Manual de Instrucciones KÖCO-Equipos Compactos para El Soldeo de Espárragos Elotop 802 1002 1702 2002 3002

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 64

Manual de Instrucciones

KÖCO-Equipos compactos para el soldeo de espárragos

ELOTOP

802

1002

1702

2002

3002

KÖCO-Pistolas para el soldeo de espárragos

CLASSIC

SK 14 a partir del Nº de serie 8200

K 22

K 22-D

K 24

K 26 a partir del Nº de serie 400130

Este Manual de Instrucciones tiene el Nº de Artículo 399-0208-000

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 1 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
CE - Declaración de Conformidad
Fabricante: Köster & Co. GmbH
Spreeler Weg 32
D-58256 Ennepetal

Datos identificativos del producto: Equipo para el soldeo de espárragos Línea ELOTOP 802 hasta 3002 con
pistolas para el soldeo de espárragos Línea CLASSIC SK 14 hasta K 26

Los productos mencionados se han construido en conformidad con todas las disposiciones comunitarias requeri-
das por las directrices de la CE:

Directriz 98/37/EC Directriz de máquinas


Directriz 73/23/EEC con modificación 93/68 Directriz de baja tensión
Directriz 89/336/EEC con modificación 91/263/EEC, 92/31/EEC y 93/68/EEC Directriz de compatibilidad electro-
magnética
La conformidad de los productos descritos con las directrices arriba mencionadas, está comprobada con el cum-
plimiento de las siguientes normas europeas:

EN 60 204-1 “Equipamiento eléctrico de máquinas“


EN 60 974-1 “Requisitos de seguridad para los equipos de soldadura eléctrica por arco“
EN 50 199 “Compatibilidad electromagnética (EMC), normativa para productos de soldadura al arco“

Colocación de la Marca-CE: Si

Expositor: Köster & Co. GmbH


Spreeler Weg 32
D-58256 Ennepetal

Ennepetal, 2005-04-02
Firma válida obligatoria

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 2 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
Índice
Manual de Instrucciones KÖCO-Equipos compactos para el soldeo de espárragos ELOTOP 802 1002 1702
2002 3002 1
KÖCO-Pistolas para el soldeo de espárragos CLASSIC SK 14 a partir del Nº de serie 8200 K 22 K 22-D K 24
K 26 a partir del Nº de serie 400130 1
CE - Declaración de Conformidad 2
Índice 3
1 Introducción 5
1.1 Información para el usuario 5
1.2 Indicaciones de seguridad 5
1.2.1 Seguridad personal 5
1.2.2 Seguridad de funcionamiento del equipo 6
1.2.3 Seguridad de la plaza de trabajo 6
2 Soldeo por arco de espárragos por fusión y forja 8
2.1 Datos técnicos de las fuentes de energía ELOTOP 9
2.2 La fuente de energía 10
2.3 La pistola de soldeo 10
2.4 Datos técnicos de las pistolas para el soldeo de espárragos CLASSIC 11
2.5 Valores orientativos para el soldeo con férula cerámica o gas de protección 12
2.6 Valores orientativos para el soldeo de espárragos con ciclo corto sin protección del baño de fusión o con
gas de protección 13
2.7 Exigencias a los materiales 13
3 Trabajar con el equipo para el soldeo de espárragos 14
3.1 Condiciones previas para la puesta en marcha 14
3.2 Puesta en marcha de la pistola de soldeo 14
3.3 Puesta en marcha de la fuente de energía 16
3.4 Selección de los valores de ajuste 16
3.5 El soldeo 16
3.6 Examen de la unión soldada 17
3.7 Mantenimiento de la fuente de energía 19
3.8 Mantenimiento de la pistola de soldeo 19
3.9 Mantenimiento de los cables de soldeo y control 19
3.10 Parada del equipo 19
3.11 Evacuación 20
4 Ayuda en caso de averías 20
4.1 Avisos de averías de la fuente de energía 20
4.2 Otras averías 21

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 3 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
5 Imágenes de las fuentes de energía ELOTOP 23
6 Listas de las piezas de repuesto de las fuentes de energía ELOTOP 29
7 Imágenes de las pistolas para el soldeo de espárragos CLASSIC 31
8 Listas de las piezas de repuesto de las pistolas para el soldeo de espárragos CLASSIC 35
8.1 Lista de las piezas de repuesto pistola SK 14 35
1) Visto desde la posición de montaje o desmontaje 35
8.2 Lista de las piezas de repuesto pistolas K 22, K 22-D, K 24, K 26 36
9 Imágenes de los cables 38
10 Lista de las piezas de repuesto de los cables 39
11 Esquemas eléctricos de conjunto 40
12 Accesorios 46
12.1 Accesorios de las pistolas para el soldeo de espárragos K 22 a K 26 46
12.2 Accesorios de la pistola para el soldeo de espárragos SK 14 60
13 Literatura 64

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 4 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
1 Introducción
Estimado usuario,
Con KÖCO-Equipo para el soldeo de espárragos ELOTOP, ha adquirido usted un equipo que pertenece a los pro-
ductos de primerísima calidad en su categoría. El equipo ha sido construido según las normas de la técnica y
cumple las reglas y ordenanzas técnicas válidas en el momento de su suministro. Para que usted pueda trabajar
en cualquier momento sin dificultades, le recomendamos tener en cuenta las siguientes indicaciones:
 Antes de la puesta en marcha lea en su totalidad el Manual de Instrucciones atentamente, y asegúrese de que
el operador del equipo también lo ha leído y comprendido.
 En cada caso tenga usted en cuenta las indicaciones de seguridad.
 Guarde cuidadosamente el Manual. Asegúrese de que esté siempre accesible para el operador.
 Asegure el equipo contra uso no autorizado.
 El equipo puede ser usado solamente por personal adecuado e instruido.
 Deje que un electricista conecte el equipo a la red y compruebe los fusibles correctos y la puesta a tierra.
 En caso de averías que usted mismo no pueda solucionar, avise a nuestro servicio técnico.
 En caso de accidente informe al médico correspondiente y en el caso dado a la asociación para la prevención
y el seguro de accidentes de trabajo y al servicio de inspección industrial.

1.1 Información para el usuario


El Manual de Instrucciones para su KÖCO-Equipo para el soldeo de espárragos ELOTOP y el de KÖCO-Pistolas
para el soldeo de espárragos CLASSIC, contiene todos datos necesarios sobre los mismos, para una realización
segura de los trabajos de soldeo de espárragos y su dictamen. Las indicaciones se hacen según los mejores co-
nocimientos, pero sin tomar una garantía. Especialmente, no podemos responsabilizarnos de ninguna manera
para ciertos casos de aplicación, sobre la soldabilidad de los materiales o, si el soldeo de espárragos es apropia-
do. En cada caso es el usuario el responsable de la calidad de los resultados del soldeo.
En caso de que tenga usted preguntas en relación con aplicaciones o la solución de fallos, le ayudaremos con
mucho gusto. Agradecemos indicaciones para mejorar este Manual de Instrucciones.

1.2 Indicaciones de seguridad


Los KÖCO-Equipos para el soldeo de espárragos ELOTOP y las KÖCO-Pistolas para el soldeo de espárragos
CLASSIC están exclusivamente previstos para el soldeo de espárragos por arco. No se deben usar para otros
fines, excepto para el soldeo manual de electrodos en el caso especial de que el equipo esté preparado para ello.
Especialmente no está permitido el soldeo bajo el agua. El equipo tampoco se debe usar para descongelar tube-
rías de agua congeladas.

1.2.1 Seguridad personal


Los KÖCO-Equipos para el soldeo de espárragos ELOTOP y las KÖCO-Pistolas para el soldeo de espárragos
CLASSIC son aptos para el soldeo bajo alto peligro eléctrico (DIN EN 60974-1). Por supuesto, es indispensable
para la seguridad del operador, que este lleve suficiente ropa de protección. Partes de ella son:
 Zapatos aislantes, secos.
 Ropa de trabajo no inflamable (libre de materiales inflamables), seca y ajustada al cuerpo (delantal de piel).
 Guantes de piel.
 Gafas de protección con el grado de protección adecuado.

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 5 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
 En el soldeo bajo techo usar protector de cabeza y nuca.
 Durante el soldeo no use joyas metálicas (anillos, cadenas, etc.) o relojes.
 Personas con marcapasos cardiaco no deben permanecer durante el soldeo en las cercanías del equipo o de
los cables de soldeo. Debido a los fuertes campos magnéticos existe peligro de muerte.
 Además hay que tener en cuenta las instrucciones para la prevención de accidentes.

1.2.2 Seguridad de funcionamiento del equipo


 Conexión a la red solamente a través de un enchufe de tamaño adecuado o por una conexión fija. Co-
nexiones fijas a la red (a ello pertenece también la colocación del enchufe a la red) solamente pueden ser rea-
lizadas por un electricista.
 Estado impecable de todos los aislamientos de los cables. Cables con el aislamiento defectuoso no se
deben usar. Los cables de soldeo pueden conducir corrientes altas. En puntos de doblado, p.e. la guía de en-
trada del cable en el mango de la pistola, existe siempre el peligro de una reducción de la sección del cable
debido a la rotura de algunos hilos. En caso de un golpe de corriente alto, el cable debilitado puede llegar, bajo
fuerte formación de arcos, a quemarse de forma brusca. Existe peligro de incendio para el operario o los mate-
riales inflamables que estén muy cerca.
 Impecable fijación de todos los componentes de la carcasa. El funcionamiento con la carcasa abierta no
está permitido. Con la carcasa abierta no existe la protección contra contacto involuntario de las piezas que
están bajo tensión. Además dificulta una refrigeración correcta.
 Impecable estado de las ruedas aislantes. En el caso de que las ruedas, si se desea una colocación fija,
tengan que desmontarse, tiene que procurarse de otra manera que exista un aislamiento entre la carcasa del
equipo y la pieza de trabajo. Durante el soldeo, si existiese una unión galvánica entre la carcasa y la pieza de
trabajo, en caso de un fallo puede llegar a destruir el conductor de protección del equipo.
 Limpieza en el interior del equipo. Especialmente en el funcionamiento en ambientes con mucho polvo este
se acumula sobre los componentes. Por ello abra la carcasa (después de haber desconectado el enchufe de
la red) periódicamente y sople el polvo hacia fuera. Esto es especialmente importante con polvo metálico; él
llega a producir cortocircuitos y daños a los componentes. No dirija el chorro de soplado contra las placas de
circuito impreso, sino quite el polvo con una aspiradora.
 Suficiente refrigeración. El aire de refrigeración es absorbido por la parte inferior y evacuado por la parte
trasera. Cuídese de que haya espacio suficiente para la libre circulación del aire. ¡No tape ninguna abertura de
ventilación¡
 Estado impecable de la pistola de soldeo. Todas las uniones en el circuito de corriente tienen que estar
apretadas. Cuídese de que el portaespárrago esté perfectamente apretado contra el tornillo adaptador y de
que el espárrago esté perfectamente colocado en el portaespárrago. En caso contrario hay que contar con
achicharramientos. No use nunca la pistola sin la tapa trasera. El fuelle, como protección contra salpicaduras y
humo, tiene que hermetizar perfectamente.
 Seguridad eléctrica. ¡Antes de abrir el equipo sepárelo de la red sacando el enchufe, y asegúrelo contra una
nueva conexión indeseada! Evite la entrada de líquido o cuerpos extraños en la fuente de energía. ¡Si a pesar
de ello esto llegase a ocurrir, desconecte inmediatamente el equipo de la red! ¡Haga que un técnico realice el
mantenimiento regular del equipo, especialmente después de una avería! ¡Cuídese de que todos los distintivos
permanezcan visibles!

1.2.3 Seguridad de la plaza de trabajo


 ¡No ponga en funcionamiento el equipo en lugares donde haya peligro de incendio o explosión! ¡Retire todos
los objetos inflamables de las cercanías!
 Tenga en cuenta que las salpicaduras de soldeo, eventualmente pueden llegar a incendiar a varios metros de
distancias objetos inflamables, p.e., trapos de limpiar grasosos o impregnados de disolvente, o material de
embalaje.

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 6 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
 ¡En caso de duda, haga que el responsable de seguridad correspondiente confirme la idoneidad de la plaza de
trabajo!
 ¡Cuídese de la ventilación suficiente del lugar de trabajo!
 ¡No suelde sin aspiración sobre piezas que desprenden materias peligrosas para la salud, como materiales de
recubrimiento, zinc, níquel, cromo, cadmio!
 ¡No suelde sobre cuerpos huecos que contengan líquidos inflamables o gases, o que los hayan contenido, que
estén bajo presión, o que debido al calor de la soldadura se pueda formar una presión peligrosa!
 Debido al calor de la soldadura, se pueden liberar gases o vapores dañinos para la salud o explosivos. Para
este tipo de trabajo son necesarios conocimientos técnicos especiales. No realice este tipo de trabajos sino
posee esos conocimientos técnicos.
 Mantenga una distancia suficiente con instalaciones que puedan verse afectadas por campos magnéticos,
p.e., equipos electrónicos para el procesamiento de datos, tarjetas con bandas magnéticas, o relojes (¡relojes
de pulsera!).
 No suelde simultáneamente en la misma pieza de trabajo (potencial de soldeo) con otras máquinas de soldar.
Especialmente con otra polaridad o frecuencia (corriente alterna) o máquinas de soldar con encendido del arco
por alta tensión. En este caso puede interferir o dañar el control del equipo para el soldeo de espárragos.
 Confeccione un circuito de corriente de soldeo claro y seguro. Los cables de masa deben fijarse directamente
en la pieza de trabajo. En caso de que esto no fuera posible, o deseado, asegúrese de que no existan en el
circuito de corriente puntos de empalme que puedan ser dañados o destruidos por la corriente de soldeo, p.e.,
ganchos de grúa, rodamientos, uniones por apriete con capas en parte aislantes, tornillos o remaches. Espe-
cialmente peligroso es la destrucción del cable de protección de otros equipos eléctricos si están en contacto
eléctrico con el circuito de soldeo.
 En caso de que tenga que colocar el equipo sobre una superficie inclinada, asegúrelo para que no vuelque o
se ponga en movimiento.
 Transportar el equipo solamente con los dispositivos previstos para ello. En caso de transportarlo con grúa
tiene que usarse el corchete para grúa. Antes de tensar, compruebe que la tuerca está apretada. Las asas del
equipo no están previstas para el transporte con grúa.
 En todos los trabajos de preparación de la pistola de soldeo tiene que evitarse que de forma involuntaria lle-
guemos a activar el pulsador (gatillo) de la pistola, ya sea apagando el interruptor principal, o retirando el co-
nector del cable de control del conector base panel de la fuente de energía.

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 7 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
2 Soldeo por arco de espárragos por fusión y forja
El soldeo por arco de espárragos sirve para el soldeo de mayormente piezas metálicas en forma de varillas a pie-
zas de trabajo metálicas. Para la realización del trabajo se necesitan una fuente de energía que suministra corrien-
te continua, y un dispositivo de soldeo móvil (pistola de soldeo). Dependiendo de la protección del baño de fusión
y del tiempo de soldeo, se distinguen el soldeo de espárragos por arco por fusión y forja con férula cerámica o gas
de protección, y el soldeo de espárragos por arco con ciclo corto con gas de protección o sin gas. Las siguientes
figuras señalan el ciclo de trabajo:

Sinopsis:
A: Soldeo de espárragos con férula cerámi-
ca
F: Férula cerámica
P: Protusión
L: Elevación
A 1: Aplicación del espárrago a la pieza de
trabajo.
A 2: Elevación y cebado del arco.
A 3: El arco funde el extremo del espárra-
go y la pieza de trabajo. El espárrago, una
vez transcurrido el tiempo de soldeo , es
hundido en el baño de fusión de la pieza de
trabajo.
A 4: El baño de fusión se solidifica, se pro-
duce una unión por soldeo en toda su su-
perficie. La férula cerámica se retira.
B: Soldeo de espárragos con gas de pro-
tección. (B1 análogo A1)
S: Entrada para el gas de protección
C: Soldeo de espárragos por arco con ciclo
corto sin, o con gas de protección (C1 aná-
logo A1)
T: Tubo de apoyo

Figura 1: Ciclo de trabajo en el soldeo por arco de espárragos por fusión y forja

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 8 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
2.1 Datos técnicos de las fuentes de energía ELOTOP
Datos técnicos 802 1002 1702 2002 3002

Soldeo de espárragos con férula cerámi- 3 - 12 3 - 14 3 - 20 3 - 22 6 - 25


ca, gama de soldeo Ø (mm)
Soldeo de espárragos por arco con ci-
3-8 3 - 10 3 - 12 3 - 12 6 - 12
clo corto, gama de soldeo Ø (mm)
Soldeo de espárragos bajo gas de pro-
3 - 10 3 - 12 3 - 16 3 - 16 3 - 16
tección, gama de soldeo Ø (mm)
Corriente máxima (A) 800 1100 1800 2300 3500
Gama de corriente de regulación conti-
50 - 750 150 - 1000 150 - 1600 300 - 2000 300 - 2600
nua (A)
Regulación continua tiempo de soldeo
20 - 600 20 - 1000 20 - 1500 20 - 1500 20 - 2000
(ms)
Máximo de espárragos/min. para ... Ø 32 / 3 49 / 3 50 / 3 52 / 3 50 / 6
(mm) 3 / 12 4 / 14 2 / 20 4 / 22 6 / 25
Tensión red trifásica, 50/60 Hz (V) 230/400 230/400 230/400 230/400 230/400
Tensión red especial (V) Opcional Opcional Opcional Opcional Opcional
Conector red a 400 V (A) 32 32 63 63 /125 1) 125
Cable conexión red 4 conductores, 400
5/4 5/4 5/10 5/16 5/16
V (m/mm²)
Prolongación máxima admisible cable
conexión red (red a 400 V, igual sección 50 40 40 30 30
que cable conexión red) 2)

Fusible protección red a 230/400 V, len-


35/25 50/35 100/63 160/80 200/125
to (A)
Potencia conectada al ...% ED (kVA) 1,4/3,2/100 2,5/7/100 2,25/9/100 2,5/7/100 8/13/100
55/38/7 73/43/12 121/59/17 156/93/25 187/145/52
Longitud máxima cable de soldeo a ... 800 / 30 m 1200 / 40 2000 / 50 m
600 / 25 m 1600 / 40 m
(A) de corriente de soldeo y una sec- con 70 m con 70 con 120
con 70 mm² con 95 mm²
ción de cable predeterminada 2) mm² mm² mm²
Tolerancia tensión red (%) -15/+6 -15/+6 -15/+6 -15/+6 -15/+6
Clase de protección IP 23 IP 23 IP 23 IP 23 IP 23
Clase de refrigeración F F F F 3) F 3)
Dimensiones carcasa (Profundidad x 530x305x 600x325x 700x415x 805x430x 960x610x
Anchura x Altura) mm 350 370 460 530 625
Peso (aproximado, kg) 50 87 160 185 355
Permitido trabajos bajo alto peligro eléctrico, Marca-CE entre otros según EN 60974-1
1) Según deseo del cliente
2) Las prolongaciones admisibles para los cables de red y soldeo pueden alargarse, si el soldeo se hace con una
corriente inferior a la indicada. La sección del cable de red para tensiones inferiores a los 400 V tiene que aumen-
tarse en relación a ella (p.e., con el factor 1,73 para una red de 230 V). Para una red débil, eventualmente en con-
junto no podremos aprovechar totalmente las prolongaciones máximas de los cables de red y soldeo.
3) Nivel de ruido: 72 db(A)

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 9 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
2.2 La fuente de energía
La fuente de energía está compuesta de un transformador trifásico, un puente de tiristores-diodos totalmente con-
trolado con regulación de corriente constante, una bobina de filtro a la salida y el control electrónico. El equipo
estándar está conectado a 400 V (trifásico). El uso en una red de 230 V (trifásico) es posible a través del cambio
de los puentes en la regleta de conexión del transformador principal. Una pegatina en la regleta de conexión, así
como indicaciones en el plano de conexión, indican como debe hacerse el cambio a otras tensiones. Todas las
fuentes de energía de la Serie ELOTOP pueden suministrarse con tensiones nominales según deseo del cliente.
En trabajos con tensiones inferiores hasta un 10% se logra la potencia nominal del equipo. Dependiendo de las
condiciones podría ser necesario reducir la longitud de las prolongaciones, ya que si no podría superar sus límites
la regulación de corriente constante. Con una tensión inferior al 15% ya no es posible trabajar con el equipo.
Ya que la tensión bajo carga, especialmente en redes débiles, puede estar por debajo de la tensión en vacío, en
caso de duda tiene que realizarse una medición de la tensión durante el soldeo.
En el soldeo con una red de 400 V, aproximadamente un 12% de la corriente de soldeo circula en el primario.
Ejemplo: Corriente de soldeo 1600 A, corriente de red aproximadamente 192 A.
La alimentación de corriente tiene que poder suministrar esa corriente de red, con una tensión aproximadamente
constante. Ya que el flujo de corriente es corto (máximo 1,5 s), los fusibles de la red pueden seleccionarse bastan-
te más pequeños. Sin embargo, la condición es un comportamiento “lento”.Fusibles de desconexión rápida (tam-
bién los interruptores diferenciales con desconexión por sobrecorriente) pueden impedir el uso del equipo.
Cuando no se use todo el rendimiento del equipo, podemos seleccionar fusibles con un valor nominal inferior a los
indicados en la Tabla 2.1.
Si se usa un enchufe a la red más pequeño, p.e., 63 A, en lugar de 125 A, los fusibles de la red podrán tener como
máximo el valor nominal del enchufe, en este ejemplo 63 A. El cable de alimentación tiene que tener una sección
suficiente, de forma que durante el soldeo, no sobrepase la caída de tensión admitida. La sección del cable y los
fusibles de la red tienen que cumplir con el reglamento y las prescripciones técnicas de las empresas suministra-
doras de energía.
En caso de sobretensión, esta no debe sobrepasar el 15% ya que qué las pérdidas en el hierro del transformador
ocasionarían un calentamiento excesivo.

2.3 La pistola de soldeo


La pistola para el soldeo de espárragos sirve, en el soldeo de espárragos por arco por fusión y forja, para estable-
cer el arco entre el espárrago y el material base, así como para unir ambos baños de fusión una vez transcurrido el
tiempo de soldeo.
Para ello hay dos conceptos. Las pistolas K 22 hasta la K 26 tienen una compensación de longitud, es decir, in-
dependientemente de la protusión, las tolerancias usuales en la longitud de los espárragos y las desviaciones de
la vertical entre el espárrago y el material base, la elevación preseleccionada está garantizada. El acoplamiento
necesario para ello no trabaja lo suficientemente rápido en tiempos de soldeo muy cortos (un poco por debajo de
los 100 ms). Por ello ofrecemos, especialmente para el soldeo de espárragos por arco con ciclo corto, la pistola
SK 14 sin compensación de longitud. Se debería usar cuando los espárragos tienen unas tolerancias de longitud
muy pequeñas y las condiciones de apoyo de la pistola son constantes.
Elevación (longitud del arco) y protusión son parámetros importantes en el soldeo de espárragos. Esencialmente
se pueden seleccionar dependiendo del diámetro del espárrago según Figura 2. La posición de soldeo o el estado
de la superficie del material base, pueden hacer necesario el hacer cambios. Los valores correspondientes tienen
que determinarse mediante pruebas.
La elevación determina esencialmente la forma de la unión por fusión del espárrago. En caso de grandes variacio-
nes del valor óptimo, se pueden formar rechupes en la zona de fusión. En caso de una elevación insuficiente, au-
menta los cortocircuitos de gota que tiene como consecuencia un ciclo de soldeo inestable. La protusión (ver Figu-
ra 4) determina la forma del collar del espárrago soldado. Aquí puede haber desviación de los valores de la tabla,

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 10 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
especialmente en el soldeo en una pared vertical. Si la cota de hundimiento es insuficiente, habrá poros o morde-
duras en la zona de soldeo; si la cota de hundimiento es excesiva, en el momento en que el espárrago se hunda
en el baño de fusión, salpicará hacia arriba o lateralmente, de forma que en el caso más desfavorable bloqueará al
espárrago en su movimiento descendente. El ajuste de la protusión se describe en la sección 3.2.8.
Para espárragos de más de 14 mm de diámetro se debe frenar el movimiento de hundimiento. Ello se logra con la
amortiguación ajustable del pistón (Ajuste ver sección 3.2.11).

2.4 Datos técnicos de las pistolas para el soldeo de espárragos CLASSIC


Datos técnicos SK 14 K 22 K 22-D K 24 K 26
Soldeo de espárragos con férula cerámica
4 - 12 4 - 14 4 – 19 13 - 22 13 - 25
gama de soldeo Ø (mm) 1)
Soldeo de espárragos por arco con ciclo corto
3 - 12 6 - 12  — —
gama de soldeo Ø (mm)
Soldeo de espárragos bajo gas de protección
3 - 12 3 - 16  — —
gama de soldeo Ø (mm)
Amortiguación hidráulica ajustable del pistón, —    
para espárragos a partir de aprox. 14 mm Ø
Sistema anillo de elevación con compensación de la —    
longitud
Compensación de la diferencia de longitud del espá-
— 8 8 8 8
rrago hasta ... (mm)
Apoyo de serie sobre ... patas 2 2 2 2 3
Ajuste de la elevación de ... hasta ... (mm) aprox. 0-4 1 - 4,5 1 - 4,5 2,5 - 6 2,5 - 6
Tensión alimentación electroimán elevador (V=) 60 - 90 60 - 90 75 - 90 75 -90 75 - 90
Cable de soldeo (m/mm²) 5/35 2/50 2/50 2/95 2/120
Conector del cable de soldeo (mm²) 35 50/70 50/70 95 120
Conector del cable de control, 4 polos     
Cable de control (m/mm²) 5/4x1,0 2/4x1,0 2/4x1,0 2/4x1,0 2/4x1,0
Longitud (sin portaespárrago) (mm) 207 175 175 250 300
Diámetro del cuerpo de pistola aprox. (mm) 50 60 60 60 63
Altura (incluido mango) (mm) 150 165 165 220 240
Peso sin cable de conexión aprox. (kg) 1,05 1,3 1,3 1,4 2,6
= Estándar = Opcional — = No suministrable
1) En el caso de necesitar potencias de soldeo altas y grandes diámetros de espárragos, se recomienda usar un
tipo de pistola más grande. En caso de duda consulte al fabricante o a los servicios exteriores.

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 11 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
2.5 Valores orientativos para el soldeo con férula cerámica o gas de pro-
tección
La Figura 2 nos da valores orientativos, que han sido probados en el soldeo sobre superficies metálicas pulidas
en posición horizontal (PA), para los tipos de espárragos más comunes. Decisivo es el diámetro en el extremo a
soldar y no la medida nominal. Bajo otras condiciones (posición de soldeo, superficies cubiertas de aceite, oxida-
das o con imprimación) se tienen que buscar los valores más adecuados por medio de pruebas. En superficies
problemáticas, en parte se tiene que aumentar considerablemente la elevación y disminuir la corriente de soldeo.
Para el soldeo en posición vertical, es ventajoso, en relación con los valores orientativos, aumentar los valores de
corriente, protusión y velocidad de hundimiento, y disminuir tiempo y elevación. Hay que tener en cuenta, que en el
soldeo de espárragos, en la zona de más baja de potencia de equipos grandes, eventualmente se tienen que au-
mentar los valores de ajuste en relación con los valores orientativos. Ello está relacionado con la subida lenta de la
corriente, de forma que durante una parte importante del tiempo de soldeo aún no está disponible su valor final.
Esto hay que compensarlo alargando el tiempo de soldeo, o aumentando la corriente.

Figura 2: Valores orientativos para corriente, tiempo, elevación, protusión y amortiguación


(Ejemplo: espárragos de 16mm de diámetro y punta plana)

La velocidad de hundimiento se regula con la amortiguación ajustable del pistón. Para espárragos con Ø inferior a
aproximadamente 10 mm, se recomienda usar pistolas sin amortiguación (SK 14 y K 22), o quitarles la amortigua-
ción (ver indicaciones en la sección 3.2.13). Si la regulación de la amortiguación es correcta, casi no hay salpica-
duras y la forma del collar es uniforme y sin mordeduras.
Antes de empezar con la producción, realizar pruebas de las piezas soldadas según DIN EN ISO 14555. Más in-
formación la encontrará en la DVS-Hoja Informativa 0902 y 0904.

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 12 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
2.6 Valores orientativos para el soldeo de espárragos con ciclo corto sin
protección del baño de fusión o con gas de protección
El soldeo de espárragos con ciclo corto se emplea cuando queremos lograr poca penetración en chapas finas.
Normalmente se trabaja con espárragos de M 3 a M 10 (espárragos con collarín tipo FD, según DIN EN ISO
13918). Cuando la forma del collar de soldadura no es determinante, podemos prescindir de la protección del baño
de fusión. Se debería soldar con una corriente de aproximadamente 100 x diámetro nominal del espárrago, es
decir, para un espárrago M 8, la fuente de energía tendría que poder suministrar aproximadamente 800 A. Funda-
mentalmente es válido: a ser posible, corriente alta y tiempo corto. Si alargamos el tiempo, en caso de tener
una fuente de energía pequeña, el collar será irregular y con porosidades.
Una soldadura bajo gas de protección tiene como resultado un aspecto visual del collar limpio y con pocas proyec-
ciones en la zona de soldeo. Ello hace posible, también con tiempos de soldeo más largos y una corriente más
baja, conseguir resultados similares. Para el acero y los aceros inoxidables se debería usar como gas de protec-
ción preferiblemente una mezcla según EN 439-M21 (82% de argón y un 18% de dióxido de carbono).
Los valores de ajuste para el soldeo de espárragos con ciclo corto no solo dependen del diámetro del espárrago,
sino también del espesor del material base y de la masa del pistón de la pistola. Podemos encontrar una tabla en
la DVS-Hoja Informativa 0904. Fundamentalmente debemos usar en principio la corriente máxima y el tiempo de
soldeo mínimo, y después de hacer pruebas de soldeo, ajustar los valores.

2.7 Exigencias a los materiales


En principio, se pueden usar para el soldeo de espárragos por arco todos los materiales aptos para el soldeo por
fusión. Hay que tener en cuenta que debido al rápido calentamiento y enfriamiento del material, en aceros sensi-
bles puede aparecer el temple y con ello la fragilización. Al unir materiales disimilares (p.e., acero al carbono con
acero inoxidable) se forma una estructura mezclada que puede ser poco deformable. Debido al corto tiempo de
soldeo son importantes unas superficies limpias para una buena calidad de soldeo. Encontrará más detalles en la
Literatura (ver sección 13). Aceros para tornos automáticos por lo general no son adecuados para el soldeo de
espárragos. Para uso práctico, las combinaciones según la Tabla 1 han dado buen resultado.
Tabla 1: Combinaciones apropiadas para el soldeo de espárragos por arco por fusión y forja

Metal base
Acero no aleado hasta aprox. 0,24% Acero inox. austenítico, por ejemplo
Material del espárrago C, por ejemplo S235, S355, 16Mo3 1.4301, 1.4401, 1.4541, 1.4571
Acero no aleado hasta aprox. Buena soldabilidad, también para la Para el soldeo de espárragos con
0,18% C, por ejemplo S235, transmisión de esfuerzos férula cerámica con algunos límites
4.8, 16Mo3 para la transmisión de esfuerzos.
Buena soldabilidad para el soldeo de
espárragos con ciclo corto.
Acero inoxidable austenítico, Para el soldeo de espárragos con Buena soldabilidad, también para la
por ejemplo 1.4301, 1.4401, férula cerámica con algunos límites transmisión de esfuerzos 1)
1.4541, 1.4571 para la transmisión de esfuerzos.
Hasta 10 mm Ø con gas de protec-
ción buena soldabilidad. Buena sol-
dabilidad para el soldeo de espárra-
gos con ciclo corto

1) Para materiales austeníticos hay que tener en cuenta la alta fisuración en caliente.
Además de las combinaciones de la Tabla, también se sueldan espárragos resistentes al calor y a la oxidación, asi
como en casos especiales, aluminio. La soldabilidad de las combinaciones no ensayadas tiene que determinarse
mediante ensayos. Más información la encontrará en la Literatura (sección 13).

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 13 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
3 Trabajar con el equipo para el soldeo de espárragos

3.1 Condiciones previas para la puesta en marcha


1. Cuídese de tener una alimentación de corriente suficiente. A tal efecto observar sección 2.2.
2. La conexión de corriente tiene que estar puesta a tierra según las prescripciones.
3. La carcasa de la fuente de energía no debe tener contacto eléctrico con la pieza de trabajo. ¡Tenga en cuenta
el perfecto estado de las ruedas aislantes¡
4. Cuídese de que la fuente de energía esté situada en un lugar seguro, libre de vibraciones y seco.
5. Cuídese de que haya una refrigeración suficiente. El flujo de aire no debe obstaculizarse.
6. El trabajo bajo peligro de incendio o explosión no está permitido. En caso de duda, haga que el responsable
de seguridad correspondiente confirme la idoneidad de los trabajos de soldeo.
7. Mantenga una distancia suficiente con instalaciones que puedan verse afectadas por los fuertes campos mag-
néticos, p.e., equipos electrónicos para el procesamiento de datos. ¡Personas que lleven un marcapasos car-
diaco tienen que evitar las cercanías de los cables de soldeo!
8. En trabajos con gas de protección en tubos, hay que asegurar estos contra caídas.

3.2 Puesta en marcha de la pistola de soldeo


1. En todos los trabajos de preparación de la pistola de soldeo tiene que evitarse que de forma involuntaria lle-
guemos a activar el pulsador (gatillo) de la pistola, ya sea apagando el interruptor principal, o retirando el co-
nector del cable de control del conector base panel de la fuente de energía.
2. Con una llave fija, atornille suavemente el portaespárrago deseado en el tornillo adaptador de la pistola.
3. Fije ambas patas en el pie de apoyo deseado con los tornillos avellanados y las arandelas suministrados. No
apriete aún del todo los tornillos.
4. Coloque hasta el tope, el portacerámica (soldeo con férula cerámica) o el tubo de apoyo (soldeo de espárra-
gos con ciclo corto o con gas de protección) deseado en el pie de apoyo. Asegure el portacerámica o el tubo
de apoyo con el tornillo prisionero que está en uno de los laterales del pie de apoyo.
5. Introduzca en el portaespárragos, hasta el tope, el espárrago correspondiente.

Sinopsis:
A: Centraje del pie
de apoyo correcto

B: Un centraje in-
suficiente del pie
de apoyo dificulta
el hundimiento co-
rrecto del espárra-
Figura 3: Centraje del pie de apoyo go
6. Desplace las patas con el pie de apoyo en las guías de sujeción de la pistola, de
forma que la punta del espárrago esté a la altura del portacerámica o tubo de apoyo.
7. Desplace el pie de apoyo, de forma que el espárrago esté centrado con el orificio del portacerámica o del tubo
de apoyo (ver Figura 3). Apriete ahora los tornillos avellanados en el pie de apoyo.

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 14 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
8. Solo en el soldeo con férula cerámica: Coloque la férula cerámica adecuada en el portacerámica. Controle
el centraje del pie de apoyo, en el que usted con la mano, tirará hacia atrás el pistón y luego lo soltará poco a
poco. El espárrago, que se desplaza hacia adelante, no deberá desplazar la férula cerámica. Si este fuera el
caso, afloje el pie de apoyo y mejore el centraje.
9. Desplace el pie de apoyo con las patas, en las guías de sujeción hasta que haya alcanzado la protusión co-
rrecta. Guíese usted según la Figura 2. Una representación esquemática del dispositivo de apoyo la encontra-
rá en la Figura 4.

Sinopsis:
1: Portaespárrago
2: Espárrago
3: Pie de apoyo
4: Portacerámica
5: Pata
6: Tornillo
L: Elevación
P: Protusión

Figura 4: Representación esquemática del dispositivo de apoyo


10. Ajuste de la elevación (excepto SK 14): Desenrosque la tapa trasera de la pistola. Detrás se encuentra un
tornillo de ajuste con el que podemos modificar la elevación en escalones de 0,5 mm (Figura 5). ¡No ajuste
valores intermedios! Guíese usted por los valores según Figura 2

Figura 5: Ajuste de la elevación (excepto SK 14)


11. Ajuste de la elevación (solo SK 14): En la parte posterior de la pistola se encuentra un tornillo de ajuste con
ventana de visualización (Figura 6). El valor en la ventana de visualización es una medida para el desplaza-
miento del pistón. El desplazamiento del pistón siempre es 1 mm mayor que el valor indicado. Con ello está
asegurado, que también al ajustar el valor mínimo de 1 mm, en tanto no ajustemos una protusión muy grande,
siempre habrá una elevación. La Pistola SK 14 tiene un pistón rígido; así, el valor indicado en la ventana de vi-
sualización nos dará la elevación, solo cuando la protusión sea exactamente de 1 mm. La elevación verdadera
(longitud del arco) resulta de la relación:

Elevación = valor indicado + 1 mm – protusión

La
elevación solo podemos modificarla en escalones de 0,5 mm.
¡No ajuste valores intermedios! Guíese usted por los valo-
res según Figura 2.
Figura 6: Ajuste de la elevación (SK 14)

12. Ajuste de la amortiguación (solo en las pistolas K 22-D, K 24 y K 26): El amortiguador ajustable se en-
cuentra entre ambas patas en la parte delantera de la pistola. En general, solo se sueldan con amortiguación
espárragos a partir de 14 mm Ø. Para ajustarla, se gira el tornillo hasta que la muesca en el disco esté a la al-
tura del número deseado (Figura 7). Para espárragos entre 16 y 25 mm Ø deberían estar los valores entre 1 y

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 15 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
2, no más altos.
13. El amortiguador, en caso necesario, puede desmontarse totalmente; el taladro de alojamiento puede taponar-
se con un tapón roscado (ver Figura 17). Cuando se vuelva a montar hay que tener en cuenta que la distancia
entre la placa de montaje y la parte superior del amortiguador, tiene que ser de 55 mm (K 22-D y K 24), res-
pectivamente 40 mm (K 26) (Figura 7). El amortiguador hay que fijarlo con la contratuerca adjunta en esa po-
sición.

Figura 7: Ajuste de la amortiguación ( solo K 22-D, K 24 y K 26)

3.3 Puesta en marcha de la fuente de energía


1. Conecte el enchufe macho en la base de enchufe de la red y enclávelo con la tuerca racor (si está disponible).
2. Una el cable de masa con el conector base máquina hembra y la pieza de trabajo. La zona de conexión a la
pieza de trabajo tiene que estar pulida. Enclave los conectores de soldeo girándolos a tope a la derecha.
3. Una los cables de soldeo y control de la pistola de soldeo con los conectores hembra base máquina de la
fuente de energía, en caso necesario con la ayuda de las prolongaciones de los cables de soldeo. Enclave los
conectores de los cables de soldeo girándolos a tope a la derecha.
Nota: Por lo general, el espárrago se conecta al polo negativo y la pieza de trabajo al positivo. En algunos ca-
sos, especialmente en el soldeo de metales no férricos, una polaridad invertida puede mejorar los resultados.
La fuente de energía es apta para el soldeo de espárragos con cualquier polaridad. En caso de soldar con el
polo negativo a masa, hay que retirar el segundo cable de masa de la conexión del polo positivo.
4. Ponga en marcha la fuente de energía con el interruptor general. El piloto de control verde se enciende y el
ventilador se pone en marcha.

3.4 Selección de los valores de ajuste


Corriente y tiempo de soldeo los ajusta usted en el frontal de la fuente de energía. Al seleccionar el tiempo tenga
en cuenta la posición del conmutador de la gama de tiempo. En la posición “soldeo de espárragos con férula ce-
rámica” es válida la escala de tiempo con la línea continua. En la posición “soldeo de espárragos con ciclo corto”
(espárragos con collarín) con la línea de trazo cortado.

3.5 El soldeo
Apoye la pistola preparada anteriormente sobre el material base, hasta que la férula cerámica o el tubo de apoyo
descansa en toda su superficie. Con ello empujamos el pistón hacia adentro en la medida de la protusión y tensa-

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 16 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
mos el muelle.
Pulse el gatillo de la pistola, mantenga esta sin moverla durante el soldeo hasta que el baño de fusión se enfríe.
Mantener la pistola derecha (en sentido del eje) y con un giro en dirección de las agujas del reloj, retirarla del es-
párrago soldado. En caso contrario la mordaza del portaespárrago puede abocardarse y evitar que en el próximo
espárrago tengamos un agarre suficiente, o el portaespárrago puede soltarse del tornillo adaptador.
Controle la unión soldada (examen visual y eventualmente otras pruebas según DIN EN ISO 14555) y en caso
necesario elegir otros parámetros de ajuste.
Antes de comenzar con el soldeo en serie deben hacerse ensayos.

3.6 Examen de la unión soldada


Para examinar una unión soldada existen diferentes comprobaciones:
1. Examen visual: Una buena soldadura presenta un collar completo. Su superficie es brillante azul/gris y no es
mate ni porosa. El espárrago tiene después de soldado su longitud nominal ± 1 mm.

Figura 8: Examen visual de la soldadura de un espárrago Sinopsis: L: Longitud nominal espárrago


A: Buena soldadura
B: Energía muy elevada
C: Energía muy baja
Una imperfección frecuente es la llamada insuficiencia de hundimiento. Aparece cuando el espárrago es frenado
en el movimiento de hundimiento y se queda parado sobre el baño de fusión (ver Tabla 2 Figura 4). También pue-
de pasar que ese frenado solo sea breve y el hundimiento se produzca con retardo. Se ha formado “una soldadura
fría” con imperfecciones de unión, a pesar de ello exteriormente no se detectan irregularidades (Tabla 2 Figura 5).
Por ello, el examen visual no debe ser el único dictamen. Completarlo con ensayos mecánicos.
2. Ensayo de doblado: Una unión soldada perfecta debe superar el doblado del espárrago a 60º sin que aparez-
can grietas en la zona soldada. Esto no es válido para espárragos para transferencia del calor (aceros resistentes
al calor). El ensayo de doblado sirve para controlar los valores de ajuste elegidos y la soldabilidad de la combina-
ción de materiales elegida.

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 17 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
Con martillo o tubo, doblar a  = 60o
Los requisitos se han cumplido si no se
detecta grieta o fractura en la zona de
soldeo, o zona afectada térmicamente

Figura 9: Realización del ensayo de doblado


Información para la valoración de los resultados de soldeo nos la da la Tabla 2.
Tabla 2: Valoración de la soldadura de espárragos

Aspecto visual Observaciones


Soldadura correcta con férula cerámica

Soldadura correcta con gas de protección

Collar descentrado por soplo magnético del arco. Remedio, cam-


biando la fijación de las masas, por sujeción con masas compen-
sativas en los bordes o haciendo pivotar la pistola alrededor del
eje vertical (cuando el cable de corriente está por fuera). Una
elevación alta y el soldeo sin férula cerámica, acentúan el efecto
del soplo magnético del arco.

Insuficiencia de hundimiento del espárrago. Causas probables:


1. El espárrago roza con la férula cerámica debido a un pie de
apoyo no centrado, o abundantes proyecciones (energía de sol-
deo demasiado elevada)
2. Cortocircuitos de gota entre espárrago y pieza de trabajo debi-
do a una elevación insuficiente
3. Pistola defectuosa o ajuste amortiguación demasiado elevado
Insuficiencia de hundimiento del espárrago (hundimiento en frío).
La imperfección solo es detectable en el ensayo mecánico; con
un ángulo de doblado pequeño el espárrago se desprende dentro
de la soldadura. En el borde del espárrago y en la zona de sol-
deo pueden observarse zonas pulidas (imperfecciones de unión).
Causas probables: como arriba
Más información sobre ensayos de la soldadura de espárragos la encontrará en la Literatura 13.

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 18 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
3.7 Mantenimiento de la fuente de energía
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento hay que retirar el enchufe macho de la red. En una conexión fija hay
que dejar el equipo sin alimentación y asegurarlo para que nadie vuelva a conectarlo por desconocimiento. La
carcasa solo se debe abrir cuando el equipo este sin tensión.

Especialmente en el funcionamiento en ambientes con mucho polvo éste se deposita sobre los componentes.
Puede disminuir el enfriamiento del equipo de forma que puede aparecer una sobrecarga térmica. Además dismi-
nuye la resistencia del aislamiento, y puede, en unión con la humedad, ocasionar fallos en el funcionamiento del
control. Por esta razón abra la carcasa de forma periódica y sople el polvo hacia afuera. Es especialmente impor-
tante con polvo metálico, este conduce a cortocircuitos y daños de los componentes. No dirija el chorro de aire
contra las placas de circuito impreso, sino aspirarlo en caso necesario con una aspiradora.
La fuente de energía no se debe limpiar con chorro de agua (p.e., limpiador de alta presión). Para la limpieza no
use ningún detergente, pueden dañar el recubrimiento o los componentes de plástico.
Entre la carcasa metálica de la fuente de energía y una pieza metálica puesta a tierra no debe haber ninguna
unión conductora. Preste atención al buen estado de las ruedas de aislamiento, en caso de que el suelo tenga una
unión conductora con la pieza de trabajo.

3.8 Mantenimiento de la pistola de soldeo


La pistola de soldeo, como herramienta manual eléctrica, tiene que mantenerse en un estado de aislamiento im-
pecable. En caso de dañarse la carcasa de la pistola, o los cables, no se debe seguir trabajando. Para su limpieza
no use ni chorro de agua ni detergentes. Proteja la pistola de la humedad. En caso de que la pistola se haya mo-
jado, tiene que estar lo suficientemente seca antes de ponerla de nuevo en funcionamiento.
Portaespárrago, portacerámica, pie de apoyo, etc., son piezas de desgaste y tienen que sustituirse cuando están
muy gastadas (abrazadas). El portaespárrago, para tener una buena transmisión de corriente, tiene que tener
fuerza suficiente en la mordaza. Si a pesar de tensar la mordaza, la fuerza de agarre no es suficiente, entonces
hay que sustituir el portaespárrago. Un indicio para una fuerza de agarre insuficiente (en los espárragos roscados)
es el requemado del extremo del espárrago.
La tapa posterior de la pistola solo puede quitarse para ajustar la elevación. Nunca suelde sin la tapa posterior.
Tenga en cuenta que el espárrago, el portaespárrago y el tornillo adaptador están, una vez puesto en marcha el
proceso de soldeo, a igual potencial que la tensión de soldeo en relación con la pieza de trabajo. Por ello, al soldar
mantenga una distancia suficiente en relación con partes de la pieza de trabajo en las que no quiere soldar, o de
espárragos ya soldados.

3.9 Mantenimiento de los cables de soldeo y control


El aislamiento de los cables y componentes de conexión tiene que mantenerse en perfectas condiciones. Debido a
las altas corrientes, todas las uniones del circuito de soldeo tienen que apretarse; sino llegan a abrazarse. Los
puntos críticos están allí donde se mueve constantemente una parte del cable, p.e., guía de entrada del cable. Por
rotura de hilos aislados disminuye la sección; puede llegarse a la rotura del resto de la sección bajo la formación
de arco. Por ello, antes de empezar a trabajar compruebe los cables y sustituya las piezas defectuosas.
Cuídese de que los cables no se mojen, especialmente las zonas de acoplamiento. No limpie los cables con cho-
rro de agua ni con detergentes.

3.10 Parada del equipo


Después de terminados los trabajos de soldeo tiene que apagarse el interruptor principal. En paradas largas se
debería separar el equipo de la red (p.e., tirando del enchufe). No use el enchufe como interruptor, es decir, antes
de tirar del enchufe tiene que estar apagado el interruptor principal.

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 19 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
3.11 Evacuación
Su Equipo para el soldeo de espárragos KÖCO contiene materias primas valiosas, y no se debe evacuar con la
basura doméstica o de cualquier otra forma incontrolada.
Estamos registrados en la Fundación Elektro-Altgeräte Register ® (EAR) bajo el número
WEEE-Reg.-Nr. DE 70903619
y aceptamos equipos puestos en circulación por nosotros a partir del 2005, dentro del marco de la regulación legis-
lativa, de forma gratuita, para su correcta evacuación, en tanto que lo pongáis a nuestra disposición libre de por-
tes.

4 Ayuda en caso de averías


En caso de averías, que el equipo reconozca como tales, se enciende el piloto rojo “Avería”. El tipo de avería,
números del 1 al 5, podemos determinarlo girando el potenciómetro de corriente. Para la avería en cuestión se
enciende el piloto rojo de forma intermitente. Son posibles los siguientes avisos:

4.1 Avisos de averías de la fuente de energía

Nº de avería Causa Ayuda


Sobrecorriente circuito elevación (corto- Reparar el cable de control o sustituirlo
1 circuito en el cable de control, o electro- Reparar pistola o sustituirla
imán de elevación quemado)
Sobretemperatura en la fuente de ener- Dejar enfriar la fuente de energía con el venti-
gía (LED 1 en la placa de control HZG10 lador
indica un sobrecalentamiento del puente Disminuir la potencia de soldeo
2
de tiristores, LED 2 un sobrecalentamie-
to del transformador de potencia (ver
también Tabla en la página 45).
Fallo de una de las fases de la red Cambiar los fusibles (no usar ningún tipo de
3 componente de desconexión rápida). Tener
en cuenta la medida correcta
Corriente arco piloto insuficiente (lleva Cambiar el relé de corriente del arco piloto,
consigo tener problemas de cebado), re- cambiar los fusibles de la corriente del arco
4 lé de corriente del arco piloto dañado, o piloto.
los fusibles de la corriente del arco piloto
fundidos.
5 Avería interna del control Cambiar el control

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 20 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
4.2 Otras averías
En esta Tabla están descritas averías, que pueden ser fácilmente reconocidas y reparadas por mano de obra es-
pecializada. En caso de que no pueda encontrar con ello la avería, contacte con nuestros servicios exteriores o
con nuestro departamento de servicio técnico. Datos importantes para nosotros son Modelo y Número de Serie del
Equipo, así como una descripción detallada de la avería.

Avería Causa Medidas a tomar y aclaraciones


El pistón de la pisto- Interrupción en el cable de Primeramente enchufe la pistola, sin prolongaciones,
la no reacciona al control de la pistola directamente en la fuente de energía y dispare.
pulsar el gatillo Si no aparece la avería, esta se encuentra en la prolon-
gación.
Sigue existiendo la avería: comprobar la pistola con
ohmiómetro: resistencia normal de la bobina aprox.
20  (SK 14 aprox. 38 ). La bobina está conectada a
los bornes 1 y 2, el pulsador (gatillo) en el 3 y el 4 (ver-
sión estándar) o 2 y 3 (construcción especial).
Si sigue buscando la avería compruebe primeramente
los conectores de interconexión.
Fusible F 1 defectuoso Cambiar
El pistón de la pistola se Trate de mover el pistón con la mano. No debe apare-
atasca cer un rozamiento excesivo. De la K 22 a la K 26, el
recorrido total del pistón es de aprox.15 mm, en la SK
14 es de aprox. 5 mm
La bobina recibe siempre co- Apagar la fuente de energía, y al volverla a encender
rriente observe el pistón de la pistola (no pulse el gatillo).Tiene
que quedarse en la posición de descanso. Si la bobina
actúa de inmediato, el control está averiado. ¡Cuidado:
la bobina se quemará en poco tiempo si está siempre
bajo corriente!
Malos resultados de Superficie de la pieza de tra- Limpiar la superficie de la pieza de trabajo en la zona
soldeo a pesar de bajo con aceite, grasa, oxi- de soldeo y en la zona de conexión de las masas. Los
haber ajustado los dada, galvanizado al fuego, mejores resultados se obtienen sobre superficies puli-
parámetros correc- pintado, etc. das. Sobre piezas galvanizadas al fuego solo pueden
tos. conseguirse resultados aceptables sin férula cerámica
(soldeo con ciclo corto).
Caída de tensión muy fuerte Las longitudes y las secciones admisibles hay que
en la red o circuito de soldeo cumplirlas.
Los resultados de La pistola trabaja de forma Después de un largo periodo en funcionamiento, la dis-
soldeo fluctúan (a irregular persión de la elevación aumenta. Vista en total, es me-
veces buenos, a nor que los valores ajustados. Por ello aumentan los
veces malos) cortocircuitos de gota y las proyecciones. Debido a la
baja tensión del arco, no se alcanza la energía desea-
da. Deje reparar la pistola por el servicio técnico.
Soplado del arco debido a Observar la información para disminuir el soplado del
una geometría de la pieza de arco en la Literatura (sección 13).
trabajo poco apropiada
Elevación ( longitud del arco) Aumentar la elevación (longitud del arco), con ello, me-
demasiado pequeña nos cortocircuitos de gota y soldeo uniforme.

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 21 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
Avería Causa Medidas a tomar y aclaraciones
El tiempo de soldeo En el cable de control hay Conectar los cables correctamente. Prestar atención: si
disminuye si solta- dos cables cambiados (Nº. 2 mantenemos pulsado el gatillo durante todo el tiempo
mos el gatillo de la y Nº. 3). de soldeo, no se detecta la avería, pero el gatillo está
pistola durante el sobrecargado eléctricamente. Si soltamos el gatillo du-
soldeo rante el soldeo, se interrumpe inmediatamente.
Si los cables están bien conectados, el proceso de sol-
deo sigue, independientemente del tiempo de pulsación
del gatillo (pero, 0,5 s es el tiempo mínimo que hay que
mantener pulsado el gatillo).
El proceso de sol- Rotura del arco piloto debido Hay que procurar que la punta del espárrago esté direc-
deo no empieza a a un mal contacto de la punta tamente sobre la pieza de trabajo. Este fallo suele apa-
pesar de que el pis- del espárrago recer en el soldeo de conectores de espiga con marca-
tón de la pistola se do por granete, en la que la punta de aluminio no tiene
eleva contacto con la pieza de trabajo
La fuente de energía El ventilador no funciona Comprobar el fusible F2.
se para inusitada-
mente pronto por
sobrecalentamiento.
Inusitado fuerte so- Disminución de la sección ¡No siga trabajando en ningún caso! ¡Cambiar los ca-
brecalentamiento en debido a la rotura de hilos. bles!
algunos componen- Contactos abrazados debido
tes del circuito de a uniones sueltas ¡Apretar todas las uniones del circuito de soldeo!
soldeo

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 22 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
5 Imágenes de las fuentes de energía ELOTOP

Figura 10: Vista frontal ELOTOP 1002 (válida también para 802)

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 23 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
Figura 11: Vista posterior ELOTOP 1002 (válida también para 802)

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 24 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
Figura 12: Vista frontal ELOTOP 2002 (válida también para 1702)

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 25 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
Figura 13: Vista posterior ELOTOP 2002 (válida también para 1702)

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 26 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
Figura 14: Vista frontal ELOTOP 3002

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 27 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
Figura 15: Vista posterior ELOTOP 3002

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 28 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
6 Listas de las piezas de repuesto de las fuentes de energía ELOTOP
Nº de referencia
Pos. Denominación
802 1002 1702 2002 3002

1 Enchufe de red 325-0420-000 325-0420-000 325-0421-000 325-0422-000 325-0422-000


2 Cable de red 317-5068-000 317-5069-000 317-5070-000 317-5071-000 317-5071-000
3 Pasa muros cable de red 325-0485-000 325-0485-000 325-0047-000 325-0047-000 325-0047-000
4 Tuerca para pasa muros 325-0481-000 325-0481-000 325-0046-000 325-0046-000 325-0046-000
5 Interruptor principal 325-0313-000 325-0311-000 325-0309-000 325-0310-000 325-0310-000
6 Conmutador gama tpo. Solo suministrable en conjunto con Pos.43
7 Conmutador gas protec. Solo suministrable en conjunto con Pos.43
8 Conector panel, 4 polos 325-0079-000 325-0079-000 325-0079-000 325-0079-000 325-0079-000
10 Piloto señal de red, verde 325-0351-000 325-0351-000 325-0351-000
12 Piloto señal, amarillo-rojo 325-0037-000 325-0037-000 325-0037-000
14 Botón giratorio tiempo 325-0019-000 325-0019-000 325-0019-000 325-0019-000 325-0019-000
15 Botón giratorio corriente 325-0019-000 325-0019-000 325-0019-000 325-0019-000 325-0019-000
Potenciómetro para co-
330-0001-000 330-0001-000 330-0001-000 330-0001-000 330-0001-000
rriente o tiempo 1
16 Conector soldeo panel (+) 325-0017-000 325-0017-000 325-0017-000 325-0017-000 325-0017-000
17 Conector soldeo panel (-) 325-0017-000 325-0017-000 325-0017-000 325-0017-000 325-0018-000
18 Portafusible 325-0483-000 325-0483000 325-0483-000 325-0483-000 325-0483-000
19 Tapa portafusible 325-0484-000 325-0484-000 325-0484-000 325-0484-000 325-0484-000
20 Fusible (ventilador) 325-0187-000 325-0522-000 325-0393-000 325-0393-000 325-0395-000
21 Fusible (Transf. control) 325-0496-000 325-0496-000 325-0496-000 325-0496-000 325-0496-000
22 Fusible (punto estrella) 325-0398-000 325-0398-000 325-0398-000 325-0398-000 325-0398-000
Base hembra conector
23 323-0016-000 323-0016-000 323-0016-000 323-0016-000 323-0016-000
rápido gas (pistola)
Conector rápido gas pro-
24 323-0017-000 323-0017-000 323-0017-000 323-0017-000 323-0017-000
tección (caudalímetro)
Electroválvula gas de
25 protección (sin conexio- 323-6001-000 323-6001-000 323-6001-000 323-6001-000 323-6001-000
nes de gas)
26 Rueda giratoria 320-0293-000 320-0294-000 320-0041-000 320-0041-000 320-0295-000
27 Rueda fija 320-0268-000 320-0183-000 320-0178-000 320-0178-000 320-0046-000
28 Carcasa con rótulos 320-0224-000 320-0227-000
29 Consola emprotrable 320-0226-000 320-6178-000 320-6138-000 320-6148-000 320-6158-000
30 Panel trasero carcasa 320-6159-000 320-6160-000 320-6161-000

1 El eje del potenciómetro tiene que cortarse a la longitud necesaria antes del montaje

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 29 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
Nº de referencia
Pos. Denominación
802 1002 1702 2002 3002

31 Panel frontal con rótulos 320-6131-000 320-6141-000 320-6151-000


32 Chapa de fondo 320-6130-000 320-6140-000 320-6150-000
33 Refuerzo lateral izqdo. 320-6137-000 320-6147-000 320-6157-000
34 Refuerzo lateral derecho 320-6136-000 320-6146-000 320-6156-000
35 Chapa lateral izquierda 320-6045-000 320-6072-000 320-6057-000
36 Chapa lateral derecha 320-6046-000 320-6073-000 320-6056-000
37 Capot 320-6167-000 320-6169-000
38 Tapa 320-6171-000 320-6173-000 320-6175-000
39 Contactor 325-0312-000 325-0312-000 325-0312-000 325-0312-000 325-0312-000
40 Rectificador 325-0021-000 325-0021-000 325-0021-000 325-0021-000 325-0021-000
41 Fusible (corr. arco piloto) 330-5272-000 330-5272-000 330-5272-000 330-5272-000 330-5272-000
42 Resistencia 330-0126-000 330-0126-000 330-0126-000 330-0126-000 325-0038-000
43 Placa servicio HZG 10 A 330-5210-000 330-5211-000 330-5212-000 330-5213-000 330-5214-000
43a Conector macho para conexión gas de protección en la Placa de servicio HZG 10 A
44 Control HZG 10 330-5219-000 330-5219-000 330-5219-000 330-5219-000 330-5219-000
45 Transformador de control 325-0523-000 325-0523-000 325-0523-000 325-0523-000 325-0523-000
Transformador de poten-
46
cia 325-0613-000 325-0616-000 325-0619-000 325-0622-000 325-0627-000
47 Bobina filtro de potencia 325-0295-000 325-0295-000 325-0300-000 325-0470-000 325-0456-000
48 Bobina (opcional) 325-0518-000 325-0518-000 325-0518-000 325-0518-000 325-0438-000
49 Puente de tiristores 325-0525-000 325-0525-000 325-0291-000 325-0526-000 325-0287-000
50 Shunt 325-0434-000 325-0314-000 325-0316-000 325-0521-000 325-0435-000
51 Banda cable plano 317-5065-000 317-5065-000 317-5065-000 317-5066-000 317-5066-000
Placa sincronización tran-
52
formador 330-5218-000 330-5218-000 330-5218-000 330-5218-000 330-5218-000
53 Placa filtro protección 330-5153-000 330-5153-000 330-5153-000 330-5153-000 330-5153-000
54 Ventilador axial 325-0531-000 325-0531-000 325-0074-000 325-0074-000 325-0302-000
55 Anillo ventilador 320-0172-000 320-0172-000 320-0017-000
56 Malla ventilador 320-0016-000 320-0016-000 320-0018-000
57 Condensador de servicio 330-0171-000 330-0171-000 330-0171-000
58 Tuerca redonda 320-0330-000 320-0330-000 320-0330-000 320-0330-000 320-0330-000
59 Asa 320-0050-000 320-0050-000 320-0049-000 320-0049-000 320-0051-000
El conjunto para empotrar del gas de protección contie-
ne las pos.23 hasta la 25 y la línea de conexión para 323-6019-000 323-6019-000 323-6019-000
enchufar en la pos. 43a

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 30 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
7 Imágenes de las pistolas para el soldeo de espárragos CLASSIC

Figura 16: Vista en detalle de la Pistola SK 14

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 31 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
Figura 17: Vista en detalle de la Pistola K 22 con la opción K 22-D

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 32 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
Figura 18: Vista en detalle de la Pistola K 24

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 33 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
Figura 19: Vista en detalle de la Pistola K 26 (a partir del Nº 400130)

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 34 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
8 Listas de las piezas de repuesto de las pistolas para el soldeo de espá-
rragos CLASSIC

8.1 Lista de las piezas de repuesto pistola SK 14


Pos. Cantidad Denominación Nº de referencia

1 1 Cuerpo pistola 322-0587-000


2 1 Cacha inferior 1) 322-0597-000
3 1 Cacha superior 1) 322-0596-000
4 1 Placa de montaje 322-6106-000
5 1 Fuelle 322-0098-000
6 1 Tornillo adaptador 320-0113-000
7 1 Tornillo prisionero M 6 x 8 322-0220-000
8 1 Pistón para portaespárrago M 12 x 1 322-0576-000
9 1 Perno de conexión 329-0050-000
10 1 Muelle de presión 322-0594-000
11 1 Electroimán 329-0022-000
12 1 Casquillo distanciador 322-0578-000
14 1 Disco limitador 322-0120-000
15 1 Carcasa regulador elevación 322-0579-000
17 1 Gatillo (Pulsador) 329-0031-000
18 1 Regleta 325-0655-000
19 1 Empalmador de cable 329-0025-000
20 1 Cordón de soldeo 317-5113-000
21 1 Brida roscada 322-0097-000
23 1 Protector cable de control 325-0261-000
24 1 Cable de soldeo, 35 mm², 5 m, sin conector 317-0067-000
25 1 Protector cable de soldeo 325-0567-000
26 1 Abrazadera doble 325-0681-000
27 1 Cable de control, 4 x 1 mm², 5,2 m, sin conector 329-5233-000
28 1 Conector macho cable de control, 4-polos 325-0240-000
29 1 Conector macho cable de soldeo, 35 mm² 325-0236-000
23 – 25, 27 - 26 1 Conjunto cable conexión completo, 5 m, 35 mm² 329-5243-000
(opcional)
1) Visto desde la posición de montaje o desmontaje

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 35 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
8.2 Lista de las piezas de repuesto pistolas K 22, K 22-D, K 24, K 26
Nº de referencia
Pos. Denominación
K 22 K 22-D K 24 K 26

1 Cuerpo pistola 322-6051-000 322-6051-000 322-6050-000 322-6096-000


1a Cacha 322-0075-000 322-0075-000 322-0074-000 322-0074-000
2 Placa de montaje con casquillos guía 322-6045-000 322-6045-000 322-6045-000 322-6022-000
3 Carcasa del pistón 322-6085-000 322-6085-000 322-6086-000 322-6097-000
3a Casquillo electroimán 322-0210-000
4 Pistón 322-0109-000 322-0109-000 322-0112-000 322-0214-000
5 Tornillo adaptador 329-0026-000 329-0026-000 329-0123-000 322-0212-000
5a Casquillo aislante adaptador 322-0213-000
6 Contratuerca 322-0150-000 322-0150-000
7 Fuelle 322-0098-000 322-0098-000 322-0092-000 322-0092-000
8 Tornillo prisionero 322-0108-000 322-0108-000 322-0220-000 322-0220-000
9 Guía muelle de presión 322-0125-000 322-0125-000 322-0125-000 322-0125-000
10 Muelle de presión principal 322-0083-000 322-0083-000 322-0083-000 322-0341-000
11 Perno anillo elevador 322-0200-000 322-0200-000 322-0200-000 322-0200-000
12 Anillo elevador 322-0201-000 322-0201-000 322-0201-000 322-0201-000
13 Muelle de presión 322-0202-000 322-0202-000 322-0202-000 322-0202-000
14 Carcasa del anillo elevador 322-0203-000 322-0203-000 322-0203-000 322-0217-000
15 Bobina del electroimán 329-0033-000 329-0033-000 329-0033-000 329-0036-000
16 Núcleo del electroimán 329-0034-000 329-0034-000 329-0038-000 329-0037-000
17 Arandela del inducido 322-0204-000 322-0204-000 322-0204-000 322-0204-000
18 Sistema ajuste de la elevación 322-6088-000 322-6088-000 322-6089-000 322-6087-000
19 Tapa trasera 322-0079-000 322-0079-000 322-0079-000 322-0208-000
20 Tornillo prisionero 322-0206-000 322-0206-000 322-0206-000 322-0206-000
21 Amortiguador 322-0117-000 322-0117-000 322-0117-000
22 Tope para amortiguador 322-0118-000 322-0118-000 322-0124-000 322-0124-000
23 Tapón roscado 322-0040-000
24 Pulsador gatillo 322-0103-000 322-0103-000 322-0103-000 322-0103-000
25 Guía pulsador gatillo 322-0104-000 322-0104-000 322-0104-000 322-0104-000
26 Pulsador de ruptura rápida 329-0030-000 329-0030-000 329-0030-000 329-0030-000
27 Cordón de soldeo 329-5220-000 329-5220-000
28 Soporte cable angular 322-0392-000 322-0392-000
28a Horquilla doble soporte 322-0404-000 322-0404-000

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 36 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
Nº de referencia
Pos. Denominación
K 22 K 22-D K 24 K 26

29 Cable soldeo, 2 m, 50 mm² sin conec-


tor, con terminal para prensar 329-5216-000 329-5216-000
29 Cable soldeo 2 m, 95 mm² sin conec-
tor, con terminal para prensar 329-5223-000
29 Cable soldeo 2 m, 120 mm² sin co-
nector, con terminal para prensar 329-5225-000
29a Cable soldeo 2 m, 50 mm² con co-
nector y terminal para prensar 329-5217-000 329-5217-000
29a Cable soldeo 2 m, 95 mm² con co-
nector y terminal para prensar 329-5224-000
29a Cable soldeo 2 m, 120 mm² con co-
nector y terminal para prensar 329-5226-000
30 Cable de control preparado para co-
nectar 2,3 m, 4 x 1 mm² 329-5218-000 329-5218-000 329-5218-000
30a Cable de control preparado para co-
nectar 2,3 m, 4 x 1 mm² con enchufe 329-5219-000 329-5219-000 329-5219-000
31 Protector contra doblado cable ctrol. 325-0261-000 325-0261-000 325-0261-000
31a Protector contra doblado cable soldeo 325-0567-000 325-0567-000 322-0393-000 322-0393-000
32 Conector macho cable de soldeo
35/50 mm² 325-0234-000 325-0234-000
32 Conector macho cable de soldeo
70/95 mm² 325-0239-000
32 Conector macho cable de soldeo
120 mm² 325-0251-000
33 Conector macho cable de control,
4 polos 325-0240-000 325-0240-000 325-0240-000 325-0240-000
Conjunto conexión completo 2 m,
329-5214-000 329-5214-000
50 mm²
Conjunto conexión completo 2 m,
329-5215-000
95 mm²
Conjunto conexión completo 2 m,
329-5227-000
120 mm²
Conjunto conexión completo 5 m,
329-5201-000 329-5201-000
50 mm²
Conjunto conexión completo 7,5 m,
329-5202-000 329-5202-000
50 mm²

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 37 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
9 Imágenes de los cables

Figura 20: Prolongaciones de los cables de soldeo y masa

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 38 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
10 Lista de las piezas de repuesto de los cables
Pos. Denominación Nº de referencia

1 Prolongas completas1) de los cables de soldeo y control, 10 m, 50 mm² 317-5015-000


1 Prolongas completas1) de los cables de soldeo y control, 10 m, 70 mm² 317-5010-000
1 Prolongas completas1) de los cables de soldeo y control, 10 m, 95 mm² 317-5014-000
1 Prolongas completas1) de los cables de soldeo y control, 10 m, 120 mm² 317-5067-000
2 Cable de toma de masa completo1) con sargento, 10 m, 70 mm² 317-5031-000
3 Sargento de conexión, ancho de boca 200 mm 325-0174-000
4 Conector macho cable soldeo 35/50 mm² 325-0234-000
4 Conector macho cable soldeo 50/70 mm² 325-0505-000
4 Conector macho cable soldeo 95 mm² 325-0239-000
4 Conector macho cable soldeo 120 mm² 325-0251-000
5 Conector hembra cable soldeo 35/50 mm² 325-0233-000
5 Conector hembra cable soldeo 50/70 mm² 325-0237-000
5 Conector hembra cable soldeo 95 mm² 325-0250-000
5 Conector hembra cable soldeo 120 mm² 325-0252-000
6 Conector macho cable de control, 4 polos 325-0240-000
7 Conector hembra cable de control, 4 polos 325-0348-000
8 Cable de control 10 m, 4 x 1,0 mm² con casquillos en los hilos 317-0065-000
9 Cable de soldeo, 10 m, 70 mm² 317-0070-000
9 Cable de soldeo, 10 m, 95 mm² 317-0095-000
9 Cable de soldeo, 10 m, 120 mm² 317-0120-000
10 Cable de toma de masa, 10 m, 70 mm², con terminal para prensar 317-0066-000

1) En caso necesario se pueden suministrar prolongas en longitudes según deseo del cliente.

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 39 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
11 Esquemas eléctricos de conjunto

Figura 21: Esquema eléctrico de conjunto de la ELOTOP 802

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 40 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
Figura 22: Esquema eléctrico de conjunto de la ELOTOP 1002

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 41 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
Figura 23: Esquema eléctrico de conjunto de la ELOTOP 1702

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 42 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
Figura 24: Esquema eléctrico de conjunto de la ELOTOP 2002

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 43 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
Figura 25: Esquema eléctrico de conjunto de la ELOTOP 3002

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 44 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
Figura 26: Cara montaje componentes de la placa de control HZG10
Tabla 5: Nota explicativa de la placa de control HZG10
LED 1 Sobretemperatura del puente de tiristores
LED 2 Sobretemperatura del transformador de potencia
LED 3 Gatillo pistola activado
LED 4 Sobrecorriente circuito de elevación
LED 5 Contactor arco piloto activado
LED 6 Elevación pistola activado
X1 Regleta conexión del mazo de cables principal
X2 Regleta conexión del control de la pistola
X3 Regleta conexión de la placa de servicio
X4 Opcional (funcionamiento automático)
X5 Regleta conexión del puente de tiristores
P1 Potenciómetro ajuste de tiempo preflujo de gas

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 45 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
12 Accesorios
12.1 Accesorios de las pistolas para el soldeo de espárragos K 22 a K 26

Figura 27: Dispositivo de apoyo para conectores de espiga a partir de 50 mm de longitud

Diámetro del espá- Portaespárrago Pie de apoyo Portacerámica


rrago Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3
6 350-0056-000 360-0116-000 355-0031-000
10 350-0164-000 360-0117-000 355-0033-000
13 350-0059-000 360-0118-000 355-0035-000
16 350-0060-000 360-0119-000 355-0036-000
19 350-0060-000 360-0119-000 355-0036-000
22 350-0061-000 360-0119-000 355-0037-000
25 350-0062-000 360-0149-000 355-0038-000
Longitud del espárrago hasta (mm) Longitud de patas Nº de referencia
K 22 and K 22-D K 24 K 26 requerida (mm) Pos. 4
140 90 70 240 370-0240-000
200 150 130 300 370-0300-000
300 250 230 400 370-0400-000
400 350 330 500 370-0500-000
500 450 430 600 370-0322-000
600 550 530 700 370-0323-000
Arandela Pos. 5 370-0055-000
Tornillo con exágono interior Pos. 6 322-0372-000

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 46 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
1

2 4

Figura 28: Dispositivo de apoyo para espárragos roscados, con rosca interior y espárragos sin roscar

Tipo PD Tipo DD Tipo RD Portaespárrago Portacerámica Pie de apoyo


Pos. 1 Pos. 3 Pos. 2
M 4 x >20 M 4 x > 20 350-0002-000 355-0001-000
M 5 x >20 M 5 x >20 350-0003-000 355-0002-000
M 6 x >16 M 6 x >16 M 6 x >16 350-0004-000 355-0002-000
M 6 x >20 M 6 x >20 M 6 x >20 350-0005-000 355-0002-000
M 8 x > 16 M 8 x >16 M 8 x > 16 350-0006-000 355-0003-000 360-0101-000
M 8 x > 20 M 8 x > 20 M 8 x > 20 350-0007-000 355-0003-000
M 10 x > 16 M 10 x > 20 M 10 x > 20 350-0008-000 355-0004-000
M 10 x > 20 M 10 x > 25 M 10 x > 25 350-0009-000 355-0004-000
M 12 x > 16 M 12 x > 20 M 12 x > 20 350-0010-000 355-0005-000
M 12 x > 25 M 12 x > 25 M 12 x > 30 350-0011-000 355-0005-000
M 16 x > 20 350-0015-000 355-0006-000 360-0102-000
M 16 x > 25 M 16 x > 20 350-0015-000 355-0007-000 360-0103-000
M 16 x > 30 350-0016-000 355-0006-000 360-0102-000
M 16 x > 30 M 16 x > 25 350-0016-000 355-0007-000
M 20 x > 25 M 20 x > 20 350-0018-000 355-0007-000
M 20 x > 25 350-0018-000 355-0008-000 360-0103-000
M 20 x > 30 M 20 x > 25 350-0019-000 355-0007-000
M 20 x > 30 350-0019-000 355-0008-000
M 24 x >35 M 24 x > 30 350-0023-000 355-0008-000

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 47 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
Longitud del espárrago hasta (mm) Longitud de patas Nº referencia
K 22 y K 22-D K 24 K 26 requerida (mm) Pos. 4
140 90 70 240 370-0240-000
200 150 130 300 370-0300-000
300 250 230 400 370-0400-000
400 350 330 500 370-0500-000
500 450 430 600 370-0322-000
600 550 530 700 370-0323-000
Arandela Pos. 5 370-0055-000

Tornillo con exágono interior Pos. 6 322-0372-000

Para espárragos con diámetro inferior a 10 mm y una longitud L > aproximadamente 6 x diámetro, se aconsejan
portaespárragos con una mayor profundidad de mordaza. Para más información consultar.

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 48 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
1

3
2

Figura 29: Dispositivo de apoyo para conectores de espiga de hasta 50 mm de longitud

Tornillo con
Pie de apoyo/
Diámetro del Portaespárrago Pata Arandela exágono in-
Portacerámica
espárrago Pos. 1 Pos. 3 Pos. 4 terior
Pos. 2
Pos. 5
10 350-0164-000 360-0084-000
12 350-0059-000 360-0085-000
370-0240-000 370-0055-000 322-0379-000
13 350-0059-000 360-0086-000
16 350-0060-000 360-0087-000

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 49 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
1

4
2

Bild 30: Dispositivo de apoyo para conectores de espiga en un angulo interior

Diámetro del Portaespárrago Pie de apoyo Portacerámica


espárrago Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3
6 350-0056-000 360-0116-000 355-0263-000
10 350-0164-000 360-0117-000 355-0043-000
13 350-0059-000 360-0118-000 355-0044-000

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 50 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
1

3 4

Figura 31: Dispositivo de apoyo para clavos de aislamiento

Dimensiones del Portaespárrago


Pie de apoyo Pos. 2 Placa guía Pos. 3
espárrago (mm) Pos. 1
350-0086-000 (acero)
desde 3 x 35 370-0126-000 370-0127-000
350-0087-000 (cobre)
desde 4 x 35 350-0088-000 (acero) 370-0126-000 370-0349-000
desde 5 x 35 350-0089-000 (acero) 370-0126-000 370-0350-000
Longitud espárra- Longitud de patas
Pata Pos. 4
go hasta (mm) requerida (mm)
Pistola K 22

140 240 370-0240-000


200 300 370-0300-000
300 400 370-0400-000
400 500 370-0500-000
500 600 370-0322-000
600 700 370-0323-000
Tornillo cilíndrico con cabeza plana Pos. 5 M 5 x 10

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 51 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
1
4
2

Figura 32: Dispositivo de apoyo para soldeo de espárragos por arco con ciclo corto sin gas de protección

Diámetro del Portaespárrago Pie de apoyo Tubo de apoyo


Pata Pos. 4
espárrago d Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3
3 350-0001-000
4 350-0002-000
5 350-0003-000
360-0103-000 370-0240-000 370-0167-000
6 350-0005-000
8 350-0007-000
10 350-0009-000
Arandela Pos. 5 370-0055-000
Tornillo con exágono interior Pos. 6 322-0372-000

Para espárragos con longitud L > aproximadamente 6d, se aconsejan portaespárragos con una mayor profundi-
dad de mordaza. Para más información consultar.

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 52 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
1
8
7

2 4

5
6

Figura 33: Dispositivo de apoyo para soldeo de espárragos con gas de protección (Pistola K 22)

Pie de apoyo con 3 Tubo de apoyo con 3 tor-


Diámetro del Portaespárrago Pata
tornillos cilíndricos nillos cilíndricos M 4 x 10
espárrago d Pos. 1 Pos. 4
M 4 x 10 Pos. 2 Pos. 3
5 350-0003-000
6 350-0005-000
8 350-0007-000 322-0011-000 370-0240-000 322-0225-000
10 350-0009-000
12 350-0011-000
Arandela Pos. 5 370-0055-000
Tornillo con exágono interior Pos. 6 322-0372-000
Anilla de amarre con 3 tornillos cilíndricos M 4 x 10 Pos. 7 324-0042-000
Fuelle Pos. 8 322-0098-000
Conector rápido macho con junta Pos. 9 323-0017-000
Conjunto manguera gas de protección listo para instalar,
7m con conectores rápidos en ambos extremos, y 3 m con
323-6012-000
conector en un extremo, el otro sin él (para conectar en la
salida del caudalímetro)
Como arriba, pero 12 m y 3 m 323-6013-000
Conjunto gas de protección completo (Pos. 2 a Pos. 9) 324-6024-000

Para otras longitudes de mangueras de gas consultar. Para espárragos con longitud L > aproximadamente 6d, se
aconsejan portaespárragos con una mayor profundidad de mordaza. Para más información consultar.

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 53 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
3 5

4 6
2

7
8

Figura 34: Dispositivo de apoyo para espárragos rectangulares

A x E x L (Anchura x Espesor x Pie de apoyo Pos. 2 Portaespárrago Pieza tope Pos. 4


Longitud) Pos. 3, completo
15 x 3 x >25 360-0096-000 350-6045-000 350-0324-000
15 x 3 x >35 360-0096-000 350-6045-000 -
20 x 3 x >25 360-0088-000 350-6043-000 350-0324-000
20 x 3 x >40 360-0088-000 350-6043-000 -
25 x 3 x >25 360-0088-000 350-6044-000 350-0324-000
25 x 3 x >40 360-0088-000 350-6043-000 -
15 x 5 x >25 360-0096-000 350-6050-000 350-0225-000
15 x 5 x >40 360-0096-000 350-6050-000 -
20 x 5 x >25 360-0088-000 350-6049-000 350-0225-000
20 x 5 x >40 360-0088-000 350-6050-000 -
25 x 5 x >25 360-0088-000 350-6048-000 350-0225-000
25 x 5 x >40 360-0088-000 350-6050-000 -
Prolongador portaespárrago Pos. 1 350-0075-000
Pata Pos. 6 370-0240-000
Arandela Pos. 7 370-0055-000
Tornillo con exágono interior Pos. 8 322-0379-000
Contratuerca Pos. 5 (M 10 plana) 322-0378-000

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 54 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
1 4
3

7 5
2
10
11

Figura 35: Dispositivo de apoyo para anclajes en Y

Dimensiones Portaespárrago Pie de apoyo Prolongador por- Contratuerca Compensador


Pos. 1 Pos. 2 taespárrago Pos. Pos. 4 (M 10 plana) Pos. 7
3
6 x 80° 360-0122-000 -
350-6121-000 350-0075-000 322-0378-000
8 x 80° 360-0123-000 350-0327-000
Pata Pos. 5
370-0240-000
Arandela Pos. 10
370-0055-000
Tornillo con exágono interior Pos. 11
322-0379-000

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 55 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
8
4 5
3 7
1

2 6

Figura 36: Dispositivo de apoyo para anclajes en Y reducidos

Prolongador por- Portacerámica Mordaza Pos. 3 Pie de apoyo Contratuerca Pos. 8


taespárrago Pos. 2 con tornillos M 3 Pos. 4 (M10 plana)
Pos. 1
350-0075-000 355-0254-000 350-6121-000 370-0017-000 322-0378-000
Pata Pos. 5 Tornillo con exágono Arandela
interior Pos. 6 Pos. 7
370-0240-000 322-0372-000 370-0055-000

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 56 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
5

3
2

Figura 37: Dispositivo de apoyo para espárragos para calderas

Dimensiones del Portaespárrago Portacerámica Tuerca Tubo de Placa de


espárrago Pos. 1 Pos. 2 moleteada apoyo montaje
Pos. 3 Pos. 4 Pos. 5
6 x 14 - 20 350-0071-000 355-0151-000
8 x 14 - 20 350-0072-000 355-0151-000
355-0250-000 370-0173-000 322-0306-000
10 x 14 - 20 350-0073-000 355-0152-000
12 x 14 - 20 350-0074-000 355-0153-000

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 57 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
1
2 6

5
7
8
4

Figura 38: Dispositivo de apoyo para fijación de rejillas

Dimensiones Portaespárrago Portacerámica Tubo de apoyo Tubo aislante Pie de apoyo


Pos. 1 Pos. 3 Pos. 4 Pos. 5 Pos. 2
M 6 x > 20 350-0033-000
355-0002-000
M 6 x > 60 350-0005-000
M 8 x > 20 350-0034-000
355-0003-000
M 8 x > 60 350-0007-000
370-0158-000 370-0159-000 360-0110-000
M 10 x > 25 350-0035-000
355-0004-000
M 10 x > 60 350-0009-000
M 12 x > 30 350-0036-000
355-0005-000
M 12 x > 60 350-0011-000
Arandela Pos. 7 370-0055-000
Tornillo con exágono interior Pos. 8 322-0372-000
Pata 240 mm Pos. 6 (longitud máximo del espá-
370-0240-000
rrago 150 mm)

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 58 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
1
2

3 4

5
6

Figura 39: Dispositivo de apoyo para el soldeo de espárragos de fijación Faserfix Ø 5, longitud L

Portaespárrago Pie de apoyo Portacerámica


Pata Pos. 4
Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3
370-0240-000 hasta L = 160 mm
370-0300-000 hasta L = 220 mm
350-0100-000 360-0101-000 355-0002-000
370-0400-000 hasta L = 320 mm
370-0500-000 hasta L = 420 mm
Arandela Pos. 5 370-0055-000
Tornillo con exágono interior Pos. 6 322-0372-000

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 59 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
12.2 Accesorios de la pistola para el soldeo de espárragos SK 14

1
4
2

Figura 40: Dispositivo de apoyo para soldeo de espárragos por arco con ciclo corto sin gas de protección
(pistola SK 14)

Dimensiones
Portaespárrago Pie de apoyo Tubo de apo-
del espárrago Pata Pos. 4
Pos. 1 Pos. 2 yo Pos. 3
(D x L)
Ø 3 x >8 350-0001-000
Ø4x>8 350-0002-000
Ø 5 x >10 350-0003-000
Ø 6 x >10 350-0005-000
Ø 8 x >10 350-0006-000
360-0012-000 370-0240-000 360-0335-000
Ø 8 x >15 350-0007-000
Ø 10 x >10 350-0008-000
Ø 10 x >15 350-0009-000
Ø 12 x >10 350-0010-000
Ø 12 x >16 350-0011-000
Arandela Pos. 5 370-0055-000
Tornillo con exágono interior Pos. 6 322-0372-000

Para espárragos con longitud L > aproximadamente 6d, se aconsejan portaespárragos con una mayor profundidad
de mordaza. Para más información consultar.

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 60 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
1

2 4

Figura 41: Dispositivo de apoyo para espárragos roscados y espárragos sin roscar (SK 14 con férula ce-
rámica)

Tipo PD Tipo DD Tipo RD Portaespárrago Portacerámica Pie de apoyo


Pos. 1 Pos. 3 Pos. 2
M 4 x >16 M 4 x > 16 350-0002-000 355-0001-000
M 5 x >16 M 5 x >16 350-0003-000 355-0002-000
M 6 x >16 M 6 x >16 M 6 x >16 350-0004-000 355-0002-000
M 6 x >20 M 6 x >20 M 6 x >20 350-0005-000 355-0002-000
M 8 x > 16 M 8 x >16 M 8 x > 16 350-0006-000 355-0003-000
360-0013-000
M 8 x > 20 M 8 x > 20 M 8 x > 20 350-0007-000 355-0003-000
M 10 x > 16 M 10 x > 20 M 10 x > 20 350-0008-000 355-0004-000
M 10 x > 20 M 10 x > 25 M 10 x > 25 350-0009-000 355-0004-000
M 12 x > 16 M 12 x > 20 M 12 x > 20 350-0010-000 355-0005-000
M 12 x > 25 M 12 x > 25 M 12 x > 30 350-0011-000 355-0005-000
Pata Pos. 4 370-0240-000
Arandela Pos. 5 370-0055-000
Tornillo con exágono in-
322-0372-000
terior Pos. 6

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 61 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
1

3 4

Figura 42: Dispositivo de apoyo para clavos de aislamiento (Pistola SK 14)

Dimensiones del Portaespárrago Pie de apoyo Placa guía


espárrago Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3
350-0086-000 (acero)
desde 3 x 35 370-0341-000 370-0342-000
350-0087-000 (cobre)
desde 4 x 35 350-0088-000 (acero) 370-0341-000 370-0351-000
desde 5 x 35 350-0089-000 (acero) 370-0341-000 370-0352-000
Longitud espárra- Longitud de patas re-
Pata Pos. 4
go hasta (mm) querida (mm)
140 240 370-0240-000
200 300 370-0300-000
300 400 370-0400-000
400 500 370-0500-000
500 600 370-0322-000
600 700 370-0323-000
Tornillo cilíndrico con cabeza plana Pos. 5 M 5 x 10

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 62 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
10
1
8
7
4
2

5
6

Figura 43: Dispositivo de apoyo para soldeo de espárragos con gas de protección (Pistola SK 14)

Tubo de apoyo
Pie de apoyo con 3 tor-
Diámetro del Portaespárrago Pata con 3 tornillos
nillos cilíndricos M4
espárrago d Pos. 1 Pos. 4 cilíndricos
x 10 Pos. 2
M 4 x 10 Pos. 3
5 350-0003-000
6 350-0005-000
8 350-0007-000 324-0048-000 370-0240-000 324-0049-000
10 350-0009-000
12 350-0011-000
Arandela Pos. 5 370-0055-000
Tornillo con exágono interior Pos. 6 322-0372-000
Anilla de amarre con 3 tornillos cilíndricos M 4 x 10 Pos. 7 324-0047-000
Fuelle Pos. 8 322-0098-000
Conector rápido macho con junta Pos. 9 323-0017-000
Contratuerca Pos. 10 (M 10 plana) (necesaria para espá-
322-0378-000
rragos con longitudes < 16 mm)
Conjunto manguera gas de protección listo para instalar,
5m con conectores rápidos en ambos extremos, y 3 m
323-6011-000
con conector en un extremo, el otro sin él (para conectar
en la salida del caudalímetro)
Conjunto gas de protección completo (Pos. 2 a Pos. 9) 324-6025-000

Para otras longitudes de mangueras de gas consultar. Para espárragos con longitud L > aproximadamente 6d, se
aconsejan portaespárragos con una mayor profundidad de mordaza. Para más información consultar.

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 63 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]
13 Literatura
EN ISO 14555: „Soldeo por arco de espárragos de materiales metálicos”
EN ISO 13918: „Espárragos y férulas cerámicas para el soldeo por arco de espárragos“
DVS-Hoja Informativa 0901 „Procesos de soldeo de espárragos para metales-Compendio“ 1)
(DVS- Merkblatt 0901 „Bolzenschweißprozesse für Metalle – Übersicht“)
DVS-Hoja Informativa 0902 „Soldeo de espárragos por arco por fusión y forja" 1)

(DVS-Merkblatt 0902 "Lichtbogenbolzenschweißen mit Hubzündung")


DVS-Hoja Informativa 0903 „Soldeo de espárragos por arco por descarga de condensador“ 1)
(DVS-Merkblatt 0903 „Bolzenschweißen mit Spitzenzündung)
DVS-Hoja Informativa 0904 „Soldeo de espárragos por arco – Indicaciones para la práctica“1)
(DVS-Merkblatt 0904 „Lichtbogenbolzenschweißen – Hinweise für die Praxis)
Trillmich, R. y Welz, W.: Soldeo de espárragos – Principios y aplicaciones DVS-Fachbuch 133, Düsseldorf 1997 2)
(TRILLMICH, R. UND WELZ, W.: Bolzenschweißen - Grundlagen und Anwendungen DVS-
Fachbuch 133, Düsseldorf 1997)

1) De momento disponible en alemán e inglés


2) De momento solo disponible en alemán

Edición 7/2009 ver. 4.3 Página 64 de 64


Köster & Co. GmbH  D-58256 Ennepetal  Spreeler Weg 32  Tel. +49 2333 8306-0  Fax +49 2333 8306-38
Internet: http://www.bolzenschweisstechnik.de  E-Mail: [email protected]

También podría gustarte