Misal Mayo Bilingue 2023 Ciclo A1

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 180

BILINGUAL

MISSAL MAY 2023


MISAL BILINGUE
MAYO 2023 MAY
Responsables:
Pbro. Marco Antonio Ramos Rodríguez

Impreso por: Casa Hogar “Padre Chinchachoma” (01-737) 3743216 o al 777-1399284 o al 55-68101964
Carretera Alpuyeca Grutas Km. 8 Col. Xochicalco, Mor.

Mayo mes de Maria


AÑO 13 No. 150 / MISAL-BÍBLICO MENSUAL / CICLO “A” MAYO 2023
-1-
UN HOGAR PARA RESCATAR NIÑOS Y NIÑAS DE LA CALLE
alco, Mor.
Tel. 01-737-3743216 Cel. 044-777 1399284 Next 68101964

OBJETIVOS Y COMPROMISOS DEPOSITA TUS DONATIVOS

O bjetivos basados en la espiritualidad y filosofía del


Padre Alejandro García Duran de Lara, “Padre
Chinchachoma“ a quien esta dedicada esta fundación...
Para Depósitos en Tiendas OXXO:
Cta. No. 5579 0783 0370 5418 De Santander a
Marco Antonio Ramos Rodríguez.
A BANCOMER No de Cuenta 0146895743 a nombre
1º Rescatar y apoyar a los menores infractores. de la Fundación. BBVA Clabe Interbancario No.
2º Hacer conciencia a los menores de su realidad, en 012545001468957438.
sus situaciones infrahumanas en las que han vivido. A CitiBANAMEX No de cuenta. 4774-0048313 a
3º Asistirlos en su formación integral humana, nombre de la Fundación, Clabe Interbancaria,
intelectual, espiritual y moral, En base a estos objetivos 002545477400483135 o la cuenta No. 0773-8039623
los menores que se integran en esta fundación, vivirán a nombre del Padre Marco Antonio Ramos Rodríguez.
en una Casa Hogar digna. TUS DONATIVOS SON DEDUCIBLES DE IMPUESTOS.
OBJECTIVES AND COMMITMENTS IT DEPOSITS YOUR CONTRIBUTIONS

O bjectives based on Father´s Alejandro Garcia


Duran de Lara spirituality and philosophy, "Padre
Chinchachoma" who´s foundation is dedicated to...
To BANCOMER No.of Acount 0146895743 to name of
the Foundation. Clabe Interbank BBVA No.
012545001468957438.
1° To rescue and support young transgressors. To CitiBANAMEX No. of Acount. 4774-0048313 to
2° Make them conscious of their reality, in the name of the Fundation Clabe Interbancaria,
infrahuman situation in which they have lived. 002545477400483135 or Acount No. 0773-8039623 to
the name of Marco Antonio Ramos Rodriguez.
3° Assists them in their human integration, intelectual,
spiritual and moral formation. based on these objectives YOUR CONTRIBUTIONS ARE DEDUCIBLE OF TAXES.
the minors who integrates this foundation will live in a PARA MAS INFORMACIÓN COMUNICARSE A:
dignified orphanage.
CASA HOGAR PADRE CHINCHACHOMA
COMO PUEDES AYUDARNOS
T
Tel. 01- 737- 3743216 Con el Lic. Cesar Soberanes
e invitamos a que formes parte de nuestra familia Zepeda, Director, o con el
como Padrino de alguno de estos menores, Pbro. Marco Antonio Ramos Rodríguez
recuerda que ellos siempre te lo agradecerán. Y..... Dios Presidente - Fundador
Bendice al que da con Generosidad. Tel. Cel 044 777 139 92 84
HOW CAN YOU HELP US Nextel 01 55 68101972

W e invite you to be a part our family as one of our Facebook:. fundacion padrechinchachoma.
minors Godfather, remember that they will always E. Mail: [email protected]
thank you. And... God blesses those who give with Bank of America No. 4880 4952 7360, a nombre de
generosity. Marco A. Ramos Rodríguez.

-2-
UN HOGAR PARA RESCATAR NIÑOS Y NIÑAS DE LA CALLE
Carretera Fed. Alpuyeca - Grutas Km. 8, Xochicalco, Mor.
Tel. 01.737-3743216 Cel. 044- 777 1399284
Email. [email protected] www.padrechinchachoma.org

May 2023 Mayo


Domingo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado
1 2 3 4 5 6

S. José, obrero S. Atanasio S. Felipe y Santiago, apóstol S. José Mª. Rubio S. Maximo S. Heliodoro

7 8 9 10 11 12 13

DOMINGO 5º DE PASCUA
S. Augusto S. Víctor y Acacio S. Gregorio Ostiense S. Juan de Ávila S. Ambrosio S. Nereo, Aquiles S. Ntra. Sra. del Fátima

14 15 16 17 18 19 20

DOMINGO 6º DE PASCUA
S. Matías, apóstol S. Isidro, labrador S. Juan Nepomuceno S. Bernardino de Siena S. Pascual Bailón S. Rafael María Porras S. Pedro Celestino

21 22 23 24 25 26 27

DOMINGO ASCENSIÓN DEL SEÑOR


S. Eugenio de Mazenod S. Juaquina de Vedruna S. Desiderio Sta. María Auxiliadora S. Emilio y Justo S. Felipe Neri S. Maximiliano

IRMA ROMAN
28 29 30 31 RE/MAX
Houston, TX 77056
Phone: (832) 287-7333
DOMINGO DE PENTECOSTES (832) 814-5800
S. Agusrtín de Cantorbery S. Fernando S. Vicenta María Ntra. Sra. de la Luz [email protected]
Fundación Padre Chinchachoma
Donativos: BANCOMER No. Cuenta
0146895743 BBVA INTERBANCARIO Clabe
NO. 012545001468957438.
Tiendas Oxxo. 5579-0783-0370-5418 a Banco
Santander a Marco Antonio Ramos
-1- Rodríguez
-3-
ORDINARIO DE LA MISA The Holy Mass
RITOS INICIALES Introductory Rites
SALUDO Entrance antiphon
Sign of the cross
C./ En el nombre del Padre, y del Hijo y Priest: In the name of the Father,
del Espíritu Santo. and of the Son, and of the Holy
Todos: Amén. Spirit.
C./ La gracia de nuestro Señor Jesucristo, All Amen.
el amor del Padre. y la comunión del Greeting
Espíritu Santo estén con todos ustedes. P. The grace of our Lord Jesus Christ, and
R./ Y con tu espíritu. the love of God, and the communion of
the Holy Spirit be with you all.
ACTO PENITENCIAL A. And with your spirit.
C./ Hermanos: para celebrar dignamente
estos sagrados misterios, reconozcamos PENITENTIAL RITE
nuestros pecados. P. Brethren (brothers and sisters), let us
R./ Yo confieso ante Dios todopoderoso y acknowledge our sins, and so prepare
ante ustedes, hermanos, que he pecado ourselves to celebrate the sacred
mucho de pensamiento, palabra, obra y mysteries.
omisión. Por mi culpa, por mi culpa, por A. I confess to almighty God and to you,
mi gran culpa. Por eso ruego a santa my brothers and sisters, that I have
María, siempre Virgen, a los ángeles, a los greatly sinned, in my thoughts and in my
santos y a ustedes, hermanos, que words, in what I have done and in what I
intercedan por mí ante Dios, nuestro have failed to do, through my fault,
Señor. through my fault, through my most
C./Dios todo poderoso tenga misercordia grievous fault; therefore I ask blessed
de nosotros, perdone nuestros pecados y Mary ever-Virgin, all the Angels and
nos lleve a la vida eterna. Amén. Saints, and you, my brothers and sisters,
Señor, ten piedad. R./ Señor, ten piedad. to pray for me to the Lord our God.
Cristo, ten piedad. R./ Cristo, ten piedad. P. May almighty God have mercy on us,
Señor, ten piedad. R./ Señor, ten piedad forgive us our sins, and bring us to
O bien: everlasting life.
- Tú que has sido enviado para sanar a los A. Amen.
contritos de corazón: Señor ten piedad. P. Lord have mercy.
R./ Señor, ten piedad. A. Lord have mercy.
- Tú que has venido a llamar a los P. Christ have mercy.
pecadores: Cristo, ten piedad. A. Christ have mercy.
R./ Cristo, ten piedad. P. Lord have mercy.
Tú que estás sentado a la derecha A. Lord have mercy.
del Padre para interceder por
nosotros: Señor, ten piedad. Gloria
R/. Señor, ten piedad.
Dios todopoderoso...
GLORIA
G lory to God in the highest, and on
earth peace to people of good will.
We praise you, we bless you, we adore

G loria a Dios en el cielo, y en la tierra


paz a los hombres que ama Señor. Por
tu inmensa gloria te alabamos, te
you, we glorify you, we give you thanks for
your great glory, Lord God, heavenly
King, O God, almighty Father. Lord Jesus
bendecimos, te adon mos, te glorificamos, Christ, Only Begotten Son, Lord God,
te damos gracias, Señor Dios, Rey Lamb of God, Son of the Father, you take
celestial, Dic Padre todopoderoso. Señor, away the sins of the world, have mercy on
-4-
Hijo único, Jesucristo; Señor Dios, Co: us; you take away the sins of the world,
dero de Dios, Hijo del Padre; tú que quitas receive our prayer; you are seated at the
el pecado del mundo, te piedad de right hand of the Father, have mercy on
nosotros; tú que quitas el pecado del us. Lord, you alone are the Holy One, you
mundo, atiende nuestra súplica; tú que alone are the Lord are the Most High,
estás sentado a la derecha del Padre, ten Jesus Christ, with the Holy Spirit, in the
piedad de nosotros; porque sólo tú eres glory of God the Father. Amen.
Santo, sólo tú Señor, sólo tú Altísimo
Jesucristo, con el Espíritu Santo en la OPENING PRAYER
gloria de Dios Padre. Amén P. Let us pray A. Amen.
Liturgy of the Word
P. Oremos A. Amén. First Reading
Liturgia de la palabra
Primera lectura Reader: The word of the Lord.
Lector: La palabra del Señor. All. Thanks be to God.
Todos. Gracias a Dios. Responsorial Psalm
Salmo Responsorial Second Reading
Segunda lectura R. The word of the Lord.
R. La palabra del Señor. A. Thanks be to God.
A. Gracias a Dios. Gospel Acclamation
Aclamación del Evangelio A. Alleluia! A. Alleluia!
A. Aleluya! A. Aleluya! +GOSPEL
EVANGELIO P. The Lord be with you.
P. El Señor sea contigo. A. And with your spirit.
A. Y con tu espíritu. P. A reading from the holy Gospel
P. Una lectura del santo evangelio according to . . .
de acuerdo a . . . A. Glory to you, O Lord.
A. Gloria a ti, oh Señor. P. The Gospel of the Lord.
P. El Evangelio del Señor. A. Praise to You, Lord Jesus Christ-
A. Alabado seas, Señor Jesucristo. Homily
Homilía
PROFESSION OF FAITH
CREDO - PROFESION DE FE I believe in one God, the Father almighty,
C reo en un solo Dios, Padre todopode-
roso, Creador del cielo y de la tierra,
de todo lo visible y lo invisible.
maker of heaven and earth, of all things
visible and invisible.
I believe in one Lord Jesus Christ, the
Creo en un solo Señor, Jesucristo, Hijo Only Begotten Son of God, born of the
único de Dios, nacido del Padre antes de Father before all ages. God from God,
todos los siglos: Light from Light, true God from true God,
Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero begotten, not made, consubstantial with
de Dios verdadero, engendrado, no the Father; through him all things were
creado, de la misma naturaleza del Padre, made. For us men and for our salvation he
por quien todo fue hecho; que por came down from heaven, and by the
nosotros, los hombres, y por nuestra Holy Spirit was incarnate of the Virgin
salvación bajó del cielo, (En las palabras Mary, and became man. For our sake he
que siguen, hasta se hizo hombre, todos se was crucified under Pontius Pilate, he
inclinan.) y por obra del Espíritu Santo se suffered death and was buried, and rose
encarnó de María, la Virgen, y se hizo again on the third day in accordance with
hombre; y por nuestra causa fue the Scriptures. He ascended into heaven
crucificado en tiempos de Poncio Pilato; and is seated at the right hand of the

-5-
padeció y fue sepultado,y resucitó al Father. He will come again in glory to
tercer día, según las Escrituras, y subió al judge the living and the dead and his
cielo, y está sentado a la derecha del kingdom will have no end. I believe in the
Padre; y de nuevo vendrá con gloria para Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who
juzgar a vivos y muertos, y su reino no proceeds from the Father and the Son,
tendrá fin. who with the Father and the Son is adored
Creo en el Espíritu Santo, Señor y dador and glorified, who has spoken through the
de vida, que procede del Padre y del Hijo, prophets.
I believe in one, holy, catholic and
que con el Padre y el Hijo recibe una apostolic Church. I confess one Baptism
misma adoración y gloria, y que habló por for the forgiveness of sins. I look forward
los profetas. to the resurrection of the dead and the life
Creo en la Iglesia, que es una, santa, of the world to come. Amen.
católica y apostólica. Confieso que hay un
solo bautismo para el perdón de los Universal Prayer
pecados. Espero la resurrección de los (Prayer of the Faithful)
muertos y la vida del mundo futuro. P. Let us pray to the Lord.
Amén. A. Lord, hear our prayer.
A. Amen.
Oración Universal
(Oración de los fieles) Liturgy of the Eucharist
P. Oremos al Señor. Preparation of the Gifts.
A. Señor, escucha nuestra oración. P. Blessed are you, Lord God of all
A. Amén. creation, for through your goodness we
have received the bread we oer you: fruit
LITURGIA DE LA EUCARISTÍA of the earth and work of human. hands, it
will become for us the bread of life.
C. Bendito seas, Señor, Dios del universo, P. (By the mystery of this water and wine
por este pan, fruto de la tierra y del trabajo may we come to share in the divinity of the
d e l hombre , qu e re c ibimos d e t u Christ who humbled himself to share in
generosidad y ahora te presentamos; él our humanity.)
será para nosotros pan de vida. P. Blessed are you, Lord God of all
creation, for hrough your goodness we
R./ Bendito seas por siempre, Señor. have received the wine we offer you: fruit
C./ Bendito seas, Señor, Dios del of the vine and work of human hands, it
universo, por este vino, fruto de la vid y will become our spiritual drink.
del trabajo del hombre, que recibimos de A. Blessed be God for ever.
tu generosidad y ahora te presentamos; él P. (With humble spirit and contrite heart
será para nosotros bebida de salvación. may we be accepted by you, O Lord, and
may our sacrice in your sight this day be
R./ Bendito seas por siempre, Señor. pleasing to you, Lord God. Wash me, O
Lord, from my iniquity and cleanse from
C./ Oren, hermanos, para que este my sin.)
sacrificio, mío y de ustedes, sea agradable Priest. Pray, brethren (brothers and
a Dios, Padre todopoderoso. sisters), that my sacrifice and yours may
R./ El Señor reciba de tus manos este be acceptable to God, the almighty
sacrificio, para alabanza y gloria de so Father.
nombre, para nuestro bien y el de toda su All. May the Lord accept the sacrice at
santa Iglesia. your hands for the praise and glory of his
name, for our good and the good of all his

-6-
holy Church.
PLEGARIA EUCARÍSTICA II Eucharistic Prayer II
C. El Señor esté con ustedes. P. The Lord be with you.
T. Y con tu espíritu. A. And with your spirit.
C. Levantemos el corazón. P. Lift up your hearts.
T. Lo tenemos levantado hacia el Señor. A. We lift them up to the Lord.
C. Demos gracias al Señor, nuestro Dios. P. Let us give thanks to the Lord our God.
T. Es justo y necesario. A. It is right and just.

E n verdad es justo y necesario, es


nuestro deber y salvación darte
gracias, Padre santo, siempre y en todo
PREFACE
P. It is truly right and just, our duty and our
salvation, always and everywhere to give you
lugar, por Jesucristo, tu Hijo amado. Por thanks, Father most holy, through your
él, que es tu Palabra, hiciste todas las beloved Son, Jesus Christ, your Word through
cosas; tú nos lo enviaste para que, hecho whom you made all things, whom you sent as
our Savior and Redeemer, incarnate by the
hombre por obra del Espíritu Santo y Holy Spirit and born of the Virgin.
nacido de María, la Virgen, fuera nuestro Fullling your will and gaining for you a holy
Salvador y Redentor. Él, en cumplimiento people, stretched out his hands as he endured
de tu voluntad, para destruir la muerte y his Passion, so as to break the bonds of death
manifestar la resurrección, extendió sus and manifest the he resurrection. And so, with
brazos en la cruz, y así adquirió para ti un the Angels and all the Saints we declare your
pueblo santo. Por eso, con los ángeles y los glory, as with one voice we acclaim:
santos, proclamamos tu gloria, diciendo: A. Holy, Holy, Holy Lord God of hosts. Heaven
Santo, Santo, Santo... and earth are full of your glory. Hosanna in the

S anto eres en verdad, Señor, fuente de toda


santidad; por eso te pedimos que
santifiques estos dones con la efusión de tu
highest. Blessed is he who comes in the name
of the Lord.

Espíritu, de manera que se conviertan para P. You are indeed Holy, O Lord, the fount
nosotros en el Cuerpo y f la Sangre de of all holiness. Hosanna in the highest.
Jesucristo, nuestro Señor. Make holy, therefore, these gifts, we pray,
El cual, cuando iba a ser entregado a su bysending down your Spirit upon them
Pasión, voluntariamente aceptada, tomó pan, like the dewfall, so that they may become
dándote gracias, lo partió y lo dio a sus for us the Body and Blood of our Lord
discípulos, diciendo: Jesus Christ.
TOMEN Y COMAN TODOS DE ÉL, At the time he was betrayed and entered
PORQUE ESTO ES MI CUERPO, QUE willingly into his Passion, he took bread
SERÁ ENTREGADO POR USTEDES. and, giving thanks, broke it, and gave it to
Del mismo modo, acabada la cena, tomó el his disciples, saying:
cáliz, y, dándote gracias de nuevo, lo pasó a TAKE THIS, ALL OF YOU, AND EAT
sus discípulos, diciendo: OF IT, FORTHIS IS MY BODY, WHICH
TOMEN Y BEBAN TODOS DE ÉL, PORQUE WILL BE GIVEN UP FOR YOU.
ÉSTE ES EL CÁLIZ DE MI SANGRE, In a similar way, when supper was ended, he
SANGRE DE LA ALIANZA NUEVA took the chalice and, once more giving thanks,
Y ETERNA, QUE SERÁ he gave it to his disciples, saying:
DERRAMADA POR USTEDES Y TAKE THIS, ALL OF YOU, AND DRINK
FROM IT,FOR THIS IS THE CHALICE
POR MUCHOS PARA EL PERDÓN OF MY BLOOD, THE BLOOD OF THE
DE LOS PECADOS. NEW AND ETERNAL
-Hagan esto en conmemoración COVENANT,WHICH WILL BE
mía. POURED OUR FOR YOU AND FOR
C./ - Éste es el Sacramento de nuestra fe. MANY FOR THE FORGIVENESS OF

-7-
R./ Anunciamos tu muerte, proclama- SINS. DO THIS IN MEMORY OF ME.
The mystery of faith.
mos tu resurrección. ¡Ven, Señor Jesús! All. We proclaim your Death, O Lord, and

A sí, pues, Padre, al celebrar ahora el


memorial de la muerte y resurrección
de tu Hijo, te ofrecemos el pan de vida y el
profess your Resurrection until you come
again.
Priest. Therefore, as we celebrate the
cáliz de salvación, y te damos gracias memorial of his Death and Resurrec-tion,
porque nos haces dignos de servirte en tu we oer you, Lord, the Bread of life and the
presencia. Te pedimos humildemente que Chalice of salvation, giving thanks that
el Espíritu Santo congregue en la unidad a you have held us worthy to be in your
cuantos participamos del Cuerpo y la presence and minister to you.
Sangre de Cristo. Humbly we pray that, partaking of the
Body and Blood of Christ, we may be
A cuérdate, Señor, de tu Iglesia exten-
dida por toda la tierra; y con el Papa
N., con nuestro Obispo N., y todos los
gathered into one by the Holy Spirit.
Remember, Lord, your Church, spread
throughout the world, and bring her to
pastores que cuidan de tu pueblo, llévala a the fullness of charity, together with N.
su perfección por la caridad. our Pope and N. our Bishop and all the
Acuérdate también de nuestros hermanos clergy.
que se durmieron en la esperanza de la Remember also our brothers and sisters
resurrección, y de todos los que han who have fallen asleep in the hope of the
muerto en tu misericordia; admítelos a resurrection, and all light of your
contemplar la luz de tu rostro. face.Have mercy on us all, we pray, that
Ten misericordia de todos nosotros, y así, with the Blessed Virgin Mary, Mother of
con María, la Virgen Madre de Dios, su God, with the blessed Apostles, and all the
esposo san José, los apóstoles y cuantos Saints who have pleased you throughout
vivieron en tu amistad a través de los the ages, we may merit to be coheirs to
tiempos, merezcamos, por tu Hijo eternal life, and may praise and glorify
Jesucristo, compartir la vida eterna y you throughyour Son, Jesus Christ.
cantar tus alabanzas. Through him, and with him, and in him, O

P or Cristo, con él y en él, a ti, Dios Padre


omnipotente, en la unidad del
Espíritu Santo, todo honor y toda gloria
God, almighty Father, in the unity of the
Holy Spirit, all glory and honor is yours,
for ever and ever.
por los siglos de los siglos. Amen. T. Amén.
Communion Rite
RITO DE COMUNIÓN Lord's Prayer teaching, we dare to say:
Oración del Padre Nuestro Priest. At the Savior's command and
Cel. Fieles a la recomendación del formed by divine.
Salvador y siguiendo su divina enseñanza. All. Our Father, who art in heaven, thy
nos atrevemos a decir: kingdom come, thy will be doneon earth
Todos: Padre Nuestro, que estas en el as it is in heaven. Give us this day our daily
cielo, santificado sea tu nombre; venga a bread, Give us this day our daily
nosotros tu reino; hágase tu voluntad en bread,and forgive us our trespasses, as we
forgive those who trespass against us;and
la tierra como en el cielo. Danos hoy lead us not into temptation,but deliver us
nuestro pande cada día; perdona nuestras from evil.
ofensas, como también nosotros Priest. Deliver us, Lord, we pray, from
perdonamos a los que nos ofenden; y no every evil, graciously grant peace in our
nos dejes caer en la tentación y líbranos days, that, by the help y of your mercy, we
del mal. Amen. may be always free from sin and safe from all
C./ Líbranos de todo los males, Señor, y distress, as we await the blessed hope and the

-8-
concédenos la paz en nuestros días para coming of our Savior, Jesus Christ.
A. For the kingdom, the power, and the glory
que, ayudados por tu misericordia, are yours, now and for ever.
vivamos siempre libres de pecado y Sign of peace
p rot e g id os d e t od a p e rt u rbac ión, P. Lord Jesus Christ, you said to your
mientras esperamos la gloriosa venida de apostles: I leave you peace, my peace I give
nuestro Salvador, Jesucristo. you. Look not on a our sins, but on the faith of
R./ Tuyo es el reino, tuyo el poder y your Church, and graciously grant her peace
la gloria, por siempre, Señor. and unity in accordance with your will. Who
live and reign for ever and ever. A. Amen.
C./ Señor Jesucristo, que dijiste a tus P. The peace of the Lord be with you always.
apóstoles: “La paz les dejo, mi paz les A. And with your spirit.
doy”, no tengas en cuenta nuestros P. Let us offer each other the sign of peace.
pecados, sino la fe de tu Iglesia y,
conforme a tu palabra, concédele la paz y BREAKING OF THE BREAD
la unidad. Tú, que vives y reinas por los P. (May this mingling of the Body and Blood
siglos de los siglos. of our Lord Jesus Christ bring eternal life to us
who receive it.)
R./ Amén. A. Lamb of God, you take away the sins of the
C./La paz del Señor esté siempre con world, have mercy on us.
ustedes. R./ Y con tu espíritu. Lamb of God, you take away the sins of the
world, have mercy on us.
CORDERO DE DIOS Lamb of God, you take away the sins of the
- Cordero de Dios, que quitas el pecado del world, grant us peace.
mundo. R./ Ten piedad de nosotros. P. (Lord Jesus Christ, Son of the living God,
- Cordero de Dios, que quitas el pecado del who, by the will of the Father and the work of
mundo. R./Ten piedad de nosotros. the Holy Spirit, through your Death gave life
- Cordero de Dios, que quitas el pecado del to the world, free me by mis this, your most
mundo. R./Danos la paz. holy Body and Blood, from all my sins and
from every evil; keep me always faithful to
INVITACION A LA COMUNION your commandments, and never let me be
C./ Éste es el Cordero de Dios, que quita el parted from you.)
pecado del mundo. Dichosos los invitados P. Behold the Lamb of God, behold him who
takes away the sins of the world. Blessed are
a la cena del Señor. those called to the supper of the Lamb.
R./Señor, no soy digno de que entres en A. Lord, I am not worthy that you should enter
mi casa, pero una palabra tuya bastará under my roof, but only say the word and my
para sanarme. soul shall be healed.
P. (May the Body of Christ keep me safe for
COMUNION eternal life.)
C./El Cuerpo de Cristo. Amen.
C./ La Sangre de Cristo. Amen. Comumunion Rite
P. The Body of Christ. A. Amen
RITO DE CONCLUSIÓN
C./ El Señor esté con ustedes. Thanksgiving.
R./ Y con tu espíritu. Prayer After Communion
C./La bendición de Dios todopoderoso, P. Let us pray.
Padre, Hijo, y Espíritu Santo, descienda A. Amen.
Concluding Rite
sobre ustedes. Blessing
R./Amen. P. The Lord be with you.
C./Pueden ir en paz. R. / And also with your..
R./Demos gracias a Dios. C./ The blessing of Almighty God, Father,
Son, and Holy Spirit, come upon you.
R./Amen. C./ We can go in peace.

-9-
1 MAYO 2023
LUNSE CUARTA SEMANA
de Pascua, San José Obrero
(BLANCO)
1 MAY 2023
MONDAY FOURTH WEEK
of Easter, Saint Joseph the Worker
(WHITE)
ESTOY SEDIENTO DEL DIOS I THIRSTY FOR THE GOD WHO
QUE DA LA VIDA. ALELUYA GIVES LIFE. HALLELUJAH
"Yo soy el buen pastor". Las tres "I am the good shepherd". The three
menciones que hace el evangelista de mentions that the evangelist makes of the
la palabra 'Pastor', nos hace notar la word 'Pastor', makes us notice the
importance of this term; in the Bible, only
importancia de este término; en la God is the Shepherd of Israel, the noble or
Biblia, sólo Dios es el Pastor de Israel, authentic shepherd of Israel. Therefore,
el noble o auténtico pastor de Israel. God is that character to whom the sheep
Por lo tanto, Dios es ese personaje al go because they know him, they know that
que las ovejas acuden porque lo he will not lose them, but that he will take
conocen, saben que Él no las perderá, care of them, look for them in the event
sino que se encargará de cuidarlas, that one manages to stray. The evangelist,
buscarlas en el caso de que alguna when saying that not all the sheep are
lograra extraviarse. El evangelista, al from the same fold, refers to the fact that
decir que no todas las ovejas son de ese God is a Shepherd in all nations, of all
mismo redil, se refiere a que Dios es those faithful who will follow him, that is a
reality. God is the one who heads the
Pastor en todas las naciones, de todos believers, he goes before us and as a
aquellos fieles que le seguirán, ésa es companion on the way, just as shepherds
una realidad. Dios es quien encabeza a do with their flocks; so, as men and
los creyentes, va delante de nosotros y women of faith, let us not hesitate to be
como compañero de camino, tal como accompanied by our God, He himself tells
lo hacen los pastores con sus rebaños; us, if we truly have faith, we will listen to
así que, como hombres y mujeres de his voice, his call is accurate and entirely
fe, no dudemos en hacernos just, a call that leads us to life and rescues
acompañar de nuestro Dios, Él mismo us from death.
nos lo dice, si en verdad tenemos fe, In reading the Acts of the Apostles, we
atenderemos a su voz, su llamado es realized that "non-Jewish people
embraced the faith", thus understanding
certero y enteramente justo, un the universality of the message of Jesus
llamado que nos lleva a la vida y nos Christ, salvation is intended for all men
rescata de la muerte. and women from all corners of the world ,
En la lectura de los Hechos de los it is not necessary to be part of a certain
apóstoles, nos percatamos de que ethnic group to access the salvation that
"personas no judías abrazaban la fe", only Jesus has been able to bring us.
comprendiéndose así la universalidad Today's saint: On May 1st, civil society
del mensaje de Jesucristo, la salvación celebrates "Labor Day". From its origins,
está pensada para todos los hombres y this festival has had a protest character on
mujeres de todos los rincones del the part of the workers. Pius XII also
mundo, no se necesita ser parte de una wanted to give it a Christian meaning. On
May 1, 1955, he proclaimed the Labor
etnia determinada para acceder a la Festival. In the liturgical calendar was
salvación que sólo Jesús nos ha
- 10 -
podido traer. El santo de hoy: El born the feast of San José Obrero,
primero de mayo la sociedad civil model and patron of Christian
celebra el"Día del trabajo". Desde sus workers
orígenes esta fiesta ha tenido un
carácter reivlndicativo por parte de los ENTRY ANTIPHONE
trabajadores. Pío XII quiso darle, Worthy is the Lamb that was
además, un sentido cristiano. El día sacrificed, to receive power, wealth,
primero de mayo de 1955 proclamaba wisdom, strength and honor.
la Fiesta del trabajo. En el calendario Hallelujah
litúrgico nacía la fiesta de san José
Obrero, modelo y patrono de los COLLECT PRAYER
trabajadores cristianos

ANTÍFONA DE ENTRADA
A lmighty God, grant to those who
have known the grace of the
Lord's resurrection, resurrect, for the
love of the Holy Spirit, a new life.
Cristo, una vez resucitado de entre los Through our Lord Jesus Christ ...
muertos, ya no morirá nunca. La Amen.
muerte ya no tiene dominio sobre él.
Aleluya. FIRST READING of the book of
the
ORACIÓN COLECTA Acts of the Apostles: 11:1-18
D ios nuestro, luz perfecta de los
santos, que nos concediste T he Apostles and the brothers who
were in Judea h eard that the
celebrar en la tierra los misterios Gentiles too had accepted the word of
pascuales, haz que gocemos siempre God. S o when Peter went up to
de la plenitud eterna de tu gracia. Por Jerusalem the circumcised believers
nuestro Señor Jesucristo… confronted him, saying, 'You entered
Amén. the house of uncircumcised people
and ate with them." Peter began and
PRIMERA LECTURA explained it to them step by step,
saying, "I was at prayer in the city of
Lectura del libro de los Hechos Joppa when in a trance I had a vision,
de los Apóstoles (11, 1-18) something resembling a large sheet
E n aquellos días, los apóstoles y los coming down, lowered from the sky by
hermanos que vivían en Judea se its four corners, and it came to me.
enteraron de que también los paganos Looking intently into it, I observed
habían recibido la palabra de Dios. and saw the four-legged animals of the
Cuando Pedro regresó a Jerusalén, los earth,
circuncidados le hicieron eproches, the wild beasts, the reptiles, and the
diciendo: “Has entrado en la casa de birds of the sky. I also heard a voice say
unos incircuncisos y has comido con to me, 'Get up, Peter. Slaughter and
ellos”. Entonces Pedro les contó desde eat.' But I said, 'Certainly not, sir,
el principio lo que le había pasado: because nothing profane or unclean
“Estaba yo en la ciudad de Jafa, en has ever entered my mouth.' But a
oración, cuando tuve una visión y vi second time a voice from heaven
algo semejante a un gran mantel, que answered, 'What God has made clean,
- 11 -
you are not to call profane.' This
sostenido por las cuatro puntas, happened three times, and then
bajaba del cielo hasta donde yo me everything was drawn up again into
encontraba. Miré con atención aquella the sky. Just then three men appeared
cosa y descubrí que había en ella toda at the house where we were, who had
clase de cuadrúpedos, fieras, reptiles y been sent to me from Caesarea. The
aves. Oí luego una voz que me decía:
'Levántate, Pedro. Mata el animal que Spirit told me to accompany them
quieras y come'. Pero yo le respondí: 'Ni without discriminating.
pensarlo, Señor. Jamás he comido nada These six brothers also went with me,
profano o impuro'. La voz del cielo me and we entered the man's house. He
habló de nuevo: 'No tengas tú por impuro related to us how he had seen the angel
lo que Dios ha hecho puro'. Esto se repitió standing in his house, saying, 'Send
tres veces y luego todo fue recogido hacia someone to Joppa and summon
el cielo. En aquel instante, se presentaron Simon, who is called Peter, who will
en la casa donde yo estaba tres hombres, speak words to you by which you and
que venían de Cesarea, con un recado all your household will be saved.' As I
para mí. El Espíritu me dijo entonces que began to speak, the Holy Spirit fell
me fuera con ellos sin dudar. También
fueron conmigo estos seis hermanos y upon them as it had upon us at the
todos entramos en casa de aquel hombre. beginning, and I remembered the
El nos contó cómo había visto de pie, ante word of the Lord, how he
él, a un ángel que le dijo: 'Manda a buscar hadsaid,‘John baptized with water but
en Jafa a Simón, llamado Pedro. Lo que él you will be baptized with the Holy
te diga, te traerá la salvación a ti y a toda tu Spirit.' If then God gave them the same
familia'. En cuanto empecé a hablar, el gift he gave to us when we came to
Espíritu Santo descendió sobre ellos, believe in the Lord Jesus Christ, who
como había descendido al principio sobre was I to be able to hinder God?" When
nosotros. Entonces me acordé de lo que they heard this, they stopped
había dicho el Señor: 'Juan bautizó con objecting and glorified God, saying,
agua; pero ustedes serán bautizados con
el Espíritu Santo'. Por lo tanto, si Dios les "God has then granted life-giving
ha dado a ellos el mismo don que a repentance to the Gentiles too." The
nosotros, por haber creído en el Señor word of the Lord. R./ Thanks be to
Jesús, ¿quién soy yo para oponerme a God.
Dios?” Con esto se apaciguaron y
alabaron a Dios, diciendo: “Por lo visto, Responsorial Psalm
también a los paganos les ha concedido Ps 42:2-3; 43:3, 4
Dios la conversión que lleva a la vida”. R./Athirst is my soul for the
Palabra de Dios. Te alabamos, living God.
Señor. As the hind longs for the running
waters,
Salmo Responsorial so my soul longs for you, O God.
Salmos 41 y 42 Athirst is my soul for God, the living
R./Estoy sediento del Dios que God. When shall I go and behold the
da la vida. Aleluya. face of God?
Como el venado busca el agua de los R. /Athirst is my soul for the
ríos, así, cansada, mi alma te busca a living
ti, Dios mío. Send forth your light and your fidelity;
R./Estoy sediento del Dios que da la vida. Aleluya.

- 12 -
they shall lead me on And bring me to
Del Dios que da la vida está mi ser your holy mountain, to your dwelling-
sediento. ¿Cuándo será posible ver de place.
nuevo su templo? R. /Athirst is my soul for the
R./Estoy sediento del Dios que living God.
da la vida. Aleluya. Then will I go in to the altar of God, the
Envíame, Señor, tu luz y tu verdad; God of my gladness and joy; Then will
que ellas se conviertan en mi guía y I give you thanks upon the harp, O
hasta tu monte santo me conduzcan, God, my God!
allí donde tú habitas. R. /Athirst is my soul for the
R./Estoy sediento del Dios que living God.
da la vida. Aleluya.
Al altar del Señor me acercaré, al Dios Alleluia
que es mi alegría, y a mi Dios, el Señor, Jn 10:14
le daré gracias al compás d e la cítara. R. /Alleluia, alleluia.
R./Estoy sediento del Dios que I am the good shepherd, says the Lord;
da la vida. Aleluya. I know my sheep, and mine know me.
R. /Alleluia, alleluia.
Aclamación antes del Evangelio
R./Aleluya, aleluya. Gospel
Yo soy el buen pastor, dice el Señor; Jn 10:11-18
yo conozco a mis ovejas y ellas me
conocen a mí.
R./Aleluya.
J esus said: “I am the good shepherd.
A good shepherd lays down his life
for the sheep. A hired man, who is not
a shepherd and whose sheep are not
Evangelio his own, sees a wolf coming and leaves
† Lectura del santo Evangelio the sheep and runs away, and the wolf
según san Juan (10, 11-18) catches and scatters them. This is
E n aquel tiempo, Jesús dijo a los
fariseos: “Yo soy el buen pastor. El
buen pastor da la vida por sus ovejas.
because he works for pay and has no
concern for the sheep. I am the good
shepherd, and I know mine and mine
En cambio, el asalariado, el que no es know me, just as the Father knows me
el pastor ni el dueño de las ovejas, and I know the Father; and I will lay
cuando ve venir al lobo, abandona las down my life for the sheep. I have
ovejas y huye; el lobo se arroja sobre other sheep that do not belong to this
ellas y las dispersa, porque a un fold. These also I must lead, and they
asalariado no le importan las ovejas. will hear my voice, and there will be
Yo soy el buen pastor, porque conozco one flock, one shepherd. This is why
a mis ovejas y ellas me conocen a mí, the Father loves me, because I lay
así como el Padre me conoce a mí y yo down my life in order to take it up
conozco al Padre. Yo doy la vida por again. No one takes it from me, but I
mis ovejas. Tengo además otras ovejas lay it down on my own. I have power to
que no son de este redil y es necesario lay it down, and power to take it up
que las traiga también a ellas; again. This command I have received
escucharán mi voz y habrá un solo from my Father.” Readings for the
rebaño y un solo pastor. El Padre me Optional Memorial of Saint Joseph
- 13 -
ama porque doy mi vida para volverla a the Worker The Gospel of the
tomar. Nadie me la quita; yo la Lord. R./ Praise to you, Lord
doyporque quiero. Tengo poderpara Jesus Christ.
darla y lo tengo también para volverla a
tomar. Este es elmandato que he PRAYER ABOUT THE
recibido de mi Padre”. R./Palabra del OFFERINGS
Señor. Gloria a ti, Señor Jesús.
ORACIÓN SOBRE LAS
S anctify, Lord, by your piety, these
gifts and by receiving this spiritual
sacrifice as an offering, make us a
OFRENDAS perennial offering for you. Through
R ecibe, Señor, los dones que, Jesus Christ our Lord
jubilosa, tu Iglesia te presenta, y
puesto que es a ti a quien debe su EASTER PREFACE IV
alegría, concédele también disfrutar de Universal restoration by the
la felicidad eterna. Por Jesucristo, Paschal Mystery
nuestro Señor.
Amén. I ndeed it is just and necessary, it is
our duty and salvation to glorify you
always, Lord, but more than ever at
Prefacio de Pascua I this time when Christ, our Passover,
El Misterio Pascual was slain. Because destroyed the old
E n verdad es justo y necesario, es situation of sin, everything that was
n u e s t r o d e b e r y s a l v a c i ó n fallen is renewed and in Christ the
glorificarte siempre, Señor, pero más integrity of our life is restored. So with
que nunca en este tiempo, en que Cristo, this outpouring of Easter joy, the
nuestra Pascua, fue inmolado. Porque él
es el verdadero Cordero que quitó el whole world is overflowing with joy,
pecado del mundo: muriendo, destruyó and a lso the heavenly choirs, the
nuestra muerte, y resucitando, restauró angels and the archangels, sing
la vida. Por eso, con esta efusión del incessantly the hymn of your glory:
gozo pascual, el mundo entero se Holy, Holy, Holy ...
desborda de alegría y también los coros
celestiales, los ángeles y los arcángeles, ANTIPHONE OF THE
cantan sin cesar el himno COMMUNION
de tu gloria: Santo, Santo, anto... The Crucified rose from the dead and
has redeemed us.
Antífona de la Comunión
Jesús se presentó en medio de sus PRAYER AFTER COMMUNION
discípulos y les dijo: “La paz esté con
ustedes”. Aleluya. A s we receive, Lord, the gift of these
sacred mysteries, we humbly beg
you that what your Son commanded
Oración después de la Comunión us to celebrate in memory of him,
D irige, Señor, tu mirada compasiva brotherly. Through Jesus Christ our
sobre tu pueblo, al que te has Lord.
dignado renovar con estos misterios de
vida eterna, y concédele llegar un día a
la gloria incorruptible de la
resurrección. Por Jesucristo, nuestro

- 14 -
MAYO 2023
2
MAY 02 2023
MARTES dan Atanasio obispo
y doctor de la iglecia (Blanco)
ALABEN AL SEÑOR TODOS
2 TUESDAY Saint Athanasius
Bishop and doctor
of the church (White)

PRAISE THE LORD ALL


LOS PUEBLOS PEOPLES
"Ustedes no creen porque no son "You do not believe because you are
ovejas mías". Jesús continúa con el not my sheep." Jesus continues with
mensaje del Buen Pas¬tor, hace ver a the message of the Good Shepherd,
makes the Jews who persecute him
los judíos que lo persiguen que ellos see that they do not belong to his
no pertenecen a su rebaño, porque no flock, because they have not wanted
han querido aceptar el mensaje to accept the message that came from
venido de Dios en su persona. Si los God in his person. If the religious
judíos religiosos, quienes ma Jews, who were overwhelmingly
yoritariamente estaban en contra against him, believed in Jesus and in
suya, creyesen en Jesús y en quien lo whom he sent him, then they would
ha enviado, entonces sabrían know perfectly well that he is the
perfectamente que Él es el Mesías. Messiah. They would listen to the
Escucharían la voz de Jesús y le voice of Jesus and follow him, as well
as many who had already believed in
seguirían, así como muchos que ya his preaching and in the miracles he
habían creído en su predicación y en performed. Jesus gives 'Eternal Life'
los milagros que hacía. Jesús da 'Vida to those sheep, He does not let them
eterna' a esas ovejas, no deja que se stray but He will also take them with
extravíen sino que además las llevará Him forever. Jesus promises eternal
con Él eternamente. Jesús promete life, it is what the Father has given
vida eterna, es lo que el Padre le ha him to grant to those who believe in
dado para otorgarlo a quienes creen Him. Jesus affirms that the Father
en Él. Jesús afirma que el Padre y Él and He are one. The message is clear,
believing Jesus is believing his Father
son una sola cosa. El mensaje es and, therefore, believing God and
claro, creerle a Jesús es creerle a su God never contradicts himself, he
Padre y, por lo tanto, creerle a Dios y fulfills his Word. God is capable of
Dios nunca se contradice, cumple su transforming the p e rson. The
Palabra. Dios es capaz de apostles realize the need to bring the
transformar a la persona. Los message of the gospel to all the men
apóstoles se dan cuenta de la and women of the world, they found
necesidad de llevar el mensaje del churches wherever they go, new
evangelio a todos los hombres y foundations are born, God goes with
mujeres del mundo, fundan Iglesias them and it is the most real and
concrete reason for the success they
allá por donde andan, nacen

- 15 -
fundaciones nuevas, Dios va con ellos go having. The time comes when it
y es la razón más real y concreta del becomes necessary to properly
éxito que van teniendo. Llega el organize each Church, each
momento en el que se va haciendo community; The Universal Church is
taking shape and is conforming to
necesario organizar debidamente that which is capable of welcoming
cada Iglesia, cada comunidad; la every believer attracted by the person
Iglesia Universal va tomando forma y of Jesus. Today's saint: He was born
se va conformando en aquella que es in Alexandria (Egypt) in the year 295.
capaz de acoger a todo creyente He was present at the Council of
atraído por la persona de Jesús. El Nicaea, where Arius, an Alexandrian
santo de hoy: Nació en Alejandría priest, who taught heresy, was
(Egipto) el año 295. Estuvo presente condemned. According to Arius, the
en el Concilio de Nicea, en donde fue Word of God is not the true Son of
condenado Arrio, sacerdote God, but rather a divine creature in a
certain way. It will be Bishop
alejandrino, que enseñaba una Athanasius who will resolutely
herejía. Según Arrio el Verbo de Dios defend the dogma of the Holy Trinity
no es verdadero Hijo de Dios, sino during his forty years of episcopate,
una criatura en cierta mane¬ra twenty of which he spent in hard
divina. Será el obispo Atanasio quien martyrdom in exile. For his doctrine
defenderá decididamente el dogma and his zeal in defense of orthodoxy
de la Santísima Trinidad durante he is honored among the four
cuarenta años de su episcopado, greatest Fathers of the Church.
veinte de los cuales los pasó en un
duro martirio en el exilio. Por su ENTRANCE ANTIPHONE.
In the midst of the Church he opened
doctrina y su celo en defensa de la his mouth, and the Lord filled him
ortodoxia es honrado entre los cuatro with the spirit of wisdom and
máximos Padres de la Iglesia. intelligence, and clothed him with
glory. Hallelujah (Cfr. Sir 15, 5).
Antífona de entrada.
En medio de la Iglesia abrió su boca, COLLECT PRAYER.
y el Señor lo llenó del espíritu de
sabiduría e inteligencia, y lo revistió
de gloria. Aleluya (Cfr. Sir 15,5).
A lmighty
r a i
Athanasius
s e d
and eternal God, who
up Bishop Saint
as a distinguished
defender of the divinity of your Son,
Oración colecta. grant us kindly that, joyful for his
protection and for his teachings, we
D ios todopoderoso y eterno, que
continually grow in your knowledge
s u s c i t a s t e a l o b i s p o s a n and love. Through our Lord Jesus
Atanasio como insigne defensor de la Christ ...
divinidad de tu Hijo, concédenos

- 16 -
bon-dadoso que, alegres por su FIRST READING
protección y por sus enseñanzas, From the book of the Acts of
crezcamos conti-nuamente en tu the Apostles: 11:1-18
conocimiento y tu amor. Por nuestro
Señor Jesucristo...
T he Apostles and the brothers who
were in Judea heard that the
Gentiles too had accepted the word of
God. So when Peter went up to
Primera Lectura Jerusalem the circumcised believers
Del libro de los Hechos de los confronted him, saying, 'You entered
Apóstoles (Hech 11,19-26) the house of uncircumcised people
E n aquellos días, algunos de los and ate with them." Peter began and
q u e s e h a b í a n d i s p e r s a d o , explained it to them step by step,
huyendo de la persecución desatada saying, "I was at prayer in the city of
después de la muerte de Esteban, Joppa when in a trance I had a vision,
llegaron hasta Feni cia, Chipre y something resembling a large sheet
Antioquía; pero predicaban el coming down, lowered from the sky
Evangelio solamente a los judíos. Sin by its four corners, and it came to me.
Looking intently into it, I observed
embargo, hubo entre ellos algunos and saw the four-legged animals of
chipriotas y cirenenses, que al llegar a the earth, the wild beasts, the
Antioquía, comenzaron a dirigirse reptiles, and the birds of the sky. I
también a los griegos y a predicarles also heard a voice say to me, 'Get up,
el Evangelio del Señor Jesús. Y como Peter. Slaughter and eat.' But I said,
la mano del Señor estaba con ellos, 'Certainly not, sir, because nothing
muchos se convirtieron y abrazaron profane or unclean has ever entered
la fe. Cuando llegaron estas noticias a my mouth.' But a second time a voice
la comunidad cristiana de Jerusalén, from heaven answered, 'What God
Bernabé fue enviado a Antioquía. has made clean, you are not to call
profane.' This happened three times,
Llegó Bernabé, y viendo la acción de and then everything was drawn up
la gracia de Dios, se alegró mucho; y again into the sky. Just then three
como era hombre bueno, lleno del men appeared at the house where we
Espíritu Santo y de fe, exhortó a todos were, who had been sent to me from
a que, firmes en su propósito, Caesarea. The Spirit told me to
permanecieran fieles al Señor. Así se a c c o m p a n y t h e m w i t h o u t
g a n ó p a r a e l S e ñ o r u n a g r a n discriminating.
muchedumbre. Entonces Bernabé These six brothers also went with me,
partió hacia Tarso, en busca de Saulo; and we entered the man's house. He
related to us how he had seen the
y cuando lo encontró, lo llevó consigo angel standing in his house, saying,
a Antioquía. Ambos vivieron durante ' S e n d s o m e o n e t o J o p p a a n d
todo un año en esa comunidad y summon Simon, who is called Peter,
enseñaron a mucha gente. Allí, en who will speak words to you by which
you and all your household will be
- 17 -
Antioquía, fue donde por primera vez saved.' As I began to speak, the Holy
los discípulos recibieron el nombre Spirit fell upon them as it had upon us
de "cristianos". Palabra de Dios. at the beginning, and I remembered
R/. Te alabamos, Señor. the word of the Lord, how he had
said, 'John baptized with water but
Salmo responsorial (Sal 86) you will be baptized with the Holy
R./ Alaben al Señor todos los Spirit.' If then God gave them the
pueblos. Aleluya. same gift he gave to us when we came
to believe in the Lord Jesus Christ,
Jerusalén gloriosa, el Señor ha who was I to be able to hinder God?"
puesto en ti su templo. Tú eres más When they heard this, they stopped
querida para Dios que todos los objecting and glorified God, saying,
santuarios de Israel. "God has then granted life-giving
R./ Alaben al Señor todos los repentance to the Gentiles too.”The
pueblos. Aleluya. word of the Lord. R./ Thanks be
De ti, Jerusalén, ciudad del Señor, se to God.
dirán maravillas. Egipto y Babilonia
adorarán al Señor; los filisteos, con Responsorial Psalm
Tiro y Etiopía, serán como tus hijos. Ps 42:2-3; 43:3, 4
R./ Alaben al Señor todos los R./ Athirst is my soul for the
pueblos. Aleluya. living God.
Y de ti, Jerusalén, afirmarán: "TodosAs the hind longs for the running
waters,
los pueblos han nacido en ti y el so my soul longs for you, O God.
Altísimo es tu fortaleza". Athirst is my soul for God, the living
R./ Alaben al Señor todos los God. When shall I go and behold the
pueblos. Aleluya. face of God?
El Señor registrará en el libro de la
R. /Athirst is my soul for the
vida a cada pueblo, convertido en living God.
ciudadano tuyo; y todos los pueblos Send forth your light and your
te cantarán, bailando: "Tú eres la fidelity; they shall lead me on And
fuente bring me to your holy mountain, to
de nuestra salvación". your dwelling-place.
R./ Alaben al Señor todos los R. /Athirst is my soul for the
living God.
pueblos. Aleluya. Then will I go in to the altar of God,
the God of my gladness and joy; Then
Aclamación antes del Evangelio will I give you thanks upon the harp,
(Jn 10, 27) O God, my God!
R. /Aleluya, aleluya. R./ Athirst is my soul for the
Mis ovejas escuchan mi voz, dice el living God.
Señor; yo las conozco y ellas me
siguen. Alleluia
Jn 10:14
- 18 -
R./ Aleluya. R. /Alleluia, alleluia.
I am the good shepherd, says the
EVANGELIO Lord; I know my sheep, and mine
según san Juan (Jn 10, 22-30) know me.

P or aquellos días, se celebraba en R. /Alleluia, alleluia.


Jerusalén la fiesta de la
dedicación del Gospel
templo. Era invierno. Jesús se Jn 10:11-18
paseaba por el templo, bajo el pórtico
J e s u s s a i d : “I am the good
shepherd. A good shepherd lays
de Salomón. Entonces lo rodearon down his life for the sheep. A hired
los judíos y le preguntaron: "¿Hasta man, who is not a shepherd and
cuándo nos vas a tener en suspenso? whose sheep are not his own, sees a
S i t ú e r e s e l M e s í a s , d í n o s l o wolf coming and leaves the sheep and
claramente". Jesús les respondió: "Ya runs away, and the wolf catches and
se lo he dicho y no me creen. Las scatters them. This is because he
obras que hago en nombre de mi works for pay and has no concern for
Padre dan testimonio de mí, pero the sheep. I am the good shepherd,
ustedes no creen, porque no son de and I know mine and mine know me,
just as the Father knows me and I
mis ovejas. Mis ovejas escuchan mi know the Father; and I will lay down
voz; yo las conozco y ellas me siguen. my life for the sheep. I have other
Yo les doy la vida eterna y no sheep that do not belong to this fold.
p e r e c e r á n j a m á s ; n a d i e l a s These also I must lead, and they will
arrebatará de mi mano. Me las ha hear my voice, and there will be one
dado mi Padre, y él es superior a flock, one shepherd. This is why the
todos, y nadie puede arrebatarlas de Father loves me, because I lay down
la mano del Padre. El Padre y yo my life in order to take it up again. No
somos uno". Palabra del Señor. one takes it from me, but I lay it down
R./ Gloria a ti. Señor Jesús. on my own. I have power to lay it
down, and power to take it up again.
This command I have received from
ORACIÓN SOBRE LAS my Father.” The Gospel of the
OFRENDAS. Lord. R./ Praise to you, Lord
M ira, Señor, las ofrendas que te Jesus Christ.
presentamos en la
conmemoración de san Atanasio, y ya PRAYER ABOUT THE
que profesamos su misma fe OFFERINGS
incontaminada, haz que el
testimonio que damos de tu verdad
nos sirva para la salvación. Por
L ook, Lord, the offerings that we
present to you in the
commemoration of Saint Athanasius,
Jesucristo, nuestro Señor. and since we profess his same
uncontaminated faith, make the
testimony that we give of your truth
- 19 -
PREFACIO DE LOS SANTOS I serve us for salvation. Through Jesus

E n verdad es justo y necesario, es


nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar,
Christ our Lord.
PREFACE of the Saints I The
Señor, Padre santo, Dios Glory of the Saints
todopoderoso y eterno, por Cristo,
Señor nuestro. Porque tu gloria
I t is truly just and necessary, it is
our duty and salvation to thank
you always and everywhere, Lord,
resplandece en la asamblea de los holy Father, almighty and eternal
santos, ya que, al coronar sus God, for Christ, our Lord. Because
méritos, coronas tus propios dones. your glory shines in the assembly of
Con su vida, nos proporcionas the saints, since, by crowning their
ejemplo; ayuda, con su intercesión, y merits, you crown your own gifts.
por la comunión con ellos, nos haces With his life, you provide us with an
participar de sus bienes, para que, example; help, through their
alentados por testigos tan insignes, intercession, and through
communion with them, you make us
lleguemos victoriosos al fin de la share in their assets, so that,
carrera y alcancemos con ellos la encouraged by such distinguished
corona inmortal de la gloria. Por witnesses, we may come to the end of
Cristo, Señor nuestro. the race victorious and reach with
Por eso, con los ángeles y los them the immortal crown of glory.
arcángeles, y con la multitud de los Through Christ our Lord. Therefore,
santos, te cantamos un himno de with angels and archangels, and with
alabanza, diciendo sin cesar: santo the multitude of saints, we sing a
santo santo hymn of praise to you, saying
incessantly: Holy, Holy, Holy ...
ANTÍFONA DE LA ANTIPHONE OF THE
COMUNIÓN. COMMUNION
El único cimiento válido es Jesucristo The only valid foundation is Jesus
y nadie- puede poner otro distinto. Christ and nobody can lay a different
Aleluya (1 Cor 3,11). one. Hallelujah.

ORACIÓN DESPUÉS DE LA PRAYER AFTER COMMUNION


COMUNIÓN.
A lmighty God, to whom we confess

D ios todopoderoso, a quienes con


tesamos firmemente, junto con
san Atanasio, que tu Hijo es
firmly, together with Saint
Athanasius, that your Son is true
God, grant us that this sacrament will
give us life and protect us always. For
verdadero Dios, concédenos que este Jesus Christ, our Lord.
sacramento nos dé vida y nos proteja
siempre. Por Jesu cristo, nuestro
Señor.

- 20 -
3 MAYO 2023
MIERCOLES LA SANTA CRUZ
(ROJO) 3
MAY 2023
WEDNESDAY THE HOLY
CROSS (RED)

NO OLVIDEMOS LAS LET US NOT FORGET THE


HAZAÑAS DEL SEÑOR. DEEDS OF THE LORD.
ALELUYA HALLELUJAH
"El Hijo de Dios ha bajado del cielo", "The Son of God has come down from
pero tiene que ser levantado. Estas heaven," but he has to be raised.
palabras enig¬máticas nos invitan a These enigmatic words invite us to
mirar de frente lo que, en el plan de face what, in God's plan, is more
Dios, es más difícil de aceptar: en el difficult to accept: in the Gospel of
evangelio de Juan, la expresión "ser John, the expression "to be lifted up"
levantado" se refiere tanto a la cruz refers to both the cross and the
como a la resurrección. Jesús trae a resurrection. Jesus brings up the
colación la "serpiente en el desierto" "snake in the desert” narrated in the
narrada en la Biblia, ese epi¬sodio Bible, that episode (Num 21) was a
(Núm 21) fue una figura de la figure of the revelation that God
revelación que Dios nos ofrece: ante offers us: before anything else, we
cualquier otra cosa, tendremos que will have to look at Jesus, do what he
mirar a Jesús, hacer lo que haría Él, would do He, to speak as He would
hablar como hablaría Él, llegar a speak, to think as He would think, in
pensar como pensaría Él, ante any circumstance; that is something
cualquier circunstancia; eso es algo that spiritual directors will tell us
que los directores espirituales nos many times. The saints and the
dirán muchas veces. Los santos y la Virgin Mary herself tell us when we
misma Virgen María nos lo dicen en get to know their lives; who knows
cuando cono¬cemos sus vidas; quien Jesus, must turn to look at Him, so
conoce a Jesús, debe voltear a mirarle our mind, but above all our heart, will
a Él, así nuestra mente, pero sobre be clear before the light of him. "God
todo nuestro corazón, se aclarará ante accredited Jesus of Nazareth among
su luz. "Dios acreditó entre ustedes a you" in the first reading Peter takes
Jesús de Nazaret" en la primera the floor and begins to explain to the
lectura Pedro toma la palabra y Jews, who is the person of Jesus,
comienza a explicar a los judíos, what they did with Him and the
quién es la persona de Jesús, lo que repercussion of him in history; the
ellos hicieron con Él y su repercusión dissertation not only talks about
en la historia; la disertación no sólo what happened, but about the reason
habla de lo sucedido, sino de la razón for what happened, God's plan is
de lo sucedido, el plan de Dios se fulfilled with the death on the cross of
cumple con la muerte en cruz de Jesus, although he does not remain
Jesús, aunque éste no se queda nailed to the tree, because the divine
clavado en el madero, pues el purpose goes further, because the
- 21 -
propósito divino va más allá, porque Resurrection takes place, the same
acontece la Resurrección, misma que that all faithful to Jesus will share
todo fiel de Jesús compartirá con Él with Him by faith and consolidating
por la fe y afianzándose en el in the following of his person. Today's
seguimiento de su persona. La fiesta feast: The day after the dedication of
de hoy: Al día siguiente de la the "Church of the Resurrection"
dedicación de la "Iglesia de la raised in Jerusalem over the tomb of
Resurrección" levantada en Christ, we celebrate the feast of the
Jerusalén sobre el sepulcro de Cristo, Holy Cross. This cross is the trophy of
celebramos la fiesta de la Santa Cruz. his paschal victory over death.
Esta cruz es el trofeo de su victoria Tradition has also seen on the cross
pascual sobre la muerte. La tradición the sign of the Son of man, who will
ha visto también en la cruz la señal del come from heaven to announce his
Hijo del hombre, que vendrá desde el second coming (Mt24,30).
cielo para anunciar su segunda ve
nida(Mt24,30). ENTRANCE ANTIPHON.
May our only pride be the Cross of
ANTÍFONA DE ENTRADA. our Lord Jesus Christ, because in him
Que nuestro único orgullo sea la Cruz we have salvation, life and
de nuestro Señor Jesucristo, porque resurrection, and through him we
en él tenemos la salvación, la vida y la have been saved and redeemed.
resurrección, y por él hemos sido Hallelujah (Cf. Gal 6,14).
salvados y redimidos. Aleluya (Cfr. Glory is said
Gál 6,14).
Se dice Gloria COLLECT PRAYER.
ORACIÓN COLECTA.
L ord God, who wanted your Only
Begotten to suffer the cross to
S eñor Dios, que quisiste que tu
Unigénito sufriera la cruz para
salvar al género humano, concédenos
save the human race, grant us that
those of us who knew the mystery of
que quienes conocimos su misterio en him on earth deserve to reach the
la tierra, merezcamos alcanzar en el prize of his redemption in heaven.
cielo el premio de su redención. Por Through our Lord Jesus Christ...
nuestro Señor Jesucristo...
FIRST READING
PRIMERA LECTURA From the book of the Acts of the
Del libro de los Hechos de los Apostles (Acts 2,14. 22-24. 32-
Apóstoles(Hech 2,14. 22-24. 32- 36)
36)
O n the day of Pentecost, Peter,
together with the Eleven,
E l día de Pentecostés, se presentó
Pedro, junto con los Once, ante la
mul-titud, y levantando la voz, dijo:
appeared before the crowd, and
raising his voice, said: "Israelites,
"Israelitas, escúchenme. Jesús de listen to me. Jesus of Nazareth was a
Nazaret fue un hombre acreditado man accredited by God before you,
through miracles, wonders and signs
- 22 -
por Dios ante ustedes, mediante los that God performed through him and
milagros, prodigios y señales que that you know well. According to the
Dios realizó por medio de él y que plan foreseen and sanctioned by God,
ustedes bien conocen. Conforme al Jesus was delivered, and you used the
plan previsto y sancionado por Dios, pagans to nail him to the cross. But
Jesús fue entregado, y ustedes God raised him, breaking the bonds
utilizaron a los paganos para clavarlo of death "Since it was not possible for
en la cruz. Pero Dios lo resucitó, death to hold him under its
rompiendo las ataduras de la muerte, dominion. Well, God raised this
ya que no era posible que la muerte lo Jesus to life, and of this we are all
retuviera bajo su dominio. Pues bien, witnesses. Taken to heaven by the
a este Jesús, Dios lo resucitó, y de ello power of God, he received the Holy
todos nosotros somos testigos. Spirit from the Father." promised to
Llevado a los cielos por el poder de him and he has communicated it, as
Dios, recibió del Padre el Espíritu you are seeing and hearing. For it was
Santo prometido a él y lo ha not David who ascended into heaven,
comunicado, como ustedes lo están for he himself affirms: The Lord said
viendo y oyendo. Porque no fue David to my Lord: Sit at my right hand and I
el que subió a los cielos, pues él will put all your enemies. "gos under
mismo afirma: Dijo el Señor a mi
Señor: Siéntate a mi derecha y yo your feet. Let all Israel know, with
pondré a todos tus enemi-gos debajo absolute certainty, that God has
de tus pies. Sepa todo Israel, con made Jesus himself Lord and
absoluta certeza, que Dios ha Messiah, whom you have crucified."
constituido Señor y Mesías al mismo God's word. R./ We praise you, Lord.
Jesús, a quien ustedes han
crucificado". Palabra de Dios. R./ RESPONSORIAL PSALM (PS 77)
Te alabamos, Señor. R. / Let us not forget the feats of the
Lord. Hallelujah.
SALMO RESPONSORIAL (SAL Listen, my people, my teaching; give
77) ear to the words of my mouth. I will
R. /No olvidemos las hazañas open my mouth and speak to them in
del Señor. Aleluya. parables; I will announce what was
Escucha, pueblo mío, mi enseñanza; hidden from the creation of the
presten oído a las palabras de mi world.
boca. Abriré mi boca y les hablaré en R. / Let us not forget the feats of the
parábolas; anunciaré lo que estaba Lord. Hallelujah.
oculto desde la creación del mundo. When God made them die, they
R. /No olvidemos las hazañas sought him out and got up early to
del Señor. Aleluya. turn to him. They remembered that
Cuando Dios los hacía morir, lo God was his help; the most high God,
buscaban y madrugaban para his redeemer.
volverse ha-cia él. Se acordaban de R. / Let us not forget the feats of the
que Dios era su auxilio; el Dios Lord. Hallelujah.
They flattered him with his mouth,
- 23 -
altísimo, su redentor.
R. /No olvidemos las hazañas they lied to him with his tongue; his
del Señor. Aleluya. heart was not true to him nor were
Lo adulaban con su boca, le mentían they true to his covenant.
con su lengua; su corazón no era R. / Let us not forget the feats of the
sincero con él ni eran fieles a su Lord. Hallelujah.
alianza. But he felt sorry for them, he forgave
R. /No olvidemos las hazañas their guilt and did not destroy them.
del Señor. Aleluya. Many times he subdued his anger and
Pero él sentía lástima de ellos, les quenched the fury of his anger.
perdonaba su culpa y no los destruía. R. / Let us not forget the feats of the
Muchas veces dominó su ira y apagó Lord. Hallelujah.
el furor de su cólera.
R. /No olvidemos las hazañas ACCLAMATION BEFORE THE
del Señor. Aleluya. GOSPEL
R./ Hallelujah, hallelujah.
ACLAMACIÓN ANTES DEL We adore you, O Christ, and we bless
EVANGELIO you, because with your holy cross you
R./ Aleluya, aleluya. redeemed the world.
T e a d o r a m o s , o h C r i s t o , y t e A. / Hallelujah.
bendecimos, porque con tu santa cruz
redimiste al mundo. GOSPEL
R. /Aleluya. according to Saint John (Jn
3,13-17)
EVANGELIO
según san Juan(Jn 3,13-17) A t that time, Jesus said to
Nicodemus: "No one has
E n aquel tiempo, Jesús dijo a ascended to heaven except the Son of
Nicodemo: "Nadie ha subido al man, who came down from heaven
cielo sino el Hijo del hombre, que bajó and is in heaven. Just as Moses lifted
del cielo y está en el cielo. Así como up the serpent in the desert, so the
Moisés levantó la serpiente en el Son of man must be lifted up. , so that
desierto, así tiene que ser levantado el everyone who believes in him may
Hijo del hombre, para que todo el que have eternal life. For God so loved the
crea en él tenga vida eterna. Porque world that he gave his only Son, so
tanto amó Dios al mundo, que le that everyone who believes in him
entregó a su Hijo único, para que todo should not perish but have eternal
el que crea en él no perezca, sino que life. For God did not send his Son to
tenga vida eterna. Porque Dios no condemn the world, but so that the
envió a su Hijo para condenar al world might be saved through him".
mundo, sino para que el mundo se The Gospel of the Lord. R./
salvara por él". Palabra del Señor. P r a i s e t o y o u , L o r d J e s u s
R./ Gloria a ti, Señor Jesús. Christ.
ORACIÓN SOBRE LAS PRAYER OVER THE
OFRENDAS. OFFERINGS.
- 24 -
T e rogamos, Señor, que este
sacrificio, que en el altar de la cruz W e beg you, Lord, that this
sacrifice, that on the altar of the
borró el pecado del mundo entero, cross he erased the sin of the whole
nos purifique de todas nuestras world, purify us from all our offenses.
ofensas. Por Jesucristo, nuestro Through Jesus Christ our Lord.
Señor.
PREFACE The Victory of the
PREFACIO La victoria de la Glorious Cross

E
Cruz gloriosa
n verdad es justo y necesario, es T ruly it is just and necessary, it is
our duty and salvation to give
nuestro deber y salvación darte t h a n k s t o y o u a l w a y s a n d
gracias siempre y en todo lugar, everywhere, Lord, Holy Father,
S e ñ o r , P a d r e s a n t o , D i o s Almighty and Eternal God. Because
todopoderoso y eterno. Por-que has you have placed the salvation of the
puesto la salvación del género human race on the tree of the Cross,
humano en el árbol de la Cruz, para so that, from where death originated,
que, de donde tuvo origen la muerte, life would reappear; and he who
de allí resurgiera la vida; y el que en conquered in a tree, was in a defeated
un árbol venció, fuera en un árbol tree, through Christ our Lord. For
vencido, por Cristo, Señor nuestro. him, the angels celebrate your
Por él, ce¬lebran tu majestad los majesty, the dominations adore you,
ángeles, te adoran las dominaciones, the powers tremble. The heavens, the
se estremecen las potestades. Te celestial virtues and the blessed
celebran, unidos en la alegría, los seraphim celebrate you, united in joy.
cielos, las virtudes celestiales y los Let us join his voices in humbly
b i e n a v e n t u r a d o s s e r a fi n e s . singing your praise:
Permítenos asociarnos a sus voces Holy, Holy, Holy...
cantando humildemente tu alabanza:
Santo, Santo, Santo... COMMUNION ANTIPHON.
When I am lifted up from the earth, I
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. will draw everyone to me, says the
Cuando yo sea levantado de la tierra, Lord. Hallelujah (Jn 12, 32).
atraeré a todos hacia mí, dice el
Señor. Aleluya (Jn 12, 32). PRAYER AFTER
COMMUNION.
ORACIÓN DESPUÉS DE LA Our Lord, Jesus Christ, strengthened
COMUNIÓN. with this holy food, we ask you to lead
S e ñ o r n u e s t r o , J e s u c r i s t o , to the glory of your resurrection those
fortalecidos con este alimento whom you redeemed by the life-
santo, te pedimos que conduzcas a la giving wood of the cross. You who live
gloria de tu resurrección a quienes and reign forever and ever.
redimiste por el madero vivificante de
la cruz. Tú que vives y reinas por los
siglos de los siglos.

- 25 -
4 MAYO 2023
JUEVES - Santos Felipe y
Santiago Apóstoles (Rojo) 4 MAY 2023
Thursday - Santos Felipe and
Santiago Apostles (Red)
EL MENSAJE DEL SEÑOR THE MESSAGE OF THE LORD
LLEGA A TODA LA TIERRA. REACHES THE WHOLE
ALELUYA EARTH. HALLELUJAH
"El que me ve a mí, ha visto al Padre". "Whoever sees me, he has seen the
En el evangelio de hoy Jesús nos Father." In today's gospel Jesus
muestra que es Él el único Camino shows us that He is the only Way to
para llegar al Padre; la vida eterna reach the Father; The promised
prometida tiene ese camino que, eternal life has that path that, we
sabemos, no es sencillo seguir, pero know, is not easy to follow, but it is
tampoco es imposible. Jesús es el not impossible either. Jesus is the
camino, la fe en su persona iluminará way, faith in his person will
nuestro andar siempre itinerante por illuminate our ever-itinerant journey
este mundo, llevándonos al lugar al through this world, leading us to the
que verdaderamente pertenecemos, place where we truly belong, eternal
la vida eterna. Jesús es Verdad, su life. Jesus is Truth, his preaching
predicación nos muestra por dónde shows us where the believer should
debe andar el creyente, es vía segura walk, it is a safe path with a light load
con una carga ligera si se toma con if it is taken with love; our God does
amor; nuestro Dios no se muestra a not show himself to us with deceit or
nosotros con engaños ni artimañas, tricks, his letter of introduction is
su carta de presentación es el amor. El love. Accessing the sacraments,
acceder a los sacramentos, thereby keeping the faith alive, is the
manteniendo con ello viva la fe, es la part of Life that Jesus describes of his
parte de Vida que Jesús describe de su person and the Eucharist is the most
persona y la Eucaristía es el don más precious gift to find life in Him, there
preciado para encontrar vida en Él, He is always present, accompanying
ahí está presente siempre, us as the living God descended from
acompañándonos como el Dios vivo heaven.
bajado desde el cielo. “Cristo murió "Christ died for our sins, according to
por nuestros pecados, según las the Scriptures", second reading; here
Escrituras", segunda lectura; aquí Saint Paul makes a completely valid
san Pablo realiza un testimonio testimony of the resurrection of Jesus
completamente válido de la Christ; recounting the highly reliable
resurrección de Jesucristo; haciendo facts, this passage is one of the oldest
un recuento de los hechos texts that speak of this event, a fact
sumamente fidedignos, este pasaje es that will turn human history and faith
uno de los textos más antiguos que itself; This makes it an authentic,
hablan de este acontecimiento, hecho completely valid testimonial,
que le dará un giro a la historia
- 26 -
humana y a la fe en sí; esto lo hace un showing how God is concretizing his
testimonial auténtico, plan of salvation for believers from all
completamente válido, mostrando corners of the world; all believers are
cómo Dios va concretizando su plan called to make others believe, just as
de salvación para los creyentes de Saint Paul does.
todos los rincones del mundo; todos Today's saints: Philip, born in
los creyentes están llamados a hacer Betsaida in Galilee, was first a disciple
que otros crean, tal como lo hace san of John the Baptist, then he followed
Pablo. the Lord. One tradition states that
Los santos de hoy: Felipe, nacido Philip had the main field of apostolate
en Betsaida de Galilea, fue primero from him in what is now Turkey.
discípulo de Juan Bautista, luego There he also received martyrdom.
siguió al Señor. Una tradición señala James, cousin of the Lord and son of
que Felipe tuvo su principal campo de Alphaeus, was at the head of the
apostolado en lo que hoy es Turquía. Jerusalem Church and attracted
Ahí también recibió el martirio. many Pharisees, priests and Levites
Santiago, primo del Señor e hijo de to the faith. He died a martyr in the
Alfeo, estuvo a la cabeza de la Iglesia year 62. He left us a letter whose vital
de Jerusalén y atrajo a la fe a muchos message is that faith becomes sterile
fariseos, sacerdotes y levitas. Murió without works of justice and charity.
mártir el año 62. Nos dejó una carta
cuyo mensaje vital es que la fe se ENTRANCE ANTIPHON.
vuelve estéril sin obras de justicia y de These are the holy men that God
caridad. chose with true love and gave them
eternal glory. Hallelujah.
ANTÍFONA DE ENTRADA. Glory is said
Éstos son los santos varones que Dios
eligió con amor verdadero y les dio la COLLECT PRAYER.
gloria eterna. Aleluya.
Se dice Gloria
O ur God, who rejoices us every
year with the feast of the holy
apostles Philip and James, grant us,
through their intercession, to have
ORACIÓN COLECTA. part in the passion and resurrection
D ios nuestro, que cada año nos
alegras con la festividad de los
santos apóstoles Felipe y Santiago,
of your Only Begotten, so that we
deserve to behold you eternally.
Through our Lord Jesus Christ...
concédenos, por su intercesión, tener
parte en la pasión y resurrección de tu FIRST READING 1
Unigénito, para que merezcamos 1 COR 15:1-8
llegar a contemplarte eternamente.
Por nuestro Señor Jesucristo...
PRIMERA LECTURA
I am reminding you, brothers and
sisters, of the Gospel I preached to
you, which you indeed received and
De la primera carta del apóstol in which you also stand. Through it
san Pablo a los corintios (1 Cor you are also being saved, if you hold

- 27 -
15,1-8) fast to the word I preached to you,
H ermanos: Les recuerdo el
Evangelio que yo les prediqué y
que ustedes aceptaron y en el cual
unless you believed in vain. For I
handed on to you as of first
están firmes. Este Evangelio los importance what I also received:
salvará, si lo cumplen tal y como yo lo that Christ died for our sins
prediqué. De otro modo, habrán in accordance with the Scriptures;
creído en vano. Les transmití, ante that he was buried; that he was
todo, lo que yo mismo recibí: Que raised on the third day in accordance
Cristo murió por nuestros pecados, with the Scriptures; that he
como dicen las Escrituras; que fue appeared to Cephas, then to the
sepultado y que resucitó al tercer día, Twelve. After that, he appeared to
según estaba escrito; que se le more than five hundred brothers and
apareció a Pedro y luego a los Doce; sisters at once,
después se apareció a más de most of whom are still living, though
quinientos hermanos reunidos, la some have fallen asleep. After that he
mayor de los cuales vive aún y otros ya appeared to James, then to all the
murieron. Más tarde se le apareció a Apostles. Last of all, as to one born
Santiago y luego a todos los apóstoles. abnormally, he appeared to me.The
Finalmente, se me apareció también a word of the Lord. R./ Thanks
mí. Palabra de Dios. R./ Te be to God.
alabamos, Señor.
RESPONSORIAL PSALM
SALMO RESPONSORIAL (SAL PS 19:2-3, 4-5
18) R. /Their message goes out
R. /El mensaje del Señor llega a through all the earth.
toda la tierra. Aleluya. The heavens declare the glory of
Los cielos proclaman la gloria de Dios God;
y el firmamento anuncia la obra de and the firmament proclaims his
sus manos. Un día comunica su handiwork. Day pours out the word
mensaje al otro día y una noche se lo to day; and night to night imparts
transmite a la otra noche. knowlege.
R. /El mensaje del Señor llega a R. /Their message goes out
toda la tierra. Aleluya through all the earth.
Sin que pronuncien una palabra, sin Not a word nor a discourse whose
que resuene su voz, a toda la tierra voice is not heard; Through all the
llega su sonido y su mensaje hasta el earth their voice resounds, and to the
fin del mundo. ends of the world, their message.
R. /El mensaje del Señor llega a R./ Their message goes out
toda la tierra. Aleluya. through all the earth.
ACLAMACIÓN ANTES DEL ALLELUIA
EVANGELIO (JN 14, 6. 9) JN 14:6B, 9C
R. /Aleluya, aleluya. R./ Alleluia, alleluia.
Yo soy el camino, la verdad y la vida,
- 28 -
dice el Señor. Felipe, quien me ve a I am the way, the truth, and the life,
mí, ve al Padre. says the Lord; Philip, whoever has
R/. Aleluya. seen me has seen the Father.
EVANGELIO R./Alleluia, alleluia.
según san Juan (Jn 14, 6-14)
GOSPEL
E n aquel tiempo, Jesús dijo a
Tomás: "Yo soy el camino, la JN 14:6-14
verdad y la vida. Nadie va al Padre si
no es por mí. Si ustedes me conocen a
mí, conocen también a mi Padre. Ya
J esus said to Thomas, "I am the
way and the truth and the life. No
one comes to the Father except
desde ahora lo conocen y lo han through me. If you know me, then
visto". Le dijo Felipe: "Señor, you will also know my Father. From
muéstranos al Padre y eso nos basta". now on you do know him and have
Jesús le replicó: "Felipe, tanto tiempo seen him." Philip said to him,
hace que estoy con ustedes, ¿y todavía "Master, show us the Father, and
no me conoces? Quien me ve a mí, ve that will be enough for us." Jesus
al Padre. ¿Entonces por qué dices: said to him, "Have I been with you
'Muéstranos al Padre'? ¿O no crees for so long a time and you still do not
que yo estoy en el Padre y que el Padre know me, Philip? Whoever has seen
está en mí? Las palabras que yo les me has seen the Father. How can you
digo, no las digo por mi propia say, 'Show us the Father'? Do you not
cuenta. Es el Padre, que permanece believe that I am in the Father and
en mí, quien hace las obras. Créanme: the Father is in me? The words that I
yo estoy en el Padre y el Padre está en speak to you I do not speak on my
mí. Si no me dan fe a mí, créanlo por own.
las obras. Yo les aseguro: el que crea The Father who dwells in me is doing
en mí, hará las obras que hago yo y las his works. Believe me that I am in the
hará aún mayores, porque yo me voy Father and the Father is in me, or
al Padre; y cualquier cosa que pidan else, believe because of the works
en mi nombre, yo la haré para que el themselves. Amen, amen, I say to
Padre sea glorificado en el Hijo. Yo you,
haré cualquier cosa que me pidan en whoever believes in me will do the
mi nombre". Palabra del works that I do, and will do greater
Señor. R./ Gloría a ti, Señor ones than these, because I am going
Jesús. to the Father. And whatever you ask
in my name, I will do, so that the
ORACIÓN SOBRE LAS Father may be glorified in the Son. If
OFRENDAS. you ask anything of me in my name, I
A cepta, Señor, los dones que te will do it.” The Gospel of the
presentamos en esta festividad de Lord. R./ Praise to you, Lord
t u s s a n t o s a p ó s t o l e s F e l i p e y Jesus Christ.
Santiago, y concédenos vivir nuestra
fe con un corazón puro y sincero. Por PRAYER OVER THE
Jesucristo, nuestro Señor. OFFERINGS.
- 29 -
PREFACIO DE LOS
APÓSTOLES
A ccept, Lord, the gifts that I
present to you. Let us on this feast
of your holy apostles Philip and
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar,
James, and grant us to live our faith
with a pure and sincere heart.
Through Jesus Christ our Lord.
Señor, Padre santo, Dios
todopoderoso y eterno. Porque tú, PREFACE OF THE APOSTLES
Pastor eterno, no abandonas a tu Truly it is just and necessary, it is our
rebaño, sino que por medio de los duty and salvation to give thanks to
santos Apóstoles, lo cuidas y lo you always and everywhere, Lord,
proteges siempre, para que sea Holy Father, Almighty and Eternal
gobernado por aquellos mismos God. Because you, eternal Shepherd,
pastores que le diste como vicarios de do not abandon your flock, but
tu Hijo. Por eso, con los ángeles y los through the holy Apostles, you care
arcángeles, con los tronos y for it and always protect it, so that it
dominaciones y con todos los coros may be governed by those same
celestiales, cantamos sin cesar el shepherds that you gave as vicars of
himno de tu gloria: your Son. Therefore, with the angels
Santo, Santo, Santo... and the archangels, with the thrones
and dominations and with all the
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. heavenly choirs, we sing without
Señor, muéstranos al Padre y nos ceasing the hymn of your glory:
basta. Felipe, el que me ha visto a mí, Holy, Holy, Holy...
ha visto a mi Padre. Aleluya (Cfr. Jn
14, 8-9). COMMUNION ANTIPHON.
Lord, show us the Father and it is
ORACIÓN DESPUÉS DE LA enough for us. Philip, whoever has
COMUNIÓN. seen me, has seen my Father.
P urifica, Señor, nuestros corazones
por este sacramento que
acabamos de recibir, para que,
Hallelujah (Cf. Jn 14, 8-9).
PRAYER AFTER
contemplándote en tu Hijo, con los COMMUNION.
apóstoles Felipe y Santiago,
merezcamos alcanzar la vida eterna.
Por Jesucristo, nuestro Señor.
P urify, Lord, our hearts by this
sacrament that we have just
received, so that, contemplating you
in your Son, with the apostles Felipe
and Santiago, we deserve to achieve
eternal lifena. Through Jesus Christ
our Lord.

- 30 -
MAYO 2023 MAY 2023
5 VIERNES DE LA 4a. SEMANA
DE PASCUA (BLANCO) 5 FRIDAY OF THE 4th.
WEEK EASTER (WHITE)
JESUS CHRIST IS THE KING
JESUCRISTO ES EL REY DE
LAS NACIONES. ALELUYA OF THE NATIONS.
"Yo soy el Camino, la Verdad y la HALLELUJAH
Vida". Jesús continúa con la triple "I'm the way, the truth and the life".
idea de su propia persona; el Jesus continues with the triple idea of
evangelista nos muestra cómo his own person; the evangelist shows
estamos inmersos en las corrientes de us how we are immersed in the
vida, de comunión y de amor mutuo currents of life, communion and
que unen a las tres "personas" del Dios mutual love that unite the three
único. Estas líneas son quizá las que "persons" of the one God. These lines
afirman más claramente su carácter are perhaps the ones that most clearly
de personas distintas. Este discurso affirm their character as different
profético se debe tanto a las palabras persons. This prophetic speech
de Jesús que Juan escuchó como a la it is due both to the words of Jesus that
comprensión que de ellas le dio el John heard and to the understanding
Espíritu a través de una experiencia that the Spirit gave him through an
apostólica, espiritual y eclesial. apostolic, spiritual and ecclesial
Recordemos que Juan, siempre que experience. Let us remember that
nos habla de la persona de Cristo, de John, whenever he speaks to us about
su presencia como el resucitado the person of Christ, about his
andando entre los suyos, no habla de presence as the risen one walking
nada que él mismo no haya vivido y, among his own, does not speak of
por lo tanto, presenciado, siendo un anything that he himself has not
auténtico testigo de dichos experienced and, therefore,
acontecimientos. Jesús busca witnessed, being an authentic witness
prepararnos un lugar para que, en la of said events. .
vida eterna, estemos junto a Él, Jesus seeks to prepare a place for us so
gozando del banquete eterno, that, in eternal life, we are with Him,
hermosa invitación y digna de ser enjoying the eternal banquet, a
tomada en cuenta; nos invita a beautiful invitation and worthy of
esmerarnos en alcanzar esa dicha being taken into account; he invites us
desde nuestra vida de fe aquí, en el to strive to achieve that happiness
mundo. Así como los apóstoles, from our life of faith here in the world.
segunda lectura, todos los fieles Just like the apostles, second reading,
creyentes estamos invitados a enterar all the faithful believers are invited to
al resto de mortales en el mundo, inform the rest of the mortals in the
sobre las promesas de Jesús; su world about the promises of Jesus; his
muerte y resurrección tienen un death and resurrection have an
objetivo y es deber nuestro ayudar a objective and it is our duty to help God
to fulfill it; In reality, it is the mission

- 31 -
Dios a que éste se cumpla; en realidad of every baptized faithful to bring this
es la misión de todo fiel bautizado, good news wherever we are, to bring
llevar esta buena noticia ahí donde nos men and women to God, with the final
encontramos, llevar a los hombres y promise of reaching heaven, from the
mujeres a Dios, con la promesa final world realities.
de alcanzar el cielo, desde las Prayers of the mass: "From the
realidades del mundo. Oraciones de fair” (M.R. p. 368 [M.R. 4? ed.,
la misa: "De feria” (M.R. pág. 368 372]).
[M.R. 4? ed., 372]).
ENTRANCE ANTIPHON.
ANTÍFONA DE ENTRADA. Lord, with your Blood you have
Señor, con tu Sangre has rescatado a rescued men of every race, language,
hombres de toda raza, lengua, pueblo people and nation, and you have made
y nación, y has hecho de nosotros un of us a kingdom of priests for God.
reino de sacerdotes para Dios. Aleluya Hallelujah (Rev 5, 9-10).
(Apoc 5, 9-10).
COLLECT PRAYER.

S
ORACIÓN COLECTA.
eñor Dios, autor de nuestra
libertad y salvación, oye la voz de
L ord God, author of our freedom
and salvation, hear the voice of
those who beg you and, to whom you
los que te suplican y, a quienes redeemed by the shed blood of your
redimiste por la sangre derramada de Son, grant them to live for you and
tu Hijo, concédeles vivir para ti y que that they may enjoy eternal
puedan gozar en ti de inmortalidad immortality in you. Through our Lord
eterna. Por nuestro Señor Jesucristo... Jesus Christ...
PRIMERA LECTURA READING 1
Del libro de los Hechos de los ACTS 13:26-33

E
Apóstoles(Hech 13, 26-33)
n aquellos días, Pablo continuó su
predicación en la sinagoga de
W hen Paul came to Antioch in Pisidia,
he said in the synagogue: "My
brothers, children of the family of
Antioquía de Pisidia con estas Abraham, and those others among you
palabras: "Hermanos míos, who are God-fearing, to us this word of
descendientes de Abraham, y cuantos salvation has been sent. The inhabitants
of Jerusalem and their leaders failed to
temen a Dios: Este mensaje de recognize him, and by condemning him
salvación les ha sido enviado a they fulfilled the oracles of the prophets
ustedes. Los habitantes de Jerusa lén y that are read sabbath after sabbath. For
sus autoridades no reconocieron a even though they found no grounds for a
Jesús, y al condenarlo, cumplieron las death sentence, they asked Pilate to have
palabras de los profetas que se leen him put to death, and when they had
cada sábado: no hallaron en Jesús accomplished all that was written about
nada que mereciera la muerte, y sin him, they took him down from the tree
embargo, le pidieron a Pilato que lo and placed him in a tomb. But God raised
mandara ejecutar. Y después de him from the dead, and for many days he
cumplir todo lo que de él estaba appeared to those who had come up with

- 32 -
escrito, lo bajaron de la cruz y lo him from Galilee to Jerusalem. These
pusieron en el sepulcro. Pero Dios lo are now his witnesses before the
resucitó de entre los muertos, y él, ya people. We ourselves are proclaiming
resucitado, se apareció durante this good news to you that what God
muchos días a los que lo habían promised our fathers he has brought
seguido de Galilea a Jerusalén. Ellos to fulfillment for us, their children, by
son ahora sus testigos ante el pueblo. raising up Jesus, as it is written in the
Nosotros les damos la buena nueva de second psalm, You are my Son; this
que la promesa hecha a nuestros day I have begotten you.”The word
padres nos la ha cumplido Dios a of the Lord. R./ Thanks be to
nosotros, los hijos, resucitando a God.
Jesús, como está escrito en el salmo
segundo: Tú eres mi hijo, yo te he RESPONSORIAL PSALM
engendrado hoy". Palabra de Dios. PS 2:6-7, 8-9, 10-11AB
R./ Te alabamos. Señor. R./You are my Son; this day I
have begotten you.
SALMO RESPONSORIAL (SAL "I myself have set up my king on Zion,
2) my holy mountain." I will proclaim the
R. /Jesucristo es el rey de las decree of the LORD: The LORD said to
naciones. Aleluya. me, "You are my Son; this day I have
El Señor me ha consagrado como rey begotten you."
de Sión, su ciudad santa. Anunciaré R./You are my Son; this day I
el decreto del Señor. He aquí lo que me have begotten you.
dijo: "Ask of me and I will give you the
R. /Jesucristo es el rey de las nations for an inheritance and the
naciones. Aleluya. ends of the earth for your possession.
"Hijo mío eres tú, yo te he engendrado You shall rule them with an iron rod;
hoy. Te daré en herencia las naciones y you shall shatter them like an earthen
como propiedad, toda la tierra. Podrás dish."
gobernarlas con cetro de hierro, y R. /You are my Son; this day I
despedazarlas como jarros". have begotten you.
R. /Jesucristo es el rey de las And now, O kings, give heed; take
naciones. Aleluya. warning, you rulers of the earth. Serve
Escuchen y comprendan estas cosas, the LORD with fear, and rejoice before
reyes y gobernantes de la tierra. him; with trembling rejoice.
Adoren al Señor con reverencia, R./You are my Son; this day I
sírvanlo con temor. have begotten you.
R. /Jesucristo es el rey de las
naciones. Aleluya. ALLELUIA
JN 14:6
ACLAMACIÓN ANTES DEL R. /Alleluia, alleluia.
EVANGELIO (JN 14, 6) I am the way and the truth and the life,
R. /Aleluya, aleluya. says the Lord; no one comes to the
Yo soy el camino, la verdad y la vida; Father except through me.
nadie va al Padre R. /Alleluia, alleluia.

- 33 -
si no es por mí, dice el Señor. GOSPEL
R./ Aleluya. JN 14:1-6
EVANGELIO
según san Juan (Jn 14,1-6)
J esus said to his disciples: "Do not
let your hearts be troubled. You
have faith in God; have faith also in
E n aquel tiempo, Jesús dijo a sus
discípulos: "No pierdan la paz. Si
creen en Dios, crean también en mí.
me. In my Father's house there are
many dwelling places. If there were
not, would I have told you that I am
En la casa de mi Padre hay muchas going to prepare a place for you? And if
habitaciones. Si no fuera así, yo se lo I go and prepare a place for you, I will
habría dicho a ustedes, porque ahora come back again and take you to
voy a prepararles un lugar. Cuando me myself, so that where I am you also
haya ido y les haya preparado un may be. Where I am going you know
lugar, volveré y los llevaré conmigo, the way."
para que donde yo esté, estén también Thomas said to him, "Master, we do
ustedes. Y ya saben el camino para not know where you are going; how
llegar al lugar a donde voy". Entonces can we know the way?" Jesus said to
Tomás le dijo: "Señor, no sabemos a him, "I am the way and the truth and
dónde vas, ¿cómo podemos saber el the life. No one comes to the Father
camino?". Jesús le respondió: "Yo soy except through me." The Gospel of
el camino, la verdad y la vida. Nadie va the Lord. R./ Praise to you, Lord
al Padre si no es por mí". Palabra del Jesus Christ.
Señor. R./ Gloría a ti, Señor
Jesús.
PRAYER OVER THE
ORACIÓN SOBRE LAS OFFERINGS.

R
OFRENDAS.
ecibe, Señor, con bondad, estas
ofrendas de tu familia santa, para
R eceive, Lord, with goodness, these
offerings from your holy family,
so that, with the help of your
que, con la ayuda de tu protección, protection, I may preserve the gifts
conserve los dones recibidos y llegue a received and come to possess the
poseer los eternos. Por Jesucristo, eternal ones. Through Jesus Christ
nuestro Señor. our Lord.
PREFACIO DE PASCUA IV PREFACE OF EASTER IV
Restauración universal por el UNIVERSAL Restoration
Misterio Pascual through the Paschal Mystery
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación
glorificarte siempre, Señor, pero más
I t is truly fair and necessary, it is our
duty and salvation to always glorify
you, Lord, but more than ever at this
que nunca en este tiempo en que time when Christ, our Pasch, was
Cristo, nuestra Pascua, fue inmolado. immolated. Because once the old
Porque destruida la antigua situación situation of sin is destroyed,
de pecado, se renueva todo lo que everything that was fallen is renewed
estaba caído y en Cristo se restablece and in Christ the integrity of our life is

- 34 -
la integridad de nuestra vida. Por eso, restored. Therefore, with this
con esta efusión del gozo pascual, el outpouring of Easter joy, the whole
mundo entero se desborda de alegría, world overflows with joy, and also the
y también los coros celestiales, los heavenly choirs, angels and
ángeles y los arcángeles, cantan sin archangels, sing without ceasing the
cesar el himno de tu gloria: hymn of your glory:
Santo, Santo, Santo... Holy, Holy, Holy...
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. COMMUNION ANTIPHON.
Cristo fue condenado a muerte por Christ was sentenced to death for our
nuestros pecados, y resucitó para s i n s , a n d r o s e a g a i n f o r o u r
nuestra justificación. Aleluya (Rom 4, justification. Hallelujah (Rom 4, 25).
25).
PRAYER AFTER COMMUNION.
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN. P rotect, Lord, with constant love
those you have saved, so that, once
P rotege, Señor, con amor constante redeemed by the passion of your Son,
a quienes has salvado, para que, they are now filled with joy by his
una vez redimidos por la pasión de tu resurrection. He, who lives and reigns
Hijo, se llenen ahora de alegría por su forever and ever.
resurrección. Él, que vive y reina por
los siglos de los siglos.

6 Mayo 2023
SABADO DE 4a. Semana
DE PASCUA 6
May 2023
SATURDAY 4th. Week
EASTER
CANTEMOS LAS MARAVILLAS LET US SING THE WONDERS
DEL SEÑOR. ALELUYA OF THE LORD. HALLELUJAH
"Si me conocen a mí, también "If you know me, you will also know
conocerán al Padre". El evangelio the Father." The gospel continues with
continúa con el discurso de Jesús, Jesu s' speech, clarifying his power
aclarando su potestad ante el Padre, before the Father, showing that the
mostrando que ellos dos son uno solo. two are one. Even as believers it can be
Aun como creyentes nos puede ser difficult for us to understand the
difícil comprender el misterio Trinitarian mystery, but faith itself
trinitario, pero la fe misma nos va clarifies that possibility for us until we
aclarando esa posibilidad hasta assume it and take it for granted; The
asumirla y darla por hecho; lo important thing in all of this is to
importante de todo esto es creer en believe in Jesus and even more
Jesús y más importante aún, creerle a importantly, to believe Jesus when he
Jesús cuando nos habla de una vida speaks to us of eternal life, of a place

- 35 -
eterna, de un lugar con Él en el reino with Him in the Father's kingdom.
del Padre. La misma frase, en algunos The same sentence, in some ancient
textos antiguos se lee: "Si me texts, reads: "If they knew me, they
conocieran, conocerían", aunque en would know me", although in reality
realidad eso no cambia nada porque that does not change anything because
Juan en su evangelio se dirigía a los John in his gospel addressed the
cristianos de su tiempo."Hará las Christians of his time. "He will do the
obras que yo hago": certeza de que works that I do": certainty that
nada será imposible para nosotros, nothing will be impossible for us, as
siempre que lo hagamos en nombre de long as we do it in the name of Jesus.
Jesús. "Lo que pidan": la oración "Whatever they ask for": the Christian
cristiana de petición es un elemento prayer of petition is a necessary
necesario de nuestra relación con el element of our relationship with the
Padre y con el Hijo, de ahí que muchos Father and with the Son, which is why
fieles expresen mayoritariamente esta many faithful express this part of the
parte de la oración, ya que la prayer mainly, since we consider it as
consideramos como nuestros ruegos our prayers directed both to the
dirigidos tanto al Padre, como al Hijo, Father , like the Son, but even without
pero, aun sin pensarlo, está presente thinking about it, the Spirit is also
también el Espíritu. present.
El gesto más importante del The most important gesture of the
misionero, primera lectura, es que missionary, first reading, is that Paul
Pablo entra en contacto con aquellos comes into contact with those who
que no eran de origen judío, porque a were not of Jewish origin, because
través de ellos llegaría a otros no judíos through them he would reach other
que no habían sido todavía alcanzados non-Jews who had not yet been
por la predicación judía, es decir, aún reached by Jewish preaching, that is,
no estaban contaminados con las leyes still they were not contaminated with
judaicas más arraigadas; escuchar el the most ingrained Judaic laws;
evangelio de Jesús, sería, si no más listening to the gospel of Jesus would
fácil, al menos sin prejuicios. be, if not easier, at least without
Oraciones de la misa: "De feria” prejudice.
(M.R. pág. 369 [M.R. 4s ed., Prayers of the mass: "From the
373]). fair” (M.R. p. 369 [M.R. 4s ed.,
373]).
ANTÍFONA DE ENTRADA. ENTRANCE ANTIPHON.
Pueblo redimido por Dios, anuncia las People redeemed by God, announce
maravi¬llas del Señor, que te llamó de the wonders of the Lord, that he called
las tinieblas a su luz admirable. you out of darkness into his admirable
Aleluya (Cfr. 1 Pe 2, 9). light. Hallelujah (Cf. 1 Pe 2, 9).

ORACIÓN COLECTA. COLLECT PRAYER.

S eñor Dios, que por esta solemnidad


de la Pascua pro-porcionas al L ord God, that by this solemnity of
Easter you provide the world with

- 36 -
mundo el remedio que necesita, the remedy it needs, prolong your
prolonga tu misericordia en favor de mercy in favor of your Church, so that
tu Iglesia, para que el culto que te the worship that it renders to you in
rinde en el tiempo le aproveche para la time may take advantage of it for
vida eterna. Por nuestro Señor eternal life. Through our Lord Jesus
Jesucristo... Christ...
PRIMERA LECTURA Del libro READING 1
de los Hechos de los Apóstoles ACTS 13:44-52

E
Hech 13,44-52)
l sábado siguiente casi toda la
ciudad de Antioquía acudió a oír la
O n the following sabbath almost
the whole city gathered to hear
the word of the Lord. When the Jews
palabra de Dios. Cuando los judíos saw the crowds, they were filled with
vieron una concurrencia tan grande, jealousy and with violent abuse
se llenaron de envidia y comenzaron a contradicted what Paul said. Both
contradecir a Pablo con palabras Paul and Barnabas spoke out boldly
injuriosas. Entonces Pablo y Bernabé and said, "It was necessary that the
dijeron con valentía: "La palabra de word of God be spoken to you first, but
Dios debía ser predica¬da primero a since you reject it and condemn
ustedes; pero como la rechazan y no se yourselves as unworthy of eternal life,
juzgan dignos de la vida eterna, nos we now turn to the Gentiles. For so the
dirigiremos a los paganos. Así nos lo Lord has commanded us, I have made
ha ordenado el Señor, cuando dijo: Yo you a light to the Gentiles, that you
te he puesto como luz de los paganos, may be an instrument of salvation to
para que lleves la salvación has¬ta los the ends of the earth." The Gentiles
últimos rincones de la tierra". Al were delighted when they heard this
enterarse de esto, los paganos se and glorified the word of the Lord. All
regocijaban y glorificaban la palabra who were destined for eternal life
de Dios, y abrazaron la fe todos came to believe, and the word of the
aquellos que estaban destinados a la Lord continued to spread through the
vida eterna. La palabra de Dios se iba whole region. The Jews, however,
propagando por toda la región. Pero incited the women of prominence who
los judíos azuzaron a las mujeres were worshipers and the leading men
devotas de la alta sociedad y a los of the city, stirred up a persecution
ciudadanos principales, y provocaron against Paul and Barnabas, and
una persecución contra Pablo y expelled them from their territory. So
Bernabé, hasta expulsarlos de su they shook the dust from their feet in
territorio. Pablo y Bernabé se protest against them and went to
sacudieron el polvo de los pies, como Iconium. The disciples were filled with
señal de protesta, y se marcharon a joy and the Holy Spirit.The word of
Iconio, mientras los discípulos se the Lord. R./ Thanks be to God.
quedaron llenos de alegría y del
Espíritu Santo. Palabra de Dios. RESPONSORIAL PSALM
R./ Te alabamos, Señor. PS 98:1, 2-3AB, 3CD-4
R./All the ends of the earth have

- 37 -
SALMO RESPONSORIAL (SAL seen the saving power of God.
97) Sing to the LORD a new song, for he
R. /Cantemos las maravillas del has done wondrous deeds; His right
Señor. Aleluya. hand has won victory for him, his holy
Cantemos al Señor un canto nuevo, arm.
pues ha hecho maravillas. Su diestra y R. /All the ends of the earth have
su santo brazo le han dado la victoria. seen the saving power of God.
R. /Cantemos las maravillas del The LORD has made his salvation
Señor. Aleluya. known:
El Señor ha dado a conocer su victoria in the sight of the nations he has
y ha revelado a las naciones su justicia. revealed his justice. He has
Una vez más ha demostrado Dios su remembered his kindness and his
amor y su lealtad hacia Israel. faithfulness toward the house of
R. /Cantemos las maravillas del Israel.
Señor. Aleluya. R. /All the ends of the earth have
La tierra entera ha contemplado la seen the saving power of God.
victoria de nuestro Dios. Que todos los All the ends of the earth have seen the
pueblos y naciones aclamen con júbilo salvation by our God. Sing joyfully to
al Señor. the LORD, all you lands; break into
R. /Cantemos las maravillas del song; sing praise.
Señor. Aleluya. R. /All the ends of the earth have
seen the saving power of God.
ACLAMACIÓN ANTES DEL
EVANGELIO (Jn 8, 31. 32) ALLELUIA
R. /Aleluya, aleluya. JN 8:31B-32
Si se mantienen fíeles a mi palabra, R. /Alleluia, alleluia.
dice el Señor, serón verdaderamente If you remain in my word, you will
discípulos míos y conocerán la verdad. truly be my disciples, and you will
R./ Aleluya. know the truth, says the Lord.
R. /Alleluia, alleluia.
EVANGELIO
Del santo Evangelio según san GOSPEL
Juan (Jn 14, 7-14) JN 14:7-14
E n aquel tiempo, Jesús dijo a sus
discípulos: "Si ustedes me
conocen a mí, conocen también a mi
J esus said to his disciples: "If you
know me, then you will also know
my Father. From now on you do know
Padre. Ya desde ahora lo conocen y lo him and have seen him." Philip said to
han visto". Le dijo Felipe: "Señor, Jesus, "Master, show us the Father,
muéstranos al Padre y eso nos basta". and that will be enough for us." Jesus
Jesús le re-plicó: "Felipe, tanto tiempo said to him, "Have I been with you for
hace que estoy con ustedes, ¿y todavía so long a time and you still do not
no me conoces? Quien me ve a mí, ve al know me, Philip? Whoever has seen
Padre. ¿Entonces por qué dices: me has seen the Father. How can you
'Muéstranos al Padre'? ¿O no crees say, 'Show us the Father'? Do you not
que yo estoy en el Padre y que el Padre

- 38 -
está en mí? Las palabras que yo les believe that I am in the Father and the
digo, no las digo por mi propia cuenta. Father is in me? The words that I
Es el Padre, que permanece en mí, speak to you I do not speak on my own.
quien hace las obras. Créanme: yo The Father who dwells in me is doing
estoy en el Padre y el Padre está en mí. his works. Believe me that I am in the
SI no me dan fe a mí, créanlo por las Father and the Father is in me, or else,
obras. Yo les aseguro: el que crea en believe because of the works
mí, hará las obras que hago yo y las themselves. Amen, amen, I say to you,
hará aun mayores, porque yo me voy whoever believes in me will do the
al Padre; y cualquier cosa que pidan en works that I do, and will do greater
mi nombre, yo la haré para que el ones than these, because I am going to
Padre sea glorificado en el Hijo. Yo the Father. And whatever you ask in
haré cualquier cosa que me pidan en my name, I will do, so that the Father
mi nombre". Palabra del Señor.R./ may be glorified in the Son. If you ask
Gloría a ti, Señor Jesús. anything of me in my name, I will do
ORACIÓN SOBRE LAS it.” The Gospel of the Lord. R./
OFRENDAS. Praise to you, Lord Jesus Christ.

S antifica, Señor, por tu piedad, estos


dones y, al recibir en oblación este
sacrificio espiritual, conviértenos para
PRAYER OVER THE
OFFERINGS.
ti en una perenne ofrenda. Por
Jesucristo, nuestro Señor. S anctify, Lord, by your mercy, these
gifts and, by receiving this spiritual
sacrifice as an oblation, make us a
PREFACIO DE PASCUA V perennial offering for you. Through
Cristo, sacerdote y víctima Jesus Christ our Lord.

E n verdad es justo y necesario, es


nuestro deber y salvación
glorificarte siempre, Señor, pero más
EASTER PREFACE V
Christ, priest and victim
que nunca en este tiempo en que
Cristo, nuestra Pascua, fue inmolado.
Porque él, con la oblación de su cuerpo
I t is truly fair and necessary, it is our
duty and salvation to always glorify
you, Lord, but more than ever at this
en la cruz, llevó a plenitud los time when Christ, our Pasch, was
sacrificios de la antigua alianza, y al immolated. Because he, with the
entregarse a ti por nuestra salvación, oblation of his body on the cross,
quiso ser al mismo tiempo sacerdote, brought to fullness the sacrifices of the
víctima y altar. Por eso, con esta old covenant, and by giving himself to
efusión del gozo pascual, el mundo you for our salvation, he wanted to be
entero se desborda de alegría y priest, victim and altar at the same
también los coros celestiales, los time. Therefore, with this outpouring
ángeles y los arcángeles, cantan sin of Easter joy, the whole world
cesar el himno de tu gloria: Santo, overflows with joy and also the
Santo, Santo… heavenly choirs, the angels and the
archangels, sing without ceasing the
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. hymn of your glory: Holy, Holy,
Holy...

- 39 -
Padre, quiero que donde yo esté, estén COMMUNION ANTIPHONE.
también conmigo los que tú me has Father, I want those whom you have
dado, para que contemplen la gloria given me to be with me wherever I am,
que me diste, dice el Señor. Aleluya so that they may contemplate the glory
(Jn 17, 24). that you gave me, says the Lord.
Hallelujah (Jn 17, 24).
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN. PRAYER AFTER COMMUNION.
A l recibir, Señor, el don de estos sa-
grados misterios, te suplicamos
humildemente que lo que tu Hijo nos
U pon receiving, Lord, the gift of
these sacred mysteries, we
humbly beg you that what your Son
mandó celebrar en memoria suya nos commanded us to celebrate in his
aproveche para crecer en nuestra memory take advantage of us to grow
caridad fraterna. Por Jesucristo, in our fraternal charity. Through
nuestro Señor. Jesus Christ our Lord.

7 MAYO 2023
DOMINGO DE
DE PASCUA (BLANCO)
EL SEÑOR CUIDA DE
7 MAY 2023
SUNDAY OF
EASTER (WHITE)
THE LORD TAKES CARE OF
AQUELLOS THOSE
QUE LO TEMEN. ALELUYA THEY FEAR IT. HALLELUJAH
No pierdan la paz. Este capítulo Don't lose your peace. This
catorce del Evangelio de san Juan, de fourteenth chapter of the Gospel of
donde se toma el texto evangélico, Saint John, from which take the
parece "retrocedernos" en el tiempo evangelical text, it seems to "go back"
de Pascua que estamos viviendo. El in the Easter season that we are living.
contexto es de la Última Cena. Es el The context is from the Last Supper. It
momento en que Jesús se prepara is the moment when Jesus prepares
para su pasión y muerte. La for his passion and death. The
separación entre Jesús y los separation between Jesus and the
Discípulos es inminente. El Maestro, Disciples is imminent. The Master,
más que recibir consuelo de sus more than receiving consolation from
discípulos, es Él quien los consuela y his disciples, it is He who comforts
se dirige a ellos con gran ternura para them and addresses them with great
que no se entristezcan por esta tenderness so that they are not
separación. Lo hace en dos sentidos: saddened by this separation. He does
les asegura que no estarán solos en it in two ways: he assures them that
este momento, puesto que tienen y they will not be alone at this moment,
tendrán a Dios como su apoyo en los since they have and will have God as
momentos de prueba y de dolor; por lo their support in moments of trial and
que no deben estar tristes ni perder la pain; so they should not be sad or lose

- 40 -
esperanza, como tampoco cambiar la hope, nor should they change the
finalidad de su vida. No deben purpose
angustiarse por su partida pues ésta va of their life. They should not worry
en beneficio de ellos. En la casa de about their departure because it
mi Padre hay muchas is for their benefit. In my Father's
habitaciones... voy a prepararles un house there are many rooms... I am
lugar. Es tas palabras son going to prepare a place for you. Is
tranquilizadoras para cada uno de These words are reassuring for each
nosotros: tenemos un lugar preparado one of us: we have a place prepared
junto a Jesús para ocuparlo después de with Jesus to occupy after our
nuestra salida de este mundo. En la departure from this world. In the
casa del Padre hay muchas moradas y Father's house there are many
en una de ellas está escrito nuestro mansions and in one of them our
nombre; nuestra misión en esta vida name is written; our mission in this
terrena es trabajar para merecerla. La earthly life is to work to deserve it. The
respuesta dada por Jesús a Felipe es la answer given by Jesus to Philip is the
misma que nos dice hoy a cada uno de same that he tells each of us today.
nosotros. Jesús nos muestra el camino Jesus shows us the path to follow to
a seguir para llegar a la casa del Padre. reach the Father's house. This path is
Este camino es seguro, sin safe, without deviations, without
desviaciones, sin interrupciones, no se interruptions, it is not divided into
divide en muchos vericuetos, es uno many twists and turns, it is only one,
solo, el único que nos lleva a la meta the only one that leads us to the final
final. En ese camino habrá tropiezos, goal. On this road there will be
dificultades, subidas difíciles, setbacks, difficulties, difficult climbs,
momentos de cansancio, Él nos dará la moments of fatigue, He will give us the
fuerza y la certeza de que éste es el strength and the certainty that this is
único camino querido por Dios para the only path wanted by God for us.
nosotros. Lord, show us the Father and
Señor, muéstranos al Padre y eso that is enough for us. Today's
nos basta. La liturgia de hoy nos liturgy presents us with the face of
presenta el rostro de Jesús que vive en Jesus who lives in the nascent Church,
la Iglesia naciente, de la que somos las of which we are the "living stones",
«piedras vivas», a quienes se les da la who are given the mission of
misión de proclamar la Buena Noticia proclaiming the Good News of the
del Señor. Cristo ha resucitado, ha Lord. Christ has risen, he has returned
vuelto al Padre para prepararnos un to the Father to prepare a place for us
lugar cerca de Él y nos recuerda que close to Him and reminds us that no
nadie puede ir al Padre sino por medio one can go to the Father except
de Él, sólo por medio de Jesús through Him, only through Jesus can
podemos alcanzar la salvación eterna. we achieve eternal salvation. He is the
Él es el Mediador entre el Padre y los Mediator between the Father and
hombres. La Iglesia que vive a través men. The Church that lives through
de la presencia constante de Cristo the constant presence of the Risen
resucitado, por medio de la Eucaristía Christ, through the Sunday Eucharist,

- 41 -
dominical, se hace capaz de escuchar y becomes capable of listening and
difundir la «Palabra» y no olvida spreading the "Word" and never
nunca el servicio a los más débiles. forgets to serve the weakest.
Quien me ve a mí, ve al Padre. Whoever sees me sees the
Jesús es la manifestación de Dios: de Father. Jesus is the manifestation of
alguna manera podemos decir que God: in some way we can say that God
Dios ya no es invisible porque se nos is no longer invisible because he has
ha hecho visible en Cristo. Nos reveló made himself visible to us in Christ.
al Padre no sólo con los signos He revealed the Father to us not only
milagrosos que realizó, sino que nos with the miraculous signs he
hizo conocer el amor, la ternura, el performed, but he made us know the
perdón de Dios a través de las acciones love, tenderness, and forgiveness of
humildes y sencillas como fueron God through humble and simple
acoger a todos, incluidos los actions such as welcoming everyone,
pecadores, con las actitudes de amor y including sinners, with the attitudes of
de misericordia que caracteri zaron su love and mercy that characterized his
vida, con el estilo de servicio que life, with the style of service that he
siempre tuvo con todos. Él nos always had with everyone. He
manifestó al Padre cuando entró en la manifested the Father to us when he
casa de Zaqueo, cuando perdonó a la entered the house of Zacchaeus, when
adúltera, cuando se inclinó para lavar he forgave the adulteress, when he
los pies de los Apóstoles. Nuestro Dios bent down to wash the feet of the
no es un Dios lejano, distante de Apostles. Our God is not a distant God,
nosotros, sino el Dios que se nos ha distant from us, but the God who has
revelado en la palabra y en la vida de revealed himself to us in the word and
Jesús. in the life of Jesus.
Yo soy el camino, la verdad y la I'm the way, the truth and the
vida. Esta afirmación del Evangelio life. This Gospel statement is one of
es una de las más grandes revelaciones the greatest revelations of Jesus in all
de Jesús en todos los Evangelios. Ser of the Gospels. Being the Way, the
el Camino, la Verdad y la Vida, es la Truth and the Life is the identity card
tarjeta de identidad de Cristo y es sólo of Christ and it is only his. No other
suya. Ningún otro profeta antes de Él, prophet before him, even if they were
aunque si fueron divinamente divinely inspired, had had the
inspirados, había tenido la osadía de audacity to declare to himself the way,
declararse el camino, la verdad y la the truth and the life. And no founder
vida. Y ningún fundador de religiones, of religions, before or after him, had
antes o después de Él, se había defined himself that way. At most one
definido así. Al máximo a uno de ellos of them was said to be "enlightened"
se le decía "iluminado" (Buda), uno se (Buddha), one was said to be inspired
dijo inspirado (Mahoma), ¡pero (Mohammed), but certainly none of
ciertamente ninguno se definió them defined themselves as path,
camino, verdad y vida! Siendo esto truth and life! This being only a
sólo una prerrogativa de Jesús. prerogative of Jesus.
Como aumentaba mucho el As the number of disciples

- 42 -
número de los discípulos, hubo increased a lot, there were
ciertas quejas... El texto de los certain complaints... The text of
Hechos de los Apóstoles nos habla del the Acts of the Apostles tells us about
surgimiento de murmuraciones entre the rise of gossip between Greek-
los cristianos de lengua griega y los de speaking Christians and Hebrew-
lengua hebrea por la atención a las speaking Christians for attention to
viudas -primera lectura-: Los widows -first reading- : The Apostles
Apóstoles pidieron buscar siete asked to find seven men of good fame
hombres de buena fama y llenos de and full of spirit and wisdom, so that
espíritu y sabiduría, para que se they would dedicate themselves to
dedicaran al servicio de las mesas, serving tables, "so that we can
«para que podamos dedicarnos por dedicate ourselves completely to the
completo al servicio de la Palabra y de service of the Word and of prayer."
la oración». In the First Letter of Saint Peter, the
En la Primera Carta de san Pedro el Author recalls: whoever approaches
Autor recuerda: quien se acerca al the Lord, a "living stone", also
Señor, «piedra viva», se convierte becomes a "living stone"; "You too are
también en «piedra viva»; «También built for a spiritual building through
ustedes están edificados para un Jesus Christ" -second reading-.
edificio espiritual por medio de Whoever believes in the stone rejected
Jesucristo» -segunda lectura-. Quien by the builders, turned into the
cree en la piedra desechada por los "cornerstone" will not be
constructores, convertida en la disappointed, but those who do not
«piedra angular» no quedará believe in it will stumble.
defraudado, pero quienes no creen en
ella tropezarán. ENTRANCE ANTIPHON.
Sing to the Lord a new song, for he has
ANTÍFONA DE ENTRADA. madewonders and all the peoples have
Canten al Señor un cántico nuevo, witnessed his victory. Hallelujah
porque ha hecho maravillas y todos los (cf.Salt 97, 1-2).
pueblos han presenciado su victoria. Glory is said
Aleluya (Cfr.Sal 97, 1-2).
Se dice Gloria COLLECT PRAYER.
Almighty and eternal God, bring the
ORACIÓN COLECTA. paschal sacrament to its fullness in us,
D ios todopoderoso y eterno, lleva a s o t h a t , w i t h t h e h e l p o f y o u r
su plenitud en nosotros el protection, you may make it possible
sacramento pascual, para que, a for those to whom you deigned to
quienes te dignaste renovar por el renew by holy baptism, abound in
santo bautismo, les hagas posible, con good fruits, and attain the joys of the
el auxilio de tu protección, abundar en eternal life. Through our Lord Jesus
frutos buenos, y alcanzar los gozos de Christ...
la vida eterna. Por nuestro Señor
Jesucristo... READING 1

- 43 -
PRIMERA LECTURA ACTS 6:1-7
Del libro de los Hechos de los
Apóstoles (Hech 6,1-7) A s the number of disciples
continued to grow, the Hellenists
E n aquellos días, como aumentaba
mucho el número de los
discípulos, hubo ciertas quejas de los
complained against the Hebrews
because their widows were being
neglected in the daily distribution. So
judíos griegos contra los hebreos, de the Twelve called together the
que no se atendía bien a sus viudas en community of the disciples and said,
el servicio de caridad de todos los días. "It is not right for us to neglect the
Los Doce convocaron entonces a la word of God to serve at table.
multitud de los discípulos y les Brothers, select from among you
dijeron: "No es justo que, dejando el seven reputable men, filled with the
ministerio de la palabra de Dios, nos Spirit and wisdom, whom we shall
dediquemos a administrar los bienes. appoint to this task, whereas we shall
Escojan entre ustedes a siete hombres devote ourselves to prayer and to the
de buena repu-tación, llenos del ministry of the word." The proposal
Espíritu Santo y de sabiduría, a los was acceptable to the whole
cuales encargaremos este servicio. community, so they chose Stephen, a
cosotros nos dedicaremos a la oración man filled with faith and the Holy
y al servicio de la palabra". Todos Spirit, also Philip, Prochorus,
estuvieron de acuerdo y eligieron a Nicanor, Timon, Parmenas, and
Esteban, hombre lleno de !«• y del Nicholas of Antioch, a convert to
Espíritu Santo, a Felipe, Prócoro, Judaism. They presented these men to
Nicanor, Timón, Pármenas y Nicolás, the apostles who prayed and laid
prosélito de Antioquía. Se los hands on them. The word of God
presentaron a los apóstoles y éstos, continued to spread, and the number
después de haber orado, les of the disciples in Jerusalem increased
impusieron las manos. Mientras greatly; even a large group of priests
tanto, la palabra de Dios iba were becoming obedient to the
cundiendo. En Jerusalén se multipli faith.The word of the Lord. R./
caba grandemente el número de los Thanks be to God.
discípulos. Incluso un grupo
numeroso de sacerdotes había RESPONSORIAL PSALM
aceptado la fe. Palabra de Dios. R./ PS 33:1-2, 4-5, 18-19
Te alabamos, Señor. R./Lord, let your mercy be on us,
as we place our trust in you.
SALMO RESPONSORIAL (SAL Exult, you just, in the LORD; praise
32) from the upright is fitting. Give thanks
R. /El Señor cuida de aquellos to the LORD on the harp; with the ten-
que lo temen. Aleluya. stringed lyre chant his praises.
Que los justos aclamen al Señor; es R./Lord, let your mercy be on us,
propio de los justos alabarlo. Demos as we place our trust in you.
gracias a Dios al son del arpa, que la Upright is the word of the LORD, and
lira acompañe nuestros cantos. all his works are trustworthy. He loves
R. /El Señor cuida de aquellos justice and right; of the kindness of the

- 44 -
que lo temen. Aleluya. LORD the earth is full.
Sincera es la palabra del Señor y todas R./Lord, let your mercy be on us,
sus acciones son leales. Él ama la as we place our trust in you.
justicia y el derecho, la tierra llena está See, the eyes of the LORD are upon
de sus bondades. those who fear him, upon those who
R. /El Señor cuida de aquellos hope for his kindness, To deliver them
que lo temen. Aleluya. from death and preserve them in spite
Cuida el Señor de aquellos que lo of famine.
temen y en su bondad confían; los R./Lord, let your mercy be on us,
salva de la muerte y en épocas de as we place our trust in you.
hambre les da vida.
R. /El Señor cuida de aquellos READING 2
que lo temen. Aleluya. 1 PT 2:4-9
SEGUNDA LECTURA
De la primera carta del apóstol
B eloved: Come to him, a living
stone, rejected by human beings
but chosen and precious in the sight of
san Pedro(1 Pedro 2, 4-9) God, and, like living stones, let
H ermanos: Acérquense al Señor
Jesús, la piedra viva, rechazada
por los hombres, pero escogida y
yourselves be built into a spiritual
house to be a holy priesthood to offer
spiritual sacrifices acceptable to God
preciosa a los ojos de Dios; porque through Jesus Christ. For it says in
ustedes también son piedras vivas, Scripture: Behold, I am laying a stone
que van entrando en la edificación del in Zion, a cornerstone, chosen and
templo espiritual, para formar un precious, and whoever believes in it
sacerdocio santo, destinado a ofrecer shall not be put to shame. Therefore,
sacrificios espirituales, agradables a its value is for you who have faith, but
Dios, por medio de Jesucristo. Tengan for those without faith: The stone that
presente que está escrito: He aquí que the builders rejected has become the
pongo en Sión una piedra angular, cornerstone, and A stone that will
escogida y preciosa; el que crea en ella make people stumble, and a rock that
no quedará defraudado. Dichosos, will make them fall. They stumble by
pues, ustedes, los que han creído. En disobeying the word, as is their
cambio, para aquellos que se negaron destiny. You are "a chosen race, a royal
a creer, vale lo que dice la Escritura: La priesthood, a holy nation, a people of
piedra que rechazaron los his own, so that you may announce the
constructores ha llegado a ser la praises" of him who called you out of
piedra angular, y también tropiezo y darkness into his wonderful light.The
roca de escándalo. Tropiezan en ella word of the Lord. R./ Thanks be
los que no creen en la palabra, y en to God.
esto se cumple un designio de Dios.
Ustedes, por el contrario, son estirpe ALLELUIA
elegida, sacerdocio real, nación JN 14:6
consagrada a Dios y pueblo de su R. /Alleluia, alleluia.
propiedad, para que proclamen las I am the way, the truth and the life,
obras maravillosas de aquel que los says the Lord; no one comes to the

- 45 -
llamó de las tinieblas a su luz Father, except through me.
admirable. Palabra de Dios. R./ Te R. /Alleluia, alleluia.
alabamos, Señor.
GOSPEL
ACLAMACIÓN ANTES DEL JN 14:1-12
EVANGELIO (JN 14, 6)
R. /Aleluya, aleluya. J esus said to his disciples: "Do not
let your hearts be troubled. You
Yo soy el camino, la verdad y la vida; have faith in God; have faith also in
nadie va al Padre, si no es por mí, dice me. In my Father's house there are
el Señor. many dwelling places. If there were
R. /Aleluya, aleluya. not, would I have told you that I am
going to prepare a place for you? And if
EVANGELIO I go and prepare a place for you, I will
según san Juan (Jn 14,1-12) come back again and take you to
E n aquel tiempo, Jesús dijo a sus myself, so that where I am you also
discípulos: "No pierdan la paz. Si may be. Where I am going you know
creen en Dios, crean también en mí. the way." Thomas said to him,
En la casa de mi Padre hay muchas "Master, we do not know where you
habitaciones. Si no fuera así, yo se lo are going; how can we know the way?"
habría dicho a ustedes, porque ahora Jesus said to him, I am the way and the
voy a prepararles un lugar. Cuando me truth and the life. No one comes to the
haya ido y les haya preparado un Father except through me. If you know
lugar, volveré y los llevaré conmigo, me, then you will also know my
para que donde yo esté, estén también Father. From now on you do know him
ustedes. Y ya saben el camino para and have seen him." Philip said to him,
llegar al lugar a donde voy". Entonces "Master, show us the Father, and that
Tomás le dijo: "Señor, no sabemos a will be enough for us." Jesus said to
dónde vas, ¿cómo podemos saber el him, "Have I been with you for so long
camino?". Jesús le respondió: "Yo soy a time and you still do not know me,
el camino, la verdad y la vida. Nadie va Philip? Whoever has seen me has seen
al Padre si no es por mí. Si ustedes me the Father. How can you say, 'Show us
conocen a mí, conocen también a mi the Father'? Do you not believe that I
Padre. Ya desde ahora lo conocen y lo am in the Father and the Father is in
han visto". Le dijo Felipe: "Señor, me? The words that I speak to you I do
muéstranos al Padre y eso nos basta". not speak on my own. The Father who
Jesús le replicó: "Felipe, tanto tiempo dwells in me is doing his works.
hace que estoy con ustedes, ¿y todavía Believe me that I am in the Father and
no me conoces? Quien me ve a mí, ve al the Father is in me, or else, believe
Padre. ¿Entonces por qué dices: because of the works themselves.
'Muéstranos al Padre'? ¿O no crees Amen, amen, I say to you, whoever
que yo estoy en el Padre y que el Padre believes in me will do the works that I
está en mí? Las palabras que yo les do, and will do greater ones than
digo, no las digo por mi propia cuenta. these, because I am going to the
Es el Padre, que permanece en mí, Father.” The Gospel of the Lord.
quien hace las obras. Créanme: yo R./ Praise to you, Lord Jesus

- 46 -
estoy en el Padre y el Padre está en mí. Christ.
Si no me dan fe a mí, créanlo por las
obras. Yo les aseguro: el que crea en UNIVERSAL PRAYER
mí, hará las obras que hago yo y las Priest: Let us invoke Christ, the way,
hará aun mayores, porque yo me voy the truth and the life, and, as a priestly
al Padre". Palabra del Señor. R./ people, let us ask him for the needs of
Gloria a tí, Señor Jesús. the whole world:
Se dice Credo ALL: Hear us, Lord.
1. So that Christ, Spouse of the
ORACIÓN UNIVERSAL Church, fills all those who have
Sacerdote: Invoquemos a Cristo, consecrated themselves to the
camino, verdad y vida, y, como pueblo extension of his Kingdom with Easter
sacerdotal, pidámosle por las joy. We pray to the Lord.
necesidades de todo el mundo: 2. So that Christ, the cornerstone of
TODOS: Escúchanos, Señor. the building, enlightens the peoples
1.Para que Cristo, esposo de la Iglesia, who are still unaware of the good news
llene de alegría pascual a todos los que of the resurrection with the
se han consagrado a la extensión de su evangelical proclamation. We pray to
Reino. Roguemos al Señor. the Lord.
2.Para que Cristo, piedra angular del 3.So that Christ, the shining star of the
edificio, ilumine con el anuncio evan- morning, dries the tears of those who
gélico a los pueblos que aún cry and removes the pain and sorrows
desconocen la buena nueva de la of those who suffer. We pray to the
resurrección. Roguemos al Señor. Lord.
3.Para que Cristo, estrella luciente de 4. So that Christ, a trustworthy and
la mañana, seque las lágrimas de los truthful witness, may grant us to be,
que lloran y aleje el dolor y las penas with our evangelical joy, salt and light
de los que sufren. Roguemos al Señor. for men who are unaware of the
4.Para que Cristo, testigo fidedigno y victory of the resurrection. We pray to
veraz, nos conceda ser, con nuestra the Lord.
alegría evangélica, sal y luz para los Intentions of the local Church.
hombres que desconocen la victoria Priest: Lord God, Almighty Father,
de la resurrección. Roguemos al who has revealed yourself in Christ as
Señor. teacher and redeemer, listen to the
Intenciones de la Iglesia local. prayers of your Church and grant that,
Sacerdote: Señor Dios, Padre drawing near to him, we may be built
todopoderoso, que te has revelado en as a temple of the Spirit and a sacred
Cris to como maestro y redentor, priesthood. Through Jesus Christ,
escucha las oraciones de tu Iglesia y your Son, who lives and reigns,
haz que, acercándonos a él, seamos immortal and glorious, for ever and
edificados como templo del Espíritu y ever.
sacerdocio sagrado. Por Jesucristo, tu ALL: Amen.
Hijo, que vive y reina, inmortal y
glorioso, por los siglos de los siglos. PRAYER OVER THE
TODOS: Amén. OFFERINGS.

- 47 -
ORACIÓN SOBRE LAS
OFRENDAS. O ur God, who by the holy value of
this sacrifice made us participate
D ios nuestro, que por el santo valor
de este sacrificio nos hiciste
participar de tu misma y gloriosa vida
in your same and glorious divine life,
grant us that, just as we have known
your truth, in the same way we live in
divina, concédenos que, así como accordance with it. Through Jesus
hemos conocido tu verdad, de igual Christ our Lord.
manera vivamos de acuerdo con ella.
Por Jesucristo, nuestro Señor. EASTER PREFACE II
The new life in Christ
PREFACIO DE PASCUA II
La vida nueva en Cristo I t is truly fair and necessary, it is our
duty and salvation to always glorify
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación
glorificarte siempre, Señor, pero más
you, Lord, but more than ever at this
time when Christ, our Pasch, was
immolated. Through him, the
que nunca en este tiempo en que children of light are born to eternal
Cristo, nuestra Pascua, fue inmolado. life, and the gates of the kingdom of
Por él, los hijos de la luz nacen a la vida heaven have been opened again for
eterna, y las puertas del reino de los those who believe. in him, since in his
cielos han vuelto a abrirse para los que death our death was redeemed and in
creen en él, ya que en su muerte fue his glorious resurrection the life of all
redimida nuestra muerte y en su was resurrected. Therefore, with this
gloriosa resurrección resucitó la vida outpouring of Easter joy, the whole
de todos. Por eso, con esta efusión del world overflows with joy and also the
gozo pascual, el mundo entero se heavenly choirs, angels and
desborda de alegría y también los archangels, sing without ceasing the
coros celestiales, los ángeles y los hymn of your glory:
arcángeles, cantan sin cesar el himno Holy, Holy, Holy...
de tu gloria: Santo, Santo, Santo...
COMMUNION ANTIPHON.
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. I am the true vine and you are the
Yo soy la vid verdadera y ustedes los branches, says the Lord; If you abide
sarmientos, dice el Señor; si in me and I in you, you will bear
permanecen en mí y yo en ustedes abundant fruit. Hallelujah (Cf. Jn 15,
darán fruto abundante. Aleluya (Cfr. 1. 5).
Jn 15, 1. 5).
PRAYER AFTER COMMUNION.
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN. L ord, show yourself benign to your
people, and since you deigned to
S eñor, muéstrate benigno con tu
pueblo, y ya que te dignaste
alimentarlo con los misterios
feed them with heavenly mysteries,
make them pass from their old
condition of sin to a new life. Through
celestiales, hazlo pasar de su antigua Jesus Christ our Lord.
condición de pecado a una vida nueva.
Por Jesucristo, nuestro Señor.

- 48 -
8 Mayo 2023
LUNES DE LA 4a. SEMANA
DE PASCUA. (BLANCO) 8 MAY 2023
FRIDAY OF THE 4TH.
WEEK EASTER. (WHITE)
QUE TODOS TE ALABEN SÓLO MAY EVERYONE PRAISE ONLY
A TI, SEÑOR. ALELUYA YOU, LORD. HALLELUJAH
"El que me ama a mí, será amado por "Whoever loves me, he will be loved by
mi Padre". Jesús destaca la my Father." Jesus highlights the
maravillosa consecuencia de amarlo, wonderful consequence of loving him,
de seguirlo; manteniendo la fe, el of following him; By keeping faith, the
Padre, el Hijo y ahora también, el Father, the Son and now also the Holy
Espíritu Santo mantendrán vivo su Spirit will keep their love alive in us,
amor en nosotros, los creyentes. Entra the believers. The Spirit of God also
ya a escena también el Espíritu de enters the scene, who will reach each
Dios, quien llegará a cada fiel desde la believer from the authentic faith that
fe auténtica que cada uno deberá each one must cultivate, but God will
cultivar, pero Dios será quien la hará be the one who will make it grow.
crecer. Jesús comienza con su Jesus begins with his farewell speech,
discurso de despedida, pero no nos but he will not leave us alone, nor
dejará solos, ni desamparados; Dios helpless; God will continue with us in
continuará con nosotros de forma a very active way, because the Spirit
muy activa, pues el Espíritu will remain attentive to the needs of
permanecerá atento a las necesidades his children. He will be the interpreter
de sus hijos. Él será el intérprete que who helps us understand what the
nos ayude a comprender lo que el Father wants from us and will
Padre quiere de nosotros y nos accompany us in every event of our life
acompañará en cada acontecimiento and will teach us everything there is to
de nuestra vida y nos enseñará todo lo know. The speech as it is valid, since
que haya que saber. El discurso tal only through faith can we understand
cual es válido, ya que sólo a través de la God's behavior, making the science of
fe podemos entender el proceder de man compatible, since
Dios, haciendo que la ciencia del understanding, taken as intelligence,
hombre sea compatible, puesto que el is the tool that God gives man to
entendimiento, tomado como understand creation made by divine
inteligencia, es la herramienta que hand.
Dios otorga al hombre para There is no doubt, the apostles act in
comprender la creación hecha por the name of Jesus, they begin to
mano divina. perform cures, similar to those that
No hay duda, los apóstoles actúan en the Master would do at the time; but
nombre de Jesús, comienzan a also, like Jesus, they run into the
realizar curaciones, similares a las que stubbornness of people, because they
haría el Maestro en su momento; pero only let themselves be carried away by
también, al igual que Jesús, se topan material things; in the past, they

- 49 -
con la testarudez de la gente, pues sólo approached Jesus to get something
se deja llevar por lo material; en el from Him, now they are carried away
pasado, se acerca¬ban a Jesús para by the fantastic of the event; Little has
obtener algo de Él, ahora se dejan changed that reality today.
llevar por lo fantástico del evento; Mass prayers: "From fair" (M.R.
poco ha cambiado esa realidad en la p. 371 [M.R. 4? ed., 375]).
actualidad.
Oraciones de la misa: "De feria" ENTRANCE ANTIPHON.
(M.R. pág. 371 [M.R. 4? ed., The Good Shepherd has risen, who
375]). gave his life for his sheep and gave
himself up to death for his flock.
ANTÍFONA DE ENTRADA. Hallelujah.
Ha resucitado el Buen Pastor, que dio
la vida por sus ovejas y se entregó a la COLLECT PRAYER.
muerte por su rebaño. Aleluya.
ORACIÓN COLECTA.
W e beg you, Lord, that you always
protect your holy family with
the help of your powerful right hand,
T e rogamos, Señor, que protejas
siempre a tu familia santa con el
auxilio de tu diestra poderosa, para
so that, by virtue of the resurrection of
your Only Begotten, protected from all
evil, it advances without ceasing
que, en virtud de la resurrección de tu assisted by your heavenly gifts.
Unigénito, protegida de toda maldad, Through our Lord Jesus Christ...
avance sin cesar asistida por tus dones
celestiales. Por nuestro Señor READING 1
Jesucristo... ACTS 14:5-18
PRIMERA LECTURA
Del libro de los Hechos de los
T here was an attempt in Iconium by
both the Gentiles and the Jews,
together with their leaders, to attack
Apóstoles(Hech 14, 5-18) and stone Paul and Barnabas. They
E n aquellos días, los paganos y los
judíos de Iconio, apoyados por las
au-toridades, comenzaron a agitarse
realized it, and fled to the Lycaonian
cities of Lystra and Derbe and to the
surrounding countryside, where they
con la intención de maltratar y continued to proclaim the Good News.
apedrear a Pablo y a Bernabé. Pero At Lystra there was a crippled man,
ellos se dieron cuenta de la situación y lame from birth, who had never
huyeron a Lis- tra y Derbe, ciudades walked. He listened to Paul speaking,
de Licaonia, y predicaron el Evangelio who looked intently at him, saw that
en toda la región. he had the faith to be healed, and
Había en Listra un hombre tullido de called out in a loud voice, "Stand up
los pies desde su nacimiento que se straight on your feet." He jumped up
pasaba la vida sentado y nunca había and began to walk about. When the
podido andar. El tullido escuchaba el crowds saw what Paul had done, they
dis-curso de Pablo, y éste, mirándolo cried out in Lycaonian, “The gods have
fijamente, advirtió que aquel hombre come down to us in human form."
tenía fe suficiente como para ser They called Barnabas "Zeus" and Paul

- 50 -
curado, y le ordenó en voz alta: “Hermes," because he was the chief
"Levántate y ponte derecho sobre tus speaker. And the priest of Zeus, whose
pies". De un salto el hombre se puso de temple was at the entrance to the city,
pie y comenzó a caminar. Cuando la brought oxen and garlands to the
gente vio lo que Pablo había hecho, gates, for he together with the people
empezaron a gritar en la lengua de intended to offer sacrifice. The
Licaonia: "¡Dioses en figura de hombres Apostles Barnabas and Paul tore their
han bajado a visitarnos!". Decían que garments when they heard this and
Bernabé era el dios Júpiter y Pablo el rushed out into the crowd, shouting,
dios Mercurio, porque éste "Men, why are you doing this? We are
era el que hablaba. El sacerdote del of the same nature as you, human
templo de Júpiter, situado a la entrada
de la ciudad, llevó a las puertas unos beings. We proclaim to you good news
toros adornados con guirnaldas, y junto that you should turn from these idols
con la muchedumbre, quería ofrecerles to the living God, who made heaven
un sacrificio. Al darse cuenta de todo and earth and sea and all that is in
esto, los apóstoles Bernabé y Pablo se them. In past generations he allowed
rasgaron las vestiduras e irrumpieron all Gentiles to go their own ways; yet,
por entre la multitud, gritando: in bestowing his goodness, he did not
"Ciudadanos, ¿por qué hacen leave himself without witness, for he
semejante cosa? Nosotros somos gave you rains from heaven and
hombres mortales, lo mismo que fruitful seasons, and filled you with
ustedes. Les predicamos el Evangelio nourishment and gladness for your
que los hará dejar los falsos dioses y hearts." Even with these words, they
convertirse al Dios vivo, que hizo el scarcely restrained the crowds from
cielo, la tierra, el mar y todo cuanto offering sacrifice to them.The word
contienen. En épocas pasadas, Dios of the Lord. R./ Thanks be to
dejó que cada pueblo siguiera su God.
camino, aunque siempre se dio a
conocer por sus beneficios, mandando RESPONSORIAL PSALM
la lluvia y la cosecha a su tiempo, PS 115:1-2, 3-4, 15-16
dándoles así comida y alegría en R/ Not to us, O Lord, but to your
abundancia". Y diciendo estas palabras, name give the glory.
consiguieron impedir, a duras penas, Not to us, O LORD, not to us but to
que la multitud les ofreciera un your name give glory because of your
sacrificio. Palabra de Dios. R./ Te mercy, because of your truth. Why
alabamos, Señor. should the pagans say, "Where is their
God?"
SALMO RESPONSORIAL (SAL R./Not to us, O Lord, but to your
113 B) name give the glory.
R. /Que todos te alaben sólo a ti, Our God is in heaven; whatever he
Señor. Aleluya.
No por nosotros, Señor, no por wills, he does. Their idols are silver
nosotros, sino por ti mismo, manifiesta and gold, the handiwork of men.
tu grandeza, porque eres fiel y R. /Not to us, O Lord, but to your
bondadoso. Que no nos pregunten los name give the glory.
May you be blessed by the LORD, who

- 51 -
paganos: "¿Dónde está el Dios de made heaven and earth. Heaven is the
Israel?". heaven of the LORD,
R. /Que todos te alaben sólo a ti, but the earth he has given to the
Señor. Aleluya. children of men.
Nuestro Dios está en el cielo y él ha R./Not to us, O Lord, but to your
hecho todo lo que quiso. En cambio, name give the glory.
los ídolos de los paganos son oro y plata,
son dioses hechos por artesanos. ALLELUIA
R. /Que todos te alaben sólo a ti, JN 14:26
Señor. Aleluya. R. /Alleluia, alleluia.
Que los llene de bendiciones el Señor, The Holy Spirit will teach you
que hizo el cielo y la tierra. El Señor
se ha reservado para sí el cielo y a los everything and remind you of all I told
hombres les ha entregado la tierra. you.
R. /Que todos te alaben sólo a ti, R./ Alleluia, alleluia.
Señor. Aleluya.
GOSPEL
ACLAMACIÓN ANTES DEL JN 14:21-26
EVANGELIO (JN 14, 26)
R. /Aleluya, aleluya.
El Espíritu Santo les enseñará todas las
J esus said to his disciples: "Whoever
has my commandments and
observes them is the one who loves
cosas y les recordará todo cuanto yo les me. Whoever loves me will be loved by
he dicho, dice el Señor. my Father, and I will love him and
R. /Aleluya. reveal myself to him."" Judas, not the
Iscariot, said to him, ""Master, then
EVANGELIO what happened that you will reveal
según san Juan (Jn 14, 21-26) yourself to us and not to the world?""
E n aquel tiempo, Jesús dijo a sus
discípulos: "El que acepta mis
manda-mientos y los cumple, ése me
Jesus answered and said to him,
""Whoever loves me will keep my
word, and my Father will love him,
ama. Al que me ama a mí, lo amará mi and we will come to him and make our
Padre, yo también lo amaré y me dwelling with him. Whoever does not
manifestaré a él". Entonces le dijo love me does not keep my words; yet
Judas (no el Iscariote): "Señor, ¿por the word you hear is not mine but that
qué razón a nosotros sí te nos vas a of the Father who sent me. ""I have
manifestar y al mundo no?". Le told you this while I am with you. The
respondió Jesús: "El que me ama, Advocate, the Holy Spirit whom the
cumplirá mi palabra y mi Padre lo Father will send in my namehe will
amará y vendremos a él y haremos en él teach you everything and remind you
nuestra morada. El que no me ama no of all that I told you."” The Gospel of
cumplirá mis palabras. Y la palabra que the Lord. R./ Praise to you, Lord
están oyendo no es mía, sino del Padre,
que me envió. Les he hablado de esto Jesus Christ.
ahora que estoy con ustedes; pero el
Paráclito, el Espíritu Santo que mi
Padre les enviará en mi nombre, les

- 52 -
enseñará todas las cosas y les recordará PRAYER OVER THE
todo cuanto yo les he dicho". Palabra OFFERINGS.
del Señor. R./ Gloria a ti, Señor
Jesús. C ome up to you, Lord, our prayer,
accompanied by these offerings,
so that, purified by your goodness, you
ORACIÓN SOBRE LAS prepare us to celebrate the sacrament
OFRENDAS. of your immense love. Through Jesus
S uba hasta ti, Señor, nuestra oración,
acompañada por estas ofrendas,
para que, purificados por tu bondad,
Christ our Lord.

nos dispongas para celebrar el


EASTER PREFACE III
sacramento de tu inmenso amor. Por
Jesucristo, nuestro Señor. I t is truly fair and necessary, it is our
duty and salvation to always glorify
you, Lord, but more than ever at this
PREFACIO DE PASCUA III time when Christ, our Pasch, was
immolated. Because he does not stop
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación offering himself for us and defends us
glorificarle siempre, Señor, pero más before you with perennial intercession
que nunca en este tiempo en que Cristo, who, immolated on the cross, no
nuestra Pascua, fue inmolado. Porque longer dies, because he, sacrificed, he
no deja de ofrecerse por nosotros y nos lives forever. Therefore, with this
d e fi e n d e a n t e t i c o n p e r e n n e outpouring of Easter joy, the whole
intercesión el que, inmolado en la cruz, world overflows with joy, and also the
ya no muere, porque, sacrificado, vive h e a v e n l y c h o i r s , a n g e l s a n d
para siempre. Por eso, con esta efusión archangels, sing without ceasing the
del gozo pascual, el mundo entero se hymn of your glory:
desborda de alegría, y también los coros Holy, Holy, Holy...
celestiales, los ángeles y los arcángeles,
cantan sin cesar el himno de tu gloria: COMMUNION ANTIPHONE.
Santo, Santo, Santo... Peace I leave you, my peace I give you;
but I do not give it to you as the world
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. gives it, says the Lord. Hallelujah (Jn
La paz les dejo, mi paz les doy; pero yo 14, 27).
no se la doy como la da el mundo, dice el
Señor. Aleluya (Jn 14, 27). PRAYER AFTER COMMUNION.
Almighty and eternal God, who, by the
ORACIÓN DESPUÉS DE LA resurrection of Christ, has made us
COMUNIÓN. reborn to eternal life, multiply in us
D ios todopoderoso y eterno, que, the effect of this paschal sacrament,
por la resurrección de Cristo, nos and instill in our hearts the vigor that
has hecho renacer a la vida eterna,
multiplica en nosotros el efecto de este this food of salvation communicates.
sacramento pascual, e infunde en Through Jesus Christ our Lord.
nuestros corazones el vigor que
comunica este alimento de salvación.
Por Jesucristo, nuestro Señor.

- 53 -
9 MAYO 2023
MARTES V DE
DE PASCUA (BLANCO)
9 MAY 2023
TUESDAY FIFTH OF
EASTER (WHITE))
BENDIGAMOS AL SEÑOR WE BLESS THE LORD
ETERNAMENTE. ALELUYA ETERNALLY. HALLELUJAH
"La paz que yo les doy no es como la "The peace that I give you is not like
que da el mundo". El mundo y sus the one that the world gives." The
propuestas suelen ser muy world and its proposals are usually
cautivadoras, sin embargo, siempre very captivating, however, they will
terminarán por perder al hombre; en always end up losing the man; On the
cambio la propuesta de Jesús, other hand, the proposal of Jesus, to
apartarse para que algo bueno venga, move away so that something good
no es de abandono; al contrario, más may come, is not one of abandonment;
que sentir tristeza por su partida, la on the contrary, rather than feeling
alegría es la que debería inundar a sadness for his departure, joy is what
cada creyente; el amor de Dios Padre y should flood every believer; the love of
del Hijo, en el esplendor de su gloria, God the Father and the Son, in the
serán enviados conjuntamente y splendor of their glory, will be sent
permanecerán con nosotros hasta el together and will remain with us until
próximo regreso del Hijo. "Elpríncipe the next return of the Son. "The prince
de este mundo", el maligno se of this world", the evil one is always on
mantiene siempre al asecho de los the lookout for believers, his purpose
creyentes, su finalidad es apartar a los is to separate the children of God from
hijos de Dios de su Padre; pero, pese a his Father; but, despite his efforts, he
sus esfuerzos, en Jesús no encontrará will find nothing in Jesus, not even in
nada ni en los suyos, aquellos que Él his own, those whom he himself has
mismo ha elegido para su chosen to follow him. Jesus has shown
seguimiento. Jesús ha mostrado su his love to the Father in obedience
amor al Padre en la obediencia y, a su and, in turn, Jesus has shown his love
vez, Jesús ha mostrado su amor a la to humanity by giving himself up on
humanidad en su entrega en la cruz. El the cross. The man and woman of faith
hombre y la mujer de fe no deben should not fear, Christ will accompany
temer, Cristo los acompañará cada día them every day and help them against
y los ayudará contra el enemigo. En la the enemy. In the first reading Paul
primera lectura Pablo padece la suffers the same fate as the Master,
misma suerte del Maestro, la gente people try to kill him and throw him
intenta matarlo y lo echa fuera; no es out; It is not a different fate from that
una suerte diferente a la de cualquier of any other disciple today, it is not
otro discípulo de hoy, no se trata de about scaring the believer, but about
asustar al creyente, sino de understanding that following Jesus is
comprender que el seguimiento de not easy, the joy that it gives and the
Jesús no es fácil, la alegría que da y la satisfaction that serving the Lord

- 54 -
satisfacción que trae consigo el servir brings are a magnificent payment that
al Señor, son un pago magnífico que only true disciples are capable of
sólo los verdaderos discípulos son experiencing.
capaces de experimentar. Mass prayers: "From fair" (M.R.
Oraciones de la misa: "De feria" p. 372 [M.R. 4? ed., 376]).
(M.R. pág. 372 [M.R. 4? ed.,
376]). ENTRANCE ANTIPHON.
Praise our God all those who fear him,
ANTÍFONA DE ENTRADA. small and great, because salvation,
Alaben a nuestro Dios todos cuantos power and the reign of his Christ have
lo temen, pequeños y grandes, porque already arrived. Hallelujah (Rev 19, 5;
ha llegado ya la salvación, el poder y el 12, 10).
reinado de su Cristo. Aleluya (Apoc 19,
5; 12, 10). COLLECT PRAYER.
ORACIÓN COLECTA. O ur God, who by the resurrection of
your Son rescues us for eternal
D i o s n u e s t r o , q u e p o r l a life, grant your people to persevere in
resurrección de tu Hijo nos faith and hope, so that we do not doubt
rescatas para la vida eterna, concede a that the promises you made and have
tu pueblo perseverar en la fe y la espc made known to us will be fulfilled. .
ranza, para que no dudemos que se Through our Lord Jesus Christ...
han de cumplir las promesas que tú
hiciste y nos has dado a conocer. Por READING 1
nuestro Señor Jesucristo... ACTS 14:19-28
PRIMERA LECTURA
Del libro de los Hechos de los
I n those days, some Jews from
Antioch and Iconium arrived and
won over the crowds. They stoned
Apóstoles (Hech 14,19-28) Paul and dragged him out of the city,
E n aquellos días, llegaron a Listra, supposing that he was dead. But when
procedentes de Antioquía y de the disciples gathered around him, he
Iconio, unos judíos, que se ganaron a got up and entered the city. On the
la multitud y apedrearon a Pablo; lo following day he left with Barnabas for
dieron por muerto y lo arrastraron Derbe. After they had proclaimed the
f u e r a d e l a c i u d a d . C u a n d o l o good news to that city and made a
rodearon los discípulos, Pablo se considerable number of disciples,
levantó y regresó a la ciudad. Pero al they returned to Lystra and to
día siguiente, salió con Bernabé hacia I c o n i u m a n d t o A n t i o c h . T h e y
Derbe. Después de predicar el strengthened the spirits of the
E v a n g e l i o y d e h a c e r m u c h o s disciples and exhorted them to
d i s c í p u l o s e n a q u e l l a c i u d a d , persevere in the faith, saying, "It is
volvieron a Listra, Iconio y Antioquía, necessary for us to undergo many
y ahí animaban a los discípulos y los hardships to enter the Kingdom of
exhortaban a perseverar en la fe, God." They appointed presbyters for
diciéndoles que hay que pasar por them in each Church and, with prayer
mu¬chas tribulaciones para entrar en and fasting, commended them to the

- 55 -
el Reino de Dios. En cada comunidad Lord in whom they had put their faith.
designaban presbíteros, y con Then they traveled through Pisidia
oraciones y ayunos los encomendaban and reached Pamphylia. After
al Señor, en quien habían creído. proclaiming the word at Perga they
Atravesaron luego Pisidia y llegaron a went down to Attalia. From there they
Panfilia; predicaron en Perge y sailed to Antioch, where they had been
llegaron a Atalía. De ahí se commended to the grace of God for the
embarcaron para Antioquía, de donde work they had now accomplished. And
habían salido, con la gracia de Dios, when they arrived, they called the
para la misión que acababan de Church together and reported what
cumplir. Al llegar, reunieron a la God had done with them and how he
comunidad y les contaron lo que había had opened the door of faith to the
hecho Dios por medio de ellos y cómo Gentiles. Then they spent no little
les había abierto a los paganos las time with the disciples.The word of
puertas de la fe. Ahí se quedaron the Lord. R./ Thanks be to God.
bastante tiempo con los discípulos.
Palabra de Dios. R./ Te RESPONSORIAL PSALM
alabamos, Señor. PS 145:10-11, 12-13AB, 21
R./Your friends make known, O
SALMO RESPONSORIAL (SAL Lord, the glorious splendor of
144) your kingdom.
R/Bendigamos al Señor Let all your works give you thanks, O
eternamente. Aleluya. LORD, and let your faithful ones bless
Que te alaben, Señor, todas tus obras y you. Let them discourse of the glory of
que todos tus fieles te bendigan. Que your kingdom and speak of your
proclamen la gloria de tu reino y den a might.
conocer tus maravillas. R./Your friends make known, O
R/Bendigamos al Señor Lord, the glorious splendor of
eternamente. Aleluya. your kingdom.
Que muestren a los hombres tus Making known to men your might and
proezas, el esplendor y la gloria de tu the glorious splendor of your
reino. Tu reino, Señor, es para kingdom. Your kingdom is a kingdom
siempre y tu imperio, para todas las for all ages, and your dominion
generaciones. endures through all generations.
R/Bendigamos al Señor R./Your friends make known, O
eternamente. Aleluya./ Lord, the glorious splendor of
Que mis labios alaben al Señor, que your kingdom.
todos los seres lo bendigan ahora y May my mouth speak the praise of the
para siempre. LORD, and may all flesh bless his holy
R/Bendigamos al Señor name forever and ever.
eternamente. Aleluya. R. /Your friends make known, O
Lord, the glorious splendor of
ACLAMACIÓN ANTES DEL your kingdom.
EVANGELIO (CFR. LE 24,46.
26) ALLELUIA
SEE LK 24:46, 26
- 56 -
R. /Aleluya, aleluya. R. /Alleluia, alleluia.
Cristo tenía que morir y resucitar de Christ had to suffer and to rise from
entre los muertos, para entrar así en the dead, and so enter into his glory.
su gloria. R. /Alleluia, alleluia.
R. /Aleluya.
GOSPEL
EVANGELIO JN 14:27-31A
Del santo Evangelio según san
Juan (Jn 14, 27-31) J esus said to his disciples: "Peace I
leave with you; my peace I give to
E n aquel tiempo, Jesús dijo a sus you. Not as the world gives do I give it
discípulos: "La paz les dejo, mi paz to you. Do not let your hearts be
les doy. No se la doy como la da el troubled or afraid. You heard me tell
mundo. No pierdan la paz ni se you, 'I am going away and I will come
acobarden. Me han oído decir: 'Me back to you.' If you loved me, you
voy, pero volveré a su lado’. Si me would rejoice that I am going to the
amaran, se alegrarían de que me vaya Father; for the Father is greater than I.
al Padre, porque el Padre es más que And now I have told you this before it
yo. Se lo he dicho ahora, antes de que happens, so that when it happens you
suceda, para que cuando suceda, may believe. I will no longer speak
crean. Ya no hablaré muchas cosas con much with you, for the ruler of the
ustedes, porque se acerca el príncipe world is coming. He has no power over
de este mundo; no es que él tenga me, but the world must know that I
poder sobre mí, pero es necesario que love the Father and that I do just as the
el mundo sepa que amo al Padre y que Father has commanded me.” The
cumplo exactamente lo que el Padre Gospel of the Lord. R./ Praise to
me ha mandado". Palabra del you, Lord Jesus Christ.
Señor. R./ Gloria a ti, Señor
Jesús. PRAYER OVER THE
OFFERINGS.
ORACIÓN SOBRE LAS
OFRENDAS. R eceive, Lord, the gifts that your
Church jubilantly presents to you,
R ecibe, Señor, los dones que, and since it is to you that she owes her
jubilosa, tu Iglesia te presenta, y joy, grant her also to enjoy eternal
puesto que es a ti a quien debe su happiness. Through Jesus Christ our
alegría, concédele también disfrutar Lord.
de la felicidad eterna. Por Jesucristo,
nuestro Señor. EASTER IV PREFACE
PREFACIO DE PASCUA IV I t is truly fair and necessary, it is our
duty and salvation to always glorify
E n verdad es justo y necesario, es you, Lord, but more than ever at this
n u e s t r o d e b e r y s a l v a c i ó n time when Christ, our Pasch, was
glorificarte siempre, Señor, pero más immolated. Because once the old
que nunca en este tiempo en que s i t u a t i o n o f s i n i s d e s t r o y e d ,
Cristo, nuestra Pascua, fue inmolado. everything that was fallen is renewed
Porque destruida la antigua situación and in Christ the integrity of our life is

- 57 -
de pecado, se renueva todo lo que restored. Therefore, with this
estaba caído y en Cristo se restablece outpouring of Easter joy, the whole
la integridad de nuestra vida. Por eso, world overflows with joy, and also the
con esta efusión del gozo pascual, el heavenly choirs, the angels and the
mundo entero se desborda de alegría, archangels, sing without ceasing the
y también los coros celestiales, los hymn of your glory: Holy, Holy,
ángeles y los arcángeles, cantan sin Holy...
cesar el himno de tu gloria: Santo,
Santo, Santo... COMMUNION ANTIPHON.
If we have died with Christ, we believe
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. that we will also live with him.
Si hemos muerto con Cristo, creemos Hallelujah (Rom 6, 8).
que también viviremos con él. Aleluya
(Rom 6, 8). PRAYER AFTER COMMUNION.
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN.
D irect, Lord, your compassionate
gaze on your people, whom you
have deigned to renew with these
D irige, Señor, tu mirada compasiva
sobre tu pueblo, al que te has
dignado renovar con estos misterios
mysteries of eternal life, and grant
them to reach one day the
incorruptible glory of the
de vida eterna, y concédele llegar un resurrection. Through Jesus Christ
día a la gloria incorruptible de la our Lord.
resurrección. Por Jesucristo, nuestro
Señor.

10 MAYO 2023
MIERCOLES VDE PASCUA
San Juan de avila(BLANCO)
VAYAMOS CON ALEGRÍA AL
10 MAY 2023
EASTER WEDNESDAY
Saint John of Avila (WHITE)
LET US GO WITH JOY TO
ENCUENTRO DEL SEÑOR. MEET THE LORD.
ALELUYA HALLELUJAH
"Yo soy la vid y ustedes los "I am the vine and you are the
sarmientos". Jesús pide que branches". Jesus asks that we abide in
permanezcamos en Él para poder dar Him in order to bear much fruit. On
mucho fruto. En esta ocasión Jesús es this occasion Jesus is the vine; the
la vid; el fruto, un racimo es un fruit, a cluster is a set, implying that
conjunto dando a entender que Él He will gather Israel again, will unite
reunirá a Israel de nuevo, volverá a again what sin separated, will gather
unir lo que el pecado separó, reunirá a those who believe in his person; Here
aquellos que crean en su persona; aquí all of humanity is taken into account,
está tomada en cuenta toda la which is why he says that without Him
humanidad, por eso dice que, sin Él no we will not be capable of anything. The
- 58 -
seremos capaces de nada. Los
sarmientos, es decir, las ramas que se shoots, that is, the branches that dry
sercan, sólo sirven para ser arrojadas, up, are only good to be thrown, they
pueden ser quemadas. Únicamente can be burned. Only the one who bears
quien da frutos, puede ser discípulo fruit can be his disciple, and the fruit is
suyo, y el fruto se da porque permanece given because he remains with Jesus.
junto a Jesús. Lo importante es que The important thing is that each one is
cada uno esté vinculado a Él por la fe y el linked to him by faith and worship to
culto a su palabra. Cada uno podrá his word. Each one will be able to
producir frutos propios, pero quien los produce his own fruits, but the one
hará producir será siempre el Señor. who will make them produce will
Los paganos al abrazar la fe, primera always be the Lord. The pagans by
lectura, comienzan a formar parte del embracing the faith, first reading,
grupo de los discípulos. Comienza la begin to be part of the group of
disyuntiva en si continuar con las disciples. The dilemma begins as to
tradiciones judías más arraigadas como whether to continue with the most
es la circuncisión o mantener la libertad deeply rooted Jewish traditions such
de profesar esta fe en Jesucristo. Esta as circumcision or to maintain the
discusión da lugar al primer concilio en freedom to profess this faith in Jesus
la historia de la Iglesia, el concilio de Christ. This discussion gives rise to the
Jerusalén. El aca¬lorado debate first council in the history of the
consiste en aceptar a los nuevos Church, the Council of Jerusalem. The
miembros no judíos, como parte del heated debate consists of accepting
grupo, pero sin necesidad de ser the new non-Jewish members as part
marcados como nuevos judíos. La of the group, but without the need to
lectura sugiere el rompimiento con la be marked as new Jews. The reading
ley judía, pero también de mantener las suggests breaking with Jewish law,
tradiciones más ancestrales del pueblo, but also maintaining the most
una discusión que reflejará el ancestral traditions of the people, a
verdadero ser de la Iglesia en todo el discussion that will reflect the true
mundo.
Oraciones de la misa: "De feria" being of the Church throughout the
(M.R. pág. 373 [M.R. 4* ed., 377]). world.
O también: *San Juan de Ávila Mass prayers: "From the fair"
(mi), blanco (pág. 47). (M.R. p. 373 [M.R. 4* ed., 377]).
Or also: *San Juan de Ávila (mi),
ANTÍFONA DE ENTRADA. white (p. 47).
Mi boca, Señor, se llene de alabanzas,
para que pueda cantarte; y así mis ENTRANCE ANTIPHON.
labios se llenarán de júbilo. Aleluya My mouth, Lord, be filled with praise,
(Cfr. Sg| 7o, 8 23) so that he can sing to you; and so my
lips will be filled with joy. Hallelujah
ORACIÓN COLECTA. (Cf. Sg | 7th, 8 23)
D ios nuestro, que amas la inocencia
y la devuelves a los que la han COLLECT PRAYER.
perdido, atrae hacia ti el corazón de tus
siervos, para que, rescata¬dos por ti de O ur God, who loves innocence and
restores it to those who have lost
- 59 -
las tinieblas de la incredulidad, ya it, attract the hearts of your servants to
nunca se aparten de la luz de tu verdad. you, so that, rescued by you from the
Por nuestro Señor Jesucristo... darkness of unbelief, they may never
depart from the light of your light.
PRIMERA LECTURA TRUE. Through our Lord Jesus
Del libro de los Hechos de los Christ...
Apóstoles(Hech 15,1-6)
E n aquellos días, vinieron de Judea a
Antioquía algunos discípulos y se
READING 1
ACTS 15:1-6
pu-sieron a enseñar a los hermanos que
si no se circuncidaban conforme a la ley
de Moisés, no podrían salvarse. Esto
S ome who had come down from
Judea were instructing the
brothers, "Unless you are circumcised
provocó un altercado y una violenta according to the Mosaic practice, you
discusión con Pablo y Bernabé; al fin se cannot be saved." Because there arose
decidió que Pablo, Bernabé y algunos no little dissension and debate by Paul
más fueran a Jerusalén para tratar el and Barnabas with them, it was
asunto con los apóstoles y los decided that Paul, Barnabas, and
presbíteros. La comunidad cristiana los some of the others should go up to
proveyó para el viaje, y ellos Jerusalem to the Apostles and
atravesaron Fenicia y Samaría, presbyters about this question. They
contando a los hermanos cómo se were sent on their journey by the
convertían los paganos, y los llenaban Church, and passed through
de gozo con esta noticia. Al llegar a Phoenicia and Samaria telling of the
Jerusalén, fueron recibidos por la conversion of the Gentiles, and
comunidad cristiana los apóstoles y los brought great joy to all the brethren.
presbíteros, y ellos refirieron todo When they arrived in Jerusalem, they
cuanto Dios había hecho por su medio.
Pero algunos de los fariseos convertidos were welcomed by the Church, as well
intervinieron, diciendo: "Hay que as by the Apostles and the presbyters,
circuncidar a los paganos y exigirles que and they reported what God had done
cumplan la ley de Mo¡sés". Entonces se with them. But some from the party of
reunieron los apóstoles y los the Pharisees who had become
presbíteros para examinar H asunto. believers stood up and said, "It is
Palabra de Dios. R./ Te alabamos, necessary to circumcise them and
Señor. direct them to observe the Mosaic
law." The Apostles and the presbyters
SALMO RESPONSORIAL (SAL met together to see about this
121) matter.The word of the Lord. R./
R./ Vayamos con alegría al Thanks be to God.
encuentro del Señor. Aleluya.
¡Qué alegría sentí, cuando me dijeron: RESPONSORIAL PSALM
"Vayamos a la casa del Señor ! Y hoy PS 122:1-2, 3-4AB, 4CD-5
estamos aquí, Jerusalén, jubilosos, R/Let us go rejoicing to the
delante de tus puertas. house of the Lord.
R./ Vayamos con alegría al I rejoiced because they said to me, "We
encuentro del Señor. Aleluya. will go up to the house of the LORD."
A ti, Jerusalén, suben las tribus, las And now we have set foot within your

- 60 -
tribus del Señor, según lo que a Israel
gates, O Jerusalem.
se le ha ordenado, para alabar el nombre R./Let us go rejoicing to the
del Señor. house of the Lord.
R./ Vayamos con alegría al Jerusalem, built as a city with compact
encuentro del Señor. Aleluya.. unity. To it the tribes go up, the tribes
Por el amor que tengo a mis hermanos, of the LORD.
voy a decir: "La paz esté contigo". Y por R./Let us go rejoicing to the
la casa del Señor, mi Dios, pediré para ti house of the Lord.
todos los bienes. According to the decree for Israel, to
R./ Vayamos con alegría al give thanks to the name of the LORD.
encuentro del Señor. Aleluya. In it are set up judgment seats, seats
for the house of David.
ACLAMACIÓN ANTES DEL R./Let us go rejoicing to the
EVANGELIO (JN 15,4. 5) house of the Lord.
R. /Aleluya, aleluya.
Permanezcan en mí y yo en ustedes, dice ALLELUIA
el Señor; el que permanece en mí da JN 15:4A, 5B
fruto abundante. R. /Alleluia, alleluia.
R./ Aleluya. Remain in me, as I remain in you, says
the Lord; whoever remains in me will
bear much fruit.
EVANGELIO R. /Alleluia, alleluia.
según san Juan(Jn 15,1-8)
E n aquel tiempo, Jesús dijo a sus
discípulos: "Yo soy la verdadera vid
GOSPEL
JN 15:1-8
y mi Padre es el viñador. Al sarmiento
que no da fruto en mí, él lo arranca, y al J esus said to his disciples: "I am the
true vine, and my Father is the vine
que da fruto lo poda para que dé más grower. He takes away every branch in
fruto. Ustedes ya están purificados por me that does not bear fruit, and
l a s p a l a b r a s q u e l e s h e d i c h o . everyone that does he prunes so that it
Permanezcan en mí y yo en ustedes. bears more fruit. You are already
Como el sarmiento no puede dar fruto
por sí mismo, si no permanece en la vid, pruned because of the word that I
así tampoco ustedes, si no permanecen spoke to you. Remain in me, as I
en mí. Yo soy la vid, ustedes los remain in you. Just as a branch cannot
sarmientos; el que permanece en mí y yo bear fruit on its own unless it remains
en él, ése da fruto abundante, porque sin on the vine, so neither can you unless
mí nada pueden hacer. Al que no you remain in me. I am the vine, you
permanece en mí se le echa fuera, como are the branches. Whoever remains in
al sarmiento, y se seca; luego lo recogen, me and I in him will bear much fruit,
l o a r r o j a n a l f u e g o y a r d e . S i because without me you can do
permanecen en mí y mis palabras nothing. Anyone who does not remain
permanecen en ustedes, pidan lo que in me will be thrown out like a branch
quieran y se les concederá. La gloria de and wither; people will gather them
mi Padre consiste en que den mucho and throw them into a fire and they
fruto y se manifiesten así como will be burned. If you remain in me

- 61 -
discípulos míos". Palabra del Señor.
R./ Gloria a ti, Señor Jesús. and my words remain in you, ask for
whatever you want and it will be done
for you. By this is my Father glorified,
ORACIÓN SOBRE LAS that you bear much fruit and become
OFRENDAS. my disciples.”The Gospel of the
C oncédenos, Señor, vivir siempre Lord. R./ Praise to you, Lord
l l e n o s d e g r a t i t u d p o r e s t o s Jesus Christ.
misterios pascuales que celebramos,
para que, continuamente renovados por PRAYER OVER THE
su acción, se conviertan para nosotros OFFERINGS.
en causa de eterna felicidad. Por
Jesucristo, nuestro Señor. G rant us, Lord, to always live full of
gratitude for these paschal
mysteries that we celebrate, so that,
PREFACIO DE PASCUA V continually renewed by their action,
they may become for us a cause of
Cristo, sacerdote y víctima eternal happiness. Through Jesus
E n verdad es justo y necesario, es Christ our Lord.
nuestro deber y salvación
glorificarte siempre, Señor, pero más Easter Preface V
que nunca en este tiempo en que Cristo, Christ, priest and victim
nuestra Pascua, fue inmolado. Porque
él, con la oblación de su cuerpo en la I t is truly fair and necessary, it is our
duty and salvation to always glorify
cruz, llevó a plenitud los sacrificios de la you, Lord, but more than ever at this
antigua alianza, y al entregarse a ti por time when Christ, our Pasch, was
nuestra salvación, quiso ser al mismo immolated. Because he, with the
tiempo sacerdote, víctima y altar. Por oblation of his body on the cross,
eso, con esta efusión del gozo pascual, el brought to fullness the sacrifices of the
mundo entero se desborda de alegría y old covenant, and by giving himself to
también los coros celestiales, los you for our salvation, he wanted to be
ángeles y los arcángeles, cantan sin priest, victim and altar at the same time.
cesar el himno de tu gloria: Santo, Therefore, with this outpouring of
Santo, Santo... Easter joy, the whole world overflows
with joy. and also the celestial choirs,
the angels and the archangels, sing
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. without ceasing the hymn of your glory:
Resucitó el Señor y nos iluminó a Holy, Holy, Holy...
nosotros, los redimidos con su Sangre.
Aleluya. COMMUNION ANTIPHON.
The Lord has risen and enlightened us,
the redeemed with his Blood.
ORACIÓN DESPUÉS DE LA Hallelujah.
COMUNIÓN.
S eñor y Dios nuestro, escucha PRAYER AFTER COMMUNION.
nuestras oraciones, para que la
participación en los sacramentos de L ord our God, hear our after prayers,
so that participation in the
nuestra redención nos ayude en la vida sacraments of our reDention help us in
presente y nos alcance las alegrías the present life and reach us eternal
eternas. Por Jesucristo, nuestro Señor. joys. By Jesus Christ our Lord.

- 62 -
11 MAYO 2023
JUEVES V
DE PASCUA (BLANCO)

11
MAY 2023
THURSDAY V
EASTER (WHITE)
CANTEMOS LA GRANDEZA LET US SING THE
DEL SEÑOR. ALELUYA GREATNESS OF THE LORD.
...permanezcan en mi amor". Para HALLELUJAH
permanecer en el árbol de la vida, ...remain in my love". To remain in
necesitamos per-manecer en el amor; the tree of life, we need to remain in
la novedad del amor cristiano se love; the novelty of Christian love is
expresa en tres frases: dar su vida, expressed in three phrases: give your
guardar los mandamientos, prioridad life, keep the commandments,
del amor divino. Jesús nos llama priority of divine love. Jesus calls us
amigos, no somos meramente friends, we are not merely followers
seguidores o gente que cree en Él, nos or people who believe in Him, it
hace aún más cercanos a su persona, makes us even closer to his person,
su doctrina muestra la calidez de su his doctrine shows the warmth of his
corazón y el profundo deseo de
aceptar la salvación que nos trae heart and the deep desire to accept
consigo; el ser "amigos" se opone por the salvation that he brings us; being
completo a ser "servidores de Dios" "friends "He is completely opposed
aunque esto último es resultado de la to being "servants of God" although
amistad con El, pues lo dice así "serán the latter is the result of friendship
mis amigos si hacen lo que yo les with Him, since he says it like this
digo". Pareciera una condicionante, "you will be my friends if you do what
pero en realidad está marcando el I tell you". It seems like a condition,
camino se¬guro para alcanzar la vida; but in reality it is marking the safe
Jesús es el camino que ha de seguirse path to reach life; Jesus is the path to
para alcanzarla, nos dice lo que be followed to reach it, he tells us
debemos hacer; Dios no quiere que what we must do; God does not want
ninguno se pierda, para que eso sea anyone to be lost, for that to be
posible, hemos de hacerle caso, possible, we must pay attention to
escucharle y propagar el mensaje de him, listen to him and spread the
salvación. word salvation message.
"Según nuestra fe, la gracia del Señor "According to our faith, the grace of
Jesús es la que nos salva1'. En la the Lord Jesus is what saves us1'. In
primera lectura los apóstoles están en the first reading the apostles are in
pleno debate entre mantener la ley the middle of a debate between
antigua o liberar de esa carga a los maintaining the old law or freeing
creyentes de la nueva fe en Jesucristo. the believers of the new faith in Jesus
Jesús fue un revolucionario que vino Christ from that burden. Jesus was a
a hacer nuevas todas las cosas; es revolutionary who came to make all
things new; it is fair to think of a
- 63 -
justo pensar en un cambio de change in religious practices, above
prácticas religiosas, sobre todo, es all, a change of mentality is
necesario un cambio de mentalidad, necessary, it is no longer just about
ya no se trata únicamente del Dios de the God of the Jews, but about the
los judíos, sino del Dios mostrado en God shown in Christ, it is the himself
Cristo, es el mismo pero but understood in his true essence.
comprendido en su verdadera esem Mass prayers: "From fair" (M.R.
ia. Oraciones de la misa: "De feria" p. 374 [M.R. 4? ed., 378]).
(M.R. pág. 374 [M.R. 4? ed., 378]).
ENTRANCE ANTIPHON.
ANTÍFONA DE ENTRADA. Let us sing to the Lord, for his victory
Cantemos al Señor, pues su victoria is great. My strength and my praise is
es grande. Mi fortaleza y mi alabanza the Lord, he is my salvation.
es el Señor, él es mi salvación. Aleluya Hallelujah (Cfr. Ex 15,1-2).
(Cfr. Éx 15,1-2).
COLLECT PRAYER.

D
ORACIÓN COLECTA.
ios misericordioso, cuya gracia
convierte en justos a los
M erciful God, whose grace
makes the straying righteous
and the afflicted happy, act with your
descarriados y en dichosos a los power and grant your gifts, so that in
afligidos, actúa con tu poder y those who you have already instilled
concede tus dones, para que en justification by faith the firmness of
quienes ya infundiste la justificación his perseverance does not falter.
por la fe no decaiga la firmeza de su Through our Lord Jesus Christ...
perseverancia. Por nuestro Señor
Jesucristo... READING 1
ACTS 15:7-21
PRIMERA LECTURA
Del libro de los Hechos de los
Apóstoles(Hech 15, 7-21)
A fter much debate had taken
place, Peter got up and said to
the Apostles and the presbyters, "My
P or aquellos días, después de una
larga discusión sobre el asunto de
la circuncisión, Pedro se levantó y
brothers, you are well aware that
from early days God made his choice
dijo a los apóstoles y a los presbíteros: among you that through my mouth
"Hermanos: Ustedes saben que, ya the Gentiles would hear the word of
desde los primeros días, Dios me the Gospel and believe. And God,
eligió entre ustedes para que los who knows the heart, bore witness
paganos oyeran, por mi medio, las by granting them the Holy Spirit just
palabras del Evangelio y creyeran. as he did us. He made no distinction
Dios, que conoce los corazones, between us and them, for by faith he
mostró su aprobación dándoles el purified their hearts. Why, then, are
Espíritu Santo, igual que a nosotros. you now putting God to the test by
No hizo distinción alguna, ya que placing on the shoulders of the
purificó sus corazones con la fe. ¿Por disciples a yoke that neither our

- 64 -
qué quieren irritar a Dios ancestors nor we have been able to
imponiendo sobre los discípulos ese bear? On the contrary, we believe
yugo, que ni nuestros padres ni that we are saved through the grace
nosotros hemos podido soportar? of the Lord Jesus, in the same way as
Nosotros creemos que nos they." The whole assembly fell silent,
salvaremos por la gracia del Señor and they listened while Paul and
Jesús, del mismo modo que ellos". Barnabas described the signs and
Toda la asamblea guardó silencio y se wonders God had worked among the
pusieron a oír a Bernabé y a Pablo, Gentiles through them. After they
que contaban las grandes señales y had fallen silent, James responded,
prodigios que Dios había hecho entre "My brothers, listen to me. Symeon
los paganos por medio suyo. Cuando has described how God first
terminaron de hablar, Santiago tomó concerned himself with acquiring
la palabra y dijo: "Hermanos,
escúchenme. Pedro nos ha referido from among the Gentiles a people for
cómo, por primera vez, se dignó Dios his name. The words of the prophets
escoger entre los paganos un pueblo agree with this, as is written: After
que fuera suyo. Esto concuerda con this I shall return and rebuild the
las palabras de los profetas, porque fallen hut of David; from its ruins I
está escrito: Después de estos sucesos shall rebuild it and raise it up again,
volveré y reconstruiré de nuevo la so that the rest of humanity may seek
casa de David, que se había out the Lord, even all the Gentiles on
derrumbado; re-pararé sus ruinas y la whom my name is invoked. Thus
reedificaré, para que el resto de los says the Lord who accomplishes
hombres busque al Señor, lo mismo these things, known from of old. It is
que todas las naciones que han sido my judgment, therefore, that we
consagradas a mi nombre. El Señor ought to stop troubling the Gentiles
que hace estas cosas es quien lo dice. who turn to God, but tell them by
Él las conoce desde la eternidad. Por letter to avoid pollution from idols,
lo cual, yo juzgo que no se debe unlawful marriage, the meat of
molestar a los paganos que se strangled animals, and blood. For
convierten a Dios; basta prescribirles Moses, for generations now, has had
que se abstengan de la fornicación, de those who proclaim him in every
comer lo inmolado a los ídolos, la town, as he has been read in the
sangre y los animales estrangulados. synagogues every sabbath.”The
Si alguien se extraña, Moisés tiene, word of the Lord. R./ Thanks
desde antiguo, quienes lo predican en be to God.
las ciudades, puesto que cada sábado
se lee en las sinagogas". Palabra de
RESPONSORIAL PSALM
Dios. R./ Te alabamos, Señor. PS 96:1-2A, 2B-3, 10
R./Proclaim God's marvelous
SALMO RESPONSORIAL (SAL deeds to all the nations.
95) Sing to the LORD a new song; sing to
R. /Cantemos la grandeza del the LORD, all you lands. Sing to the

- 65 -
Señor. Aleluya. LORD; bless his name.
Cantemos al Señor un nuevo canto, R./Proclaim God's marvelous
que le cante al Señor toda la tierra; deeds to all the nations.
cantemos al Señor y bendigámoslo. Announce his salvation, day after
R. /Cantemos la grandeza del day.
Señor. Aleluya. Tell his glory among the nations;
Proclamemos su amor día tras día, su among all peoples, his wondrous
grandeza anunciemos a los pueblos; deeds.
de nación en nación, sus maravillas. R./Proclaim God's marvelous
R. /Cantemos la grandeza del deeds to all the nations.
Señor. Aleluya. Say among the nations: The LORD is
Caigamos en su templo de rodillas. king. He has made the world firm,
"Reina el Señor", digamos a los pue- not to be moved; he governs the
blos, gobierna a las naciones con peoples with equity.
justicia. R. /Proclaim God's marvelous
R. /Cantemos la grandeza del deeds to all the nations.
Señor. Aleluya.
ALLELUIA
JN 10:27
ACLAMACIÓN ANTES DEL R. /Alleluia, alleluia.
EVANGELIO (JN 10, 27) My sheep hear my voice, says the
R. /Aleluya, aleluya. Lord; I know them, and they follow
Mis ovejas escuchan mi voz, dice el me.
Señor; yo las conozco y ellas me R./ Alleluia, alleluia.
siguen. R. /Aleluya.
GOSPEL
EVANGELIO JN 15:9-11

E
según san Juan (Jn 15, 9-11)
n aquel tiempo, Jesús dijo a sus
discípulos: "Como el Padre me you.
J
esus said to his disciples: "As the
Father
Remain
loves me, so I also love
in my love. If you keep
ama, así los amo yo. Permanezcan en my commandments, you will remain
mi amor. Si cumplen mis in my love, just as I have kept my
mandamientos, permanecen en mi F a t h e r ' s c o m m a n d ments and
amor; lo mismo que yo cumplo los remain in his love. "I have told you
mandamientos de mi Padre y this so that my joy might be in you
permanezco en su amor. Les he dicho and your joy might be complete.”
esto para que mi alegría esté en The Gospel of the Lord. R./
ustedes y su alegría sea plena". Praise to you, Lord Jesus
Palabra del Señor. R./ Gloria a tí, Christ.
Señor Jesús.
PRAYER OVER THE
ORACIÓN SOBRE LAS OFFERINGS.
OFRENDAS.
Our God, who by the holy value of

- 66 -
D ios nuestro, que por el santo valor
de este sacrificio nos hiciste
participar de tu misma y gloriosa vida
this sacrifice you made us participate
in your same and glorious divine life,
grant us that, just as we have known
divina, concédenos que, así como your truth, in the same way we live
hemos conocido tu verdad, de igual according t with her. Through Jesus
manera vivamos de acuerdo con ella. Christ our Lord.
Por Jesucristo, nuestro Señor.
Easter III Preface Christ lives
Prefacio de Pascua III Cristo forever and intercedes for us
vive por siempre e intercede por
nosotros I t is truly fair and necessary, it is
our duty and salvation to always
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación
glorificarle siempre, Señor, pero más
glorify you, Lord, but more than ever
at this time when Christ, our Pasch,
que nunca en este tiempo en que was immolated. Because he does not
Cristo, nuestra Pascua, fue inmolado. stop offering himself for us and
Porque no deja de ofrecerse por defends us before you with perennial
nosotros y nos defiende ante ti con intercession who, immolated on the
perenne intercesión el que, inmolado cross, no longer dies, because,
en la cruz, ya no muere, porque, sacrificed, he lives forever.
sacrificado, vive para siempre. Por Therefore, with this outpouring of
eso, con esta efusión del gozo pascual, Easter joy, the whole world
el mundo entero se desborda de overflows with joy, and also the
alegría, y también los coros heavenly choirs, angels and
celestiales, los ángeles y los archangels, sing without ceasing the
arcángeles, cantan sin cesar el himno hymn of your glory:
de tu gloria: Holy, Holy, Holy...
Santo, Santo, Santo...
COMMUNION ANTIPHON.
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. Christ died for all, so that those who
Cristo murió por todos, para que los live no longer live for themselves, but
que viven ya no vivan para sí mismos, for him, who died and rose for them.
sino para él, que murió y resucitó por Hallelujah (2 Cor 5, 15).
ellos. Aleluya(2 Cor 5, 15).
PRAYER AFTER
ORACIÓN DESPUÉS DE LA COMMUNION.

S
COMUNIÓN.
eñor, muéstrate benigno con tu
pue-blo, y, ya que te dignaste
L ord, show yourself benign to
your people, and since you
deigned to feed them with the
alimentarlo con los misterios heavenly mysteries, make them pass
celestiales, hazlo pasar de su antigua from their old condition of sin to a
condición de pecado a una vida nueva. new life. Through Jesus Christ our
Por Jesucristo, nuestro Señor. Lord.

- 67 -
MAYO 2023
12 VIERNES V DE PASCUA Santos
Nereo,Aquileo y pancracio(BLANCO)

ALABEMOS Y CANTEMOS AL
12 MAY 2023
FRIDAY FIFTH OF EASTER Saints
Nereus, Achilles and Pancracio (WHITE)
LET US PRAISE AND SING TO
SEÑOR. ALELUYA THE LORD. HALLELUJAH
"...que se amen los unos a los otros "...that they love one another as I have
como yo los he amado". Jesús nos dice loved them." Jesus tells us that there
que no h.iy amor más grande que el is no greater love than that which
que da la vida por sus amigos y gives one's life for his friends and
enseguida, nos coloca en su lisia "son immediately, he places us in his list
mis amigos". Cuánto cuesta creer esto, "they are my friends". How much it
no todos los fieles entienden una costs to believe this, not all the
relación de amistad así de verdadera, faithful understand a relationship of
pese a la demostración trascendental friendship this true, despite the
que llevó a cabo Cristo en la cruz. Los transcendental demonstration that
seres humanos traicionamos la Christ carried out on the cross.
confianza de nuestros amigos, Human beings betray the trust of our
volteamos la espalda cuando no nos friends, we turn our backs when it is
conviene, tal como le ocurrió a Jesús not convenient for us, just as it
por parte de algunos de sus discípulos happened to Jesus by some of his
que antes le habían declarado amor y disciples who had previously declared
lealtad. Es hermoso descubrir en love and loyalty to him. It is beautiful
nuestro camino de fe, nuestra amistad to discover in our journey of faith, our
con Dios, como siempre, los seres friendship with God, as always,
humanos podemos traicionarla, pero human beings can betray it, but it is
es también muy humano el volver la also very human to look back,
vista atrás, reconocer lo que hemos recognize what we have left behind,
dejado, pedir perdón y regresara esa ask for forgiveness and return that
amistad que sólo Dios nos puede friendship that only God gave us. can
otorgar. El sacramento de la grant. The sacrament of
reconciliación es el más certero en ello. reconciliation is the most certain in
La recomendación más grande que nos this.
hace Jesús es amarnos como Él nos The greatest recommendation that
amó; algunos piensan que esto es Jesus makes us is to love ourselves as
difícil, sin embargo, es difícil para He loved us; some think that this is
quien no ha entendido el amor de difficult, however, it is difficult for
Jesús por la humanidad, o para quien those who have not understood the
no sabe amar, pero para el fiel esto es love of Jesus for humanity, or for
parte de su día a día. Si sentimos que those who do not know how to love,
no podemos, ya nos lo ha dicho Jesús, but for the faithful this is part of his
"el Padre les concederá todo lo que le daily life. If we feel that we cannot,
pidan en mi nombre". No nos Jesus has already told us, "the Father
cansemos de pedir un corazón
- 68 -
rebosante de amor para repartir, es will grant you everything you ask in
algo que no todos piden, pero que my name." Let's not get tired of asking
muchos necesitamos. * ** for a heart overflowing with love to
Oraciones de la misa: "De feria" share, it's something that not
(M.R. pág. 375 [M.R. 4* ed., everyone asks for, but that many of us
379]). O también: *Santos Nereo need. * **
y Aquileo (mi), rojo (pág. 52). Mass prayers: "From fair" (M.R.
**San Pancraclo (mi), rojo (pág. p. 375 [M.R. 4* ed., 379]). Or
52). also: *Saints Nereo and Aquileo
(mi), red (p. 52). **Saint
ANTÍFONA DE ENTRADA. Pancraclus (mi), red (p. 52).
Digno es el Cordero, que fue ENTRANCE ANTIPHON.
sacrificado, de recibir el poder, la
riqueza, la sabiduría, la fuerza y el Worthy is the Lamb, who was
honor. Aleluya (Apoc 5,12). sacrificed, to receive power, wealth,
wisdom, strength and honor.
Hallelujah (Rev 5,12).
ORACIÓN COLECTA.
CONCÉDENOS, COLLECT PRAYER.
S eñor, conformar dignamente
nuestra vida a los sacramentos G
rant us, Lord, to conform our
lives worthily to the Easter
pascuales, para que, al celebrarlos sacraments, so that, when celebrating
llenos de alegría, nos protejan y nos them full of joy, they protect us and
salven con su fuerza perdurable. Por save us with their enduring strength.
nuestro Señor Jesucristo... Through our Lord Jesus Christ...
PRIMERA LECTURA READING 1
Del libro de los Hechos de los ACTS 15:22-31

E
Apóstoles (Hech 15, 22-31)
n aquellos días, los apóstoles y los
presbíteros, de acuerdo con toda
T he Apostles and presbyters, in
agreement with the whole
Church, decided to choose
la comunidad cristiana, juzgaron representatives and to send them to
oportuno elegir a algunos de entre Antioch with Paul and Barnabas. The
ellos y enviarlos a Antioquía con Pablo ones chosen were Judas, who was
y Bernabé. Los elegidos fueron Judas called Barsabbas, and Silas, leaders
(llamado Barsabás) y Silas, varones among the brothers. This is the letter
prominentes en la comunidad. A ellos delivered by them: "The Apostles and
les entregaron una carta que decía: the presbyters, your brothers, to the
"Nosotros, los apóstoles y los brothers in Antioch, Syria, and Cilicia
presbíteros, hermanos suyos, of Gentile origin: greetings. Since we
saludamos a los hermanos de have heard that some of our number
Antioquía, Siria y Cilicia, convertidos who went out without any mandate
del paganismo. Entera¬dos de que from us have upset you with their
algunos de entre nosotros, sin teachings and disturbed your peace of
mandato nuestro, los han alarmado e mind, we have with one accord
- 69 -
inquietado a ustedes con sus palabras, decided to choose representatives
hemos decidido de común acuerdo and to send them to you along with
elegir a dos varones y enviárselos, en our beloved Barnabas and Paul, who
compañía de nuestros amados have dedicated their lives to the name
hermanos Berna-bé y Pablo, que han of our Lord Jesus Christ. So we are
consagrado su vida a la causa de sending Judas and Silas who will also
nuestro Señor Jesucristo. Les convey this same message by word of
enviamos, pues, a Judas y a Silas, mouth: 'It is the decision of the Holy
quienes les transmitirán, de viva voz, Spirit and of us not to place on you
lo siguiente: 'El Espíritu Santo y any burden beyond these necessities,
nosotros hemos decidido no namely, to abstain from meat
imponerles más cargas que las sacrificed to idols, from blood, from
estrictamente necesarias. A saber: que meats of strangled animals, and from
se abstengan de la fornicación y de unlawful marriage.
comer lo inmolado a los ídolos, la If you keep free of these, you will be
sangre y los animales estrangulados. Si doing what is right. Farewell.'" And so
se apartan de esas cosas, harán bien'. they were sent on their journey. Upon
Los saludamos". Los enviados se their arrival in Antioch they called the
despidieron y cuando llegaron a assembly together and delivered the
Antioquía, reunieron a la comunidad letter. When the people read it, they
cristiana y les entregaron la carta. Al were delighted with the
leer aquellas palabras alenta doras, exhortation.The word of the Lord.
todos se llenaron de júbilo. Palabra R./ Thanks be to God.
de Dios. R./ Te alabamos, Señor.
RESPONSORIAL PSALM
SALMO RESPONSORIAL (SAL PS 57:8-9, 10 AND 12
56) R./I will give you thanks among
R. /Alabemos y cantemos al the peoples, O Lord.
Señor. Aleluya. My heart is steadfast, O God; my
Dispuesto está mi corazón, Dios mío, heart is steadfast; I will sing and
para cantar tus alabanzas. Despiértate, chant praise. Awake, O my soul;
alma mía, despiértense mi cítara y mi awake, lyre and harp! I will wake the
arpa, antes de que despunte el alba. dawn.
R. /Alabemos y cantemos al R./I will give you thanks among
Señor. Aleluya.. the peoples, O Lord.
I will give thanks to you among the
Tocaré para ti ante las naciones, te peoples, O LORD, I will chant your
alabaré, Señor, entre los pueblos, pues praise among the nations. For your
tu lealtad hasta las nubes llega y tu mercy towers to the heavens, and
amor es más grande que los cielos. your faithfulness to the skies. Be
Levántate, Señor, en las alturas y llena exalted above the heavens, O God;
con tu gloria el mundo entero. above all the earth be your glory!
R. /Alabemos y cantemos al R./I will give you thanks among
Señor. Aleluya. the peoples, O Lord.

- 70 -
ACLAMACIÓN ANTES DEL ALLELUIA
EVANGELIO (JN 15,15) JN 15:15B
R./Aleluya, aleluya. R./ Alleluia, alleluia.
A ustedes los llamo amigos, dice el I call you my friends, says the Lord,
Señor, porque les he dado a conocer for I have made known to you all that
todo lo que le he oído a mi Padre. the Father has told me.
R. /Aleluya. R./ Alleluia, alleluia.
EVANGELIO GOSPEL
según san Juan (Jn 15, 12-17) JN 15:12-17
E n aquel tiempo, Jesús dijo a sus
discípulos: "Éste es mi
mandamiento: que se amen los unos a
J esus said to his disciples: "This is
my commandment: love one
another as I love you. No one has
los otros como yo los he amado. Nadie greater love than this, to lay down
tiene amor más grande a sus amigos one's life for one's friends. You are my
que el que da la vida por ellos. Ustedes friends if you do what I command
son mis amigos, si hacen lo que yo les you. I no longer call you slaves,
mando. Ya no los llamo siervos, porque because a slave does not know what
el siervo no sabe lo que hace su amo; a his master is doing. I have called you
ustedes los llamo amigos, porque les friends, because I have told you
he dado a conocer todo lo que le he everything I have heard from my
oído a mi Padre. No son ustedes los que Father. It was not you who chose me,
me han elegido, soy yo quien los ha but I who chose you and appointed
elegido y los ha destinado para que you to go and bear fruit that will
vayan y den fruto y su fruto remain, so that whatever you ask the
permanezca, de modo que el Padre les Father in my name he may give you.
conceda cuanto le pidan en mi This I command you: love one
nombre. Esto es lo que les mando: que another.” The Gospel of the Lord.
se amen los unos a los otros". Palabra R./ Praise to you, Lord Jesus
del Señor. R./ Gloría a ti, Señor Christ.
Jesús.
PRAYER OVER THE
ORACIÓN SOBRE LAS OFFERINGS.
OFRENDAS.
S antifica, Señor, por tu piedad, estos Sanctify, Lord, by your mercy, these
gifts and, by receiving this
dones y, al recibir en oblación este spiritual sacrifice as an oblation,
sacrificio espiritual, conviértenos para make us a perennial offering for you.
ti en una perenne ofrenda. Por Through Jesus Christ our Lord.
Jesucristo, nuestro Señor.
Prefacio de Pascua IV Preface of Easter IV Universal
Restauración universal por el Restoration through the
Misterio Pascual Paschal Mystery

E n verdad es justo y necesario, es


nuestro deber y salvación
t
Iis
duty
truly
and
fair and necessary, it is our
salvation to always glorify
you, Lord, but more than ever at this
- 71 -
glorificarte siempre, Señor, pero más time when Christ, our Pasch, was
que nunca en este tiempo en que immolated. Because once the old
Cristo, nuestra Pascua, fue inmolado. situation of sin is destroyed,
Porque destruida la antigua situación everything that was fallen is renewed
de pecado, se renueva todo lo que and in Christ the integrity of our life is
estaba caído y en Cristo se restablece la restored. For this reason, with this
integridad de nuestra vida. Por eso, outpouring of Easter joy, the whole
con esta efusión del gozo pascual, el world overflows with joy, and also the
mundo entero se desborda de alegría, y heavenly choirs, the angels and the
también los coros celestiales, los angels, sing without ceasing the hymn
ángeles y los rcángeles, cantan sin of your glory: Holy, Holy, Holy...
cesar el himno de tu gloria: Santo,
Santo, Santo... COMMUNION ANTIPHON.
The Crucified one rose from the dead
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. and has redeemed us. Hallelujah.
El Crucificado resucitó de entre los
muertos y nos ha redimido. Aleluya. PRAYER AFTER
ORACIÓN DESPUÉS DE LA COMMUNION.
COMUNIÓN.
Upon
these
receiving,
s.i
Lord, the gift of
degrees mysteries, we
A l recibir, Señor, el don de estos s.i
grados misterios, te suplicamos
humildemente que lo que tu Hijo nos
humbly beg
commanded
you
us
that
to
what your Son
celebrate in his
mandó celebrar en memoria suya nos memory take advantage of us to grow
aproveche para crecer en nuestra in our fraternal charity. Through
caridad fra terna. Por Jesucristo, Jesus Christ our Lord.
nuestro Señor.

13 Mayo 2023
SABADO V DE PASCUA-
NUESTRA SEÑORA DE FÁTIMA (BLANCO)
13 MAY 2023
SATURDAY V OF EASTER -
OUR LADY OF FATIMA (WHITE)
EL SEÑOR ES NUESTRO DIOS Y THE LORD IS OUR GOD AND
NOSOTROS SU PUEBLO. WE HIS PEOPLE.
ALELUYA HALLELUJAH
Si el mundo los odia, sepan que antes If the world hates you, know that it
me odió a mí". El evangelio dice algo hated me before". The gospel says
completamente cierto y palpable en something completely true and
nuestros días; basta intentar hacer algo palpable in our days; it is enough to try
bueno, acercarnos a un acto de piedad o to do something good, to approach an
espiritual por el bien de nuestra persona act of mercy or spirituality for the good
y, enseguida, sobreviene una tentación,

- 72 -
un problema o una catástrofe of our person and, immediately , a
provocada por el pecado; pareciera que temptation, a problem or a
el mundo confabula contra nosotros, catastrophe caused by sin occurs; it
suena algo tonto, pero es cierto, el seems that the world conspires
mundo nos odia porque no le against us, it sounds silly, but it is true,
pertenecemos, sin embargo, el príncipe the world hates us because we do not
de este mundo hace todo lo posible por belong to it, however, the prince of this
mostrarnos todas las seducciones world does everything everything
propias de este mundo; las tentaciones possible to show us all the seductions
no están en los lugares de vicio ni en las of this world; temptations are not in
organizaciones criminales, el mal de
este mundo está presente, sobre todo, places of vice or in criminal
cuando queremos hacer las acciones de organizations, the evil of this world is
Dios, cuando deseamos hacer oración, present, above all, when we want to do
cuando ansiamos conectarnos con Dios. God's actions, when we want to pray ,
Ésa es la mayor muestra de que el when we yearn to connect with God.
mundo nos detesta, por eso quiere que That is the greatest sign that the world
nos abracemos a él, para seducirnos y hates us, that is why it wants us to
después poder perdernos. Algo muy embrace it, to seduce us and then be
contado a lo que Dios ha pensado para able to lose ourselves. Something very
nosotros en su plan de amor. Jesús nos close to what God has thought for us in
ha elegido y nos ha preparado para que his plan of love. Jesus has chosen us
vayamos y demos fruto y nuestro fruto and has prepared us so that we go and
permanezca, tenemos la capacidad para bear fruit and our fruit remains, we
aborrecer el mal, para decir no a la have the capacity to hate evil, to say no
tentación, nuestra responsabilidad se to temptation, our responsibility is
pone a prueba ante la propuesta del mal. put to the test by the proposal of evil.
Seamos conscientes, el mundo y sus Let's be aware, the world and its
seducciones tienen cosas muy buenas seductions have very good things that
que nos han hecho la vida más fácil, have made our lives easier, but let's
pero no nos engañemos, lo más not fool ourselves, the most attractive
atractivo tiene que ver con el pecado. En thing has to do with sin. It is in our
nuestras manos está elegir el engaño o hands to choose deceit or life in Christ.
la vida en Cristo. Oraciones de la Prayers of the mass: "From the
misa: "De feria" (M.R. pág. 376
[M.R. 4? ed., 380]). O también: * fair" (M.R. p. 376 [M.R. 4? ed.,
Nuestra Señora de Fátima (mi), 380]). Or also: * Our Lady of
blanco (pág. 55). Fatima (mi), white (p. 55).

ANTÍFONA DE ENTRADA. ENTRANCE ANTIPHON.


Ustedes, por el bautismo, han sido You, by baptism, have been buried
sepultados con Cristo, y con él han sido with Christ, and with him you have
resucitados, porque han creído en el been raised, because you have
poder de Dios, que lo resucitó de entre believed in the power of God, who
los muertos. Aleluya (Col 2,12). raised him from the dead. Hallelujah
(Col 2,12).
ORACIÓN COLECTA.

- 73 -
D ios todopoderoso y eterno, que te
dignaste concedernos la vida
celestial haciéndonos renacer por el A
COLLECT PRAYER.
lmighty and eternal God, who
deigned to grant us heavenly life
bautismo, te rogamos que, puesto que al by making us reborn through baptism,
justificarnos nos hiciste capaces de la we beg you that, since by justifying us
Inmortalidad, nos concedas también you made us capable of Immortality,
llegar, con tu ayuda, a la plenitud de tu you also grant us to reach, with your
gloria. Por nuestro Señor Jesucristo... help, the fullness of your glory.
Through our Lord Jesus Christ...
PRIMERA LECTURA
Del libro de los Hechos de los READING 1
Apóstoles(Hech 16,1-10) ACTS 16:1-10
E n aquellos días, Pablo fue a Derbe y
luego a Listra. Había allí un discípu
lo, llamado Timoteo, hijo de padre
P aul reached also Derbe and Lystra
where there was a disciple named
Timothy, the son of a Jewish woman
griego y de madre judía cristiana. who was a believer, but his father was
Timoteo gozaba de muy buena fama a Greek. The brothers in Lystra and
entre los hermanos de Listra e Iconio. Iconium spoke highly of him, and Paul
Pablo quiso llevarlo consigo y lo wanted him to come along with him.
circuncidó, en atención a los judíos de On account of the Jews of that region,
aquellas m giones, pues todos sabían Paul had him circumcised, for they all
que su padre era pagano. En todas las knew that his father was a Greek. As
ciudades por donde iban pasando, they traveled from city to city, they
daban a conocer las decisiones tomadas handed on to the people for
por los apóstoles y los presbíteros de observance the decisions reached by
Jerusalén, para que las pusieran en
práctica. De esta manera las the Apostles and presbyters in
comunidades cristianas se fortalecían Jerusalem. Day after day the churches
en la fe y el número de creyentes grew stronger in faith and increased in
aumentaba cada día más. Como el number. They traveled through the
Espíritu Santo les había prohibido Phrygian and Galatian territory
predicar la palabra en la provincia de because they had been prevented by
Asia, Pablo y Timoteo atravesaron Frigia the Holy Spirit from preaching the
y Galacia. Al llegar a los límites de Misia, message in the province of Asia. When
se propusieron ir a Bitinia, pero el they came to Mysia, they tried to go on
Espíritu de Jesús no se lo permitió. into Bithynia, but the Spirit of Jesus
Entonces atravesaron Misia y llegaron a did not allow them, so they crossed
Tróade. Por la noche, Pablo tuvo una through Mysia and came down to
aparición: vio a un macedonio, que de Troas. During the night Paul had a
pie ante él, le rogaba: "¡Ven a Macedonia vision. A Macedonian stood before
y ayúdanos!". Después de esta visión, him and implored him with these
determinamos salir para Macedonia, words, "Come over to Macedonia and
convencidos de que Dios nos llamaba a help us." When he had seen the vision,
predicar allí el Evangelio. Palabra de we sought passage to Macedonia at
Dios. R./ Te alabamos, Señor. once, concluding that God had called
us to proclaim the Good News to

- 74 -
SALMO RESPONSORIAL (SAL
99) them.The word of the Lord. R./
R. /El Señor es nuestro Dios y Thanks be to God.
nosotros su pueblo. Aleluya.
Alabemos a Dios todos los hombres, RESPONSORIAL PSALM
sirvamos al Señor con alegría y con PS 100:1B-2, 3, 5
júbilo entremos en su templo. R./Let all the earth cry out to God
R. /El Señor es nuestro Dios y with joy.
nosotros su pueblo. Aleluya./ R. Sing joyfully to the LORD, all you
Reconozcamos que el Señor es Dios, que lands; serve the LORD with gladness;
él fue quien nos hizo y somos suyos, que come before him with joyful song.
somos su pueblo y su rebaño. R. /Let all the earth cry out to
R. /El Señor es nuestro Dios y God with joy.
nosotros su pueblo. Aleluya. / R. Know that the LORD is God; he made
Porque el Señor es bueno, us, his we are; his people, the flock he
bendigámoslo, porque es eterna su tends.
misericordia y su fidelidad nunca se R./Let all the earth cry out to God
acaba. with joy.
R. /El Señor es nuestro Dios y The LORD is good: his kindness
nosotros su pueblo. Aleluya. endures forever, and his faithfulness,
to all generations.
ACLAMACIÓN ANTES DEL R. /Let all the earth cry out to
EVANGELIO (COL 3,1) God with joy.
R. /Aleluya, aleluya.
Puesto que han resucitado con Cristo,
busquen los bienes de arriba, donde ALLELUIA
está Cristo, sentado a la derecha de COL 3:1
Dios. R. /Alleluia, alleluia.
R. /Aleluya. If then you were raised with Christ,
seek what is above, where Christ is
EVANGELIO seated at the right hand of God.
según san Juan(Jn 15,18-21) R. /Alleluia, alleluia.

E n aquel tiempo, Jesús dijo a sus


discípulos: "Si el mundo los odia,
sepan que me ha odiado a mí antes que a
GOSPEL
JN 15:18-21
ustedes. Si fueran del mundo, el mundo
los amaría como cosa suya; pero el J esus said to his disciples: "If the
world hates you, realize that it
mundo los odia porque no son del hated me first. If you belonged to the
mundo, pues al elegirlos, yo los he world, the world would love its own;
separado del mundo. Acuérdense de lo but because you do not belong to the
que les dije: 'El siervo no es superior a su world, and I have chosen you out of the
señor'. Si a mí me han perseguido, w o r l d , t h e w o r l d h a t e s y o u .
también a ustedes los perseguirán, y el Remember the word I spoke to you,
caso que han hecho de mis palabras lo 'No slave is greater than his master.' If
harán de las de ustedes. Todo esto se lo they persecuted me, they will also
van a hacer por mi causa, pues no persecute you. If they kept my word,
conocen a aquel que me envió". they will also keep yours. And they will

- 75 -
Palabra del Señor. R./ Gloria a tí, do all these things to you on account of
Señor Jesús. my name, because they do not know the
ORACIÓN SOBRE LAS one who sent me.” The Gospel of
OFRENDAS. the Lord. R./ Praise to you, Lord
Jesus Christ.
R ecibe, Señor, con bondad, estas
ofrendas de tu familia santa, para
que, con la ayuda de tu protección, PRAYER OVER THE
conserve los dones recibidos y llegue a OFFERINGS.
poseer los eternos. Por Jesucristo,
nuestro Señor. R eceive,
offerings
Lord,
from
with goodness, these
your holy family, so
that, with the help of your rotection,
PREFACIO de Pascua V keep the two received and come to
Cristo, sacerdote y víctima possess the eternal ones. Through Jesus
Christ our Lord.
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación
glorificarte siempre, Señor, pero más Easter Preface V
que nunca en este tiempo en que Cristo, Christ, priest and victim
nuestra Pascua, fue inmolado. Porque I t is
duty
truly
and
fair and necessary, it is our
salvation
él, con la oblación de su cuerpo en la you, Lord, but more than to always glorify
ever at this
cruz, llevó a plenitud los sacrificios de la time when Christ, our Pasch,
antigua alianza, y al entregarse a ti por immolated. Because he, with was the
nuestra salvación, quiso ser al mismo oblation of his body on the cross,
tiempo sacerdote, víctima y altar. Por brought to fullness the sacrifices of the
eso, con esta efusión del gozo pascual, el old
mundo entero se desborda de alegría y you covenant,
for our
and by giving himself to
salvation, he wanted to be
también los coros celestiales, los priest, victim and altar at the same time.
ángeles y los arcángeles, cantan sin Therefore, with this outpouring of
cesar el himno de tu gloria: Santo, Easter joy, the whole world overflows
Santo, Santo… with joy and also the heavenly choirs,
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. without the angels and the archangels, sing
Padre, te ruego por ellos, para que sean Holy, Holy, ceasing the hymn of your glory:
uno en nosotros y el mundo pueda creer Holy...
que tú me has enviado, dice el Señor COMMUNION ANTIPHON.
Aleluya (Jn 17, 20-21). Father, I pray for them, so that they may
ORACIÓN DESPUÉS DE LA be one in us and the world may believe
COMUNIÓN. that you have sent me, says the Lord
Hallelujah (Jn 17, 20-21).
P rotege, Señor, con amor constante a
quienes has salvado, para que, una
vez redimidos por la pasión de tu Hijo, PRAYER AFTER COMMUNION.
se llenen ahora de alegría por su P rotect,
those
Lord, with constant love
you
resurrección. Él, que vive y reina por los redeemed by the have saved, so that, once
passion of your Son,
siglos de los siglos. they are now filled with joy by his
resurrection. He, who lives and reigns
forever and ever.

- 76 -
14 Mayo 2020
Mayo 2023
JUEVES DE LA 5a. SEMANA
DOMINGO V DE PASCUA
San Matías Apóstol (Rojo)
(BLANCO)
14 MAY 2020
MAY 2023
THURSDAY OF THE 5th. WEEK
FIFTH SUNDAY OF EASTER
Saint Matthias the Apostle (Red)
(WHITE)
LAS OBRAS DEL SEÑOR LAS OBRAS DEL SEÑOR
SON ADMIRABLES. ALELUYA HIJO ADMIRABLES. ALELUYA
Yo le rogaré al Padre y él les dará otro Yo le rogué al Padre y él les daré otro
Paráclito. Este domingo continuamos Paráclito. Este domingo continuamos
con un texto tomado del primero de con un texto tomado del primero de
los tres «Discursos del adiós» los tres «Discursos del adiós»
pronunciados por Jesús pronunciados por Jesús
durante la Última Cena. Los durante la Última Cena. Los
discípulos han entendido que su discípulos han entendido que su
Maestro está por dejarlos, causa por la Maestro está por dejarlos, causa por la
cual están tristes y se peguntan cómo cual están tristes y se peguntan cómo
continuarán unidos a Él y amarlo si Él seguirán unidos a Él y amarlo si Él se
se va. Jesús promete no dejarlos solos, va. Jesús promete no dejarlos solos,
no dejarlos sin protección y guía; Él no dejarlos sin protección y guía; Él
rogará al Padre y Él les enviará otro rogará al Padre y Él les obtendrá otro
«Paráclito... Para que esté con ustedes «Paráclito... Para que esté con ustedes
para siempre». Es la promesa del para siempre». Es la promesa del
Espíritu que Él posee en plenitud. Les Espíritu que Él posee en plenitud. Les
aclara: el Espíritu puede ser acogido aclara: el Espíritu puede ser acogido
sólo por quienes están en sintonía con sólo por quienes están en sintonía con
Él, con sus proyectos, con sus obras Él, con sus proyectos, con sus obras
de amor. «El mundo no puede
de amor. «El mundo no puede recibirlo». El Espíritu Santo recibe
recibirlo». El Espíritu Santo recibe dos nombres: Paráclito y Espíritu de la
dos nombres: Paráclito y Espíritu de la verdad. Son las dos funciones que
verdad. Son las dos funciones que ejerce en la Iglesia. Consolador
ejerce en la Iglesia. Consolador (Paráclito) es una palabra tomada del
(Paráclito) es una palabra tomada del lenguaje forense e indica al que viene
lenguaje forense e indica al que viene “llamado junto a, al lado de...Úna
“llamado junto a, al lado de...Úna palabra sobre esta persona a la que se
palabra sobre esta persona a la que se le llamó paráclito. Antiguamente no
le llamaba paráclito. Antiguamente no existían las "barras de abogados", o el
existían las "barras de abogados", o el "abogado de oficio"; cada acusado
"abogado de oficio"; cada acusado debía defenderse por sí mismo,
debía defenderse por sí mismo, tratando de buscar testigos que lo
tratando de buscar testigos que lo bibliotecaran de las objeciones. En
libraran de las acusaciones. En ocasiones sucedía que alguno a pesar
ocasiones sucedía que alguno a pesar de no ser culpable no lograba probar
de no ser culpable no lograba probar su inocencia o, por el contrario, quien
su inocencia o, por el contrario, quien

- 77 -
habiendo cometido el crimen era había cometido el crimen era
perdonado. Para el condenado existía perdonado. Para el condenado existió
una última oportunidad: si en medio una última oportunidad: si en medio
de la asamblea había una persona de la asamblea había una persona
honrada por todos por su integridad honrada por todos por su integridad
moral y que esta persona de conducta moral y que esta persona de conducta
Irreprochable, sin pronunciar palabra Irreprochable, sin pronunciar palabra
se levantara y se pusiera junto al lado se levantara y se pusiera junto al lado
de... Este acto equivalía a una de... Este acto equivalía una
absolución inmediata. absolución inmediata.
Yo le rogaré al Padre y él les dará otro Yo le rogué al Padre y él les daré otro
Paráclito. A sus Discípulos, Paráclito. A sus Discípulos,
entristecidos por su próxima pasión y entristecidos por su próxima pasión y
muerte, ¿les promete «otro muerte, ¿les prometen «otro
Consolador»? Sí, pues ya tienen uno, Consolador»? Sí, pues ya tienen uno,
Jesús mismo, como explica san Juan Jesús mismo, como explica san Juan
en su Primera Carta: «Hijos míos, les en su Primera Carta: «Hijos míos, les
escribo esto para que no pequen. Pero escribo esto para que no pequen. Pero
si alguno peca, tenemos a uno que si alguna peca, tenemos a uno que
abogue ante el Padre: a Jesucristo, el abogue ante el Padre: a Jesucristo, el
Justo» (1 Jn 2,1). Jesús es Paráclito en Justo» (1 Jn 2,1). Jesús es Paráclito en
cuanto que es nuestro Abogado junto cuanto que es nuestro Abogado junto
al Padre, no porque nos defienda de su al Padre, no porque nos defienda de su
ira causada por nuestras culpas, el ira causado por nuestras culpas, el
Padre está siempre de nuestra parte Padre está siempre de nuestra parte
como Jesús, sino porque nos protege como Jesús, sino porque nos protege
contra nuestro acusador, nuestro contra nuestro acusador, nuestro
adversario, el pecado. Nuestro adversario, el pecado. Nuestro
enemigo es el pecado y Jesús sabe enemigo es el pecado y Jesús sabe
cómo afrontarlo, cómo reducirlo a cómo afrontarlo, cómo reducirlo a
impotencia. La misión del Espíritu se impotencia. La misión del Espíritu se
vincula con la de Jesús Paráclito. vincula con la de Jesús Paráclito.
El Espíritu de la verdad. Este segundo El Espíritu de la verdad. Este segundo
título enuncia otra función del título enuncia otra función del
Paráclito. Su obra al servicio de la Paráclito. Su obra al servicio de la
verdad se explica de varios modos. verdad se explica de varios modos.
Comenzamos por el más sencillo. El Comenzamos por el más sencillo. El
mensaje de Cristo está destinado a mensaje de Cristo está destinado a
todos los hombres, debe ser predicado todos los hombres, debe ser predicado
hasta los confines de la tierra. ¿Quién hasta los confines de la tierra. ¿Quién
nos asegura que no se corromperá, nos asegura que no se corromperá,
que no sufrirá interpretaciones que no sufrirá interpretaciones
equivocadas, erróneas? Esta situación equivocadas, erróneas? Esta situación
la vemos sobre todo en estos últimos la vemos sobre todo en estos últimos
decenios con el proliferar de tantas decenios con la proliferación de tantas

- 78 -
sectas pseudo cristianas. sectas pseudo cristianas.
Humanamente esta tarea de «llevar la Humanamente esta tarea de «llevar la
Buena nueva hasta Buena nueva hasta
los confines de la tierra» parece los confines de la tierra» parece
imposible, tenemos la certeza de que imposible, tenemos la certeza de que
todos podrán tomarla de la fuente todos podrán tomarla de la fuente
pura del Evangelio. En la Iglesia, pura del Evangelio. En la Iglesia,
encargada de anunciar la Buena encargada de anunciar la Buena
Nueva, está actuando la fuerza del Nueva, está actuando la fuerza del
Espíritu de la verdad. Espíritu de la verdad.
También en este último nivel Jesús También en este último nivel Jesús
promete la intervención del Espíritu; promete la intervención del Espíritu;
Él es el encarga-do de introducir al Él es el encargado de introducir al
discípulo al descubrimiento de la discípulo al descubrir la verdad. No
ve r d a d . N o d i r á n a d a n u e vo o dirá nada nuevo o contrario a lo que
contrario a lo que Jesús ha predicado, Jesús ha predicado, ayudará a
ayudará a entender su mensaje. Nace entender su mensaje. Nace de aquí el
de aquí el deber de los cristianos de deber de los cristianos de permanecer
permanecer abiertos a las luces del abiertos a las luces del Espíritu que
Espíritu que revela siempre cosas revelan siempre cosas nuevas. Es, por
nuevas. Es, por su naturaleza, el que su naturaleza, el que renueva la faz de
renueva la faz de la tierra (Salmo la tierra (Salmo 104,30). Es un pecado
104,30). Es un pecado contra el contra el Espíritu Santo que rechaza
Espíritu Santo rechazar las las innovaciones que favorecen la vida
innovaciones que favorecen la vida de de las comunidades.
las comunidades. Felipe bajó a la ciudad de Samaria y
Felipe bajó a la ciudad de Samaria y predicó allí a Cristo. Los Hechos de los
predicó allí a Cristo. Los Hechos de los Apóstoles cuentan cómo, por la
Apóstoles cuentan cómo, por la imposición de las manos, quienes
imposición de las manos, quienes escucharon la Palabra recibidaan el
escuchaban la Palabra recibían el Espíritu Santo. La primera lectura
Espíritu Santo. La primera lectura narra la experiencia de Felipe en una
narra la experiencia de Felipe en una ciudad de Samaria predicando a una
ciudad de Samaria predicando a una multitud que lo escuchaba y prestaba
multitud que lo escuchaba y prestaba atención; muchos fueron sanos en el
atención; muchos fueron sanados en cuerpo y otros en el espiritu: de hecho,
el cuerpo y otros en el espíritu: de de ellos salian muchos demonios. La
hecho, de ellos salían muchos Iglesia de Jerusalén (la "Iglesia
demonios. La Iglesia de Jerusalén (la Madre") les envió a Pedro y a Juan.
"Iglesia Madre") les envió a Pedro y a En la Primera carta de san Pedro, el
Juan. Autor exhorta a los discípulos a
En la Primera carta de san Pedro, el venerar a Cristo en el propio corazón y
Autor exhorta a los discípulos a a responder siempre con bondad a
venerar a Cristo en el propio corazón y quienes les piden dar razón de la
a responder siempre con bondad a esperanza en la que creen -segunda

- 79 -
quienes les pidan dar razón de la lectura- En esos momentos la Iglesia
esperanza en la que creen -segunda primitiva era objeto de persecuciones.
lectura- En esos momentos la Iglesia Eran tiempos difíciles y san Pedro los
primitiva era objeto de persecuciones. exhorta a vivir bien y con sabiduría
Eran tiempos difíciles y san Pedro los para que nadie tenga ocasión de
exhorta a vivir bien y con sabiduría criticar su comportamiento en el
para que nadie tenga ocasión de seguimiento de Cristo.
criticar su comportamiento en el
seguimiento de Cristo. ENTRANCE ANTIPHON.
With a voice of joy, announce it; let it
ANTÍFONA DE ENTRADA. be heard May it reach all corners of the
Con voz de júbilo, anúncienlo; que se earth: the Lord has delivered the
oiga. Que llegue a todos los rincones people from him. Hallelujah (Cfr. Is
de la tierra: el Señor ha liberado a su 48, 20).
pueblo. Aleluya (Cfr. Is 48, 20). Glory is said
Se dice Gloria
COLLECT PRAYER.

D
ORACIÓN COLECTA.
ios todopoderoso, concédenos A lmighty God, grant us to continue
celebrating with tireless love
c o n t i n u a r c e l e b r a n d o c o n these days of so much joy in honor of
incansable amor estos días de tanta the risen Lord, and may the mysteries
alegría en honor del Señor resucitado, we have been commemorating always
y que los misterios que hemos venido manifest in our works. Through our
c o n m e m o r a n d o s e m a n i fi e s t e n Lord Jesus Christ...
siempre en nuestras obras. Por
nuestro Señor Jesucristo... READING 1
ACTS 8:5-8, 14-17
PRIMERA LECTURA
Del libro de los Hechos de los
Apóstoles (Hech 8, 5-8.14-17)
P hilip went down to the city of
Samaria and proclaimed the
Christ to them. With one accord, the

E n aquellos días, Felipe bajó a la crowds paid attention to what was said
ciudad de Samaría y predicaba by Philip when they heard it and saw
allía (rls to. La multitud escuchaba con the signs he was doing. For unclean
atención lo que decía Felipe, porque spirits, crying out in a loud voice, came
hablan oído hablar de los milagros que out of many possessed people, and
hacía y los estaban viendo: de muchos many paralyzed or crippled people
p n s e í d o s s a l í a n l o s e s p í r i t u s were cured. There was great joy in that
inmundos, lanzando gritos, y muchos city. Now when the apostles in
paraliticos y lisiados quedaban Jerusalem heard that Samaria had
curados. Esto despertó gran alegría en accepted the word of God, they sent
aquella cludCuando los apóstoles que them Peter and John, who went down
estaban en Jerusalén se enteraron de and prayed for them, that they might
que Samaría había recibido la palabra receive the Holy Spirit, for it had not
de Dios, enviaron allá a Pedro y a yet fallen upon any of them; they had
Juan. Éstos, al llegar, oraron por los only been baptized in the name of the

- 80 -
que se habían convertido, para que Lord Jesus. Then they laid hands on
recibieran el Espíritu Santo, porque them and they received the Holy
aún no lo habían recibido y solamente Spirit.The word of the Lord. R./
habían sido bautizados en el nombre Thanks be to God.
del Señor Jesús. Entonces Pedro y
Juan impusieron las manos sobre RESPONSORIAL PSALM
ellos, y ellos recibieron el Espíritu PS 66:1-3, 4-5, 6-7, 16, 20
Santo. Palabra de Dios. R./ Te R./Let all the earth cry out to God
alabamos, Señor. with joy.
Shout joyfully to God, all the earth,
SALMO RESPONSORIAL (SAL sing praise to the glory of his name;
65) proclaim his glorious praise. Say to
R./Las obras del Señor son God, "How tremendous are your
admirables. Aleluya. deeds!"
Que aclame al Señor toda la tierra. R. /Let all the earth cry out to
Celebremos su gloria y su poder, God with joy.
cantemos un himno de alabanza, "Let all on earth worship and sing
digamos al Señor: "Tu obra es praise to you, sing praise to your
admirable". name!" Come and see the works of
R./Las obras del Señor son God, his tremendous deeds among the
admirables. Aleluya. children of Adam.
Que se postre ante ti la tierra entera yR./ Let all the earth cry out to
celebre con cánticos tu nombre. God with joy.
Admiremos las obras del Señor, los He has changed the sea into dry land;
prodigios que ha hecho por los through the river they passed on foot;
hombres. therefore let us rejoice in him. He
R./Las obras del Señor son rules by his might forever.
admirables. Aleluya. R. /Let all the earth cry out to
Él transformó el Mar Rojo en tierra God with joy.
firme y los hizo cruzar el Jordán a pie Hear now, all you who fear God, while
enjuto. Llenémonos por eso de gozo y I declare what he has done for me.
gratitud: el Señor es eterno y Blessed be God who refused me not
poderoso. my prayer or his kindness!
R./Las obras del Señor son R. /Let all the earth cry out to
admirables. Aleluya. . God with joy.
Cuantos temen a Dios, vengan y
escuchen, y les diré lo que ha hecho READING 2
por mí. Bendito sea Dios, que no 1 PT 3:15-18
rechazó mi súplica, ni me retiró su
gracia.
R./Las obras del Señor son
Bgive
eloved: Sanctify Christ as Lord in
your hearts. Always be ready to
an explanation to anyone who
admirables. Aleluya. asks you for a reason for your hope,
but do it with gentleness and
SEGUNDA LECTURA reverence, keeping your conscience
De la primera carta del apóstol clear, so that, when you are maligned,

- 81 -
san Pedro(1 Pedro 3,15-18) those who defame your good conduct

H ermanos: Veneren en sus


corazones a Cristo, el Señor,
dispuestos siempre a dar, al que las
in Christ may themselves be put to
shame. For it is better to suffer for
doing good, if that be the will of God,
pidiere, las razones de la esperanza de than for doing evil. For Christ also
ustedes. Pero háganlo con sencillez y suffered for sins once, the righteous
respeto y estando en paz con su for the sake of the unrighteous, that he
conciencia. Así quedarán might lead you to God. Put to death in
avergonzados los que denigran la the flesh, he was brought to life in the
conducta cristiana de ustedes, pues Spirit.The word of the Lord. R./
mejor es padecer haciendo el bien, si Thanks be to God.
tal es la voluntad de Dios, que padecer
haciendo el mal. Porque también
Cristo murió, una sola vez y para ALLELUIA
siempre, por los pecados de los JN 14:23
hombres; él, el justo, por nosotros, los R./ Alleluia, alleluia.
injustos, para llevarnos a Dios; murió Whoever loves me will keep my word,
en su cuerpo y resucitó glorificado. says the Lord, and my Father will love
Palabra de Dios. R./ Te him and we will come to him.
alabamos, Señor. R. /Alleluia, alleluia.

ACLAMACIÓN ANTES DEL GOSPEL


EVANGELIO (JN 14, 23) JN 14:15-21
R. /Aleluya, aleluya.
El que me ama, cumplirá mi palabra, J esus said to his disciples: "If you
love me, you will keep my
dice el Señor; y mi Padre lo amará y commandments. And I will ask the
vendremos a él. Father, and he will give you another
R./ Aleluya, Aleluya. Advocate to be with you always, the
Spirit of truth, whom the world cannot
EVANGELIO accept, because it neither sees nor
según san juan (jn 14,15-21) knows him. But you know him,

E n aquel tiempo, Jesús dijo a sus because he remains with you, and will
d i s c í p u l o s : " S i m e a m a n , be in you. I will not leave you orphans;
cumplirán mis mandamientos; yo le I will come to you. In a little while the
rogaré al Padre y él les dará otro world will no longer see me, but you
Paráclito para que esté siempre con will see me, because I live and you will
ustedes, el Espíritu de la verdad. El live. On that day you will realize that I
mundo no puede recibirlo, porque no am in my Father and you are in me and
lo ve ni lo conoce; ustedes, en cambio, I i n y o u . W h o e v e r h a s m y
sí lo conocen, porque habita entre commandments and observes them is
ustedes y estará en ustedes. No los the one who loves me. And whoever
dejaré desamparados, sino que loves me will be loved by my Father,
volveré a ustedes. Dentro de poco, el and I will love him and reveal myself to
mundo no me verá más, pero ustedes him.” The Gospel of the Lord. R./
sí me verán, porque yo permanezco Praise to you, Lord Jesus Christ.

- 82 -
vivo y ustedes también vivirán. En aquel it says creed
día entenderán que yo estoy en mi
Padre, ustedes en mí y yo en ustedes. El UNIVERSAL PRAYER
que acepta mis mandamientos y los Priest: United to Christ, who always
cumple, ése me ama. Al que me ama a intercedes for us, let us raise our
mí, lo amará mi Padre, yo también lo supplications to the Father and say:
amaré y me manifestaré a él". Palabra ALL: We ask you, Lord.
del Señor. R./ Gloria a ti, Señor 1.So that he who was dead and now
Jesús. lives forever and ever may grant the
Se dice Credo Church to be, firmly and coura-
geously, persevering testimony of his
ORACIÓN UNIVERSAL resurrection. We pray to the Lord.
Sacerdote: Unidos a Cristo, que 2.So that the Risen One, who gave the
intercede siempre por nosotros,
elevemos nuestras súplicas al Padre y apostles his peace, may want to grant
digámosle: it in abundance to all peoples as well.
TODOS: Te lo pedimos, Señor. We pray to the Lord.
1.Para que el que estaba muerto y ahora 3. So that the victor of death
vive por los siglos de los siglos conceda a transforms the sufferings of the sick,
la Iglesia ser, con firmeza y valentía, the dying and all those who suffer into
testimonio perseverante de su joy that no one can ever take away
resurrección. Roguemos al Señor. from them. We pray to the Lord.
2.Para que el resucitado, que dio a los 4. So that he who has the keys of death
apóstoles su paz, quiera concederla may grant us to celebrate his
también en abundancia a todos los resurrection one day with the angels
pueblos. Roguemos al Señor. and saints. We pray to the Lord.
3.Para que el vencedor de la muerte Intentions of the local Church.
transforme los sufrimientos de los Priest: Our God, who has redeemed us
enfermos, de los moribundos y de todos in Christ, hear our prayer and infuse
los que sufren en alegría que nunca us with your Spirit of truth, so that,
nadie les podrá quitar. Roguemos al filled with his wisdom, we may always
Señor. know how to give reason for our hope.
4.Para que el que tiene las llaves de la Through Jesus Christ, your Son, who
muerte nos conceda celebrar un día su lives and reigns, immortal and
resurrección con los ángeles y los glorious, for ever and ever.
santos. Roguemos al Señor. ALL: Amen.
Intenciones de la Iglesia local.
Sacerdote: Dios nuestro, que nos has
redimido en Cristo, escucha nuestra PRAYER OVER THE
oración e infúndenos tu Espíritu de la OFFERINGS.
verdad, para que, llenos de su sabiduría,
sepamos siempre dar razón de nuestra
esperanza. Por Jesucristo, tu Hijo, que
U p to you, Lord, our prayer,
accompanied by these offerings,
so that, purified by your goodness, you
vive y reina, inmortal y glorioso, por los prepare us to celebrate the sacrament
siglos de los siglos. of your immense love. Through Jesus
TODOS: Amén. Christ our Lord

- 83 -
ORACIÓN SOBRE LAS Easter Preface II
OFRENDAS. The new life in Christ
S uba hasta ti, Señor, nuestra oración,
acompañada por estas ofrendas,
para que, purificados por tu bondad,
I t is truly fair and necessary, it is our
duty and salvation to always glorify
you, Lord, but more than ever at this
nos dispongas para celebrar el time when Christ, our Pasch, was
sacramento de tu inmenso amor. Por immolated. Through him, the
Jesucristo, nuestro Señor children of light are born to eternal
life, and the doors of the kingdom of
Prefacio de Pascua II heaven have reopened for those who
La vida nueva en Cristo believe in him, since in his death our
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación
glorificarte siempre, Señor, pero más
death was redeemed and in his
glorious resurrection life was
que nunca en este tiempo en que Cristo, resurrected. of all. For this reason,
nuestra Pascua, fue inmolado. Por él, with this outpouring of Easter joy, the
los hijos de la luz nacen a la vida eterna, whole world overflows with joy and
y las puertas del reino de los cielos han also the heavenly choirs, the angels
vuelto a abrirse para los que creen en él, and the archangels, sing without
ya que en su muerte fue redimida ceasing the hymn of your glory: Holy,
nuestra muerte y en su gloriosa Holy, Holy...
resurrección resucitó la vida de todos.
Por eso, con esta efusión del gozo COMMUNION ANTIPHON.
pascual, el mundo entero se desborda If they love me, they will keep my
de alegría y también los coros commandments, says the Lord; and I
celestiales, los ángeles y los arcángeles, will pray to the Father, and he will give
cantan sin cesar el himno de tu gloria: you another Advocate, who will
Santo, Santo, Santo... remain with you forever. Hallelujah
(Jn 14, 15-16).
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN.
S i m e a m a n , c u m p l i r á n m i s PRAYER AFTER COMMUNION.
mandamientos, dice el Señor; y yo
rogaré al Padre, y él les dará otro A
lmighty and eternal God, who, by
the resurrection of Christ, has
Abogado, que permanece¬rá con made us reborn to eternal life,
ustedes para siempre. Aleluya (Jn 14,15- multiply in us the effect of this paschal
16). sacrament, and instill in our hearts the
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
vigor that this food of salvation
COMUNIÓN. communicates. Through Jesus Christ
our Lord.
D ios todopoderoso y eterno, que, por
la resurrección de Cristo, nos has
he c ho re nac e r a l a vid a e t e rna,
multiplica en nosotros el efecto de este
sacramento pascual, e infunde en
nuestros corazones el vigor que
comunica este alimento de salvación.
Por Jesucristo, nuestro Señor.

- 84 -
Mayo 2023 MAY 2023
15 LUNES - SAN ISIDRO
LABRADOR (BLANCO) 15 MONDAY - SAN ISIDRO
LABRADOR (WHITE)

EL SEÑOR ES AMIGO DE SU THE LORD IS A FRIEND OF HIS


PUEBLO. ALELUYA PEOPLE. HALLELUJAH
"... No vayan a tambalear". Pareciera "...Don't go staggering." It seems that
que va llegando lo peor de una especie the worst is coming from a kind of
de advertencia que nos hace Jesús; en warning that Jesus gives us; in reality,
realidad, anuncia que vendrán he announces that moments will come
momentos en los que el seguidor when the follower will have every
tendrá toda la razón para pensar, creer reason to think, believe or feel that
o sentir que Jesús está ausente, Jesus is absent, many saints felt the
muchos santos sin¬tieron eso mismo. same. Every disciple who knows he is
Todo discípulo que se sabe elegido y chosen and sent knows that he will go
enviado, sabe que pasará por todas through all these things; however, the
estas cosas; sin embargo, el seguidor true follower will remain faithful, will
verdadero permanecerá fiel, será be able to overcome these kinds of
capaz de superar este tipo de circumstances, and will be able to see
circunstancias y será capaz de ver a God after the storm.
Dios tras la tormenta. The intention of the gospel is not to
La intención del evangelio no es cause panic, but to warn that following
causar pánico, sino advertir que seguir the Master is not easy, but the reward
al Maestro no es fácil, pero la is sure. Although the most proper
recompensa es segura. Aunque lo más thing is to work for the Kingdom of
propio es trabajar por el Reino de Dios God without expecting anything in
sin esperar nada a cambio.En la return. In the first reading, the
primera lectura, los apóstoles ponen apostles give a clear example of the
una clara muestra de la satisfacción satisfaction that working for the
que da el trabajar por el Reino de Dios. Kingdom of God gives. In the reading
En la lectura de los Hechos, la casa from Acts, the house where the family
donde la familia se ha convertido y has converted and accepted the faith
aceptado la fe, se convierte ahora en now becomes a temple. It is good to
un templo. Es bueno permitir que el allow the Lord to make us his
Señor haga de nosotros un instrument through which others get
instrumento suyo por el que los demás to know him. Faith would not have
lleguen a conocerlo. La fe no nos reached us if there had not been
habría alcanzado de no haber existido disciples of Jesus who brought faith to
discípulos de Jesús que trajeran la fe a our land; it is a planted seed that
nuestra tierra; se trata de una semilla germinates and the fruit obtained has
plantada que germina y el fruto been able to continue its cycle to this
conseguido ha podido seguir su ciclo day. All of us called to discipleship are
instruments chosen by God, we are
- 85 -
has t a nu e s t ros d ías . Tod os l os not just another instrument, at this
llamados al discip ulado somos moment we are Paul, Peter or
instrumentos elegidos por Dios, no Barnabas; in the end they sowed - let's
somos un instrumento más, en este sow because God will take care of
momento somos Pablo, Pedro o reaping
Bernabé; al final ellos sembraron -
sembremos pues Dios se encargará de ENTRANCE ANTIPHONE.
cosechar Lord, your righteous one rejoices in
your power, rejoices in the triumph
ANTÍFONA DE ENTRADA. you have given him. You gave him
De tu poder, Señor, se alegra el justo, what he so longed for. Hallelujah (Cfr.
se alegra en el triunfo que le has dado. Sal 20, 2-3).
Le otorgaste lo que él tanto anhelaba.
Aleluya (Cfr. Sal 20, 2-3). COLLECT PRAYER.
ORACIÓN COLECTA. L ord, our God, that in the humility
and simplicity of Saint Isidro
S eñor, Dios nuestro, que en la Labrador you left us an example of
humildad y sencillez de san Isidro hidden life with Christ in you, grant us
Labrador nos dejaste un ejemplo de that daily work humanizes our world
v i d a o c u l t a c o n C r i s t o e n t i , and is also a prayer of praise to your
concédenos que el trabajo de cada día name. Through our Lord Jesus Christ
humanice nuestro mundo y sea ...
también una plegaria de alabanza a tu READING 1
nombre. Por nuestro Señor ACTS 16:11-15
Jesucristo...
PRIMERA LECTURA
W e set sail from Troas, making a
straight run for Samothrace,
and on the next day to Neapolis, and
Del libro de los Hechos de los from there to Philippi, a leading city in
Apóstoles (Hech 16,11-15) that district of Macedonia and a
P or aquellos días, zarpamos de Roman colony. We spent some time in
Tróade y navegamos rumbo a that city. On the sabbath we went
Samotracia; al día siguiente, hacia outside the city gate along the river
Neápolis y de ahí a Filipos, colonia where we thought there would be a
romana y ciudad principal de la región place of prayer. We sat and spoke with
d e M a c e d o n i a . E n F i l i p o s n o s the women who had gathered there.
quedamos unos días. El sábado One of them, a woman named Lydia, a
salimos de la ciudad y nos fuimos por dealer in purple cloth, from the city of
la orilla del río hasta un sitio donde Thyatira, a worshiper of God, listened,
solían tenerse las reuniones de and the Lord opened her heart to pay
oración. Allí nos sentamos y trabamos attention to what Paul was saying.
conversación con las mujeres que After she and her household had been
habían acudido. Entre las que nos baptized, she offered us an invitation,
escuchaban, había una mujer, llamada "If you consider me a believer in the
L i d i a , d e l a c i u d a d d e T i a t i r a , Lord, come and stay at my home," and
comerciante en púrpura, que adoraba she prevailed on us. The word of the

- 86 -
al verdadero Dios. El Señor le tocó el Lord. R./ Thanks be to God.
corazón para que aceptara el mensaje
de Pablo. Después de recibir el Responsorial Psalm
bautismo junto con toda su familia, Ps 149:1b-2, 3-4, 5-6a and 9b
nos hizo esta súplica: "Si están R./The Lord takes delight in his
convencidos de que mi fe en el Señor es people.
sincera, vengan a hospedarse en mi Sing to the LORD a new song of praise
casa". Y así, nos obligó a aceptar. in the assembly of the faithful. Let
Palabra de Dios. R./ Te Israel be glad in their maker, let the
alabamos, Señor. children of Zion rejoice in their king.
R./The Lord takes delight in his
SALMO RESPONSORIAL (SAL people..
149) Let them praise his name in the festive
R./ El Señor es amigo de su dance, let them sing praise to him with
pueblo. Aleluya. timbrel and harp. For the LORD loves
Entonen al Señor un canto nuevo, en la his people, and he adorns the lowly
reunión litúrgica proclámenlo. En su with victory.
creador y rey, en el Señor, alégrese R./The Lord takes delight in his
Israel, su pueblo santo. people.
R./ El Señor es amigo de su Let the faithful exult in glory; let them
pueblo. Aleluya. sing for joy upon their couches. Let the
En honor de su nombre, que haya high praises of God be in their throats.
danzas, alábenlo con arpa y This is the glory of all his faithful.
tamboriles. El Señor es amigo de su Alleluia.
pueblo y otorga la victoria a los R./The Lord takes delight in his
humildes. people.
R./ El Señor es amigo de su
pueblo. Aleluya. ALLELUIA
Que se alegren los fieles en el triunfo, JN 15:26B, 27A
que inunde el regocijo sus hogares, que R. /Alleluia, alleluia.
alaben al Señor con sus palabras, The Spirit of truth will testify to me,
porque en esto su pueblo se complace. says the Lord, and you also will testify.
R./ El Señor es amigo de su R. /Alleluia, alleluia.
pueblo. Aleluya.
Gospel
Aclamación antes del Evangelio Jn 15:26—16:4a
(Cfr. Jn 15, 26. 27)
R. /Aleluya, aleluya.
El Espíritu de verdad dará testimonio
J esus said to his disciples: "When
the Advocate comes whom I will
send you from the Father, the Spirit of
de mí, dice el Señor, y ustedes también truth who proceeds from the Father,
darán testimonio. he will testify to me. And you also
R. /Aleluya. testify, because you have been with me
from the beginning. "I have told you
EVANGELIO this so that you may not fall away.
según san Juan (Jn 15, 26-16, 4) They will expel you from the

- 87 -
En aquel tiempo, Jesús dijo a sus synagogues; in fact, the hour is
discípulos: "Cuando venga el Paráclito, coming when everyone who kills you
que yo les enviaré a ustedes de parte del will think he is offering worship to
Padre, el Espíritu de la verdad, que God. They will do this because they
procede del Padre, él dará testimonio de have not known either the Father or
mí y ustedes también darán testimonio,
pues desde el principio han estado me. I have told you this so that when
conmigo. Les he hablado de estas cosas their hour comes you may remember
para que su fe no tropiece. Los that I told you.” The Gospel of the
expulsarán de las sinagogas y hasta Lord. R./ Praise to you, Lord
llegará un tiempo, cuando el que les dé Jesus Christ.
muerte creerá dar culto a Dios. Esto lo
harán, porque no nos han conocido ni al .
Padre ni a mí. Les he hablado de estas PRAYER ABOUT THE
cosas para que, cuando llegue la hora de OFFERINGS.
su cumplimiento, recuerden que ya se lo
había predicho yo". Palabra del
Señor. R./ Gloria a ti, Señor Jesús.
R eceive, Lord, the sacrifice of
reconciliation and praise that
we offer to your majesty in
ORACIÓN SOBRE LAS
commemoration of the holy martyr
OFRENDAS. Juan Nepomuceno, so that he may
lead us to obtain forgiveness and
R ecibe, Señor, el sacrificio de
reconciliación y alabanza que
ofrecemos a tu majestad en la
make us remain in continuous
thanksgiving. Through Jesus Christ
conmemoración del santo mártir Juan our Lord.
Nepomuceno, para que nos lleve a
obtener el perdón y nos haga Easter Preface II
permanecer en continua acción de The new life in Christ
gracias. Por Jesucristo, nuestro Señor.
Prefacio de Pascua II
I t is truly fair and necessary, it is
our duty and salvation to always
glorify you, Lord, but more than ever
La vida nueva en Cristo at this time when Christ, our Pasch,
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación
glorificarte siempre, Señor, pero más
was immolated. Through him, the
children of light are born to eternal
que nunca en este tiempo en que Cristo, life, and the doors of the kingdom of
nuestra Pascua, fue inmolado. Por él, los heaven have reopened for those who
hijos de la luz nacen a la vida eterna, y believe in him, since in his death our
las puertas del reino de los cielos han death was redeemed and in his
vuelto a abrirse para los que creen en él, glorious resurrection he rose again.
ya que en su muerte fue redimida everyone's life. For this reason, with
nuestra muerte y en su gloriosa this outpouring of Easter joy, the
resurrección resucitó la vida de todos. whole world overflows with joy and
Por eso, con esta efusión del gozo also the heavenly choirs, the angels
pascual, el mundo entero se desborda de and the archangels, sing without
alegría y también los coros celestiales, ceasing the hymn of your glory: Holy,
los ángeles y los arcángeles, cantan sin

- 88 -
cesar el himno de tu gloria: Santo, Holy, Holy...
Santo, Santo...
ANTIPHONE OF THE
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. COMMUNION.
Si el grano de trigo no cae en la tierra y If the grain of wheat does not fall on
muere, queda infecundo; pero, si the ground and die, it becomes
muere, da fruto abundante. Aleluya (Jn infertile; but, if it dies, it bears
12, 24). abundant fruit. Hallelujah (Jn 12, 24).

ORACIÓN DESPUÉS DE LA PRAYER AFTER COMMUNION.

A
COMUNIÓN.
l celebrar con alegría esta festividad
y habiendo recibido tus dones
A s we celebrate this holiday with joy
and having received your
heavenly gifts, we ask you, Lord, to
celestiales, te pedimos, Señor, que grant to those who in this divine
concedas, a quienes en este divino banquet proclaim the death of your
banquete proclamamos la muerte de tu Son, that we may participate, with the
Hijo, que podamos participar, con los holy martyrs, in his resurrection and
santos mártires, de su resurrección y de his glory . Through Jesus Christ our
su gloria. Por Jesucristo, nuestro Señor Lord

MAY 2023
16 MAYO 2023
MARTES DE LA VI
Pascua San Juan Nepomuceno
Martir (BLANCO)
16 TUESDAY OF THE VI
Easter Saint John Nepomuk
Martyr (WHITE)
SEÑOR, TU AMOR PERDURA LORD, YOUR LOVE
ETERNAMENTE. ALELUYA ENDURES ETERNALLY.
"...Les conviene que yo me vaya...". HALLELUJAH
Jesús está a punto de partir hacia el "...It is convenient for them that I
Padre, pero pro¬mete no dejarnos leave...". Jesus is about to leave for
solos, enviará al Protector, aquel the Father, but he promises not to
que ha de manifestar al Padre y al leave us alone, he will send the
Hijo aquí, en la Iglesia y en el Protector, the one who will
mundo, recordemos sus palabras; manifest the Father and the Son
ese Protector vendrá y "rebatirá al here, in the Church and in the
mundo en lo concerniente al world, let us remember his words;
pecado, al camino de la justicia y al that Protector will come and
juicio"; no haber creído en el Hijo de "refute the world concerning sin,
Dios ya es en sí un pecado, el no the way of righteousness, and
creer en sus promesas y darse a los judgment"; not having believed in
placeres del mundo, tal como nos lo the Son of God is already a sin in
marca el mismo mundo, es parte de itself, not believing in his promises
lo que le toca juzgar, el juicio recae
- 89 -
sobre el príncipe de este mundo, el
and giving oneself to the pleasures
cual está ya condenado. El Espíritu
of the world, as the world itself
tiene mil maneras para asistir o marks it out to us, is part of what it
rehabilitar a los testigos de Jesús.
is up to judge, the judgment falls
Comúnmente, mientras más over the prince of this world, who is
demora en hacerlo, más profundo es
already condemned. The Spirit has
su impacto. Liberación milagrosa,a thousand ways to assist or
primera lectura, los apóstoles rehabilitate the witnesses of Jesus.
continúan predicando y viviendo Typically, the longer it takes to do
toda clase de persecuciones; so, the more profound its impact.
después de estar encerrados, el Miraculous deliverance, first
carcelero escucha la predicación y se
reading, the apostles continue to
hace bautizar junto con toda su preach and experience all kinds of
familia; no será la única vez que los
apóstoles estén encarcelados, el persecution; After being locked up,
the jailer listens to the preaching
Espíritu de Dios habita en ellos y es
and gets baptized along with his
quien los auxilia en la liberación no
sólo de estos predicadores, sino entire family; It will not be the only
también de aquellos que viven en time that the apostles are
tinieblas; el guardia estaba a imprisoned, the Spirit of God
oscuras, pero los apóstoles le dwells in them and is the one who
muestran la luz de Jesucristo, helps them in the liberation not
entonces logra entender quiénes only of these preachers, but also of
those who live in darkness; the
son estos hombres y quién es Jesús.
Lo mismo sucede cuando se va en guard was in the dark, but the
apostles show him the light of Jesus
nombre de Dios y lleva su mensaje a
aquellos que permanecen en la Christ, then he manages to
oscuridad y encuentran la luz understand who these men are and
Oraciones de la misa: "De who Jesus is. The same happens
feria" (M.R. pág. 379 [M.R. 4? when he goes in the name of God
ed., 383]). O bien: *San Juan and takes his message to those who
Nepomuceno, mártir (mi), remain in the dark and find the
rojo (pág. 65). light. Mass prayers: "From
fair" (M.R. p. 379 [M.R. 4? ed.,
ANTÍFONA DE ENTRADA. 383]). Or: *Saint John
Alegrémonos, regocijémonos y Nepomucene, martyr (mi),
demos gracias, porque el Señor, red (p. 65).
nuestro Dios omnipotente, ha
empezado a reinar. Aleluya (Apoc ENTRANCE ANTIPHON.
19, 7. 6). us be glad, rejoice and give thanks,
because the Lord our Almighty God
ORACIÓN COLECTA. has begun to reign. Hallelujah (Rev
19, 7. 6).
- 90 -
D ios omnipotente y miseri
cordioso, concédenos poder
COLLECT PRAYER.
Almighty and merciful God, grant
us to achieve a true participation in
alcanzar una verdadera the resurrection of Jesus Christ,
participación en la resurrección de your Son. He, who lives and reigns
Jesucristo, tu Hijo. Él, que vive y with you...
reina contigo...
READING 1
PRIMERA LECTURA ACTS 16:22-34
Del libro de los Hechos de los
Apóstoles (Hech 16, 22-34)
T he crowd in Philippi joined in
the attack on Paul and Silas,
and the magistrates had them
E n aquellos días, la gente de la
ciudad de Filipos se alborotó
contra Pablo y Silas, y los
stripped and ordered them to be
beaten with rods. After inflicting
magistrados ordenaron que los
many blows on them, they threw
desnudaran y los azotaran. them into prison and instructed the
Des¬pués de azotarlos mucho, los jailer to guard them securely. When
metieron en la cárcel y le ordenaron he received these instructions, he
al carcelero que los vigilara bien. put them in the innermost cell and
Siguiendo esta orden, él los metió en secured their feet to a stake. About
el calabozo de más adentro y les midnight, while Paul and Silas
aseguró los pies en el cepo. A eso de were praying and singing hymns to
la medianoche, Pablo y Silas estaban God as the prisoners listened, there
en oración, cantando him nos al was suddenly such a severe
Señor, y los otros presos los earthquake that the foundations of
escuchaban. De pronto sobrevino un the jail shook; all the doors flew
tem blor tan violento, que se open, and the chains of all were
sacudieron los cimientos de la pulled loose. When the jailer woke
cárcel, las puertas se abrieron de up and saw the prison doors wide
golpe y a todos se les soltaron las open, he drew his sword and was
cadenas. El carcelero se despertó, y about to kill himself, thinking that
al ver las puertas de la cárcel abiertas the prisoners had escaped. But
de par en par, pensó que los presos se Paul shouted out in a loud voice,
habían fugado y sacó su espada para "Do no harm to yourself; we are all
matarse. Pero entonces Pablo le here." He asked for a light and
gritó: "No te hagas ningún daño; rushed in and, trembling with fear,
aquí estamos todos". El carcelero he fell down before Paul and Silas.
pidió una lámpara, se precipitó hacia Then he brought them out and said,
dentro, y temblando, se arrojó a los "Sirs, what must I do to be saved?"
pies de Pablo y Silas. Después los And they said, "Believe in the Lord
sacó de allí y les preguntó: "¿Qué Jesus and you and your household
debo hacer para salvarme?". Ellos le will be saved." So they spoke the
- 91 -
contestaron: "Cree en el Señor Jesús word of the Lord to him and to
y te salvarás, tú y tu familia". Y les everyone in his house. He took
explicaron la palabra del Señor a él y them in at that hour of the night
a todos los de su casa. El carcelero se and bathed their wounds; then he
los llevó aparte, y en aquella misma and all his family were baptized at
hora de la noche les lavó las heridas once. He brought them up into his
y enseguida se bautizó él con todos house and provided a meal and
los suyos. Después los invitó a su with his household rejoiced at
casa, les preparó la mesa y having come to faith in God.The
celebraron una fiesta familiar por word of the Lord. R./ Thanks
haber creído en Dios. Palabra de be to God.
Dios. R./ Te alabamos, Señor.
RESPONSORIAL PSALM
SALMO RESPONSORIAL (SAL Ps 138:1-2ab, 2cde-3, 7c-8
137) R./ Your right hand saves me,
R./Señor, tu amor perdura O Lord.
eternamente. Aleluya. I will give thanks to you, O LORD,
De todo corazón te damos gracias, with all my heart, for you have
Señor, porque escuchaste nuestros heard the words of my mouth; in
ruegos. Te cantaremos delante de the presence of the angels I will sing
tus ángeles, te adoraremos en tu your praise; I will worship at your
templo. holy temple, and give thanks to
R./Señor, tu amor perdura your name.
eternamente. Aleluya. R. /Your right hand saves me,
Señor, te damos gracias por tu
lealtad y por tu amor; siempre que te O Lord.
invocamos nos oíste y nos llenaste Because of your kindness and your
de valor. truth, you have made great above
R./Señor, tu amor perdura all things your name and your
eternamente. Aleluya. promise. When I called, you
Tu mano, Señor, nos pondrá a salvo, answered me; you built up strength
y así concluirás en nosotros tu obra. within me.
Señor, tu amor perdura eterna- R. /Your right hand saves me,
mente; obra tuya soy, no me O Lord.
abandones. Your right hand saves me. The
R./Señor, tu amor perdura LORD will complete what he has
eternamente. Aleluya. done for me; your kindness, O
LORD, endures forever; forsake
ACLAMACIÓN ANTES DEL not the work of your hands.
EVANGELIO (CFR. JN 16, R./ Your right hand saves me,
7.13) O Lord.
R. /Aleluya, aleluya.

- 92 -
Yo les enviaré el Espíritu de la ALLELUIA
verdad, y él los irá guiando hasta la SEE JN 16:7, 13
verdad plena, dice el Señor. R. /Alleluia, alleluia.
R./ Aleluya. I will send to you the Spirit of truth,
says the Lord; he will guide you to
EVANGELIO all truth.
según san Juan (Jn 16, 5-11) R. /Alleluia, alleluia.

E n aquel tiempo, Jesús dijo a sus


discípulos: "Me voy ya al que me
envió y ninguno de ustedes me
GOSPEL
JN 16:5-11
pregunta: '¿A dónde vas?'. Es que su
corazón se ha llenado de tristeza
porque les he dicho estas cosas. Sin me,
Jesus said to his disciples: "Now I
am going to the one who sent
and not one of you asks me,
embargo, es cierto lo que les digo: 'Where are you going?' But because
les conviene que me vaya; porque si I told you this, grief has filled your
no me voy, no vendrá a ustedes el hearts. But I tell you the truth, it is
Paráclito; en cambio, si me voy, yo better for you that I go. For if I do
se lo enviaré. Y cuando él venga, not go, the Advocate will not come
establecerá la culpabilidad del to you. But if I go, I will send him to
mundo en materia de pecado, de you. And when he comes he will
justicia y de juicio; de pecado, convict the world in regard to sin
porque ellos no han creído en mí; de a n d r i g h t e o u s n e s s a n d
justicia, porque me voy al Padre y ya condemnation: sin, because they
no me verán ustedes; de juicio, d o n o t b e l i e v e i n m e ;
porque el príncipe de este mundo ya righteousness, because I am going
está condenado". Palabra del to the Father and you will no longer
Señor. R./ Gloría a ti, Señor see me; condemnation, because the
Jesús. ruler of this world has been
condemned." The Gospel of the
ORACIÓN SOBRE LAS Lord. R./ Praise to you, Lord
OFRENDAS. Jesus Christ.

C oncédenos, Señor, vivir siempre


llenos de gratitud por estos
misterios pascuales que
PRAYER OVER THE
OFFERINGS.
celebramos, para que,
continuamente renovados por su G rant us, Lord, to always live full
of gratitude for these paschal
acción, se conviertan para nosotros mysteries that we celebrate, so
en causa de eterna felicidad. Por that, continually renewed by their
Jesucristo, nuestro Señor. action, they become for us a cause
of eternal happiness. Through
PREFACIO de Pascua III Jesus Christ our Lord.

- 93 -
Cristo vive por siempre e Easter III Preface Christ lives
intercede por nosotros forever and intercedes for us
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación
glorificarle siempre, Señor, pero I t is truly fair and necessary, it is
our duty and salvation to always
más que nunca en este tiempo en glorify you, Lord, but more than
que Cristo, nuestra Pascua, fue ever at this time when Christ, our
inmolado. Porque no deja de Pasch, was immolated. Because he
ofrecerse por nosotros y nos does not stop offering himself for
defiende ante ti con perenne us and defends us before you with
intercesión el que, inmolado en la perennial intercession who,
cruz, ya no muere, porque, immolated on the cross, no longer
sacrificado, vive para siempre. Por dies, because, sacrificed, he lives
eso, con esta efusión del gozo forever. Therefore, with this
pascual, el mundo entero se outpouring of Easter joy, the whole
desborda de alegría, y también los world overflows with joy, and also
coros celestiales, los ángeles y los the heavenly choirs, the angels and
arcángeles, cantan sin cesar el the archangels, sing without
himno de tu gloria: Santo, Santo, ceasing the hymn of your glory:
Santo... Holy, Holy, Holy...

ANTÍFONA DE LA COMMUNION ANTIPHON.


COMUNIÓN. It was necessary that Christ suffer
Era necesario que Cristo padeciera y and rise from the dead, and thus
resucitara de entre los muertos, y así enter into his glory. Hallelujah (Le
entrara luego en su gloria. Aleluya 24,46. 26).
(Le 24,46. 26).
PRAYER AFTER
COMMUNION.
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN. L ord and our God, hear our
prayers, so that participation in
S eñor y Dios nuestro, escucha the sacraments of our redemption
nuestras oraciones, para que la may help us in this present life and
participación en los sacramentos de bring us eternal joys. Through
nuestra redención nos ayude en la Jesus Christ our Lord.
vida presente y nos alcance las
alegrías eternas. Por Jesucristo,
nuestro Señor.

- 94 -
17 MAYO 2023
MIERCOLES VIDE PASCUA
(BLANCO)
17 MAY 2023
EASTER WEDNESDAY
(WHITE)
LA GLORIA DEL SEÑOR THE GLORY OF THE LORD
SOBREPASA CIELO Y TIERRA. SURPASSES HEAVEN AND
ALELUYA EARTH. HALLELUJAH
"Aún tengo muchas cosas que "I still have many things to tell you."
decirles". Jesús anuncia lo que está
por llegar, el Espíritu de la Verdad Jesus announces what is to come, the
vendrá con toda su fuerza, será Él Spirit of Truth will come with all his
quien guíe el camino de los creyentes, might, it will be He who guides the
acompañará a todo aquel que sea path of believers, he will accompany
discípulo del Señor, mostrará la everyone who is a disciple of the Lord,
verdad y anunciará lo que ha de venir.
Dirá lo que ha oído del Padre y de he will show the truth and announce
Jesús, se quedará con nosotros. Una what is to come. He will say what he
vez que el Padre se hubo mostrado a has heard from the Father and from
Israel desde antiguo, Jesús se mostró Jesus, he will stay with us. Once the
al mundo encarnándose de la Virgen Father had shown himself to Israel
María, ahora llega el tiempo del from ancient times, Jesus showed
Espíritu Santo, Éste llega para
quedarse en la Iglesia insuflan do su himself to the world by incarnating
acción en cada creyente, himself from the Virgin Mary, now the
derramándose en cada niño recién time of the Holy Spirit arrives, He
bautizado y en cada persona que arrives to stay in the Church,
confirma la fe en cada sacramento. breathing his action into each
Jesús y el Padre nos lo donan, lo believer, pouring himself out in each
ofrecen al mundo La invitación es a ser
dóciles a la escucha del Espíritu, a su newly baptized child and in each
manifestación en el acontecer person who confirms faith in each
de los tiempos, Dios continúa sacrament. Jesus and the Father give
mostrándose al mundo en este it to us, they offer it to the world The
Espíritu de amor, que ha de hacer que invitation is to be docile to listen to the
el amor germine en los corazones de
las personas. Pablo se encuentra en Spirit, to its manifestation in the event
Atenas, primera lectura. Para ningún of time, God continues to show
apóstol de verdad existe in- himself to the world in this Spirit of
conveniente en dar a conocer el love, which has to make love
evangelio a tiempo y a destiempo, no germinate in the hearts of people. Paul
se trata de convencer, sino de is in Athens, first reading. For no true
entusiasmar y hacer que otros sean apostle there is an inconvenience in
tocados por la fe; Dios se da a conocer

- 95 -
making the gospel known at the right
por medio de aquellos predicadores
que atestiguan su entrega y fervor, time and at the wrong time, it is not a
como lo vemos en Pablo. La enseñanza matter of convincing, but of enthusing
en este caso es que no importa nuestra and making others be touched by
nacionalidad, es importante cumplir faith; God makes himself known
con la misión de predicar, allá donde through those preachers who attest to
vayamos y a donde nos encontremos. his dedication and fervor, as we see in
Oraciones de la misa: "De feria" Paul. The teaching in this case is that
(M.R. pág. 380 [M.R. 4? ed.,
384]). our nationality does not matter, it is
important to fulfill the mission of
ANTÍFONA DE ENTRADA. preaching, wherever we go and
Te alabaré, Señor, ante las naciones y wherever we are.
anunciaré tu nombre a mis hermanos. Mass prayers: "From fair" (M.R.
Aleluya (Cfr. Sal 17, 50; 21, 23). p. 380 [M.R. 4? ed., 384]).

ORACIÓN COLECTA. ENTRANCE ANTIPHON.


I will praise you, Lord, before the
C oncédenos, Señor, que, así como
celebramos solemnemente el
misterio de la resurrección de tu Hijo,
nations and I will announce your
name to my brothers. Hallelujah (Cf.
merezcamos también gozar con todos Ps 17, 50; 21, 23).
los santos cuando vuelva en su gloria.
Él, que vive y reina contigo... COLLECT PRAYER.

PRIMERA LECTURA
Del libro de los Hechos de los
G rant us, Lord, that, just as we
solemnly celebrate the mystery of
the resurrection of your Son, we also
Apóstoles (Hech 17,15-16. 22- deserve to rejoice with all the saints
18,1) when he returns in his glory. He, who
E n aquellos días, los cristianos que lives and reigns with you...
ayudaron a Pablo a escapar de
Berea, lo llevaron hasta la ciudad de READING 1
Atenas. Pablo los envió de regreso con ACTS 17:15, 22—18:1
la orden de que Silas y Timoteo fueran
a reunirse con él cuanto antes. Un día,
mientras los esperaba en Atenas,
Pablo sentía que la indignación se
A fter Paul's escorts had taken him
to Athens, they came away with
instructions for Silas and Timothy to
apoderaba de él, al contemplar la join him as soon as possible. Then
ciudad llena de ídolos. Entonces se Paul stood up at the Areopagus and
presentó en el Areópago y dijo: said: "You Athenians, I see that in
"Atenienses: Por lo que veo, ustedes every respect you are very religious.
son en extremo religiosos. Al recorrer For as I walked around looking
la ciudad y contemplar sus
monumentos, encontré un altar con carefully at your shrines, I even
e s t a i n s c r i p c i ó n : ' A l D i o s discovered an altar inscribed, 'To an
- 96 -
desconocido'. Pues bien, yo vengo a Unknown God.' What therefore you
anunciarles a ese Dios que ustedes unknowingly worship, I proclaim to
veneran sin conocerlo. El Dios que you. The God who made the world and
hizo el mundo y todo cuanto hay en él, all that is in it, the Lord of heaven and
siendo el Señor del cielo y de la tierra, earth, does not dwell in sanctuaries
no habita en templos hechos por made by human hands, nor is he
hombres, ni es servido por mano de
hombres, como si necesitara de algo o served by human hands because he
de alguien; porque él es quien da a needs anything. Rather it is he who
todos la vida, el aliento y cuanto gives to everyone life and breath and
tienen. De un solo hombre sacó todo el everything. He made from one the
género humano para que habitara whole human race to dwell on the
toda la tierra, determinó las épocas de
su historia y estableció los límites de entire surface of the earth, and he
sus territorios. Dios quería que lo fixed the ordered seasons and the
uscaran a él y que lo encontraran, boundaries of their regions, so that
aunque fuera a tientas, pues en people might seek God, even perhaps
realidad no está lejos de nosotros, ya grope for him and find him, though
que en él vivimos, nos movemos y indeed he is not far from any one of us.
somos. Como lo ha dicho alguno de los For 'In him we live and move and have
poetas de ustedes: 'Somos de su
mismo linaje'. Por lo tanto, si somos our being,' as even some of your poets
linaje de Dios, no debemos pensar que have said, 'For we too are his
Dios es como una imagen de oro, plata offspring.' Since therefore we are the
o mármol, labrada artísticamente por offspring of God, we ought not to think
los hombres según su imaginación. that the divinity is like an image
Dios no tomó en cuenta la ignorancia fashioned from gold, silver, or stone
de la gente en tiempos pasados, pues
ahora quiere que todos los hombres se by human art and imagination. God
conviertan, porque tiene determinado has overlooked the times of ignorance,
un día en el cual ha de juzgar al but now he demands that all people
universo con justicia, por medio de un everywhere repent because he has
hombre designado por él, y ha dado a established a day on which he will
todos la prueba de esto, resucitándolo 'judge the world with justice' through
de entre los muertos".
a man he has appointed, and he has
Al oír hablar de la resurrección de los
muertos, algunos se burlaron y otros provided confirmation for all by
dijeron: "De esto te oiremos hablar en raising him from the dead." When
otra ocasión". Entonces Pablo se they heard about resurrection of the
retiró. Sin embargo, algunos se dead, some began to scoff, but others
adhirieron a él y creyeron. Entre ellos said, "We should like to hear you on
se contaban Dionisio, el areopagita; this some other time." And so Paul left
una mujer, que se llamaba Dámaris, y
algunos más. Después de esto, Pablo them. But some did join him, and
salió de Atenas y se fue a Corinto. became believers. Among them were
Dionysius, a member of the Court of the
- 97 -
P a l a b r a d e D i o s . R . / T e Areopagus, a woman named Damaris,
alabamos. Señor. and others with them. After this he left
Athens and went to Corinth.The word
SALMO RESPONSORIAL (SAL of the Lord. R./ Thanks be to God.
148)
R. /La gloria del Señor sobrepasa RESPONSORIAL PSALM
cielo y tierra. Aleluya. PS 148:1-2, 11-12, 13, 14
Alaben al Señor en las alturas, alábenlo R. /Hea ven and earth are full of
en el cielo; que alaben al Señor todos your glory.
sus ángeles, celestiales ejércitos. Praise the LORD from the heavens;
R. /La gloria del Señor sobrepasa praise him in the heights. Praise him, all
cielo y tierra. Aleluya. you his angels; praise him, all you his
Reyes y pueblos todos de la tierra, hosts.
gobernantes y jueces de este mundo; R./Heaven and earth are full of
hombres, mujeres, jóvenes y ancianos, your glory.
alaben al Señor y denle culto. Let the kings of the earth and all
R. /La gloria del Señor sobrepasa peoples, the princes and all the judges of
cielo y tierra. Aleluya./ the earth, Young men too, and maidens,
El nombre del Señor alaben todos, old men and boys.
pues su nombre es excelso, su gloria R./Heaven and earth are full of
sobrepasa cielo y tierra y ha hecho your glory.
fuerte a su pueblo. Praise the name of the LORD, for his
R. /La gloria del Señor sobrepasa name alone is exalted; His majesty is
cielo y tierra. Aleluya. above earth and heaven.
Que alaben al Señor todos sus fíeles, R./Heaven and earth are full of
los hijos de Israel, el pueblo que ha your glory.
gozado siempre de familiaridad con él. He has lifted up the horn of his people;
R. /La gloria del Señor sobrepasa Be this his praise from all his faithful
cielo y tierra. Aleluya. ones, from the children of Israel, the
people close to him.
ACLAMACIÓN ANTES DEL R./Heaven and earth are full of
EVANGELIO (JN 14,16) your glory.
R./ Aleluya, aleluya. ALLELUIA
Yo le rogaré al Padre, y él les dará otro JN 14:16
Paráclito para que esté siempre con R./ Alleluia, alleluia.
ustedes, dice el Señor. I will ask the Father and he will give you
R./ Aleluya. another Advocate to be with you always.
R. /Alleluia, alleluia.
EVANGELIO
GOSPEL
según san Juan (Jn 16,12-15) JN 16:12-15
E n aquel tiempo, Jesús dijo a sus
discípulos: "Aún tengo muchas J esus said to his disciples: "I have
much more to tell you, but you
- 98 -
cosas que decirles, pero todavía no las cannot bear it now. But when he comes,
pueden comprender. Pero cuando the Spirit of truth, he will guide you to all
venga el Espíritu de la verdad, él los irá truth. He will not speak on his own, but
guiando hasta la verdad plena, porque he will speak what he hears, and will
no hablará por su cuenta, sino que dirá
lo que haya oído y les anunciará las declare to you the things that are
cosas que van a suceder. Él me coming. He will glorify me, because he
glorificará, porque primero recibirá de will take from what is mine and declare
mí lo que les vaya comunicando. Todo it to you. Everything that the Father has
lo que tiene el Padre es mío. Por eso he is mine; for this reason I told you that he
dicho que tomará de lo mío y se lo will take from what is mine and declare
comunicará a ustedes". Palabra del it to you.”
Señor. R./ Gloria a ti, Señor The Gospel of the Lord. R./ Praise
Jesús. to you, Lord Jesus Christ.
ORACIÓN SOBRE LAS PRAYER OVER THE
OFRENDAS. OFFERINGS.
D ios nuestro, que por el santo valor
de este sacrificio nos hiciste
participar de tu misma y gloriosa vida O ur God, who by the holy value of
this sacrifice made us participate in
divina, concédenos que, así como your same and glorious divine life, grant
hemos conocido tu verdad, de igual us that, just as we have known your
manera vivamos de acuerdo con ella. truth, in the same way we live in
Por Jesucristo, nuestro Señor. accordance with it. Through Jesus
Christ our Lord.
PREFACIO de Pascua IV
Restauración universal por el Preface of Easter IV Universal
Misterio Pascual Restoration through the Paschal
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación
glorificarte siempre, Señor, pero más I
Mystery
t is truly fair and necessary, it is our
duty and salvation to always glorify
que nunca en este tiempo en que
Cristo, nuestra Pascua, fue inmolado. you, Lord, but more than ever at this
Porque destruida la antigua situación time when Christ, our Pasch, was
de pecado, se renueva todo lo que immolated. Because once the old
estaba caído y en Cristo se restablece la situation of sin is destroyed, everything
integridad de nuestra vida. Por eso, that was fallen is renewed and in Christ
con esta efusión del gozo pascual, el the integrity of our life is restored.
mundo entero se desborda de alegría, y Therefore, with this outpouring of
también los coros celestiales, los Easter joy, the whole world overflows
ángeles y los arcángeles, cantan sin with joy, and also the heavenly choirs,
cesar el himno de tu gloria: angels and archangels, sing without
Santo, Santo, Santo...
ceasing the hymn of your glory:
Holy, Holy, Holy...
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN.

- 99 -
Yo los elegí del mundo, dice el Señor, y COMMUNION ANTIPHON.
los di si i né para que vayan y den fruto, I chose them out of the world, says the
y su fruto permanezca. Aleluya (Cfr.Jn Lord, and I gave them sine to go and bear
1S, l(., I‘l) fruit, and their fruit remains. Hallelujah
(Cfr. Jn 1S, l(., I‘l)
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN. PRAYER AFTER COMMUNION.

S eñor, muéstrate benigno con tu


pueblo, y, ya que te dignaste
alimentarlo con los misterios
L ord, show yourself benign to your
people, and since you deigned to feed
them with heavenly mysteries, make
celestiales, hazlo pasar de su antigua them pass from their old condition of sin
condición de pecado a una vida nueva. to a new life. Through Jesus Christ our
Por Jesucristo, nuestro Señor. Lord.

Mayo 2023
18
MAY 2023
JUEVES DE LA VI Semana
de pascua San Juan
papa y martir (blanco)
18 THURSDAY OF THE VI Week
easter saint john
pope and martyr (white)

EL SEÑOR NOS HA THE LORD HAS SHOWN US HIS


DEMOSTRADO SU AMOR Y SU LOVE AND LOYALTY.
LEALTAD. ALELUYA HALLELUJAH
"Su tristeza se convertirá en gozo". "Your sadness of him will turn to joy."
Imaginen haber sido testigos del Imagine having witnessed the walk of
andar de Jesucristo entre nosotros y Jesus Christ among us and that one day,
que un día, de repente, nos advirtiera suddenly, he warned us of his departure;
su partida; aunque nos deja la although he leaves us the promise of his
promesa de su regreso, pese a esa
promesa, la tristeza nos invadiría; return, despite that promise, sadness
Jesús sabe esto, por eso entiende lo would invade us; Jesus knows this, so he
que sus discípulos sentirán una vez understands what his disciples will feel
que Él se haya marchado. Mientras once he is gone. While some cry with grief,
unos lloran de pena, otros se alegran. others rejoice. The world that did not
El mundo que no conoció a Jesús, se know Jesus rejoiced then and seems to
alegró entonces y parece alegrarse rejoice now. The pandemic is an example
ahora. La pandemia es un ejemplo de of this, it showed us where in our lives we
ello, nos mostró en qué lugar de had left God. People invaded by ideas of
nuestra vida habíamos dejado a Dios. the current world, left it stored in a
Gente invadida por ¡deas del mundo corner, hid it with debauchery, with sex,
actual, lo dejó guardado en un rincón, drugs, narcissism, egocentrism and many
lo ocultó con libertinaje, con sexo,

- 100 -
drogas, narcisismo, egocentrismo y other things; when a world misfortune
tantas otras cosas; al sobrevenir una occurred, many wondered about him,
desgracia mundial, muchos se most forgot that he had taken him out of
preguntaron por Él, la mayoría olvidó his life, when they looked for him, there
que lo había sacado de su vida, cuando were those who claimed him and there
lo buscaron, hubo quien le reclamó y were those who repented; but, when this
hubo quien se arrepintió; pero, al
pasar esta catástrofe, volvieron a catastrophe passed, they put it back
colocarlo donde lo habían dejado, where they had left it, few made a change
pocos hicieron un cambio de vida. of life. Not all were lost, there were those
No todos estaban perdidos, hubo who never abandoned him or doubted
quienes nunca lo abandonaron ni him, they held his hand while the calamity
dudaron de Él, tomaron su mano passed, they emerged gracefully and, if
mientras pasaba la calamidad, some lost a loved one or their own life due
salieron airosos y, si algunos to illness, they knew how to recognize
perdieron un ser querido o la propia God's will in it. Paul continues to preach,
vida por la enfermedad, supieron first reading, the Jews continue to be the
reconocer la voluntad de Dios en ello. most reluctant to the action of Jesus in
Pablo continúa predicando, primera their lives; however, there were always
lectura, los judíos siguen siendo los
más reacios a la acción de Jesús en sus some who converted to the faith, the price
vidas; sin embargo, siempre había was insults and slander, although this has
algunos que se convertían a la fe, el never prevented the continuation of
precio eran insultos y calumnias, preaching.
aunque eso nunca ha impedido la Mass prayers: "From fair" (M.R. p.
continuación de la predicación. 387 [M.R. 4? ed., 390]). Or also:
Oraciones de la misa: "De feria" *Saint John I, Pope and martyr
(M.R. pág. 387 [M.R. 4? ed., (mi), red (p. 70).
390]). O también: *San Juan I,
Papa y mártir (mi), rojo (pág. ENTRANCE ANTIPHON.
70). When you went out, Lord, in front of your
people, and you made your way through
ANTÍFONA DE ENTRADA. the desert, the earth shook and even the
Cuando saliste, Señor, al frente de tu
pueblo, y le abriste camino a través del heavens dropped their rain. Hallelujah
desierto, la tierra se estremeció y hasta (Cfr. Salt 67, 8-9. 20).
los cielos dejaron caer su lluvia.
Aleluya (Cfr. Sal 67, 8-9. 20). COLLECT PRAYER.

ORACIÓN COLECTA. L ord God, who made your people part


of your redemption, grant us to live

S eñor Dios, que hiciste a tu pueblo perpetually full of joy for the resurrection
p a r t í c i p e d e t u r e d e n c i ó n , of the Lord. He, who lives and reigns with
concédenos vivir perpetuamente you...
llenos de gozo por la resurrección del
Señor. Él, que vive y reina contigo...

- 101 -
PRIMERA LECTURA Reading I
Del libro de los Hechos de los Acts 18:1-8

E
Apóstoles (Hech 18,1-8)
n aquellos días, Pablo salió de
Atenas y se fue a Corinto. Allí
P aul left Athens and went to Corinth.
There he met a Jew named Aquila, a
native of Pontus, who had recently come
encontró a un judío, llamado Aquila, from Italy with his wife Priscilla because
natural del Ponto, que acababa de Claudius had ordered all the Jews to leave
llegar de Italia con su mujer, Priscila, Rome. He went to visit them and, because
en acatamiento a las órdenes de
Claudio, que expulsó de Roma a todos he practiced the same trade, stayed with
los judíos. Pablo se acercó a ellos, y them and worked, for they were
como eran del mismo oficio, se quedó tentmakers by trade. Every sabbath, he
a vivir y a trabajar con ellos. Su oficio entered into discussions in the
era fabricar tiendas de campaña. Cada synagogue, attempting to convince both
sábado Pablo discutía en la sinagoga y Jews and Greeks. When Silas and
trataba de convencer a judíos y Timothy came down from Macedonia,
griegos. Cuando Silas y Timoteo Paul began to occupy himself totally with
llegaron de Macedonia, Pablo se preaching the word, testifying to the Jews
dedicó por completo a la predicación y that the Christ was Jesus. When they
afirmó delante de los judíos que Jesús opposed him and reviled him, he shook
era el Mesías. Como éstos lo out his garments and said to them, “Your
contradecían y lo insultaban, se rasgó blood be on your heads! I am clear of
las vestiduras y dijo: "Que la sangre de responsibility. From now on I will go to
ustedes caiga sobre su propia cabeza: the Gentiles.” So he left there and went to
yo soy inocente. De ahora en adelante,
iré a hablar a los paganos". Salió de allí a house belonging to a man named Titus
y entró en la casa de Tito Justo, que Justus, a worshiper of God; his house was
adoraba a Dios, y cuya casa estaba al next to a synagogue. Crispus, the
lado de la sinagoga. Crispo, el jefe de la synagogue official, came to believe in the
sinagoga, creyó en el Señor, junto con Lord along with his entire household, and
toda su familia. Asimismo, al oír a many of the Corinthians who heard
Pablo, muchos de los corintios believed and were baptized.The word of
creyeron y recibieron el bautismo. the Lord. R./ Thanks be to God.
Palabra de Dios. R./ Te
alabamos, Señor. RESPONSORIAL PSALM
98:1, 2-3AB, 3CD-4
SALMO RESPONSORIAL (SAL R./ The Lord has revealed to the
97) nations his saving power.
R. /El Señor nos ha demostrado Sing to the LORD a new song, or he has
su amor y su lealtad. Aleluya. done wondrous deeds; His right hand has
Cantemos al Señor un canto nuevo, won victory for him, his holy arm.
pues ha hecho maravillas. Su diestra y R./ The Lord has revealed to the
su santo brazo le han dado la victoria. nations his saving power.
R. /El Señor nos ha demostrado The LORD has made his salvation known:

- 102 -
su amor y su lealtad. Aleluya. in the sight of the nations he has revealed
El Señor ha dado a conocer su victoria his justice. He has remembered his
y ha revelado a las naciones su justicia. kindness and his faithfulness toward the
Una vez más ha demostrado Dios su house of Israel.
amor y su lealtad hacia Israel. R./The Lord has revealed to the
R. /El Señor nos ha demostrado nations his saving power.
su amor y su lealtad. Aleluya. All the ends of the earth have seen the
La tierra entera ha contemplado la
victoria de nuestro Dios. Que todos los salvation by our God. Sing joyfully to the
pueblos y naciones aclamen con júbilo LORD, all you lands; break into song;
al Señor. sing praise.
R. /El Señor nos ha demostrado R. /The Lord has revealed to the
su amor y su lealtad. Aleluya. nations his saving power.

ACLAMACIÓN ANTES DEL


EVANGELIO (CFR. JN 14,18) ALLELUIA
R. /Aleluya, aleluya. See Jn 14:18
No los dejaré desamparados, dice el R. /Alleluia, alleluia.
Señor; me voy, pero volveré a ustedes I will not leave you orphans, says the
y entonces se alegrará su corazón. Lord; I will come back to you, and your
R. /Aleluya. hearts will rejoice.
EVANGELIO R. /Alleluia, alleluia.
según san Juan (Jn 16,16-20)
E n aquel tiempo, Jesús dijo a sus
discípulos: "Dentro de poco
GOSPEL
JN 16:16-20
tiempo ya no me verán; y dentro de
otro poco me volverán a ver". Algunos
de sus discípulos se preguntaban unos
J esus said to his disciples: “A little
while and you will no longer see me,
and again a little while later and you will
a otros: "¿Qué querrá decir con eso de see me.” So some of his disciples said to
que: 'Dentro de poco tiempo ya no me one another, “What does this mean that
verán, y dentro de otro poco me he is saying to us, ‘A little while and you
volverán a ver', y con eso de que: 'Me will not see me, and again a little while
voy al Padre'?". Y se decían: "¿Qué and you will see me,’ and ‘Because I am
significa ese 'un poco'? No
going to the Father’?” So they said, “What
entendemos lo que quiere decir".
Jesús comprendió que querían is this ‘little while’ of which he speaks? We
preguntarle algo y les dijo: "Están do not know what he means.” Jesus knew
confundidos porque les he dicho: that they wanted to ask him, so he said to
'Dentro de poco tiempo ya no me them, “Are you discussing with one
verán y dentro de otro poco me another what I said, ‘A little while and you
volverán a ver'. Les aseguro que will not see me, and again a little while
ustedes llorarán y se entristece-rán, and you will see me’? Amen, amen, I say to
mientras el mundo se alegrará. you, you will weep and mourn, while the
Ustedes estarán tristes, pero su world rejoices; you will grieve, but your

- 103 -
tristeza se transformará en alegría". grief will become joy. The Gospel of
Palabra del Señor. R./ Gloria a ti, the Lord. R./ Praise to you, Lord
Señor Jesús. Jesus Christ.
ORACIÓN SOBRE LAS
OFRENDAS. PRAYER OVER THE OFFERINGS.

S uba hasta ti, Señor, nuestra oración,


acompañada por estas ofrendas,
para que, purificados por tu bondad,
C ome up to you, Lord, our prayer,
accompanied by these offerings, so
that, purified by your goodness, you
nos dispongas para celebrar el prepare us to celebrate the sacrament of
sacramento de tu inmenso amor. Por your immense love. Through Jesus Christ
Jesucristo, nuestro Señor. our Lord.
Prefacio de Pascua V
Cristo, sacerdote y víctima Easter Preface V

E n verdad es justo y necesario, es


nuestro deber y salvación
glorificarte siempre, Señor, pero más I
Christ, priest and victim
t is truly fair and necessary, it is our
duty and salvation to always glorify
que nunca en este tiempo en que Cristo, you, Lord, but more than ever at this time
nuestra Pascua, fue inmolado. Porque when Christ, our Pasch, was immolated.
él, con la oblación de su cuerpo en la Because he, with the oblation of his body
cruz, llevó a plenitud los sacrificios de la on the cross, brought to fullness the
antigua alianza, y al entregarse a ti por
nuestra salvación, quiso ser al mismo sacrifices of the old covenant, and by
tiempo sacerdote, víctima y altar. Por giving himself to you for our salvation, he
eso, con esta efusión del gozo pascual, el wanted to be priest, victim and altar at the
mundo entero se desborda de alegría y same time. Therefore, with this
también los coros celestiales, los outpouring of Easter joy, the whole world
ángeles y los arcángeles, cantan sin overflows with joy and also the heavenly
cesar el himno de tu gloria: choirs, angels and archangels, sing
Santo, Santo, Santo… without ceasing the hymn of your glory:
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. Holy, Holy, Holy...
Yo estaré con ustedes todos los días,
hasta el fin del mundo. Aleluya (Mt 28, COMMUNION ANTIPHON.
20). I will be with you every day, until the end
of the world. Hallelujah (Mt 28, 20).
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN. PRAYER AFTER COMMUNION.
D ios todopoderoso y eterno, que, por
la resurrección de Cristo, nos has
he c ho re nac e r a l a vid a e t e rna, Almighty and eternal God, who, by the
resurrection of Christ, has made us
multiplica en nosotros el efecto de este reborn to eternal life, multiply in us the
sacramento pascual, e infunde en effect of this paschal sacrament, and
nuestros corazones el vigor que instill in our hearts the vigor that
comunica este alimento de salvación. communicates this food of salvation.
Por Jesucristo, nuestro Señor. Through Jesus Christ our Lord.

- 104 -
19 Mayo 2023
VIERNES DE LA VI
DE PASCUA (Blanco)
19 May 2023
FRIDAY OF THE VI
EASTER (White)
DIOS ES EL REY DEL GOD IS THE KING OF THE
UNIVERSO. ALELUYA UNIVERSE. HALLELUJAH
"...Su corazón se llenará de alegría". "...Her heart from him will be filled
Jesús continúa con su discurso de with joy." Jesus continues with his
despedida este mundo no lo volverá a farewell speech, this world will not see
ver, aunque sus discípulos y todos him again, although his disciples and
aquellos que abracen la fe lo volverán a all those who embrace the faith will
ver; Jesús manifestará su gloria ante see him again; Jesus will manifest his
sus fieles, así su tristeza se convertirá glory before his faithful, so his sadness
en gozo Jesús esta en medio de will become joy. Jesus is in our midst,
nosotros, podemos ser conscientes, we can be aware of both his presence
tanto de su presencia como de una and an absence that is only
ausencia que solo es apariencia. El appearance. He said the same in
mismo dijo en otro capítulo de este another chapter of this same gospel.
mismo evangelio. Ustedes me verán, You will see me, because I live and you
porque yo vivo y también ustedes will also live", for us to reach a fully
vivirán", para que llequemos a una fe developed faith, it is necessary that the
plenamente desarrollada, es necesario consolation of his presence be taken
que se nos quite el consuel?de su away from us for more or less
presencia du rante tiempos mas o prolonged times. This was first
menos prolongados. Esto fue verified by his disciples when He died,
verificado primeramente por sus then they saw him risen. It will also be
discípulos cuando murió, luego lo verified at the end of time when we
vieron resucitado. Se verificará discover Christ glorious after having
también al final de los tiempos cuando waited for him in faith The same thing
descubramos a Cristo glorioso happens in the life of the believer, we
después de haberlo esperado en la fe can be sure that Christ in the moments
En la vida del creyente pasa lo mismo, in which we stop feel his presence, but
podemos estar seguros de que Cristo that, soon perhaps the Lord will
en los momentos en los que dejamos manifest himself to us in the night,
de sentir su presencia, pero que, however dark it may seem Paul,
dentro de poco tal vez el Señor se nos rescued once again, first reading, is
manifestara en la noche, por más taken to court, the matter is of a
oscura que ésta parezca Pablo, religious nature, for Those who
rescatado una vez más, primera exercise the law are not interested in
lectura, es llevado al tribunal, el this and prefer to leave the matter in
asunto es de índole religioso, por ello a the hands of the believers; the Lord
quien ejerce la ley no le interesa y knows well what the apostle has to
prefiere dejar el asunto en manos de suffer, he will show those who
los creyentes; el Señor conoce bien lo embrace the faith the cost of following
- 105 -
que el apóstol ha de sufrir, mostrará a him; however, it is clear that Jesus
quienes abracen la fe, el costo de does not remove his hand from those
seguirlo; sin embargo, es claro que who speak in his name.
Jesús no aparta su mano de quienes Mass prayers: "From fair" (M.R.
hablan en su nombre. p. 388 [M.R. 4? ed., 391]).
Oraciones de la misa: "De feria"
(M.R. pág. 388 [M.R. 4? ed., ENTRANCE ANTIPHON.
391]). Lord, with your Blood you have
rescued men of every race, language,
ANTÍFONA DE ENTRADA. people and nation, and you have made
Señor, con tu Sangre has rescatado a us a kingdom of priests for God.
hombres de toda raza, lengua, pueblo Hallelujah (Rev 5, 9-10).
y nación, y has hecho de nosotros un
reino de sacerdotes para Dios. Aleluya COLLECT PRAYER.
(Apoc 5, 9-10).
ORACIÓN COLECTA.
L isten, Lord, to our pleas, and
ensure that the sanctifying effect
that your Word promised is fulfilled
E scucha, Señor, nuestras súplicas, everywhere by evangelical preaching
y haz que el efecto santificador and that, according to what it
que prometió tu Palabra se cumpla en announced, the testimony of your
todas partes por la predicación truth leads to fullness our filial
evangélica y que, conforme a lo que adoption. Through our Lord Jesus
anunció, el testimonio de tu verdad Christ...
lleve a plenitud nuestra adopción
filial. Por nuestro Señor Jesucristo.. READING 1
ACTS 18:9-18
PRIMERA LECTURA
Del libro de los Hechos de los
Apóstoles (Hech 18, 9-18)
O ne night while Paul was in
Corinth, the Lord said to him in a
vision, “Do not be afraid. Go on
E n aquellos dias tuvo una visión speaking, and do not be silent, for I am
nocturna en Corinto, en la que lo with you. No one will attack and harm
tengalmieda Habla V no “lies, porque you, for I have many people in this
yo estoy contigo y nadie pondrá la city.” He settled there for a year and a
mano sobre ti para perjudicarte. half and taught the word of God
Muchos de esta ciudad pertenecen a among them. But when Gallio was
mi pueblo .Por eso pablo se quedo alli proconsul of Achaia, the Jews rose up
un año y medio, explicandoles la together against Paul and brought him
palabra de dios Pero cuando Galión to the tribunal, saying, “This man is
era procónsul de Acaya, los judíos, de inducing people to worship God
común ac un do se abalanzaron contra contrary to the law.” When Paul was
Pablo y lo llevaron hasta el tribunal, about to reply, Gallio spoke to the
donde dijeron Este hombre trata de Jews, “If it were a matter of some
convencer a la gente de que den a Dios crime or malicious fraud, I should
un culto . ónli .rio a la ley". Iba Pablo a with reason hear the complaint of you
tomar la palabra para responder, Jews; but since it is a question of

- 106 -
cuando Galión dijo a los judíos: "Si se arguments over doctrine and titles
tratara de un crimen o de un delito and your own law, see to it yourselves.
grave, yo los escucharía, como es I do not wish to be a judge of such
razón; pero si la disputa es acerca de matters.” And he drove them away
palabras o de nombres o de su from the tribunal. They all seized
ley, arréglense ustedes". Y los echó del Sosthenes, the synagogue official, and
tribunal. Entonces se apoderaron de beat him in full view of the tribunal.
Sostenes, jefe de la sinagoga, y lo But none of this was of concern to
golpearon delante del tribunal, sin que Gallio. Paul remained for quite some
Galión se preocupara en lo más time, and after saying farewell to the
mínimo. Pablo se quedó en Corinto brothers he sailed for Syria, together
todavía algún tiempo. Después se with Priscilla and Aquila. At
despidió de los hermanos y se embarcó Cenchreae he had shaved his head
para Siria, con Priscila y Aquila. En because he had taken a vow.The
Céncreas se rapó la cabeza para word of the Lord. R./ Thanks be
cumplir una promesa que había hecho. to God.
Palabra de Dios. R./ Te
alabamos, Señor. RESPONSORIAL PSALM
PS 47:2-3, 4-5, 6-7
SALMO RESPONSORIAL (SAL R. / God is king of all the earth.
46) All you peoples, clap your hands,
shout to God with cries of gladness,
R./Dios es el rey del universo. For the LORD, the Most High, the
Aleluya. awesome, is the great king over all the
Aplaudan, pueblos todos; aclamen al earth.
Señor, de gozo llenos, que el Señor, el R./God is king of all the earth.
Altísimo, es terrible y de toda la tierra, He brings people under us; nations
rey supremo. under our feet. He chooses for us our
R./Dios es el rey del universo. inheritance, the glory of Jacob, whom
Aleluya. he loves.
Fue él quien nos puso por encima de R. /God is king of all the earth.
todas las naciones y los pueblos, al God mounts his throne amid shouts of
elegirnos como herencia suya, orgullo joy; the LORD, amid trumpet blasts.
de Jacob, su predilecto. Sing praise to God, sing praise; sing
R./Dios es el rey del universo. praise to our king, sing praise.
Aleluya. R./God is king of all the earth.
Entre voces de júbilo y trompetas, ALLELUIA
Dios, el Señor, asciende hasta su trono. SEE LK 24:46, 26
Cantemos en honor de nuestro Dios, al R. /Alleluia, alleluia.
rey honremos y cantemos todos. Christ had to suffer and to rise from
R./Dios es el rey del universo. the dead, and so enter into his glory.
Aleluya.. R. /Alleluia, alleluia.
ACLAMACIÓN ANTES DEL GOSPEL

- 107 -
EVANGELIO (CFR. LE 24, 46. JN 16:20-23
26)
R. /Aleluya, aleluya.
Cristo tenía que morir y resucitar de
J esus said to his disciples: “Amen,
amen, I say to you, you will weep
and mourn, while the world rejoices;
entre los muertos, para entrar así en su you will grieve, but your grief will
gloria. become joy. When a woman is in
R. /Aleluya. labor, she is in anguish because her
hour has arrived; but when she has
EVANGELIO given birth to a child, she no longer
según san Juan (Jn 16, 20-23) remembers the pain because of her
E n aquel tiempo, Jesús dijo a sus
discípulos: "Les aseguro que
ustedes llorarán y se entristecerán,
joy that a child has been born into the
world. So you also are now in
mientras el mundo se alegrará. anguish. But I will see you again, and
Ustedes estarán tristes, pero su your hearts will rejoice,
tristeza se transformará en alegría. and no one will take your joy away
Cuando una mujer va a dar a luz, se from you. On that day you will not
angustia, porque le ha llegado la hora; question me about anything. Amen,
pero una vez que ha dado a luz, ya no se amen, I say to you, whatever you ask
acuerda de su angustia, por la alegría the Father in my name he will give
de haber traído un hombre al mundo. you.” The Gospel of the Lord. R./
Así también ahora ustedes están Praise to you, Lord Jesus
tristes, pero yo los volveré a ver, se Christ.
alegrará su corazón y nadie podrá
quitarles su alegría. Aquel día no me PRAYER OVER THE
preguntarán nada". Palabra del OFFERINGS.
Señor. R./ Gloria a ti, Señor
Jesús. R eceive, Lord, with goodness,
these offerings from your holy
family, so that, with the help of your
ORACIÓN SOBRE LAS protection, I may preserve the gifts
OFRENDAS. received and come to possess the
R ecibe, Señor, con bondad, estas eternal ones. Through Jesus Christ
ofrendas de tu familia santa, para our Lord.
que, con la ayuda de tu protección,
conserve los dones recibidos y llegue a Easter Preface I
poseer los eternos. Por Jesucristo,
nuestro Señor. The Paschal Mystery

Prefacio de Pascua I
El Misterio Pascual
I
t is truly fair and necessary, it is
our duty and salvation to always
glorify you, Lord, but more than ever

E n verdad es justo y necesario, es


nuestro deber y salvación
glorificarte siempre, Señor, pero más
in
he
this
Passover,
is the
time, in which Christ, our
was immolated. Because
true Lamb who took away
que nunca en este tiempo, en que the sin of the world: dying, he
Cristo, nuestra Pascua, fue inmolado. destroyed our death, and rising, he

- 108 -
Porque él es el verdadero Cordero que restored life. Therefore, with this
quitó el pecado del mundo: muriendo, outpouring of Easter joy, the whole
destruyó nuestra muerte, y resucitando, world overflows with joy and also the
restauró la vida. heavenly choirs, angels and
Por eso, con esta efusión del gozo archangels, sing without ceasing the
pascual, el mundo entero se desborda de
alegría y también los coros celestiales, hymn of your glory:
los ángeles y los arcángeles, cantan sin Holy, Holy, Holy...
cesar el himno de tu gloria:
Santo, Santo, Santo... COMMUNION ANTIPHON.
Christ was put to death for our sins,
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. a n d h e r o s e a g a i n f o r o u r
Cristo fue condenado a muerte por justification. Hallelujah (Rom 4, 25).
nuestros pecados, y resucitó para
nuestra justificación. Aleluya (Rom 4, PRAYER AFTER
25). COMMUNION.
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN. P rotect, Lord, with constant love
those you have saved, so that,
once redeemed by the passion of
P rotege, Señor, con amor constante a
quienes has salvado, para que, una
vez redimidos por la pasión de tu Hijo, se
your Son, they are now filled with joy
by his resurrection. He, who lives
llenen ahora de alegría por su and reigns forever and ever.
resurrección. Él, que vive y reina por los
siglos de los siglos.

20 Mayo 2023
SABADO de la VI
DE PASCUA - SAN
BERNARDINO DE SIENA (Blanco)
20 May 2023
SATURDAY of the VI
EASTER - SAINT
BERNARDINO OF SIENA (White)
DIOS ES EL REY DEL GOD IS THE KING OF THE
UNIVERSO. ALELUYA UNIVERSE. HALLELUJAH
"Todo lo que pidan al Padre en mi "Everything you ask the Father in my
Nombre se lo concederá". Los Name will grant it." The apostles who
apóstoles que vivían al lado de Jesús lived next to Jesus did not address him
no se dirigían a Él en su oración; Él les in his prayer; He taught them to pray.
enseñaba a orar. La oración "en The prayer "in Jesus' Name" means
Nombre cíe Jesús" significa que ahora that he has now recovered the Name
ha recuperado el Nombre o poder or divine power that was his. And even
divino que era suyo. Y aun cuando when we know that all prayer is
sepamos que toda oración se dirige al addressed to the Father from whom
Padre del que todo proviene, estamos everything comes, we are so
penetrated by his presence that we
- 109 -
tan penetrados de su presencia que would like to address HIM. There is no
quisiéramos dirigirnos a ÉL No existe rule that gives preference to the Father
ninguna regla que dé la preferencia al or the Son. In this domain one allows
Padre o al Hijo. En ese dominio uno se himself to be guided by his common
deja guiar por su Espíritu común, que Spirit, which is his "breath" or, if you
es su "soplo" o, si se quiere, el like, his divine dynamism. Prayer is
dinamismo divino. La oración es true when it is truly suggested by the
verdadera cuando es sugeri¬da Spirit. "The Father loves you." This
verdaderamente por el Espíritu. "El certainty surpasses all discourses
Padre los ama". Esta certeza supera about God. Indeed, Jesus came from
todos los discursos sobre Dios. En the Father, therefore, his nature is
efecto, Jesús salió del Padre, por lo indisputably divine, that is why Jesus
tanto, su naturaleza es has to return to where he belongs, to
indiscutiblemente divina, por eso the Father. God loves his Son and He
Jesús ha de volver a donde pertenece, leads us to the love of the Father; The
al Padre. Dios ama a su Hijo y Éste nos important thing now is to know the
lleva al amor del Padre; lo importante degree of love of each faithful towards
ahora es saber el grado de amor de God, the saints are an accurate sample
cada fiel para con Dios, los santos son of how far love for God can go. In the
una muestra certera de hasta dónde absence of Paul, first reading, Aquila,
puede llegar el amor a Dios. En Priscilla and others had continued the
ausencia de Pablo, primera lectura, first contacts that Paul had
Aquila, Priscila y otros habían established with the Jewish
continuado los pri¬meros contactos community, an important part is the
que Pablo había establecido con la integration of Apollo, who will be one
comunidad judía, una parte of the most valuable missionaries.
importante es la integración de Apolo, When it is said that he had received
quien será uno de los más valiosos the baptism of John, it is made clear
misioneros. Cuando se habla de que that he had not recognized the novelty
éste había recibido el bautismo de of the gospel.
Juan, se deja en claro que no había Mass prayers: "From fair" (M.R.
reconocido la novedad del evangelio. p. 390 [M.R. 4? ed., 392]). Or
Oraciones de la misa: "De feria" also: *Saint Bernardino of Siena,
(M.R. pág. 390 [M.R. 4? ed., presbyter (mi), white (p. 75).
392]). O también: *San
Bernardino de Siena, presbítero ENTRANCE ANTIPHON.
(mi), blanco (pág. 75). People redeemed by God, announce
the wonders of the Lord, that he called
ANTÍFONA DE ENTRADA. you out of darkness into his admirable
Pueblo redimido por Dios, anuncia las light. Hallelujah (Cf. 1 Pe 2, 9).
maravillas del Señor, que te llamó de
las tinieblas a su luz admirable. COLLECT PRAYER.
Aleluya (Cfr. 1 Pe 2, 9).
ORACIÓN COLECTA.
A
lways infuse, Lord, in our hearts
the desire to abound in good
works, so that, striving without

- 110 -
I nfunde siempre, Señor, en nuestro
corazón el deseo de abundar en
buenas obras, para que, tendiendo sin
ceasing to what is more perfect, let us
strive to fully live the paschal mystery.
For our Lord Jesus Christ...
cesar a lo que es más perfecto, nos
esforcemos en vivir en plenitud el READING 1
misterio pascual. Por nuestro Señor ACTS 18:23-28
Jesucristo... After staying in Antioch some time,
Paul left and traveled in orderly
sequence through the Galatian
PRIMERA LECTURA country and Phrygia, bringing
Del libro de los Hechos de los strength to all the disciples. A Jew
Apóstoles (Hech 18, 23-28) named Apollos, a native of Alexandria,
E n aquellos días, después de haber
estado en Antioquía algún tiempo,
emprendió Pablo otro viaje y recorrió
an eloquent speaker, arrived in
Ephesus. He was an authority on the
Scriptures. He had been instructed in
Galacia y Frigia, confirmando en la fe a the Way of the Lord and, with ardent
los discípulos. Un judío, natural de spirit, spoke and taught accurately
Alejandría, llamado Apolo, hombre about Jesus, although he knew only
elocuente y muy versado en las the baptism of John. He began to
Escrituras, había ido a Éfeso. Aquel speak boldly in the synagogue; but
hombre estaba instruido en la when Priscilla and Aquila heard him,
doctrina del Señor, y siendo de they took him aside and explained to
ferviente espíritu, disertaba y him the Way of God more accurately.
enseñaba con exactitud lo And when he wanted to cross to
concerniente a Jesús, aunque no Achaia, the brothers encouraged him
conocía más que el bautismo de Juan. and wrote to the disciples there to
Apolo comenzó a hablar welcome him. After his arrival he gave
valientemente en la sinagoga. Cuando great assistance to those who had
lo oyeron Priscila y Aquila, lo tomaron come to believe through grace. He
por su cuenta y le explicaron con vigorously refuted the Jews in public,
mayor exactitud la doctrina del Señor. establishing from the Scriptures that
Como él deseaba pasar a Grecia, los the Christ is Jesus.The word of the
hermanos lo animaron y escribieron a Lord. R./ Thanks be to God.
los discípulos de allá para que lo
recibieran bien. Cuando llegó, RESPONSORIAL PSALM
contribuyó mucho, con la ayuda de la PS 47:2-3, 8-9, 10
gracia, al provecho de los creyentes, R./God is king of all the earth.
pues refutaba vigorosamente en All you peoples, clap your hands;
público a los judíos, demostrando, por shout to God with cries of gladness.
medio de las Escrituras, que Jesús era For the LORD, the Most High, the
el Mesías. Palabra de Dios. R./ Te awesome, is the great king over all the
alabamos, Señor. earth.
R./ God is king of all the earth.
SALMO RESPONSORIAL (SAL For king of all the earth is God; sing
46) hymns of praise. God reigns over the

- 111 -
R. /Dios es el rey del universo. nations, God sits upon his holy throne.
Aleluya. R. /God is king of all the earth.
Aplaudan, pueblos todos; aclamen al The princes of the peoples are
Señor, de gozo llenos, que el Señor, gathered together with the people of
el Altísimo, es terrible y de toda la the God of Abraham. For God's are the
tierra, rey supremo. guardians of the earth; he is supreme.
R. /Dios es el rey del universo. R./God is king of all the earth.
Aleluya.
Porque Dios es el rey del universo, ALLELUIA
cantemos el mejor de nuestros can- JN 16:28
tos. Reina Dios sobre todas las R. /Alleluia, alleluia.
naciones desde su trono santo. I came from the Father and have come
R. /Dios es el rey del universo. into the world; now I am leaving the
Aleluya. world and going back to the Father.
Los jefes de los pueblos se han reunido R. /Alleluia, alleluia.
con el pueblo de Dios, Dios de
Abraham, porque de Dios son los GOSPEL
grandes de la tierra. Por encima de JN 16:23B-28
todo Dios
está.
R. /Dios es el rey del universo.
J esus said to his disciples: "Amen,
amen, I say to you, whatever you
ask the Father in my name he will give
Aleluya. you. Until now you have not asked
anything in my name; ask and you will
ACLAMACIÓN ANTES DEL receive, so that your joy may be
EVANGELIO (JN 16, 28) complete. "I have told you this in
R. /Aleluya, aleluya. figures of speech. The hour is coming
Yo salí del Padre y vine al mundo; ahora when I will no longer speak to you in
dejo el mundo figures but I will tell you clearly about
y vuelvo al Padre, dice el Señor.
R./ Aleluya. the Father. On that day you will ask in
my name, and I do not tell you that I
EVANGELIO will ask the Father for you. For the
según san Juan (Jn 16, 23-28) Father himself loves you, because you
E n aquel tiempo, Jesús dijo a sus
discípulos: "Yo les aseguro: cuanto
pidan al Padre en mi nombre, se lo
have loved me and have come to
believe that I came from God. I came
from the Father and have come into
concederá. Hasta ahora no han pedido the world. Now I am leaving the world
nada en mi nombre. Pidan y recibirán, and going back to the Father.” The
para que su alegría sea completa. Les he Gospel of the Lord. R./ Praise to
dicho estas cosas en parábolas; pero se you, Lord Jesus Christ.
acerca la hora en que ya no les hablaré en
parábolas, sino que les hablaré del Padre
abiertamente. En aquel día pedirán en mi PRAYER OVER THE
nombre, y no les digo que rogaré por OFFERINGS.
ustedes al Padre, pues el Padre mismo los
ama, porque ustedes me han amado y han
creído que salí del Padre. Yo salí del Padre
S anctify, Lord, by your mercy, these
gifts and, by receiving this spiritual
sacrifice as an oblation, make us a

- 112 -
y vine al mundo; ahora dejo el mundo y perennial offering for you. Through
vuelvo al Padre". Palabra del Señor. Jesus Christ our Lord.
R./ Gloría a ti, Señor Jesús.
Easter Preface II
ORACIÓN SOBRE LAS The new life in Christ

S
OFRENDAS.
antifica, Señor, por tu piedad, estos
dones y, al recibir en oblación este
I
t is truly fair and necessary, it is our
duty and salvation to always glorify
you, Lord, but more than ever at this
sacrificio espiritual, conviértenos para ti
en una perenne ofrenda. Por Jesucristo, time when Christ, our Pasch, was
nuestro Señor. i m m o lated. Through him, the
children of light are born to eternal
Easter Preface II life, and the gates of the kingdom of
The new life in Christ
heaven have been opened again for
those who believe. in him, since in his
I t is truly fair and necessary, it is our
duty and salvation to always glorify
you, Lord, but more than ever at this time
death our death was redeemed and in
his glorious resurrection the life of all
when Christ, our Pasch, was immolated. was resurrected. Therefore, with this
Through him, the children of light are outpouring of Easter joy, the whole
born to eternal life, and the gates of the world overflows with joy and also the
kingdom of heaven have been opened heavenly choirs, angels and
again for those who believe. in him, since archangels, sing without ceasing the
in his death our death was redeemed and hymn of your glory:
in his glorious resurrection the life of all Holy, Holy, Holy...
was resurrected. Therefore, with this
outpouring of Easter joy, the whole world
overflows with joy and also the heavenly COMMUNION ANTIPHON.
choirs, angels and archangels, sing Father, I want those whom you have
without ceasing the hymn of your glory: given me to be with me wherever I am,
Holy, Holy, Holy... so that they may contemplate the glory
that you gave me, says the Lord.
COMMUNION ANTIPHON.
Hallelujah (Jn 17, 24).
Father, I want those whom you have given PRAYER AFTER COMMUNION.
me to be with me wherever I am, so that
they may contemplate the glory that you
gave me, says the Lord. Hallelujah (Jn 17,
24).
U pon receiving, Lord, the gift of
these sacred mysteries, we
humbly beg you that what your Son
PRAYER AFTER COMMUNION. commanded us to celebrate in his
memory, take advantage of us to grow
U pon receiving, Lord, the gift of these
sacred mysteries, we humbly beg you
that what your Son commanded us to
in our fraternal charity. Through
Jesus Christ our Lord.
celebrate in his memory, take advantage
of us to grow in our fraternal charity.
Through Jesus Christ our Lord.

- 113 -
Mayo 2023 May 2023
21 DOMINGO LA ASCENSION
DEL SEÑOR (BLANCO)
ENTRE VOCES DE JÚBILO,
21 SUNDAY THE ASCENSION
OF THE LORD (WHITE)
AMONG VOICES OF JOY,
DIOS ASCIENDE A SU TRONO. GOD ASCENDS HIS THRONE.
ALELUYA ALLELUJAH
Los once discípulos se fueron a The once disciples went to
Galilea. Jesús asciende a la gloria del Galilee. Jesus ascends to the glory of
Padre. No abandona a los suyos. ¡Sólo the Father. He does not abandon his
cambia su forma de presencia! El own. He only changes the form of his
Evangelista san Mateo no describe la presence! Saint Matthew the
Ascensión del Señor, como sí la Evangelist does not describe the
describe san Lucas en los Hechos de Ascension of the Lord, as Saint Luke
los Apóstoles. San Mateo se sirve de does in the Acts of the Apostles. San
diversas imágenes para proponer el Mateo uses different images to
mismo mensaje. Este Autor, a propose the same message. This
diferencia de san Lucas y san Juan, author, unlike San Lucas and San
acomoda y realiza Juan, accommodates and performs
el encuentro del Resucitado con sus
the encounter of the Risen One with
Discípulos en Galilea y no en
Jerusalén como ellos. Este contexto his disciples in Galilee and not in
geográfico, en las intenciones de san Jerusalem like them. This
Mateo, tiene un valor teológico: geographical context, in the
quiere afirmar que la misión de los intentions of Saint Matthew, has a
Apóstoles inicia en donde había theological value: he wants to affirm
comenzado la de su Maestro. Galilea that the mission of the Apostles begins
era where that of his Master had begun.
una región despreciada. Constituía He was from Galilee
un lugar de frecuentes invasiones del a despised region. It was a place of
norte y del sur, causa por la cual frequent invasions from the north and
estaba habitada por una población the south, which is why it was
heterogénea, derivada de una mezcla inhabited by a heterogeneous
de razas. population, derived from a mixture of
Subieron al monte en el que races.
Jesús los había citado. El They went up to the mountain
encuentro de los Discípulos con su where Jesus had summoned
Maestro Resucitado tiene lugar en un them. The Disciples' meeting with
monte. En la cima del monte Yavhé se their Risen Master takes place on a
había manifestado otorgando la Ley a mountain. On the top of Mount
Moisés. La imagen del monte es muy Yahweh had manifested himself

- 114 -
utilizada por san Mateo: coloca a giving the Law to Moses. The image of
Jesús sobre un monte cada vez que the mountain is widely used by Saint
enseña o cumple acciones Matthew: he places Jesus on a
importantes. Si tenemos presente mountain every time he teaches or
este dato, comprenderemos el performs important actions. If we
significado de la escena del texto de keep this fact in mind, we will
hoy: el envío de los discípulos para understand the meaning of the scene
anunciar el Evangelio al mundo es un in today's text: the sending of the
momento importante y decisivo. Un disciples to announce the Gospel to
discípulo es habilitado para the world is an important and decisive
desarrollar esta misión sólo si sobre el moment. A disciple is enabled to carry
monte ha tenido la experiencia del out this mission only if on the
Resucitado y ha asimilado su mountain he has had the experience of
mensaje. La nota que pone el Autor: the Risen One and has assimilated his
«aunque algunos titubeaban» es muy message. The note that the Author
sorprendente. ¿Cómo podían tener puts: "although some hesitated" is
todavía dudas si ya se habían very surprising. How could they still
encontrado con el Maestro have doubts if they had already met
Resucitado en Jerusalén el «Primer the Risen Master in Jerusalem on the
día después del sábado»? "First day after Saturday"?
Vayan, pues, y hagan discípulos Go therefore and make disciples
a todos los pueblos. Durante su of all nations. During his public life,
vida pública, Jesús los había enviado
Jesus had sent them to announce the
a anunciar el Reino de los Cielos con
estas instrucciones «No tomen Kingdom of Heaven with these
cami¬no de gentiles ni entren en instructions “Do not take the path of
ciudad de samaritanos; diríjanse más the Gentiles or enter a city of
bien a las ovejas perdidas de la casa de Samaritans; go rather to the lost sheep
Israel» (Mt 10,5-6). La luz se había of the house of Israel” (Mt 10,5-6). The
encendido en Galilea cuando Jesús, light had been kindled in Galilee when
habiendo dejado Nazaret, se había Jesus, having left Nazareth, had
establecido en Cafarnaúm. El pueblo settled in Capernaum. The people
sumergido en las tinieblas había visto submerged in darkness had seen a
una gran luz; sobre «quienes great light; On "those who dwelt in the
habitaban en paraje de sombras de place of the shadow of death, a light
muerte una luz les ha amanecido» has dawned" (Mt 5:16). Now, your
(Mt 5,16). Ahora, su luz debe light must shine throughout the
resplandecer en todo el mundo. world.
Y sepan que yo estoy con ustedes And know that I am with you
todos los días, hasta el fin del every day, until the end of the
mundo. La Iglesia está llamada a world. The Church is called to make
hacer presente a Cristo en el mundo. Christ present in the world. Through

- 115 -
A través del bautismo genera nuevos baptism she generates new children
hijos que son inscritos en la who are inscribed in the communion
comunión de vida de la Trinidad: del of life of the Trinity: of the Father, of
Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. the Son and of the Holy Spirit.
Misión sublime, pero empeñativa y Sublime mission, but demanding and
delicada. Provoca consternación y delicate. It causes consternation and
temor en quienes están llamados a fear in those who are called to carry it
realizarla. Cada vocación va siempre out. Each vocation is always
acompañada tanto por el miedo del accompanied both by the fear of the
ser humano como por la promesa del human being and by the promise of
Señor que asegura: «No tengas miedo the Lord that assures: "Do not be
yo estoy contigo». A Jacob, en un afraid, I am with you". To Jacob, on a
viaje hacia una tierra desconocida, journey to an unknown land, God
Dios le asegura «Mira que yo estoy assures him «Behold, I am with you; I
contigo; te guardaré por donde quiera will keep you wherever you go and
que vayas y te devolveré a este solar. return you to this lot. No, I will not
No, no te abandonaré»(Gn 28,15). La abandon you» (Gn 28,15). The
promesa del Resucitado a los promise of the Risen One to the
discípulos que están por dar los disciples who are about to take their
primeros y tímidos pasos, no puede first and timid steps cannot be other
ser diversa: «Yo estaré con than: "I will be with you...".
ustedes...». Do not move away from
No se alejen de Jerusalén... La
Jerusalem... The Father's promise
promesa del Padre es revestirlos del
don del Espíritu, porque sin el is to clothe you with the gift of the
Espíritu su testimonio sería en vano y Spirit, because without the Spirit your
sus esfuerzos inútiles. Para mostrar la witness to him would be in vain and
incomparable novedad del don que your efforts would be useless. To show
recibirán, Lucas pone en boca del the incomparable novelty of the gift
Resucitado una comparación entre el they will receive, Luke puts in the
bautismo de agua practicado por mouth of the Risen One a comparison
Juan Bautista y el bautismo del between the baptism of water
Espíritu, del que serán beneficiarios practiced by John the Baptist and the
en los tiempos establecidos por el baptism of the Spirit, of which they
Padre -primera lectura- will be beneficiaries at the times
La comunidad del Resucitado debe established by the Father -first
permanecer en actitud de espera, de reading-
plena confianza en la voluntad divina, The community of the Risen One must
sin cálculos, previsiones, remain in an attitude of waiting, with
evaluaciones de oportunidades. La full confidence in the divine will,
promesa del Espíritu se refiere without calculations, forecasts,
también a un don de poder, distinto al evaluations of opportunities. The

- 116 -
que aspiran los hombres, será la promise of the Spirit also refers to a
fuerza que los hará testigos en toda gift of power, different from what men
circunstancia, superando toda aspire to, it will be the force that will
fragilidad e insuficiencia. Al decir que make them witnesses in all
Jesús fue elevado a lo alto, Lucas circumstances, overcoming all
afirma que el Resucitado participa de fragility and insufficiency. By saying
la vida that Jesus was raised on high, Luke
divina plena, ya no necesita una affirms that the Risen One
presencia visible para entrar en participates in life fully divine, he no
relación con sus discípulos. Por eso el longer needs a visible presence to
mensajero divino invita a los enter into a relationship with his
discípulos a no quedarse mirando disciples. That is why the divine
hacia lo alto como si Jesús se hubiera messenger invites the disciples not to
¡do, dando pie a la nostalgia. look up as if Jesus had left, giving rise
La Carta a los Efesios no parece to nostalgia.
ser una carta ligada a circunstancias The Letter to the Ephesians does
precisas, más bien es un discurso not seem to be a letter linked to precise
teológico que expone algunos temas circumstances, rather it is a
importantes y también contiene theological discourse that exposes
himnos tomados de la liturgia del some important themes and also
tiempo -segunda lectura-. No contains hymns taken from the liturgy
obstante esto se encuentran en ella of the time -second reading-. Despite
las partes propias del estilo epistolar:
this, the parts of the epistolary style
un discurso, saludos iniciales y las
bendiciones finales. Precisamente are found in it: a speech, initial
dentro de los saludos y de las gracias a greetings and final blessings. Precisely
Dios iniciales se encuentra el pasaje within the initial greetings and thanks
que se eligió para la solemnidad de la to God is the passage that was chosen
Ascensión y que habla de la gloria que for the solemnity of the
espera a los creyentes en Cristo.
ENTRANCE ANTIPHONE.
ANTÍFONA DE ENTRADA. Men of Galilee, what are you doing
Hombres de Galilea, ¿qué hacen allí standing there looking at the sky?
parados mirando al cielo? Ese mismo That same Jesus, who has left them to
Jesús, que los ha dejado para subir al go up to heaven, will return as they
cielo, volverá como lo han visto have seen him leave. Hallelujah (Acts
marcharse. Aleluya (Hech 1, 11). 1:11).
Se dice Gloria Gloria is said

ORACIÓN COLECTA. COLLECT PRAYER.

C oncédenos, Dios todopoderoso,


rebosar de santa alegría y, G rant us, almighty God, to overflow
with holy joy and, joyful, to bring

- 117 -
gozosos, elevar a ti una cumplida to you a fulfilled thanksgiving, since
acción de gracias, ya que la ascensión the ascension of Christ, your Son, is
de Cristo, tu Hijo, es también nuestra also our victory, because where he
victoria, pues a donde llegó él, que es came from, who is our head, we hope
nuestra cabeza, esperamos llegar to reach also we, who are his body.
también nosotros, que somos su Through our Lord Jesus Christ ...
ceuerpo. Por nuestro Señor
Jesucristo... FIRST READING
PRIMERA LECTURA From the book of the Acts of the
Del libro de los Hechos de los Apostles: 1,1-11

E
Apóstoles: 1,1-11
n mi primer libro, querido
Teófilo, escribí acerca de todo lo
I n the first book, Theophilus,
I dealt with all that Jesus did and
taught until the day he was taken up,
que Jesús hizo y enseñó, hasta el día after giving instructions through the
en que ascendió al cielo, después de Holy Spirit to the apostles whom he
dar sus instrucciones, por medio del had chosen. He presented himself
Espíritu Santo, a los apóstoles que alive to them by many proofs after he
había elegido. A ellos se les apareció had suffered, appearing to them
después de la pasión, les dio during forty days and speaking about
numerosas pruebas de que estaba the kingdom of God. While meeting
vivo y durante cuarenta días se dejó with the them, he enjoined them not to
ver por ellos y les habló del Reino de depart from Jerusalem, but to wait for
Dios.
“the promise of the Father about
Un día, estando con ellos a la mesa,
les mandó: “No se alejen de which you have heard me speak;
Jerusalén. Aguarden aquí a que se for John baptized with water, but in a
cumpla la promesa de mi Padre, de la few days you will be baptized with the
que ya les he hablado: Juan bautizó Holy Spirit.”
con agua; dentro de pocos días When they had gathered together they
ustedes serán bautizados con el asked him, “Lord, are you at this time
Espíritu Santo”. going to restore the kingdom to
Los ahí reunidos le preguntaban: Israel?” He answered them, “It is not
“Señor, ¿ahora sí vas a restablecer la for you to know the times or seasons
soberanía de Israel?”. Jesús les that the Father has established by his
contestó: “A ustedes no les toca own authority.
conocer el tiempo y la hora que el But you will receive power when the
Padre ha determinado con su Holy Spirit comes upon you, and you
autoridad; pero cuando el Espíritu will be my witnesses in Jerusalem,
Santo descienda sobre ustedes, los throughout Judea and Samaria, and to
llenará de fortaleza y serán mis the ends of the earth.” When he had
testigos en Jerusalén, en toda Judea, said this, as they were looking on, he
en Samaría y hasta los últimos was lifted up, and a cloud took him

- 118 -
rincones de la tierra”. from their sight. While they were
Dicho esto, se fue elevando a la vista looking intently at the sky as he was
de ellos, hasta que una nube lo ocultó going, suddenly two men dressed in
a sus ojos. Mientras miraban white garments stood beside them.
fijamente al cielo, viéndolo alejarse, They said, “Men of Galilee, why are
se les presentaron dos hombres you standing there looking at the sky?
vestidos de blanco, que les dijeron: This Jesus who has been taken up
“Galileos, ¿qué hacen allí parados, from you into heaven will return in the
mirando al cielo? Ese mismo Jesús same way as you have seen him going
que los ha dejado para subir al cielo, into heaven.” The word of the Lord.
volverá como lo han visto alejarse”. R./ Thanks be to God.
Palabra de Dios. R./ Te
alabamos, Señor. Responsorial Psalm
SAL 47
SALMO RESPONSORIAL (Sal R./ God mounts his throne to
46) shouts of joy: a blare of
R./ Entre voces de júbilo, Dios trumpets for the Lord. Alleluia.
asciende a su trono. Aleluya. All you peoples, clap your hands,
L. Aplaudan, pueblos todos; aclamen shout to God with cries of gladness,
al Señor, de gozo llenos; que el Señor, For the LORD, the Most High, the
el Altísimo, es terrible y de toda la awesome, is the great king over all the
tierra, rey supremo. earth.
R./ Entre voces de júbilo, Dios R./ God mounts his throne to
asciende a su trono. Aleluya. shouts of joy: a blare of trumpets
Entre voces de júbilo y trompetas, for the Lord. Alleluia.
Dios, el Señor, asciende hasta su tro-
God mounts his throne amid shouts of
no. Cantemos en honor de nuestro
Dios, al rey honremos y cantemos joy; the LORD, amid trumpet blasts.
todos. Sing praise to God, sing praise;
R./ Entre voces de júbilo, Dios sing praise to our king, sing praise.
asciende a su trono. Aleluya. R./ God mounts his throne to
Porque Dios es el rey del universo, shouts of joy: a blare of trumpets
cantemos el mejor de nuestros can- for the Lord. Alleluia.
tos. Reina Dios sobre todas las For king of all the earth is God; sing
naciones desde su trono santo. hymns of praise. God reigns over the
R./ Entre voces de júbilo, Dios nations, God sits upon his holy throne.
asciende a su trono. Aleluya. R./ God mounts his throne to
shouts of joy: a blare of trumpets
SEGUNDA LECTURA for the Lord. Alleluia.
De la carta del apóstol san
Pablo a los efesios: 1,17-23 SECOND READING 1,17 23

- 119 -
H ermanos: Pido al Dios de
nuestro Señor Jesucristo, el
Padre de la glo- ria, que les conceda
B rothers and sisters: May the God
of our Lord Jesus Christ, the
Father of glory, give you a Spirit of
espíritu de sabiduría y de revelación wisdom and revelation resulting in
para conocerlo. knowledge of him. May the eyes of
Le pido que les ilumine la mente para your hearts be enlightened, that you
que comprendan cuál es la esperanza may know what is the hope that
que les da su llamamiento, cuán belongs to his call, what are the riches
gloriosa y rica es la herencia que Dios of glory in his inheritance among the
da a los que son suyos y cuál la holy ones, and what is the surpassing
extraordinaria grandeza de su poder greatness of his power for us who
para con nosotros, los que confiamos believe, in accord with the exercise of
en él, por la eficacia de su fuerza his great might, which he worked in
poderosa. Christ, raising him from the dead and
Con esta fuerza resucitó a Cristo de seating him at his right hand in the
entre los muertos y lo hizo sentar a su heavens, far above every principality,
derecha en el cielo, por encima de authority, power, and dominion, and
todos los ángeles, principados, every name that is named not only in
potestades, virtudes y dominaciones, this age but also in the one to come.
y por encima de cualquier persona, no And he put all things beneath his feet
sólo del mundo actual sino también and gave him as head over all things to
del futuro. Todo lo puso bajo sus pies the church, which is his body,
y a él mismo lo constituyó cabeza
the fullness of the one who fills all
suprema de la Iglesia, que es su
cuerpo, y la plenitud del que lo things in every way. The word of the
Lord. R./ Thanks be to God.
consuma todo en todo. Palabra de
Dios. R./ Te alabamos, Señor.
Alleluia MT 28
ACLAMACIÓN antes del R./ Alleluia, alleluia.
Evangelio (Mt 28, 19. 20) Go and teach all nations, says the
R./ Aleluya, aleluya. Lord; I am with you always, until the
Vayan y hagan discípulos a todos los end of the world.
pueblos, dice el Señor, y sepan que yo R./ Alleluia, alleluia.
estoy con ustedes todos los días, hasta
el fin del mundo. Gospel
R./ Aleluya, Aleluya. MT 28,16-20

+ EVANGELIO según san


Mateo: 28, 16-20
T he eleven disciples went to
Galilee, to the mountain to which
Jesus had ordered them. When they

E n a q u e l t i e m p o , l o s o n c e saw him, they worshiped, but they


discípulos se fueron a Galilea y doubted. Then Jesus approached and
subieron al monte en el que Jesús los said to them, “All power in heaven

- 120 -
había citado. Al ver a Jesús, se and on earth has been given to me. Go,
postraron, aunque algunos titu- therefore, and make disciples of all
beaban. nations, baptizing them in the name of
Entonces, Jesús se acercó a ellos y les the Father, and of the Son, and of the
dijo: “Me ha sido dado todo poder en Holy Spirit, teaching them to observe
el cielo y en la tierra. Vayan, pues, y all that I have commanded you. And
hagan discípulos a todos los pueblos, behold, I am with you always, until the
bautizándolos en el nombre del Padre end of the age.” The Gospel of the
y del Hijo y del Espíritu Santo, y ense- Lord. R./ Praise to you, Lord
ñándoles a cumplir todo cuanto yo les Jesus Christ.
he mandado; y sepan que yo estoy con It says Creed
ustedes todos los días, hasta el fin del
mundo”. Palabra de! Señor. R./ UNIVERSAL PRAYER
Gloria a ti, Señor Jesús. SAC .: Let us put, brothers, our gaze
Se dice Credo on Jesus, our great priest, who has
crossed heaven to intercede for us,
ORACIÓN UNIVERSAL and ask him for the needs of all men:
SAC.: Pongamos, hermanos, nuestra ALL: Listen to us, Father.
mirada en Jesús, nuestro gran sacer- 1.- So that Christ, from the throne of
dote, que ha atravesado el cielo para his glory, comes to the aid of his
interceder por nosotros, y pidámosle Church, which fights in the midst of
por las necesidades de todos los the difficulties of the world, and does
hombres:
not allow its faithful to be captivated
TODOS: Escúchanos, Padre.
1.- Para que Cristo, desde el trono de by the goods of the earth, we water the
su gloria, venga en ayuda de su Lord .
Iglesia, que lucha en medio de las 2.- In order that Jesus, the Lord, who
dificultades del mundo, y no permita promised that, by being raised above
que sus fieles se dejen cautivar por los the earth, would draw everyone to
bienes de la tierra, reguemos al Señor. himself, reveal his name to men who
2.- Para que Jesús, el Señor, que do not yet know him, let us rule the
prometió que, al ser elevado sobre la Lord.
tierra, atraería a todos hacia sí, revele 3.- So that the Lord, who with his
su nombre a los hombres que aún no triump has glorified our flesh by
lo conocen, reguemos al Señor. placing it close to God the Father, may
3.- Para que el Señor, que con su fill those who suffer disease in the
triunfo ha glorificado nuestra carne body or anguish in the spirit with
colocándola cerca de Dios Padre, hope, we may water the Lord.
llene de esperanza a los que sufren 4.- So that the Lord, raised to heaven,
enferme-dades en el cuerpo o sends us the Holy Spirit, so that he
angustias en el espíritu, reguemos al teaches us to love the goods of above
Señor. and we do not allow ourselves to be

- 121 -
4.- Para que el Señor, elevado al captivated by the things of the earth,
cielo, nos envíe el Espíritu Santo, para we water the Lord.
que nos enseñe a amar los bienes de Intentions of the local Church
arriba y a no dejamos cautivar por las SAC .: God, the almighty Father, who
cosas de la tierra, reguemos al Señor. has risen Christ, your Son, and made
Intenciones de la Iglesia local him Lord of the universe, recognize
SAC.: Dios, Padre todopoderoso, que the voice of your beloved in the
has resucitado a Cristo, tu Hijo, y lo prayers of the Church and grant us
has hecho Señor del universo, what, with faith, we have asked of you.
reconoce la voz de tu amado en las Through Jesus Christ, your Son, who
oraciones de la Iglesia y concédenos lives and reigns, immortal and
lo que, con fe, te hemos pedido. Por glorious, for ever and ever.
Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina, ALL: Amen.
inmortal y glorioso, por los siglos de
los siglos. PRAYER ABOUT THE
TODOS: Amén. OFFERINGS.
ORACIÓN SOBRE LAS
OFRENDAS.
A s we offer you, Lord, this sacrifice
on the glorious feast of the
ascension, grant us that by this holy
A l ofrecerte, Señor, este sacrificio exchange, we also rise to the good of
en la gloriosa festividad de la heaven. Through Jesus Christ our
ascensión, concédenos que por este Lord.
santo intercambio, nos elevemos
también nosotros a los bienes del
cielo. Por Jesucristo, nuestro Señor. ANTIPHONE OF THE
COMMUNION.
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. I will be with you every day, until the
Yo estaré con ustedes todos los días, end of the world. Hallelujah (Mt 28,
hasta el fin del mundo. Aleluya (Mt 20).
28, 20).
PRAYER AFTER COMMUNION.
ORACIÓN DESPUÉS DE LA Almighty and eternal God, who allows
COMUNIÓN. us to participate in the land of divine

D ios todopoderoso y eterno, que


nos permites participar en la
tierra de los misterios divinos,
mysteries,
fervor
where our
grants that our Christian
guides us towards heaven,
human nature is already
concede que nuestro fervor cristiano with you. Through Jesus Christ our
nos oriente hacia el cielo, donde ya Lord.
nuestra naturaleza humana está
contigo. Por Jesucristo, nuestro
Señor.

- 122 -
MAYO 2023 MAYO 2023
22 LUNES VII DE PASCUA
- SANTA RITA
DE CASIA (BLANCO)
CANTEMOS A DIOS UN
22 7th Monday of Easter
- SANTA RITA
CASSIA (WHITE)
LET'S SING TO GOD A SONG
CANTO DE ALABANZA. OF PRAISE. HALLELUJAH
ALELUYA "I have overcome the world". Once
"Yo he vencido al mundo". Una vez again the naive statement appears
más aparece la afirmación ingenua that gives rise to Jesus to specify
que da pie a Jesús para que precise lo what he has just said. Jesus was not
que acaba de decir. Jesús no se referring to a clearer language but
referia a un lenguaje más claro sino ,i to another knowledge of the Father,
otro conocimiento del Padre, el que the one that comes from the Spirit
viene del Espíritu y que no se and that is not transmitted with
transmite con palabras MI tiene words MY needs reasoning. With
necesidad de razonamientos. Con la the expression of Jesus, we see that
expresión de Jesús, vemos que la the salvation, or the reconquest, or
salvación, o la reconquista, o la the redemption of the world are
redención del mundo son ya una
realidad. El evangelista muestra que already a reality. The evangelist
Je sús, elevado en la cruz, es el shows that Jesus, lifted up on the
verdadero vencedor. En nuestra vida cross, is the true victor. In our daily
cotidiana pareciera que las cosas son life it seems that things are very
bien distintas, el mal parece haberse different, evil seems to have taken
apoderado casi de todo, la tendencia over almost everything, the
al mal por parte del ser humano que, tendency towards evil on the part of
a pesar de tener todo de su parte para the human being who, despite
sentirse junto a Dios, parece having everything on his side to feel
pretender apartarse más y más. close to God, seems to try to move
Cualquier grupo social, incluso further away and more.
dentro de la Iglesia, trae consigo Any social group, even within the
problemas, egoísmos, competencias, Church, brings with it problems,
rencillas, discusiones, críticas, selfishness, competition, quarrels,
envidias, celos, y un largo cúmulo de arguments, criticism, envy,
malos sentimientos. Aun no damos jealousy, and a long accumulation
la vuelta a la página y vemos of bad feelings. We still do not turn
catástrofes en el mundo provocadas the page and see catastrophes in the
por la mano humana, guerras, golpes world caused by human hands,
de estado, trata de personas, crimen wars, coups, human trafficking,
organizado, tráfico de organized crime, drug trafficking
estupefacientes y de todo tipo de and all kinds of things; This is an
cosas; esto es una escalada de escalation of evil that seems to have
- 123 -
maldades que parece no tener fin, no end. Has the evil one taken over
¿acaso el maligno se ha adueñado del the world? Is not the human being
mundo? ¿Acaso el ser humano no made to do things as God pleases?
está hecho para hacer las cosas como Are we not called to holiness? So,
a Dios le agradan? ¿No estamos why if Jesus has overcome the
llamados a la santidad? Entonces, world, we can not against him?
¿por qué si Jesús ha vencido al Rather it seems that we have allied
mundo, nosotros no podemos contra with the enemy.
él? Más bien parece que nos hemos Mass prayers: "From fair"
aliado con el enemigo. (M.R. p. 393 [M.R. 4* ed.,
Oraciones de la misa: "De feria" 395]). Or also: * Santa Rita de
(M.R. pág. 393 [M.R. 4* ed., Casia (mi), white (p. 83).
395]). O también: * Santa Rita
de Casia (mi), blanco (pág. 83). ENTRANCE ANTIPHON.
You will receive the strength of the
ANTÍFONA DE ENTRADA. Holy Spirit, who will descend upon
Recibirán la fuerza del Espíritu you, and you will be my witnesses to
Santo, que descen-derá sobre
ustedes, y serán mis testigos hasta los the ends of the earth. Hallelujah
confines de la tierra. Aleluya (Hech 1, (Acts 1, 8).
8).
COLLECT PRAYER.

D
ORACIÓN COLECTA.
escienda sobre nosotros. Señor,
la fuerza del Espíritu Santo,
C ome down on us. Lord, the
strength of the Holy Spirit, so
that we can faithfully fulfill your
para que podamos cumplir fielmente will and manifest it with a holy life.
tu voluntad y manifestarla con una Through our Lord Jesus Christ...
vida santa. Por nuestro Señor
Jesucristo... READING 1
ACTS 19:1-8
PRIMERA LECTURA
Del libro de los Hechos de los
Apóstoles (Hech 19,1-8)
W hile Apollos was in Corinth,
Paul traveled through the
interior of the country and down to
E n aquellos días, mientras Apolo
estaba en Corinto, Pablo
atravesó las re giones altas de Galacia
Ephesus where he found some
disciples. He said to them, "Did you
receive the Holy Spirit when you
y Frigia y bajó a Éfeso. Encontró allí a became believers?" They answered
unos discípulos y les preguntó: him, "We have never even heard
"¿Han recibido el Espíritu Santo, that there is a Holy Spirit." He said,
cuando abrazaron la fe?". Ellos "How were you baptized?" They
respondieron: "Ni siquiera hemos replied, "With the baptism of
oído decir que exista el Espíritu John." Paul then said, "John
Santo". I'.i blo replicó: "Entonces, baptized with a baptism of
¿qué bautismo han recibido?". Ellos
- 124 -
respondieron "El bautismo de Juan". repentance, telling the people to
Pablo les dijo: "Juan bautizó con un believe in the one who was to come
bautismo de conversión, pero .idvli after him, that is, in Jesus." When
tiendo al pueblo que debían creer en they heard this, they were baptized
aquel que vendría después de él, ein in the name of the Lord Jesus. And
es, en Jesús". Al oír esto, los when Paul laid his hands on them,
discípulos fueron bautizados en el the Holy Spirit came upon them,
nombre del Señor Jesús, y cuando and they spoke in tongues and
Pablo les impuso las manos, prophesied. Altogether there were
descendió el Espíritu Santo y about twelve men. He entered the
comenzaron a hablar lenguas synagogue, and for three months
desconocidas y a profetizar. Eran en debated boldly with persuasive
total unos doce hombres. Durante los arguments about the Kingdom of
tres meses siguientes, Pablo God.The word of the Lord. R./
frecuentó la sinagoga y habló con Thanks be to God.
toda libertad, disputando acerca del
Reino de Dios y tratando de RESPONSORIAL PSALM
convencerlos. Palabra de Dios. R./
Te alabamos, Señor. PS 68:2-3AB, 4-5ACD, 6-7AB
R./Sing to God, O kingdoms of
the earth.
SALMO RESPONSORIAL (SAL God arises; his enemies are
67) scattered,
R. /Cantemos a Dios un canto de and those who hate him flee before
alabanza. Aleluya. him. As smoke is driven away, so
Cuando el Señor actúa sus enemigos are they driven; as wax melts before
se dispersan y huyen ante su faz los the fire.
que lo odian; cual se disipa el humo, R/Sing to God, O kingdoms of
se disipan; como la cera se derrite al the earth.
fuego, así ante Dios perecen los But the just rejoice and exult before
malvados. God; they are glad and rejoice. Sing
R. /Cantemos a Dios un canto de to God, chant praise to his name;
alabanza. Aleluya. whose name is the LORD.
Ante el Señor, su Dios, gocen los R./Sing to God, O kingdoms of
justos y salten de alegría. Entonen the earth.
alabanzas a su nombre. En honor del The father of orphans and the
Señor toquen la cítara. defender of widows is God in his
R. /Cantemos a Dios un canto de holy dwelling. God gives a home to
alabanza. Aleluya. the forsaken; he leads forth
Porque el Señor, desde su templo prisoners to prosperity.
santo, a huérfanos y viudas da su R./Sing to God, O kingdoms of
auxi- the earth.
lio; él fue quien dio a los desvalidos
- 125 -
casa, libertad y riqueza a los cautivos. ALLELUIA
R. /Cantemos a Dios un canto de COL 3:1
alabanza. Aleluya. R./ Alleluia, alleluia.
If then you were raised with Christ,
ACLAMACIÓN ANTES DEL seek what is above, where Christ is
EVANGELIO (COL 3,1) seated at the right hand of God.
R. /Aleluya, aleluya. R. /Alleluia, alleluia.
Puesto que han resucitado con
Cristo, busquen los bienes de arriba, GOSPEL
donde está Cristo, sentado a la JN 16:29-33
derecha de Dios.
R./ Aleluya. T he disciples said to Jesus, "Now
you are talking plainly, and not
in any figure of speech. Now we
realize that you know everything
EVANGELIO and that you do not need to have
según san juan (jn 16, 29-33) anyone question you. Because of
E n aquel tiempo, los discípulos le this we believe that you came from
dijeron a Jesús: "Ahora sí nos God." Jesus answered them, "Do
e s t á s h a b l a n d o c l a r o y n o e n you believe now? Behold, the hour
parábolas. Ahora sí estamos
convencidos de que lo sabes todo y no is coming and has arrived when
necesitas que nadie te pregunte. Por each of you will be scattered to his
eso creemos que has venido de Dios". own home and you will leave me
Les contestó Jesús: "¿De veras creen? alone. But I am not alone, because
Pues miren que viene la hora, más the Father is with me. I have told
aún, ya llegó, en que se van a you this so that you might have
dispersar cada uno por su lado y me peace in me. In the world you will
dejarán solo. Sin embargo, no estaré have trouble, but take courage, I
solo, porque el Padre está conmigo. have conquered the world.”The
Les he dicho estas cosas, para que Gospel of the Lord. R./ Praise
tengan paz en mí. En el mundo to you, Lord Jesus Christ.
tendrán tribulaciones; pero tengan
valor, porque yo he vencido al PRAYER OVER THE
mundo". Palabra del Señor. R./ OFFERINGS.
Gloría a ti, Señor Jesús.

ORACIÓN SOBRE LAS


M ay this immaculate sacrifice
purify us that, Lord, and
strengthen our hearts with the
OFRENDAS. d i v i n e p o w er of your grace.
Q ue este sacrificio inmaculado nos Through Jesus Christ our Lord.
purifique, Señor, y fortalezca
Preface after the Ascension
nuestros corazones con el poder
divino de tu gracia. Por Jesucristo, Waiting for the coming of the
nuestro Señor.

- 126 -
Prefacio después de la
Ascensión I t is truly just and necessary that
all creatures, in heaven and on
earth, unite in your praise,

E n verdad es justo y necesario, que


todas las creaturas, en el cielo y
en la tierra, se unan en tu alabanza,
Almighty and Eternal God, through
Jesus Christ, your Son, Lord of the
universe. Who, having entered
Dios todopoderoso y eterno, por once and for all into the sanctuary
Jesucristo, tu Hijo, Señor del of heaven, now intercedes for us, as
universo. El cual, habiendo entrado a mediator who ensures the
una vez para siempre en el santuario perennial outpouring of the Spirit.
del cielo, ahora intercede por Pastor and bishop of our souls, he
nosotros, como mediador que invites us to unanimous prayer,
asegura la perenne efusión del following the example of Mary and
Espíritu. Pastor y obispo de nuestras the apostles, while waiting for a
almas, nos invita a la plegaria new Pentecost. For this mystery of
unánime, a ejemplo de María y los sanctification and love, united with
apóstoles, en la espera de un nuevo the angels and the saints, we sing
Pentecostés. Por este misterio de without ceasing the hymn of your
santificación y de amor, unidos a los glory: Holy, Holy, Holy...
ángeles y a los santos, cantamos sin
cesar el himno de tu gloria:
Santo, Santo, Santo... COMMUNION ANTIPHON.
I will not leave them orphans, says
ANTÍFONA DE LA the Lord; I'll come back to you and
COMUNIÓN. your hearts will rejoice. Hallelujah
No los dejaré huérfanos, dice el (Cf. Jn 14,18; 16, 22).
Señor; vendré de nuevo a ustedes y se
alegrarán sus corazones. Aleluya PRAYER AFTER
(Cfr. Jn 14,18; 16, 22). COMMUNION.

ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN.
L ord, show yourself benign to
your people, and since you
deigned to feed them with heavenly
S eñor, muéstrate benigno con tu mysteries, make them pass from
pueblo, y ya que te dignaste their old condition of sin to a new
alimentarlo con los misterios life. Through Jesus Christ our Lord.
celestiales, hazlo pasar de su antigua
condición de pecado a una vida
nueva. Por Jesucristo, nuestro
Señor.

- 127 -
23 Mayo 2023
MARTES VII SEMANA
DE PASCUA (BLANCO)
23 Mayo 2023
TUESDAY VII WEEK
EASTER (WHITE))

REYES DE LA TIERRA, KINGS OF THE EARTH, SING


CANTEN AL SEÑOR. ALELUYA TO THE LORD. HALLELUJAH
La oración de Jesús, llamada con The Jesus Prayer, often called the
frecuencia "Oración sacerdotal". Es "Priestly Prayer." He is priestly in a
sacerdotal en un sentido con respecto sense with respect to Jesus who
a Jesús que se sacrifica para santificar sacrifices himself to sanctify his own,
a los suyos, pero además, en otro but also, in another sense, Jesus prays
sentido, Jesús oro por el pueblo que for the people who will play a priestly
desempeñará un rol sacerdotal en el role in the world, the people whom
mundo, el pueblo a quien Dios so God prays for. made known, and that
dio a conocer, y que cumple una fulfills a unique mission in the world.
misión única en el mundo. Cuando When Jesus says "that they may be
Jesús dice "que sean uno", la unidad, one", unity, however, is only the most
sin embargo, sólo es la característica visible characteristic of the new
más visible del nuevo pueblo de Dios, people of God, its main virtue being
su principal virtud es el conocimiento the knowledge of the only God and of
de Dios único y de Jesús, el Enviado. Jesus, the Envoy. God wants to be
Dios quiere que se le conozca por known through Jesus Christ, it is hard
medio de Jesucristo, es difícil to understand why God needs the
entender por qué Dios necesita el recognition, but Jesus affirms that it is
reconocimiento, pero Jesús afirma so. The disciples of Jesus are sarioii
que es así. Los discípulos de Jesús son and irreplaceable for the glory of God,
sarioü e irremplazables para la gloria and God would not be God if his glory
de Dios, y Dios no sería Dios si su did not iuor.i m nor world as it is in
gloria no íuor.i m ni mundo como lo es eternity. Certainly Israel was and still
en la eternidad. Ciertamente que is the people of God according to the
Israel era y sigue siendo el pueblo de flesh. Now, in the midst of the other
Dios según la carne. Ahora, en medio peoples of the earth that God has
de los demás pueblos de la tierra que created, that he loves and that he calls
Dios ha creado, que ama y que llama a to share his glory, a holy people has the
compartir su gloria, un pueblo santo privilege of knowing God and his
tiene el privilegio de conocer a Dios y a Envoy. Saint Paul in the first reading
su Enviado. San Pablo en la primera also makes a farewell speech, he
lectura también realiza un discurso de knows what awaits him, prisons, tests,
despedida, sabe lo que le espe¬ra, but mentions his lack of concern since
prisiones, pruebas, pero menciona su he has carried out the commission of
despreocupación ya que ha llevado a Jesus, announcing God's will to them .
cabo la encomien¬da de Jesús, That is what God expects of the new
disciples, to carry out the mission
- 128 -
anunciarles la voluntad de Dios. Eso entrusted to him, so that we can
es lo que Dios espera de los nuevos already feel that we are sent by him.
discípulos, realizar la misión Mass prayers: "From fair" (M.R. p.
encomendada por parte suya, así que 394 [M.R. 4? ed., 396]).
ya podemos sentirnos enviados suyos.
Oraciones de la misa: "De feria" ENTRANCE ANTIPHON.
(M.R. pág. 394 [M.R. 4? ed., I am the first and the last, I am the one
396]). who lives; I was dead, but now I am
alive forever. Hallelujah (Rev 1,17-18).
ANTÍFONA DE ENTRADA.
Vo soy el primero y el último, yo soy el COLLECT PRAYER.
que vive; estuve muerto, pero ahora
estoy vivo para siempre. Aleluya
(Apoc 1,17-18).
W e ask you, almighty and merciful
God, that the Holy Spirit come
to us, that he deign to dwell in our
hearts and perfect us as temples of his
ORACIÓN COLECTA. glory. Through our Lord Jesus
T e pedimos, Dios omnipotente y
misericordioso, que venga a
nosotros el Espíritu Santo, que se
Christ...
READING 1
digne habitar en nuestros corazones y ACTS 20:17-27
nos perfeccione como templos de su
gloria. Por nuestro Señor Jesucristo... F rom Miletus Paul had the
presbyters of the Church at
Ephesus summoned. When they came
PRIMERA LECTURA to him, he addressed them, "You know
Del libro de los Hechos de los how I lived among you the whole time
Apóstoles (Hech 20,17-27) from the day I first came to the
E n aquellos días, hallándose Pablo
en Mileto, mandó llamar a los
presbíteros de la comunidad cristiana
province of Asia. I served the Lord
with all humility and with the tears
and trials that came to me because of
de Éfeso. Cuando se presentaron, les the plots of the Jews, and I did not at
dijo: “Bien saben cómo me he all shrink from telling you what was
comportado entre ustedes, desde el for your benefit, or from teaching you
primer día en que puse el pie en Asia: in public or in your homes. I earnestly
he servido al Señor con toda bore witness for both Jews and Greeks
humildad, en medio de penas y to repentance before God and to faith
tribulaciones, que han venido sobre in our Lord Jesus. But now, compelled
mí por las asechanzas de los judíos. by the Spirit, I am going to Jerusalem.
También saben que no he escatimado What will happen to me there I do not
nada que fuera útil para anunciarles el know, except that in one city after
Evangelio, para enseñarles another the Holy Spirit has been
públicamente y en las casas, y para warning me that imprisonment and
exhortar con todo empeño a judíos y hardships await me. Yet I consider life
griegos a que se arrepientan delante of no importance to me, if only I may
de Dios y crean en nuestro Señor finish my course and the ministry that
Jesucristo. Ahora me dirijo a I received from the Lord Jesus, to bear

- 129 -
Jerusalén, encadenado en el espíritu,
sin saber qué su-cederá allá. Sólo sé witness to the Gospel of God's grace.
que el Espíritu Santo en cada ciudad "But now I know that none of you to
me anuncia que me aguardan cárceles whom I preached the kingdom during
y tribulaciones. Pero la vida, para mí, my travels will ever see my face again.
no vale nada. Lo que me importa es And so I solemnly declare to you this
llegar al fin de mi carrera y cumplir el day that I am not responsible for the
encargo que recibí del Señor Jesús: blood of any of you, for I did not shrink
anunciar el Evangelio de la gracia de from proclaiming to you the entire
Dios. Por lo pronto sé que ninguno de plan of God.”The word of the
ustedes, a quienes he predicado el Lord. R./ Thanks be to God.
Reino de Dios, volverá a verme. Por
eso declaro hoy que no soy RESPONSORIAL PSALM
responsable de la suerte de nadie, PS 68:10-11, 20-21
porque no les he ocultado nada y les he R./Sing to God, O kingdoms of
revelado en su totalidad el plan de the earth.
Dios". Palabra de Dios. R./ Te A bountiful rain you showered down,
alabamos, Señor. O God, upon your inheritance; you
restored the land when it languished;
Your flock settled in it; in your
SALMO RESPONSORIAL (SAL goodness, O God, you provided it for
67) the needy.
R. /Reyes de la tierra, canten al R./Sing to God, O kingdoms of
Señor. Aleluya. the earth.
A tu pueblo extenuado diste fuerzas, Blessed day by day be the Lord, who
nos colmaste, Señor, de tus favores y bears our burdens; God, who is our
habitó tu rebaño en esta tierra, que tu salvation. God is a saving God for us;
amor preparó para los pobres. the LORD, my Lord, controls the
R. /Reyes de la tierra, canten al passageways of death.
Señor. Aleluya. R./Sing to God, O kingdoms of
Bendito sea el Señor, día tras día, que the earth.
nos lleve en sus alas y nos salve.
Nuestro Dios es un Dios de salvación ALLELUIA
porque puede librarnos de la muerte. JN 14:16
R. /Alleluia, alleluia.
R. /Reyes de la tierra, canten al I will ask the Father and he will give
Señor. Aleluya. you another Advocate to be with you
always.
ACLAMACIÓN ANTES DEL R. /Alleluia, alleluia.
EVANGELIO (JN 14,16)
R./ Aleluya, aleluya. GOSPEL
Yo le rogaré al Padre y él les dará otro JN 17:1-11A
Paráclito para que esté siempre con
ustedes, dice el Señor. J esus raised his eyes to heaven and
said, "Father, the hour has come.
Give glory to your son, so that your son
R./ Aleluya. may glorify you, just as you gave him

- 130 -
EVANGELIO authority over all people, so that
según san Juan(Jn 17,1-11)
your son may give eternal life to all
E n aquel tiempo, Jesús levantó los
ojos al cielo y dijo: "Padre, ha
llegado la hora. Glorifica a tu Hijo,
you gave him. Now this is eternal life,
that they should know you, the only
para que tu Hijo también te glorifique, true God, and the one whom you
y por el poder que le diste sobre toda la sent, Jesus Christ. I glorified you on
humanidad, dé la vida eterna a earth by accomplishing the work
cuantos le has confiado. La vida eterna that you gave me to do. Now glorify
consiste en que te conozcan a ti, único me, Father, with you, with the glory
Dios verdadero, y a Jesucristo, a quien that I had with you before the world
tú has enviado. Yo te he glorificado began. "I revealed your name to
sobre la tierra, llevando a cabo la obra those whom you gave me out of the
que me encomendaste. Ahora, Padre, world. They belonged to you, and
glorifícame en ti con la gloria que you gave them to me, and they have
tenía, antes de que el mundo existiera. kept your word. Now they know that
He manifestado tu nombre a los everything you gave me is from you,
hombres que tú tomaste del mundo y because the words you gave to me I
me diste. Eran tuyos y tú me los diste. have given to them, and they
Ellos han cumplido tu palabra y ahora accepted them and truly understood
conocen que todo lo que me has dado that I came from you, and they have
viene de ti, porque yo les he believed that you sent me. I pray for
comunicado las palabras que tú me them. I do not pray for the world but
diste; ellos las han recibido y ahora for the ones you have given me,
reconocen que yo salí de ti y creen que because they are yours, and
tú me has enviado. Te pido por ellos; everything of mine is yours and
no te pido por el mundo, sino por
éstos, que tú me dis¬te, porque son everything of yours is mine, and I
tuyos. Todo lo mío es tuyo y todo lo have been glorified in them. And
tuyo es mío. Yo he sido glorificado en now I will no longer be in the world,
ellos. Ya no estaré más en el mundo, but they are in the world, while I am
pues voy a ti; pero ellos se quedan en el coming to you.” The Gospel of the
mundo". Palabra del Señor. R./ Lord. R./ Praise to you, Lord
Gloría a tí, Señor Jesús. Jesus Christ.

ORACIÓN SOBRE LAS PRAYER OVER THE


OFRENDAS. OFFERINGS.
R ecibe, Señor, las súplicas de tus
fíeles junto con estas ofrendas que
te presentamos, para que, lo que
R eceive, Lord, the pleas of your
faithful along with these
offerings that we present to you, so
celebramos con devoción, nos lleve a that what we celebrate with devotion
alcanzar la gloria del cielo. Por leads us to reach the glory of heaven.
Jesucristo, nuestro Señor. Through Jesus Christ our Lord.

- 131 -
PREFACIO después de la Preface after the Ascension
Ascensión
En la espera de la venida del Waiting for the coming of the
Espíritu Holy Spirit

E n verdad es justo y necesario, que


todas las creaturas, en el cielo y en
la tierra, se unan en tu alabanza, Dios
I t is truly just and necessary that all
creatures, in heaven and on earth,
unite in your praise, Almighty and
todopoderoso y eterno, por Eternal God, through Jesus Christ,
Jesucristo, tu Hijo, Señor del your Son, Lord of the universe. Who,
universo. El cual, habiendo entrado having entered once for all into the
una vez para siempre en el santuario sanctuary of heaven, now intercedes
del cielo, ahora intercede por for us, as mediator that he ensures
nosotros, como mediador the perennial outpouring of the
que asegura la perenne efusión del Spirit. Pastor and bishop of our
Espíritu. Pastor y obispo de nuestras souls, he invites us to unanimous
almas, nos invita a la plegaria prayer, following the example of
unánime, a ejemplo de María y los Mary and the apostles, while waiting
apóstoles, en la espera de un nuevo for a new Pentecost. For this mystery
Pentecostés. Por este misterio de of sanctification and love, united
santificación y de amor, unidos a los with the angels and the saints, we
ángeles y a los santos, cantamos sin sing without ceasing the hymn of
cesar el himno de tu gloria: your glory:
Santo, Santo, Santo... Holy, Holy, Holy...
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. COMMUNION ANTIPHON.
El Espíritu Santo, que el Padre enviará The Holy Spirit, whom the Father
en mi nombre, dice el Señor, los
instruirá en todo y les recordará lo que will send in my name, says the Lord,
yo les he dicho. Aleluya (Jn 14, 26). will instruct you in everything and
will remind you of what I have told
ORACIÓN DESPUÉS DE LA you. Hallelujah (Jn 14, 26).
COMUNIÓN.
A l recibir, Señor, el don de estos sa
grados misterios, te suplicamos
PRAYER AFTER
COMMUNION.
humildemente que lo que tu Hijo nos
mandó celebrar en memoria suya, nos
aproveche para crecer en nuestra
U pon receiving, Lord, the gift of
these sacred mysteries, we
humbly beg you that what your Son
caridad fra terna. Por Jesucristo, commanded us to celebrate in his
nuestro Señor. memory, take advantage of us to
grow in our fraternal charity.
Through Jesus Christ our Lord.

- 132 -
Mayo 2023 Mayo 2023
24 MIERCOLES VII
DE PASCUA - (BLANCO) 24 WEDNESDAY 7TH
EASTER - (WHITE)
REYES DE LA TIERRA, KINGS OF THE EARTH, SING
CANTEN AL SEÑOR. ALELUYA TO THE LORD. HALLELUJAH
Jesús continúa con la oración dirigida Jesus continues with the prayer
al Padre, desglosando algunas de las addressed to the Father, breaking
frases, como: "Guárdalos en tu down some of the phrases, such as:
nombre", es decir, guárdalos en la "Keep them in your name", that is,
irradiación de tu propia santidad, en
keep them in the radiance of your own
la que abrazas a tu Hijo. Jesús ruega
por su Iglesia, y le encarga su propia holiness, in which you embrace your
misión. El deber principal de la Iglesia Son. Jesus prays for his Church, and
será conocer a Dios. Bien pobre sería charges her with his own mission. The
un cristianismo que sólo supiera main duty of the Church will be to
decir: ¡Amor! ¡Amor! Sea cual fuere la know God. Very poor would be a
situación de la Iglesia, su misión Christianity that only knew how to
propia e irremplazable será la de say: Love! Love! Whatever the
conservar y proclamar el verdadero situation of the Church, his own and
conocimiento del Padre y el mandato irreplaceable mission will be to
de su Hijo. Los que han recibido la preserve and proclaim the true
Palabra y han tenido acceso a la knowledge of the Father and the
verdad tienen ya la salvación cristiana mandate of his Son. Those who have
y la vida eterna. Esta consagración, sin received the Word and have had
embargo, es sólo el comienzo de una access to the truth already have
lucha que durará tanto como el Christian salvation and eternal life.
mundo, y Jesús pide a su Padre que los This consecration, however, is only
conserve santos y unidos. Y reciben la the beginning of a fight that will last as
promesa de que el mundo creerá long as the world, and Jesus asks his
cuando ellos mismos sean no sólo uno, Father to keep them holy and united.
sino uno en Dios. And they receive the promise that the
Sabemos que hacer que el world will believe when they
cristianismo sea comprendido en toda themselves are not only one, but one
su extensión, es difícil; dependerá
siempre de la cultura en la que se in God.
quiera sembrar la semilla, pero el We know that making Christianity
Señor, si lo quiere, sabrá cómo colocar fully understood is difficult; It will
la semilla en cada corazón, puesto que always depend on the culture in which
los invitados a participar de su mesa you want to sow the seed, but the Lord,
somos todos. if he wants it, will know how to place
the seed in each heart, since we are all

- 133 -
"Hay mayor felicidad en dar que en invited to participate in his table.
recibir" Pablo continúa en su "There is greater happiness in giving
despedida, primera lec¬tura, advierte than in receiving" Paul continues in
a los cristianos que, tras su partida, his farewell, first reading, he warns
"vendrán lobos rapaces y vendrán Christians that, after his departure,
hombres a enseñar doctrinas falsas", "ravenous wolves will come and men
algo que no ha cambiado hasta will come to teach false doctrines",
nuestros días. something that has not changed until
Oraciones de la misa: "De feria" our days.
(M.R. pág. 395 [M.R. 4? ed., Mass prayers: "From fair" (M.R.
397]).
p. 395 [M.R. 4? ed., 397]).
ANTÍFONA DE ENTRADA
Pueblos todos, aplaudan y aclamen a ENTRANCE ANTIPHON
Dios con gritos de júbilo. Aleluya (Sal All peoples, clap your hands and
46, 2). acclaim God with shouts of joy.
Hallelujah (Ps 46, 2).
ORACIÓN COLECTA.
Dios misericordioso, concede COLLECT PRAYER.
benignamente a tu Iglesia que, Merciful God, graciously grant your
congregada por el Espíritu Santo, te Church that, gathered together by the
sirva con todo su corazón y per- Holy Spirit, serve you with all his heart
manezca con sinceridad en comunión and sincerely remain in fraternal
f r a t e r n a . P o r n u e s t r o S e ñ o r communion. Through our Lord Jesus
Jesucristo... Christ...
PRIMERA LECTURA READING 1
Del libro de los Hechos de los ACTS 20:28-38

E
Apóstoles (Hech 20, 28-38)
n aquellos días, Pablo dijo a los
presbíteros de la comunidad
A t Miletus, Paul spoke to the
presbyters of the Church of
Ephesus: “Keep watch over yourselves
cristiana de Éfeso: "Miren por ustedes and over the whole flock of which the
mismos y por todo el rebaño, del que Holy Spirit has appointed you
los constituyó pastores el Espíritu
overseers, in which you tend the
Santo, para apacentar a la Iglesia que
Dios adquirió con la sangre de su Hijo. Church of God that he acquired with
Yo sé que después de mi partida, se his own Blood. I know that after my
introducirán entre ustedes lobos departure savage wolves will come
rapaces, que no tendrán piedad del among you, and they will not spare the
rebaño y sé que, de entre ustedes flock. And from your own group, men
mismos, surgirán hombres que will come forward perverting the truth
predicarán doctrinas perversas y to draw the disciples away after them.
arrastrarán a los fíeles detrás de sí. Por So be vigilant and remember that for
- 134 -
eso estén alerta. Acuérdense que three years, night and day, I
durante tres años, ni de día ni de noche unceasingly admonished each of you
he dejado de aconsejar, con lágrimas with tears. And now I commend you to
en los ojos, a cada uno de ustedes. God and to that gracious word of his
Ahora los encomiendo a Dios y a su that can build you up and give you the
palabra salvadora, la cual tiene fuerza inheritance among all who are
para que todos los consagrados a Dios consecrated. I have never wanted
crezcan en el espíritu y alcancen la anyone’s silver or gold or clothing.
herencia prometida. Yo no he You know well that these very hands
codiciado ni el oro ni la plata ni la ropa
have served my needs and my
de nadie. Bien saben que cuanto he
necesitado para mí y para mis companions. In every way I have
compañeros, lo he ganado con mis shown you that by hard work of that
manos. Siempre he mostrado que hay sort we must help the weak, and keep
que trabajar así, para ayudar como se in mind the words of the Lord Jesus
debe a los necesitados, recordando las who himself said, ‘It is more blessed to
palabras del Señor Jesús: 'Hay más give than to receive.’” When he had
felicidad en dar que en recibir'". finished speaking he knelt down and
Dicho esto, se arrodilló para orar con prayed with them all. They were all
todos ellos. Todos se pusieron a llorar weeping loudly as they threw their
y abrazaban y besaban a Pablo, arms around Paul and kissed him, for
afligidos, sobre todo, porque les había they were deeply distressed that he
dicho que no lo volverían a ver. Y todos had said that they would never see his
lo acompañaron hasta el barco. face again. Then they escorted him to
Palabra de Dios. R./ Te the ship.The word of the Lord. R./
alabamos, Señor. Thanks be to God.

SALMO RESPONSORIAL (SAL RESPONSORIAL PSALM


67) PS 68:29-30, 33-35A, 35BC-
R./ Reyes de la tierra, canten al 36AB
Señor. Aleluya. R./Sing to God, O kingdoms of
Señor, despliega tu poder, reafirma lo the earth.
que has hecho por nosotros, des- Show forth, O God, your power, the
de Jerusalén, desde tu templo, a donde power, O God, with which you took
vienen los reyes con sus dones. our part; For your temple in
R./ Reyes de la tierra, canten al Jerusalem let the kings bring you gifts.
Señor. Aleluya./ R. R./Sing to God, O Kingdoms of
Cántenle al Señor, reyes de la tierra, the earth.
denle gloria al Señor que recorre los You kingdoms of the earth, sing to
cielos seculares, y que dice con voz God, chant praise to the Lord who
como de trueno: "Glorifiquen a Dios". rides on the heights of the ancient
R./ Reyes de la tierra, canten al heavens. Behold, his voice resounds,
- 135 -
Señor. Aleluya. the voice of power: “Confess the power
Sobre Israel su majestad se extiende y of God!”
su poder, sobre las nubes. Bendito R./Sing to God, O kingdoms of
sea nuestro Dios. the earth.
R./ Reyes de la tierra, canten al Over Israel is his majesty; his power is
Señor. Aleluya. in the skies. Awesome in his sanctuary
is God, the God of Israel; he gives
ACLAMACIÓN ANTES DEL power and strength to his people.
EVANGELIO (CFR. JN 17,17) R./Sing to God, O kingdoms of
R./ Aleluya, aleluya. the earth.
Tu palabra, Señor, es la verdad;
santifícanos en la verdad. ALLELUIA
R. /Aleluya. SEE JN 17:17B, 17A
R./ Alleluia, alleluia.
EVANGELIO Y our word, O Lord, is truth;
según san Juan (Jn 17,11-19) consecrate us in the truth.

E n aquel tiempo, Jesús levantó los R./ Alleluia, alleluia.


ojos al cielo y dijo: "Padre santo,
cuida en tu nombre a los que me has GOSPEL
dado, para que sean uno, como JN 17:11B-19
nosotros. Cuando estaba con ellos, yo
cuidaba en tu nombre a los que me L
i fting up his eyes to heaven, Jesus
prayed, saying: “Holy Father,
diste; yo velaba por ellos y ninguno de keep them in your name that you have
ellos se perdió, excepto el que tenía que given me, so that they may be one just
perderse, para que se cumpliera la as we are one. When I was with them I
Escritura. Pero ahora voy a ti, y protected them in your name that you
mientras estoy aún en el mundo, digo gave me, and I guarded them, and
estas cosas para que mi gozo llegue a su none of them was lost except the son of
plenitud en ellos. Yo les he entregado d e s t r u c t i o n , i n o r d e r t h a t t h e
tu palabra y el mundo los odia, porque Scripture might be fulfilled. But now I
no son del mundo, como yo tampoco am coming to you. I speak this in the
soy del mun do. No te pido que los world so that they may share my joy
saques del mundo, sino que los libres completely. I gave them your word,
del mal. Ellos no son del mundo, como
and the world hated them, because
tampoco yo soy del mundo.
Santifícalos en la verdad. Tu palabra es they do not belong to the world any
la verdad. Así como tú me enviaste al more than I belong to the world. I do
mundo, así los envío yo también al not ask that you take them out of the
mundo. Yo me santifico a mí mismo world but that you keep them from the
por ellos, para que también ellos sean Evil One. They do not belong to the
santificados en la verdad". Palabra world any more than I belong to the
del Señal R./ Gloria a ti. Señor world. Consecrate them in the truth.
- 136 -
Jesús. Your word is truth. As you sent me into
the world, so I sent them into the
ORACIÓN SOBRE LAS world. And I consecrate myself for
OFRENDAS them, so that they also may be

A cepta, Señor, el sacrificio que tú consecrated in truth.” The Gospel


mismo nos mandaste ofrecer, y, of the Lord. R./ Praise to you,
por estos sagrados misterios, que Lord Jesus Christ.
celebramos en cumplimiento de
nuestro servicio, dígnate llevar a cabo PRAYER OVER THE
en nosotros la santificación que OFFERINGS ACCEPT,
proviene de tu redención. Por
Jesucristo, nuestro Señor L ord, the sacrifice that you yourself
you commanded us to offer, and,
for these sacred mysteries, which we
PREFACIO después de la celebrate in fulfillment of our service,
Ascensión
deign to carry out in us l.i s.mlili cation
E n verdad es justo y necesario, que
todas las creaturas, en el cielo y en that comes from your redemption.
la tierra, se unan en tu alabanza, Dios Through Jesus Christ our Lord
todopoderoso y eterno, por
Jesucristo, tu Hijo, Señor del Preface after the Ascension
universo. El cual, habiendo entrado
una vez para siempre en el santuario I t is truly just and necessary that all
creatures, in heaven and on earth,
d e l c i e l o , a h o r a i n t e r c e d e p o r unite in your praise, Almighty and
nosotros, como mediador que asegura Eternal God, through Jesus Christ,
la perenne efusión del Espíritu. Pastor your Son, Lord of the universe. Who,
y obispo de nuestras almas, nos invita having entered once and for all into
a la plegaria unánime, a ejemplo de t h e s a n c t u a r y o f h e a v e n , n o w
María y los apóstoles, en la espera de intercedes for us, as a mediator who
un nuevo Pentecostés. Por este ensures the perennial outpouring of
misterio de santificación y de amor, the Spirit. Pastor and bishop of our
unidos a los ángeles y a los santos, souls, he invites us to unanimous
cantamos sin cesar el himno de tu prayer, following the example of Mary
gloria: Santo, Santo, Santo... and the apostles, while waiting for a
new Pentecost. For this mystery of
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN sanctification and love, united with
Cuando venga el Abogado que yo les the angels and the saints, we sing
enviaré, el Espíritu de la verdad que without ceasing the hymn of your
procede del Padre, dará testimonio de glory: Holy, Holy, Holy...
mí, dice el Señor, y también ustedes
darán testimonio. Aleluya (Jn 15, 26-
27).
COMMUNION ANTIPHON
When the Lawyer that I will send you
- 137 -
ORACIÓN DESPUÉS DE LA comes, the Spirit of truth who
COMUNIÓN. proceeds from the Father will bear
Q ue la participación en este sacra-
mento celestial multiplique en
witness to me, says the Lord, and you
too will bear witness. Hallelujah (Jn
nosotros tu gracia, Señor, y, 15, 26-27).
purificándonos con su poder, nos haga
siempre más capaces de seguir PRAYER AFTER COMMUNION.
recibiendo tan admirable don. Por
Jesucristo, nuestro Señor. M ay participation in this heavenly
sacrament multiply your grace
in us, Lord, and, purifying us with
your power, make us always more
capable of continuing to receive such
an admirable gift. Through Jesus
Christ our Lord.

Mayo 2023 Mayo 2023


25 JUEVES VII DE PASCUA Santos
Beda, gregorio VII santa maria
magdalena - (BLANCO)
25 THURSDAY VII OF EASTER Saints
Bede, Gregory VII Saint Mary
cupcake - (WHITE)
TEACH US, LORD, THE WAY
ENSÉÑANOS, SEÑOR EL
CAMINO DE LA VIDA. OF LIFE. HALLELUJAH
ALELUYA 'I have loved them as you love me'. Let
'Yo los he amado a ellos como tú me us remember that before we loved God
amas a mi'. Recordemos que antes de He first loved us; the Son mentions
que amáramos a Dios Él nos amó that his, jos men, are one with Him, as
primero; el Hijo hace mención de que well as Jesus with the Father. By
los suyos, jos hombres, sean uno con taking hold of Jesus, believing in Him
Él, así como Jesús con el Padre. Al and in what He does for us every day,
tomarnos de Jesús, creer en Él y en lo uniting himself with each faithful
que hace por nosotros cada día, through the sacraments, he unites us
uniéndose a cada fiel por medio de los very intimately with God, therefore,
sacramentos, nos une muy Jesus invites us to contemplate his
íntimamente a Dios, por lo tanto, glory with the Father. The Son existed
Jesús nos invita a contemplar su since before the creation of the
gloria con el Padre. El Hijo existía
desde antes de la creación del universe, his glory together with his
universo, su gloria junto a su Padre ha Father has always been there, now the
estado siempre ahí, ahora la única only way for the Christian to
manera que tiene el cristiano de To contemplate it is reaching
ontemplarla es alcanzando la salvation, accessing the glory of the
salvación, acceder a la gloria del Hijo, Son, since that is what he wants. The
puesto que eso es lo que quiere. La invitation is to work to achieve
- 138 -
invitación es a trabajar por alcanzar la salvation; Jesus has mentioned it to us
salvación; Jesús nos lo ha mencionado many times throughout the gospel,
muchas veces en todo el evangelio, la the new and good news is that we are
noticia nueva y buena es que todos nos all saved and come to the knowledge of
salvemos y lleguemos al conocimiento the truth. Only then will we be able to
de la verdad. Sólo así podremos contemplate Him in all his splendor.
alcanzar a contemplarlo a Él en todo The Jews do to Paul the same thing
su esplendor. Los judíos hacen a Pablo they did to Jesus, first reading, they
lo mismo que hicieron a Jesús, want at all costs to kill him and, if they
primera lectura, quieren a toda costa could, with all the other disciples of
acabar con él y, si pudieran, con todos
los demás discípulos de Jesús; la Jesus; Christian doctrine is taking
doctrina cristiana está tomando forma shape and is strengthening, for this
y se fortalece, por ello ven una reason they see a threat in them, just
amenaza en ellos, igual que lo era as Jesus was in his time; Here begins
Jesús en su momento; comienza aquí to be fulfilled what the Master had
a cumplirse lo que ya había advertido already warned, his disciples will
el Maestro, sus discípulos sufri¬rán su suffer the same fate, but this does not
misma suerte, pero esto no desanima discourage his followers, on the
a sus seguidores, al contrario, los contrary, it encourages them to
alienta a seguir. continue.
Oraciones de la misa: "De feria" Mass prayers: "De feria" (M.R. p.
(M.R. pág. 396 [M.R. 4$ ed., 396 [M.R. 4$ ed., 398]). Or also:
398]). O también: San Beda el Saint Bede the Venerable (mi),
Venerable (mi), blanco (pág. white (p. 90). **Saint Gregory
90). **San Gregorio Vil, Papa Vil, Pope (mi), white (p. 91).
(mi), blanco (pág. 91). ***Santa ***Saint Mary Magdalene de
María Magdalena de Pazzi (mi), Pazzi (mi), white (p. 91).
blanco (pág. 91).
ENTRANCE ANTIPHON.
ANTÍFONA DE ENTRADA. Let us confidently approach the
Acerquémonos confiadamente al throne of grace, in order to obtain his
trono de la gracia, a fin de alcanzar su mercy and his timely help. Hallelujah
misericordia y su auxilio oportuno. (Heb 4, 16).
Aleluya (Heb 4, 16).
COLLECT PRAYER.

Q
ORACIÓN COLECTA.
ue tu Espíritu, Señor, nos infunda
vigorosamente aquellos dones
M ay your Spirit, Lord, vigorously
infuse us with those spiritual
gifts that allow us to understand what
espirituales que nos permitan pleases you and that, by your grace,
comprender lo que te agrada y que, make us more docile to your will.
por gracia tuya, nos hagan más dóciles Through our Lord Jesus Christ...
a tu voluntad. Por nuestro Señor
Jesucristo...

- 139 -
PRIMERA LECTURA READING 1
Del libro de los Hechos de los ACTS 22:30; 23:6-11
Apóstoles (Hech 22, 30; 23, 6-
11) W ishing to determine the truth
about why Paul was being
E n aquellos días, el comandante,
queriendo saber con exactitud de
qué acusaban a Pablo los judíos,
accused by the Jews, the commander
freed him and ordered the chief
mandó que le quitaran las cadenas, priests and the whole Sanhedrin to
convocó a los sumos sacerdotes y a convene. Then he brought Paul down
todo el sanedrín, y llevando consigo a and made him stand before them. Paul
Pablo, lo hizo comparecer ante ellos. was aware that some were Sadducees
Como Pablo sabía que una parte del and some Pharisees, so he called out
sanedrín era de saduceos y otra de before the Sanhedrin, "My brothers, I
fariseos, exclamó: "Hermanos: Yo soy am a Pharisee, the son of Pharisees; I
fariseo, hijo de fariseos, y me quieren am on trial for hope in the resurrection
juzgar porque espero la resurrección of the dead." When he said this, a
de los muertos". Apenas dijo esto, se dispute broke out between the
produjo un altercado entre fariseos y Pharisees and Sadducees, and the
saducéos, que ocasionó la división de group became divided. For the
la asamblea. (Porque los saduceos Sadducees say that there is no
niegan la otra vida, sea de ángeles o de resurrection or angels or spirits, while
espíritus resucitados; mientras que the Pharisees acknowledge all three. A
los fariseos admiten ambas cosas).
Estalló luego una terrible gritería y great uproar occurred, and some
algunos escribas del partido de los scribes belonging to the Pharisee
fariseos, se pusieron de pie y party stood up and sharply argued,
declararon enérgicamente: "Nosotros "We find nothing wrong with this
no encontramos ningún delito en este man. Suppose a spirit or an angel has
hombre. ¿Quién puede decirnos que spoken to him?" The dispute was so
no le ha hablado un espíritu o un serious that the commander, afraid
ángel?". El alboroto llegó a tal grado, that Paul would be torn to pieces by
que el comandante, temiendo que them, ordered his troops to go down
hicieran pedazos a Pablo, mandó traer and rescue Paul from their midst and
a la guarnición para sacarlo de allí y take him into the compound. The
llevárselo al cuartel. En la noche following night the Lord stood by him
siguiente se le apareció el Señor a and said, "Take courage. For just as
Pablo y le dijo: "Ten ánimo, Pablo; you have borne witness to my cause in
porque así como en Jerusalén has Jerusalem, so you must also bear
dado testimonio de mí, así también witness in Rome.”The word of the
tendrás que darlo en Roma". Palabra Lord. R./ Thanks be to God.
de Dios. R./ Te alabamos, Señor.
SALMO RESPONSORIAL (SAL RESPONSORIAL PSALM
15) PS 16:1-2A AND 5, 7-8, 9-10, 11
R./ Enséñanos, Señor, el camino R./Keep me safe, O God; you are
de la vida. Aleluya. my hope.
- 140 -
Protégeme, Dios mío, pues eres mi
refugio. Yo siempre he dicho que tú Keep me, O God, for in you I take
eres mi Señor. El Señor es la parte que refuge; I say to the LORD, "My Lord
me ha tocado en herencia; mi vida está are you." O LORD, my allotted portion
en sus manos. and my cup, you it is who hold fast my
R./ Enséñanos, Señor, el camino lot.
de la vida. Aleluya. R./Keep me safe, O God; you are
Bendeciré al Señor, que me aconseja, my hope.
hasta de noche me instruye interna I bless the LORD who counsels me;
mente. Tengo siempre presente al even in the night my heart exhorts me.
Señor y con él a mi lado, jamás I set the LORD ever before me; with
tropezare. him at my right hand I shall not be
R./ Enséñanos, Señor, el camino disturbed.
de la vida. Aleluya. R./Keep me safe, O God; you are
Por eso se me alegran el corazón y el my hope.
alma, y mi cuerpo vivirá tranquilo Therefore my heart is glad and my soul
porque tú no me abandonarás a la rejoices, my body, too, abides in
muerte ni dejarás que sufra yo la confidence; Because you will not
corrupcion
R./ Enséñanos, Señor, el camino abandon my soul to the nether world,
de la vida. Aleluya./ R. nor will you suffer your faithful one to
Enséñame el camino de la vida, undergo corruption.
sáciame de gozo en tu precencia y de R./Keep me safe, O God; you are
alegría perpetua junto a ti. my hope.
R./ Enséñanos, Señor, el camino You will show me the path to life,
de la vida. Aleluya./ R. fullness of joys in your presence, the
delights at your right hand forever.
R./Keep me safe, O God; you are
ACLAMACIÓN ANTES DEL my hope.
EVANGELIO (JN 17, 21)
R. /Aleluya, aleluya. ALLELUIA
Que todos sean uno, como tú, Padre, JN 17:21
en mí y yo en ti somos uno, a fin de que R. /Alleluia, alleluia.
el mundo crea que tú me has enviado, May they all be one as you, Father, are
dice el Señor. in me and I in you, that the world may
R. /Aleluya. believe that you sent me, says the
EVANGELIO Lord.
según san Juan (Jn 17, 20-26) R. /Alleluia, alleluia.

E n aquel tiempo, Jesús levantó los


ojos al cielo y dijo: "Padre, no sólo
te pido por mis discípulos, sino JN
GOSPEL
17:20-26
también por los que van a creer en mí
por la palabra de ellos, para que todos L ifting up his eyes to heaven, Jesus
prayed saying: "I pray not only for
sean uno, como tú. Padre, en mí y yo these, but also for those who will
believe in me through their word,
- 141 -
en ti somos uno, a fin de que sean uno so that they may all be one, as you,
en nosotros y el mundo crea que tú me
has enviado. Yo les he dado la gloria Father, are in me and I in you, that they
que tú me diste, para que sean uno, also may be in us, that the world may
como nosotros somos uno. Yo en ellos believe that you sent me. And I have
y tú en mí, para que su unidad sea given them the glory you gave me, so
perfecta y así el mundo conozca que that they may be one, as we are one, I in
tú me has enviado y que los amas, them and you in me, that they may be
como me amas a mí. Padre, quiero que brought to perfection as one, that the
donde yo esté, estén también conmigo world may know that you sent me, and
los que me has dado, para que that you loved them even as you loved
contemplen mi gloria, la que me diste, me. Father, they are your gift to me. I
porque me has amado desde antes de wish that where I am they also may be
la creación del mundo. Padre justo, el with me, that they may see my glory that
mundo no te ha conocido; pero yo sí te you gave me, because you loved me
conozco y éstos han conocido que tú before the foundation of the world.
me enviaste. Yo les he dado a conocer Righteous Father, the world also does
tu nombre y se lo seguiré dando a not know you, but I know you, and they
conocer, para que el amor con que me know that you sent me. I made known
amas esté en ellos y yo también en to them your name and I will make it
ellos". Palabra del Señor. R./ known, that the love with which you
Gloria a ti, Señor Jesús. loved me may be in them and I in
them.”The Gospel of the Lord. R./
ORACIÓN SOBRE LAS Praise to you, Lord Jesus Christ.
OFRENDAS.
S antifica, Señor, por tu piedad, estos
dones y, al recibir en oblación este
PRAYER OVER THE
OFFERINGS.
sacrificio espiritual, conviértenos para
ti en una perenne ofrenda. Por
Jesucristo, nuestro Señor.
S anctify, Lord, by your mercy, these
gifts and, by receiving this spiritual
sacrifice as an oblation, make us a
perennial offering for you. Through
PREFACIO DESPUÉS DE LA Jesus Christ our Lord.
ASCENSIÓN
E n verdad es justo y necesario, que
todas las creaturas, en el cielo y en
la tierra, se unan en tu alabanza, Dios
PREFACE AFTER THE
ASCENSION
todopoderoso y eterno, por I t is truly just and necessary that all
creatures, in heaven and on earth,
J e s u c r i s t o , t u H i j o , S e ñ o r d e l unite in your praise, Almighty and
universo. El cual, habiendo entrado Eternal God, through Jesus Christ, your
una vez para siempre en el santuario Son, Lord of the universe. Who, having
d e l c i e l o , a h o r a i n t e r c e d e p o r entered once and for all into the
nosotros, como mediador que asegura
la perenne efusión del Espíritu. Pastor sanctuary of heaven, now intercedes for
y obispo de nuestras almas, nos invita us, as a mediator who ensures the
a la plegaria unánime, a ejemplo de perennial outpouring of the Spirit.
Pastor and bishop of our souls, he

- 142 -
María y los apóstoles, en la espera de invites us to unanimous prayer,
un nuevo Pentecostés. Por este following the example of Mary and the
misterio de santificación y de amor, apostles, while waiting for a new
unidos a los ángeles y a los santos, Pentecost. For this mystery of
cantamos sin cesar el himno de tu sanctification and love, united with the
gloria: Santo, Santo, Santo… angels and the saints, we sing without
ceasing the hymn of your glory: Holy,
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. Holy, Holy...
Yo les aseguro, dice el Señor: Les
conviene que yo me vaya, porque si no COMMUNION ANTIPHON.
me voy, el Paráclito no vendrá a
ustedes. Aleluya (Jn 16, 7). I assure you, says the Lord: it suits you
that I go away, because if I do not go
ORACIÓN DESPUÉS DE LA away, the Paraclete will not come to
COMUNIÓN. you. Hallelujah (Jn 16, 7).

Q ue los misterios que hemos


recibido, Señor, iluminen nuestra PRAYER AFTER COMMUNION.
fe con sus enseñanzas y por su
participación nos renueven, para que
merezcamos alcanzar los dones de tu y o
M
u r
ay the mysteries we have received
Lord, enlighten our faith with
teachings and by your
Espíritu. Por Jesucristo, nuestro participation renew us, so that we
Señor. deserve to reach the gifts of your Spirit.
Through Jesus Christ our Lord.

Mayo 2023 May 2023


26 VIERNES DE LA VII
DE PASCUA - SAN FELIPE
NERI (BLANCO)
26 TUESDAY OF THE 7th. WEEK
OF EASTER - SAN FELIPE
NERI (BLANCO)
BENDIGAMOS AL SEÑOR, QUE WE BLESS THE LORD, WHO IS
ES EL REY DEL UNIVERSO. THE KING OF THE UNIVERSE.
ALELUYA HALLELUJAH
"Simón, hijo de Juan, ¿me amas?". "Simon, son of John, do you love me?"
Pedro, siendo el pastor de los pastores Peter, being the pastor of the pastors
de la Iglesia, es un pecador perdonado of the Church, is a forgiven sinner and
y se sabe amado por su Maestro. Jesús knows that he is loved by his Master.
le confía toda su Iglesia. ¿Me amas? Jesus entrusts the whole Church to
Ésta es la primera condición para ser him. Do you love me? This is the first
pastor en la Iglesia. El evangelio de condition to be a pastor in the Church.
Juan anuncia al final la distinta suerte The Gospel of John announces at the
que correrán Pedro y Juan. Pedro end the different fate that Peter and
murió mártir en Roma en el año 64 o John will suffer. Peter died a martyr in
65. Juan todavía vivía en el año 90. Rome in the year 64 or 65. John was

- 143 -
Era el último de los testigos de Cristo, still living in the year 90. He was the
y algunos pensaban que no iba a morir last of Christ's witnesses, and some
hasta que volviera el Señor. Hay tres thought that he would not die until the
preguntas, dos veces ovejas y la Lord returned. There are three
tercera, corderos. Podría pensarse que questions, twice sheep and the third
con los corderos y las ovejas Jesús time lambs. It could be thought that
hace alusión a la responsabilidad del with the lambs and the sheep Jesus
pastor que no debe olvidar a los más alludes to the responsibility of the
débiles. Las dos primeras veces Jesús shepherd who must not forget the
interroga con un verbo que significa weakest. The first two times Jesus
"amar", y Pedro responde con otro questions with a verb that means "to
verbo "amar" que refleja más el afecto love", and Peter responds with
directo y personal; ese verbo no se usa another verb "to love" that reflects
nunca en el Nuevo Testamento more direct and personal affection;
cuando se nos pide amar al prójimo. that verb is never used in the New
La tercera vez Jesús retoma ese verbo Testament when we are asked to love
del amor más íntimo que Pedro le ha our neighbor. The third time Jesus
declarado y Pedro responde como lo takes up that verb of the most intimate
hizo las dos veces anteriores. Se puede love that Peter has declared to him and
ver aquí un progreso psicológico por Peter responds as he did the two
parte de Pedro. En resumen, Jesús previous times. You can see here a
cuenta con la entrega total del psychological progress on Pedro's
discípulo para llevar adelante su part. In summary, Jesus counts on the
Iglesia, la cual requiere de una cabeza total dedication of the disciple to carry
que lo represente aquí en la tierra; out his Church, which requires a head
pero es necesario que ese Pastor (el that represents him here on earth; but
Papa) ame profundamente a Cristo y a it is necessary that this Pastor (the
la Iglesia por Él fundada. Pope) deeply love Christ and the
El santo de hoy: San Felipe Neri nació Church founded by Him.
en Florencia (Italia) en 1515, pero Today's saint: San Felipe Neri was
vivió casi toda su vida en Roma. born in Florence (Italy) in 1515, but
Ordenado sacerdote en Roma en 1551, lived most of his life in Rome.
fundó su famoso oratorio (que luego Ordained a priest in Rome in 1551, he
fue una Congregación), una escuela founded his famous oratory (later a
genial por la cual pasó gran parte de la Congregation), a brilliant school
juventud roma¬na. Allí se daban through which he passed much of the
clases de vida espiritual y se llevaba un Roman youth. There, spiritual life
estilo de vida nueva con el fin de vivir
en la alegría el Evangelio. Llegó a ser, classes were given and a new lifestyle
por ello, "el apóstol de Roma" Pipo was led in order to live the Gospel in
bueno (como lo llamaban) unió a un joy. He became, for this reason, "the
trato sencillo una alta vida interior y apostle of Rome" Good Pipo (as he was
dones místicos. Murió en 1595. called) united a high interior life and
mystical gifts to a simple treatment.
He died in 1595.

- 144 -
ANTÍFONA DE ENTRADA. ENTRANCE ANTIPHONE.
El amor de Dios ha sido infundido en The love of God has been infused into
nuestros corazones por el Espíritu our hearts by the Holy Spirit, who
Santo, que habita en nosotros. Aleluya dwells in us. Hallelujah (Rom 5, 5; Cfr.
(Rom 5, 5; Cfr. 8, 11) 8, 11)
ORACIÓN COLECTA. COLLECT PRAYER.
D ios nuestro, que nunca dejas de
glorificar la santidad de aquellos
siervos tuyos que te son fieles, haz que
Our God, who never ceases to glorify
the sanctity of those servants of yours
who are faithful to you, make the fire
el fuego del Espíritu Santo nos of the Holy Spirit ignite us in that same
encienda en aquel mismo ardor que ardor that so wonderfully inflamed the
tan maravillosamente inflamó el cora- heart of Saint Philip Neri. Through
zón de san Felipe Neri. Por nuestro our Lord Jesus Christ ...
Señor Jesucristo...
READING 1
PRIMERA LECTURA ACTS 25:13B-21
Del libro de los Hechos de los
Apóstoles (Hech 25,13-21) K ing Agrippa and Bernice arrived
in Caesarea on a visit to Festus.
E n aquellos días, el rey Agripa y
Berenice llegaron a Cesárea para
saludar a Festo. Como se detuvieron
Since they spent several days there,
Festus referred Paul's case to the king,
algún tiempo allí, Festo expuso al rey saying, "There is a man here left in
el caso de Pablo con estas palabras: custody by Felix. When I was in
"Tengo aquí un preso que me dejó Jerusalem the chief priests and the
Félix, cuya condenación me pidieron elders of the Jews brought charges
los sumos sacerdotes y los ancianos de against him and demanded his
los judíos, cuando estuve en condemnation. I answered them that
Jerusalén. Yo les res¬pondí que no era it was not Roman practice to hand
costumbre romana condenar a ningún over an accused person before he has
hombre, sin carearlo antes con sus faced his accusers and had the
acusadores, para darle la oportunidad opportunity to defend himself against
de defenderse de la acusación. their charge. So when they came
Vinieron conmigo a Cesárea, y sin dar together here, I made no delay; the
largas al asunto, me senté en bunal al next day I took my seat on the tribunal
día siguiente y mandé que and ordered the man to be brought in.
compareciera ese hombre. Los His accusers stood around him, but
acusadores que se presentaron contra did not charge him with any of the
él, no le hicieron cargo de ninguno de crimes I suspected. Instead they had
los delitos que yo sospechaba. Se some issues with him about their own
trataba sólo de ciertas discusiones religion and about a certain Jesus who
acerca de su religión y de un tal Jesús, had died but who Paul claimed was
ya muerto, que Pablo asegura que está alive. Since I was at a loss how to
vivo. No sabiendo qué determinación investigate this controversy, I asked if
tomar, le pregunté a Pablo si quería ir he were willing to go to Jerusalem and

- 145 -
.Jerusalén para que se le juzgara allá there stand trial on these charges. And
de esos cargos; pero como él pidió ser when Paul appealed that he be held in
juzgado por el César, ordené que custody for the Emperor's decision,
siguiera detenido hasta que yo pudiera I ordered him held until I could send
en viárselo". Palabra de Dios. R./ him to Caesar.”The word of the
Te alabamos, Señor. Lord. R./ Thanks be to God.

SALMO RESPONSORIAL (SAL RESPONSORIAL PSALM


102) PS 103:1-2, 11-12, 19-20AB
R./The Lord has established his
R./Bendigamos al Señor, que es throne in heaven.
el rey del universo. Aleluya. Bless the LORD, O my soul; and all my
Bendice al Señor, alma mía, que todo being, bless his holy name. Bless the
mi ser bendiga su santo nombre. LORD, O my soul, and forget not all
Bendice al Señor, alma mía, y no te his benefits.
olvides de sus beneficios. R. /The Lord has established his
R./Bendigamos al Señor, que es throne in heaven.
el rey del universo. Aleluya. For as the heavens are high above the
Como desde la tierra hasta el cielo, así earth, so surpassing is his kindness
es de grande su misericordia; como toward those who fear him. As far as
dista el oriente del ocaso, así aleja de the east is from the west, so far has he
nosotros nuestros delitos. put our transgressions from us.
R./Bendigamos al Señor, que es R. /The Lord has established his
el rey del universo. Aleluya. throne in heaven.
En el cielo el Señor puso su trono y su The LORD has established his throne
reino abarca el universo. Bendigan al in heaven, and his kingdom rules over
Señor todos los ángeles, ejecutores all. Bless the LORD, all you his angels,
fieles de sus órdenes. you mighty in strength, who do his
R./Bendigamos al Señor, que es bidding.
el rey del universo. Aleluya. R. /The Lord has established his
throne in heaven.
ACLAMACIÓN ANTES DEL
EVANGELIO (JN 14, 26) ALLELUIA
JN 14:26
R. /Aleluya, aleluya. R. /Alleluia, alleluia.
El Espíritu Santo les enseñará todas The Holy Spirit will teach you
las cosas y les recordará todo cuanto everything and remind you of all I told
yo les he dicho, dice el Señor. you.
R./ Aleluya. R. /Alleluia, alleluia.

EVANGELIO GOSPEL
según san Juan (Jn 21,15-19) JN 21:15-19

E n aquel tiempo, le preguntó Jesús


a Simón Pedro: "Simón, hijo de A fter Jesus had revealed himself to
his disciples and eaten breakfast

- 146 -
Juan, ¿me amas más que éstos?". Él le with them, he said to Simon Peter,
contestó: "Sí, Señor, tú sabes que te "Simon, son of John, do you love me
quiero". Jesús le dijo: "Apacienta mis more than these?" Simon Peter
corderos". Por segunda vez le answered him, "Yes, Lord, you know
preguntó: "Simón, hijo de Juan, ¿me that I love you." Jesus said to him,
"Feed my lambs." He then said to
amas?". Él le res pondió: "Sí, Señor, tú
sabes que te quiero". Jesús le dijo: Simon Peter a second time, "Simon,
"Pastorea mis ovejas". Por tercera vez son of John, do you love me?" Simon
le preguntó: "Simón, hijo de Juan, Peter answered him, "Yes, Lord, you
¿me quieres?". Pedro se entristeció de know that I love you." He said to him,
que Jesús le hubiera preguntado por "Tend my sheep." He said to him the
tercera vez si lo quería, y le contestó:
third time, "Simon, son of John, do
"Señor, tú lo sabes todo; tú bien sabesyou love me?" Peter was distressed
que te quiero". Jesús le dijo: that he had said to him a third time,
"Apacienta mis ovejas. "Do you love me?" and he said to him,
Yo te aseguro: cuando eras joven, tú "Lord, you know everything; you
mismo te ceñías la ropa e ibas a don deknow that I love you." Jesus said to
querías; pero cuando seas viejo, him, "Feed my sheep. Amen, amen, I
extenderás los brazos y otro te ceñirá y
say to you, when you were younger,
le llevará a donde no quieras". Esto seyou used to dress yourself and go
lo dijo para indicarle con qué género where you wanted; but when you grow
de la muerte habría de glorificar a old, you will stretch out your hands,
Dios. Después le dijo: "Sígueme". and someone else will dress you and
Palabra del Señor. R./ Gloria a ti, lead you where you do not want to go."
Señor Jesús. He said this signifying by what kind of
death he would glorify God. And when
ORACIÓN SOBRE LAS he had said this, he said to him,
OFRENDAS. "Follow me.”The Gospel of the
A l ofrecerte, Señor, este sacrificio Lord. R./ Praise to you, Lord
de alabanza, te rogamos que, a Jesus Christ.
ejemplo de san Felipe, nos mostremos
siempre alegres. y bien dispuestos,
para promover la gloria de tu nombre PRAYER ABOUT THE
y el servicio del prójimo. Por OFFERINGS.
Jesucristo, nuestro Señor.
PREFACIO de Santas Vírgenes y
A
s we offer you, Lord, this sacrifice of
praise, we pray that, following the
example of Saint Philip, we will always be
Santos Religiosos happy. and well disposed, to promote the
E n verdad es justo y necesario que
te alaben, Señor, tus creaturas del
cielo y de la tierra. Porque al recordar a
glory of your name and the service of
others. Through Jesus Christ our Lord.

los santos que por amor al Reino de los PREFACE of Holy Virgins and
cielos se consagraron a Cristo, Religious Saints
celebramos tu Providencia admirable,
que no cesa de llamar al ser humano a I t is truly fair and necessary that your
creatures of heaven and earth praise
you, Lord. Because by reminding the
- 147 -
la santidad de su primer origen, y lo saints that for love of the Kingdom of
hace participar, ya desde ahora, de los Heaven they consecrated themselves to
bienes que gozará en el cielo. Por eso, Christ, we celebrate your admirable
con todos los ángeles y santos, te Providence, which does not cease to call
alabamos, proclamando sin cesar: the human being to the holiness of his first
Santo, Santo, Santo... origin, and makes him participate, from
now on, in the goods that you will enjoy in
heaven. For this reason, with all the
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. angels and saints, we praise you,
Así como el Padre me ha amado a mi. proclaiming without ceasing:
así los he amado a ustedes, dice el Holy, Holy, Holy...
Señor; permanezcan, pues, en mi
amor. Aleluya (Jn 15, 9) ANTIPHONE OF THE
COMMUNION.
ORACIÓN DESPUÉS DE LA Just as the Father has loved me. thus I
COMUNIÓN. have loved you, says the Lord; therefore

S aciados, Señor, por este manjar


celestial, te rogamos que, a
imitación de san Felipe, nos hagas
remain in my love. Hallelujah (Jn 15, 9)
PRAYER AFTER COMMUNION.
anhelar siempre este mismo sustento
por el cual verdaderamente vivimos.
Saint
S
atiated, Lord, by this heavenly
delicacy,
Philip,
we ask you, in imitation of
to make us long for this very
Por Jesucristo nuestro Señor. sustenance for which we truly live.
Through Jesus Christ our Lord.

27 MAYO 2023
SABADO VII San Agustin de
Canterbury DE PASCUA (BLANCO)
27 MAY 27 2023
SATURDAY VII San Agustin de
EASTER CANTERBURY (WHITE

EL SEÑOR VERÁ A LOS JUSTOS THE LORD WILL SEE THE


CON COMPLACENCIA. RIGHTEOUS WITH
ALELUYA COMPLACENCY.
"Tú sígueme". Jesús después de elegir HALLELUJAH
a Pedro como su representante en el "Follow me". Jesus, after choosing
mundo, le hace saber que no debe Peter as his representative in the
importarle qué será de los demás, lo world, lets him know that he should
importante es seguirlo y atender a las not care what will become of others,
instrucciones que Él le dará. El the important thing is to follow him
Maestro partirá, ya no estará más con and attend to the instructions that He
sus discípu¬los, aunque eso no will give him. The Master will leave, he
significa que los dejará esamparados; will no longer be with his disciples,
el Paráclito, que está por venir, although that does not mean that he
permanecerá con ellos y con su will leave them stranded; the
Iglesia; debe entenderse algo muy Paraclete, who is to come, will remain
with them and with his Church;
- 148 -
importante, la Iglesia es santa porque something very important must be
fue fundada por Jesucristo y es understood, the Church is holy
católica porque es universal; en ella because it was founded by Jesus Christ
cabemos todos, ya que hombres y and it is catholic because it is
mujeres están invitados a la salvación universal; we all fit in it, since men and
que Jesús ofrece, para eso entregó su women are invited to the salvation
vida en una cruz y ahora nos la entrega that Jesus offers, for that he gave his
a todos los creyentes. Ésta es la razón life on a cross and now he gives it to all
del porqué la Iglesia, instituida por believers. This is the reason why the
Jesucristo, pero constituida por Church, instituted by Jesus Christ, but
hombres, continúa en pie; los ataques constituted by men, continues
del mal no han podido terminar con standing; the attacks of evil have not
ella, su sustento es más fuerte que la been able to finish with it, its
roca, por ello, pese a los pecados de sustenance is stronger than the rock,
quienes la integran, ésta nunca therefore, despite the sins of those
sucumbirá. Pablo es preso de nueva who make it up, it will never succumb.
cuenta por causa de la predicación, Paul is imprisoned again because of
primera lectura. En Roma Pablo quiso preaching, first reading. In Rome Paul
reunirse con las autoridades de la wanted to meet with the authorities of
comunidad judía. Entonces, si bien en the Jewish community. So, although
general el judaismo rechazaba la Judaism generally rejected Christian
predicación cristiana, no había preaching, there was still no official
todavía una condenación oficial del condemnation of Christianity, which
cristianismo, que era para ellos como was for them like one more "sect", a
una "secta" más, un partido igual al party equal to Pharisees or the
fariseísmo o a los esenios. Las cadenas Essenes. Paul's chains are about to fall
de Pablo están a punto de caer; el off; The apostle, like Jesus, begins his
apóstol, al igual que Jesús, comienza farewell message, knows what his fate
su mensaje de despedida, conoce cuál will be and also goes ahead to leave his
será su suerte y se adelanta también last recommendations.
para dejar sus últimas Mass prayers: "From fair" (M.R.
recomendaciones. p. 398 [M.R. 4? ed., 400]). Or
Oraciones de la misa: "De feria" also: *Saint Augustine of
(M.R. pág. 398 [M.R. 4? ed., Canterbury, bishop (mi), white
400]). O también: *San Agustín (p. 96).
de Canterbury, obispo (mi),
blanco (pág. 96). ENTRANCE ANTIPHON.
The disciples persevered united in
ANTÍFONA DE ENTRADA. prayer, in the company of some
Los discípulos perseveraban unidos women, Mary, the Mother of Jesus,
en la oración, en compañía de algunas and his relatives. Hallelujah (Acts
mujeres, de María, la Madre de Jesús, 1,14).
y de los parientes de éste. Aleluya
(Hech 1,14). COLLECT PRAYER.
Grant us, Almighty God, that those
of us who have celebrated these
- 149 -
O ración colecta. Concédenos, Dios
t o d o p o d e ro s o , qu e qu i e n e s
hemos celebrado estas fiestas
Easter holidays, may maintain, by
your grace, their effect on our conduct
and throughout our lives. Through our
pascuales, mantengamos, por tu Lord Jesus Christ...
gracia, su efecto en nuestra conducta y
en toda nuestra vida. Por nuestro READING 1
Señor Jesucristo... ACTS 28:16-20, 30-31

PRIMERA LECTURA
W hen he entered Rome, Paul was
allowed to live by himself, with
the soldier who was guarding him.
Del libro de los Hechos de los Three days later he called together the
Apóstoles (Hech 28,16-20. 30- leaders of the Jews. When they had
31) gathered he said to them, "My
n aquellos días, cuando llegamos a brothers, although I had done nothing
Roma, se le permitió a Pablo vivir en against our people or our ancestral
una casa particular, con un soldado customs, I was handed over to the
de guardia. Tres días después de su Romans as a prisoner from
llega da, convocó a los judíos Jerusalem. After trying my case the
principales, y una vez reunidos, les Romans wanted to release me,
dijo: "Hermanos, sin haber hecho because they found nothing against
nada en contra de mi pueblo, ni de las me deserving the death penalty. But
tradiciones de nuestros padres, fui when the Jews objected, I was obliged
preso en Jerusalén y entregado a los to appeal to Caesar, even though I had
romanos. Ellos, después de no accusation to make against my own
interrogarme, querían ponerme en nation. This is the reason, then, I have
libertad, porque no encontraron en mí requested to see you and to speak with
nada que mereciera la muerte. Pero you, for it is on account of the hope of
los judíos se opusieron y tuve que Israel that I wear these chains." He
apelar al César, sin pretender por ello remained for two full years in his
acusar a mi pueblo. Por esta razón he lodgings. He received all who came to
querido verlos y hablar con ustedes, him, and with complete assurance and
pues llevo estas cadenas a causa de la without hindrance he proclaimed the
esperanza de Israel". Dos años enteros Kingdom of God and taught about the
pasó Pablo en una casa alquilada; ahí Lord Jesus Christ.The word of the
recibía a todos los que acudían a él, Lord. R./ Thanks be to God.
predicaba el Reino de Dios y les
explicaba la vida de Jesucristo, el RESPONSORIAL PSALM
Señor, con absoluta libertad y sin PS 11:4, 5 AND 7
estorbo alguno. Palabra de Dios. R. /The just will gaze on your
R./ Te alabamos, Señor. face, O Lord.
The LORD is in his holy temple; the
SALMO RESPONSORIAL (SAL LORD's throne is in heaven. His eyes
10) behold, his searching glance is on
R. /El Señor verá a los justos con mankind.
complacencia. Aleluya. R./The just will gaze on your
face, O Lord.
- 150 -
Desde su santo templo allá en el cielo, The LORD searches the just and the
donde tiene su trono y su morada, los wicked; the lover of violence he hates.
ojos del Señor miran al mundo y For the LORD is just, he loves just
examina a los hombres su mirada. deeds; the upright shall see his face.
R. /El Señor verá a los justos con R./The just will gaze on your
complacencia. Aleluya. face, O Lord.
Examina a inocentes y malvados y ALLELUIA
aborrece al que ama la violencia. Pues JN 16:7, 13
es justo el Señor y ama lo justo, a los R./ Alleluia, alleluia.
justos verá con complacencia. I will send to you the Spirit of truth,
R. /El Señor verá a los justos con says the Lord; he will guide you to all
complacencia. Aleluya. truth.
R. /Alleluia, alleluia.
ACLAMACIÓN ANTES DEL
EVANGELIO (CFR. JN 16, 7.13) GOSPEL
R. /Aleluya, aleluya. JN 21:20-25
Yo les enviaré el Espíritu de la verdad, P eter turned and saw the disciple
following whom Jesus loved, the
y él los irá guian do hasta la verdad one who had also reclined upon his
plena, dice el Señor. chest during the supper and had said,
R. /Aleluya. "Master, who is the one who will
betray you?" When Peter saw him, he
EVANGELIO said to Jesus, "Lord, what about him?"
según san Juan (Jn 21, 20-25) Jesus said to him, "What if I want him

E n aquel tiempo, Jesús dijo a


Pedro: "Sígueme". Pedro,
volviendo la cara, vio que iba detrás de
to
is
word
remain
it of
until I come? What concern
yours?
spread
You follow me." So the
among the brothers that
ellos el discípulo a quien Jesús amaba, that disciple would not die. But Jesus
el mismo que en la cena se había had not told him that he would not die,
reclinado sobre su pecho y le había just "What if I want him to remain
preguntado: 'Señor, ¿quién es el que te until I come? What concern is it of
va a traicionar?'. Al verlo, Pedro le dijo yours?" It is this disciple who testifies
a Jesús: "Señor, ¿qué va a pasar con to these things and has written them,
éste?". Jesús le respondió: "Si yo and we know that his testimony is
quiero que éste permanezca vivo true. There are also many other things
hasta que yo vuelva, ¿a ti qué? Tú, that Jesus did, but if these were to be
sígueme". Por eso comenzó a correr described individually, I do not think
entre los hermanos el rumor de que the whole world would contain the
ese disipulo no habría de morir. Pero books that would be written. The
Jesús no dijo que no moriría, sino: 'Si Gospel of the Lord. R./ Praise to
yo quiero que permanezca vivo hasta you, Lord Jesus Christ.
que yo vuelva, ¿a ti qué?'. Éste es el
discípulo que atestigua estas cosas y PRAYER OVER THE
las ha puesto por escrito, y estamos OFFERINGS.
ciertos de que su testimonio es
- 151 -
verdadero. Muchas otras cosas hizo
Jesús y creo que, si se relataran una por
una, no cabrían en todo el mundo los
W e beg you, Lord, that the Holy
Spirit, descending upon us,
prepare us for these divine
libros que se escribieran. Palabra del mistserious, since through him we
Señor. R/. Gloria a ti, Señor Jesús. receive the forgiveness of sins.
Oración sobre las ofrendas. Te rogamos, Through Jesus Christ our Lord.
Señor, que el Espíritu Santo, al
descender sobre nosotros, nos disponga Preface after the Ascension
para estos divinos misterios, ya que por Waiting for the coming of the
él recibimos el perdón de los pecados.
Por Jesucristo, nuestro Señor. Holy Spirit

Prefacio después de la Ascensión


En la espera de la venida del
I t is truly just and necessary that all
creatures, in heaven and on earth,
unite in your praise, Almighty and
Espíritu Santo Eternal God, through Jesus Christ,

E n verdad es justo y necesario, que


tierra, se unan en tu alabanza, Dios
your Son, Lord of the universe. Who,
having entered once and for all into
todas las creaturas, en el cielo y en la
the sanctuary of heaven, now
todopoderoso y eterno, por Jesucristo, intercedes for us, as a mediator who
tu Hijo, Señor del universo. El cual, ensures the perennial outpouring of
habiendo entrado una vez para siempre the Spirit. Pastor and bishop of our
en el santuario del cielo, ahora intercede souls, he invites us to unanimous
por nosotros, como mediador que prayer, following the example of Mary
asegura la perenne efusión del Espíritu. and the apostles, while waiting for a
Pastor y obispo de nuestras almas, nos new Pentecost. For this mystery of
invita a la plegaria unánime, a ejemplo sanctification and love, united with
de María y los apóstoles, en la espera de the angels and the saints, we sing
un nuevo Pentecostés. Por este misterio without ceasing the hymn of your
de santificación y de amor, unidos a los glory: Holy, Holy, Holy...
ángeles y a los santos, cantamos sin
cesar el himno de tu gloria: Santo, COMMUNION ANTIPHON.
Santo, Santo... The Holy Spirit will glorify me,
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. because he will receive from me, says
El Espíritu Santo me glorificará, porque the Lord, what he will communicate to
recibirá de mí, dice el Señor, lo que les you. Hallelujah (Jn 16,14).
irá comunicando. Aleluya (Jn 16,14).
PRAYER AFTER COMMUNION.
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN. A ccept, compassionate Lord, our
supplications and just as we have

A coge, Señor, compasivo, nuestras passed from the old mysteries to the
súplicas y así como hemos pasado new ones, so too, having overcome the
de los antiguos misterios a los nuevos, old sin, let us be renewed by the
así también, superado el viejo pecado, sanctification of our souls. Through
q u e d e m o s r e n o v a d o s p o r l a Jesus Christ our Lord
santificación de nuestras almas. Por
Jesucristo, nuestro Señor.

- 152 -
28 Mayo 2020
DOMINGO DE PENTECOSTÉS
(s) (ROJO) 28 May 2020
SUNDAY OF PENTECOST
(RED)
ENVÍA, SEÑOR, TU ESPÍRITU SEND, LORD, YOUR SPIRIT
A RENOVAR LA TIERRA TO RENEW THE EARTH
ALELUYA HALLELUJAH
Historia de esta solemnidad. En History of this solemnity.
su origen era una fiesta hebrea que Originally it was a Hebrew festival
marcaba el inicio de la temporada de that marked the beginning of the
las cosechas y se celebraba cin
cuenta días después de la Pascua. Por harvest season and was celebrated
este mo tivo la llamaban «fiesta de la five count days after Easter. For this
cosecha y de las primicias». También reason they called it the "festival of
se le denominaba «Fiesta de las the harvest and the first fruits." It was
Semanas», debido a que transcurrían also called the "Feast of Weeks",
siete semanas después de Pascua; en because it took place seven weeks
griego «Pentecostés» significa "50° after Easter; In Greek "Pentecost"
día". La palabra Pentecostés, means "50th day". The word
refiriéndose a la «Fiesta de las Pentecost, referring to the "Feast of
Semanas», se menciona en Tobías 2,1 Weeks", is mentioned in Tobias 2,1
y en 2 Macabeos 12,31-32. El and in 2 Maccabees 12,31-32. The
propósito original de esta celebración original purpose of this celebration
era agradecerá Dios por los frutos de was to thank God for the fruits of the
la tierra, a lo que se agregó más tarde, earth, to which was added later, the
el recuerdo del mayor don otorgado memory of the greatest gift given by
por Dios al pueblo judío: la God to the Jewish people: the
promulgación de la Ley mosaica en el promulgation of the Mosaic Law on
Monte Sinaí. Según el ritual judío, Mount Sinai. According to Jewish
esta fiesta implicaba peregrinación a ritual, this holiday involved a
Jerusalén, la abstención total de pilgrimage to Jerusalem, complete
cualquier trabajo, una reunión abstention from any work, a sacred
sagrada y sacrificios especiales; y era gathering, and special sacrifices; and
una de las tres "fiestas de it was one of the three "pilgrimage
peregrinación" (Pascua, festivals" (Passover, Tabernacles,
Tabernáculos, Pentecostés). Pentecost).
El Espíritu Santo. Es la Tercera The Holy Spirit. It is the Third
persona de laTrinidad, principio de Person of the Trinity, the principle of
santificación de los fie-les, así como de sanctification of the faithful, as well as
la unidad de la Iglesia y de la of the unity of the Church and of
inspiración en los autores de las inspiration in the authors of the
Escrituras. Él es quien asiste al Scriptures. He is the one who assists
Magisterio de la Iglesia y a todos los the Magisterium of the Church and all
- 153 -
fieles en el conocimiento de la the faithful in the knowledge of the
ver¬dad. En el Antiguo Testamento truth. In the Old Testament we do not
no encontramos una definición del find a definition of the Spirit as a
Espíritu como persona di vina. El divine person. The "Spirit of God"
«Espíritu de Dios» aparece como appears as a divine force that
fuerza divina que produce la vida produces natural and cosmic life,
natural y cósmica, los dones prophetic gifts and other charismas,
proféticos y otros carismas, la the moral capacity to obey the
capacidad moral para obedecer los commandments. In the New
mandamien tos. En el Nuevo Testament we have the revelation of
Testamento tenemos la revelación de the "personality" and "divinity" of the
la «personalidad» y la «divinidad» Spirit, especially in the Gospel of
del Espíritu, especialmente en el John.
Evangelio de Juan. Suddenly a great noise was
De repente se oyó un gran ruido heard coming from heaven.
que venía del cíelo. Algunos Some natural phenomena are used in
fenómenos naturales son utilizados Holy Scripture to narrate the
en la Sagrada Escritura para narrar manifestations of God. The most
las manifestaciones de Dios. Los más frequent are fire, lightning,
frecuentes son el fuego, el rayo, el hurricane, thunder (Ex 19,16-19). To
huracán, los truenos (Éx 19,16-19). present the outpouring of the Holy
Para presentar la efusión del Espíri tu Spirit, the sacred authors resort to
Santo los autores sagrados recurren a these images. They describe the Spirit
estas imágenes. Describen al Espíritu as a "breath of life" (Gn 2,7), "rain that
como un «aliento de vida» (Gn 2,7), soaks the earth and transforms the
«lluvia que empapa la tierra y desert into a garden" (Is 32,15; 44,3),
transforma el desierto en un jardín» "force that restores life" ( Ez 37,1 -14),
(Is 32,15; 44,3), «fuerza que devuelve "blow of strong wind", "tongues of
la vida» (Ez 37,1 -14), «soplo de viento fire"
fuerte», «lenguas de fuego» At nightfall on the day of the
Al anochecer del día de la resurrection... For the first
resurrección... Para los primeros Christians, the "first day after
cristianos, el «primer día después del Saturday" is an important day
sábado» es un día importante porque because it is the "Day of the Lord" (Ap
es el «Día del Señor» (Ap 1,10), es el 1,10), it is the day on which the
día en el cual la comunidad community It is customary to meet to
acostumbra reunirse para «partir el "break bread." Saint John says that
pan». Dice san Juan que esto sucede this happens at "evening." This
al «anochecer». Esta indicación temporal indication is very
temporal es muy importante: tal vez important: perhaps it marks the
señala la hor.i di' la tarde en la cual los
primeros cristianos estaban afternoon hour in which the first
acostumbrados a reunirse para la Christians were accustomed to gather
celeln.i ción de la «Cena del Señor». for the celebration of the "Lord's
En el Cenáculo las puertas están Supper." In the Cenacle the doors are

- 154 -
cerradas por miedo a los iridios closed for fear of the iridiums
Evidentemente Jesús no había Evidently Jesus had not announced
anunciado a sus discípulos triunfos y to the disciples his triumphs and an
una vida fácil, «I n el mundo tendrán easy life, "In the world they will have
tribulación» (Jn 16,33), les había tribulation" (Jn 16,33), he had told
dicho. Sin embargo, la razón princ them. However, the main reason for
ipal pm la que se insiste sobre «las insisting on "closed doors" is
puertas cerradas» es teológica: san theological: Saint John wants to
Juan quiere hacer niteiiiloi que el make niteiiiloi that the Risen One is
Resucitado es el mismo Jesús que los the same Jesus that the Apostles had
Apóstoles habían visto, conocido, r.r seen, known, r.r m liudu, touched, but
m liudu, tocado, pero que ya se who had already It is in a different
encuentra en una condición diversa. condition.
Reciban el Espíritu Santo. Por boca de Receive the Holy Spirit. Through the
los profetas Dios prometió el don de mouth of the prophets God promised
un espíritu nuevo, su Espíritu: the gift of a new spirit, his Spirit: "I
«Infundiré mi espíritu en ustedes y will put my spirit in you and I will
haré que se conduzcan según mis make you walk according to my
preceptos y observen y practiquen mis precepts and observe and practice my
normas»(Ez 36,25-27). Utilizando rules" (Ez 36,25-27). Using many
m u c h a s i m á g e n e s l a E s c ri t u ra images, Scripture marvelously
describe de modo maravilloso la describes the life-giving action of the
acción vivificante del Espíritu. Esta Spirit. This outpouring of the Spirit of
efusión del Espíritu del Señor the Lord would renew the world. On
renovaría el mundo. En el día de Easter day all the prophecies are
Pascua se realizan todas las profecías. fulfilled. With a symbolic action, "he
Con una acción simbólica, «sopló breathed on them", the Holy Spirit is
sobre ellos», se entrega el Espíritu delivered. This breath recalls the
Santo. Este soplo recuerda el moment of creation, when the Lord
momento de la creación, cuando el God formed man from the dust of the
Señor Dios formó al hombre del polvo ground and breathed into his nostrils
de la tierra y sopló dentro de sus
narices el aliento de vida (Gn 2,7). El the breath of life (Gn 2,7). The breath
soplo de Jesús crea al hombre nuevo, of Jesus creates the new man, man
el hombre ya no será víctima de las will no longer be a victim of the forces
fuerzas que lo conducen al mal, sino that lead him to evil, but he is
que es animado por una fuerza nueva animated by a new force that drives
que lo impulsa al bien. him to good.
On the day of Pentecost... Jesus had
El día de Pentecostés... Jesús había promised his disciples that he would
prometido a sus discípulos que no los not leave them alone and that he
dejaría solos y que les enviaría el
Espíritu Santo. Eloy celebramos la would send them the Holy Spirit. Eloy
fiesta del cumplimiento de esta we celebrate the feast of the
prome¬sa. Meditando los Hechos de fulfillment of this promise.
los Apóstoles permanecemos Meditating on the Acts of the

- 155 -
asombrados frente a numerosos Apostles, we remain amazed at the
prodigios acaecidos ese día: truenos y numerous wonders that occurred
ráfagas de viento impetuoso, llamas that day: thunder and gusts of
que descienden del cielo, los impetuous wind, flames that descend
Apóstoles hablando diversas lenguas - from heaven, the Apostles speaking
primera lectura-, San Lucas coloca la different languages -first reading-,
venida del Espíritu el día de Saint Luke places the coming of the
Pentecostés y en el Evangelio de hoy Spirit on the day of Pentecost and in
Juan narra que Jesús co¬municó el today's Gospel John narrates that
Espíritu Santo el mismo día de la Jesus communicated the Holy Spirit
resurrección. on the same day of the resurrection.
Pablo escribe a la Iglesia de Corinto Paul writes to the Corinthian Church
para recordarles que los muchos to remind them that the many gifts,
dones, las muchas cualidades que the many qualities that each one of
cada uno de ellos tiene, no les han sido them has, have not been given to
dados para crear divisiones, sino para create divisions, but to favor
favorecer la unidad de la Iglesia -
segunda lectura-. Para clarificar esta ENTRANCE ANTIPHONE.
¡dea de unidad y del servicio The Spirit of the Lord fills the whole
recíproco, utiliza la comparación con earth; he gives consistency to the
el cuerpo. Los cristianos constituyen universe and knows everything that
un solo cuerpo hecho de muchos man says. Hallelujah (Sat 1.7).
miembros.
Gloria is said
ANTÍFONA DE ENTRADA.
El Espíritu del Señor llena toda la COLLECT PRAYER.
tierra; él da consistencia al universo y
sabe todo lo que el hombre dice.
Aleluya (Sab 1,7).
O ur
feast
celebrate
God, who by the mystery of the
of Pentecost that we
today, sanctify your
Se dice Gloria Church, spread throughout all
nations, grant the whole world the
ORACIÓN COLECTA. gifts of the Holy Spirit and continue to

D ios nuestro, que por el misterio


de la festividad de Pentecostés
que hoy celebramos santificas a tu
work
wonders
in the
in the hearts of your faithful the
that you deigned to perform
beginning of evangelical
Iglesia, extendida por todas las preaching. Through our Lord Jesus
naciones, concede al mundo entero Christ ...
los dones del Espíritu Santo y
continúa obrando en el corazón de tus FIRST READING
fieles las maravillas que te dignaste From the book of the Acts of
realizar en los comienzos de la the Apostles 2, 1-11
predicación evangélica. Por nuestro
Señor Jesucristo... W hen the time for Pentecost was
fulfilled, they were all in one
place together. And suddenly there
PRIMERA LECTURA came from the sky a noise like a

- 156 -
Del libro de los Hechos de los strong driving wind, and it filled the
Apóstoles 2, 1-11 entire house in which they were. Then
E l día de Pentecostés, todos los
discípulos estaban reunidos en un
mismo lugar. De repente se oyó un
there appeared to them tongues as of
fi r e
which parted and came to rest on each
,
gran ruido que venía del cielo, como one of them. And they were all filled
cuando sopla un viento fuerte, que with the Holy Spirit and began to
resonó por toda la casa donde se speak in different tongues, as the
encontraban. Entonces aparecieron Spirit enabled them to proclaim.
lenguas de fuego, que se distribuyeron Now there were devout Jews from
y se posaron sobre ellos; se llenaron every nation under heaven staying in
todos del Espíritu Santo y empezaron Jerusalem. At this sound, they
a hablar en otros idiomas, según el gathered in a large crowd, but they
Espíritu los inducía a expresarse. were confused because each one
En esos días había en Jerusalén judíos heard them speaking in his own
devotos, venidos de todas partes del l a n g u a g e .
mundo. Al oír el ruido, acudieron en They were astounded, and in amaze-
masa y quedaron desconcertados, ment they asked, “Are not all these
porque cada uno los oía hablar en su people who are speaking Galileans?
propio idioma. Then how does each of us hear them
Atónitos y llenos de admiración, in his native language?
preguntaban: “¿No son galileos todos We are Parthians, Medes, and Elami-
estos que están hablando? ¿Cómo, tes, inhabitants of Mesopotamia,
pues, los oímos hablar en nuestra Judea and Cappadocia, Pontus and
lengua nativa? Entre nosotros hay Asia, Phrygia and Pamphylia, Egypt
medos, partos y elamitas; otros and the districts of Libya near Cyrene,
vivimos en Mesopotamia, Judea, as well as travelers from Rome,
Capadocia, en el Ponto y en Asia, en both Jews and converts to Judaism,
Frigia y en Panfilia, en Egipto o en la Cretans and Arabs, yet we hear them
zona de Libia que limita con Cirene. speaking in our own tongues of the
Algunos somos visitantes, venidos de mighty acts of God.” The word of
Roma, judíos y prosélitos; también the Lord. R./ Thanks be to God.
hay cretenses y árabes. Y sin embargo,
cada quien los oye hablar de las Responsorial Psalm
maravillas de Dios en su propia PS 104
lengua”. Palabra de Dios. R./ Te
alabamos, Señor. R./ Lord, send out your Spirit,
and renew the face of the earth.
SALMO RESPONSORIAL Alleluia.
(SAL 103) - Bless the LORD, O my soul! O
R./ Envía, Señor, tu Espíritu a LORD, my God, you are great indeed!
renovar la tierra. Aleluya. How manifold are your works, O
L. Bendice al Señor, alma mía; Señor L o r d !
the earth is full of your creatures;

- 157 -
y Dios mío, inmensa es tu grandeza. R./ Lord, send out your Spirit,
¡Qué numerosas son tus obras, Señor! and renew the face of the earth.
La tierra llena está de tus creaturas. Alleluia..
R./ Envía, Señor, tu Espíritu a - May the glory of the LORD endure
renovar la tierra. Aleluya. forever; may the LORD be glad in his
L. Si retiras tu aliento, toda creatura works! Pleasing to him be my theme;
muere y vuelve al polvo. Pero envías I will be glad in the LORD.
tu espíritu, que da vida, y renuevas el R./ Lord, send out your Spirit,
aspecto de la tierra. and renew the face of the earth.
R./ Envía, Señor, tu Espíritu a Alleluia.
renovar la tierra. Aleluya. - If you take away their breath, they
L. Que Dios sea glorificado para perish and return to their dust.
siempre y se goce en sus creaturas. When you send forth your spirit, they
Ojalá que le agraden mis palabras y yo are created, and you renew the face of
me alegraré en el Señor. the earth.
R./ Envía, Señor, tu Espíritu a R./ Lord, send out your Spirit,
renovar la tierra. Aleluya. and renew the face of the earth.
Alleluia.
SEGUNDA LECTURA
De la primera carta del apóstol
san Pablo a los corintios 12, 3-7. SECOND READING
12-13 1 COR 12,3-7

H ermanos: Nadie puede llamar a


Jesús “Señor”, si no es bajo la
acción del Espíritu Santo. Hay B rothers and sisters: No one can
say, “Jesus is Lord,” except by the
diferentes dones, pero el Espíritu es el Holy Spirit. There are different kinds
mismo. Hay diferentes servicios, pero of spiritual gifts but the same Spirit;
el Señor es el mismo. Hay diferentes there are different forms of service
actividades, pero Dios, que hace todo but the same Lord; there are different
en todos, es el mismo. workings but the same God who
En cada uno se manifiesta el Espíritu produces all of them in everyone. To
para el bien común. Porque así como each individual the manifestation of
el cuerpo es uno y tiene muchos the Spirit is given for some benefit.
miembros y todos ellos, a pesar de ser As a body is one though it has many
muchos, forman un solo cuerpo, así parts, and all the parts of the body,
también es Cristo. Porque todos though many, are one body, so also
nosotros, seamos judíos o no judíos, Christ. For in one Spirit we were all
esclavos o libres, hemos sido baptized into one body, whether Jews
bautizados en un mismo Espíritu para or Greeks, slaves or free persons, and
formar un solo cuerpo, y a todos se nos we were all given to drink of one
ha dado a beber del mismo Espíritu. Spirit.
Palabra de Dios. R./ Te The word of the Lord. R./
alabamos, Señor. Thanks be to God.
SEQUENCE
- 158 -
SECUENCIA Veni, Sancte Spiritus
Ven, Dios Espíritu Santo, y envíanos Come, Holy Spirit, come!
desde el cielo tu luz, para And from your celestial home
iluminamos. Shed a ray of light divine!
Ven ya, padre de los pobres, luz que Come, Father of the poor!
penetra en las almas, dador de todos Come, source of all our store!
los dones. Come, within our bosoms shine.
Fuente de todo consuelo, amable
huésped del alma, paz en las horas de You, of comforters the best;
duelo. You, the soul's most welcome guest;
Eres pausa en el trabajo; brisa, en un Sweet refreshment here below;
clima de fuego; consuelo, en medio In our labor, rest most sweet;
del llanto. Grateful coolness in the heat;
Sin tu inspiración divina los hombres Solace in the midst of woe.
nada podemos y el pecado nos
domina. O most blessed Light divine,
Lava nuestras inmundicias, fecunda Shine within these hearts of yours,
nuestros desiertos y cura nuestras And our inmost being fill!
heridas. Where you are not, we have naught,
Doblega nuestra soberbia, calienta Nothing good in deed or thought,
nuestra frialdad, endereza nuestras Nothing free from taint of ill.
sendas.
Concede a aquellos que ponen en ti Heal our wounds, our strength
su fe y su confianza tus siete sagrados renew;
dones. On our dryness pour your dew;
Ven, luz santificadora, y entra hasta Wash the stains of guilt away:
el fondo del alma de todos los que te
adoran. Bend the stubborn heart and will;
Danos virtudes y méritos, danos una Melt the frozen, warm the chill;
buena muerte y contigo el gozo Guide the steps that go astray.
eterno.
On the faithful, who adore
ACLAMACIÓN antes del And confess you, evermore
Evangelio. In your sevenfold gift descend;
R./ Aleluya, aleluya. Give them virtue's sure reward;
Ven, Espíritu Santo, llena los Give them your salvation, Lord;
corazones de tus fieles y enciende en Give them joys that never end.
ellos el fuego de tu amor. Amen.
R./ Aleluya, aleluya. Alleluia.

+EVANGELIO según san Juan ACLAMATION before Gospel.


20, 19-23 R./ Alleluia, alleluia.
A l anochecer del día de la
resurrección, estando cerradas
las puertas de la casa donde se
Come, Holy Spirit, fill the hearts of
your faithful and kindle in them the
fire of your love.
- 159 -
hallaban los discípulos, por miedo a R./ Alleluia, alleluia.
los judíos, se presentó Jesús en medio
de ellos y les dijo: “La paz esté con + GOSPEL acording saint John
ustedes”. Dicho esto, les mostró las 20; 19-23
manos y el costado. Cuando los
discípulos vieron al Señor, se llenaron
de alegría. De nuevo les dijo Jesús: O n the evening of that first day of
the week, when the doors were
locked, where the disciples were, for
“La paz esté con ustedes. Como el
Padre me ha enviado, así también los fear of the Jews, Jesus came and
envío yo”. Después de decir esto, stood in their midst and said to them,
sopló sobre ellos y les dijo: “Reciban el “Peace be with you.” When he had
Espíritu Santo. A los que les perdonen said this, he showed them his hands
los pecados, les quedarán and his side. The disciples rejoiced
perdonados; y a los que no se los when they saw the Lord. Jesus said to
perdonen, les quedarán sin them again, “Peace be with you. As
perdonar”. Palabra del Señor. R./ the Father has sent me, so I send you.”
Gloria a ti, Señor Jesús. And when he had said this, he
Se dice Credo. breathed on them and said to them,
“Receive the Holy Spirit. Whose sins
you forgive are forgiven them, and
ORACIÓN UNIVERSAL whose sins you retain are retained.”
S A C . : O r e m o s , h e r m a n o s , e The Gospel of the Lord. R./
i n v o q u e m o s a C r i s t o , q u e , Praise to you, Lord Jesus Christ.
entronizado a la diestra de Dios, ha Credo is said.
recibido del Padre el Espíritu Santo
prometido, y pidámosle que lo UNIVERSAL PRAYER
derrame sobre la Iglesia y sobre todo SAC .: Let us pray, brothers, and
el mundo: invoke Christ, who, enthroned at the
TODOS: Espíritu Santo, ven. right hand of God, has received the
Oremos a Cristo, el buen pastor de la promised Holy Spirit from the
Iglesia, que nos mereció la efusión del Father, and we ask him to pour it out
Espíritu Santo, y pidámosle que sean on the Church and on the whole
iluminados por este mismo Espíritu el world:
Papa , nuestro obispo N. y todos los ALL: Holy Spirit, come.
demás pastores de la Iglesia, a fin de Let us pray to Christ, the good
que conduzcan su rebaño por las s h e p h e r d o f t h e C h u r c h , w h o
sendas de la salvación. deserved the outpouring of the Holy
1 . - P i d a m o s t a m b i é n a l S e ñ o r Spirit, and ask him to be enlightened
resucitado, que envió su Espíritu en by this same Spirit the Pope, our
forma de lenguas para destruir la Bishop N. and all the other pastors of
división de Babel, que congregue en la the Church, so that they lead his flock
unidad y conceda la paz a todos los on the paths of salvation.
pueblos y naciones del mundo. 1.-Let us also ask the risen Lord, who
2.- Supliquemos al vencedor de la sent his Spirit in the form of tongues
muerte que envíe el Consolador a los to destroy the division of Babel, to

- 160 -
que sufren, para que encuentren gather in unity and grant peace to all
fuerza y consuelo en la contemplación the peoples and nations of the world.
del misterio pascual, y les dé la firme 2.- Let us supplicate the victor of
esperanza de que están llamados a la death to send the Comforter to those
resurrección y a la felicidad de su who suffer, so that they may find
reino. strength and comfort in the
3.-Pidamos al Hijo de Dios, que desde contemplation of the paschal
el Padre nos ha enviado el Espíritu mystery, and give them the firm hope
Santo, que este mismo Espíritu nos that they are called to the resurrection
recuerde constantemente sus and happiness of his kingdom .
palabras y nos dé la fuerza que 3.-Let us ask the Son of God, who
necesitamos para dar testimonio de él from the Father has sent us the Holy
hasta los confines del mundo. Spirit, that this same Spirit
4.- Terminemos nuestra oración constantly reminds us of his words
pidiendo al mismo Espíritu que and gives us the strength we need to
resucitó a Cristo de entre los muertos, bear witness to him to the ends of the
que permanezca en nosotros y nos world.
disponga así para ser piedras vivas del 4.- Let us finish our prayer by asking
templo eterno de Dios. the same Spirit who raised Christ
from the dead, to remain in us and
Intenciones de la Iglesia local thus prepare us to be living stones of
SAC.: Escucha, Señor, las oraciones the eternal temple of God.
de tu pueblo y haz que quienes nos
disponemos a clausurar, con la Intentions of the local Church
solemnidad de hoy, las fiestas SAC .: Listen, Lord, to the prayers of
pascuales, renovados y fortalecidos your people and make those of us who
por tu Espíritu, vivamos continua- are preparing to close, with today's
mente la novedad pascual y lleguemos solemnity, the Easter festivals,
también a las fiestas de la Pascua renewed and strengthened by your
eterna. Por Jesucristo, tu Hijo, que Spirit, continually live the Easter
vive y reina, inmortal y glorioso, por novelty and also reach the feasts of
los siglos de los siglos. eternal Easter. Through Jesus Christ,
TÓDOS: Amén. your Son, who lives and reigns,
immortal and glorious, for ever and
ORACIÓN SOBRE LAS ever.
OFRENDAS. ALL: Amen.

C oncédenos, Señor, que, conforme


a la promesa de tu Hijo, el Espíritu
Santo nos haga comprender con más
PRAYER ABOUT THE
OFFERINGS.
plenitud el misterio de este sacrificio,
y haz que nos descubra toda su G rant
the
us, Lord, that, according to
promise of your Son, the Holy
verdad. Por Jesucristo, nuestro Spirit will make us understand more
Señor. fully the mystery of this sacrifice, and
make it reveal to us all its truth.
- 161 -
Through Jesus Christ our Lord.
PREFACIO El misterio de
Pentecostés PREFACE The mystery of

E n verdad es justo y necesario, es


nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar, I
Pentecost
t is truly just and necessary, it is our
duty and salvation to thank you
Señor, Padre santo, Dios always and everywhere, Lord, holy
todopoderoso y eterno. Porque tú, Father, Almighty and eternal God.
para llevar a su plenitud el misterio Because you, to bring the paschal
pascual, has enviado hoy al Espíritu mystery to its fullness, today have
Santo sobre aquellos a quienes sent the Holy Spirit over those whom
adoptaste como hijos al injertarlos en you adopted as children by grafting
Cristo, tu Unigénito. Este mismo them into Christ, your Only Begotten.
Espíritu fue quien, al nacer la Iglesia, It was this same Spirit who, at the
dio a conocer a todos los pueblos el birth of the Church, made known to
misterio del Dios verdadero y unió la all peoples the mystery of the true
diversidad de las lenguas en la God and united the diversity of
confesión de una misma fe. Por eso, el languages in the confession of the
mundo entero se desborda de alegría same faith. For this reason, the whole
y también los coros celestiales, los world is overflowing with joy and also
ángeles y los arcángeles, cantan sin the heavenly choirs, the angels and
cesar el himno de tu gloria: Santo, the archangels, sing incessantly the
Santo, Santo... hymn of your glory: Holy, Holy, Holy
...
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN.
Todos quedaron llenos del Espíritu ANTIPHONE OF THE
Santo, y proclamaban las maravillas COMMUNION.
de Dios. Aleluya (Hech 2, 4. 11). All were filled with the Holy Spirit,
and proclaimed the wonders of God.
ORACIÓN DESPUÉS DE LA Hallelujah (Acts 2, 4. 11).
COMUNIÓN.
D ios nuestro, tú que concedes a tu
Iglesia dones celestiales,
PRAYER AFTER
COMMUNION.
consérvale la gracia que le has dado,
para que permanezca siempre vivo en O
ur God, you who grant your
Church heavenly gifts, preserve
ella el don del Espíritu Santo que le the grace that you have given her, so
infundiste; y que este alimento that the gift of the Holy Spirit that you
espiritual nos sirva para alcanzar la infused into her may always remain
salvación eterna. Por Jesucristo, alive; and that this spiritual food
nuestro Señor. serves us to achieve eternal salvation.
Through Jesus Christ our Lord.

- 162 -
29 Mayo 2023
LUNES Santa maria
virgen,madre de la iglesia
(s) (BLANCO
29 May 2023
MONDAY Holy Mary
virgin, mother of the church
(s) (WHITE
¡QUÉ PREGÓN TAN GLORIOSO WHAT A GLORIOUS CALL FOR
PARA TI, CIUDAD DE DIOS! YOU, CITY OF GOD!
"Mujer, ahí tienes a tu hijo". En el "Woman, there's your son". At the
momento de la caída del hombre, time of the fall of man, next to Adam
junto a Adán estaba Eva. Ahora, en el was Eve. Now, at the moment of
momento de la restauración, o sea, de restoration, that is, of the second
la segunda creación, otra mujer está creation, another woman is next to the
junto al Hijo del Hombre, el Adán Son of Man, the true Adam. The text
verdadero. El texto dice: la madre en says: the mother instead of her
vez de su madre. No hay que buscar mother. You don't have to look first at
primero en la g ramática griega que Greek grammar, which sometimes
permite a veces suprimir el posesivo; allows you to drop the possessive; the
el evangelio quiso que María fuese gospel wanted Mary to be forever the
para siempre la Madre. Jesús no Mother. Jesus did not expect any
aguardaba ninguna res¬puesta de response from John or from Mary. It
Juan ni de María. Bastaba con que la was enough that the Word had
Palabra tuviera significado como en el meaning as on the day of the
día de la Anunciación: "Tú Annunciation: "You will conceive...
concebirás..Nada se dice de lo que Nothing is said about what Mary felt in
María sintió en esos momentos en que those moments when she shared the
compartía los dolores y la humillación pain and humiliation of her Son. Is it
de su Hijo. ¿Es pensable que sólo haya thinkable that she only had the 'carnal'
tenido la comprensión 'carnal' de esa understanding of that horrible
horrible situación sin experimentar situation without experiencing any
ninguna intuición del misterio que se intuition of the mystery that was
estaba realizando? Un momento taking place? A moment later, the
después, el discípulo amado descubre beloved disciple discovers that the
que la muerte del Hijo único es la del death of the only Son is that of the
Cordero redentor, estamos ante el redeeming Lamb, we are before the
primer efecto de la palabra de Jesús first effect of the word of Jesus that, as
que, como siempre, ha llevado a cabo always, he has carried out what he
lo que decía. La aceptación por parte said. Mary's acceptance of the cross
de María, de la cruz que Dios le había that God had reserved for her has been
reservado ha sido la fuente de una the source of a spiritual maternity.
maternidad espiritual. Jesús en su Jesus in his agony delivers Mary to the

- 163 -
agonía entrega a María al mundo, su world, his Mother becomes our
Madre se convierte en nuestra Madre, Mother, perhaps that is the reason
quizá ésa es la razón por la que María why Mary wanted to appear in many
ha querido aparecerse en muchas parts of the world, to remind us of her
partes del mundo, para recordarnos maternal mission, carried out very
su misión maternal, llevada a cabo efficiently in every corner of the world;
muy eficientemente en cada rincón del the faithful have not hesitated to
mundo; los fieles no han dudado en welcome her as Mother. Today's
acogerla como Madre. La celebración celebration: Saint Mary the Virgin is
de hoy: Se atribuye a santa María attributed the title of Mother of the
Virgen el título de Madre de la Iglesia, Church, since she herself, having
ya que ella misma, habiendo begotten Christ, Head of the Church,
engendrado a Cristo, Cabeza de la before he gave up the spirit on the
Iglesia, antes de que el ¡h/o entregara cross, also she was made mother of the
el espíritu en la cruz, también fue redeemed. Saint Paul VI solemnly
hecha madre de los redimidos. San confirmed that name in his address to
Pablo VI confirmó solemnemente ese the Fathers of the Second Vatican
mismo apelativo en la alocución a los Council on November 21, 1964, and
Padres del Concilio vaticano II, el 21 established that "from now on the
de noviembre de 1964, y estableció Mother of God be honored by all the
que "de ahora en adelante la Madre Christian people with this most
dedios sea honrada por todo el pueblo gratifying title."
cristiano con este gratísimo título".
ENTRANCE ANTIPHON.
ANTÍFONA DE ENTRADA. The disciples unanimously persevered
Los discípulos perseveraban in prayer with Mary, the Mother of
unánimes en la oración con María, la Jesus (cf. Acts 1,14).
Madre de Jesús (Cfr. Hech 1,14,).
COLLECT PRAYER.

D
ORACIÓN COLECTA.
ios, Padre de misericordia, cuyo
Unigénito, clavado en la cruz,
G od, Father of mercy, whose Only
Begotten, nailed to the cross,
proclaimed his Mother, Most Holy
proclamó como Madre nuestra a su Mary, as our Mother, grant us,
Madre, María santísima, concédenos, through her loving cooperation, that
por su cooperación amorosa, que tu your Church, becoming more fruitful
Iglesia, siendo cada día más fecunda, every day, rejoice in the holiness of her
se alegre por la santidad de sus hijos y children. and attract to its bosom all
atraiga a su seno a todas familias de los the families of the towns. Through our
pueblos. Por nuestro Señor Lord Jesus Christ...
Jesucristo....

- 164 -
PRIMERA LECTURA READING I
Del libro del Génesis (Gén 3, 9- GN 3:9-15, 20

D
15. 20)
espués de que el hombre y la
mujer comieron del fruto del
A fter Adam had eaten of the tree,
the LORD God called to him and
asked him, “Where are you?” He
árbol prohibido, el Señor Dios llamó al answered, “I heard you in the garden;
hombre y le preguntó: "¿Dónde but I was afraid, because I was naked,
estás?". Éste le res-pondió: "Oí tus so I hid myself.” Then he asked, “Who
pasos en el jardín y tuve miedo, told you that you were naked? You
porque estoy desnudo, y me escondí". have eaten, then, from the tree of
Entonces le dijo Dios: "¿Y quién te ha which I had forbidden you to eat!” The
dicho que estabas desnudo? ¿Has man replied, “The woman whom you
comido acaso del árbol que te prohibí put here with me she gave me fruit
comer?". Respondió Adán: "La mujer from the tree, and so I ate it.” The
que me diste por compañera me LORD God then asked the woman,
ofreció del fruto del árbol y comí". El Why did you do such a thing?” The
Señor Dios dijo a la mujer: "¿Por qué woman answered, “The serpent
has hecho esto?". Repuso la mujer: tricked me into it, so I ate it.” Then the
"La serpiente me engañó y comí". LORD God said to the serpent:
Entonces dijo el Señor Dios a la “Because you have done this, you shall
serpiente: "Porque has hecho esto, be banned from all the animals and
serás maldita entre todos los animales from all the wild creatures; On your
y entre todos las bestias salvajes. Te belly shall you crawl, and dirt shall
arrastrarás sobre tu vientre y comerás you eat all the days of your life. I will
polvo todos los días de tu vida. Pondré put enmity between you and the
enemis¬tad entre tí y la mujer, entre woman, and between your offspring
tu descendencia y la suya; y su and hers; He will strike at your head,
descendencia te aplastará la cabeza, while you strike at his heel.” The man
mientras tú tratarás de morder su called his wife Eve, because she
talón". El hombre le puso a su mujer el became the mother of all the living.
nombre de Eva, porque ella fue la The word of the Lord. R./ Thanks
madre de todos los vivientes. Palabra be to God.
de Dios. R./ Te alabamos, Señor.
RESPONSORIAL PSALM
SALMO RESPONSORIAL (SAL 87:1-2, 3 AND 5, 6-7
86) R./ Glorious things are said of
R./ ¡Qué pregón tan glorioso you, O city of God!
para ti, ciudad de Dios! His foundation upon the holy
Jerusalén gloriosa, el Señor ha puesto mountains the LORD loves: The gates
en ti su templo. Tú eres más querida of Zion, more than any dwelling of
para Dios que todos los santuarios de Jacob.

- 165 -
Israel. R./Glorious things are said of
R./ ¡Qué pregón tan glorioso you, O city of God!
para ti, ciudad de Dios! Glorious things are said of you, O city
De ti, Jerusalén, ciudad del Señor, se of God! And of Zion they shall say:
dirán maravillas. Y de ti, Jerusalén, “One and all were born in her; And he
afirmarán: "Todos los pueblos han who has established her is the Most
nacido en ti y el Altísimo es tu High LORD.”
fortaleza". R./Glorious things are said of
R./ ¡Qué pregón tan glorioso you, O city of God!
para ti, ciudad de Dios! They shall note, when the peoples are
El Señor registrará en el libro de la enrolled: “This man was born there.”
vida a cada pueblo, convertido en And all shall sing, in their festive
ciudadano suyo; y todos los pueblos te dance: “My home is within you.”
cantarán, bailando: "Tú eres la fuente R./Glorious things are said of
de nuestra salvación". you, O city of God!
R./ ¡Qué pregón tan glorioso
para ti, ciudad de Dios! ALLELUIA
R. /Alleluia, alleluia.
Aclamación antes del Evangelio O joyful Virgin, who gave birth to the
Aleluya, aleluya. ¡Dichosa, oh Lord; O blessed Mother of the Church,
Virgen, que engendraste al Señor; who nurture in us the Spirit of your
dichosa, oh Madre de la Iglesia, que Son Jesus Christ!
mantienes encendido en nosotros el R. /Alleluia, alleluia.
Espíritu de tu Hijo Jesucristo!
Aleluya. GOSPEL
JN 19:25-34
EVANGELIO
según san Juan (Jn 19, 25-34) S tanding by the cross of Jesus were
his mother and his mother’s sister,

E n aquel tiempo, junto a la cruz de


Jesús estaban su madre, la
hermana de su madre, María la de
Mary the wife of Clopas, and Mary of
Magdala. When Jesus saw his mother
and the disciple there whom he loved,
Cleofás, y María Magdalena. Al ver a he said to his mother, “Woman,
su madre y junto a ella al discípulo que behold, your son.” Then he said to the
tanto quería, Jesús dijo a su madre: disciple, “Behold, your mother.” And
"Mujer, ahí está tu hijo". Luego dijo al from that hour the disciple took her
discípulo: "Ahí está tu madre". Y into his home. After this, aware that
desde entonces el discípulo se la llevó everything was now finished, in order
a vivir con él. Después de esto, that the Scripture might be fulfilled,
sabiendo Jesús que todo había llegado Jesus said, “I thirst.” There was a
a su término, para que se cumpliera la vessel filled with common wine. So
Escritura, dijo: "Tengo sed". Había allí they put a sponge soaked in wine on a
un jarro lleno de vinagre. Los soldados sprig of hyssop

- 166 -
sujetaron una esponja empapada en and put it up to his mouth. When
vinagre a una caña de hisopo y se la Jesus had taken the wine, he said, “It
acercaron a la boca. Jesús probó el is finished.” And bowing his head, he
vinagre y dijo: "Todo está cumplido", e handed over the spirit. Now since it
inclinando la cabeza, entregó el was preparation day, in order that the
espíritu. Entonces, los judíos, como bodies might not remain on the cross
era el día de la preparación de la on the sabbath, for the sabbath day of
Pascua, para que los cuerpos de los that week was a solemn one, the Jews
ajusticiados no se quedaran en la cruz asked Pilate that their legs be broken
el sábado, porque aquel sábado era un and they be taken down. So the
día muy solemne, pidieron a Pilato soldiers came and broke the legs of the
que les quebraran las piernas y los first and then of the other one who
quitaran de la cruz. Fueron los was crucified with Jesus. But when
soldados, le quebraron las piernas a they came to Jesus and saw that he
uno y luego al otro de los que habían was already dead, they did not break
sido crucificados con Jesús. Pero al his legs, but one soldier thrust his
llegar a él, viendo que ya había lance into his side, nd immediately
muerto, no le quebraron las piernas, Blood and water flowed out. The
sino que uno de los soldados le Gospel of the Lord. R./ Praise to
traspasó el costado con una lanza e you, Lord Jesus Christ.
inmediatamente salió sangre y agua.
Palabra del Señor. R./ Gloria a ti, PRAYER OVER THE
Señor Jesús. OFFERINGS.
ORACIÓN SOBRE LAS
OFRENDAS.
R eceive, Lord, our offerings and
turn them into a sacrament of
salvation, by whose effectiveness and
R ecibe, Señor, nuestras ofrendas y
conviértelas en sacramento de
salvación, por cuya eficacia y por la
by the loving intervention of the
Blessed Virgin Mary, Mother of the
Church, we are filled with holy fervor
intervención amorosa de la santísima and deserve to be more closely
Virgen María, Madre de la Iglesia, nos associated with her in the work of
llenemos de santo fervor y merez redemption. Through Jesus Christ our
camos quedar más íntimamente Lord.
asociados, con ella, a la obra de la
redención. Por Jesucristo, nuestro Own Preface Mary, Model and
Señor. Mother of the Church
Prefacio propio María, modelo
y Madre de la Iglesia
I t is truly just and necessary, it is our
duty and salvation to always and
everywhere thank you, Lord, Holy
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
Father, Almighty and Eternal God,
and praise you in this commemoration

- 167 -
gracias siempre y en todo lugar, Señor, of the Virgin Mary. Because she, by
Padre santo, Dios todopoderoso y accepting your Word in hers heart
eterno, y alabarte en esta immaculate of her, she deserved to
conmemoración de la Virgen María. conceive her in her virgin womb and, by
Porque ella, al aceptar tu Palabra en su giving birth to her Creator, she
corazón inmaculado, mereció prepared the birth of the Church.
concebirla en su seno virginal y, al dar a Because when she accepted the charge
luz a su Creador, preparó el nacimiento of your love next to the cross, she
de la Iglesia. Porque ella, al aceptar received everyone as her children. men,
junto a la cruz el encargo de tu amor, redeemed by the blood of Christ.
recibió como hijos a todos los hombres, Because she, by joining the prayers of
redimidos por la sangre de Cristo. the Apostles and the disciples, who
Porque ella, al unirse a las oraciones de awaited the coming of the promised
los Apóstoles y de los discípulos, que Holy Spirit, she became the model of
esperaban la venida del Espíritu Santo the supplicating Church. And, since her
prometido, se convirtió en el modelo de glorious assumption into heaven, she
la Iglesia suplicante. Y, desde su continues to show her love to the
asunción gloriosa al cielo, sigue pilgrim Church, and protects her steps
mostrando su amor a la Iglesia towards the heavenly homeland, until
peregrina, y protege sus pasos hacia la the Lord comes, full of glory. Therefore,
patria del cielo, hasta que venga el with all the angels and saints, we praise
Señor, lleno de gloria. Por eso, con todos you without ceasing, saying: Holy,
los ángeles y santos, te alabamos sin Holy, Holy...
cesar, diciendo: Santo, Santo, Santo…
COMMUNION ANTIPHON.
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. There were some weddings in Cana in
Hubo unas bodas en Caná de Galilea a Galilee at
las que asistió María, la Madre de Jesús. attended by Mary, the Mother of Jesus.
En esa ocasión, Jesús dio principio a sus On that occasion, Jesus began his
milagros, manifestó su poder y sus miracles, manifested his power and his
discípulos creyeron en él (Cfr. Jn 2,1.11). disciples believed in him (Cf. Jn 2,1.11).
ORACIÓN DESPUÉS DE LA PRAYER AFTER COMMUNION.

H
COMUNIÓN.
abiendo recibido esta prenda de
redención y vida, te suplicamos,
H aving received this pledge of
redemption and life, we beg you,
Lord, that your Church, by the maternal
Señor, que tu Iglesia, por la ayuda help of the Blessed Virgin, instruct all
maternal de la santísima Virgen, nations, announcing the Gospel to
instruya a todas las naciones, them, and fill the whole world with the
anunciándoles el Evangelio, y llene el outpouring of your Spirit. Through
mundo entero con la efusión de tu Jesus Christ our Lord.
Espíritu. Por Jesucristo, nuestro Señor.

- 168 -
30 Mayo 203
MARTES VIII DE TIEMPO
ORDINARIO (s) VERDE 30 May 2023
TUESDAY VIII OF TIME
ORDINARY (s) GREEN
DIOS SALVA AL QUE CUMPLE GOD SAVES THOSE WHO DO
SU VOLUNTAD HIS WILL
Muchos que ahora son primeros serán Many who are now first will be last,
los últimos, y los que son ahora and those who are now last will be
últimos, serán los primeros". El first". The gospel talks about the type
evangelio habla sobre el tipo de of reward for those who follow Jesus,
recompensa para los que siguen a the passage is repeated in Matthew
Jesús, el pasaje se repite en Mateo y en and Luke, which makes it an
Lucas, lo que lo hace un texto important text and of great teaching,
importante y de gran enseñanza, although in the other gospels it has an
aunque en los otros evangelios tiene important addition "with
un agregado importante "con persecutions" which simply expresses
persecuciones" lo que expresa the experience of the first Christian
sencillamente la experiencia de las communities.Persecutions have
primeras comunidades cristianas. Las always occurred, we are not surprised
persecuciones se han dado desde that women and men of faith,
siempre, no nos extrañe que las dedicated to the service of the Gospel,
mujeres y los hombres de fe, are involved in all kinds of
dedicados al servicio del evangelio, persecution. The history of the Church
estén envueltos en persecuciones de shows it to us, the martyrs registered
todo tipo. La historia de la Iglesia nos in the saints prove it. Following the
lo demuestra, los mártires inscritos en Master brings many satisfactions and,
el santoral lo demuestran. Seguir al if we have to say anything, it is that We
Maestro trae muchas satisfacciones y, don't need anything, the goal is to have
si algo hemos de decir es que no nos everything we need, sometimes even
hace falta nada, el objetivo es tener to spare, it's not living comfortably,
todo lo necesario; a veces, incluso de but rather having basic needs covered
sobra, no es vivir desahogadamente, to give the best of each one in the
sino tener cubiertas las necesidades announcement of the Kingdom of
básicas para dar lo mejor de cada uno God. "The sacrifice of the just is well
en el anuncio del Reino de Dios. "El received" first reading, this part of the
sacrificio del justo es bien acogido" book describes how the generosity of
primera lectura, esta parte del libro the disciple never goes unrewarded,
describe cómo la generosidad del one must also cooperate generously
discípulo nunca queda sin when it comes to acts of worship, as

- 169 -
recompensa, también hay que long as it is not a way of forget our
cooperar con generosidad cuando se responsibilities in the injustices of the
trata de actos de culto, con tal de que world in which we live. The greatest
no sea una manera de olvidar nuestras act of charity that we can do for the
responsabilidades en las injusticias world is to announce the gospel, with
del mundo en que vivimos. El mayor this, we become an instrument that
acto de caridad que podemos hacer helps God bring his Kingdom a little
por el mundo es anunciar el evangelio, closer to people. Mass prayers: "For
con ello, nos convertimos en un the family" (M.R. p. 1060 [M.R. 4 ed.,
instrumento que ayuda a Dios acercar 1113]).
un poco más su Reino a la gente.
ENTRANCE ANTIPHON.
Oraciones de la misa: "Por la familia" You shall honor your father and your
(M.R. pág. 1060 [M.R. 4 ed., 1113]). mother is a very important
ANTÍFONA DE ENTRADA. commandment, which carries with it
Honrarás a tu padre y a tu madre es un this promise: It will be well for you and
mandamiento muy importante, que you will live a long time on earth (Eph
lleva consigo esta promesa: Te irá bien 6, 2-3).
y vivirás largo tiempo en la tierra (Ef 6,
COLLECT PRAYER.
2-3).

ORACIÓN COLECTA. L ord God, since the family has its


solid foundation in your design,
mercifully attend to the pleas of your
S eñor Dios, ya que en tu designio
tiene su sólido fundamento la
familia, atiende misericordiosamente
servants and grant us that, following
the example of the Holy Family of your
las súplicas de tus siervos y only-begotten Son in the gift of his
concédenos que, siguiendo el ejemplo love and in his domestic virtues Let us
de la Sagrada Familia de tu Hijo enjoy the eternal reward, in the joy of
unigénito en el don de su amor y en sus your house. Through our Lord Jesus
virtudes domésticas, disfrutemos de la Christ...
eterna recompensa, en la alegría de tu
READING 1
casa. Por nuestro Señor Jesucristo... SIR 35:1-12
PRIMERA LECTURA
Del libro del Sirácide T o keep the law is a great oblation,
and he who observes the
commandments sacrifices a peace
(Eclesiástico)(Sir 35,1-15)
offering. In works of charity one offers
L a ofrenda más grata al Señor es la
que ofrece aquel que cumple su
ley. El que guarda los mandamientos
fine flour, and when he gives alms he
presents his sacrifice of praise. To
ofrece un sacrificio de acción de refrain from evil pleases the LORD,
gracias, el que hace favores al prójimo and to avoid injustice is an atonement.
Appear not before the LORD empty-
- 170 -
ofrenda el mejor trigo, el que da handed, for all that you offer is in
limosna ofrece un sacrificio de fulfillment of the precepts. The just
alabanza. Apartarse del mal es darle one's offering enriches the altar and
gusto al Señor, evitar la injusticia es rises as a sweet odor before the Most
sacrificio de expiación por el pecado; High. The just one's sacrifice is most
no te presentes, pues, ante Dios con pleasing, nor will it ever be forgotten.
las manos vacías: todo esto es In a generous spirit pay homage to the
mandato del Señor. La ofrenda del LORD, be not sparing of freewill gifts.
justo enriquece al altar y su aroma With each contribution show a
sube hasta el Altísimo ofrenda del cheerful countenance, and pay your
justo es agradable a Dios y su tithes in a spirit of joy. Give to the Most
memorial no será olvidado. Honra al High as he has given to you,
Señor con ánimo alegre y no seas generously, according to your means.
tacaño al pagarle tus primicias Haz tu For the LORD is one who always
ofrenda de buena gana y santifica con repays, and he will give back to you
gozo tus diezmos. Dale al Altísimo sevenfold. But offer no bribes, these he
según la medida en que él te ha dado a does not accept! Trust not in sacrifice
ti; dale tan gene rosamente como of the fruits of extortion. For he is a
puedas, porque el Señor sabe God of justice, who knows no
recompensar y te dará siete veces más. favorites.The word of the Lord. R./
Thanks be to God.
No pienses en sobornar al Señor,
porque él no recibirá tus dones, ni RESPONSORIAL PSALM
confíes en la ofrenda de cosas mal PS 50:5-6, 7-8, 14 AND 23
habidas, porque el Señor es un juez R./To the upright I will show the
que no se deja impresionar por saving power of God.
apariencias. Palabra de Dios. R./ "Gather my faithful ones before me,
Te alabamos, Señor. those who have made a covenant with
me by sacrifice." And the heavens
SALMO RESPONSORIAL (SAL proclaim his justice; for God himself is
49) the judge.
R. /Dios salva al que cumple su R. /To the upright I will show the
voluntad. saving power of God.
Congreguen ante mí a los que sellaron "Hear, my people, and I will speak;
sobre el altar mi alianza. Es Dios quien Israel, I will testify against you; God,
va a juzgar y el cielo mismo lo declara. your God, am I. Not for your sacrifices
R. /Dios salva al que cumple su do I rebuke you, for your burnt
voluntad. offerings are before me always."
Israel, pueblo mío, escucha atento; en R. /To the upright I will show the
contra tuya yo, tu Dios, declaro: No saving power of God.
voy a reclamarte sacrificios, pues "Offer to God praise as your sacrifice
siempre están ante mí tus and fulfill your vows to the Most High.
- 171 -
holocaustos. He that offers praise as a sacrifice
R. /Dios salva al que cumple su glorifies me; and to him that goes the
voluntad. right way I will show the salvation of
Mejor ofrece a Dios tu gratitud y God."
cumple tus promesas al Altísimo. R. /To the upright I will show the
Quien las gracias me da, ése me honra, saving power of God.
y yo salvaré al que cumple mi
voluntad. ALLELUIA
R. /Dios salva al que cumple su SEE MT 11:25
R./ Alleluia, alleluia.
voluntad. Blessed are you, Father, Lord of
ACLAMACIÓN ANTES DEL heaven and earth; you have revealed
EVANGELIO (CFR. MT 11, 25) to little ones the mysteries of the
R./ Aleluya, aleluya. Kingdom.
Yo te alabo, Padre, Señor del cielo y de R. /Alleluia, alleluia.
la tierra, porque has revelado los
GOSPEL
misterios del Reino a la gente sencilla. MK 10:28-31
R./ Aleluya.

EVANGELIO P eter began to say to Jesus, 'We


have
followed
given up everything and
you." Jesus said, "Amen, I
egún san Marcos (Me 10, 28-31)
En aquel tiempo, Pedro le dijo a Jesús: say to you, there is no one who has
"Señor, ya ves que nosotros lo he mos given up house or brothers or sisters
dejado todo para seguirte". Jesús le or mother or father or children or
respondió: "Yo les aseguro: Nadie que lands for my sake and for the sake of
haya dejado casa, o herma nos o the Gospel who will not receive a
hermanas, o padre o madre, o hijos o hundred times more now in this
tierras, por mí y por el Evangelio, present age: houses and brothers and
dejará de recibir, en esta vida, el ciento sisters and mothers and children and
por uno en casas, hermanos, herma lands, with persecutions, and eternal
ñas, madres, hijos y tierras, junto con life in the age to come. But many that
persecuciones, y en el otro mundo, la are first will be last, and the last will be
vida eterna. Y muchos que ahora son first.” The Gospel of the Lord. R./
los primeros serán los últimos, y mui Praise to you, Lord Jesus Christ.
hos que ahora son los últimos, serán
los primeros". Palabra del Señor. PRAYER OVER THE
R./ Gloria a ti, Señor Jesús. OFFERINGS.

ORACIÓN SOBRE LAS Byou


y offering you, Lord, this sacrifice
of reconciliation, we humbly beg
to keep our families in your grace
OFRENDAS.
and in your peace. Through Jesus
Christ our Lord.
- 172 -
A l ofrecerte, Señor, este sacrificio de
reconciliación, te suplicamos Common Preface IX
humildemente que conserves a nuestras The glory of God is that man has
familias en ,tu gracia y en tu paz. Por life
Jesucristo, nuestro Señor.

PREFACIO COMÚN IX
I t is just and necessary, it is our duty
and salvation to give thanks to you
always and everywhere, Lord, Holy
La gloria de Dios es que el Father, Almighty and Eternal God.
hombre tenga vida You are the living and true God; the

E n verdad es justo y necesario, es universe is full of your presence, but


nuestro deber y salvación darte above all you have left the imprint of
gracias siempre y en todo lugar, Señor, your glory on man, created in your
Padre santo, Dios todopoderoso y image. You call him to cooperate with
eterno. Tú eres el Dios vivo y verdadero; the daily work in the project of
el universo está lleno de tu presencia, creation and give him your Holy Spirit
pero sobre todo has dejado la huella de so that he may be the architect of
tu gloria en el hombre, creado a tu justice and peace, in Christ, the new
imagen. Tú lo llamas a cooperar con el man. For this reason, united with the
trabajo cotidiano en el proyecto de la angels and the saints, we joyfully sing
creación y le das tu Espíritu Santo para
the hymn of your praise: Holy, Holy,
que sea artífice de justicia y de paz, en
Cristo, el hombre nuevo. Por eso,
Holy...
unidos a los ángeles y a los santos,
COMMUNION ANTIPHON.
cantamos con alegría el himno de tu
Can a mother forget her child? Even if
alabanza: Santo, Santo, Santo...
there was one that was forgotten, I will
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. never forget you, says the Lord
¿Puede acaso una madre olvidarse de su Lord (Is 49,15).
criatura ? Aunque hubiera una que se
olvidara, yo nunca me olvidaré de ti, PRAYER AFTER COMMUNION.
dice el señor
Señor (Is 49,15). M ost gracious Father, make those
whom you fed with the heavenly
sacrament imitate without ceasing the
ORACIÓN DESPUÉS DE LA examples of the Holy Family of your
COMUNIÓN. Only Begotten so that, after the trials
P a d r e c l e m e n t í s i m o , h a z q u e of this life, they may be in his company
aquellos que alimentaste con el for all eternity. Through Jesus Christ
sacramento celestial, imiten sin cesar our Lord.
los ejemplos de la Sagrada Familia de tu
Unigénito para que, después de las
pruebas de esta vida, logren estar en su
compañía por toda la eternidad. Por
Jesucristo, nuestro Señor.

- 173 -
31 Mayo 203
MIERCOLES Visitacion de la
santisima virgen maria (s)
BLANCO
31 May 2023
WEDNESDAY Visitation of the
blessed virgin mary(s)
WHITE
EL SEÑOR HA HECHO THE LORD HAS WORKED
MARAVILLAS CON WONDERS FOR US
NOSOTROS Mary visits her holy cousin
María visita a su prima santa Isabel. Elizabeth. The gospel tells us about
El evangelio nos narra la acción que the action that Mary carried out
realizó María al saber que de ella when she knew that the Son of God
nacería el Hijo de Dios, tal acción nos would be born of her. Such an action
demuestra la humildad de María shows us the humility of Mary,
pues, cualquiera que supiera que de because anyone who knew that the
ella nacería el Hijo de Dios, se habría Son of God would be born of her
l l e n a d o d e o r g u l l o y would have been filled with pride
empoderamiento; sin embargo, su and empowerment; however, her
reacción es completamente la reaction is completely as expected by
esperada por el Señor. En el plan de the Lord. In God's plan is Mary, she
Dios se encuentra María, es la mujer is the woman who meets his
que cumple sus expectativas, sabe expectations, she knows that he will
que no será defraudado, conoce muy not be disappointed, she knows very
bien de quien se ha fiado. well who she has trusted.
En el seno de Isabel, el niño salta en In Elizabeth's womb, the child jumps
su vientre en cuanto entra María a la into her womb as soon as Mary
presencia de su prima, en su vientre enters the presence of her cousin, in
se encuentra Juan el bautista, quien her womb is John the Baptist, who
años más tarde será quien bautice a years later will be the one who
Jesús; él sabe muy bien quien viene a baptizes Jesus; he knows very well
visitarlos, reconoce a la Madre, pero who comes to visit them, he
sobre todo, reconoce a Jesús en el recognizes the Mother, but above all,
vientre de María; el plan de Dios he recognizes Jesus in the womb of
comienza a gestarse, lo que Mary; God's plan begins to take
comienza a anunciarse desde el shape, what begins to be announced
Antiguo Testamento, se concretiza from the Old Testament, is
en el Nuevo. Jesús cambiará el concretized in the New. Jesus will
rumbo de la vida del creyente y este change the course of the believer's
encuentro entre María y su prima, life and this meeting between Mary
sólo es la antesala de lo que está por and her cousin is only the prelude to
- 174 -
venir. “Grita de gozo, oh hija de what is to come. “Shout for joy, O
Sión..En la primera lectura se daughter of Zion. The first reading
expresan las grandes esperanzas de expresses the great hopes of those
los que volvieron a reconstruir Sión, who returned to rebuild Zion, -the
-la nueva Jerusalén-, ésta se new Jerusalem-, it will rise again.
levantará de nuevo. Desde antiguo, Since ancient times, the longing for
el anhelo del restablecimiento del the restoration of the people of God
pueblo de Dios está cargado de is loaded with enormous hope, the
enorme esperanza, los judíos saben Jews know that their many
que sus muchas desgracias son misfortunes are due to their
debido a sus infidelidades, ahora infidelities, now someone will come
vendrá alguien a liberarlos de su to free them from their main slavery,
principal esclavitud, su pecado. La their sin. Today's party: Between the
fiesta de hoy: Entre las fiestas de la parties of the Annunciation and the
Anunciación y el nacimiento de san birth of Saint John the Baptist, this
Juan Bautista se celebra ésta, de la one, the Visitation, is celebrated. It is
Visitación. Es la fiesta del encuentro the feast of the meeting of Mary with
de María con Isabel, y sobre todo, de Elizabeth, and above all, in a
una manera misteriosa, del mysterious way, of the meeting of
encuentro de aquellos dos niños: el those two children: the Forerunner
Precursor y el Mesías, encerrados and the Messiah, still locked in the
todavía en el seno de sus madres. Es womb of their mothers. It is a party
una fiesta que estalla de alegría en el that bursts with joy at the
"Magníficat". "Magnificat".
ANTÍFONA DE ENTRADA. ENTRANCE ANTIPHON.
Cuantos temen a Dios vengan y Those who fear God come and listen,
escuchen, y les diré lo que ha hecho and I will tell them what he has done
por mí (Cfr. Sal 65, 16). for me (Cf. Ps 65, 16).
Se dice Gloria Glory is said
ORACIÓN COLECTA. COLLECT PRAYER.

D ios todopoderoso y eterno, que


inspiraste a l.i sunll sima Virgen A lmighty and eternal God, who
inspired the sunl Virgin Mary,
María, cuando llevaba ya en su seno when she was already carrying your
a tu Hijo, el deseo de visitar a Isabel, Son, the desire to visit Elizabeth,
concédenos que, siguiendo las g r a n t u s t h a t , f o l l o w i n g t h e
inspiraciones del Espíritu Santo, inspirations of the Holy Spirit, we
poda mos con María proclamar may with Mary always proclaim your
siempre tu grandeza. Por nuestro greatness. Through our Lord Jesus
- 175 -
Señor Jesucristo Christ
PRIMERA LECTURA READING 1
Del libro del profeta Sofonías ZEP 3:14-18A

C
(Sof 3,14-18)
anta, hija de Sión, da gritos de
júbilo, Israel, gózate y regocíjate
S hout for joy, O daughter Zion!
Sing joyfully, O Israel! Be glad
and exult with all your heart, O
de todo corazón, Jerusalén. El Señor daughter Jerusalem! The LORD has
ha levantado su sentencia contra tí, removed the judgment against you,
ha expulsado a todos sus enemigos. he has turned away your enemies;
El Señor será el rey de Israel en The King of Israel, the LORD, is in
medio de ti y ya no te merás ningún your midst,
mal. Aquel día dirán a Jerusalén: you have no further misfortune to
"No temas, Sión, que no desfallezcan fear. On that day, it shall be said to
tus ma nos. El Señor, tu Dios, tu Jerusalem: Fear not, O Zion, be not
poderoso salvador, está en medio de discouraged! The LORD, your God,
ti. Él se go/a y se complace en ti; él te is in your midst, a mighty savior; He
ama y se llenará de júbilo por tu will rejoice over you with gladness,
causa, como en los días «l< fiesta. and renew you in his love, He will
Apartaré de ti la desgracia y el sing joyfully because of you, as one
oprobio que pesa sobre ti". Palabra sings at festivals. The word of the
de Dios R./ Te alabamos, Señor. Lord. R./ Thanks be to God.

SALMO RESPONSORIAL RESPONSORIAL PSALM


(ISAÍAS 12) ISAIAH 12:2-3, 4BCD, 5-6
R. /El Señor ha hecho R./Among you is the great and
maravillas con nosotros. Holy One of Israel.
El Señor es mi Dios y salvador, con él God indeed is my savior; I am
estoy seguro y nada temo. El Señor confident and unafraid. My strength
es mi protección y mi fuerza y ha sido and my courage is the LORD, and he
mi salvación. Sacarán agua con gozo has been my savior. With joy you will
dt la fuente de salvación. draw water at the fountain of
R. /El Señor ha hecho salvation.
maravillas con nosotros. R./Among you is the great and
Den gracias al Señor, invoquen su Holy One of Israel.
nombre, cuenten a los pueblos sus Give thanks to the LORD, acclaim
hazañas, proclamen que su nombre his name; among the nations make
es sublime. known his deeds, proclaim how
R. /El Señor ha hecho exalted is his name.
maravillas con nosotros. R. R./Among you is the great and
- 176 -
Alaben al Señor por sus proezas, Holy One of Israel.
anúncienlas a toda la tierra. Griten Sing praise to the LORD for his
jubilo sos, habitantes de Sión, glorious achievement; let this be
porque el Dios de Israel ha sido known throughout all the earth.
grande con ustedes. Shout with exultation, O city of Zion,
R. /El Señor ha hecho for great in your midst
maravillas con nosotros. is the Holy One of Israel!
R./Among you is the great and
ACLAMACIÓN ANTES DEL Holy One of Israel.
EVANGELIO (CFR. LE 1, 45)
R./ Aleluya, aleluya. ALLELUIA
Dichosa tú, santísima Virgen María, SEE LK 1:45
que has creído, porque se cumplirá R. /Alleluia, alleluia.
cuanto te fue anunciado de parte del Blessed are you, O Virgin Mary, who
Señor. believed that what was spoken to you
R/. Aleluya by the Lord would be fulfilled.
R./ Alleluia, alleluia.
EVANGELIO
según san Lucas (Le 1, 39-56) GOSPEL

E n aquellos días, María se


encaminó presurosa a un pueblo
de las monta ñas de Judea, y
LK 1:39-56
Mary set out and traveled to the hill
country in haste to a town of Judah,
entrando en la casa de Zacarías, where she entered the house of
saludó a Isabel. En cuanto ésta oyó el Zechariah and greeted Elizabeth.
saludo de María, la criatura saltó en When Elizabeth heard Mary's
su seno. Entonces Isabel quedó llena greeting, the infant leaped in her
del Espíritu Santo, y levantando la womb, and Elizabeth, filled with the
voz exclamando : "¡Bendita tú entre Holy Spirit, cried out in a loud voice
las mujeres y bendito el fruto de tu and said, "Most blessed are you
vientrel ¿Quién soy yo, para que la among women, and blessed is the
madre de mi Señor venga a verme? fruit of your womb. And how does
Apenas llegó tu salud a mis oídos, el this happen to me, that the mother of
niño saltó de gozo en mi seno. my Lord should come to me? For at
Dichosa tú, que has creido por que se the moment the sound of your
cumplirá cuanto te fue anunciado de greeting reached my ears, the infant
parte del Señor”. Entonces dijo in my womb leaped for joy. Blessed
María: "Mi alma glorifica al Señor y are you who believed that what was
mi espíritu se llena de júbilo en Dios, spoken to you by the Lord would be
mi salvador, porque puso sus ojos en fulfilled." And Mary said: "My soul
la humildad de su esclava. Desde proclaims the greatness of the Lord;
- 177 -
ahora me llamarán dichosa todas las my spirit rejoices in God my Savior,
generaciones, porque ha hecho en for he has looked with favor on his
mí grandes cosas el que todo lo lowly servant.
puede. Santo es su nombre, y su From this day all generations will
misericordia llega de generación en call me blessed: the Almighty has
generación a los que lo temen. Él done great things for me, and holy is
hace sentir el poder de su brazo: his Name. He has mercy on those
dispersa a los de corazón altanero, who fear him in every generation. He
destrona a los potentados y exalta a has shown the strength of his arm, he
los humildes. A los hambrientos los has scattered the proud in their
colma de bienes y a los ricos los conceit. He has cast down the mighty
despide sin nada. Acordándose de su from their thrones, and has lifted up
misericordia viene en ayuda de the lowly. He has filled the hungry
Israel, su siervo, como lo había with good things, and the rich he has
prometido a nuestros padres, a sent away empty. He has come to the
Abraham y a su descendencia, para help of his servant Israel for he has
siempre". María permaneció con remembered his promise of mercy,
Isabel unos tres meses, y luego the promise he made to our fathers,
regresó a su casa. Palabra del to Abraham and his children for
Señor. R./ Gloria a ti, Señor ever." Mary remained with her about
Jesús. three months and then returned to
her home. The Gospel of the
ORACIÓN SOBRE LAS Lord. R./ Praise to you, Lord
OFRENDAS. Jesus Christ.
S eñor, recibe con agrado este
sacrificio de salvación que
ofrecemos a tu majestad, así como te
PRAYER OVER THE
OFFERINGS.
fue grato el gesto de amor de la
santísima Madre de tu Unigénito. Él, L ord, receive with pleasure this
sacrifice of salvation that we
que vive y reina por los siglos de los offer to your majesty, just as the
siglos. gesture of love of the most holy
Mother of your Only Begotten was
Prefacio de Santa María pleasing to you. He, who lives and
Virgen I Maternidad de la reigns forever and ever.
Santísima Virgen María

E n verdad es justo y necesario, es Preface of Holy Virgin Mary I


nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar,
Maternity of the Blessed
Virgin Mary
Señor, Padre santo, Dios
todopoderoso y eterno. Y alabar, I
- 178 -
t is just and necessary, it is our
duty and salvation to give thanks
bendecir y proclamar tu gloria en la to you always and everywhere, Lord,
Visitación de Santa María, siempre Holy Father, Almighty and Eternal
virgen: Porque ella concibió a tu God. And praise, bless and proclaim
único Hijo por obra del Espíritu your glory in the Visitation of Holy
Santo y sin perder la gloria de su Mary, ever virgin: Because she
virginidad, hizo brillar sobre el conceived your only Son by the
mundo la luz eterna, Jesucristo power of the Holy Spirit and without
nuestro Señor. Por él, los ángeles y losing the glory of her virginity, she
los arcángeles y todos los coros made eternal light shine on the
celestiales, celebran tu gloria, unidos world, Jesus Christ our Mister.
en común alegría. Permítenos Through him, the angels and
asociarnos a sus voces, cantando archangels and all the heavenly
humildemente tu alabanza: choirs celebrate your glory, united in
Santo, Santo, Santo… common joy. Let us associate
ourselves with his voices, humbly
ANTÍFONA DE LA singing your praise:
COMUNIÓN. Holy, Holy, Holy...
Desde ahora me llamarán dichosa
todas las generaciones, porque ha COMMUNION ANTIPHON.
hecho en mí grandes cosas el que From now on all generations will call
todo lo puede. Santo es su nombre me blessed, because he has done
(Le 1, 48-49). great things in me, the one who can
do everything. Holy is his name (Lk
ORACIÓN DESPUÉS DE LA 1, 48-49).
COMUNIÓN.

D ios nuestro, que la Iglesia


proclame tu grandeza, porque
PRAYER AFTER
COMMUNION.
haces cosas grandes en tus fieles, y
así como Juan Bautista se alegró al O ur God, let the Church proclaim
your greatness, because you do
sentir la presencia oculta de tu Hijo, great things in your faithful, and just
haz que tu pueblo pueda reconocer as John the Baptist was glad to feel
s i e m p r e c o n a l e g r í a e n e s t e the hidden presence of your Son,
s a c r a m e n t o a l m i s m o C r i s t o make it possible for your people to
viviente. Él, que vive y reina por los always recognize with joy in this
siglos de los siglos. sacrament the same living Christ.
He, who lives and reigns forever and
ever.

- 179 -
UN HOGAR PARA RESCATAR NIÑOS Y NIÑAS DE LA CALLE
alco, Mor.
Tel. 01-737-3743216 Cel. 044-777 1399284 Next 68101972

los niños en el crecimiento, tendencia que nos empuja a lo efímero…


sin evitar los problemas, los ¡como si deseáramos permanecer
desafíos de la vida, una adolescentes para toda la vida! ¡No
buena mamá ayuda tengamos miedo de los compromisos
también a tomar las definitivos, de los compromisos que
decisiones definitivas con involucran y abarcan toda la vida! ¡De
libertad. esta manera, nuestra vida será fecunda!
Y ¡esto es libertad! Tener el coraje de
12.- María es maestra de la tomar decisiones con grandeza.
verdadera libertad. Donde
reina la filosofía de lo provisorio, ¿qué 14.- Toda la existencia de María es un
significa libertad? Por cierto, no es hacer himno a la vida, un himno de amor a la
todo lo que uno quiere, dejarse dominar vida: ha generado a Jesús en la carne y
por las pasiones, pasar de una experiencia ha acompañado el nacimiento de la
a otra sin discernimiento, seguir las Iglesia en el Calvario y en el Cenáculo.
modas del momento. Libertad no 15.- María, la Salus Populi Romani, es la
significa, por así decirlo, tirar por la mamá que nos dona la salud en el
ventana todo lo que no nos gusta. La crecimiento, para afrontar y superar los
libertad se nos dona ¡para que sepamos problemas, en hacernos libres para las
optar por las cosas buenas en la vida! opciones definitivas; la mamá que nos
enseña a ser fecundos, a estar abiertos a
13.- María como buena madre nos educa a la vida y a ser cada vez más fecundos en
ser, como Ella, capaces de tomar el bien, en la alegría, en la esperanza, a
decisiones definitivas, con aquella no perder jamás la esperanza, a donar
libertad plena con la que respondió “sí” al vida a los demás, vida física y espiritual.
plan de Dios para su vida (cfr. Lc 1, 38). Danos, María, danos la salud que sólo
Queridos hermanos y hermanas, ¡qué tú puedes donarnos, para ser siempre
difícil es, en nuestro tiempo, tomar signos e instrumentos de vida.
decisiones definitivas! Nos seduce lo
provisorio. Somos víctimas de una

Evangelizar - Educando para Transformar Vidas


Email: [email protected] Pag. Web www.padrechinchachoma.org
- 180 -

También podría gustarte