Kenwood VRS-6200 - SP - MIC
Kenwood VRS-6200 - SP - MIC
Kenwood VRS-6200 - SP - MIC
VRS-6200
MANUAL DE INSTRUCCIONES
KENWOOD CORPORATION
ESPAÑOL
condiciones.
(Estas páginas ofrecen explicaciones abreviadas sobre cómo conectar el sistema de
altavoces al receptor, instalar los altavoces y reproducir una fuente de sonido.)
"Reproducción de programas de video de DVDs" $%
Precaución : Lea cuidadosamente estas páginas para asegurar una operación sin anomalías.
Los aparatos han sido diseñados para funcionar con las tensiones siguientes.
Precauciones de seguridad
ESPAÑOL
2 ES
Antes de encender el aparato
ESPAÑOL
Proporciona información complementaria como “En caso de dificulta-
des” (solución de problemas) y “Especificaciones”.
Sintonizador RDS (Sistema de datos de radio) §
El receptor está equipado con un sintonizador RDS que proporciona
Desembalaje varias funciones convenientes de sintonización: RDS Auto Memory, que
permite almacenar automáticamente hasta 40 emisoras RDS de emisión
Desembale cuidadosamente la unidad y asegúrese de que no le de diferentes programas; indicación del nombre de la emisora, que
muestra el nombre de la emisora actualmente sintonizada; y búsqueda
falte ninguno de los accesorios siguientes.
PTY que permite sintonizar emisoras mediante el tipo de programa.
3 ES
Antes de encender el aparato
Índice
Precaución: Lea cuidadosamente las páginas con el símbolo de exclamación para asegurar un
funcionamiento seguro.
Antes de encender el aparato ......... 2 Uso de RDS (Sistema de datos de radio)
Precauciones de seguridad ...... 2 ........................................................... 26
Cómo utilizar este manual .............. 3 Memorización de emisoras RDS (RDS
Desembalaje ................................... 3 AUTO MEMORY) ......................... 26
Características especiales .............. 3 Uso de la tecla RDS DISP. (Visualiza-
Índice .............................................. 4 ción) .............................................. 26
Nombres y funciones de los componentes Sintonización mediante tipo de pro-
............................................................. 5 Operaciones grama (búsqueda PTY) ................. 27
Unidad principal .............................. 5 Efectos ambientales ............................. 28
Control remoto ............................... 6 Modos envolventes ...................... 28
Configuración del sistema ..................... 7 Reproducción envolvente ............ 30
Conexión de un reproductor de DVD Funciones convenientes....................... 32
....................................................... 8 Ajuste del sonido .......................... 32
Conexión de componentes de video, Ajuste de atenuación del visualizador
componentes de audio ................... 9 ..................................................... 33
Preparativos
Conexiones digitales ...................... 9 Temporizador para dormir ............ 33
ESPAÑOL
4 ES
Nombres y funciones de los componentes
Unidad principal
ESPAÑOL
^ % Vista cuando la tapa de la toma GAME/ FRONT AUX está abierta. $ #
5 ES
Nombres y funciones de los componentes
Control remoto
› ›
ENTER Tecla ENTER ∞ Teclas VOLUME (%/fi)
Utilícela para emplear el equipment de DVD. Utilícelas para ajustar el volumen del modelo.
› )
8 Tecla RETURN § Tecla ON SCREEN
RETURN ON SCREEN Utilícela para emplear el equipment de DVD. Utilícela para emplear el equipment de DVD.
BAND AUTO/MONO › ›
8 6 7 MUTE
9 Tecla BAND ¶ Tecla AUTO/MONO
Utilícela para seleccionar la banda de emi- Utilícela para seleccionar el modo de sintoni-
P.CALL TUNING sión. ¢ zación automático o manual. ¢
4 ¢ 1 ¡ Tecla 3/8 Tecla 7
Utilícela para emplear el equipment de DVD. Utilícela para emplear el equipment de DVD.
RDS DISP. PTY
› ›
BASS BOOST LOUDNESS DISC SEL. DISC SKIP
0 Tecla 8 • Tecla MUTE
Utilícela para emplear el equipment de DVD. Utilícela para desactivar el sonido temporal-
AUDIO SUBTITLE ANGLE REPEAT
› mente. ™
! Teclas P.CALL ª Teclas TUNING
Cuando el sintonizador se selecciona como Utilícelo para sintonizar emisoras de radio.
fuente de entrada, estas teclas funcionan ¢
como las teclas P.CALL. ∞ Teclas 1/¡
Teclas 4/¢ Utilícela para emplear el equipment de DVD.
12pt x 91.5 Utilícela para emplear el equipment de DVD. ›
› º Tecla DISC SEL.
@ Tecla LOUDNESS Utilícela para emplear el equipment de DVD.
Se emplea para cambiar el estado de ›
LOUDNESS. ¡ Tecla DISC SKIP
# Tecla BASS BOOST Utilícela para emplear el equipment de
Utilícela para seleccionar el ajuste máximo combia DVD. ›
para la gama de baja frecuencia. ¡ Tecla RDS DISP.
$ Tecla AUDIO UnilÍcela para la función RDS. §
Si el nombre de alguna función es diferente Utilícela para emplear el equipment de DVD. Tecla PTY
en este modelo y en el control remoto, el › Utilícela para realizar búsquedas PTY. ¶
nombre de la tecla del control remoto se % Tecla SUBTITLE ⁄ Tecla REPEAT
indicará entre paréntesis en este manual. Utilícela para emplear el equipment de DVD. Utilícela para emplear el equipment de DVD.
› ›
^ Tecla DVD ¤ Tecla ANGLE
Utilícela para encender y apagar el equipment Utilícela para emplear el equipment de DVD.
de DVD. › ›
& Tecla RECEIVER
Utilícela para conectar la alimentación/po-
nerla en espera. ^
6 ES
Configuración del sistema
ESPAÑOL
4. La instalación de una antena exterior es un trabajo peligroso. Pida a su 1 Utilice la tecla INPUT SELECTOR (o los teclas del
concesionario o técnico especializado que se la instale. selector de entrada) para seleccionar DVD, VIDEO o
GAME (FRONT AUX).
Conexiones analógicas del audio
Las conexiones de audio se realizan mediante cables con clavijas RCA.
2 Presione la tecla INPUT MODE.
Estos cables transfieren la señal de audio estéreo en formato “analógico”.
Cada vez que la presione, el ajuste cambiará de la siguiente
Esto significa que la señal de audio corresponde al sonido existente de
forma:
dos canales. Estos cables tienen normalmente 2 clavijas en cada extre-
1 "F-AUTO": Detección automática
mo: una roja para el canal derecho y una blanca para el izquierdo.
(Se ilumina el indicador "AUTO DETECT")
Estos cables deben ser preparados por separado por el usuario.
2 "D-MANUAL": Fijado en entrada digital
(Se ilumina el indicador "DIGITAL")
PRECAUCIÓN 3 "ANALOG": Fijado en entrada analógica *
Asegúrese de seguir las instrucciones siguientes. De lo contrario (El indicador "AUTO DETECT", "DIGITAL" se apaga.)
se bloqueará la ventilación apropiada y se causarán daños o
* No se puede seleccionar para la reproducción DTS.
peligros de incendio.
÷ No ponga ningún objeto que impida la salida del calor encima de Detección automática:
la unidad. En el modo "F-AUTO (FULL AUTO)" (se ilumina el indicador
÷ Deje un espacio alrededor de la unidad (a partir de los extremos, "AUTO DETECT"), el receptor detecta automáticamente las señales
incluyendo proyecciones) igual o superior al mostrado abajo. de entrada digital o analógica. Durante la selección del modo de
entrada se da prioridad a la señal digital. Durante la reproducción, el
Panel superior : 10 cm
receptor seleccionará automáticamente el modo de entrada y el
Panel lateral : 10 cm modo de escucha para adaptarse al tipo de señal de entrada (Dolby
Panel trasero : 10 cm Digital, PCM, DTS) y a los ajustes de los altavoces. º
÷ No utilice el aparato sobre una cama, sofá, alfombra o superficie El indicador "DIGITAL" se enciende cuando se detecta una
similar que podría bloquear los orificios de ventilación. señal digital.
De lo contrario, la absorción de polvo podrá causar un peligro de El indicador "DIGITAL" se apaga cuando no se detecta una
incendio. señal digital.
Fijado en entrada digital:
Seleccione este modo si desea mantener la condición de
descodificación (Dolby Digital, DTS, PCM, etc.) en el modo de
PRECAUCIÓN escucha actual.
No se interrumpirá completamente la alimentación de corriente de la Cuando se seleccione el modo "D-MANUAL (DIGITAL MANUAL)",
toma de pared de este equipo al desactivar el interruptor de encendido. los modos de escucha establecidos podrán ser cambiados
Instale el equipo de forma que sea fácil acceder a la toma de pared y, en automáticamente dependiendo de la señal de entrada. º
caso de emergencia, desconecte inmediatamente el enchufe de la toma Fijado en entrada analógica:
de pared. Seleccione este ajuste para reproducir señales analógicas de una
platina de video, enz.
Si presiona la tecla INPUT MODE rápidamente, es posible que no
se produzca el sonido. Pulse la tecla INPUT MODE de nuevo.
7 ES
Configuración del sistema
A una toma
mural de CA
OPT.
L
VIDEO COAXIAL
DVD
R
DIGITAL IN
IN AUX IN
VIDEO IN
DVD MONITOR
ESPAÑOL
÷ Cuando se reproducen señales de múltiples canales como, por ejemplo, señales Dolby Digital y DTS, será necesario hacer conexiones de
audio digital.
÷ Para hacer la reproducción en el reproductor DVD conectado en esta página, elija el selector de entrada "DVD". )
8 ES
Configuración del sistema
VIDEO IN MONITOR
(Cable con clavija RCA
amarilla) OPT.
Monitor de TV
VIDEO COAXIAL
DVD
DIGITAL IN
ESPAÑOL
VIDEO OUT VIDEO IN
VIDEO
REC OUT PLAY IN
OPTICAL DIGITAL
OUT (AUDIO)
(Cable de fibra
óptica)
Reproductor de CD
9 ES
Configuración del sistema
Altavoces delanteros
Izquierdo Derecho
Izquierdo Derecho
Altavoz central
SPEAKERS (6-16Ω)
R FRONT L C R SURR L
10 ES
Configuración del sistema
ESPAÑOL
ambientales lo más alto posible, bien directamente al lado de la zona de
dancia nominal diferente a la indicada en el panel posterior del
receptor, podrían producirse fallos de funcionamiento o daños a los sonido o bien justo detrás de esta zona. Ajuste los ángulos para que los
altavoces o al receptor. altavoces queden directamente enfrente de los oyentes.
Altavoz potenciador de graves: Generalmente, coloque el altavoz
potenciador de graves en la posición central de la parte delantera de
la sala de escucha, cerca de uno de los altavoces delanteros. (Como
el altavoz de subgraves tiene menos directividad que otros altavo-
ces, éste podrá ponerse en casi cualquier posición que pueda
ofrecer la mejor reproducción de baja frecuencia según la disposi-
ción de su habitación.)
Altavoces posterior envolvente: Coloque el altavoz trasero de sonido
ambiental detrás de la posición de escucha, a la misma altura que los
altavoces de sonido ambiental derecho e izquierdo.
¶ Aunque el sistema envolvente ideal se compone de todos los altavo-
ces enumerados anteriormente, si no dispone de altavoz central o de
uno potenciador de graves, puede dividir esas señales entre los
altavoces disponibles en los pasos de ajustes de los altavoces para
obtener la mejor reproducción envolvente posible mediante los altavo-
ces de los que disponga. ^
11 ES
Configuración del sistema
Conexións a las tomas PRE OUT Conexión a las tomas GAME/ FRONT AUX
El receptor tiene tomas PRE OUT adicionales. Si utiliza un componente que no conecta generalmente al receptor
Tenga en cuenta que la salida de las tomas PRE OUT necesita ser como, por ejemplo, una videocámara, conéctelo a las tomas GAME/
conectada a un amplificador de potencia externo. FRONT AUX del panel delantero del receptor. Estas tomas resultan
Si desea conectar altavoces posteriores de sonido envolvente a estas particularmente convenientes para cuando se copia audio/video de
tomas, asegúrese siempre de conectar los dos altavoces posteriores de una videocámara portátil.
sonido envolvente para la derecha y la izquierda.
INPUT SELECTOR
R
SUB WOOFER SURROUND BACK
PRE OUT
ESPAÑOL
VIDEO
OUT
12 ES
Configuración del sistema
Antena de interior de FM
La antena de interior suministrada es sólo de uso temporal. Para recibir
la señal de forma estable, se recomienda utilizar una antena de exterior.
¶ Inserte dos pilas tamaño AAA (R03) según se indica me-
Desconecte la antena de interior cuando conecte una de exterior.
diante las marcas de polaridad.
ESPAÑOL
Operación
Cuando el indicador STANDBY está iluminado, la alimentación se activa
al presionar la tecla RECEIVER del control remoto. Cuando la alimen-
Antena de exterior de FM tación se active, presione la tecla que desee utilizar.
Introduzca en la sala el cable coaxial de 75Ω conectado a la antena de
exterior de FM y conéctelo al terminal FM 75Ω. Sensor remoto
Margen de alcance
Antena de interior de FM (Aprox.)
ANTENNA
AM GND FM 75Ω
RECEIVER
13 ES
Reproducción de programas de video de DVDs
ATTENTION
Asegúrese de que el enchufe del cable de alimentación esté desconectado de la toma de CA antes de conectar los cables de los altavoces.
Si los hilos conductores de los extremos de los cables de los altavoces no están retorcidos y unidos entre sí existe el riesgo de que se
produzca un cortocircuito. Asegúrese de retorcerlos y unirlos bien antes de conectar los cables de los altavoces.
Para conocer detalles, consulte "Configuración del sistema". 7 ~ ! Para conocer detalles, consulte "Ajustes de altavoz". ^ ~ (
R
DIGITAL IN
SETUP
R
SUB WOOFER SURROUND BACK REC OUT PLAY IN IN AUX IN
PRE OUT
VIDEO OUT
VIDEO
VIDEO IN VIDEO IN
DVD MONITOR
MULTI CONTROL @ / #
Conexión del reproductor DVD: * La disponibilidad de los modelos depende del país y zona de
Conexión de audio analógico venta.
÷ Cuando el ajuste de los altavoces se encuentre en "HTB 1",
Conexión de video "HTB 2" o "HTB 3" no se podrán seleccionar los modos de
compuesto escucha DOLBY PRO LOGIC IIx, DTS-ES y DOLBY DIGITAL EX.
Conexión de audio digital
(Cable coaxial)
2 Cuando se visualice "TEST TONE", pulse el mando
MULTI CONTROL para seleccionar "EXIT" y luego pulse la
SPEAKERS (8-16Ω) ANTENNA
OPT.
L
R FRPNT L C R SURR L VIDEO COAXIAL L AM GND FM 75Ω
DVD
R
DIGITAL IN
R
SUB WOOFER
PRE OUT
SURROUND BACK REC OUT PLAY IN IN AUX IN
tecla SETUP.
÷ También se encuentran disponibles ajustes más detallados como,
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN
VIDEO DVD MONITOR
R
DIGITAL IN
R
SUB WOOFER SURROUND BACK REC OUT PLAY IN IN AUX IN
PRE OUT
ESPAÑOL
"NML" : Altavoces de tamaño normal.
÷ Cuando el altavoz potenciador de graves se ponga en "SUBW
OFF", los altavoces delanteros se pondrán automáticamente
en "FRNT LRG".
÷ Las opciones "LRG"" para el altavoz central, los altavoces de sonido
envolvente y los altavoces posteriores de sonido envolvente podrán
seleccionarse solamente cuando el ajuste de los altavoces delante-
ros sea "FRNT LRG". Sin embargo, cuando el ajuste del altavoz central
sea "CNTR NML, la opción "LRG" para los altavoces de sonido
envolvente no se podrá seleccionar.
Además, cuando el ajuste de los altavoces de sonido envolvente sea
"SURR NML, la opción "LRG" para los altavoces posteriores de sonido
envolvente tampoco se podrá seleccionar.
RECEIVER
TUNER, VIDEO, AUX,
GAME/F.AUX
SETUP
SOUND (
2 Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI
CONTROL %/fi) para seleccionar el ajuste del sistema
MULTI CONTROL %/fi
de altavoces.
1 "HTB 1": Seleccione "HTB 1" si utiliza el sistema de altavo-
ON/STANDBY MULTI CONTROL @/# ces KS-2200HT*.
2 "HTB 2": Seleccione "HTB 2" si utiliza el sistema de altavo-
ces KS-3200HT*, KS-5200HT*, KS-7200HT*.
3 "HTB 3": Seleccione "HTB 3" si utiliza el sistema de altavo-
ces KS-8200HT*.
4 "CUSTOM": Seleccione esto para configurar los altavoces de
SOUND ( SETUP acuerdo con el sistema de altavoces que utilice. (Cada vez que
se cambia el sistema de altavoces se necesita realizar la confi-
2 Si desea utilizar el control remoto, pulse la tecla TUNER, VIDEO, "HTB 2" o "HTB 3", el procedimiento salta hasta el 5.
AUX o GAME/F.AUX del control remoto para activar el modo de ÷ Cuando utilice un sistema de altavoces KENWOOD y selec-
control del receptor. cione "HTB 1", "HTB 2" o "HTB 3" para establecer la configura-
ción de los altavoces, el audio se corregirá automáticamente
según las características de los altavoces.
3 Inicie el modo de configuración. ÷ Cuando se utilice la configuración del sistema de altavo-
ces de 5,1 canales o el ajuste de los altavoces se ponga
1 Pulse la tecla SETUP. en "HTB 1", "HTB 2", "HTB 3 " o "BS OFF", los modos de
escucha DOLBY PRO LOGIC IIx, DTS-ES y DOLBY DIGITAL
2 Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI
EX no se podrán seleccionar.
CONTROL %/fi) para que aparezcan las siguientes
pantallas. 3 Para ajuste utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla
1 "SP SETUP" MULTI CONTROL %/fi) para seleccionar "CUSTOM" y
2 "TEST TONE" vuelva a pulsar la tecla SETUP.
3 "DISTANCE" ÷ Aparezca la indicación de ajuste del altavoz potenciador
4 "LFE LEVEL" de graves "SUBW".
5 "EXIT"
6 Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI @ Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI
CONTROL %/fi) para seleccionar el ajuste de altavoces CONTROL %/fi) para seleccionar el ajuste apropiado del
delanteros apropiado. altavoz envolvente posterior.
1 "FRNT LRG": 1 "BS LRG": *
Altavoces delanteros grandes conectados al receptor. Altavoz envolvente posterior grande conectado al
2 "FRNT NML": receptor.
Altavoces delanteros de tamaño medio conectados 2 "BS NML":
al receptor. Activación del modo de ajuste del altavoz envolven-
÷ Cuando el ajuste del potenciador de graves es "SUBW ON", te posterior al receptor.
el ajuste de los altavoces delanteros es "FRNT LRG" y se 3 "BS OFF":
reproduce una fuente estéreo, las frecuencias bajas puede
Cuando no están conectados los altavoces posteriores de
que se reproduzcan por los altavoces delanteros y no salga
sonido por el potenciador de graves en ciertos modos de sonido envolvente.
escucha. En este caso, ponga el ajuste de remezcla del
potenciador de graves en el paso $ en "REMIX ON" para dar * "BS LRG" no se puede seleccionar cuando los
altavoces de sonido ambiental han sido ajustados en
salida a las frecuencias bajas desde el potenciador de graves.
"SURR NML".
7 Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste.
÷ Aparece la indicación de ajuste del altavoz central
"CNTR".
ESPAÑOL
potenciador de graves "SW RE-MIX".
Altavoz central grande conectado al receptor.
2 "CNTR NML":
Altavoz central de tamaño medio conectado al receptor.
$ Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI
3 "CNTR OFF" :
CONTROL %/fi) para seleccionar el ajuste de remezcla
Cuando no está conectado un altavoz central.
del altavoz potenciador de graves apropiado.
Si selecciona "REMIX ON" como ajuste de remezcla del
* "CNTR LRG" no se puede seleccionar cuando los altavoces potenciador de graves, las frecuencias bajas se realzan
delanteros han sido ajustados en"FRNT NML". añadiendo las frecuencias bajas de otros canales al canal
del potenciador de graves o añadiendo las frecuencias
9 Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste. bajas del potenciador de graves a otros canales dependien-
÷ Aparece la indicación de ajuste de altavoz de sonido do de la configuración de los altavoces.
envolvente "SURR". 1 "REMIX ON":
Activación del modo de ajuste de remezcla del altavoz
0 Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI potenciador de graves al receptor.
CONTROL %/fi) para seleccionar el ajuste de altavoces 2 "REMIX OFF":
de sonido envolvente apropiado. Desactivación del modo de ajuste de remezcla del altavoz
1 "SURR LRG":* potenciador de graves al receptor.
Altavoces de sonido envolvente grandes conecta- ÷ Si el altavoz potenciador de graves se pone "SUBW
dos al receptor. OFF", el ajuste de remezcla del altavoz potenciador de
2 "SURR NML": graves no se verá.
Altavoces de sonido envolvente de tamaño medio
conectados al receptor. % Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste.
3 "SURR OFF" :
Cuando no están conectados los altavoces de soni-
do envolvente.
La indicación de canal parpadea mientras se emite el tono 3 Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste.
de prueba.
4 Repita el paso 2 y 3 para introducir la distancia de cada
uno de los altavoces.
ESPAÑOL
cada fuente de entrada.
19 ES
Reproducción normal
Es necesario realizar ciertos pasos antes de iniciar la reproducción. Audición de un componente fuente
RECEIVER
INPUT MODE
VOLUME %/fi
INPUT SELECTOR
ON/STANDBY F.AUX MODE INPUT SELECTOR
VOLUME CONTROL
INPUT MODE
1 Utilice la tecla INPUT SELECTOR (o los teclas del selector
de entrada/ TUNER, VIDEO, DVD, AUX, GAME/ F.AUX) para
Encendido del receptor elegir la fuente que desee escuchar.
20 ES
Reproducción normal
ESPAÑOL
OFF". Se ilumina
21 ES
Reproducción normal
Parpadea
Para cancelar
Pulse la tecla MUTE de nuevo para que se desactive el
indicador "MUTE".
÷ MUTE ON también se puede desactivar girando el mando VOLUME
CONTROL o presionando las teclas VOLUME %/fi.
22 ES
Grabación
Fuentes analógicas
Para el modo AUTO REC:
INPUT SELECTOR
ESPAÑOL
Active modo REC para grabar una fuente de entrada digital.
Cuando la fuente de entrada digital cambie durante la grabación en el
La visualización cambia automáticamente.
modo REC, la señal de audio podrá interrumpirse momentáneamente.
23 ES
Audición de emisiones radiofónicas
El receptor puede almacenar hasta 40 emisoras en memoria y recuperarlas mediante una sola operación. Las emisoras de radio pueden clasificarse en emisoras
RDS (Sistema de datos de radio) y demás. Para escuchar o almacenar emisoras RDS en la memoria predefinida, consulte la sección “Uso de RDS (Sistema
de datos de radio)”. §
TUNER
2 Utilice la tecla BAND para seleccionar la banda de emisión Proceda con el paso3 antes de 20 segundos. (Si transcurren
ESPAÑOL
Sintonización automática:
La siguiente emisora se sintoniza automáticamente.
Sintonización manual:
Utilice el mando MULTI CONTROL (o las teclas MULTI CON-
TROL %/fi) para seleccionar la emisora deseada.
24 ES
Audición de emisiones radiofónicas
TUNER
TUNER
Teclas numéricas
P.CALL 4/ ¢
INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR
1 Utilice la tecla INPUT SELECTOR (o la tecla TUNER) para 1 Utilice la tecla INPUT SELECTOR (o la tecla TUNER) para
seleccionar el modo de sintonizador. seleccionar el modo de sintonizador.
2 Introduzca el número de la ubicación que desee recibir 2 Utilice las teclas P.CALL 4/ ¢ para seleccionar la
(hasta “40”). emisora deseada.
ESPAÑOL
Pulse las teclas numéricas en el siguiente orden: • Cada vez que pulse la tecla, se recibirá por orden otra emisora
Para "15", pulse 0,5 memorizada.
Para "20", pulse 0,0,)
Al pulsar la tecla P.CALL ¢ ocurre lo siguiente:
• Si comete un error al introducir un número de dos dígitos,
pulse el tecla +10 varias veces para volver a la visualización
original y comience de nuevo la operación. Al pulsar la tecla P.CALL 4 ocurre lo siguiente:
25 ES
Uso de RDS (Sistema de datos de radio)
Antes de emplear una función utilizando el RDS, asegúrese de realizar 3 Mantenga pulsado la tecla MEMORY durante más de 2
la operación de memoria automática RDS consultando la descripción segundos para iniciar AUTO MEMORY.
proporcionada en "Memorización de emisoras RDS (RDS AUTO
MEMORY)".
3 Visualización de la frecuencia:
Muestra la frecuencia de la emisora actual.
ESPAÑOL
"NO PROG" y tras varias segundos el visualizador mostrará la
• Ajuste la banda de emisión en FM.
indicación original.
1 Pulse la tecla PTY para activar el modo de búsqueda PTY. Para seleccionar otro tipo de programa.
Se ilumina Repita los pasos 1, 2 y 3.
27 ES
Efectos ambientales
Este receptor está equipado con modos de audición que permiten disfrutar
de un sonido ambiental potenciado con varias fuentes de video. Dolby PRO LOGIC IIx/ Dolby PRO LOGIC II
Dolby PRO LOGIC IIx está diseñado específicamente para proporcio-
Con el fin de obtener el mejor efecto de los modos envolventes, compruebe
nar una nueva sensación espacial, direccionalidad y articulación de
que introduce previamente los ajustes de altavoz adecuados. ^ sonidos de fuentes codificadas con Dolby Surround.
Esto se obtiene gracias a un diseño lógico e inteligente de retroali-
mentación incorporado, una decodificación de sonido envolvente
Modos envolventes matriz y la decodificación del sonido estéreo, con salidas envolventes
de ancho de banda completo. Los modos PRO LOGIC IIx programa-
dos en este receptor son “MOVIE”, “MUSIC” y “GAME”. El modo
L R “MOVIE” de PRO LOGIC IIx dispone de características predefinidas
(Altavoces delanteros) que permiten obtener reproducciones de sonido envolvente de alto
nivel y calibrado, mientras que el modo “MUSIC” dispone de carac-
(Altavoz central) terísticas ajustables por el usuario que ofrecen los tres controles
C opcionales, como modos “Dimension”, “Center Width” y “Panora-
SW ma”, que permiten optimizar los campos de sonido como se desee.
(Altavoz potenciador de graves) El control “Dimension” permite al usuario ajustar el campo de sonido
de forma gradual ya sea hacia la parte frontal o hacia la posterior. El
control “Center Width” permite realizar distintos ajustes del balance
LS RS
(Altavoces de sonido envolvente) de los altavoces izquierdos-central-derechos. El modo “Panorama”
amplía el reflejo estéreo frontal con el fin de incluir los altavoces de
sonido envolvente y obtener un excitante efecto envolvente con
LB RB reflejo de muros laterales.
(Altavoces posterior envolvente)
El modo “GAME” ha sido diseñado para reproducir videojuegos, y
mejora el efecto poderoso del sonido.
Dolby C
PRO LOGIC IIx L R
Dolby Digital EX SW
ESPAÑOL
Nota
Para obtener los mejores resultados,
Dolby Digital EX debería usarse con bandas sonoras de películas
grabadas con Dolby Digital Surround EX, que contienen un indicador
digital que activa esta función automáticamente. Sin embargo, en los Dolby Digital
El formato envolvente Dolby Digital permite disfrutar de hasta 5,1
títulos publicados antes de finales de 2001, está función tiene que
canales de sonido envolvente digital de fuentes de programa Dolby
activarse manualmente.
Digital (como software de discos láser o DVD con la marca ).
Comparado con el sonido envolvente Dolby anterior, Dolby Digital
Este modello le permite disfrutar de las fuentes de programa Dolby proporciona incluso mejor calidad de sonido, mayor precisión espacial
Digital (y Dolby Surround), incluso si conecta sólo los altavoces y margen dinámico mejorado.
delanteros. Sin embargo, para disfrutar del sonido Dolby Digital Este modello le permite disfrutar de las fuentes de programa Dolby
Surround de 5,1 canales, KENWOOD le recomienda la conectos de Digital (y Dolby Surround), incluso si conecta sólo los altavoces
un juego completo de altavoces. delanteros. Sin embargo, para disfrutar del sonido Dolby Digital
Surround de 5,1 canales, KENWOOD le recomienda la conectos de
C un juego completo de altavoces.
L R
SW
C
L R
LS RS SW
LB RB
LS RS
28 ES
Efectos ambientales
C
L R
SW Qué es DSP?
DSP significa Digital Signal Processor.
LS RS La forma en la que se oye un sonido en un entorno determinado
depende de varios factores. Uno de los más importantes es la
LB RB reverberación (el acto de elementos de eco sonoro que se descom-
ponen en distintos lugares).
ESPAÑOL
Los modos DSP producen la sensación de presencia utilizando el DSP
para crear reverberación, sin deteriorar la calidad de sonido de la señal
original.
NEO:6
NEO:6 es una nueva tecnología que descodifica señales de 2 canales y
las convierte en señales de 6 canales mediante tecnología de alta
precisión de matriz digital. Para obtener los mejores resultados, DTS-ES
debería usarse con bandas sonoras de películas grabadas en formato
DTS-ES que contengan un indicador digital que active automáticamente
esta función. Sin embargo, en algunos títulos está función tendrá que
activarse manualmente.
Dependiendo de las señales que deban reproducirse, DTS NEO:6 utiliza
el modo NEO:CINEMA optimizado para reproducción de películas o el
modo NEO:MUSIC optimizado para reproducción de música.
C
L R
SW
LS RS
LB RB
DTS
El DTS emplea una cantidad de datos mayor que Dolby Digital para
reproducir sonido ambiental con una calidad más alta. El DTS se puede
utilizar con software de DVD y LaserDisc que tiene la marca . Aunque
el número de canales es de 5,1, idéntico al de Dolby Digital, el formato
DTS dispone de una relación de compresión de audio inferior en la Fabricado bajo licencia de los Laboratories Dolby. ”Dolby”, “Pro
grabación digital, lo que permite lograr un audio más profundo y con una Logic”, “Surround EX” y el símbolo de doble D son marcas registra-
relación señal a ruido más alta. La gama dinámica más amplia y la mejor das de los Laboratories Dolby.
separación de canales también contribuyen a que el sonido ambiental
sea más preciso y más grande en escala.
“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” y
C “Neo:6” son marcas de Digital Theater
L R
SW Systems, Inc.
29 ES
Efectos ambientales
Reproducción envolvente
Los modos de escucha disponibles con la reproducción Dolby
El modo de escucha deseado se puede seleccionar según la señal de Digital EX o Dolby Digital: (Se ilumina el indicador "Dolby D")
entrada. Ejemplo principal del medio:
Fuente digital multicanal como, por ejemplo, un DVD.
1 "DOLBY D":
LISTEN MODE Modo MUSIC sonido envolvente DOLBY PRO LOGIC IIx *
5 "STEREO":
Sonido estéreo
Preparativos
* Cuando el ajuste de los altavoces se encuentre en "BS OFF" no se
÷ Encienda los componentes relacionados.
podrán seleccionar los modos de escucha DOLBY DIGITAL EX y
÷ Realice el procedimiento "Preparación para la reproduc-
ción" (Ajustes de altavoz). ^ DOLBY DIGITAL + DOLBY PRO LOGIC IIx.
ESPAÑOL
÷ Utilice la tecla INPUT SELECTOR (o los teclas del Selector de ÷ También puede ajustar el modo de media noche como usted de-
entrada) para seleccionar el componente en el que desee see. ‹
realizar la reproducción con sonido envolvente.
÷ Utilice la tecla INPUT MODE para seleccionar el modo de selector Modos de escucha disponibles con la reproducción DTS o
de la entrada (analógica o digital) para la fuente que desee repro- DTS-ES (Matrix o Discrete) (Se ilumina el indicador "DTS")
ducir. 7 Ejemplo principal del medio:
÷ Se producirá ruido al reproducir una fuente DTS seleccionan- Fuente digital multicanal como, por ejemplo, un DVD.
do la entrada analógica.
1 "DTS":
2 Utilice la tecla LISTEN MODE para seleccionar el modo de Sonido envolvente DTS +
Los ajustes de modo de audición varían en función del podrán seleccionar los modos de escucha DTS + NEO:6 CINEMA, DTS-
tipo de señal de entrada y en los ajustes de los altavoces. ES 6.1-channel Matrix y DTS-ES 6.1-channel Discrete.
÷ También puede ajustar el modo de media noche como usted de-
see. ‹
Modos de escucha disponibles con la reproducción Discos compatibles con Dolby Digital Surround EX:
analógica o PCM: Los discos compatibles con Dolby Digital Surround EX contienen
las correspondientes señales de identificación. Cuando se elige
Ejemplo principal del medio:
FULL AUTO durante los "Ajustes de modo de entrada" (7),
Fuentes digitales incluyendo DVD con PCM lineal de 96 kHz y CD.
este amplificador detecta las señales de información y cambia el
Fuente analógica tal como una VCR o una emisión de radio.
modo LISTEN a DOLBY DIGITAL EX (modo Dolby Digital Surround
EX) automáticamente.
1 "PL IIx MOVIE":
Pero, en ocasiones nos encontramos discos compatibles con
Modo MOVIE sonido envolvente DOLBY PRO LOGIC IIx *1
Dolby Digital Surround EX pero que no contienen las señales de
2 "PL IIx MUSIC": identificación. Si encuentra una nota como “Surround EX” en el
Modo MUSIC sonido envolvente DOLBY PRO LOGIC IIx *1 *2 disco o en su caja, puede elegir DOLBY DIGITAL EX, y disfrutar del
sonido Dolby Digital Surround EX.
3 "PL IIx GAME":
Modo GAME sonido envolvente DOLBY PRO LOGIC IIx *1
4 "PL II MOVIE":
Modo MOVIE sonido envolvente DOLBY PRO LOGIC II
5 "PL II MUSIC":
Modo MUSIC sonido envolvente DOLBY PRO LOGIC II *2
6 "PL II GAME":
Modo GAME sonido envolvente DOLBY PRO LOGIC II
7 "PRO LOGIC":
ESPAÑOL
Sonido envolvente DOLBY PRO LOGIC
8 "NEO6 CINEMA" :
Modo CINEMA sonido envolvente DTS NEO:6
9 "NEO6 MUSIC" :
Modo MUSIC sonido envolvente DTS NEO:6
0 "ARENA":
Modo ARENA sonido envolvente DSP
- "JAZZ CLUB":
Modo JAZZ CLUB sonido envolvente DSP
= "THEATER":
Modo THEATER sonido envolvente DSP
~ "STADIUM":
Modo STADIUM sonido envolvente DSP
! "DISCO":
Modo DISCO sonido envolvente DSP
@ "STEREO":
Sonido estéreo
3 Ajuste el volumen.
Notas
÷ Dependiendo del tipo de señal de entrada o del ajuste de los altavoces
es posible que no se encuentren disponibles algunos modos.
÷ Compruebe los ajustes de los altavoces y del modo de entrada si no
se puede obtener el efecto de sonido envolvente óptimo o no se puede
seleccionar el modo deseado. 7^
31 ES
Funciones convenientes
Puede realizar ajustes complementarios en el sonido mientras escucha
la reproducción en el modo envolvente. Modo Panorama
(Sólo cuando la señal de entrada es una señal de 2 canales en el
modo DOLBY PRO LOGIC IIx o DOLBY PRO LOGIC II MUSIC)
Cuando escuche música, podrá disfrutar del efecto de sonido envolvente
SLEEP ‹ al ajustar el modo panorama.
DIMMER ‹
SOUND
MULTI CONTROL %/fi 1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que
"PANORAMA" aparezca en el visualizador.
SOUND INPUT SELECTOR 2 Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI
CONTROL %/fi) para seleccionar el modo PANORAMA
"ON" o "OFF".
MULTI
CONTROL @ / #
Note tenga en cuenta que ciertos elementos no aparecen que portavoz modo DOLBY PRO LOGIC IIx o DOLBY PRO LOGIC II MUSIC)
poniendo y escuchando del modo ne despliegen. Cuando escuche la música de ciertas grabaciones, también podrá obtener
un balance adecuado de todos los altavoces ajustando el modo dimensión.
1 "C": *1
Ajuste del nivel del altavoz central
2 "RS":*1 1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que "DIMENSION"
Ajuste del nivel del altavoz de sonido envolvente derecho aparezca en el visualizador.
3 "RB": *1
Ajuste de nivel del altavoz envolvente posterior derecho
4 "LB": *1
2 Utilice el mando MULTI CONTROL (o las tecla MULTI
Ajuste de nivel del altavoz envolvente posterior izquierdo CONTROL %/fi) para ajustar el campo de sonido hacia la
5 "LS": *1 parte posterior o la frontal.
Ajuste del nivel del altavoz de sonido envolvente izquierdo El campo de sonido está ajustado hacia la parte frontal.
6 "SW": *1
Ajuste del nivel del altavoz potenciador de graves
7 "INPUT": (Sólo modo analógico) (
Ajuste del nivel de entrada
8 "NIGHT": *2 ‹
Ajuste modo Midnight ↓
9 "PANORAMA": *3 Ajuste estándar.
Activación/desactivación del modo Panorama
0 "DIMENSION": *3
Ajuste de dimensión
- "CENTER WIDTH": *3 ‹
Ajuste Center Width
32 ES
Funciones convenientes
ESPAÑOL
derecho solamente.
periodo de tiempo deseado que va a pasar antes de que el
temporizador apague el receptor (modo de espera).
÷ El periodo de tiempo se puede ajustar en pasos de 10 minutos cada
vez que se pulsa la tecla.
10 = 20 = 30 ..... 70 = 80 = 90 = Cancelar = 10 = 20 = ...
÷ Al ajustar otras posiciones, es posible escuchar simultáneamente El indicador del temporizador para dormir se enciende
con distintas combinaciones el reflejo central del altavoz central y el
sonido de los altavoces izquierdo y derecho.
33 ES
Operación básicas de control remoto para reproductores de DVD KENWOOD
Teclas operaciones del reproductor de DVD
El control remoto de esta unidad puede controlar de reproductores de DVD KENWOOD directamente sin utilizar el control remoto suministrado con el
reproductor de DVD.
DV-4900, DV-4070B, DV-2070, DV-203, DVF-9010, DVF-K7010, DVF-5010, DVF-R9030, DVF-R7030, DVF-3530, DV-402, DV-5900, DV5700,
DVF-R9050, DVF-J6050, DV-505, DV-503, DV-502, DVF-3550, DVF-3050, DVF-R4050, DVF-605, DV-6050, DVF-R5060,
DVF-3060, DVF-3060K, DV-705, DVF-R5070 ,DVF-3070, DVF-3080, DVF-N7080, DVF-8100, DVF-3200 y DVF-3250.
DVD
TUNER SLEEP DVD RECEIVER
RECEIVER
VIDEO DVD AUX GAME/F.AUX
INPUT MODE
ESPAÑOL
1 2 3
SETUP
4 5 6 SETUP
Teclas numéricas/Tecla +10
(Selección de pistas) TONE
7 8 9
DIMMER SOUND
+10 0
DIMMER
LISTEN MODE ACTIVE EQ MULTI CONTROL
%(Cursor »)
fi(Cursor «)
#(Cursor \) ENTER
@(Cursor |)
ENTER
DISC SKIP
AUDIO SUBTITLE ANGLE REPEAT
AUDIO REPEAT
SUBTITLE ANGLE
34 ES
En caso de dificultades
Restauración del microprocesador Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y
El microprocesador puede funcionar incorrectamente (la unidad no luego vuelva a enchufarlo mientras mantiene pulsada la tecla ON/
puede utilizarse o muestra indicaciones erróneas) si el cable de STANDBY .
alimentación se desenchufa mientras la alimentación está activa-
da, o debido a otros factores externos. Si esto ocurre, ejecute el ÷ Tenga en cuenta que al restaurar el microprocesador, el contenido de
siguiente procedimiento para restaurar el microprocesador y para la memoria se borra y la unidad vuelve al estado en el que estaba de
que la unidad recupere su funcionamiento normal. fábrica.
Amplificador
Problema Solución
Ausencia de sonido de los altavoces. ÷ Conéctelos correctamente; para ello, consulte "Conexión de los altavoces". 0
÷ Si está activado el silenciamiento, desactívelo. ™
÷ Si están conectados los auriculares, desconéctelos. ™
÷ Presione la tecla INPUT MODE para seleccionar el modo lleno automático. 7
No sale sonido del altavoz o su sonido ÷ Conéctelos correctamente; para ello, consulte "Conexión de los altavoces". 0
está muy bajo. ÷ Consulte "Ajustes de altavoz" y compruebe si es correcto el ajuste de altavoz. ^
÷ Seleccione un modo envolvente.
÷ Ajuste los niveles de altavoz utilizando el tono de prueba. *
El indicador de espera parpadea y no se ÷ Los cables de los altavoces están cortocircuitados. Desconecte el cable de la alimentación de
oye el sonido. la toma de CA, apague el receptor, elimine el cortocircuito y vuelva a encender el receptor.
ESPAÑOL
No se puede grabar audio ÷ Conecte correctamente el equipo consultando "Conexión de componentes de video,
componentes de audio" y "Conexiones digitales". 9
÷ Si lo que intenta grabar es audio digital, configure correctamente el aparato consultando
"Grabación de música en modo REC". £
No es posible grabar normalmente una ÷ No es posible grabar software de video protegido contra copias.
fuente de video
Cuando se reproduce una señal de ÷ Existen muchas causas posibles para este problema, en función del tipo de reproductor utilizado.
fuente digital, el sonido se interrumpe Cambie el modo de entrada a DIGITAL MANUAL durante la reproducción de una fuente digital y
poco después de empezar. reinicie la reproducción desde el principio. 7
El software de audio Dolby Digital o ÷ Compruebe si es correcto el ajuste de salida digital del reproductor de audio digital.
DTS no se puede reproducción en el
modo de audio de múltiples canales.
La entrada para el aparato se establece ÷ La función del modo GAME está activada. )
automáticamente en "GAME" cuando
el aparato está encendido.
Sintonizador
Problema Solución
No es posible recibir una emisora ÷ Memorice una emisora con una frecuencia que pueda recibirse.
memorizada presionando la tecla numérica
correspondiente.
35 ES
En caso de dificultades
Control remoto
Problema Solución
No es posible utilizar el control remoto. ÷ Pulse la tecla selectora de entrada y seleccione el modo de control óptimo.
÷ Sustituya las por pilas nuevas.
÷ Apunte el control remoto al sensor de señales del control remoto del receptor. #
÷ Conéctelos correctamente; para ello, consulte "Configuración del sistema".
÷ El mando a distancia no ha sido puesto en el modo de funcionamiento para el reproductor DVD
de KENWOOD. Antes de iniciar el funcionamiento, pulse de nuevo la tecla DVD para activar el
modo de funcionamiento del reproductor DVD de KENWOOD que quiera controlar. ›
36 ES
Especificaciones
ESPAÑOL
Impedancia/sensibilidad de entrada
Peso (neto) .................................................................................. 7,9 kg
LINE: DVD, VIDEO, AUX, GAME (o FRONT AUX)
.............................................................................. 500 mV / 40 kΩ
Impedancia/nivel de salida
REC OUT ................................................................ 500 mV / 1 kΩ
PRE OUT (SURROUND BACK) .......................... 700 mV / 2,2 kΩ
PRE OUT (SUBWOOFER) ...................................... 1,5 V / 2,2 kΩ
Control de tono
BASS .................................................................. ±10 dB (a 100 Hz)
TREBLE .............................................................. ±10 dB (a 10 kHz)
Control de sonoridad
VOLUME a nivel de -30 dB ................................ +8 dB (a 100 Hz)
Sección de VIDEO
Impedancia/sensibilidad de entrada Notas
Compuesto: DVD, VIDEO, GAME (o FRONT AUX) 1. KENWOOD sigue una política de continuos avances en el desarrollo.
............................................................................... 1 Vp-p / 75 Ω Por esta razón, las especificaciones pueden cambiar sin aviso.
Impedancia/nivel de salida 2. El rendimiento puede no ser pleno en lugares extremadamente fríos
Compuesto: VIDEO, MONITOR OUT .................... 1 Vp-p / 75 Ω (bajo temperaturas de congelación del agua).
37 ES
ESPAÑOL
Identificación de la unidad
Inscriba el número de serie de la unidad, que aparece en la parte posterior
de la misma, in los espacios provistos en la tarjeta de garantía y también
en el espacio de abajo. Al dirigirse al distribuidor para cualquier informa-
ción, o para solicitar su asistencia, indíquele siempre el modelo y el
número de serie del aparato.
Modelo ________________ Número de serie _____________________