Summa SUMMACUT D120 Manual Del Usuario
Summa SUMMACUT D120 Manual Del Usuario
Summa SUMMACUT D120 Manual Del Usuario
Rev 009
Declaración FCC
Los plotters Summa S Class han sido sometidos a pruebas y se ha determinado que cumplen
con los límites establecidos para un dispositivo digital de Clase A, de acuerdo con el
apartado 15 de las normas FCC.
razonable contra interferencias cuando el equipo se utiliza en un entorno comercial. Estas
máquinas generan, utilizan y pueden emitir energía de radiofrecuencia, y sino son instaladas
y utilizadas con arreglo a las instrucciones de este manual, pueden provocar interferencias
perjudiciales a las comunicaciones por radio.
La operación de estos plotters en áreas residenciales probablemente va a ocasionar
interferencias perjudiciales, en cuyo caso, se va solicitar al usuario que corrija las
interferencias a su propio coste.
Attención!
Declaración DOC
Los plotters SummaCut no exceden los límites de Clase A para ruidos de radio para equipos
digitales estipulados en las Normas de Radio interferencia del Departamento de
Comunicaciones de Canadá.
Aviso
Summa se reserva el derecho de modificar en cualquier momento la información contenida
en este Manual del Usuario sin previo aviso. Se prohíbe la copia, modificación, distribución o
visualización no autorizada. Todos los derechos reservados.
Copyright © Summa nv
Registro del plotter
http://www.summa.be/registration.html
Información de Contacto
www.summa.eu www.summaamerica.com
+1-978-522-4765
Bienvenidos
La serie de plotters SummaCut es una familia de plotters de vinilo a un precio atractivo que
superan lo mejor que la competencia puede ofrecer.
Con un rendimiento y prestaciones que rivaliza con otros plotters punteros, el plotter
SummaCut es más que un gran valor.
Como cada plotter que fabricamos, el SummaCut incluyes el patentado y exclusivo sistema
MicroSprocket™. Este sistema de tracción proporciona una precisión garantizada en cortes
de hasta 8 metros, así que no trendrá que monitorizar sus cortes incluso cuando se le
manden trabajos largos.
La gama SummaCut utiliza desde hace tiempo los más complejos algoritmos para compensar
cualquier deformación en la impresión cuando se utiliza para cortar contornos. Ahora
también usa la mejor tecnología de sensor, esto hace a SummaCut un plotter de contornos
ganador.
Este manual es una guía de referencia para instalar y operar con los modelos de plotters
SummaCut.
Índice I
Plotter SummaCut Manual de usuario
Índice II
Plotter SummaCut Manual de usuario
Índice III
Plotter SummaCut Manual de usuario
Índice IV
Plotter SummaCut Manual de usuario
Índice V
Plotter SummaCut Manual de usuario
Listado de Fotografías
Índice VI
Plotter SummaCut Manual de usuario
Índice VII
1 Configuraciones
1.1 Desembalaje
Antes de desembalar el plotter asegúrese de que hay bastante espacio para situarlo y para
poder realizar su montaje.
El plotter está empaquetado con una lámina. Los modelos D120, D140 y D160 son entregados
con el conjunto de patas y cesta en la parte baja de la caja. Los accesorios se encuentran
en un lateral, dentro de una caja separada. Compruebe primero que todos estos elementos
están presentes.
No tire el embalaje. Si envía el plotter para su reparación en otra caja que no sea la original,
se anula cualquier garantía.
FIG 1-1
1-1 EMBALAJE DEL PLOTTER SUMMACUT
Configuraciones 1-1
Plotter SummaCut Manual de usuario
1. Compruebe que se encuentran las diferentes partes que componen el soporte. La caja
debe contener lo siguiente:
a. patas
b. pies
c. Panel horizontal
d. Una bolsa con 4 ruedas, tornillos y otros accesorios para montar el soporte
FIG 1-1
1-1 CAJA DEL SOPORTE
FIG 1-1
1-1 CAJA CESTA
3. Monte en cada pata un pie. Asegúrese de que las patas están orientadas de la misma
manera, en una pata el lado largo apunta en una dirección y en la otra pata apunta en la
otra dirección.
FIG 1-2
1-2 MONTAJE DE LAS PATAS
Configuraciones 1-2
Plotter SummaCut Manual de usuario
4. Monte el panel horizontal. Asegúrese de que la parte hueca está horientada hacia el mismo
lado que los lados largos de los pies (esta debería ser la parte trasera).
FIG 1-3
1-3 MONTAJE DEL PANEL HORIZONTAL
5. Dé la vuelta al soporte y monte las cuatro ruedas (coloque primero el eje dentro de las
ruedas y utilice luego la llave de 12 mm para apretarlos).
FIG 1-4
1-4 MONTAJE DE LAS 4 RUEDAS
6. Gire el soporte a su posición original, coloque la máquina encima del soporte y asegúrela
con 4 tornillos.
FIG 1-5
1-5 MONTAJE DEL PLOTTER EN EL SOPORTE
7. Monte la cesta. Asegúrese de que los tubos largos se usan en la parte trasera de la
máquina. Coloque los fijadores de plástico para mantener los tubos en su lugar.
FIG 1-6
1-6 MONTAJE DE LA CESTA
Configuraciones 1-3
Plotter SummaCut Manual de usuario
El plotter está equipado con una guía de material adicional. Para que no se produzcan
desperfectos en esta pieza, tenga cuidado al colocar la máquina sobre alguna superficie. En la
figura se ilustra la posición adecuada. La pieza siempre debe estar colocada sobre un borde.
FIG 1-7
1-7 COLOCACIÓN DEL PLOTTER SOBRE UNA MESA
Configuraciones 1-4
Plotter SummaCut Manual de usuario
FIG 1-8
1-8 VISTA FRONTAL DEL PLOTTER SUMMACUT
1. Ruedas tractoras: Las ruedas tractoras sujetan el material al sistema de arrastre para
asegurar un desplazamiento perfecto. El D120 tiene una rueda extra y el D140 e el D160
tiene dos ruedas tractoras extras para asegurar en materiales anchos que estos se
mantienen completamente sujetos. Las ruedas tractoras de los extremos tienen una
presión ajustable y las centrales pueden habilitarse o deshabilitarse según la necesidad.
2. Panel de control: Toda la actividad del cortador se puede iniciar desde el teclado. La
pantalla LCD muestra información sobre el estado actual del cortador y / o acciones que
deben tomarse.
3. Palanca de las ruedas tractoras: Esta palanca se utiliza para subir o bajar las ruedas
tractoras sobre el material en el proceso de carga.
Configuraciones 1-5
Plotter SummaCut Manual de usuario
4. Rodillos del tambor de desplazamiento: Los rodillos del tambor de desplazamiento sólo
mueven el material cuando las ruedas tractoras están bajadas. Cuanto más grande sea el
modelo más rodillos pequeños tendrá.
6. Tira de corte: Una tira naranja autoadhesiva evita cualquier daño en la punta de la cuchilla
cuando no hay material cargado. Para que el corte sea correcto, cambie esta tira cuando
esté gastada por el uso.
7. Sensor de material: Un sensor de material detrás del rodillo derecho es usado para
detectar el final del material.
8. Guía de material: Guía adicional para evitar que se atasque el material que no esté bien
enrollado.
9. Tornillos para fijar el plotter en su socle: todos estos tornillos tienen que estar bien
apretados antes de que utilice el plotter de corte.
10. Cesta de material: La cesta de lona y el soporte están incluidos en todos los modelos
D120, D140 e D160 (excepto en el modelo D140FX).
Configuraciones 1-6
Plotter SummaCut Manual de usuario
FIG 1-9
1-9 PLOTTER SUMMACUT VISTA POSTERIOIR
1. Ruedas tractoras: Las ruedas tractoras sujetan el material al sistema de arrastre para
asegurar un desplazamiento perfecto. El D120 tiene una rueda extra y el D140 y el D160
tienen dos ruedas tractoras extras para asegurar en materiales anchos que estos se
mantienen completamente sujetos. Las ruedas tractoras de los extremos tienen una
presión ajustable y las centrales pueden habilitarse o deshabilitarse según la necesidad.
2. Palanca de las ruedas tractoras: Esta palanca se utiliza para subir o bajar las ruedas
tractoras sobre el material en el proceso de carga.
3. Caja del fusible: El fusible se encuentra a la derecha del módulo de entrada de energía.
Compruebe en la sección especificaciones el tipo de fusible que utilizan los plotters
SummaCut.
Configuraciones 1-7
Plotter SummaCut Manual de usuario
6. Puerto USB: Esta interfaz de comunicación esta basada en las normas “Universal Serial
Bus Specifications” revisión 1.1. Mediante esta interfaz, siempre se consigue una
comunicación bi-direccional de alta velocidad entre el ordenador y el plotter.
8. Guías para los tapones del rollo de material: Existen dos guías para facilitar la colocación
del rollo de material encima de los rodillos.
9. Ruedas: Las ruedas del soporte están provistas de frenos. Cuando se haya situado el
plotter en su sitio, presione los frenos con el pie para dejar las ruedas bloqueadas.
10. Cesta de material: La cesta de lona y el soporte están incluidos en todos los modelos de
plotter SummaCut 120, 140 160 (excepto del modelo D140FX).
11. Rodillos de soporte de material: Rodillos para apoyar encima el rollo de material.
Configuraciones 1-8
Plotter SummaCut Manual de usuario
1.3.1 Seguridad
1.3.1.1 General
El propósito del manual del usuario no es sólo para explicar los procedimientos de operación
de esta máquina, sino que también proporciona a los propietarios, usuarios y operadores con
los procedimientos de precaución para la operación segura de la máquina y adecuada para los
fines previstos. Toda la información en este manual debe ser leído y comprendido antes de
cualquier intento de operar la máquina.
Cualquier uso de la cuchilla que está más allá de las capacidades de la combinación
cuchilla/material es considerado como no adecuado y puede causar lesiones graves y daños
a la máquina y dará lugar a la pérdida de la garantía.
Nota: Puede ser considerado como un consejo general, algo que es útil
a saber.
Configuraciones 1-9
Plotter SummaCut Manual de usuario
AVISO: Los plotters de corte SummaCut utilizan cuchillas muy afiladas. Al tocar
la cuchilla con las manos desnudas puede causar lesiones. No toque las cuchillas
mientras la máquina está cortando.
AVISO: Existe el riesgo de lesiones por ser atrapado en las partes móviles de la
máquina. Mantenga las manos, cabello, ropa y joyas alejadas de las piezas
móviles. No use joyas, ropa suelta, bufandas, chaquetas abiertas o mangas de
camisa.
La placa de base entera debe ser considerada como una zona peligrosa cuando el cortador se
conecta y se desconecta. El cabezal con la herramienta puede moverse desde la izquierda a
la derecha y los rodillos del tambor de desplazamiento amarillos están afilados y pueden
agarrar objetos sueltos, ropa o partes del cuerpo. El plotter de corte mide constantemente la
corriente a través de los motores. Si la máquina detecta la corriente es demasiado alta,
entonces la corriente se corta de los motores y un mensaje de error grave se mostrará en el
panel de control. Asegúrese de observar todas las etiquetas de precaución en el plotter.
Configuraciones 1-10
Plotter SummaCut Manual de usuario
Es possible que las condiciones ambientales del material usado son más estrictas que ellas de
la propia máquina. Por favor, consulte la documentación sobre los materiales utilizados.
Además, asegúrase que el material ha tenido bastante tiempo para aclimatarse.
NOTA: Mantenga el plotter de la luz solar directa o una fuente de luz fuerte de
interior. Los sensores ópticos en la máquina pueden verse afectados, lo que
provoca un comportamiento inesperado del plotter de corte.
Configuraciones 1-11
Plotter SummaCut Manual de usuario
El enchufe al cual se conecte el plotter debe ser del tipo con conexión a tierra. Los
cables de conexión a tierra de este enchufe deben estar correctamente conectados
a tierra.
Para casos de emergencia, el plotter deberá estar instalado cerca del enchufe, para
un rápido acceso por si es necesario la desconexión.
FIG 1-10
1-10 CONEXIÓN CORRECTA A TIERRA
Configuraciones 1-12
Plotter SummaCut Manual de usuario
AVISO : Mantenga los dedos y otras partes del cuerpo alejados de la zona de
corte. Existen partes móviles peligrosas.
1. Conecte el enchufe hembra del cable de alimentación en el enchufe macho del módulo de
entrada de energía, en la parte posterior del plotter.
2. Conecte el enchufe macho del cable de alimentación de CA a una toma de tierra adecuada.
3. Encienda el plotter presionando sobre el lado marcado con “I” del interruptor situado en
el módulo de entrada de energía.
Configuraciones 1-13
Plotter SummaCut Manual de usuario
Los plotters SummaCut poseen una conexión bidireccional por puerto USB o puerto serie RS-
232. Cuando ambos puertos están conectados al mismo tiempo, el puerto que primero reciba
los datos será el que se active, haciendo el otro desactivado.
El cable USB no medirá más de 5 metros de longitud. El conector del lado del plotter será uno
del tipo USB B 4-pin. El conector del lado del ordenador será uno del tipo USB A 4-pin.
1. Apague el plotter.
4. Seleccione el idioma y haga clic en instalar el driver USB. Espere a que el controlador se
instala.
6. Conecte al otro extremo del cable USB al puerto USB en la parte posterior del plotter.
El Asistente para hardware nuevo encontrado debería aparecer en la pantalla del ordenador
e instalar el driver USB.
8. Haga click en “Aceptar” y siga las instrucciones de la pantalla del ordenador para instalar
el driver USB.
9. Reinicie el ordenador.
Configuraciones 1-14
Plotter SummaCut Manual de usuario
Mac OSX
El más reciente software de corte no necesita la instalación del driver cuando un plotter se
conecta al ordenador. El software que controla el driver se encuentra en el programa de
corte.
Configuraciones 1-15
Plotter SummaCut Manual de usuario
2. Pulse .
3. Pulse .
4. Pulse .
5. Utilice o para desplazarse por el menú hasta que se alcance ‘Configurar’. Pulse
6. Pulse .
7. Pulse .
Configuraciones 1-16
Plotter SummaCut Manual de usuario
2. Pulse .
3. Pulse .
4. Pulse .
5. Utilice o para desplazarse por el menú hasta que se alcance ‘Configurar’. Pulse
6. Pulse .
7. Pulse .
8. Pulse . Pulse hasta que el cursor parpadeante esté por encima del primer dígito.
Configuraciones 1-17
Plotter SummaCut Manual de usuario
El cable serie RS-232 no será más largo de 5 metros de longitud. Los conectores de ambos
extremos son del tipo DB-9S. No hay necesidad de instalar ningún driver cuando conecta el
plotter por el puerto serie RS-232.
Deben indicarse los parámetros de conexión serie RS-232 en las propiedades del puerto COM
en el Administrador de Dispositivos de las Propiedades del Sistema. Consulte el manual del
software de corte sobre cómo configurar los parámetros para la conexión RS-232 con el
plotter.
Los valores predeterminados del puerto serie del plotter son los siguientes:
Velocidad 9600
Bits de Datos 8
Paridad sin
Bits de Parada 2
Control de Flujo Hardware o XON / XOFF
TABLA 1-1
1-1 VALORES PREDETERMINADOS DEL PUERTO SERIE DEL PLOTTER S CLASS™
Configuraciones 1-18
Plotter SummaCut Manual de usuario
El movimiento apropiado del material sólo ocurrirá si el material es conducido por las ruedas
tractoras de los extremos, correctamente colocadas sobre los rodillos del tambor de
desplazamiento.
Las ruedas tractoras se bajan o se levantan simultáneamente por medio de una palanca
situada en el lado derecho del plotter. Las ruedas tractoras deben alzarse para permitir pasar
el vinilo por debajo de ellas durante el proceso de carga de material. Cuando las ruedas
tractoras están levantadas, se pueden moverse manualmente de izquierda a derecha a lo largo
del eje Y.
Las ruedas tractoras deben posicionarse correctamente y deben bajarse sobre el material
antes de que comience la carga automática. Asegúrese de que todas las ruedas tractoras se
posicionan sobre un rodillo del tambor de desplazamiento (de color dorado) La rueda tractora
izquierda debe posicionarse sobre uno de los rodillos pequeños del tambor de desplazamiento
(bajo una etiqueta triangular blanca). Oirá un clic cuando la posición sea la correcta. La rueda
tractora derecha debe posicionarse en alguna parte encima del rodillo largo del tambor de
desplazamiento.
FIG 1-13
1-13 POSICIÓN DE LAS RUEDAS TRACTORAS
NOTA: Cuando las ruedas son levantadas durante un trabajo el plotter se parará
inmediatamente y, después de un segundo, el carro se moverá a la parte derecha.
Configuraciones 1-19
Plotter SummaCut Manual de usuario
1. Levante las ruedas tractoras por medio de la palanca localizada en el lado derecho del
plotter, junto a la pantalla.
FIG 1-14
1-14 PALANCA PARA BAJAR Y SUBIR LAS RUEDAS TRACTORAS
2. Afloje manualmente los tornillos de los tapones del rollo de material. La fotografía
siguiente muestra un tapón aflojado (1) y un tapón apretado (2).
FIG 1-15
1-15 LOS TAPONES
4. Coloque el rollo de material, con los tapones en los extremos, sobre los rodillos de
material. Coloque los tapones dentro de las ranuras de las guías (vea la siguiente
fotografía) Las guías pueden moverse de izquierda a derecha a lo largo del rodillo.
FIG 1-16
1-16 POSICIÓN DE LOS TAPONES EN LAS GUÍAS
Configuraciones 1-20
Plotter SummaCut Manual de usuario
FIG 1-17
1-17 COLOCACIÓN DEL ROLLO SIN UTILIZAR LOS TAPONES
5. Inicie la carga del material desde la parte posterior del plotter. Pase el vinilo por debajo
de las ruedas tractoras (obviamente éstas deben estar levantadas) hacia el frente de la
máquina.
6. Coloque el borde izquierdo del vinilo sobre el rodillo del tambor de desplazamiento situado
más a la izquierda posible que le permita el ancho del material y compruebe que el borde
derecho del vinilo esta situado sobre el rodillo largo del tambor de desplazamiento. Una
vez hecho esto, coloque las ruedas tractoras derecha e izquierda.
Las ruedas tractoras deben posicionarse encima de los rodillos del tambor de
desplazamiento, aproximadamente de 3 a 15 mm de los bordes exteriores del vinilo (1)
Una vez comprobado esto, sujete el material y tire hacia adelante hasta asegurarse de que
el sensor de material se cubre.
FIG 1-18
1-18 POSICIÓN DEL MATERIAL
Configuraciones 1-21
Plotter SummaCut Manual de usuario
En todos los casos, ambos bordes del vinilo deben cubrir un rodillo del tambor de
desplazamiento. Si este no es el caso, recoloque el rollo de material.
7. Compruebe que el material sigue un camino recto desde el rollo. Para lograr esto, coloque
correctamente los tapones y las guías de los rodillos a lo large del rollo de material.
AVISO: Mantenga los dedos y otras partes del cuerpo alejadas de la zona de
corte, existen partes móviles peligrosas.
8. Baje la palanca de las ruedas tractoras para sujetar el material firmemente contra los
rodillos del tambor de desplazamiento. Después de hacer esto, automáticamente el
cabezal se moverá de derecha a izquierda para medir la anchura del vinilo utilizable.
FIG 1-19
1-19 PALANCA PARA LA SUBIDA Y BAJADA DE LAS RUEDAS TRACTORAS
Configuraciones 1-22
Plotter SummaCut Manual de usuario
AVISO: No ponga delante o detrás del plotter ningún objeto que pueda interferir en
su funcionamiento. Compruebe que el material puede avanzar libremente. Mantenga
manos, cabello, ropa y joyas alejadas de las partes móviles.
Después, el plotter está listo para recibir los archivos del ordenador.
Al recibir un trabajo del ordenador, el plotter sacará automáticamente del rollo el material
requerido para realizar dicho trabajo. El plotter desenrolla una longitud de material múltiple a
la anchura del vinilo.
AVISO: Cualquier pulsación sobre la pantalla puede comenzar una prueba interna o
realizar un movimiento del cabezal o del material no deseados. Mantenga los dedos
y otras partes del cuerpo alejados de la zona de corte. Existen partes móviles
peligrosas.
Configuraciones 1-23
Plotter SummaCut Manual de usuario
Cambiar el origen.
El material se moverá al nuevo origen; los valores aparecerán en la pantalla LCD. El valor X
es la distancia desde el origen original, el valor Y es el ancho máximo de corte.
2. Pulse para alternar el valor Y entre el ancho máximo de corte y la distancia desde el
origen original. Pulse para alternar el valor X entre la longitud máximo de corte y la
distancia desde el origen original.
El plotter se pondrá en línea y está preparado para recibir datos desde el ordenador.
Carga Extendida.
La función de carga extendida hace posible definir los límites del eje Y de modo que se
pueda cortar más allá de las ruedas tractoras. El material debe estar cargado antes de
usar esta función.
1. Pulse .
2. Pulse .
3. Pulse .
Pulse .
Configuraciones 1-24
Plotter SummaCut Manual de usuario
6. Pulse .
Pulse .
Configuraciones 1-25
Plotter SummaCut Manual de usuario
AVISO DE SEGURIDAD: Los plotters SummaCut utilizan cuchillas muy afiladas. Para
evitar una lesión seria, tenga precaución al instalar, quitar o manejar la cuchilla.
FIG 1-20
1-20 RETIRADA DEL PORTACUCHILLAS DEL CABEZAL DE ARRASTRE
2. Gire el tornillo del portacuchillas (3) en el sentido de las agujas del reloj para empujar la
cuchilla (4) fuera del portacuchillas (5).
FIG 1-21
1-21 RETIRADA DE LA CUCHILLA DE ARRASTRE DEL PORTACUCHILLAS
Configuraciones 1-26
Plotter SummaCut Manual de usuario
2. Con extremo cuidado, coja la cuchilla de la parte cónica, no del filo, e introdúzcala por la
zona ancha de la pieza de plástico del portacuchillas. Empuje suavemente el cuchillo hasta
el fondo.
3. Conviérta el portacuchillas al revés y golpee ligeramente sobre una superficie sólida para
asegurar la cuchilla esté completamente insertada.
4. Gire despacio el tornillo en el sentido de las agujas del reloj hasta que salga la cuchilla
suficiente para el corte del vinilo (t) y no la base del material, como muestra la figura
siguiente.
FIG 1-22
1-22 AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA CUCHILLA
FIG 1-23
1-23 ABRAZADERA DOBLE DEL CABEZAL DE ARRASTRE
Configuraciones 1-27
Plotter SummaCut Manual de usuario
(El material debe estar cargado en el plotter antes de probar la presión de la cuchilla).
AVISO: Cada vez que, involuntariamente, la pantalla está pulsado eso puede
iniciar una prueba interna, un movimiento del cabezal o un movimiento del
material. Mantenga los dedos y otras partes del cuerpo alejados del área de
corte. Existen partes móviles peligrosas.
2. Pulse .
Una vez se haya pulsado el valor actual se tomará automáticamente como nuevo
valor de presión y el plotter realizara la prueba de presión.
FIG 1-24
1-24 PRUEBA DE PRESION
Porque el ajuste de la presión de la cuchilla depende del grosor y del tipo de material a cortar,
el ajuste de la presión de la cuchilla requerirá alguna práctica. En general, la profundidad de
la cuchilla debe aumentarse al usar tipos más gruesos de vinilo y disminuirse al usar tipos más
finos.
Configuraciones 1-28
Plotter SummaCut Manual de usuario
PRECAUCIÓN: Para los tipos más comunes de vinilo, la punta de la cuchilla apenas
sobresaldrá por el portacuchillas. Si la punta de la cuchilla es claramente visible, la
profundidad debe reajustarse. Para prevenir daños en el plotter, verifique la
profundidad de la cuchilla y la calidad del corte cada vez que cargue un tipo
diferente de vinilo en el plotter.
Los plotters SummaCut también pueden funcionar con un rotulador. Después de reemplazar
el portacuchillas y la cuchilla por un rotulador, el plotter puede usarse como un plotter de
dibujo para dibujar sobre papel.
Configuraciones 1-29
2 Operaciones Básicas
La pantalla de cristal líquido (LCD) se compone de una línea de 16 caracteres. Esta pantalla
proporciona información del estado del plotter durante las operaciones y presenta el menú de
opciones para la configuración del plotter.
FIG 2-1
2-1 PANEL DE CONTROL
Los diferentes elementos del menú y submenú siempre se presentan en bucle, es decir, cuando
se visualiza el último elemento de un menú o submenú al pulsar la tecla correspondiente, se
accede de nuevo al primer elemento del mismo menú o submenú.
AVISO: Cada vez que, involuntariamente, la pantalla táctil está pulsado, eso puede
iniciar una prueba interna, un movimiento del cabezal o un movimiento del
material. Mantenga los dedos y otras partes del cuerpo alejados del área de corte.
Existen partes móviles peligrosas.
2.1.1 Teclas
La tecla MENU se utiliza para alcanzar los elementos más comunes del menú del plotter
rápidamente. Un último elemento en el menú de acceso a un submenú en el que todas las otras
funciones del plotter pueden ser encontradas (véa sección 2.3).
Si existe una rutina de prueba en un submenú, se activará con esta tecla. Esta tecla también
inicia la procedura del código de barras.
Por ejemplo, cuando se trabaja con distintos submenús, las teclas de movimiento o
se usan para seleccionar el submenú siguiente o anterior.
Los plotters SummaCut pueden trabajar con una cuchilla, rotulador / bolígrafo o con un
punzón. Una vez cambiado de herramienta, estos parámetros (los ajustes del menú) deben
restablecerse o verificarse. Todas las herramientas tienen un parámetro en común: la presión.
Cada herramienta también tiene sus parámetros específicos.
Los parámetros de la herramienta pueden ser cambiados por el usuario actual o en cambiando
de usuario (vea la sección 2.4).
AVISO: Cualquier pulsación involuntaria sobre la pantalla puede iniciar una prueba
interna, un movimiento del cabezal o un movimiento del material. Mantenga los
dedos y otras partes del cuerpo lejos del área de corte. Hay partes móviles
peligrosas.
1. Encienda el plotter.
2. Pulse .
‘Presión cuchill.’ aparecerá en la pantalla LCD.
Pulse .
La herramienta actualmente seleccionada aparecerá en la pantalla.
1. Encienda el plotter, cargue material e instale una herramienta (vea sección 1).
2. Pulse .
3. Pulse .
El valor cambiará
2. Pulse .
‘Presión cuchill.’ aparecerá en la pantalla LCD.
3. Utilice o para moverse por el menú hasta alcanzar la opción ‘Compensar Cuch.’
Pulse .
El desplazamiento actual aparecerá en la pantalla LCD.
FIG 2-2
2-2 MODELO DE PRUEBA DE DESPLAZAMIENTO DE CUCHILLA CORRECTO
La velocidad actual de los movimientos que realiza la herramienta está determinada por los
parámetros siguientes: la velocidad (y aceleración) mientras la herramienta está bajada; la
velocidad (y aceleración) mientras la herramienta está levantada. Estos parámetros se han
unido en uno sólo para que resulte más fácil ajustar este valor para el usuario. Este parámetro
global se llama "velocidad" y es la velocidad cuando la herramienta está abajo. Si la velocidad
se aumenta o se disminuye, los otros parámetros también varían de acuerdo con ella.
Existe un valor fijo de velocidad: la velocidad con la que el plotter saca material del rollo. Esta
velocidad siempre es de 200 mm/s (8ips).
1. Encienda el plotter.
2. Pulse .
‘Presión cuchill.’ aparecerá en la pantalla LCD.
3. Pulse .
‘Config. Sistema’ aparecerá en la pantalla LCD.
4. Pulse .
‘Acciones’ aparecerá en la pantalla LCD.
5. Pulse .
’ Ajustes’ aparecerá en la pantalla LCD.
6. Pulse .
‘Velocidad’ aparecerá en la pantalla LCD.
7. Pulse .
La velocidad actualmente ajustada aparecerá en la pantalla LCD.
Los plotters SummaCut incluyen 4 configuraciones de usuario, los cuales tienen los mismos
parámetros. Cada configuración puede tener ajustes diferentes en todos los parámetros. Esto
le permite al plotter de reconfigurarse rápidamente y muy facilmente para los tipos diferentes
de trabajos o material.
NOTA: Los valores predeterminados de fábrica para los diferentes usuarios están
ajustados al mismo.
1. Encienda el plotter.
2. Pulse .
3. Utilice o para moverse por el menú hasta que alcance ‘Usuario’. Pulse .
Un asterisco aparecerá antes del usuario indicando que ese es ahora el usuario
seleccionado.
Los plotters SummaCut son máquinas de carga por fricción. Esto significa que la longitud del
corte depende del espesor del material.
Los plotters vienen calibrados de fábrica para vinilos de fundición de 2-mil., o calandrados de
3-mil. Cada usuario (los plotters SummaCut tienen un total de 4 usuarios) puede sostener un
factor de calibración diferente.
Esto es muy útil para trabajos en vinilos de varios colores. Eso asegura que las partes en
colores diferentes encajen, aún cuando se usan tipos diferentes de vinilo.
1. Encienda el plotter, cargue el material e instale una cuchilla (vea la sección 1).
NOTA: Cuanto más ancho y más largo sea el material cargado, más exacta será la
calibración. Utilice un trozo de vinilo de anchura máxima y una longitud de
aproximadamente 1.5 veces la anchura.
2. Pulse .
3. Pulse .
4. Pulse .
5. Utilice o para moverse por el menú hasta que alcance ‘Calibración’. Pulse
6. Utilice o para moverse por el menu hasta que alcance ‘Cal. Longitud’. Press
1 2
FIG 2-3
2-3 MODELO DE CALIBRACIÓN DE LONGITUD
NOTA: El plotter sólo será tan preciso como la precisión de la calibración en sí. Si
la regla (dispositivo de medición) es inexacta, la recalibración puede empeorar la
precisión del plotter. La precisión de la calibración se reflejará directamente en los
cortes. Ajuste el plotter a Métrico para realizar la calibración. Es más preciso que el
sistema de unidades en inglés.
3.1 Introducción
El sensor de OPOS que está montado en el lado derecho del cabezal registra los cuadrados
impresos alrededor del gráfico. Debido a este proceso de registro, el OPOS puede determinar
la posición exacta del gráfico impreso.
El sensor baja automáticamente cuando registra las marcas y se levanta de nuevo después de
completar esta tarea. Este sensor mejorado puede leer virtualmente cualquier combinación de
material-marca.
Existen muchas versiones de software de corte que tienen la capacidad de cortar contornos
de forma fácil y automática. Por favor, revise el manual del usuario de su software o avise a su
distribuidor del software para comprobar que el programa posee esta función y cómo se
ejecuta.
Para asegurarse de que el OPOS trabaja con precisión, existen dos calibraciones: la calibración
de OPOS y la calibración de material. La calibración de OPOS es el ajuste de la distancia entre
la punta de la cuchilla y el sensor. La calibración del material "enseña" al plotter los niveles de
reflexión del color de las marcas y del color del material.
PRECAUCIÓN: Vinilo negro con base blanca ES EL ÚNICO que se puede utilizar
para calibrar el OPOS.
Ponga el origen del cabezal sobre una parte limpia del vinilo.
Pulse .
Pulse .
Pulse .
Utilice o para moverse por el menú hasta que alcance la opción de ‘Calibración’.
Pulse .
Utilice o para moverse por el menu hasta alcanzar ‘Calbrar OPOS’. Pulse .
Cuidadosamente pele el cuadrado, asegurándose de que los bordes están intactos y pulse
NOTA: Para mantener la exactitud del sensor OPOS, haga esta calibración cada
vez que sustituya la cuchilla.
La calibración del material asegura que el sensor pueda reconocer las marcas. El OPOS se
calibra en fábrica para trabajar en una gama amplia de materiales. Sin embargo, ciertos
materiales --como aquellos con un alto brillo-- no pueden trabajar con los valores
predefinidos. Antes de trabajar con los tales materiales, realice una prueba de calibración de
material. Esta prueba alterará la sensibilidad del sensor OPOS para que lea las marcas con
mayor fiabilidad.
Imprima un cuadrado de por lo menos 4x4cm en el material que se usará. Asegúrese de usar
la misma tinta que se usará al crear las marcas de registro.
Pulse .
Pulse .
Pulse .
Utilice o para moverse por el menú hasta que la opción ‘Calibración’ sea alcanzada,
pulse .
2. Pulse .
El plotter permite al usuario elegir entre medir el material o rellenar un valor previamente
grabado.
introducir este valor directamente, sin tener que volver a medirlo. Pulse para
confirmar.
Pulse .
El plotter bajará el sensor. La pantalla mostrará el mensaje "Ponga sensor sobre área
blanca".
El plotter realizará un movimiento circular mientras mide la reflexión del material. Mostrará
los valores medidos brevemente y el mensaje "Ponga sensor sobre área negra”.
El plotter realizará un movimiento circular mientras mide la reflexión del color de la marca.
El plotter mostrará brevemente en pantalla los valores medidos y un valor que será el
característico para este tipo y color del material calibrado - la combinación de color de la
marca. Guarde este valor para futuras referencias.
1. Imprima la imagen con las marcas en una impresora (escala=100%). Cuando imprima
sobre un rollo, compruebe que la marca Origen de la imagen coincide con el origen del
material (1).
Asegúrese de que hay al menos 1 cm (0.4in) de margen en cada lateral de la imagen (2). Es
preferible que esta distancia sea de 2 cm (0.8in). Debe haber también un margen frontal
de 1 cm (3).
Deje un margen de por lo menos 4 cm (1.6in) por detrás de la imagen si utiliza hojas sueltas o
si va a cortar la impresión fuera de un rollo (4).
4
Cargue la imagen impresa en el plotter como describe la sección 1.6. Compruebe que la marca,
que indica el origen, se sitúa en la esquina inferior derecha del plotter.
Los parámetros del OPOS son variables y definen la distancia, el tamaño, y el número de
marcas. El software de corte define estos parámetros automáticamente, incluso los del
procedimiento de carga especial.
Si el software no lo hace, inicie la secuencia de carga desde el panel táctil del cortador:
2. Pulse .
3. Pulse .
4. Pulse .
5. Pulse .
6. Pulse y .
7. Pulse .
Un mensaje que pida al usuario que coloque la cuchilla por encima de la primera marca se
desplazará a través de la pantalla LCD.
NOTA: Si se produce un error o el plotter no puede leer las marcas después de tres
intentos, se mostrará el siguiente mensaje: “las marcas no podían ser detectadas.
2. Pulse .
‘Config. Sistema’ aparecerá en la pantalla LCD.
3. Pulse .
‘Acciones’ aparecerá en la pantalla LCD.
4. Utilice o para moverse por el menú hasta que se alcance ‘Configurar’. Pulse
.
‘Configurar IP’ aparecerá en la pantalla LCD.
5. Utilice o para moverse por el menú hasta que se alcance ‘Parámetros OPOS’.
Pulse .
‘Modo hoja’ aparecerá en la pantalla LCD.
6. Utilice o para moverse por el menú hasta que se alcance ‘Segmentar’. Pulse
.
El valor del parámetro elegido aparecerá en la pantalla LCD.
El sistema OPOS permite al usuario automatizar ciertas tareas, mientras reduce la intervención
del mismo y, por tanto, el tiempo de producción. Cuando desee cortar imágenes múltiples, el
usuario sólo necesita colocar el sensor OPOS sobre la marca Origen de la primera imagen; el
corte de las imágenes siguientes no requiere la participación adicional del usuario. Existen
diferentes tipos de automatización:
La mayoría de las tareas automatizadas se ejecutan desde el software de corte. Sin embargo,
cuando el mismo contorno necesita ser cortado de nuevo, estas tareas pueden involucrar
alguna manipulación manual por parte del usuario.
El parámetro OPOS Origen es creado para automatizar el inicio del procedimiento OPOS. Este
parámetro tiene 4 configuraciones. El uso de este parámetro depende del modo OPOS elegido.
El parámetro se encuentra en el submenú OPOS Parámetros. Con el uso de OPOS Código de
barras o OPOS Hojas, este parámetro no tiene ningún efecto. Los combinaciones útiles son
mentionadas abajo.
OPOS X OPOS XY
Marca ‘Indicar Marca’ ‘Indicar Marca’
XY-línea de correción - ‘Indicar Línea’
Posición actual ‘Posición actual’ ‘Posición actual’
Centro del material - ‘Centro del material’
Este es la configuración por defecto. Al recibir una tarea OPOS del ordinador, el plotter pedirá
al usuario de colocar la herramienta encima de la primera marca et de pulsar ‘Aplicar’. El
plotter iniciará la búsqueda de la marca OPOS alrededor de esta posición.
Al recibir una tarea OPOS del ordinador, el plotter inmediatamente iniciará la búsqueda de la
marca, sin esperar a que el usuario mueve la herramienta. Por eso, el usuario tiene que colocar
la herramienta encima de la primera marca durante la carga del material.
Cuando el origen OPOS está establecido en ‘XY-línea de correción’ o ‘Centro del material’, el
plotter reaccionará como si el parámetro estaba establecido en ‘Indicar marca’.
Este es la configuración por defecto. Al recibir una tarea OPOS del ordinador, el plotter pedirá
al usuario de colocar la herramienta encima de la primera marca et de pulsar ‘Aplicar’. El
plotter iniciará la búsqueda de la marca OPOS alrededor esta posición.
Al recibir una tarea OPOS del ordinador, el plotter pedirá al usuario de colocar la herramienta
bajo la línea OPOS XY et de pulsar ‘Aplicar’. El plotter iniciará la búsqueda la línea OPOS XY en
moviendo lentamente hacia adelante el material. Una vez encontrado, el plotter seguirá la
línea a la derecha hasta que encuentre la locación de la primera marca. Después el plotter
iniciará la búsqueda de la primera marca actual.
Al recibir una tarea OPOS del ordinador, el plotter iniciará la búsqueda de la línea OPOS XY
inmediatamente en moviendo lentamente hacia adelante el material. Una vez encontrado, el
plotter seguirá esa línea a la derecha hasta que encuentre la locación de la primera marca et
iniciará la búsqueda de la primera marca actual. Por eso, el usuario tiene que establecer el
origen bajo la línea OPOS XY, inmediatamente después la carga del material.
Este ajuste ha sido creado para las tareas, alineadas a la izquierda y de tamaño muy diferente.
El origen/la herramienta puede estar establecido/a a la izquierda del material bajo la línea
OPOS XY de modo que la marca de origen se puede encontrar, incluso si la marca se encuentra
muy lejos del lado derecha del material.
Al recibir una tarea OPOS del ordinador, el plotter colocará el sensor OPOS primero en el centro
del material. Después el plotter iniciará la búsqueda de la línea OPOS XY en moviendo
lentamente adelante el material. Una vez encontrado la línea OPOS XY, el plotter seguirá la
línea a la derecha hasta que encuentre la locación de la primera marca y iniciará la búsqueda
de la primera marca actual. Este ajuste ha sido creado para las tareas en rollo, donde la
anchura de cada tarea es al menos la mitad de la anchura del material (es normalmente el
caso; de lo contrario habría una gran cantidad de material de desecho). Este método es
ligeramente más lento que el método anterior.
El corte automático podrá utilizarse si la misma imagen está impresa en un rollo con la misma
distancia entre sus copias.
Esta manera de automatizar es muy dependiente del software. Normalmente los parámetros
necesarios tienen que ser ajustados en el propio software. En casos raros la distancia entre
trabajos debe ser ajustada en el mismo plotter. La única forma posible de hacer esto es usando
Summa Cutter Control.
Primero cargue el material y compruebe que los parámetros de las marcas del OPOS están
correctamente fijados.
1. Encienda el plotter.
2. Pulse .
3. Pulse .
4. Pulse .
5. Utilice o para moverse por el menú hasta que alcance ‘Configurar. Pulse
11. Registre las marcas y corte el primer contorno como describen las secciones 3.3.4 y 3.3.3.
NOTA: Utilice el borde de la pinza de las ruedas tractoras y las marcas delanteras
del plotter para posicionar las hojas de manera rápida, como muestra la fotografía
de abajo.
FIG 3-1
3-1 POSICIÓN DEL MATERIAL PARA EL CORTE MÚLTIPLE
3.4.4.1 Introducción
Los plotters SummaCut pueden tambien leer un código de barras. Algunos RIPs tienen la
capacidad de imprimir un código de barras junto con las marcas de OPOS. Se puede usar este
código de barras para identificar el trabajo y recuperar los datos de corte necesarios
automáticamente desde el ordenador.
Un programa tiene que ejecutarse en el ordenador que actuará como un servidor de código de
barras. Este programa monitorea la conexión con el plotter de corte. Una vez que se envía un
código de barras desde el plotter de corte, buscará el archivo correspondiente con los datos
de corte correctos en un servidor (donde el RIP ha escrito el archivo cortado) y luego enviará
este archivo al plotter de corte. Una vez que se envía el archivo, el servidor de código de
barras espera nuevamente un nuevo código de barras. De este modo un rollo completo se
puede cortar sin intervención del utilisador. Dependiendo del programa (servidor de código de
barras) el procedemiento se debe initiar del panel de control del plotter de corte o del
programa (El servidor de código de barras Summa contiene ambos opciones). Para iniciar el
procedimiento de código de barras desde el panel de control, siga el procedimiento como
descrito en la sección 3.4.4).
FIG 3-2
3-2 OPOS CÓDIGO DE BARRAS TRABAJO CARGADO
Antes del primer uso, la función del código de barras debe activarse. La activación ocurre a
través de nuestro sitio web (www.summa.eu/barcode). Se necesita el número de serie del
plotter de corte para la activación. El número de serie se puede encontrar en la etiqueta del
número de serie atras del plotter de corte o en el menú del sistema de configuración. Se
recomienda de recuperar el número de serie directamente del menú de sistema de
configuración.
2. Pulse .
3. Pulse .
4. Pulse .
5. Pulse .
6. Pulse .
7. Utilice o para desplazarse por el menú hasta que se alcanza ‘FW versión’. Pulse
2. Pulse .
‘Presión cuchill’ aparecera en la pantalla.
3. Pulse .
‘Config. Sistema’ aparecera en la pantalla.
4. Pulse .
‘Acciones’ aparecera en la pantalla.
5. Pulse .
‘IP Config.’ aparecera en la pantalla.
activación. Por favor guarde este correo para futura referencia. Pulse otra vez.
‘000000 ↑↓ ↔’ aparecera en la pantalla.
FIG 3-3
3-3 CÓDIGO RECIBIDO DEL SITIO WEB
8. Utilice o para cambiar el valor del dígito parpadeante. Utilice para saltar
Si se debe iniciar el procedimiento del panel de control del plotter de corte, pulse .
3. Utilize , , y y pulse .
3.5.1 Procedimiento
La función de cortar a través está orientada al corte de figuras simples (p.e. rectángulos). Es
usada principalmente en combinación con el corte de contorno.
Una línea de corte interrumpida asegura que el material permanezca junto gracias a los
pequeños ‘puentes’ de material. Cuando el trabajo se ha finalizado las piezas cortadas pueden
ser arrancadas.
Presión flex
Presión completo
Material
FIG 3-4
3-4 PRINCIPIO FLEXCUT
Algunos programas de corte pueden reconocer la diferencia entre una línea de contorno y una
línea de troquelado. El software primero enviará los datos de las líneas de contorno y luego
activará el FlexCut, modo de segmentar y ordenación de vectores y enviará los datos para
troquelar al plotter.
Si el software de corte no puede hacer esto, el usuario deberá primero enviar los datos de
líneas de contorno, poner el plotter manualmente en modo FlexCut y entonces mandar los
datos para troquelar.
1. Encienda el plotter.
2. Pulse .
3. Utilice o para moverse por el menú hasta que se alcance ‘FlexCut’. Pulse
El menú puede desplazarse a través de la presión total, la presión total de corte de longitud,
presión Flex y velocidad FlexCut.
Un asterisco aparecerá antes del valor, indicando que ahora es el ajuste seleccionado.
7. puede ser pulsado en cualquier momento durante el ajuste de los parámetros para
comprobar el resultado.
11. Utilice o para moverse por el menú hasta que se alcance ‘Config. Sistema’.
Pulse .
12. Pulse o para moverse por el menú hasta que se alcance ‘Ajustes’. Pulse .
13. Pulse o para moverse por el menú hasta que se alcance ‘Segmentar’. Pulse
14. Pulse o para eligir el parámetro del tamaño del segmento (unidad de ese valor
era en cm).
El menú puede moverse entre Activo o Inactivo, el tamaño del segmento, Recut and Sort.
Un asterisco aparecerá antes del valor, indicando que ahora es el ajuste seleccionado.
FIG 3-5
3-5 CORTE DE CONTORNO Y CORTAR A TRAVÉS COMBINADO
Aunque muy similar, hay dos tipos de ajustes de la profundidad de la cuchilla: uno para el corte
normal y uno para el corte FlexCut. Lo que tienen en común es que la cuchilla nunca es sacada
mucho.
Film
Backing
FIG 3-6
3-6 AJUSTE PROFUNDIDAD DE CUCHILLA CORTE NORMAL
Para el corte normal se saca la cuchilla un poco más que la profundidad de corte actual. Al
sacar la cuchilla mucho más resulatará en una presión de cuchilla inestable y una mala calidad
de corte.
Full Pressure
Flex Pressure
FIG 3-7
3-7 AJUSTA PROFUNDIDAD DE CUCHILLA CORTE A TRAVÉS
Al hacer el corte FlexCut la cuchilla será sacada bastante para cortar a través el vinilo y el
soporte. La decisión en la que deja reposar el portacuchillas en el material en plena presión,
depende del tipo de material utilizado. Si el soporte es propenso a rascarse, asegúrese de que
la parte inferior del portacuchillas no toque el papel cuando se usa la presión total. En el otro
caso, se recomienda de dejar tocar el parte inferior del portacuchillas el material en presión
total.
La determinación de los valores de los parámetros FlexCut se puede dividir en dos pasos
principales. En el primer paso se determina los valores de presión ‘fijas’. En el segundo paso
se determina los parámetros de longitud empíricamente.
Paso 1
Así se determina la presión correcta para cortar completamente a través el material, como
también la cantidad que la cuchilla es sacada.
Ajuste la presión de la cuchilla correctamente para cortar a través del vinilo. También anote
esta valor.
Paso 2
Vaya al menú del parámetro FlexCut, como se escribe en la sección 3.5.1. Ajuste el parámetro
de la plena presión al valor, necesario para cortar completamente a través el material
(determinado en el paso 1) y ajuste le presión FlexCut al valor, necesario para cortar a través
del vinilo.
Ahora vaya al parámetro de la longitud de plena presión y ajústelo a 10 mm. Vaya a la longitud
de presión FlexCut y ajústela a 0.8 mm. Haga una prueba. Compruebe los ‘puentes’. Si los
puentes son demasiados grandes, haga una prueba con un valor más bajo. Si los puentes son
demasiados pequeños (o inexistentes), aumente este valor.
Aunque FlexCut fue diseñado para su uso con vinilo estándar (material típico de dos capas),
también se utiliza con material de una sola capa.
En este caso los ajustes de los parámetros son much más dificiles y requieren más pruebas y
pruebas de error que la calibración de FlexCut para vinilo normal.
Sin embargo, el principio es lo mismo Los parámetros deben establecerse de esta manera los
puentes son lo suficientemente fuertes para poder mover el material hacia adelante y hacia
atrás. Pero los ‘puentes’ deben ser bastante pequeños, de forma que son practicamente
invisibles una vez que el objeto se retira del material.
Una ayuda secundaria podría ser el ajuste del tamaño del segmento. Con material muy débil,
baje el tamaño del segmento.
En general, el ajuste de parámetros para el material de una sola capa es difícil de hacer
correctamente.
4.1 Introducción
Esta sección es una lista detallada de todos los parámetros que pueden cambiarse y pruebas
que pueden comenzarse desde la pantalla táctil.
Las secciones 1 y 2 de este manual describen la manipulación normal de la pantalla táctil.
Esta sección puede usarse como referencia para localizar un cierto parámetro que se desea
ajustar o probar. Los parámetros menos frecuentes también se explican en esta sección.
Existen dos menús, el menú principal y el menú de configuración de sistema.
FIG 4-1
4-1 MENU PRINCIPAL
El submenú de espacio de calado se utiliza para ajustar o modificar la distancia entre las
superficies taladradas. El valor predeterminado del espacio de calado es de 1 mm.
Una vez pulsada la tecla , pulse la tecla de avance o hasta que el espacio de
4.2.4 Usuario
Los plotters SummaCut incluyen 4 configuraciones de usuario, todas ellas con los mismos
parámetros. Cada configuración puede tener un único ajuste de parámetros. Esto permite al
plotter ser reconfigurado de forma rápida y sencilla para diferentes tipos de trabajos o
materiales. Este parámetro se explica en la sección 2.4.
4.2.5 FlexCut
2. Longitud presión corte: Este parámetro determina la longitud que se está cortando con la
presión máxima, normalmente, la longitud en la que el material estará cortado
completamente.
3. Longitud presión Flex: Este parámetro determina la longitud que se está cortando con la
presión reducida o sin presión. Este valor, normalmente, es más pequeño que el
correspondiente a la longitud con presión máxima de corte.
4.2.6 Herramienta
Pulse para acceder al resto de parámetros y de pruebas internos. Este menú está
FIG 4-2
4-2 MENÚ DE CONFIGURACIÓN DE SISTEMA
4.3.1.1 OPOS Código de barras
La prueba de confianza realiza una prueba eléctrica y mecánica rápida del plotter, para
asegurarse que es totalmente operacional. Cargue una hoja de material de por lo menos un
tamaño A3/B. Esta prueba siempre se cortará por el lado izquierdo del material.
4.3.1.3 Cargue
Este menú es usado cuando se cargan hojas de material. La longitud máxima de material puede
ser ajustada durante la carga.
Utilice este menu para desbloquear el código de barras. Eso se explica en la sección 3.4.4.2.
4.3.1.6 Recortar
La instrucción RECORTAR vuelve a cortar el último trabajo enviado al plotter (siempre que
La instrucción puesta a cero ejecuta un reiniciado del plotter. Pulse la tecla para ejecutar
un reinicio.
Cargue Alineación es un procedimiento de carga especial para registrar marcas de modo que
el contorno de un trabajo preimpreso puede ser cortado.
FIG 4-3
4-3 MENÚ DE AJUSTES
4.3.2.1 Velocidad
Este menú agrupa todos los parámetros que afectan la productividad del plotter. La velocidad
y la aceleración se explican en la sección 2.3.
4.3.2.2 Sobrecorte
El submenú Sobrecorte habilita la creación de un sobrecorte para facilitar el pelado. Cada vez
que la cuchilla sube o baja, el plotter corta un poco más. La FIG 4-3 muestra el Sobrecorte
que realiza un plotter tangencial. Un plotter de arrastre realiza menos sobrecortes porque la
cuchilla sube y baja en menos ocasiones (normalmente una vez por contorno / letra).
El Sobrecorte puede desactivarse (=0) o ajustar a cualquier valor entre el 0 y el 10. Una unidad
es aproximadamente 0.1 mm.
FIG 4-4
4-4 SOBRECORTE
4.3.2.3 OptiCut
El OptiCut aumenta la calidad del corte en caso que la cuchilla esté gastada o calibrada
incorrectamente.
4.3.2.4 TurboCut
4.3.2.5 Segmentar
Cortar a través: La configuración típica para los parámetros es: Segmentar: Activa, Tamaño de
panel: 5 - 10 cm, Recut: Activa/Inactiva, dependiendo del grosor del material. Sort.:
Directio/Inactiva, dependiendo de la presión de cuchilla y del soporte del material necesaria.
Clasificar Vectores:
La clasificación de los vectores es un submenú del menú ‘paneles’, pero vista su importancia,
este tema se explica aparte. Existen tres opciones en este menú:
FIG 4-5
4-5 MENÚ DE CALIBRACIÓN
La calibración del vinilo asegura que el sensor es capaz de reconocer las marcas. Eso se explica
en la sección 3.2.2.
Esta prueba calibra la distancia física entre el sensor OPOS y la punta de la cuchilla. Eso se
explica en la sección 3.2.1.
La calibración de la longitud permite de ajustar la longitud de las líneas cortadas dentro de las
especificaciones.
Por ejemplo, si una línea cortada debe medir exactamente 100 mm, se puede ajustar el plotter
para cualquier discrepancia.
La calibración se explica en la sección 2.5.
FIG 4-6
4-6 MENÚ DE CONFIGURACIÓN
4.3.4.1 Configurar IP
Hay que ajustar un par de parámetros al conectar un cortador a la Ethernet. Se puede hacer
con este menú. Eso se explica en la sección 1.5.2
4.3.4.2 Idioma
Este submenú se utiliza para establecer o modificar el idioma del diálogo en la pantalla táctil.
Cuando la máquina es nueva, pide al usuario que elija un idioma. Si este ajuste se estableció
en el idioma incorrecto, se puede cambiar con esta opción.
La información de la pantalla táctil puede mostrarse en inglés, francés, alemán, español,
italiano, polaco o holandés.
4.3.4.4 FW Revisión
Pulse el botón para ver información sobre la revisión del firmware del plotter. Esta información
es a menudo útil para los técnicos cuando se diagnostican problemas por teléfono.
Esta opción copia todos los ajustes del Usuario 1 a los otros 3 (usuario 2 a 4) de forma
predeterminada.
Modo hoja
Estos parámetros se explican en la sección 3.4.3.
Segmentar
Estos parámetros se explican en la sección 3.3.4.
Origen OPOS
Estos parámetros se explican en la sección 3.4.1.
Esta opción preestablece todos los parámetros de usuario a los valores predeterminados de
fábrica.
PRECAUCIÓN: Los plotters con revisiones de firmware más baja que 19 no tienen
la posibilidad de asignar una identificación a un puerto USB. Solamente un plotter
puede estar conectado a un ordinador vía el USB.
4.3.4.9 Autocarga
La opción Autocarga permite al usuario cambiar el procedimiento de desenrollado de vinilo.
Cuando se activa la opción Autocarga, el plotter desenrollará automáticamente el vinilo,
cuando sea necesario. Cuande se desactiva la opción Autocarga, el operador debe desenrollar
manualmente suficiente material antes de comenzar a cortar. Cuando el autocarga está
configurado para preguntar, el plotter se detendrá tan pronto como las ruedas tractoras se
bajan. Eso dará tiempo al usuario para bajar la presión de las ruedas tractoras, si necesario.
El ajuste predeterminado es ACTIVA. La tracción de material no es garantizada cuando
‘Autocarga’ es ajustado en INACTIVA.
El submenú Espacia Recort. Se utiliza para ajustar o modificar las distancias entre los trabajos
cuando se realizan múltiples recortes.
El sensor de vinilo detecta si el material está cargado y también detecta el fin del material. El
sensor previene daños en la tira de teflón y en la punta de la cuchilla. Puede ser activado o
desactivado en este menú.
El plotter se parará, durante el proceso de carga o mientras esté cortando si detecta el final
del material.
5.1 Introducción
Con el tiempo, los manguitos del tambor de arrastre pueden atascarse debido a la acumulación
de residuos del soporte de papel. Esto puede ocasionar que el material se deslice entre las
ruedas tractoras y los apoyos del tambor de tracción, disminuyendo la calidad en el
desplazamiento del material.
3. Coloque una rueda encima del rodillo que necesite limpiar. Asegúrese que se trata de una
de las ruedas exteriores (de otra manera no tendría suficiente presión).
4. Retire el soporte de un pedazo de vinilo. Colóquelo entre la rueda y el rodillo con la parte
adhesiva debajo. Baje la rueda.
5. Gire otro de los rodillos amarillos con la mano, de modo que el pedazo de vinilo completa
por lo menos una vuelta en el rodillo.
7. Repita varias veces hasta que todos los residuos sean retirados de los rodillos.
FIG 5-1
5-1 COLOCAR LA BANDA DE VINILO
Mantenimiento 5-1
Plotter SummaCut Manual de usuario
Con el tiempo, el sensor de vinilo puede ensuciarse debido a la acumulación de residuos del
vinilo. Esto puede causar una mal función en el plotter.
FIG 5-2
5-2 SENSOR DE VINILO DEL PLOTTER SUMMACUT
Hay dos áreas con forma de V en el raíl guía del eje Y en el que el carro se desliza de izquierda
a derecha. Las áreas están en la parte superior y en la parte inferior del frente de la guía Y.
Aunque la forma del raíl guía del eje Y puede cambiar de un modelo a otro, las áreas están
localizadas en el mismo lugar en la parte superior e inferior de la guía.
La siguiente figura muestra la parte superior de la guía del eje Y.
FIG 5-3
5-3 SUPERFICIES DESLIZANTES EN EL RAIL DE GUÍA DEL EJE Y
Con el tiempo, pueden quedar acumulados residuos en estas superficies deslizantes y en las
ruedas del carro del cabezal.
1. Apague la máquina.
3. Limpie las superficies; cuando el carro del cabezal moleste, empújelo con cuidado a la
izquierda o la derecha.
Mantenimiento 5-2
Plotter SummaCut Manual de usuario
AVISO: Para una protección segura contra el fuego, substituya los fusibles
únicamente por otros del mismo tipo y rango: T2.0A, 250V SCHURTER SPT O
EQUIVALENTE.
1. Para sacar el fusible (3), suelte ligeramente el clip en la dirección opuesta a la del
interruptor de encendido. El fusible quedará libre.
FIG 5-4
5-4 MÓDULO DE ENTRADA DE ENERGÍA
Mantenimiento 5-3
6 Informaciones generales y especificaciones
6.1 Modelos
6.2.1 Hardware
6.2.2 Interfaz
6.2.3 Funcionalidad.
Especificaciones 6-1
Plotter SummaCut Manual de usuario
6.2.4 Software
• WinPlot
• Programa “puente” para cortar trabajos creados con otros programas.
• Windows 2000, XP Vista y 7.
• Conexión por USB y puertos serie o cualquier impresora instalada en el sistema
operativo.
• Importado de archivos AI, EPS y PDF.
• Plug-in para CorelDraw 12 -> X6, para Adobe Illustrator CS -> CC.
• Posibilidad de anidado, panelado, caja de pelado y corte por color.
• Integración de OPOS.
• MacSign Cut
• Programa “puente” para cortar trabajos creados con otros programas.
• Mac OS 9 y Mac OSX (10.2 o superior)
• Importa trabajos desde Illustrator, Freehand, Canvas, CorelDraw,...
• Conexión por USB
• Redimensionado, posicionamientos, espejo,...
• Requiere registro.
TABLE 1:
ACCESSORIOS Y CONSUMIBLES
Especificaciones 6-2
Plotter SummaCut Manual de usuario
TABLA 2:
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA
TABLA 3:
DIMENSIONES DE EMBALAJE
Especificaciones 6-3
Plotter SummaCut Manual de usuario
6.3.3 Sustratos
Especificaciones 6-4
Plotter SummaCut Manual de usuario
Especificaciones 6-5
Plotter SummaCut Manual de usuario
6.3.4 Características
Especificaciones de corte en 0.05 mm (0.002") papel siliconado, grosor total del material
máximo 0.25 mm (0.010").
TABLA 5:
RENDIMIENTOS DE SUMMACUT
6.3.5 Interfaz
TABLA 6
ESPECIFICACIONES DE INTERFAZ DE LA GAMA SUMMACUT
Especificaciones 6-6
Plotter SummaCut Manual de usuario
6.3.6 Programación
TABLE 7
6-5 SUMMACUT FIRMWARE
6.3.7 Medio ambiente
Temperatura de
15 a 35° C 59 a 95° F
funcionamiento
Temperatura de
-30 a 70° C -22 a 158° F
almacenamiento
Humedad relativa 35 - 75 %, sin condensación
TABLA 8
6-7 S CLASS™ ESPECIFICACIONES DEL MEDIO AMBIENTE
TABLE 9:
SUMMACUT ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
AVISO: Para protección continua contra riesgos de incendio, reemplace sólo con el
mismo tipo y clasificación de fusible: T2.0A, 250V SCHURTER SPT O EQUIVALENTE.
Especificaciones 6-7
Plotter SummaCut Manual de usuario
6.3.9 Certificaciones
FCC Clase A
Marcado CE (*)
Conforme a la Directiva 2012/19 / UE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a los
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Marcado CE (*)
Directivas aplicables:
Especificaciones 6-8
Plotter SummaCut Manual de usuario
Cable de corriente
(Diferencias regionales,
contacte su distribuidor local para saber su
número de referencia)
Cable Serie
423-183
Especificaciones 6-9
Plotter SummaCut Manual de usuario
Rotulador
MP06BK
(4 unidades)
Punzón 391-592
Fusible MF9003
TABLA 10
SUMMACUT ACCESORIOS
Especificaciones 6-10