Fide Medical

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 9

Medical security policy and protocol

for upcoming over-the-board events


Faceboo k
T witter

FIDE continues to closely monitor the coronavirus disease (COVID-19)


pandemic which was first reported in Hubei, China on December 31, 2019.
FIDE sigue vigilando de cerca la pandemia de la enfermedad del coronavirus
(COVID-19), que se notificó por primera vez en Hubei, China, el 31 de diciembre
de 2019.

In view of the danger posed by the COVID-19 pandemic, FIDE, through its
Medical Commission, has developed a medical security policy and protocol
which is aimed at minimizing chances of transmission of the Novel
Coronavirus in the future over-the-board chess events during 2020 and
beyond. Going forward, FIDE will continue to monitor the Covid-19 pandemic
and respond accordingly.
En vista del peligro que representa la pandemia COVID-19, la FIDE, a través de su
Comisión Médica, ha desarrollado una política y un protocolo de seguridad médica
que tiene como objetivo minimizar las posibilidades de transmisión del Nuevo
Coronavirus en los futuros eventos de ajedrez sobre el tablero durante 2020 y más
allá. En el futuro, la FIDE seguirá supervisando la pandemia de Covid-19 y
responderá en consecuencia.
The following measures shall be put in place at upcoming over-the-
board chess events, to prevent the possible spread of the Novel
Coronavirus and protect the participants against infection:
Se adoptarán las siguientes medidas en los próximos acontecimientos de
ajedrez que superen el tablero, a fin de prevenir la posible propagación del
Coronavirus Novel y proteger a los participantes contra la infección:

OBLIGATION

Organizers, players, arbiters, and other officials should comply with their
respective national legislation on COVID-19 crisis management of the
country in which the chess event takes place.
Obligación

Los organizadores, jugadores, árbitros y otros funcionarios deben cumplir con su


respectiva legislación nacional sobre la gestión de crisis COVID-19 del país en el que
se lleva a cabo el evento de ajedrez.

RECOMMENDATIONS

1. In view of the still ongoing Covid-19 pandemic in several parts of


the world, it is recommended to restart chess activities at Regional
Level with small scale events with limited participants.

 This shall make it easier to manage the risk of transmission of the Novel
Coronavirus and allow for larger events to be held in the future as the
risk of transmission continues to go down with the diminishing pandemic.

1. Habida cuenta de la todavía actual pandemia de Covid-19 en varias partes


del mundo, se recomienda reiniciar las actividades de ajedrez a nivel regional
con eventos a pequeña escala con participantes limitados.
• Esto facilitará la gestión del riesgo de transmisión del Coronavirus Novel y
permitirá que se celebren eventos más grandes en el futuro a medida que el
riesgo de transmisión continúe disminuyendo con la disminución de la
pandemia.

1. Playing halls shall not be overcrowded and there shall be sufficient


physical separation (social distancing) between people (at least 1
meter). Tables shall also be at least 1 meter apart.

 This shall minimize the chances of possible transmission of the COVID-


19 virus between participants.
1. Las salas de juego no deberán estar superpobladas y habrá suficiente separación
física (distanciamiento social) entre las personas (al menos 1 metro). Las mesas
también deberán estar separadas con al menos 1 metro.

• Esto minimizará las posibilidades de posible transmisión del virus COVID-19 entre
los participantes.

1. There shall be No (preferably) or very few spectators allowed in the


playing halls. Players shall leave the playing hall by the end of their
game.

 This is meant to minimize the risk of transmission of the Novel


Coronavirus by minimizing the number of people in close proximity with
each other in the playing venue.

1. Habrá No (preferiblemente) o muy pocos espectadores permitidos en las salas de


juego. Los jugadores saldrán de la sala de juego al final de su juego.

• Esto está destinado a minimizar el riesgo de transmisión del Coronavirus Novel


minimizando el número de personas cercanas entre sí en el lugar de juego.

1. All Chess sets (boards, pieces, and clocks), tables, and chairs shall
be cleaned (with clean water and soap or sanitizer or disinfectant)
beforehand and after each round.

 Studies have shown that the Novel Coronavirus can survive on surfaces
for many hours. Cleaning the chess sets, tables and chairs shall minimize
the possible transmission of the Novel Coronavirus

1. Todos los juegos de ajedrez (tableros, piezas y relojes), las mesas y sillas deberán
limpiarse (con agua limpia y jabón o desinfectante o desinfectante) de antemano y
después de cada ronda.

• Los estudios han demostrado que el Coronavirus Novel puede sobrevivir en


superficies durante muchas horas. La limpieza de los juegos de ajedrez, mesas y sillas
minimizará la posible transmisión del Novel Coronavirus
1. There shall be easy access to facilities for participants to wash
hands with clean running water and soap or alcohol-based hand
sanitizer. Upon entering and exiting the playing hall and during the
breaks, participants must wash or disinfect their hands.

 Participants shall frequently wash their hands with clean running water
and soap or alcohol-based hand sanitizers in order to reduce the
chances of infection with the Novel Coronavirus.

1. Habrá fácil acceso a las instalaciones para que los participantes se laven las manos
con agua corriente limpia y jabón o desinfectante de manos a base de alcohol. Al
entrar y salir de la sala de juegos y durante los descansos, los participantes deben
lavarse o desinfectarse las manos.

• Los participantes deberán lavarse las manos con frecuencia con agua corriente
limpia y jabón o desinfectantes de manos a base de alcohol para reducir las
posibilidades de infección con el Coronavirus Novel.

1. All players, arbiters and officials shall wear masks.

 Participants must use masks to avoid the possible spread of the Novel
Coronavirus.
 It should be noted that masks are effective only when used in
combination with frequent hand-cleaning with alcohol-based hand rub or
soap and water.
 If you wear a mask, then you must know how to use it and dispose of it
properly.
 Before putting on a mask, clean hands with alcohol-based hand rub or
soap and water.
 Cover mouth and nose with mask and make sure there are no gaps
between your face and the mask.
 Avoid touching the mask while using it; if you do, clean your hands with
alcohol-based hand rub or soap and water.
 To remove the mask: remove it from behind (do not touch the front of
mask).

1. Todos los jugadores, árbitros y funcionarios deberán llevar máscaras.

• Los participantes deben utilizar máscaras para evitar la posible propagación del
Coronavirus Novel.
• Cabe señalar que las máscaras son efectivas sólo cuando se utilizan en combinación
con la limpieza frecuente de manos con frotar las manos a base de alcohol o jabón y
agua.
• Si usa una máscara, debe saber cómo usarla y desecharla correctamente.
• Antes de ponerse una mascarilla, limpie las manos con un masaje de manos a base
de alcohol o jabón y agua.
• Cubra la boca y la nariz con máscara y asegúrese de que no haya huecos entre la
cara y la máscara.
• Evite tocar la máscara mientras la usa; si lo hace, límpise las manos con un masaje
de manos a base de alcohol o jabón y agua.
• Para quitar la máscara: retírela por detrás (no toque la parte delantera de la
máscara).

1. The playing halls shall have a proper and well-functioning


ventilation and air circulation with fresh air intake. It is not
recommended any tournaments in rooms without proper
ventilation. Outdoor chess activities are recommended.

1. This measure will ensure that the air in the playing halls is fresh and that
the playing halls have rapidly circulating air at all times to minimize the
risk of transmission of the Novel Coronavirus.

1. Las salas de juego deberán disponer de una ventilación y una circulación de


aire adecuadas y que funcionen correctamente con entrada de aire fresco. No
se recomienda ningún torneo en habitaciones sin ventilación adecuada. Se
recomiendan actividades de ajedrez al aire libre.

• Esta medida garantizará que el aire en las salas de juego es fresco y que las salas
de juego tienen aire de circulación rápida en todo momento para minimizar el riesgo
de transmisión del Coronavirus Novel.

2. During coffee/lunch breaks and communal meals, special measures


shall be put in place to minimize overcrowding and to avoid too
much close personal contact between participants.

 This shall also minimize the likelihood of the spread of the Novel
Coronavirus.

2. Durante las pausas para el café/almuerzo y las comidas comunitarias, se


establecerán medidas especiales para minimizar el hacinamiento y evitar
demasiados contactos personales estrechos entre los participantes.

• Esto también minimizará la probabilidad de propagación del Coronavirus Novel.


1. In the toilet facilities, adequate cleaning and disinfection of the
premises and constant ventilation must be ensured. Participants
should move in such a way that a distance of at least 1 meter is
observed at all times.

1. En las instalaciones sanitarias, deberá garantizarse una limpieza y


desinfección adecuadas de las instalaciones y una ventilación constante. Los
participantes deben moverse de tal manera que se observe una distancia de al
menos 1 metro en todo momento.

1. It is recommended that players sign a declaration about the


absence of respiratory signs. In the declaration, the player should
also declare that he/she is aware of the possible risk of
transmission of the novel coronavirus during the chess event but
they are willing to participate nonetheless.

In addition to the above measures, events participants


(players/officials/press/spectators) are encouraged to practice the
following personal protection behaviors in order to protect themselves
and others from infection with the Novel Coronavirus.
1. Se recomienda que los jugadores firmen una declaración sobre la ausencia
de signos respiratorios. En la declaración, el jugador también debe declarar que
es consciente del posible riesgo de transmisión del coronavirus novel durante
el evento de ajedrez, pero están dispuestos a participar sin embargo.

Además de las medidas anteriores, se alienta a los participantes en los eventos


(jugadores/funcionarios/prensa/espectadores) a practicar los siguientes
comportamientos de protección personal con el fin de protegerse a sí mismos y
a otros de la infección con el Coronavirus Novel.
HOW TO PROTECT YOURSELF AGAINST THE NOVEL CORONAVIRUS
(COVID-19)
COMO PROTEGERSE CONTRA EL NUEVO CORONAVIRUS (COVID-19)

1. Wash your hands frequently

Wash your hands frequently with soap and water or use an alcohol-based
hand rub if your hands are not visibly dirty.

Why? Washing your hands with soap and water or using alcohol-based hand
rub eliminates the virus if it is on your hands.
1. Lávese las manos con frecuencia

Lávese las manos con frecuencia con agua y jabón o use un frote de manos a base
de alcohol si sus manos no están visiblemente sucias.

¿por qué? Lavarse las manos con agua y jabón o usar frotar las manos a base de
alcohol elimina el virus si está en sus manos.

1. Practice respiratory hygiene

When coughing and sneezing, cover mouth and nose with flexed elbow or
tissue – discard tissue immediately into a closed bin and clean your hands
with alcohol-based hand rub or soap and water.

Why? Covering your mouth and nose when coughing and sneezing prevent
the spread of germs and viruses. If you sneeze or cough into your hands, you
may contaminate objects or people that you touch.
1. Practicar la higiene respiratoria

Cuando tose y estornuda, cubra la boca y la nariz con el codo o tejido flexionados –
deseche el tejido inmediatamente en un recipiente cerrado y limpie sus manos con un
masaje de manos a base de alcohol o jabón y agua.

¿por qué? Cubrirse la boca y la nariz al toser y estornudar previene la propagación


de gérmenes y virus. Si estornudas o toses en las manos, puedes contaminar objetos
o personas que toques.
1. Maintain social (physical) distancing

Maintain at least 1metre (3 feet) distance between yourself and other people,
particularly those who are coughing, sneezing, and have a fever.

Why? When someone who is infected with a respiratory disease like 2019-
nCoV, coughs, or sneezes they project small droplets containing the virus. If
you are too close, you can breathe in the virus.
1. Mantener el distanciamiento social (físico)

Mantenga al menos 1 metro (3 pies) de distancia entre usted y otras personas,


particularmente aquellos que están tosiendo, estornudar y tienen fiebre.

¿por qué? Cuando alguien que está infectado con una enfermedad respiratoria como
2019-nCoV, tose o estornuda, proyecta pequeñas gotas que contienen el virus. Si está
demasiado cerca, puede respirar el virus.

1. Avoid handshakes, hugs, kisses on the cheek and other close


personal contacts with fellow players/officials and other persons
present

Why? Covid-19 is spread via coming into contact with infected droplets and
the above actions can expose you to infection with COVID-19 if your close
contact is infected.
1. Evite apretones de manos, abrazos, besos en la mejilla y otros contactos
personales cercanos con otros jugadores / funcionarios y otras personas
presentes

¿por qué? Covid-19 se propaga a través de entrar en contacto con gotas infectadas
y las acciones anteriores pueden exponerle a una infección con COVID-19 si su
contacto cercano está infectado.

1. Avoid touching eyes, nose and mouth

Why? Hands touch many surfaces that can be contaminated with the virus.
If you touch your eyes, nose, or mouth with your contaminated hands, you
can transfer the virus from the surface to yourself.
1. Evite tocar los ojos, la nariz y la boca

¿por qué? Las manos tocan muchas superficies que pueden estar contaminadas con
el virus. Si toca los ojos, la nariz o la boca con las manos contaminadas, puede
transferir el virus de la superficie a usted mismo.
1. If you have fever, cough, sore throat and difficulty breathing, seek
medical care early

Why? Whenever you have fever, cough, sore throat, and difficulty breathing
it’s important to seek medical attention promptly as this may be due to a
respiratory infection or other serious condition. Respiratory symptoms with
fever can have a range of causes, and depending on your personal travel
history and circumstances, Covid-19 could be one of them.
Si tiene fiebre, tos, dolor de garganta y dificultad para respirar, busque
atención médica a tiempo
¿por qué? Siempre que tengas fiebre, tos, dolor de garganta y dificultad para respirar,
es importante buscar atención médica de inmediato, ya que esto puede deberse a una
infección respiratoria u otra afección grave. Los síntomas respiratorios con fiebre
pueden tener una variedad de causas, y dependiendo de su historial de viaje personal
y las circunstancias, Covid-19 podría ser una de ellas.

También podría gustarte