda. Parpadea
automáticamente emisoras que emitan actualmente el tipo de programa
(género) que desee escuchar.

En ciertas condiciones de recepción, la búsqueda puede tardar


más de 1 minuto en completarse.

Visualización del nombre del tipo de programa


Desaparece
Visualización al recibirse una emisora.

MULTI CONTROL %/fi


BAND

PTY Visualización del nombre del tipo de programa

• No se oye el sonido mientras "PTY" parpadea.


Preparativos
• Si el tipo de programa deseado no puede localizarse, aparecerá
• Ejecute el procedimiento de memoria automática RDS.

ESPAÑOL
"NO PROG" y tras varias segundos el visualizador mostrará la
• Ajuste la banda de emisión en FM.
indicación original.

1 Pulse la tecla PTY para activar el modo de búsqueda PTY. Para seleccionar otro tipo de programa.
Se ilumina Repita los pasos 1, 2 y 3.

Al recibirse una emisión RDS, el tipo de programa se muestra en el


visualizador. Si no hay datos PTY disponibles, o si la emisora no es
RDS, aparecerá "NONE".

2 Con el indicador "PTY" iluminado, utilice el mando MULTI


CONTROL (o las tecla MULTI CONTROL %/fi) para selec-
cionar el tipo de programa que desee.

Tabla de tipos de programa


Nombre del tipo de programa Indicación Nombre del tipo de programa Indicación
Música “pop” POP M Partes meteorológicos WEATHER
Música “rock” ROCK M Finanzas FINANCE
Música fácil de escuchar EASY M Programas infantiles CHILDREN
Música clásica ligera LIGHT M Asuntos sociales SOCIAL
Música clásica seria CLASSICS Religión RELIGION
Otros tipos de música OTHER M Conversaciones telefónicas PHONE IN
Noticias NEWS Viajes TRAVEL
Temas de actualidad AFFAIRS Ocio LEISURE
Información INFO Música “jazz” JAZZ
Deportes SPORT Música “country” COUNTRY
Educación EDUCATE Música del país NATION M
Drama DRAMA Melodías de ayer OLDIES
Cultura CULTURE Música folklórica FOLK M
Ciencia SCIENCE Documentales DOCUMENT
Variedades VARIED

27 ES
Efectos ambientales
Este receptor está equipado con modos de audición que permiten disfrutar
de un sonido ambiental potenciado con varias fuentes de video. Dolby PRO LOGIC IIx/ Dolby PRO LOGIC II
Dolby PRO LOGIC IIx está diseñado específicamente para proporcio-
Con el fin de obtener el mejor efecto de los modos envolventes, compruebe
nar una nueva sensación espacial, direccionalidad y articulación de
que introduce previamente los ajustes de altavoz adecuados. ^ sonidos de fuentes codificadas con Dolby Surround.
Esto se obtiene gracias a un diseño lógico e inteligente de retroali-
mentación incorporado, una decodificación de sonido envolvente
Modos envolventes matriz y la decodificación del sonido estéreo, con salidas envolventes
de ancho de banda completo. Los modos PRO LOGIC IIx programa-
dos en este receptor son “MOVIE”, “MUSIC” y “GAME”. El modo
L R “MOVIE” de PRO LOGIC IIx dispone de características predefinidas
(Altavoces delanteros) que permiten obtener reproducciones de sonido envolvente de alto
nivel y calibrado, mientras que el modo “MUSIC” dispone de carac-
(Altavoz central) terísticas ajustables por el usuario que ofrecen los tres controles
C opcionales, como modos “Dimension”, “Center Width” y “Panora-
SW ma”, que permiten optimizar los campos de sonido como se desee.
(Altavoz potenciador de graves) El control “Dimension” permite al usuario ajustar el campo de sonido
de forma gradual ya sea hacia la parte frontal o hacia la posterior. El
control “Center Width” permite realizar distintos ajustes del balance
LS RS
(Altavoces de sonido envolvente) de los altavoces izquierdos-central-derechos. El modo “Panorama”
amplía el reflejo estéreo frontal con el fin de incluir los altavoces de
sonido envolvente y obtener un excitante efecto envolvente con
LB RB reflejo de muros laterales.
(Altavoces posterior envolvente)
El modo “GAME” ha sido diseñado para reproducir videojuegos, y
mejora el efecto poderoso del sonido.

Dolby C
PRO LOGIC IIx L R
Dolby Digital EX SW
ESPAÑOL

Dolby Digital EX es una ampliación de la tecnología Dolby Digital.


Dolby Digital EX crea seis canales de salida de ancho de banda LS RS
completo desde 6,1 fuentes de canal. Esto se hace mediante un
decodificador de matriz que deriva tres canales envolventes a partir
LB RB
de los dos de la grabación original. Esto se consigue usando tres
señales de sonido envolvente distintas: envolvente izquierdo, envol-
vente derecho y envolvente posterior, cada una con su propia matriz Dolby C
de altavoces. Equivale a añadir un canal central a los altavoces PRO LOGIC II L R
posteriores, lo que proporciona un sonido de efecto envolvente más SW
difuso y natural, como si el público estuviera totalmente rodeado por
el sonido, situándose los efectos de sonido exactamente como se LS RS
oirían en una situación real.

Nota
Para obtener los mejores resultados,
Dolby Digital EX debería usarse con bandas sonoras de películas
grabadas con Dolby Digital Surround EX, que contienen un indicador
digital que activa esta función automáticamente. Sin embargo, en los Dolby Digital
El formato envolvente Dolby Digital permite disfrutar de hasta 5,1
títulos publicados antes de finales de 2001, está función tiene que
canales de sonido envolvente digital de fuentes de programa Dolby
activarse manualmente.
Digital (como software de discos láser o DVD con la marca ).
Comparado con el sonido envolvente Dolby anterior, Dolby Digital
Este modello le permite disfrutar de las fuentes de programa Dolby proporciona incluso mejor calidad de sonido, mayor precisión espacial
Digital (y Dolby Surround), incluso si conecta sólo los altavoces y margen dinámico mejorado.
delanteros. Sin embargo, para disfrutar del sonido Dolby Digital Este modello le permite disfrutar de las fuentes de programa Dolby
Surround de 5,1 canales, KENWOOD le recomienda la conectos de Digital (y Dolby Surround), incluso si conecta sólo los altavoces
un juego completo de altavoces. delanteros. Sin embargo, para disfrutar del sonido Dolby Digital
Surround de 5,1 canales, KENWOOD le recomienda la conectos de
C un juego completo de altavoces.
L R
SW
C
L R
LS RS SW

LB RB
LS RS

28 ES
Efectos ambientales

DTS-ES Modo DSP


DTS-ES (Digital Theater System-Extended Surround) representa el for- El modo DSP permite añadir la atmósfera de un concierto en vivo o de
mato envolvente de 6,1 canales discretos, una progresión del sonido una sala a casi cualquier tipo de fuente de programa. Estos modos
envolvente 5,1. son especialmente efectivos cuando se utilizan con fuentes de
El formato DTS-ES es un sistema de sonido de 6,1 canales para salas de programa estéreo, como discos compactos, televisión y radio de FM.
cine que incluye un canal central envolvente junto con los canales ¡Disfrute con el modo ARENA, JAZZ CLUB, THEATER, STADIUM o
envolvente izquierdo y envolvente derecho. Es compatible con el ante-
DISCO la próxima vez que vea un concierto o un acontecimiento
rior sistema DTS 5,1. El canal adicional permite una colocación y un
desplazamiento del sonido mucho más preciso por el escenario de deportivo!
sonido posterior. Para poder disfrutar de una mezcla de 6,1 canales
discretos, se requiere un receptor DTS-ES. C
Los descodificadores DTS-ES utilizados en los sistemas de cine en casa L R
poseen opciones de descodificación para utilizar el canal adicional, SW
además de para procesar el sonido envolvente existente de 5,1 canales:
DTS-ES Discrete 6,1 y DTS-ES Matrix 6,1 añaden el audio del canal LS RS
envolvente posterior al formato DTS de 5,1 canales para mejorar el
posicionamiento acústico y hacen que el movimiento de la imagen
acústica resulte más natural con la reproducción de 6,1 canales.

C
L R
SW Qué es DSP?
DSP significa Digital Signal Processor.
LS RS La forma en la que se oye un sonido en un entorno determinado
depende de varios factores. Uno de los más importantes es la
LB RB reverberación (el acto de elementos de eco sonoro que se descom-
ponen en distintos lugares).

ESPAÑOL
Los modos DSP producen la sensación de presencia utilizando el DSP
para crear reverberación, sin deteriorar la calidad de sonido de la señal
original.
NEO:6
NEO:6 es una nueva tecnología que descodifica señales de 2 canales y
las convierte en señales de 6 canales mediante tecnología de alta
precisión de matriz digital. Para obtener los mejores resultados, DTS-ES
debería usarse con bandas sonoras de películas grabadas en formato
DTS-ES que contengan un indicador digital que active automáticamente
esta función. Sin embargo, en algunos títulos está función tendrá que
activarse manualmente.
Dependiendo de las señales que deban reproducirse, DTS NEO:6 utiliza
el modo NEO:CINEMA optimizado para reproducción de películas o el
modo NEO:MUSIC optimizado para reproducción de música.

C
L R
SW

LS RS

LB RB

DTS
El DTS emplea una cantidad de datos mayor que Dolby Digital para
reproducir sonido ambiental con una calidad más alta. El DTS se puede
utilizar con software de DVD y LaserDisc que tiene la marca . Aunque
el número de canales es de 5,1, idéntico al de Dolby Digital, el formato
DTS dispone de una relación de compresión de audio inferior en la Fabricado bajo licencia de los Laboratories Dolby. ”Dolby”, “Pro
grabación digital, lo que permite lograr un audio más profundo y con una Logic”, “Surround EX” y el símbolo de doble D son marcas registra-
relación señal a ruido más alta. La gama dinámica más amplia y la mejor das de los Laboratories Dolby.
separación de canales también contribuyen a que el sonido ambiental
sea más preciso y más grande en escala.
“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” y
C “Neo:6” son marcas de Digital Theater
L R
SW Systems, Inc.

LS RS LFE = Efectos de baja frecuencia. Este canal envía señales de graves


no direccionales independientes al altavoz potenciador de graves para
proporcionar efectos de sonidos graves más dinámicos y profundos.
Cuando hay una entrada de canal LFE en el formato DOLBY DIGITAL
o DTS, el indicador "LFE" se enciende en el visualizador del receptor.

29 ES
Efectos ambientales

Reproducción envolvente
Los modos de escucha disponibles con la reproducción Dolby
El modo de escucha deseado se puede seleccionar según la señal de Digital EX o Dolby Digital: (Se ilumina el indicador "Dolby D")
entrada. Ejemplo principal del medio:
Fuente digital multicanal como, por ejemplo, un DVD.

1 "DOLBY D":

Teclas del selector de entrada Sonido envolvente DOLBY DIGITAL


2 "DOLBY D EX":
LISTEN MODE
Sonido envolvente DOLBY DIGITAL EX *
3 "DOLBY D + PLIIx MOVIE":
Indicador "Dolby D"
Indicador "DTS" INPUT SELECTOR Sonido envolvente DOLBY DIGITAL +
Modo MOVIE sonido envolvente DOLBY PRO LOGIC IIx *
4 "DOLBY D + PLIIx MUSIC":
Sonido envolvente DOLBY DIGITAL +

LISTEN MODE Modo MUSIC sonido envolvente DOLBY PRO LOGIC IIx *
5 "STEREO":
Sonido estéreo
Preparativos
* Cuando el ajuste de los altavoces se encuentre en "BS OFF" no se
÷ Encienda los componentes relacionados.
podrán seleccionar los modos de escucha DOLBY DIGITAL EX y
÷ Realice el procedimiento "Preparación para la reproduc-
ción" (Ajustes de altavoz). ^ DOLBY DIGITAL + DOLBY PRO LOGIC IIx.
ESPAÑOL

÷ Utilice la tecla INPUT SELECTOR (o los teclas del Selector de ÷ También puede ajustar el modo de media noche como usted de-
entrada) para seleccionar el componente en el que desee see. ‹
realizar la reproducción con sonido envolvente.
÷ Utilice la tecla INPUT MODE para seleccionar el modo de selector Modos de escucha disponibles con la reproducción DTS o
de la entrada (analógica o digital) para la fuente que desee repro- DTS-ES (Matrix o Discrete) (Se ilumina el indicador "DTS")
ducir. 7 Ejemplo principal del medio:
÷ Se producirá ruido al reproducir una fuente DTS seleccionan- Fuente digital multicanal como, por ejemplo, un DVD.
do la entrada analógica.
1 "DTS":

1 Inicie la reproducción del software de video. Sonido envolvente DTS


2 "DTS + NEO6 CINEMA":

2 Utilice la tecla LISTEN MODE para seleccionar el modo de Sonido envolvente DTS +

escucha. Modo CINEMA sonido envolvente DTS NEO:6 *


Los ajustes de modo de audición se almacenan por separado para cada 3 "DTS-ES MATRIX 6.1":
entrada. Si el modo de entrada se ajusta en lleno automático ("AUTO Surround DTS-ES MATRIX de 6,1 canales *
DETECT" se ilumina), el receptor seleccionará automáticamente el
4 "DTS-ES DISCRETE 6.1":
modo óptimo de audición basándose en el tipo de señal de entrada y en
Surround DTS-ES DISCRETE de 6,1 canales *
los ajustes de los altavoces.
5 "STEREO":
Cada pulse de la tecla LISTEN MODE cambia el ajuste
Sonido estéreo
como se indica a continuación.
* Cuando el ajuste de los altavoces se encuentre en "BS OFF" no se

Los ajustes de modo de audición varían en función del podrán seleccionar los modos de escucha DTS + NEO:6 CINEMA, DTS-
tipo de señal de entrada y en los ajustes de los altavoces. ES 6.1-channel Matrix y DTS-ES 6.1-channel Discrete.
÷ También puede ajustar el modo de media noche como usted de-
see. ‹

Continúa en la página siguiente


30 ES
Efectos ambientales

Modos de escucha disponibles con la reproducción Discos compatibles con Dolby Digital Surround EX:
analógica o PCM: Los discos compatibles con Dolby Digital Surround EX contienen
las correspondientes señales de identificación. Cuando se elige
Ejemplo principal del medio:
FULL AUTO durante los "Ajustes de modo de entrada" (7),
Fuentes digitales incluyendo DVD con PCM lineal de 96 kHz y CD.
este amplificador detecta las señales de información y cambia el
Fuente analógica tal como una VCR o una emisión de radio.
modo LISTEN a DOLBY DIGITAL EX (modo Dolby Digital Surround
EX) automáticamente.
1 "PL IIx MOVIE":
Pero, en ocasiones nos encontramos discos compatibles con
Modo MOVIE sonido envolvente DOLBY PRO LOGIC IIx *1
Dolby Digital Surround EX pero que no contienen las señales de
2 "PL IIx MUSIC": identificación. Si encuentra una nota como “Surround EX” en el
Modo MUSIC sonido envolvente DOLBY PRO LOGIC IIx *1 *2 disco o en su caja, puede elegir DOLBY DIGITAL EX, y disfrutar del
sonido Dolby Digital Surround EX.
3 "PL IIx GAME":
Modo GAME sonido envolvente DOLBY PRO LOGIC IIx *1
4 "PL II MOVIE":
Modo MOVIE sonido envolvente DOLBY PRO LOGIC II
5 "PL II MUSIC":
Modo MUSIC sonido envolvente DOLBY PRO LOGIC II *2
6 "PL II GAME":
Modo GAME sonido envolvente DOLBY PRO LOGIC II
7 "PRO LOGIC":

ESPAÑOL
Sonido envolvente DOLBY PRO LOGIC
8 "NEO6 CINEMA" :
Modo CINEMA sonido envolvente DTS NEO:6
9 "NEO6 MUSIC" :
Modo MUSIC sonido envolvente DTS NEO:6
0 "ARENA":
Modo ARENA sonido envolvente DSP

- "JAZZ CLUB":
Modo JAZZ CLUB sonido envolvente DSP
= "THEATER":
Modo THEATER sonido envolvente DSP
~ "STADIUM":
Modo STADIUM sonido envolvente DSP
! "DISCO":
Modo DISCO sonido envolvente DSP
@ "STEREO":
Sonido estéreo

*1 Cuando el ajuste de los altavoces se encuentre en "BS OFF" no se


podrán seleccionar los modos de escucha DOLBY PRO LOGIC IIx.
*2 El campo de sonido se puede ajustar como se desea utilizando los
modos PANORAMA, DIMENSION y CENTER WIDTH. ¤‹
÷ El modo de escucha se fija en estéreo cuando se introduce la señal
PCM lineal de 96 kHz.

3 Ajuste el volumen.

Notas
÷ Dependiendo del tipo de señal de entrada o del ajuste de los altavoces
es posible que no se encuentren disponibles algunos modos.
÷ Compruebe los ajustes de los altavoces y del modo de entrada si no
se puede obtener el efecto de sonido envolvente óptimo o no se puede
seleccionar el modo deseado. 7^

31 ES
Funciones convenientes
Puede realizar ajustes complementarios en el sonido mientras escucha
la reproducción en el modo envolvente. Modo Panorama
(Sólo cuando la señal de entrada es una señal de 2 canales en el
modo DOLBY PRO LOGIC IIx o DOLBY PRO LOGIC II MUSIC)
Cuando escuche música, podrá disfrutar del efecto de sonido envolvente
SLEEP ‹ al ajustar el modo panorama.
DIMMER ‹
SOUND
MULTI CONTROL %/fi 1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que
"PANORAMA" aparezca en el visualizador.

SOUND INPUT SELECTOR 2 Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI
CONTROL %/fi) para seleccionar el modo PANORAMA
"ON" o "OFF".
MULTI
CONTROL @ / #

Ajuste del sonido


1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que el visualizador
muestre el elemento deseado.
Modo Dimensión
Cada vez que pulse el botón, el menú cambiará de la siguiente (Sólo cuando la señal de entrada es una señal de 2 canales en el
forma:
ESPAÑOL

Note tenga en cuenta que ciertos elementos no aparecen que portavoz modo DOLBY PRO LOGIC IIx o DOLBY PRO LOGIC II MUSIC)
poniendo y escuchando del modo ne despliegen. Cuando escuche la música de ciertas grabaciones, también podrá obtener
un balance adecuado de todos los altavoces ajustando el modo dimensión.
1 "C": *1
Ajuste del nivel del altavoz central
2 "RS":*1 1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que "DIMENSION"
Ajuste del nivel del altavoz de sonido envolvente derecho aparezca en el visualizador.
3 "RB": *1
Ajuste de nivel del altavoz envolvente posterior derecho
4 "LB": *1
2 Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI
Ajuste de nivel del altavoz envolvente posterior izquierdo CONTROL %/fi) para ajustar el campo de sonido hacia la
5 "LS": *1 parte posterior o la frontal.
Ajuste del nivel del altavoz de sonido envolvente izquierdo El campo de sonido está ajustado hacia la parte frontal.
6 "SW": *1
Ajuste del nivel del altavoz potenciador de graves
7 "INPUT": (Sólo modo analógico) (
Ajuste del nivel de entrada
8 "NIGHT": *2 ‹
Ajuste modo Midnight ↓
9 "PANORAMA": *3 Ajuste estándar.
Activación/desactivación del modo Panorama
0 "DIMENSION": *3
Ajuste de dimensión
- "CENTER WIDTH": *3 ‹
Ajuste Center Width

*1 Vuelve automáticamente al nivel original establecido en "Ajustes



de altavoz" cuando el receptor se apaga/enciende. ^ El campo de sonido está ajustado hacia la parte posterior.
*2 Sólo modo DOLBY DIGITAL, DTS
*3 Sólo cuando la señal de entrada es una señal de 2 canales en el
modo DOLBY PRO LOGIC IIx o DOLBY PRO LOGIC II MUSIC.
2 Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI
CONTROL %/fi) para realizar el ajuste deseado.
÷ El elemento de ajuste se muestra durante aproximadamente
20 segundos.
3 Pulse la tecla SOUND para avanzar al siguiente elemento
de ajuste.

32 ES
Funciones convenientes

Modo Center Width


Ajuste de atenuación del visualizador
(Sólo cuando la señal de entrada es una señal de 2 canales en el La función de atenuación permite seleccionar el brillo del visualizador del
receptor. Puede resultar útil cuando oscurezca la sala para ver películas
modo DOLBY PRO LOGIC IIx o DOLBY PRO LOGIC II MUSIC)
o escuchar música.
El ajuste de anchura central permite obtener un sonido potenciado al
escuchar música a través de reflejo central mediante el altavoz central
solamente, o los altavoces izquierdo y derecho o ajustes con distintas 1 Si desea utilizar el control remoto, pulse la tecla TUNER,
combinaciones.
VIDEO, AUX o GAME/F.AUX del control remoto para
activar el modo de control del receptor.
1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que "CENTER
2 Cada vez que pulse la tecla DIMMER, el brillo del
WIDTH" aparezca en el visualizador.
visualizador cambiará entre tres ajustes disponibles.
÷ Cuando el altavoz central está desactivado (OFF), no se
Seleccione el nivel de brillo que prefiera.
podrán seleccionar "CENTER WIDTH".
1 Brillante
2 Milieu
2 Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI
3 Oscuro
CONTROL %/fi) para ajustar la salida izquierda-central-
derecha.
El reflejo central se escuchará a través del altavoz central solamente.
Temporizador para dormir
La función del temporizador para dormir apaga el receptor (lo pone en el
modo de espera) automáticamente cuando ha transcurrido un periodo de
tiempo establecido. Ese periodo de tiempo se puede ajustar en pasos de
10 minutos hasta alcanzar un máximo de 90 minutos.

El reflejo central se escuchará a través de los altavoces izquierdo y


Pulse repetidamente la tecla SLEEP hasta que se visualice el

ESPAÑOL
derecho solamente.
periodo de tiempo deseado que va a pasar antes de que el
temporizador apague el receptor (modo de espera).
÷ El periodo de tiempo se puede ajustar en pasos de 10 minutos cada
vez que se pulsa la tecla.
10 = 20 = 30 ..... 70 = 80 = 90 = Cancelar = 10 = 20 = ...
÷ Al ajustar otras posiciones, es posible escuchar simultáneamente El indicador del temporizador para dormir se enciende
con distintas combinaciones el reflejo central del altavoz central y el
sonido de los altavoces izquierdo y derecho.

Modo de medianoche (Sólo modo DOLBY DIGITAL, DTS)


Al ver películas por la noche, es posible que no pueda aumentar el ÷ Al pulsar la tecla SLEEP después de que el temporizador
volumen hasta el nivel normal. El modo de medianoche comprime la para dormir haya empezado a funcionar, usted podrá com-
gama dinámica de partes previamente especificadas de la pista de
probar el tiempo que queda hasta que se apague el receptor.
sonido DOLBY DIGITAL o DTS (como escenas con repentinos aumentos
de volumen) para minimizar la diferencia en el volumen entre las partes ÷ Para cancelar el temporizador para dormir, apague el recep-
especificadas y no especificadas. Esto facilita oír todo el contenido de la tor (modo de espera) o pulse repetidamente la tecla SLEEP
pista de sonido, aún con el volumen bajo. hasta que desaparezca el indicador del temporizador.

1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que "NIGHT"


aparezca en el visualizador.
÷ Esto sólo puede seleccionarse cuando DVD, VIDEO o GAME
(FRONT AUX) se encuentra seleccionado como fuente y el modo
de audición está ajustado en "DOLBY DIGITAL" o "DTS".

2 Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI


CONTROL %/fi) para seleccionar el ajuste "NIGHT ON" o
"NIGHT OFF".
1 "NIGHT ON"
2 "NIGHT OFF"

÷ El elemento de ajuste se muestra durante unos 20 segundos.


÷ Ciertos tipos de software DOLBY DIGITAL o DTS pueden no
ser compatibles con el modo de medianoche.

33 ES
Operación básicas de control remoto para reproductores de DVD KENWOOD
Teclas operaciones del reproductor de DVD
El control remoto de esta unidad puede controlar de reproductores de DVD KENWOOD directamente sin utilizar el control remoto suministrado con el
reproductor de DVD.

DV-4900, DV-4070B, DV-2070, DV-203, DVF-9010, DVF-K7010, DVF-5010, DVF-R9030, DVF-R7030, DVF-3530, DV-402, DV-5900, DV5700,
DVF-R9050, DVF-J6050, DV-505, DV-503, DV-502, DVF-3550, DVF-3050, DVF-R4050, DVF-605, DV-6050, DVF-R5060,
DVF-3060, DVF-3060K, DV-705, DVF-R5070 ,DVF-3070, DVF-3080, DVF-N7080, DVF-8100, DVF-3200 y DVF-3250.

Cómo utilizar el reproductor de DVD con el control remoto:


1. Al pulsar la tecla DVD se enciende o se apaga el reproductor DVD.
2. Pulse la tecla DVD para controlar las funciones de los reproductores DVD.
3. Pulse cada tecla para cada operación como se explica en las páginas del funcionamiento del DVD.
(Para activar el modo de funcionamiento del receptor, pulse la otra tecla selectora de entrada.)

Teclas operaciones del reproductor de DVD:


Puede realizar estas funciones básicas mediante los botones descritos a continuación cuando se haya conectado al reproductor de DVD KENWOOD.

DVD
TUNER SLEEP DVD RECEIVER

RECEIVER
VIDEO DVD AUX GAME/F.AUX

INPUT MODE
ESPAÑOL

1 2 3

SETUP

4 5 6 SETUP
Teclas numéricas/Tecla +10
(Selección de pistas) TONE

7 8 9

DIMMER SOUND

+10 0

DIMMER
LISTEN MODE ACTIVE EQ MULTI CONTROL

TOP MENU MENU


(Titulo) TOP MENU MENU VOLUME

%(Cursor »)
fi(Cursor «)
#(Cursor \) ENTER

@(Cursor |)
ENTER

RETURN RETURN ON SCREEN


ON SCREEN
6 (3 Reproducción) BAND AUTO/MONO
7 (Parada)
8 (Pause) 8 6 7 MUTE

4 (Omisión hacia abajo) P.CALL TUNING


1 (Retroceso rápido)
¢ (Omisión hacia arriba) 4 ¢ 1 ¡ ¡ (Avance rápido)

RDS DISP. PTY


DISC SEL.
BASS BOOST LOUDNESS DISC SEL. DISC SKIP

DISC SKIP
AUDIO SUBTITLE ANGLE REPEAT
AUDIO REPEAT
SUBTITLE ANGLE

34 ES
En caso de dificultades
Restauración del microprocesador Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y
El microprocesador puede funcionar incorrectamente (la unidad no luego vuelva a enchufarlo mientras mantiene pulsada la tecla ON/
puede utilizarse o muestra indicaciones erróneas) si el cable de STANDBY .
alimentación se desenchufa mientras la alimentación está activa-
da, o debido a otros factores externos. Si esto ocurre, ejecute el ÷ Tenga en cuenta que al restaurar el microprocesador, el contenido de
siguiente procedimiento para restaurar el microprocesador y para la memoria se borra y la unidad vuelve al estado en el que estaba de
que la unidad recupere su funcionamiento normal. fábrica.

Amplificador
Problema Solución

Ausencia de sonido de los altavoces. ÷ Conéctelos correctamente; para ello, consulte "Conexión de los altavoces". 0
÷ Si está activado el silenciamiento, desactívelo. ™
÷ Si están conectados los auriculares, desconéctelos. ™
÷ Presione la tecla INPUT MODE para seleccionar el modo lleno automático. 7

No sale sonido del altavoz o su sonido ÷ Conéctelos correctamente; para ello, consulte "Conexión de los altavoces". 0
está muy bajo. ÷ Consulte "Ajustes de altavoz" y compruebe si es correcto el ajuste de altavoz. ^
÷ Seleccione un modo envolvente.
÷ Ajuste los niveles de altavoz utilizando el tono de prueba. *

El indicador de espera parpadea y no se ÷ Los cables de los altavoces están cortocircuitados. Desconecte el cable de la alimentación de
oye el sonido. la toma de CA, apague el receptor, elimine el cortocircuito y vuelva a encender el receptor.

ESPAÑOL
No se puede grabar audio ÷ Conecte correctamente el equipo consultando "Conexión de componentes de video,
componentes de audio" y "Conexiones digitales". 9
÷ Si lo que intenta grabar es audio digital, configure correctamente el aparato consultando
"Grabación de música en modo REC". £

No es posible grabar normalmente una ÷ No es posible grabar software de video protegido contra copias.
fuente de video

Cuando se reproduce una señal de ÷ Existen muchas causas posibles para este problema, en función del tipo de reproductor utilizado.
fuente digital, el sonido se interrumpe Cambie el modo de entrada a DIGITAL MANUAL durante la reproducción de una fuente digital y
poco después de empezar. reinicie la reproducción desde el principio. 7

El software de audio Dolby Digital o ÷ Compruebe si es correcto el ajuste de salida digital del reproductor de audio digital.
DTS no se puede reproducción en el
modo de audio de múltiples canales.

La entrada para el aparato se establece ÷ La función del modo GAME está activada. )
automáticamente en "GAME" cuando
el aparato está encendido.

Sintonizador
Problema Solución

No es posible recibir emisoras de radio. ÷ Conecte una antena correctamente. #


÷ Ajuste correctamente la banda de emisión.
÷ Sintonice la frecuencia de la emisora que desee. ¢

Interferencias. ÷ Instale la antena de exterior alejada de la carretera.


÷ Desactive la alimentación del aparato.
÷ Instale el receptor alejado del TV.

No es posible recibir una emisora ÷ Memorice una emisora con una frecuencia que pueda recibirse.
memorizada presionando la tecla numérica
correspondiente.

35 ES
En caso de dificultades

Control remoto
Problema Solución

No es posible utilizar el control remoto. ÷ Pulse la tecla selectora de entrada y seleccione el modo de control óptimo.
÷ Sustituya las por pilas nuevas.
÷ Apunte el control remoto al sensor de señales del control remoto del receptor. #
÷ Conéctelos correctamente; para ello, consulte "Configuración del sistema".
÷ El mando a distancia no ha sido puesto en el modo de funcionamiento para el reproductor DVD
de KENWOOD. Antes de iniciar el funcionamiento, pulse de nuevo la tecla DVD para activar el
modo de funcionamiento del reproductor DVD de KENWOOD que quiera controlar. ›

Función de respaldo para la memoria


Si el suministro de alimentación al receptor se corta durante un
día o más, los ajustes siguientes se repondrán a su condición
inicial. Tenga cuidado con esto.
÷ Nivel de volumen = - 66 dB
÷ Nivel de atenuador = OFF (Condición más brillante)
÷ Banda de emisión = FM
÷ Ajuste de frecuencia = 87.50 MHz
÷ Modo de sintonización = AUTO
÷ Ajuste de modo de audición = STEREO
÷ Ajustes de selector de entrada = TUNER
ESPAÑOL

÷ TONE ON/OFF = OFF


÷ LOUDNESS ON/OFF = OFF
÷ BASS BOOST ON/OFF = OFF
÷ Modo de FRONT AUX= GAME

36 ES
Especificaciones

Sección de AUDIO Sección del sintonizador de FM


Salida de potencia nominal durante el funcionamiento STEREO Margen de frecuencias de sintonización ........ 87,5 MHz ~ 108 MHz
................................................................................... 80 W + 80 W Sensibilidad útil (DIN à 75 Ω)
DIN/IEC (1 kHz, 0,7% de distorsión armónica total a 6 Ω) MONO ........................ 1,3 µV/ 13,2 dBf (40 kHz dev, S/N 26 dB)
Salida de potencia efectiva durante el funcionamiento STEREO STEREO ................ 45 µV/ 42,1 dBf (40 + 6 kHz dev, S/N 46 dB)
................................................................................ 100 W + 100 W Distorsión armónica total (DIN à 1 kHz)
(1 kHz, 10% de distorsión armónica total a 6 Ω ) MONO ................................................ 0,2% (entrada de 71,2 dBf)
Salida de potencia efectiva durante el funcionamiento SURROUND STEREO ............................................. 0,8% (entrada de 71,2 dBf)
Relación señal a ruido (pondéré DIN à 1 kHz)
FRONT (Delanteros) ................................................. 80 W + 80 W
MONO ............................................... 65 dB (entrada de 71,2 dBf)
(1 kHz, 0,7% de distorsión armónica total a 6 Ω, un canal activado)
STEREO ............................................ 60 dB (entrada de 71,2 dBf)
............................................................................... 100 W + 100 W
Selectividad (DIN ±300 kHz) ....................................................... 64 dB
(1 kHz, 10% de distorsión armónica total a 6 Ω, un canal activado)
Separación estéreo (1 kHz) ........................................................ 36 dB
CENTER (Central) .................................................................. 80 W
Respuesta de frecuencia (30 Hz ~ 15kHz) .............. +0,5 dB, –3,0 dB
(1 kHz, 0,7% de distorsión armónica total a 6 Ω, un canal activado)
.............................................................................................. 100 W
(1 kHz, 10% de distorsión armónica total a 6 Ω, un canal activado) Sección del sintonizador de AM
SURROUND (Sonido envolvente) .......................... 80 W + 80 W Margen de frecuencias de sintonización ......... 531 kHz ~ 1.602 kHz
(1 kHz, 0,7% de distorsión armónica total a 6 Ω, un canal activado) Sensibilidad útil (30% mod, S/N 20 dB) ............ 16 µV / (600 µV/m)
............................................................................... 100 W + 100 W Relación señal a ruido (30% mod, 400 Hz)
(1 kHz, 10% de distorsión armónica total a 6 Ω, un canal activado) ................................................ 50 dB (entrada de 60 dBµ VEMF)

Distorsión armónica total ........................... 0,05% (1 kHz, 50 W, 8 Ω) Generales


Respuesta de frecuencia
Consumo de energía ................................................................. 150 W
LINE: DVD, VIDEO, AUX, GAME (o FRONT AUX)
Consumo del poder de la reserva ............................................. 0,3 W
.................................................. 20 Hz ~ 90 kHz , +0 dB ~ –3,0 dB
Dimensiones ................................................................... AN : 440 mm
Relación señal a ruido (IHF' 66)
AL : 079 mm
LINE: DVD, VIDEO, AUX, GAME (o FRONT AUX) ............ 96 dB
PRF : 357 mm

ESPAÑOL
Impedancia/sensibilidad de entrada
Peso (neto) .................................................................................. 7,9 kg
LINE: DVD, VIDEO, AUX, GAME (o FRONT AUX)
.............................................................................. 500 mV / 40 kΩ
Impedancia/nivel de salida
REC OUT ................................................................ 500 mV / 1 kΩ
PRE OUT (SURROUND BACK) .......................... 700 mV / 2,2 kΩ
PRE OUT (SUBWOOFER) ...................................... 1,5 V / 2,2 kΩ
Control de tono
BASS .................................................................. ±10 dB (a 100 Hz)
TREBLE .............................................................. ±10 dB (a 10 kHz)
Control de sonoridad
VOLUME a nivel de -30 dB ................................ +8 dB (a 100 Hz)

Sección de AUDIO DIGITAL


Frecuencia de muestreo ................... 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz
Nivel de entrada / impedancia / longitud de onda
Óptico: VIDEO, GAME (o FRONT AUX)
....................................... (–15 dBm ~ –21 dBm), 660 nm ±30 nm
Coaxial: DVD ......................................................... 0,5 Vp-p / 75 Ω

Sección de VIDEO
Impedancia/sensibilidad de entrada Notas
Compuesto: DVD, VIDEO, GAME (o FRONT AUX) 1. KENWOOD sigue una política de continuos avances en el desarrollo.
............................................................................... 1 Vp-p / 75 Ω Por esta razón, las especificaciones pueden cambiar sin aviso.
Impedancia/nivel de salida 2. El rendimiento puede no ser pleno en lugares extremadamente fríos
Compuesto: VIDEO, MONITOR OUT .................... 1 Vp-p / 75 Ω (bajo temperaturas de congelación del agua).

37 ES
ESPAÑOL

Identificación de la unidad
Inscriba el número de serie de la unidad, que aparece en la parte posterior
de la misma, in los espacios provistos en la tarjeta de garantía y también
en el espacio de abajo. Al dirigirse al distribuidor para cualquier informa-
ción, o para solicitar su asistencia, indíquele siempre el modelo y el
número de serie del aparato.
Modelo ________________ Número de serie _____________________

También podría gustarte