Sapspo 07 Operación Del Equipo Que Permite El Uso Del Material Radioactivo

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 25

Versión: 00

PROCEDIMIENTO
Fecha: Febrero/2016

OPERACIÓN DEL EQUIPO QUE PERMITE EL Procedimiento: SAPSPO 07


USO DEL MATERIAL RADIACTIVO Página 1 de 24

A. OBJETIVO:

Indicar el procedimiento a seguir para operar los equipos que permiten el uso de material
radiactivo marca CPN INTERNATIONAL, INC. modelo MC-3-122 y el equipo marca NITON
modelo XLp-818Q.

B. REFERENCIAS:

1. Manual de operación MC-3-122.


2. Manual de operación XLp-818Q.

C. DEFINICIONES:

1. Nivel de radiación: Tasa de dosis equivalente expresada en mSv/hr o mR/hr. Ver


procedimiento SAPSOP 04.
2. Contenedor: Dispositivo que alberga al material radiactivo utilizado para atenuar la
radiación a niveles aceptables.
3. Obturador: Dispositivo usado para abrir o cerrar el haz de radiación.
4. Radiación de fondo: Radiación detectada por el equipo de protección radiológica, sin
tener material a medir ni ningún otro material.
5. Radiomedidor: Equipo usado para medir humedad y densidad en suelos mediante
técnicas con radiación. Consta del contenedor y la sonda de detección.
6. Sonda de detección: Conjunto de dispositivos y materiales que detectan la radiación y
envían la señal a una sala de control.
7. Pantalla: La pantalla de cristal líquido es el dispositivo usado para desplegar las
opciones de operación y verificar el estatus de operación del equipo, mediante la
presentación de mensajes. La pantalla forma parte del teclado.

D. REQUISITOS:

1. La operación de los equipos radiomedidores, debe realizarla personal capacitado para


desarrollar dicha función.

E. MATERIAL Y EQUIPO:

1. Equipo medidor de humedad y densidad en suelos.


2. Equipo analizador de minerales.
Versión: 00
PROCEDIMIENTO
Fecha: Febrero/2016

OPERACIÓN DEL EQUIPO QUE PERMITE EL Procedimiento: SAPSPO 07


USO DEL MATERIAL RADIACTIVO Página 2 de 24

D. PRECAUCIONES:

1. Antes de operar los equipos, verificar que el obturador se encuentren cerrado.


2. Examine el teclado, la pantalla, el posicionador y su tubo guía.
3. Examine el fondo del equipo. Tras el taladro de salida de la fuente, en la placa de
limpieza, existe un mecanismo de cierre construido de un carburo que esta
montado con un muelle de accionamiento. Dicho cierre abre o cierra
automáticamente al extraer o retraer la fuente, respectivamente.
4. NO TOQUE LA VARILLA-SOPORTE NI SE SITUE FRENTE A LA FUENTE SIN UN
BLINDAJE ADECUADO.

E. INSTRUCCIONES:

EQUIPO MARCA CPN INTERNATIONAL, INC.

1. APRENDIZAJE DEL MANEJO

A. Utilice la llave para desbloquear el posicionador. Tire hacia atrás del pestillo de
seguridad y desplace el mando hacia abajo, hasta la posición AC. El equipo está, a
partir de ese momento, en condiciones de realizar medidas.

B. Pulse la tecla CLEAR. La pantalla presentará los resultados de las medidas de prueba
realizadas en fabrica anteriormente con el instrumento.

La pantalla presentará la información agrupada en forma de matriz de 8 filas y 4 columnas,


donde cada variable aparece siempre en la misma posición. Se presentan las siguientes
variables:

1ª FILA.- (De izquierda a derecha).


* Numero del registro, al que se asocian los resultados almacenados en memoria.
* Numero de lectura, incluida en el número de registro anterior.
* Fecha de la ultima medida, (mes / día).
* Hora de la última medida, (hora / minutos).

NOTA.- El equipo presenta en pantalla el resultado del contaje en las medidas seleccionadas previamente
(métricas o inglesas). Si se realiza un contaje con el mango en la posición SAFE, en pantalla aparece siempre
el resultado en cuentas por minuto (cpn). El equipo vuelve a mostrar automáticamente la pantalla de densidad
cuando se hace una lectura con el mango a una profundidad válida.
Versión: 00
PROCEDIMIENTO
Fecha: Febrero/2016

OPERACIÓN DEL EQUIPO QUE PERMITE EL Procedimiento: SAPSPO 07


USO DEL MATERIAL RADIACTIVO Página 3 de 24

2ª FILA.-

* Profundidad de la medida, indicando las posiciones BS, AC, o la correspondiente


posición de trasmisión (pulgadas o milímetros de acuerdo con el sistema de medida
preseleccionado).
* Tiempo transcurrido (en minutos y segundos) desde el final del último contaje (ET) o
tiempo restante hasta el final del periodo de contaje en curso (RP).
* Posición no utilizada.
* Tiempo de contaje preestablecido (en minutos y segundos).

3ª FILA.-
* Unidades de medida seleccionadas (pcf ogcc).
* Cabecera de columna para densidad húmeda (WET).
* Cabecera de columna para humedad (H 2O).
* Cabecera de columna para densidad seca (DRY).

4ª FILA.-
* Cabecera de fila para resultados (Dn)
* Resultado de la medida de densidad / humedad.
* Resultado de la medida de humedad.
* Resultado de la medida de densidad seca.

5ª FILA.-
* Cabecera de fila de los valores de precisión (Pr).
* Precisión de la medida de densidad húmeda.
* Precisión de la medida de humedad.
* Precisión de la medida de densidad seca.

6ª FILA.-
* Cabecera de fila de porcentajes sobre los valores máximos preestablecidos (%).
* Porcentaje del resultado sobre la densidad húmeda máxima.
* Porcentaje del resultado sobre la humedad máxima
* Porcentaje del resultado sobre la densidad seca máxima.

7ª FILA.-
* Cabecera de fila de valores máximos de densidad húmeda (Mw) o seca (Md) o de
volumen de huecos (Av).
* Valor máximo preestablecido de la densidad húmeda o del volumen de huecos, según los
indicativos que aparezcan en la cabecera de la fila.
* Posición no utilizada.
*valor máximo preestablecido de la densidad seca.

8ª FILA.-
* Cabecera de la fila para los sesgos de las medidas (Bi).
* Sesgo de la medida de la densidad.
* Sesgo de la medida de humedad.
Versión: 00
PROCEDIMIENTO
Fecha: Febrero/2016

OPERACIÓN DEL EQUIPO QUE PERMITE EL Procedimiento: SAPSPO 07


USO DEL MATERIAL RADIACTIVO Página 4 de 24

* Indicador de estado de la batería, con los mensajes de la batería con 25% de carga
residual (lob), batería en carga (chg) o en blanco (carga de batería correcta).

NOTAS.-
* En lugar de seleccionar un tiempo de contaje determinado, puede establecerse una precisión determinada,
expresado en unidades de densidad húmeda. En ese caso la última posición de la segunda fila presentará la
letra P, en lugar de T, seguida de los valores de precisión elegidos.
* La aparición del símbolo (*) en las posiciones de resultados indican que los valores medidos están fuera de
rango.

C. Pulse START para iniciar el ensayo. El instrumento inicia un periodo de contaje, cuya
duración estará indicada en la última posición de la segunda fila. Durante el contaje la
pantalla indica en la segunda posición de la 2ª fila el tiempo de contaje pendiente (RT).
Las filas de resultados permanecerá normalmente en blanco. Al finalizar el periodo, el
equipo emite un doble pitido y presenta los resultados en pantalla inmediatamente.
Tras 60 segundos de espera el equipo emite un nuevo pitido y la pantalla se queda en
blanco, a efectos de ahorro de batería. No obstante, si se desea recuperar los
resultados en la pantalla, basta con pulsar la tecla CLEAR, y los valores
correspondientes volverán a aparecer en la pantalla.

2. TECLADO. FUNCIONES BASICAS Y AUXILIARES.

- START:
Arranca un periodo de contaje, de duración o precisión preseleccionados.

- CLEAR:
Borra la ultima serie de datos introducidos por el operador, cuando se pulsa antes que la
tecla ENTER.
Detiene un contaje en curso
Recupera la última serie de resultados obtenidos, si se pulsa con la pantalla en blanco.

- ENTER:
Almacena datos en la memoria del equipo.
Hará pasar de una presentación en pantalla a la siguiente.

- STEP:
Actúa como tecla de desplazamiento, respecto a otras funciones del teclado.
Hace pasar el cursor de pantalla de una posición a la siguiente.

- ID:
Establece la identificación de un registro para la adquisición de los correspondientes datos.

- RECAL:
Presenta en pantalla los parámetros correspondientes a un registro dado.

- PRINT:
Presenta un menú de impresoras.
Versión: 00
PROCEDIMIENTO
Fecha: Febrero/2016

OPERACIÓN DEL EQUIPO QUE PERMITE EL Procedimiento: SAPSPO 07


USO DEL MATERIAL RADIACTIVO Página 5 de 24

- % COMP:
Selecciona el porcentaje de compactación a calcular:
 MW – máxima densidad húmeda.
 Md – máxima densidad seca.
 Av – relación de volumen de huecos.

- MAX:
Pide al operador los valores máximos de compactación, para su introducción en memoria.

- DIVAS:
Pide al operador los valores de sesgo para la medida de densidad, para su introducción en
memoria.

- MBIAS:
Pide al operador los valores de sesgo para la medida de humedad, para su introducción en
memoria.
- TIME:
Pide al operador la preselección de:
+ Tiempo de contaje o precisión de contaje.
+ Un nuevo valor de tiempo o precisión, de acuerdo con la opción anterior.

- UNT:
Permite la selección del sistema inglés o el sistema métrico de unidades de medida.

- Para el modo de profundidad fija, una vez pulsadas las funciones STEP + CALIB, el
programa solicitará el establecimiento de la profundidad de medida seleccionada, entre las
disponibles en el equipo.
Versión: 00
PROCEDIMIENTO
Fecha: Febrero/2016

OPERACIÓN DEL EQUIPO QUE PERMITE EL Procedimiento: SAPSPO 07


USO DEL MATERIAL RADIACTIVO Página 6 de 24

3. CONFIGURACIÓN DEL EQUIPO PARA LA TOMA DE MEDIDAS.

La preparación del equipo para la realización de medidas supone la previa definición de


una serie de parámetros y modalidades de funcionamiento, para los que conviene tener en
cuenta las consideraciones siguientes.

A.- UNIDADES DE MEDIDA


El equipo viene configurado de fábrica para medir en unidades inglesas (libra por pie
cúbico, presentado en pantalla con las siglas pcf). Como se ha indicado, puede
seleccionarse la opción de presentación de resultados en número de cuentas por minuto
(cpm), útil para la realización de contajes standard, o la utilización del sistema internacional
de medida (g/cm3, presentado en pantalla como gcc). La función STEP + UNIT, permite
materializar esta selección.

B.- PRESICION Y TIEMPO DE CONTAJE.

El tiempo de contaje para cualquier ciclo de medida puede definirse libremente por el
usuario. La opción standard, en este caso, corresponde a 30 seg. (señalizado en pantalla
como TOO:30). Aunque este tiempo de contaje resulta válido para la mayor parte de las
aplicaciones usuales, el operador puede seleccionar un tiempo de contaje distinto,
empleando la función TIME. Alternativamente, con esa misma función, se puede optar por
la definición de una precisión de medida, expresada en unidades del sistema seleccionado
según el epígrafe anterior, dejando que el equipo utilice, automáticamente, el tiempo de
contaje necesario para alcanzar dicha precisión.

C.- PORCENTAJE DE COMPACTACION.

El equipo viene preparado de fábrica para referir el porcentaje de compactación a un valor


óptimo de 150 pcf de densidad seca (Md). En realidad, el programa de cálculo utilizado
permite seleccionar, como criterio de comparación, entre diferentes valores óptimos,
introducidos en el instrumento antes o después de la realización de medidas.

- MW: criterio de comparación con la máxima densidad húmeda del terreno, determinada
en laboratorio según la norma ASTM-D-1178 o método equivalente.
- Md: criterio standard, como ya se ha indicado, con valores de la máxima densidad seca
del terreno, obtenidos en laboratorio de acuerdo con el ensayo definido en ASTM-D 1557 o
similar.
- Av: criterio de comparación con el peso especifico máximo de hormigones asfálticos,
determinado según ASTM-D2041 o norma equivalente.

El instrumento permite la introducción de cualesquiera valores máximos obtenidos en el


rango de 0 a 999.9 g/cc. A partir de dichos valores, se calcularán y presentarán en pantalla
los correspondientes porcentajes de compactación:

- Para la opción Mw:

% Mw = (Densidad total / Densidad máx) X 100


Versión: 00
PROCEDIMIENTO
Fecha: Febrero/2016

OPERACIÓN DEL EQUIPO QUE PERMITE EL Procedimiento: SAPSPO 07


USO DEL MATERIAL RADIACTIVO Página 7 de 24

- Para la opción Md:

% Md = (Densidad seca / Densidad máx) X 100

- Para la opción Av:

Volumen huecos – densidad total


% Av = X 100
Volumen huecos

Los valores de porcentajes de compactación aparecen en pantalla en la línea encabezada


por el símbolo %, situándose en la columna “DRY” para la opción Md y en la columna
“Wet” en los otros dos casos.

D.- CORRECCION DE RESULTADOS.

El equipo permite la introducción de correcciones, que regulen posibles diferencias


sistemáticas entre los resultados obtenidos en campo y ensayo de referencia realizados en
el laboratorio.
Los sesgos, en valor absoluto, positivos o negativos, se introducirán en memoria a partir de
las funciones D-BIAS y M-BIAS, para densidad y humedad, respectivamente. Los valores
introducidos, mediante las teclas numéricas, se mantendrán en memoria utilizando la
función ENTER. Una vez en memoria, las lecturas presentadas en pantalla incluirán la
corrección previamente introducida.

E.- CONFIGURACIÓN COMPLETA.

Se establece definiendo los parámetros hasta aquí comentados:


- Unidades de medida: STEP + UNIT.
- Tiempo de precisión de mediada: TIME
- Tiempo de precisión de medida: TIME
- Modalidad de control de compactación y valores óptimos correspondientes: %COMP,
MAX
- Corrección de las lecturas de humedad y densidad: D-BIAS o M-BIAS
- Fecha y hora actuales: STEP + TIME

En todos los casos, la selección de opciones se realiza con la tecla STEP, que desplaza el
cursor de pantalla, hasta la opción elegida, y la introducción de cantidades en memoria
mediante las teclas numéricas, seguidas de la función ENTER para registrar en memoria
los valores y las variables indicados en pantalla.

Definidos los parámetros indicados, el equipo estará en condiciones de realizar la


determinación de humedades y densidades , sin mas que pulsar la tecla START.

Transcurrido el periodo de medida seleccionado, el instrumento emite, como se ha


indicado, un doble pitido y presenta los resultados en pantalla.
Versión: 00
PROCEDIMIENTO
Fecha: Febrero/2016

OPERACIÓN DEL EQUIPO QUE PERMITE EL Procedimiento: SAPSPO 07


USO DEL MATERIAL RADIACTIVO Página 8 de 24

4. CONTAJE STANDARD.

Teniendo en cuenta la naturaleza estadística del decaimiento de las fuentes, el usuario


debe realizar periódicamente un contaje standard como medida de referencia con lo que
comparar los resultados obtenidos en la utilización normal del equipo. Es conveniente
realizarla diariamente, antes de la iniciación del programa de ensayo de la jornada.

El instrumento conserva, a efectos de comparación, el resultado del ultimo contaje


standard anterior al ejecutado en un momento dado. Siempre que se realiza un nuevo
contaje standard el equipo lo sustituye automáticamente por el anterior, que también
conserva, y pasa a utilizarlo como nuevo denominador para el calculo de la relacion “r”.

r = contaje de trabajo / contaje standard

Esta relación es la que permite al microprocesador calcular los correspondientes valores de


densidad o humedad de cada ensayo realizado.

El contaje standard se obtiene por calculo de valor medio de 256 contajes de 1 seg. de
duración. El equipo analiza igualmente la distribución de los resultados, por comparación
con una distribución chi-cuadrada, proporcionando en pantalla una medida de la
coincidencia entre ambos. Valores del parámetro “Xi” próximos a la unidad suponen una
buena coincidencia e indican que el equipo trabaja adecuadamente. Si el valor de “Xi”
salen fuera del rango 0.75 a 1.25 puede existir algún problema en el funcionamiento de los
detectores internos de radiación, por lo que se recomienda ponerse en contacto con el
servicio Técnico de PROETI, S.A..
Otro índice del adecuado funcionamiento del instrumento viene dado por la diferencia
entrte dos contajes standard sucesivos, cuyo valor debe ser inferior a la raíz cuadrada del
ultimo contaje standard considerado válido.
Si en ambos índices proporcionan valores adecuados, el funcionamiento del equipo es
correcto y, por tanto, puede acometerse la realización del programa de ensayos previstos
para el día.
A efectos de obtener resultados válidos en la operación de contaje standard, se
recomienda tener en cuenta las precauciones siguientes:
 Separe al menos 4.5 m el equipo de cualquier medidor nuclear existente que
incorpore fuentes radiactivas.
 Sitúe el equipo a 1.5 m como mínimo de cualquier objeto, para evitar el efecto de
reflexión o dispersión de la radiación.

Realización del Contaje Standard


Situé el equipo sobre el bloque de referencia, que se suministra con el equipo, el cual va
provisto de tres resaltes que se corresponden con tres rebajes existentes en la base del
instrumento, de modo que, al ajustar unos en otros queda asegurada una precisión de
medida única.
Para realizar el contaje, la fuente de radiación gamma debe permanecer en la posición de
seguridad (SAFE) y el equipo encendido. Pulsando la función STD aparece la pantalla de
trabajo específica para contaje standard en la que se presentan los últimos valores válidos
para dicho contaje (Std), los anteriores inmediatamente (Prv), las correspondientes
Versión: 00
PROCEDIMIENTO
Fecha: Febrero/2016

OPERACIÓN DEL EQUIPO QUE PERMITE EL Procedimiento: SAPSPO 07


USO DEL MATERIAL RADIACTIVO Página 9 de 24

relaciones de calidad de distribución (Xi) y el número de muestras (N). Al pie de pantalla en


menú de apoyo al usuario nos indica:
 START: para arranque de un nuevo contaje standard
 CLEAR: para salir de la función STD

El contaje standard tiene una duración de 4.7 minutos transcurridos los cuales, el equipo
emite un pitido que indica el final de la operación y presenta los nuevos resultados en
pantalla, reemplazando los valores anteriores.
Si se desea un contaje standard de duración inferior a la normalizada, puede interrumpir la
operación mediante la función STEP, completándose en ese momento el análisis y
registrándose los resultados como para el ciclo normal. Si se desea detener y anular el
contaje mientras la cuenta standard se esta realizando, pulse la tecla CLEAR.
Los resultados del recuento se expresan en números de cuentas por minuto (cpm), tanto
para densidad (1 columna de la pantalla standard), como para humedad (2 columna). Una
vez obtenido un contaje standard aceptable pulse la función CLEAR para pasar a la
pantalla normal de trabajo.

5 REALIZACION DEL ENSAYO

Para la realización de ensayos se requieren las siguientes etapas:

 Preparación del equipo configurándolo según lo hincado en el punto 3 anterior.


 Existencia de un contaje standard, válido como referencia de acuerdo con lo
provisto en el epígrafe 4 anterior.
 Preparación del sitio o del material a ensayar.
 Ejecución del ensayo propiamente dicho.

a) Preparación del Sitio.

La preparación necesaria para el sitio de ensayo depende de la modalidad prevista.


Existen dos técnicas básicas de medida, cuando se trata de determinar densidades:

 Medida de retrodispersión
 Medida de transmisión directa

Para la determinación de humedad, el equipo utiliza exclusivamente la medida de


retrodispersión. La aplicación de la técnica de retrodispersión exige únicamente la
selección de un emplazamiento horizontal y convenientemente liso. La rugosidad
superficial del suelo introduce errores de medida, por lo que se recomienda su
regularización, sea alisando, sea rellenando con finos procedentes del mismo material que
se vaya a ensayar. Debe evitarse el uso de material de relleno diferente del ensayado o de
aplicación de técnicas de alzado que alteren la disposición del terreno pues en ambos
casos podrían obtenerse resultados del ensayo erróneos.
Para medidas por transmisión directa se precisa, además de la preparación superficial
antes indicada, la realización de un taladro en el terreno de dimensiones adecuadas a las
de la sonda de radiación gamma, utilizada por el instrumento para la determinación de
densidades. Para ello pueden emplearse la placaguía y la barrena que se suministran con
Versión: 00
PROCEDIMIENTO
Fecha: Febrero/2016

OPERACIÓN DEL EQUIPO QUE PERMITE EL Procedimiento: SAPSPO 07


USO DEL MATERIAL RADIACTIVO Página 10 de 24

el equipo. La placaguía permite establecer una referencia para el posterior posicionamiento


del instrumento a efectos de facilitar la introducción de la sonda en el taladro.
Versión: 00
PROCEDIMIENTO
Fecha: Febrero/2016

OPERACIÓN DEL EQUIPO QUE PERMITE EL Procedimiento: SAPSPO 07


USO DEL MATERIAL RADIACTIVO Página 11 de 24

TRANSFERENCIA DE REGISTROS

Los resultados almacenados en memoria pueden transferirse a un ordenador personal o a


una impresora, siempre que reúnan las características siguientes:

 Interfase asíncrona normalizada del tipo RS-232-C (formato ASCII).


 Velocidad de transmisión asíncrona comprendida entre 300 y 9600 baudios (es
preciso ajustar el instrumento a la velocidad de recepción del ordenador o
impresora).
 Longitud de palabra de 11 bits (1 de arranque, 7 de información, 1 de paridad y 2
de terminación.

Una vez conectado el cable de transmisión, entre el instrumento y el ordenador o


impresora, debe encenderse el equipo y pulsar la función PRINT, apareciendo en la
pantalla el correspondiente menú de transmisión. Sobre este menú puede ajustarse la
velocidad de transmisión actuando sucesivamente sobre la función STEP hasta encontrar
en pantalla el valor adecuado, que se registra mediante la función ENTER.

Un nuevo uso de la función STEP permite el paso del cursor a CONTROL CHARACTERS.
Pulsando ENTER a continuación se accede al menú de control de caracteres, cuya
definición se obtiene siguiendo las instrucciones que aparecen en pantalla. U último uso de
la función STEP permite optar entre los formatos de salida disponibles:

 Formato de volcado de datos, que presenta los valores numéricos, sucesivamente, separados
por comas. Este formato resulta adecuado para transferencia de resultados a ordenador.
 Formato de impresora, que presenta la misma disposición de valores numéricos que aparece en
la pantalla del equipo.

Seleccionando el formato adecuado o la transferencia prevista, la función ENTER inicia la


transmisión, apareciendo en pantalla el mensaje PRINTING, seguido del número de
registro que se está transmitiendo, respecto al total de los utilizados.
La transmisión puede interrumpirse y salir de la función PRINT, utilizando simultáneamente
las funciones STEP y CLEAR.
En todo caso la transferencia a un ordenador personal o de otro tipo puede resultar una
operación compleja para lo que recomendamos contactar con PROETI, S.A. a efectos de
una mejor asistencia.

6. PAVIMENTOS ASFALTICOS

a) Medidas de Retrodispersión

El MC-3 PORTAPROBE tiene dos modos de operación para medidas de densidad: (1)
retrodispersión (posiciones de superficies BS y AC) y 2) transmisión directa (posiciones en
profundidad). El método de retrodispersión es un sistema de medida no destructivo y es el
más comúnmente utilizado para pavimentos asfálticos o de hormigón, donde la perforación
de un agujero no es factible.
Versión: 00
PROCEDIMIENTO
Fecha: Febrero/2016

OPERACIÓN DEL EQUIPO QUE PERMITE EL Procedimiento: SAPSPO 07


USO DEL MATERIAL RADIACTIVO Página 12 de 24

 Medidas en posición BS. La posición de la fuente gamma, permite una colimación del haz de
radiación que proporciona medidas efectivas en profundidad minimizando los efectos de
rugosidad de la superficie. Mide densidades hasta una profundidad de 71 mm. Uso común para
pavimentos mayores de 76 mm de anchura.
 Medidas en posición AC. La fuente en esta posición queda a ras de la superficie. Mide
densidades hasta una profundidad de 51 mm. Uso común en pavimentos de capas finas.

Las medidas de densidad hacen posible la determinación de la compactación de


pavimentos asfálticos. Este tipo de medidas se realiza situando la sonda dl MC-3 tanto en
la posición BS como en la AC, dependiendo del espesor del asfalto (ver siguiente tabla).

Posición de la sonda Tipo de asfalto Profundidad máxima de


medida
AC Capas finas superficiales 51 mm
BS Base asfáltica o material fino, anchura 71 mm
mínima 76 mm

Para obtener precisión en la medida, la superficie del asfalto debe ser lisa. En caso de
contener huecos debe ser previamente rellenada con un filler obtenido por un tamiz de
abertura 20-30. esta arena debe ser usada para rellenar las depresiones de la superficie
solamente. Usar la base de la placaguía para remover el exceso de arena y nivelar el
terreno. Asegúrese de que el MC-3 no remueve la superficie antes de tomar la medida.
Con estas precauciones, el efecto de los huecos superficiales queda minimizado.
No usar arena tamizada sobre superficies lisas ya que el equipo podría quedar elevado
sobre la superficie lo suficiente como para producir error por defecto en las lecturas de
densidad.

7. MEDIDAS EN SUELO/AGREGADOS

a) Medidas de Transmisión

El modo de transmisión del PORTAPROBE mide la densidad de suelos y agregados a


profundidad desde 50 hasta 200 mm (modelo MC-3-82) o hasta 300 (modelo MC-3-122).

Las medidas de densidad se realizan con el MC-3 situado en una de las profundidades del
modo de transmisión. La disposición del suelo para la medida no requiere ninguna
preparación especial, salvo que la superficie este nivelada y relativamente lisa y se taladre
un agujero para introducir la sonda.

La placaguía puede utilizarse para nivelar suelos sueltos de superficie ondulada. Para
suelos secos, el agujero puede ser perforado utilizando la barrena y un martillo y usando la
placaguía como base. Extraiga la barrena situándose encima de la placaguía para
asegurarse de no remover el agujero. No se use la placaguía como herramienta para
extraer la barrena.
Para suelos duros se requiere el uso de un martillo Cambell, el cual se utiliza tanto para
introducir la barrena, como para extraerla mientras el operador se sitúa de pie sobre la
placaguía. Se debe agujerar un mínimo de profundidad de 50 mm mas que la profundidad
de medida deseada.
Versión: 00
PROCEDIMIENTO
Fecha: Febrero/2016

OPERACIÓN DEL EQUIPO QUE PERMITE EL Procedimiento: SAPSPO 07


USO DEL MATERIAL RADIACTIVO Página 13 de 24

Tras haber taladrado el agujero, seguir los siguientes pasos:

1. Colocar el instrumento sobre el taladro ayudándose del asa de la parte trasera para dirigir la
sonda sobre la zona del taladro.
2. Bajar la fuente hasta que el mango quede entre 50 y 100 mm.
3. Situar el tubo guía con la fuente dentro del agujero. Si en necesario elevar el MC-3 para tener
mayor visibilidad.
4. Situar el mango en la profundidad deseada de medida y comenzar el ensayo.

b) MEDIDAS DE HUMEDAD

Tanto las medidas de densidad y humedad se realizan de forma simultánea con el MC-3. La
profundidad de medida es función del contenido de humedad y decrece con el aumento de humedad.
En un suelo de 0.240 g/cc de humedad promedio de profundidad de medida es de 15 cm. El modo
de humedad del MC-3 mide todo el hidrógeno del material. En la mayoría de los suelos y agregados
este hidrógeno se encuentra en el agua libre. Suelos con serpentina, arcillas, materia orgánica y
suelos encalados, contienen hidrógeno ligado, el cual produce en el MC-3 lecturas de humedad
mayores de las reales.

Para establecer un factor de corrección para este tipo de suelos, seguir el siguiente procedimiento:

1. En un suelo compactado con un contenido de humedad uniforme determinar la densidad


total (Dw) y la humedad (H2O) con el MC-3 PORTAPROBE.
2. Tomar una o más muestras de suelo (de 150 a 200g) de el punto donde se ha realizado el
ensayo con el equipo nuclear.
3. Pesar cada muestra y desecarla en estufa a 110 °C hasta peso constante. Pesar las
muestras tras su secado. Calcular el contenido medio de humedad de la siguiente forma:

Peso de la pérdida de agua X 100 MC, % humedad respecto a


=
Peso de suelo seco Peso de suelo seco

4. Calcular el contenido de humedad:

M= (MC X Dw) / (MC + 100); donde:


M: humedad en g/cc
MC: contenido de humedad, % respecto a peso eco
Dw: densidad total o húmedad, en g/cc ( del paso 1)

5. Determinar el factor de corrección para introducir como M BIAS.

M BIAS = M – H2O; donde:


M: humedad obtenida por desecación en estufa
H2O: humedad medida con el equipo nuclear
Versión: 00
PROCEDIMIENTO
Fecha: Febrero/2016

OPERACIÓN DEL EQUIPO QUE PERMITE EL Procedimiento: SAPSPO 07


USO DEL MATERIAL RADIACTIVO Página 14 de 24

6. Este valor puede ser usado para todos los ensayos de campo del mismo tipo de suelo.

Ejemplo:
Resultado del ensayo con el MC-3: Dw = 2.082 g/cc
H2O = 0.200 g/cc
MC = 9.0%
M = (9.0 X 2.082) / (9.0 + 100) = 0.1719 g/cc
M BIAS = 0.1719 – 0.200 = - 0.028 g/cc

c) Corrección en suelos rocosos

Con frecuencia se realizan ensayos de densidad en suelos naturales rocosos. El equipo


MC-3 medirá la densidad total del material de ensayo, incluidas las rocas. Por esta razón,
una serie de pruebas repetidas en este material mostrara una mayor desviación respecto a
la media que en un área de material uniforme. Se pueden realizar ensayos sobre distintos
volúmenes de suelo y en una misma posición de la sonda a base e rotar 90 o 180 grados
el MC-3 haciéndolo girar sobre el miso agujero de transmisión, calculando luego un valor
medio de las distintas densidades obtenidas. Esta operación debe ser efectuada siempre
que el material requiera además una corrección en laboratorio de l relación densidad-
humedad y siempre que un porcentaje del 10 al 30% del material sea retenido por un tamiz
de ¾ pulgadas.

d) Ensayos en Zanjas

El modo de ensayo en zanja o trinchera se deben realizar después de asegurarse de que


la superficie del fondo de la zanja quede lisa y nivelada tal como se describe en la sección
de suelos agregados.
Para ensayos de suelos en trincheras de anchura mayor de 610 mm, el equipo debe
situarse en el centro de l zanja para evitar los errores de reflexión debido a las paredes.
Cuando el ensayo se realice en zanjas menores de 610 mm de anchura, debe usarse el
modo “Trench Wall” del MC-3 para medidas en trinchera así como el bloque patrón
standard de 3 pulgadas, para corregir la influencia debida a los neutrones reflejados por las
paredes cercanas. El procedimiento s el siguiente:

1. Presione STEP + START: El MC-3 muestra un menú que permite seleccionar el


modo e contaje deseado.
Pul

COUNTING MODE

Current: NORMAL
Normal
Thin Layer
Trench Wall
STEP & ENTER choice
Versión: 00
PROCEDIMIENTO
Fecha: Febrero/2016

OPERACIÓN DEL EQUIPO QUE PERMITE EL Procedimiento: SAPSPO 07


USO DEL MATERIAL RADIACTIVO Página 15 de 24

2. Pulse STEP hasta situar el cursor en la opción Trench Wall y presione ENTER:
Aparecerá la pantalla correspondiente al modo “Trench Wall”.
Pul

TRENCH WALL
background cpm

Place MC3 on block


In the trech
Press START, or
ENTER to accept

3. Pulse START par iniciar un contaje de fondo situando el equipo en la zanja sobre el
bloque patrón estándar, o ENTER para aceptar el valor mostrado en pantalla. Tras
completar la medida del fondo, la pantalla retornará a la lectura más reciente. El
MC-3 se encuentra en el modo Trench Wall
4. Retirar el bloque standard y pulsar START para realizar la medida en trinchera en la
misma posición. Mientras el equipo está contando, aparece en pantalla la palabra
“WALL”. En la pantalla del resultado del ensayo, aparecerá una “W” junto a la
indicación de profundidad de medida.

8. OTROS METODOS DE ENSAYO

Debido al aumento del porcentaje de situaciones en trabajos en tierra y pavimentos en


carreteras en construcción, distintas agencias y departamentos de construcción de
carreteras han adoptado procedimientos que simplifican y agilizan los ensayos de control
de densidad con sondas nucleares.

8.1 CONTROL ESTADÍSTICO

Una aproximación estadística del control de compactación consiste en tomar diferentes


medidas de la densidad en una zona designada por un ingeniero y basada en la
uniformidad de los materiales a ensayar. Su aceptación o rechazado está basada en la
media de compactación relativa y el porcentaje que quede por debajo de un valor relativo
de compactación requerido. Por ejemplo especificación de ensayos que requiera con la
media de 10 ensayos en una zona debe estar por encima del 95% de compactación
relativa sin que haya ningún ensayo individual con valor por debajo del 90%.

8.2 CORRELACION CON EL TESTIGO

Un método común de ensayo compara una serie de medidas de densidad realizadas con el
MC-3 con la determinación en laboratorio de la densidad de una muestra testigo tomada
directamente del lugar del ensayo con el equipo nuclear. El factor de corrección obtenido
puede introducirse en el MC-3 dentro de D BIAS, para todos los ensayos posteriores sobre
el mismo material. Puede obtenerse información más detallada sobre este método en la
norma ASTM D 2950. Datos históricos indican un D BIAS a tener en cuenta de 0.016 a
0.032 g/cc en la posición BS y de 0.048 a 0.064 g/cc en la posición AC.
Versión: 00
PROCEDIMIENTO
Fecha: Febrero/2016

OPERACIÓN DEL EQUIPO QUE PERMITE EL Procedimiento: SAPSPO 07


USO DEL MATERIAL RADIACTIVO Página 16 de 24

8.3 ENSAYOS EN HORMIGÓN

El MC-3 puede utilizarse para determinar la densidad de pavimentos o estructuras de


hormigón. La medida de densidad puede realizarse tanto por el método de transmisión
directa como por el de retrodispersión.

Lo más adecuado es taladrar un agujero cuando el hormigón esté empezando a fraguar.


Cuando éste se haya terminado se podrán tomar medidas por transmisión directa.

El MC-3 puede utilizarse con hormigones de cemento Pórtland, hormigón compactado por
rodillo y en mezclas de suelo-hormigón.

8.4 ENSAYOS DE CONTROL DE CAPAS

El MC-3 puede utilizarse para establecer el valor máximo obtenible de densidad tanto en
terraplanes como en pavimentos asfálticos. Una sección inicial bajo el material de
construcción se usa como capa de control. Tras cada pasada del rodillo compactador se
realiza una medida de densidad con el equipo nuclear hasta que no se aprecie aumento en
el valor de densidad. En este punto se realizan varios ensayos de densidad con el MC-3
para obtener con mayor precisión el valor de densidad máximo obtenible.
El control de capas completo forma parte de las especificaciones de construcción del
proyecto y se establecen como un porcentaje de la densidad del control de capas. Se
requiere un nuevo control de capa cuando se produce un cambio de material. Por ejemplo,
un método de ensayo puede requerir:

1. Una capa de control lineal de 100 m de longitud. Tras su finalización, el valor medio
de 10 densidades totales (Dnwet) corresponden al valor máximo de densidad
obtenible.
2. Una capa de control de 600 m de longitud, o dos capas de 300 m cada una. Tras su
finalización, el valor medio de densidad total de 10 ensayos debe ser al menos el
98% del valor máximo de densidad obtenible (en control de capas), sin que haya
ningún ensayo individual con un valor por debajo del 95%.

8.5 EVALUACIÓN DE RODILLOS COMPACTADORES

El MC-3 puede ser utilizado para evaluar la capacidad de compactación de rodillos,


permitiendo una gran eficiencia en tiempo y equipamiento de un proyecto dado.

9. MANTENIMIENTO

Esta sección es aplicable al mantenimiento básico, que puede ser realizado por los
operadores en campo, con un mínimo de equipamiento y de conocimientos de electrónica.

Existen procedimientos detallados de mantenimiento que implican el uso de osciloscopios,


voltímetros, analizadores de onda y otros instrumentos similares. Los propuestos en la
Versión: 00
PROCEDIMIENTO
Fecha: Febrero/2016

OPERACIÓN DEL EQUIPO QUE PERMITE EL Procedimiento: SAPSPO 07


USO DEL MATERIAL RADIACTIVO Página 17 de 24

presente sección requieren solamente el uso de un simple voltímetro y de herramientas de


mano, basándose en el principio de sustitución de conjuntos de circuitos

9.1 Aspectos Generales

Los instrumentos nucleares del tipo PORTAPROBE requieren como principales tareas de
conservación, las siguientes:

 Limpieza del subsistema de cierre


 Reposición de baterías

Otros problemas derivados de averías en circuitos impresos pueden repararse


sustituyendo las tarjetas correspondientes u otros conjuntos de circuitos, aun costo
razonable.
La política de asistencia técnica de PROETISA/CPN, incluye apoyo de mantenimiento al
usuario en campo de modo que no se pierda tiempo de utilización del equipo en idas y
venidas a fábrica ni en lista de espera para su reparación en taller.
En este sentido, el cuidado diseño del instrumento minimiza, en primer lugar las
posibilidades de averías o los tiempos de parada del mismo. En efecto:

 Las baterías de Ni/Cd que normalmente utiliza el equipo pueden sustituirse, en caso
de necesidad, por pilas ordinarias que pueden conseguirse en cualquier
supermercado.
 El mecanismo de cierre incorpora una placa de limpieza fácilmente desmontable.
 La electrónica utilizada aplica circuitos de tecnología CMOS, de larga duración y
bajo consumo de corriente. Las tarjetas son desmontables con un simple
destornillador y sustituíbles por otras de repuesto sin necesidad de posteriores
ajustes.

9.2 Baterías

Los equipos de la serie MC, tipo PORTAPROBE, vienen equipados de fábrica con baterías
Ni/Cd de 4 A/hora, tamaño D recargables.
Se recomienda no sobrepasar una tasa de recarga superior a 1/10 de la nominal de la pila,
es decir a menos de 4 mA/hr.
Si se utilizan, al sustituir baterías Ni/Cd pero de tamaño C en lugar del D, que tienen la
misma apariencia, es preciso tener en cuenta que su capacidad es de 1.2 A/hr y que su
correspondiente tasa de recarga será de 120 mA/hr.
La utilización de baterías de menor capacidad que la nominal, no tiene influencia sobre el
comportamiento del instrumento salvo en lo relativo a autonomía de funcionamiento,
debido a la menor duración de las pilas.
El equipo también permite el uso de pilas alcalinas ordinarias, aunque la duración de éstas
resulta muy reducida. Sin embargo, el usuario debe abstenerse de intentar recargar este
tipo de pilas. Las pilas alcalinas explotan al someterlas a una tensión eléctrica externa y
esa explosión puede dañar seriamente al instrumento.
También pueden utilizarse pilas normales de Zn/C, con duración aún menor que en el caso
anterior y con las mismas limitaciones en cuanto a recargar.
Versión: 00
PROCEDIMIENTO
Fecha: Febrero/2016

OPERACIÓN DEL EQUIPO QUE PERMITE EL Procedimiento: SAPSPO 07


USO DEL MATERIAL RADIACTIVO Página 18 de 24

a) Recarga de Baterías

ATENCIÓN: RECARGUE UNICAMENTE LAS BATERIAS DE Ni/Cd. LA RECARGA DE


OTRO TIPO DE PILAS PUEDE DAÑAR SERIAMENTE EL INSTRUMENTO.

Para recargar las baterías basta con conectar el cargador a una red de 220 V / 50 Hz y
enchufarlo en la toma prevista al efecto en el propio instrumento. No existe riesgo de
electrocución ni de sobrecarga de las baterías.
PROETI S.A./CPN recomienda la recarga durante la noche o durante el fin de semana
siempre que la señal LOB de baja carga de baterías aparezca en la pantalla del equipo.
Las baterías de Ni/Cd se descargan en condiciones de inactividad a una tasa del 1% de su
carga por día. Tras un periodo de almacenamiento superior a un mes, la recarga de
baterías resulta indispensable. Se recomienda la extracción del paquete de baterías para
periodos de almacenamiento del equipo excesivamente largos.

b) Frecuencia de Carga

El consumo del instrumento es bajo debido al uso de tecnología CMOS en sus


componentes electrónicos. El tiempo total entre cargas depende del número de lecturas
realizadas. Como se ha indicado, las baterías pierden también carga por el simple paso del
tiempo aún cuando el equipo permanezca inactivo.
El MC-3 consume aproximadamente 80 mA durante los periodos de contaje y sólo 2 mA
durante las etapas de inactividad (alimentación continúa de memorias).
Las baterías de Ni/Cd tienen una carga nominal de 4 A/hr cuando son nuevas y están al
100% de carga. Esta carga corresponde a un periodo de inactividad de 3 días o unas 50
horas de funcionamiento, aproximadamente, equivalentes a unos 3000 ensayos con un
tiempo medio de contaje de un minuto.
El tiempo entre carga dependerá de la combinación real que resulte de tiempos de contaje
e inactividad.
Las pilas alcalinas, utilizables en caso de necesidad, tienen mayor capacidad de carga
alrededor de 10 A/hr, pero no son recargables. Su duración puede alcanzar unos tres
meses, pero tras su agotamiento es preciso desecharlas por lo que su utilización resulta
menos interesante.

c) Prueba de Baterías

Esta previsto en el instrumento de comprobación de cada una de las baterías, aún en


condiciones de funcionamiento. Para ello existen contactos de prueba en el frente del
recinto de alojamiento de baterías.
Para realizar la comprobación levante la tapa de cierre del alojamiento y utilice un
voltímetro de corriente continúa de bajo rango. Para mantener el equipo en funcionamiento
mientras comprueba las baterías, realice un contaje standard. Si el tiempo de ese contaje
no resulta suficiente, inicie un nuevo ciclo de contaje hasta completar la comprobación.
Versión: 00
PROCEDIMIENTO
Fecha: Febrero/2016

OPERACIÓN DEL EQUIPO QUE PERMITE EL Procedimiento: SAPSPO 07


USO DEL MATERIAL RADIACTIVO Página 19 de 24

d) Sustitución de las Baterías

Para sustituir las baterías debe realizar las siguientes operaciones:

 Levante la tapa del recinto de alojamiento


 Quite la tuerca que mantiene el receptáculo de baterías en posición
 Extraiga el receptáculo del recinto de alojamiento
 Quite la placa soporte de las pilas que hayan de ser sustituidas.
 Extraiga la pila usada y coloque la nueva en su lugar situando su extremo positivo
hacia arriba
 Fije la placa soporte y coloque el receptáculo en su alojamiento y fijelo con la tuerca
 Cierre la tapa del recinto de baterías

9.3 MANTENIMIENTO DEL CIERRE

Para asegurar las mejores condiciones de durabilidad y blindaje, el cierre está construido
con una aleación de plomo y carburo de wolframio.
Este mecanismo requiere limpiezas periódicas para eliminar la suciedad que pueda
acumularse en la cámara de cierre. Para ello deberán seguir los siguientes pasos:

 Sitúe el equipo de costado o con su base hacia arriba manteniendo la fuente en la


posición SAFE.
 Extraiga las fijaciones del tipo ¼ de vuelta manteniendo en su posición la placa de
limpieza.
 Quite la placa de limpieza y el cierre fijado a ella.
 Limpie el cierre y la placa, así como la cámara de cierre, abierta al extraer la placa,
utilizando un cepillo.

ATENCIÓN: NO ES NECESARIO MOVER LA FUENTE PARA LIMPIAR LA VARILLA


SOPORTE DE LA MISMA. MANTENGA LA FUENTE PERMANENTEMENTE
EN LA POSICIÓN SAFE.

 Rocíe el cierre, la placa y la cámara con lubricante del tipo de disulfuro de


molibdeno. Deje secar el lubricante durante un periodo no inferior a cuatro horas.
De este modo obtendrá una buena impregnación del metal, que permitirá una
buena lubricación durante el siguiente ciclo de uso del equipo.

ATENCIÓN: NO FUERCE EL POSICIONADOR CUANDO EL CIERRE ESTE SUCIO.


ROCIELO CON LUBRICANTE PARA FACILITAR LA APERTURA O
PROCEDA A PRACTICAR LA OPERACIÓN DE LIMPIEZA DESCRITA.

Para limpieza sin desmontar el cierre puede proyectar aceite del tipo WD-40 en el interior
de la cámara.
Versión: 00
PROCEDIMIENTO
Fecha: Febrero/2016

OPERACIÓN DEL EQUIPO QUE PERMITE EL Procedimiento: SAPSPO 07


USO DEL MATERIAL RADIACTIVO Página 20 de 24

9.4 LIMPIEZA DE LA MALETA DE TRANSPORTE

La maleta está construida en poliéster-fibra de vidrio, con arreglo a las normas MIL Std.. Su
construcción es robusta y proporciona un excelente servicio. Puede limpiarse
periódicamente con agua y jabón tanto en su exterior como en su interior.
La carcasa puede repararse con juegos de encolado de resinas. Sobre la parte reparada,
proyecte pintura color naranja, similar al resto de la maleta.

9.5 LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL INSTRUMENTO

El equipo puede limpiarse exteriormente con agua y jabón, si resultara anormalmente


sucio. Los restos asfálticos pueden eliminarse con disolventes minerales. Evite rayar la
pantalla utilizando productos de limpieza abrasivos.
Si la carcasa del equipo resultase dañada por punzonamiento, PROETI, S.A. recomienda
su envío a nuestros talleres para su reparación o sustitución, de acuerdo con la naturaleza
del daño sufrido.
Si la parte dañada fuese el fondo del equipo, el envío a fábrica sería obligado, dado que la
fuente de neutrones va instalada sobre la placa de fondo y se precisará su revisión en
taller.

9.6 COMPONENTES ELECTRÓNICOS

El fallo de componentes electrónicos requerirá normalmente la sustitución de una o mas de


las tarjetas de circuito impreso que constituyen la electrónica del equipo. Estas
operaciones pueden ser realizadas por el usuario, aunque se recomienda recurrir a los
servicios técnicos de PROETI con cobertura nacional.
En caso de avería a reparar por dicho servicios técnicos, conviene que el usuario
identifique y comunique las funciones que fallan en el equipo. De otro modo resulta
imposible determinar con precisión la naturaleza de la avería y consecuentemente, el tipo
de reparación necesaria, así como los componentes que será preciso sustituir.

NOTA: El tornillo existente en el ángulo superior derecho del subconjunto electrónico actúa
como enclavamiento de la alimentación eléctrica. Al aflojarlo desconecta los circuitos
electrónicos de las baterías, previniendo daños para los componentes durante el
desmontaje bajo tensión y el riesgo de un cortocircuíto entre las tarjetas y la carcasa.

Ese tornillo puede utilizarse como interruptor de almacenaje para los casos en que el
equipo vaya a permanecer inactivo durante un periodo superior a un mes.
Para recuperar la alimentación interrumpida como se ha indicado, hasta volver a apretar el
tornillo, girándolo en sentido horario.
A efectos de prevenir problemas de corrosión por fugas accidentales en las baterías, se
recomienda extraerlas para periodos de almacenaje superiores a seis meses.
Para desmontar el subconjunto de circuitos electrónicos, afloje los cuatro tornillos de
fijación y levante cuidadosamente el panel, extrayéndolo de la carcasa.
Desconecte los cables de detectores, alimentación, eléctrica y sonido advirtiendo el color y
tamaño de cada uno de ellos a efectos de evitar errores en su posterior conexión.
Versión: 00
PROCEDIMIENTO
Fecha: Febrero/2016

OPERACIÓN DEL EQUIPO QUE PERMITE EL Procedimiento: SAPSPO 07


USO DEL MATERIAL RADIACTIVO Página 21 de 24

Sustituya el conjunto completo o las tarjetas necesarias en función del tipo de avería
ocurrida y vuelva a situar el panel en su alojamiento.
El equipo no quedara ajustado hasta que apriete el tornillo de seguridad, situado en el
ángulo superior derecho y quede activado el microrruptor asociado al mismo.
El subconjunto de circuitos electrónicos está eléctricamente protegido por un fusible de 1.5
A, situado sobre el alojamiento de las baterías.
Utilice siempre fusibles de 1.5 A en caso de sustitución. La fusión repetida de éste
elemento de protección implica la existencia de una avería eléctrica en los circuitos.
Proceda a realizar en ese caso una comprobación funcional del conjunto electrónico.

10. DESMONTAJE DE DETECTORES

a) Desmontaje del Detector GM

El tubo GM está alojado en una carcasa situada transversalmente bajo las placas de
circuitos impresos del microprocesador. Para llegar a éste componente, es preciso
desmontar el paquete de tarjetas, quitar los dos tornillos de los extremos del alojamiento y
extraer este último con el tubo GM en su interior. Al desconectar el tubo conviene tener
cuidado para no dañar la hoja de compensación química del cable.

b) Desmontaje del detector de BF/3

Para desmontar el tubo de este detector, extraiga primero las tarjetas de circuitos
electrónicos y el alojamiento de las baterías. A continuación suelte y levante la carcasa
exterior para liberar la placa de fondo. De este modo puede separarse el tubo de la placa
roja de fijación.

NOTA: Ponga atención en la manipulación de los tubos de los detectores y el las tareas
que se desarrollen alrededor de sus conectores. Son componentes alimentados de ALTA
TENSIÓN y en consecuencia un trabajo poco preciso o el marcado de huellas dactilares,
puede producir ruidos electrónicos por fugas de corriente o pérdidas de señal.
Mantenga sus manos limpias durante el trabajo de reparación, limpie los conectores al
acabar y elimine cualquier resto de aceite o proyecciones de material de soldadura que
pudieran existir. Adopte precauciones para mantener los terminales de los cables de
alimentación perfectamente separados de las partes metálicas próximas a las conexiones
del detector GM.

11. DESMONTAJE DE COMPONENTES MECÁNICOS

a) Mango

El posicionador puede desmontarse bajándolo a la posición BS. En ella se observará un


tornillo Allen de 5/32” a través del pequeño agujero practicado en el tubo guía. Afloje dicho
tornillo una media vuelta, aproximadamente y el mango quedara suelto.
Es importante que al volver a montar el mango se haga en vertical y con precisión, de
modo que el pestillo de guía ajuste con los topes situados dentro del tubo-guía, en cada
posición.
Versión: 00
PROCEDIMIENTO
Fecha: Febrero/2016

OPERACIÓN DEL EQUIPO QUE PERMITE EL Procedimiento: SAPSPO 07


USO DEL MATERIAL RADIACTIVO Página 22 de 24

b) Rodamientos

Los rodamientos van dotados de dispositivos dobles de sellado, para prevenir la


introducción de materiales extraños en su interior y para mantener el contenido de
lubricante. Sólo accidentalmente los rodamientos precisarán desmontajes para su limpieza
o para su sustitución.

ATENCIÓN: EL DESMONTAJE DE RODAMIENTOS DEBE REALIZARSE


EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL ESPECIALIZADO. EN DICHOS COMPONENTES
RECOMENDAMOS EL ENVIO DEL EQUIPO A PROETI, S.A. PARA SU REPARACIÓN Y
PARA UNA RECALIBRACION COMPLETA.

Para desmontar rodamientos es preciso extraer el mango y quitar el tapón de cabecera del
tubo-guía. A continuación se necesita extraer la fuente de Cs-137, haciendo deslizar hacia
arriba la varilla soporte. Esta operación debe hacerse utilizando utillaje de blindaje
adecuado para evitar riesgos radiológicos para el personal que realice el desmontaje. La
fuente debe mantenerse almacenada fuera del área de trabajo, en condiciones de blindaje
que elimine riesgos de irradiación.
Por último es preciso desmontar el tubo-guía, aflojando la tuerca de fijación, situada en la
parte trasera de la carcasa y desplazando el pasador de anclaje hacia el f rente del equipo.
De este modo el tubo-guía quedará suelto y se puede proceder a extraer el rodamiento de
su interior.
En todo caso la sustitución se hará utilizando la referencia CPN-A-401,203 que
corresponde al subconjunto de rodamientos, incluyendo las juntas de sellado. El montaje
debe hacerse disponiendo dichas juntas correctamente y respondiendo abundante
disulfuro de molibdeno como material de engrase. El resto del montaje debe ejecutarse
siguiendo las instrucciones de desmontaje, pero en orden diverso.

c) Carcasa

La carcasa principal del equipo de aluminio fundido, es un elemento fundamental en el


blindaje radiológico de la fuente. En caso de que accidentalmente resultase dañada, es
imprescindible su envío a taller para su reparación o sustitución.
Del mismo modo, la placa de base del equipo debe mantenerse intacta pues en su cara
interna aloja la fuente de neutrones. Su deterioro exige igualmente la devolución del
equipo a taller para reparación del detector de neutrones.

ATENCIÓN: TANTO LAS OPERACIONES SOBRE DETECTORES COMO SOBRE LOS


ORGANOS MECÁNICOS QUE SOPORTAN Y APANTALLAN LAS FUENTES
RADIACTIVAS DEBEN HACERSE EN TALLER Y SER REALIZADAS POR PERSONAL
ESPECIALIZADO Y ENTRENADO EN DICHAS TAREAS. EN ESTE SENTIDO PROETI,
S.A. PONE A DISPOSICIÓN DEL CLIENTE SU SERVICIO TÉCNICO, QUE CUENTA CON
PERSONAL CAPACITADO Y MEDIOS AUXILIARES PARA LA REALIZACIÓN DE ESTOS
TRABAJOS.
Versión: 00
PROCEDIMIENTO
Fecha: Febrero/2016

OPERACIÓN DEL EQUIPO QUE PERMITE EL Procedimiento: SAPSPO 07


USO DEL MATERIAL RADIACTIVO Página 23 de 24

EQUIPO MARCA NITON

OPERACIÓN.

1. Verifique que se encuentre colocada la tapa de seguridad.


2. Inserte la batería en la parte inferior de la sonda de medición (sujetador del equipo)
3. Oprima el botón de encendido.
4. Si el equipo fue mal apagado, seguramente mostrará en pantalla la condición de error,
y debe reinicializarse introduciendo el accesorio para toque de la pantalla en el orificio
que se encuentra justo en la parte inferior de la IPAC, a la altura del botón 7.
5. El equipo mostrará una leyenda de “Start?, tocar el cuadro de yes.
6. El equipo irá a una pantalla de verificación de hora, si esta es correcta toque el cuadro
de yes, con esto se iniciará la carga del programa en el instrumento.
7. Se mostrará la pantalla para activación de las fuentes radiactivas, toque la zona de “X
rays Enabled”
8. El equipo pedirá un password para activar la función, si no se le ha cambiado, (El de
fábrica es la palabra password) toque el cuadro de OK, si tiene un password
personalizado, colóquelo tocando en el teclado de la pantalla cada uno de los
caracteres y al final toque el cuadro de OK.
9. Se mostrará la pantalla que indica que las fuentes están activadas, toque el cuadro con
la palabra “start”.
10. Se mostrará la pantalla de inicio de medición, para iniciar solo toque el cuadro de
“Start” o apriete el gatillo de la sonda.
11. se realizará la medición usando las 2 fuentes, si no se ha cambiado la configuración de
fábrica y al final se mostrará la pantalla de resultados en donde se podrá ver el nombre
de la aleación (si se encuentra dentro de las que tiene el equipo en su memoria), si
coincidió plenamente o solo es un acercamiento y los porcentajes de elementos
presentes.
12. Para regresar a la pantalla de inicio de mediciones, solo toque el cuadro de OK u
oprima nuevamente el gatillo de la sonda.
13. para iniciar otra medición solo toque el cuadro de “start” u oprima nuevamente el gatillo
de la sonda de medición.
14. Si el equipo ha sido apagado correctamente, al oprimir el botón de encendido de la
IPAC no se mostrará una condición de error, y se podrá iniciar el procedimiento en el
punto No.5.
Versión: 00
PROCEDIMIENTO
Fecha: Febrero/2016

OPERACIÓN DEL EQUIPO QUE PERMITE EL Procedimiento: SAPSPO 07


USO DEL MATERIAL RADIACTIVO Página 24 de 24

SALVANDO RESULTADOS DE MEDICIONES.

1. Toque el cuadro que indica “SAVE” de la pantalla de resultados, se mostrará la pantalla


de status de salvamento.
2. sIi requiere salvar también el espectro asociado con la medición, toque el cuadro
“ALSO SAVED”
3. De nombre a la muestra que va a salvar, tocando con el accesorio cada uno de los
caracteres asociados con la identificación deseada.
4. Toque el cuadro denominado “SAVE” y el equipo enviará a su memoria el resultado
obtenido con la identificación deseada.
5. Para regresar a la pantalla de inicio de mediciones, solo toque el circulo OK ubicado en
la parte superior derecha.

VISUALIZANDO LOS RESULTADOS SALVADOS

1. En la pantalla de inicio de medición toque el cuadro de “FILE”, lo que desplegará un


menú en ambiente windows.
2. Toque la palabra “RESULTS”.
3. Se mostrará una pantalla en donde se preguntará si se requiere el contenido de la
memoria del modo “identificación de aleaciones” o “signatura”, toque el cuadro
adecuado.
4. Se desplegará un listado de las etiquetas de identificación de los resultados salvados y
la fecha de introducción al sistema, toque la etiqueta del resultado que desea ver en
pantalla, con lo cual se iluminará el mismo.
5. Toque el cuadro “REVIEW HIGHLIGHTED RESULT” y se mostrará en pantalla el
resultado deseado.
6. Para regresar a la lista de etiquetas de muestras, solo toque el cuadro OK
7. para regresar a la pantalla de inicio de mediciones, toque el cuadro de OK nuevamente

TRANSFIRIENDO RESULTADOS SALVADOS.

1. Apague el sistema correctamente.


2. Saque la tarjeta Flash
3. Introdúzcala en el lector de cartas y conecte éste a su vez a un puerto USB de su PC.
4. Abra el programa Wordpad, ubicado normalmente en la sección de “accesorios” de su
PC.
5. Realice la siguiente secuencia dentro de worpad, archivo, abrir, disco extraíble, poner
en la zona de “tipo” “todos los archivos”, después tocar results, ID, ID Results, abrir.
Con esto se mostrará en su PC la memoria contenida en la tarjeta flash.
Versión: 00
PROCEDIMIENTO
Fecha: Febrero/2016

OPERACIÓN DEL EQUIPO QUE PERMITE EL Procedimiento: SAPSPO 07


USO DEL MATERIAL RADIACTIVO Página 25 de 24

CAMBIO DE PRECISION

En un menú totalmente de ambiente windows solo es necesario tocar el cuadro


“PRECISION” de la pantalla de inicio de mediciones para entrar a la zona en donde se
ubican los controles de tiempo de exposición y precisión para las 2 fuentes.
Tocando el cuadro de “PRECISION” se muestran los valores que se pueden usar en cada
fuente.
Una vez que se han hecho los cambios pertinentes, solo basta tocar el cuadro “START”
para regresar a la pantalla de inicio de mediciones.

CALIBRACION DE ENERGIA

Dentro de la pantalla de inicio de mediciones es necesario tocar el cuadro “UTILITIES”


para ingresar en el menú que contiene la secuencia para realizar la calibración de energía,
la medición de fondo y la visualización del espectro asociado con la medición.

La calibración de energía se debe realizar de manera periódica aproximadamente cada


mes, para que el equipo compense la disminución de energía debido al decaimiento
natural de las fuentes.
Dentro de este menú solo basta tocar el reglón “Energy calibration” y después el cuadro
“START ENERGY CALIBRATION”, verificar que se tiene colocada la tapa protectora y
arrancar el procedimiento tocando el cuadro “OK”.
De la misma manera, tocando el renglón de “BACKGROUND MEASURAMENT” y
siguiendo las instrucciones mostradas en pantalla, se realiza la medición del fondo,
adecuada cuando el equipo no alcanza el 98% mínimo con el estándar de Titanio
después de practicarle una calibración de la energía.

CERRANDO EL SISTEMA.

Para cerrar el sistema correctamente y apagar el equipo se debe hacer lo siguiente:

1. Toque el cuadro “FILE”


2. Toque el renglón “EXIT”
3. Oprima el botón No. 3 de la IPAC

INGRESO AL SISTEMA DESDE LA PANTALLA NORMAL DE LA IPAC

1. Toque la palabra “START” ubicada en la parte superior izquierda de la pantalla.


2. Toque el renglón “XR ANALYZER”
3. Continúe con la secuencia de operación descrita anteriormente a partir del No. 6.

ANEXOS:

No aplica

También podría gustarte