Manual Autoescala
Manual Autoescala
Manual Autoescala
MANTENIMIENTO
Escaleras giratorias
DLK 23-12 Vario GL CS
DLK 23-12 Vario n. B. GL CS
50053 1751 UY 70-2203 ES 02/06
INDICE
2 IVECO MAGIRUS
01-2007
INDICE
3 IVECO MAGIRUS
01-2007
INDICE
Valores de volado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Escalera
Subida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Accionamiento de la escalera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Bogie y corona giratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Velocidad de los movimientos de la escalera . . . . . . . . . . . . . . 91
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Disponibilidad para el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Maniobra de la escalera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Parada y arranque del motor del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Enderezamiento – Inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Extensión – Recogida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Enderezamiento e inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Enderezar / acodar brazo articulado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Control de los movimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Escalera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Indicación de la posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Control del movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Indicación de la posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Extensión y recogida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Control de los movimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Indicación de la posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
4 IVECO MAGIRUS
01-2007
INDICE
5 IVECO MAGIRUS
01-2007
INDICE
6 IVECO MAGIRUS
01-2007
INDICE
7 IVECO MAGIRUS
01-2007
INDICE
8 IVECO MAGIRUS
01-2007
INDICE
9 IVECO MAGIRUS
01-2007
Observaciones a tener en cuenta
GENERALIDADES
Observaciones a tener en cuenta
GENERALIDADES
En torno a estas instrucciones
Validez Figuras
Estas instrucciones son válidas exclusivamente para los disposi- En la medida en que ello sea necesario, los textos vienen ilus-
tivos técnicos de lucha contra incendios del vehículo indicado en trados con figuras. La relación con una figura se establece por
la portada. medio de un número de figura que aparece dentro de [paréntesis
En las instrucciones se incluyen tanto descripciones de equipa- cuadrados]. Las mayúsculas que aparecen detrás de un número
mientos especiales como ciertas abstracciones y exposiciones de figura, p.ej. [12A], remiten a la indicación de posición corres-
ejemplares. Por ello, el equipamiento de su vehículo puede diferir pondiente de la figura.
en parte de las descripciones y esquemas.
Derechos de autor
Partes resaltadas en el texto
Iveco Magirus Brandschutztechnik GmbH es propietaria de todos
Para facilitar la legibilidad y la claridad los diversos tipos de infor- los derechos de estas instrucciones de funcionamiento y de sus
mación se caracterizan de diversos modos. equipos. La documentación se pone a disposición del destinatario
únicamente para su uso personal.
Las frases que son introducidas por medio de una flecha con-
tienen instrucciones de actuación. La entrega a terceros, la reimpresión y cualquier otro tipo de
➔ Hay que ejecutar las instrucciones de actuación en la reproducciones, aunque sea sólo de extractos, se permite exclu-
secuencia descrita. sivamente con consentimiento por escrito. Queda prohibida la
transmisión o acceso a terceros, especialmente a la competencia,
Las siguientes informaciones son introducidas con un guión:
de informaciones procedentes de estas instrucciones.
– Enumeraciones
– Condiciones para las acciones que se describen a continua- Impreso en Alemania
ción
– Procesos que tienen lugar después de un paso de manejo
Estado del desarrollo técnico
– Descripciones de estados
Las informaciones de estas instrucciones se corresponden con el
El símbolo de información caracteriza indicaciones que re-
nivel del desarrollo técnico en el momento de la edición.
sultan convenientes para un empleo eficiente y sin proble-
mas de los equipos técnicos para la lucha contra incendios. Edición 01/2006
Los pasajes importantes que tienen que ser observados necesa- La empresa Iveco Magirus Brandschutztechnik GmbH se reserva
riamente bajo cualquier circunstancia están marcados de forma el derecho a:
especial: – Llevar a cabo sin aviso previo modificaciones de la construc-
ción, del software y de elementos constructivos de los dispo-
¡PELIGRO!
sitivos técnicos y del vehículo, así como de emplear, en lugar
Advierte de peligros inmediatos que pueden producir
de los indicados, elementos constructivos equivalentes que
lesiones graves o incluso ocasionar la muerte. La indi-
sirvan al progreso técnico.
cación de peligro da instrucciones para protegerse de
– Cambiar informaciones de estas instrucciones.
peligros o para evitarlos.
➔ Es estrictamente necesario seguir las instrucciones. Las fechas a pie de página indican la fecha de modificación del
capítulo correspondiente. Las modificaciones en los textos no
¡ADVERTENCIA!
van ligadas necesariamente con modificaciones técnicas. El nivel
Advierte de riesgos que pueden producir lesiones
técnico no resulta afectado por tanto por una fecha diferente a
graves o incluso ocasionar la muerte. La indicación de
pie de página.
advertencia requiere que se tomen medidas de segu-
ridad para proteger a las personas afectadas.
➔ Es estrictamente necesario seguir las instrucciones. Responsabilidad
¡PRECAUCIÓN! La empresa Iveco Magirus Brandschutztechnik GmbH no asume
Advierte de riesgos que pueden producir daños materiales ninguna garantía de que los datos son completamente correctos.
o personales (lesiones). La indicación de precaución da ins- Del contenido de las instrucciones no puede derivarse ningún
trucciones para la prevención de daños. derecho, en especial no se asume ninguna responsabilidad por los
➔ Es estrictamente necesario seguir las instrucciones. daños que pudieran resultar de un manejo o mantenimiento
inadecuado.
10 IVECO MAGIRUS
01-2007
Observaciones a tener en cuenta
GENERALIDADES
Conformidad Unidades
Los dispositivos técnicos de lucha contra incendios se entregan Todos los datos de estas instrucciones de manejo y de manteni-
en un estado impecable en lo que respecta a la técnica de segu- miento se proporcionan en las unidades válidas del sistema inter-
ridad. Nuestra declaración de conformidad se aplica sólo al vehí- nacional.
culo y a sus equipamientos entregados por Iveco Magirus Brands-
Factores de conversión:
chutztechnik.
1 pulgada = 25,4 mm 1 mm = 0,039 pulgadas
El explotador es responsable de modificaciones, remodelaciones,
complementos y elementos adosados posteriormente, siempre 1 pie = 30,48 cm 1 cm = 0,033 pies
que esos cambios no hayan sido realizados por Iveco Magirus
Brandschutztechnik. Él se convierte así en fabricante y queda obli- 1 mph = 1,609 km/h 1 km/h = 0,621 mph
gado a determinar la conformidad del vehículo con las directivas 1 galón americano = 3,785 1 litro = 0,264 galones ameri-
vigentes y de preparar la documentación necesaria. litros canos
El diseño y la construcción de los equipos técnicos para la lucha 1 galón británico = 4,545 litros 1 litro = 0,22 galones britá-
contra incendios ha tenido lugar en conformidad con las normas nicos
reconocidas de la técnica. Entre otras, se han tenido en cuenta las
siguientes normativas y directivas pertinentes: 1 cuft/min = 28,32 l/min 1 l/min = 0,035 cuft/min
– DIN EN ISO 12100, parte 1 y 2: Seguridad de Máquinas. 1 libra = 0,454 kg 1 kg = 2,2 libras
– DIN EN 294: Seguridad de Máquinas.
– DIN EN 614-1: Seguridad de Máquinas - Ergonomía. 1 psi = 0,069 bar 1 bar = 14,504 psi
– DIN EN 954, parte 1: Elementos de seguridad de los mandos.
1 lbf.ft = 1,36 Nm 1 Nm = 0,74 lbf.ft
– DIN EN 982: Requisitos técnicos de seguridad en instala-
ciones y en las piezas técnico-hidráulicas.
– DIN EN 1037: Separación de la entrada de energía y la supre-
sión de energía.
– DIN EN 1050: Análisis de riesgos.
– DIN EN 1846, parte 1 y 2: Camiones de bomberos. Aspectos
generales y requisitos.
– DIN EN 60204, parte 1: Equipación eléctrica de las máquinas.
– pr EN 14043: Escaleras giratorias automáticas para coches de
bomberos.
– DIN 14011, parte 6, 9: Conceptos de los cuerpos de bom-
beros; camiones de bomberos, vehículos de salvamento,
otros vehículos del cuerpo de bomberos.
– DIN 14502, parte 2: Camiones de bomberos. Requisitos
generales.
– DIN 14701, parte 1: Vehículos de salvamento levadizos. Fina-
lidad, conceptos, normas de seguridad, requisitos.
– DIN 14701, parte 2: Vehículos de salvamento levadizos.
Cestas de rescate.
– DIN 14701, parte 3: Vehículos de salvamento levadizos.
Cesta de rescate.
– DIN 31051: Entretenimiento, conceptos y medidas
– IEC 65: Seguridad funcional de sistemas eléctricos / electró-
nicos / programables
– NFS 61-552
– NFS 61-556
11 IVECO MAGIRUS
01-2007
Observaciones a tener en cuenta
GENERALIDADES
Garantía
Detalles relativos a la garantía pueden obtenerse de las condi-
ciones generales comerciales de la empresa Iveco Magirus
Brandschutztechnik GmbH.
Identificación
Siempre que quiera contactar con el fabricante, indique por favor
los datos de la placa de características de la estructura [1] en la
[2] Placa de identificación del producto
parte interior de la puerta del conductor y la placa de identifica-
ción del producto [2] en la parte interior del bastidor del engra-
naje de la escalera.
12 IVECO MAGIRUS
01-2007
Observaciones a tener en cuenta
PARA SU SEGURIDAD
Observaciones a tener en cuenta
PARA SU SEGURIDAD
Utilización reglamentaria Instrucción y calificación
¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA!
¡Una utilización no adecuada del vehículo y de los ¡Errores de manejo debidos a una calificación defi-
equipos puede provocar daños personales! Además ciente pueden dar lugar a accidentes graves o hacer
pueden resultar dañados el vehículo, los dispositivos fracasar la misión! Una actuación exenta de peligros es
técnicos para la lucha contra incendios u otros bienes sólo posible cuando el manejo y el mantenimiento del
materiales. vehículo son llevados a cabo por personal con forma-
➔ Utilizar el vehículo y los dispositivos técnicos para la lucha ción especial.
contra incendios sólo según las indicaciones de estas ins- ➔ El manejo y el mantenimiento del vehículo son competencia
trucciones. exclusiva de personal debidamente cualificado e instruido.
➔ Los dispositivos técnicos para la lucha contra incendios ➔ Antes de la utilización, el personal tiene que familiarizarse
deben emplearse sólo para la extinción de incendios con con la operación. No es suficiente con una mera instruc-
agua de extinción, para el salvamento de personas en situa- ción. Sólo una formación tutelada por parte de bomberos
ciones de emergencia y para la prestación de ayuda técnica. profesionales experimentados, así como unas prácticas
➔ Modificaciones, remodelaciones y reparaciones tienen que continuas garantizan una utilización segura. Al realizar ejer-
ser llevadas a cabo exclusivamente por personas autori- cicio hay que realizar una y otra vez cada uno de los pro-
zadas por el fabricante. cesos de manejo.
➔ Utilizar tanto el vehículo como los dispositivos técnicos ➔ También durante las misiones hay que observar que nunca
para la lucha contra incendios sólo en un estado técnica- manejen ni el vehículo ni sus equipamientos personas sin
mente impecable. los conocimientos necesarios.
– No se permite que manejen el vehículo personas menores
La escalera giratoria es un vehículo elevatorio de salvamento.
de edad o personas sin la formación técnica del cuerpo de
Sirve principalmente para el rescate de personas a gran altura,
bomberos.
pero también puede utilizarse para la prestación de ayuda técnica
– El personal tiene que estar en posesión de un permiso de
y para combatir incendios.
conducción para la clase de vehículo correspondiente.
La dotación está compuesta por una brigada (3 personas). Junta-
mente con su dotación, la escalera giratoria constituye una unidad El explotador es responsable de la fijación de las competen-
táctica autónoma. cias, responsabilidades y la supervisión del personal, así
como de una formación y prácticas suficientes en confor-
La empresa Iveco Magirus Brandschutztechnik GmbH
midad con las prescripciones vigentes.
puede garantizar la seguridad, la fiabilidad y el rendimiento
sólo en la medida en que tanto el vehículo como los dispo-
sitivos técnicos para la lucha contra incendios sean utili-
zados reglamentariamente.
– Modificaciones y remodelaciones por cuenta propia o una
utilización no reglamentaria excluyen por principio la
prestación de garantía por los daños que de ello pudieran
derivarse.
13 IVECO MAGIRUS
01-2007
Observaciones a tener en cuenta
PARA SU SEGURIDAD
14 IVECO MAGIRUS
01-2007
Observaciones a tener en cuenta
PARA SU SEGURIDAD
15 IVECO MAGIRUS
01-2007
Observaciones a tener en cuenta
PARA SU SEGURIDAD
16 IVECO MAGIRUS
01-2007
Observaciones a tener en cuenta
PARA SU SEGURIDAD
17 IVECO MAGIRUS
01-2007
Observaciones a tener en cuenta
PARA SU SEGURIDAD
Escalera
¡PELIGRO! ¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte debido a alta tensión! ¡La escalera giratoria puede volcarse! Falta de aten-
ción y descuido puede poner en peligro la estabilidad
➔ Desconectar la tensión de los equipos eléctricos en el lugar de la escalera giratoria.
de actuación. ➔ Supervisar la velocidad del viento durante la misión.
➔ En caso de que esto no fuera posible, mantener una dis- Observar las medidas de seguridad.
tancia de seguridad suficiente con respecto a los equipos y ➔ No fijar escaleras ni cabestrantes adicionales etc. en la
líneas eléctricas (ver apartado Sistema de extinción, capítulo punta de la escalera o en la cesta. No mover jamás la esca-
Para su seguridad). lera con cables o mangueras colgando hacia abajo.
➔ En caso de empleo en zonas de instalaciones eléctricas hay ¡ADVERTENCIA!
que tomar las medidas apropiadas para impedir la puesta en ¡Al montarse y al subir por la escalera giratoria y en la
peligro de miembros del cuerpo de bomberos debido a la cesta hay peligro de caída!
corriente eléctrica. ➔ Subir sólo cuando los peldaños están igualados.
➔ Observar las indicaciones detalladas en el capítulo Escalera, ➔ Hay que prestar especial cuidado cuando haya humedad,
capítulo Para su seguridad. nieve o hielo en la escalera.
➔ En la zona de vigencia del DIN hay que observar la ➔ Si hay personas en la escalera, no mover la escalera gira-
DIN VDE 0132 Combate contra incendios en la zona de insta- toria y apagar el motor.
laciones eléctricas. ➔ Antes de realizar cualquier movimiento con la escalera se
➔ Tener en cuenta las demás indicaciones de las normas de pre- deben bajar las personas que estuvieran sobre ella.
vención de accidentes para cuerpos de bomberos (GUV-V C ➔ Antes del funcionamiento de la cesta hay que cerrar todas
53). las puertas y comprobar que estén bloqueadas.
¡ADVERTENCIA!
¡Un manejo inadecuado puede dar lugar a accidentes
graves!
➔ Operar la escalera giratoria siempre con el cuidado debido,
especialmente en las proximidades de obstáculos y en
zonas de bajos.
➔ Mantener una suficiente distancia de seguridad con res-
pecto a obstáculos.
➔ No confíe en los dispositivos de seguridad; éstos sirven
sólo como aseguramiento adicional.
➔ Observar permanentemente la zona de movimientos de la
escalera giratoria.
El operario tiene que asegurarse de que los movimientos
iniciados se ejecutan sin que se produzcan daños ni a per-
sonas ni a cosas.
➔ Iniciar y finalizar siempre lentamente los movimientos de la
escalera.
➔ En el funcionamiento de la escalera hay que supervisar per-
manentemente todas las indicaciones de la pantalla.
➔ Reducir la carga cuando se alcancen los límites de carga.
18 IVECO MAGIRUS
01-2007
Observaciones a tener en cuenta
PARA SU SEGURIDAD
19 IVECO MAGIRUS
01-2007
Observaciones a tener en cuenta
PARA SU SEGURIDAD
Dispositivos de seguridad
Apoyos y fijación de la suspensión – La escalera está completamente recogida.
– El brazo articulado está enderezado completamente.
Los apoyos proporcionan a la escalera giratoria una estabilidad y
un asiento seguro durante el funcionamiento. Mediante la fijación
de la suspensión se asegura la suspensión del eje trasero. La esca-
lera no se puede poner en funcionamiento sin apoyos ni fijación
de la suspensión.
Funciones de desconexión
La escalera está dotada de una función de desconexión para pro-
tegerla de la sobrecarga, averías mecánicas y movimientos incon-
trolados.
El control retarda los movimientos de la escalera en la zona de
advertencia previa y los desconecta automáticamente cuando
alcanzan los límites de carga. Con ello se obliga al que la maneja
a pensar en los pasos que tiene que dar a continuación.
Límites de desconexión son:
– Límites de escalera libre y con cesta
– Límites absolutos de utilización
– Zona en torno a la cabina de conducción
– La zona en torno a la plataforma
– Ángulo de enderezamiento de la escalera por encima de 75°
– Ángulo de articulación por denajo de –40° (con respecto a
la horizontal)
Los movimientos de la escalera están además asegurados con
unos dispositivos de seguridad contra choques. Se desconecta en
los casos siguientes:
– Apoyo de la punta de la escalera o de la cesta de rescate (fun-
ción de puente).
– Choque de la escalera o de la cesta de rescate contra un obs-
táculo.
Un dispositivo de aviso de último momento mide además todas
las fuerzas ejercidas sobre la escalera, y desconecta en caso de
sobrecarga.
La colocación de la escalera en el apoyo es posible sólo cuando:
– La nivelación está conectada.
20 IVECO MAGIRUS
01-2007
Observaciones a tener en cuenta
PARA SU SEGURIDAD
Funcionamiento de emergencia
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de colisión y de vuelco!
¡Todas las funciones de supervisión y todos los dispo-
sitivos de seguridad se encuentran fuera de servicio
durante el funcionamiento de emergencia!
➔ Utilizar el funcionamiento de emergencia sólo en caso de
que fallen las funciones regulares.
➔ Utilizar el funcionamiento de emergencia sólo para movi-
mientos de retirada.
➔ En el funcionamiento de emergencia no ejecutar ningún
movimiento que aumente el volado o la carga de la escalera.
➔ Con todos los movimientos en el funcionamiento de emer-
gencia hay que observar sin interrupción las informaciones
del arco graduado.
➔ Durante el funcionamiento de emergencia, el operario
tiene que asegurarse permanentemente de que los movi-
mientos de la escalera y de las barras de apoyo se ejecutan
sin que se produzcan daños ni a personas ni a cosas.
➔ Ejecutar todos los movimientos con el máximo cuidado.
21 IVECO MAGIRUS
01-2007
Observaciones a tener en cuenta
SINOPSIS DE LOS SÍMBOLOS
Observaciones a tener en cuenta
SINOPSIS DE LOS SÍMBOLOS
Letreros de advertencia
Cabina
Dispositivo acústico de
Iluminación del entorno Apoyos
advertencia
Intensidad de señal día/
noche
22 IVECO MAGIRUS
01-2007
Observaciones a tener en cuenta
SINOPSIS DE LOS SÍMBOLOS
Sistema eléctrico
Sistema de extinción
Órgano de cierre
acoplamiento de alimenta-
ción
Apoyos
23 IVECO MAGIRUS
01-2007
Observaciones a tener en cuenta
SINOPSIS DE LOS SÍMBOLOS
Funcionamiento de emergencia
24 IVECO MAGIRUS
01-2007
Observaciones a tener en cuenta
SINOPSIS DE LOS SÍMBOLOS
Símbolos de función
Puesto de mando
MAX
Nivel de la temperatura
Cambio de idioma del asiento térmico Indicación volumen en la
(sólo indicación) punta de la escalera
MIN
SubmenúVolumen en el
menos, menor volumen, Contraste
puesto de mando principal
más oscuro
MAX
Escalera
Guardar secuencia
Apoyo automático de la Función de recogida (Funcionamiento de
escalera memoria)
25 IVECO MAGIRUS
01-2007
Observaciones a tener en cuenta
SINOPSIS DE LOS SÍMBOLOS
Instalación eléctrica
Faro cesta
Girar faros hacia abajo G Generador de corriente
Desconectado
G
Submenú Conectar gene-
Faro escalera
rador de corriente
Otros
Símbolos de control
Chasis, accionamiento
26 IVECO MAGIRUS
01-2007
Observaciones a tener en cuenta
SINOPSIS DE LOS SÍMBOLOS
Escalera
Funcionamient
Prohibido cargar Choque a la osin cesta
izquierda 1 persona
Funcionamient
Sobrecarga, recoger esca- Choque arriba osin cesta
lera sin nadie
Todas las
Velocidad del viento palancas de
control en
punto muerto
Velocidad rápida
(movimiento de la escalera) Carga de la
cesta
4 personas
Velocidad lenta
(movimiento de la escalera) Carga de la
cesta
3 personas
Funciona-
miento de grúa Carga de la
con carga ligera cesta
2 personas
Funciona-
miento de grúa Carga de la
con carga cesta
pesada 1 persona
Choque Carga de la
delante cesta
sin nadie
Funcionamient
Choque detrás osin cesta
3 personas
Funcionamient
Choque a la osin cesta
derecha 2 personas
27 IVECO MAGIRUS
01-2007
Descripción técnica
DLK 23-12 VARIO GL CS
Descripción técnica
DLK 23-12 VARIO GL CS
Sinopsis
[3] Dimensiones de la escalera giratoria DLK 23-12 Vario GL CS con chasis Iveco 150 E 28; son posibles divergencias dependientes del proyecto
Elementos constructivos B C
La escalera giratoria se compone principalmente de los ele- A
mentos constructivos siguientes [4]:
A Cesta de rescate
B Brazo articulado
C Escalera
D Bogie con puesto de mando principal
E Apoyos D
F Plataforma y compartimentos del equipo
G Cabina de conducción y chasis G
F E E
[4] Elementos constructivos de la escalera giratoria
28 IVECO MAGIRUS
01-2007
Descripción técnica
DLK 23-12 VARIO GL CS
Datos técnicos
Chasis
– Cintas: Altura 380 mm (en el extremo superior
de la escalera)
– Chasis: Iveco Magirus 150 E 28
– Potencia útil: 202 kW (275 CV) con 2500 min-1
Rendimiento (velocidades)1)
– Velocidad máx.: aprox. 98 km/h
– Enderezamiento
– Masa en vacío: 13000 kg a 73°: aprox. 29 s
– Masa de – Extensión de la
trabajo1) escalera en toda
total: 14 000 kg su longitud: aprox. 27 s
Eje delantero: 4450 Kg
– Giro de 90°: aprox. 19 s
Eje trasero: 9550 kg
– Movimientos
– Masa total per-
mencionados
mitida: 15000 kg (según norma)
arriba simultá-
1)
– Neumáticos : 285/70R19,5 neamente: aprox. 36 s
– Freno de esta- 1) dependiendo de las condiciones de trabajo y de la configura-
cionamiento: actúa sobre todas las ruedas ción del vehículo
– Opciones: Bloqueo diferencial,
Dirección adicional eje trasero Cesta de rescate
29 IVECO MAGIRUS
01-2007
Descripción técnica
DLK 23-12 N.B. VARIO GL CS
Descripción técnica
DLK 23-12 N.B. VARIO GL CS
Sinopsis
[5] Dimensiones de la escalera giratoria DLK 23-12 n.B. Vario GL CS con chasis Iveco 150 E 28; son posibles divergencias dependientes del proyecto
Elementos constructivos B C
La escalera giratoria se compone principalmente de los ele- A
mentos constructivos siguientes [6]:
A Cesta de rescate
B Brazo articulado
C Escalera
D Bogie con puesto de mando principal
E Apoyos D
F Plataforma y compartimentos del equipo
G Cabina de conducción y chasis G
F E E
[6] Elementos constructivos de la escalera giratoria
30 IVECO MAGIRUS
01-2007
Descripción técnica
DLK 23-12 N.B. VARIO GL CS
Datos técnicos
Chasis
– Cintas: Altura 380 mm (en el extremo superior
de la escalera)
– Chasis: Iveco Magirus 150 E 28 n.B.
– Potencia útil: 202 kW (275 CV) con 2500 min-1
Rendimiento (velocidades)1)
– Velocidad máx.: aprox. 98 km/h
– Enderezamiento
– Masa en vacío: 13600 kg a 73°: aprox. 29 s
– Masa de – Extensión de la
trabajo1) escalera en toda
total: 14500 kg su longitud: aprox. 27 s
Eje delantero: 5500 Kg
– Giro de 90°: aprox. 19 s
Eje trasero: 9000 kg
– Movimientos
– Masa total per-
mencionados
mitida: 15000 kg
arriba simultá-
1)
– Neumáticos : 10 R 22.5 neamente: aprox. 36 s
– Freno de esta- 1) dependiendo de las condiciones de trabajo y de la configura-
cionamiento: actúa sobre todas las ruedas ción del vehículo
– Opciones: Bloqueo diferencial,
Dirección adicional eje trasero Cesta de rescate
31 IVECO MAGIRUS
01-2007
Chasis y plataforma
CHASIS Y CABINA DE CONDUCCIÓN
Chasis y plataforma
CHASIS Y CABINA DE CONDUCCIÓN
Representación e información Transporte de personas
En estas instrucciones se describen escaleras giratorias con chasis Sólo se pueden transportar tantas personas como número de
y cabinas de conducción de IVECO. Si así lo desea el cliente, tam- asientos haya disponibles. El número de asientos indicado incluye
bién se suministran escaleras con chasis de otros fabricantes. En también el del conductor.
tal caso es posible que los contenidos y las figuras difieran ligera-
¡ADVERTENCIA!
mente.
¡Peligro de lesiones graves o mortales en caso de acci-
¡ADVERTENCIA! dente de tráfico!
¡Una operación segura y eficiente del vehículo queda ➔ Ponerse los cinturones de seguridad en todos los sitios y
garantizada sólo cuando se tienen en cuenta todas las para todo viaje.
informaciones necesarias! ➔ Cada persona tiene que abrocharse con un cinturón.
➔ Observar también tanto las instrucciones de funciona- ➔ No abrochar objeto alguno junto con la persona.
miento del chasis como las de otros aparatos y dispositivos ➔ Evitar sentarse en posiciones que puedan afectar el asiento
conectados o integrados y observar las prescripciones e correcto del cinturón de seguridad.
indicaciones de seguridad en ellas contenidas. ➔ No dañar los cinturones con objetos de bordes afilados,
p.ej. con equipo personal, ni engancharlos o pillarlos con
nada.
➔ Hay que recambiar de inmediato los cinturones de segu-
ridad que hayan resultado dañados.
➔ No realizar jamás modificaciones en los cinturones de segu-
ridad.
32 IVECO MAGIRUS
01-2007
Chasis y plataforma
CHASIS Y CABINA DE CONDUCCIÓN
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de un grave accidente de tráfico!
En caso de divergencias con respecto al nivel nominal
del sistema de suspensión:
➔ Adecuar el modo de conducir y la velocidad a las condi-
ciones modificadas, especialmente durante el desplaza-
miento al lugar de la misión.
➔ Es estrictamente necesario observar las indicaciones rela-
tivas a la suspensión neumática de las instrucciones del
chasis.
33 IVECO MAGIRUS
01-2007
Chasis y plataforma
CHASIS Y CABINA DE CONDUCCIÓN
A B C D E F
1
N
G
H
M
L K K J I
[7] Elementos de accionamiento del equipamiento técnico para la lucha contra incendios dentro de la cabina de conducción
34 IVECO MAGIRUS
01-2007
Chasis y plataforma
CHASIS Y CABINA DE CONDUCCIÓN
35 IVECO MAGIRUS
01-2007
Chasis y plataforma
PLATAFORMA
Chasis y plataforma
PLATAFORMA
Técnica
La plataforma se compone de un armazón de perfiles de
aluminio [8] revestido de chapa de aluminio adherida. En la pla-
taforma están integrados los compartimientos iluminados para el
equipo, los cuales se cierran por medio de persianas.
Gracias al sistema modular del armazón pueden distribuirse flexi-
blemente los elementos superiores. La construcción interior
puede adecuarse - también con posterioridad - de modo sencillo
a circunstancias y prescripciones diferentes.
La plataforma está fijada sobre un bastidor básico de acero, el
cual está unido al chasis. Se puede caminar por ella y está recu-
bierta con una chapa de oruga de aluminio.
La plataforma está construida de tal manera que la escalera brazo
puede girar 360° con cualquier ángulo de enderezamiento sin
tope alguno (excepción: zona de bajos). [8] Armazón de aluminio "Alu-Fire"
Los compartimentos para el equipo están cerrados mediante
persianas de aluminio. En los compartimentos para el equipo se
guarda el equipamiento técnico para la lucha contra incendios.
En la parte posterior del vehículo hay dos portones.
Persianas
Apertura
➔ Apretar el botón de bloqueo en el asa de la persiana [9] y
desbloquear.
➔ Abrir persianas.
– La iluminación correspondiente del compartimento del
equipo se conecta automáticamente cuando la luz de posi-
ción está encendida.
– La lámpara de control naranja Iluminación compartimento del
equipo [10] en la cabina de conducción se ilumina.
[9] Asa de la persiana con botón de bloqueo
Cierre
➔ Tirar de la persiana por el asa hacia abajo hasta que el blo-
queo se encastra.
– La iluminación correspondiente del compartimento del
equipo y la lámpara de control Iluminación compartimento
del equipo se apagan.
– Cierres clausurables del compartimento del equipo opcio-
nales
36 IVECO MAGIRUS
01-2007
Chasis y plataforma
PLATAFORMA
Portones
Portón trasero superior
➔ Tirar del portón trasero superior [11A] por el asa y abrir o
cerrar.
Subida
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de caída!
37 IVECO MAGIRUS
01-2007
Puestos de mando subestructura
APOYOS
Puestos de mando subestructura
APOYOS
Sinopsis
A B C D
E F G H I
[14] Puesto de mando de los apoyos a la derecha en la parte trasera del vehículo
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de accidente en caso de manejo inadecuado!
A continuación se proporciona sólo una vista general
de los elementos de mando. Requisito para el empleo
seguro es el conocimiento exacto de todo los pasos
de manejo y de los posibles peligros.
➔ Operar los apoyos sólo después de haber leído y entendido
todas las informaciones pertinentes y las indicaciones de
seguridad en estas instrucciones.
38 IVECO MAGIRUS
01-2007
Puestos de mando subestructura
APOYOS
A LED amarilla de control Apoyos E Tecla Parada giro de la cesta con LED verde
– Se ilumina cuando el apoyo se ha llevado a cabo como es – Interrumpe el movimiento de giro automático de la cesta.
debido y todos los platillos de apoyo están en contacto con – El LED se ilumina con el giro automático, y se apaga con el
el suelo. movimiento de giro interrumpido.
– Parpadea cuando se da al menos un de las siguientes circuns-
F Sin asignar
tancias:
La impulsión auxiliar está conectada G Tecla Elevar y recoger los apoyos
Al menos una barra de apoyo ha abandonado la posición de – Recogida automática de todas las barras de apoyo activas.
transporte – Sólo activo con equipamiento especial; modelo estándar:
No hay altura sobre el suelo Recogida por lados de los apoyos.
La cesta de rescate no se encuentra en posición de conduc-
H Tecla Extender y bajar los apoyos
ción
– Apoyo automático de todas las barras de apoyo activas.
No se ha soltado la fijación de la suspensión
– Sólo activo con equipamiento especial; modelo estándar:
– Se apaga en caso de disponibilidad para la conducción.
Extensión por lados de los apoyos.
B Interruptor de choque de parada de emergencia
I Tecla Barra de apoyo detrás con LED de control verde
– Con los apoyos activados interrumpe todos los movimientos
– Desactiva y activa las barras de apoyo traseras.
de las barras de apoyo y desconecta el motor del vehículo.
– El LED se ilumina con las barras de apoyo activadas, y se
C Palanca de mando apaga cuando están desactivadas.
– Controla manualmente los movimientos de las barras activas.
Los puestos de mando se encuentran activos sólo cuando
D Tecla Barras de apoyo delante con LED de control verde la toma de fuerza auxiliar está echada y la escalera se
– Desactiva y activa las barras de apoyo delanteras. encuentra acomodada como es debido sobre su apoyo.
– El LED de control se ilumina con las barras de apoyo acti-
vadas, y se apaga cuando están desactivadas.
39 IVECO MAGIRUS
01-2007
Apoyos
TÉCNICA
Apoyos
TÉCNICA
Barras de apoyo
En el sistema de apoyo Vario las barras de apoyo telescópicas
cuadradas extensibles [15B] transmiten al suelo las fuerzas de
apoyo. Conjuntamente con los sensores de presión de las ruedas
y los de los platillos de los apoyos, se asegura un contacto equili-
brado e inmejorable con el suelo que es supervisado de modo
continuo.
Las barras de apoyo pueden extenderse a cualquier anchura
independientemente las unas de las otras. La anchura de apoyo A A
técnicamente posible se indica en los datos técnicos. Dentro del
ámbito de validez de la normativa alemana la anchura de apoyo B B
máxima está limitada a 4500 mm. La anchura de apoyo es explo-
rada sin escalonamiento. Dependiendo de la anchura de apoyo,
el control regula el volado y la longitud de escalera permitidos, así
como también los límites de sobrecarga. El ancho de apoyo es [15] Sistema de apoyo Vario con puestos de mando (A) y barras de
aprovechado de modo óptimo. apoyo (B)
Las barras de apoyo pueden moverse por pares a cada lado del
vehículo o individualmente. Con ello es posible adaptar el ancho
de apoyo al espacio disponible o evitar determinados obstáculos.
El sistema de apoyo hace posible una equilibración del suelo de
hasta 700 mm.
Fijación de suspensión
Al comienzo del proceso de apoyo un cable de acero accionado
hidráulicamente fija la suspensión del eje trasero (fijación de sus-
pensión).
Sin embargo, los neumáticos permanecen siempre en el suelo,
aumentan el contacto con el mismo y gracias a las propiedades
antideslizantes del material de las ruedas evitan que el vehículo
resbale lateralmente durante el funcionamiento de la escalera.
Manejo
En la parte trasera del vehículo hay dos puestos de mando para
el control de los apoyos a la izquierda y a la derecha [15A].
40 IVECO MAGIRUS
01-2007
Apoyos
PARA SU SEGURIDAD
Apoyos
PARA SU SEGURIDAD
Elección del emplazamiento adecuado Observar las barras de apoyo
¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA!
¡Un emplazamiento inadecuado o un firme inseguro ¡Barras de apoyo no supervisadas en movimiento
pueden afectar la estabilidad de la escalera! pueden ocasionar lesiones y daños materiales!
➔ Seleccionar el lugar de emplazamiento a ser posible de ➔ Antes de cada movimiento de las barras de apoyo hay que
manera que quede excluida la posibilidad de que personas asegurarse de que no se encuentran ni personas ni cosas
y equipos entren en contacto con líneas conductoras de dentro de la zona de movimientos.
tensión. Si ello no fuera posible por motivos tácticos, ➔ Hay que observar sin interrupción la zona de movimientos
entonces hay que procurar que las distancias de seguridad de las barras de apoyo.
sean suficientes (ver apartado Escalera, capítulo Para su ➔ Manejar las barras de apoyo con la precaución debida, espe-
seguridad). cialmente cuando haya obstáculos en las proximidades.
➔ Asegurar el tráfico.
➔ Seleccionar un suelo firme para neumáticos y platillos de
apoyo. Asegurar correspondientemente los neumáticos y Funcionamiento de emergencia
las superficies de apoyo. Un funcionamiento hidráulico de emergencia en caso de fallo del
➔ Controlar el firme mientras que se lleva a cabo el apoyo. sistema eléctrico y un funcionamiento de emergencia manual no
➔ Controlar el material colocado debajo de los platillos de permiten la recogida de las barras de apoyo ni la liberación de la
apoyo durante la misión. fijación de suspensión, tampoco en caso de que fallen las fun-
➔ Controlar la inclinación del vehículo. ciones regulares.
➔ Cambiar el emplazamiento hasta que la inclinación del ➔ Ver capítulo Funcionamiento de emergencia.
terreno esté por debajo de 10°.
41 IVECO MAGIRUS
01-2007
Apoyos
PARA SU SEGURIDAD
Parada de emergencia
Interruptor de choque de parada de emergencia
A
En caso de emergencia es posible interrumpir de inmediato todo
movimiento de las barras de apoyo.
Los interruptores de paradas de emergencia en la parte posterior
del vehículo se encuentran activos sólo cuando los apoyos están
B
también activados. No tienen efecto alguno durante el funciona-
miento de la escalera.
➔ Apretar interruptor de choque de parada de
emergencia [16].
– Se interrumpe el suministro de corriente.
[16] Interruptor de choque de parada de emergencia
– Se detiene cualquier movimiento que estén ejecutando las
barras de apoyo.
– Se para el motor del vehículo.
– Un avisador electrónico de advertencia indica acústicamente
que ha sido accionado el interruptor de parada de emergen-
cia.
– En la indicación de texto de la pantalla se avisa que el inte-
rruptor de parada de emergencia se encuentra activo.
Si se acciona un interruptor de parada de emergencia,
entonces el movimiento de las barras de emergencia puede
retomarse de nuevo sólo después de desbloquear el inte-
rruptor de parada de emergencia.
➔ Girar hacia la derecha el interruptor de choque parada de
emergencia en la dirección de la flecha [16A] y sacarlo hacia
afuera [16B].
➔ Arrancar de nuevo el motor del vehículo desde la cabina de
conducción.
42 IVECO MAGIRUS
01-2007
Apoyos
ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
Apoyos
ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
Emplazamiento
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones y de accidente!
¡Asegurar el vehículo y el emplazamiento!
➔ Seleccionar el lugar de emplazamiento a ser posible de
manera que quede excluida la posibilidad (también mediata)
de que personas y equipos entren en contacto con líneas
conductoras de tensión.
➔ En vías de tráfico tomar las medidas oportunas para la segu-
ridad del mismo.
Conectar la luz de identificación omnidireccional y la inter-
mitencia de alarma.
[18] Tablones
➔ Posicionar el vehículo de tal manera que todavía sea posible
girar 90° la escalera no enderezada con la cesta.
Firme
¡ADVERTENCIA!
¡Un lugar inadecuado o un firme inseguro pueden
afectar la estabilidad de la escalera y provocar un
vuelco!
➔ No colocar las ruedas traseras ni los apoyos sobre un firme
blando, que ceda (p.ej. terreno labrado), sobre cubiertas de
zanjas o perforaciones ocultas, sobre tapas de bocas de
riego, parcialmente sobre bordillos u otros desniveles.
➔ Controlar el firme mientras que se lleva a cabo el apoyo.
43 IVECO MAGIRUS
01-2007
Apoyos
ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
44 IVECO MAGIRUS
01-2007
Apoyos
ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
Impulsión auxiliar
Activación
Condiciones:
– El vehículo está parado.
– Caja de cambios en punto muerto.
– Freno de estacionamiento echado.
Adicionalmente en vehículos con suspensión neumática:
¡ADVERTENCIA!
¡La escalera giratoria puede resbalar o volcarse
durante el funcionamiento de la escalera! El funciona-
miento y la supervisión de los apoyos están adecuados
al nivel nominal de la suspensión neumática.
➔ Antes de conectar la impulsión auxiliar hay que procurar
que la suspensión neumática esté al nivel de conducción
normal.
– Se apaga la lámpara de control correspondiente dentro de
la cabina de conducción; observar las indicaciones en las in-
strucciones del fabricante del chasis.
A B
45 IVECO MAGIRUS
01-2007
Apoyos
ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
46 IVECO MAGIRUS
01-2007
Apoyos
FUNCIONAMIENTO
Apoyos
FUNCIONAMIENTO
Radio máximo de acción
Para volado máximo sobre 360°:
➔ Todas las cuatro barras de apoyo totalmente extendidas.
Si ello no fuera posible:
➔ Extender individualmente cada una de las barras de apoyo a
cualquier longitud (la máxima posible).
– El control reduce entonces en el funcionamiento del brazo el
volado máximo permitido y la longitud máxima de la escalera.
➔ Hay que procurar que se extiendan completamente al menos
las barras de apoyo que se encuentran en la dirección de tra-
bajo, con la finalidad de obtener el volado y la longitud de
escalera máximos en la zona de giro donde se ha de trabajar.
Extensión y descenso
¡PRECAUCIÓN!
¡Barras de apoyo en movimiento pueden ocasionar lesiones
y daños materiales!
– Las barras de apoyo se extienden de cada lado primero a la
anchura mínima de apoyo antes de que sea posible bajarlas.
– La anchura mínima de apoyo puede resultar mayor en caso
de un defecto de sensor.
➔ Antes de descender los apoyos de la posición de transporte
hay que asegurarse de que no se encuentran ni personas no
cosas en la zona de la anchura mínima de apoyo.
Funciones de desconexión
Con un platillo de apoyo en contacto con el suelo:
– Se desconecta el proceso de extensión.
➔ Poner el otro platillo de apoyo manualmente en la posición
deseada (ver Apoyo manual).
➔ Cuando las barras de apoyo están posicionadas: Soltar la
palanca de mando.
– La palanca de mando va por sí misma a la posición de punto
muerto.
➔ Iniciar el proceso de apoyo.
47 IVECO MAGIRUS
01-2007
Apoyos
FUNCIONAMIENTO
Apoyo manual
48 IVECO MAGIRUS
01-2007
Apoyos
FUNCIONAMIENTO
Automatismo
También es posible extender los apoyos automáticamente por
lados.
➔ Accionar la tecla Extender y bajar los apoyos[24B].
– Las barras de apoyo del lado correspondiente del vehículo se
extienden y bajan conjuntamente.
Al soltar la tecla se interrumpe de inmediato la secuencia A B
automática.
Si un plato de apoyo tiene contacto con el suelo antes de tiempo:
– Se interrumpe el proceso autoomático. [24] Tecla Elevar y recoger los apoyos (A),
➔ Finalizar manualmente el proceso de apoyo (ver Apoyo Tecla Extender y bajar los apoyos (B)
manual).
Automatismo completo
(equipamiento especial dependiente la homologación) B A
Opcionalmente, el apoyo está equipado con un sistema automá-
tico central para movimientos conjuntos de todos los cuatro
apoyos.
¡ADVERTENCIA!
¡Barras de apoyo no supervisadas en movimiento
pueden ocasionar lesiones y daños materiales!
➔ Observar permanentemente el rango de movimiento de
[25] Palanca de mando (A), LED de control amarillo Apoyo (B)
todas las 4 barras de apoyo, por ejemplo de una persona
que haya señales.
➔ Apretar y mantener apretada la tecla Extender y bajar los
apoyos [24B].
– Todas las cuatro barras de apoyo son extendidas y bajadas
conjuntamente.
Al soltar la tecla se interrumpe de inmediato la secuencia
automática.
49 IVECO MAGIRUS
01-2007
Apoyos
FUNCIONAMIENTO
50 IVECO MAGIRUS
01-2007
Apoyos
FUNCIONAMIENTO
Elevación y recogida
Observaciones a tener en cuenta
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones para personas que se encuentran
dentro de la cesta de salvamento! Al recoger los
apoyos la cesta de salvamento adopta automática-
mente la posición de conducción.
➔ Antes de recoger los apoyos hay que asegurarse de que ya
no hay nadie dentro de la cesta de salvamento.
Manual
➔ Desactivar o activar las barras de apoyo según sea necesario.
➔ Mover la palanca de mando [28A] del lado del vehículo B A
correspondiente hacia arriba y entonces hacia el centro del
vehículo.
– Todas las barras de apoyo activadas se elevan o recogen.
– La cesta gira de la posición de trabajo a la posición de con-
ducción.
– El LED de control amarillo Apoyo [28B] parpadea.
➔ Mover la palanca de mando del lado opuesto del vehículo
correspondiente hacia arriba y entonces hacia el centro del [28] Palanca de mando (A), LED de control amarillo Apoyos (B)
vehículo.
– Las barras de apoyo del lado opuesto se elevan o recogen.
– La fijación de suspensión se suelta en cuanto que todos los
platillos de apoyo están subidos.
– El LED amarillo Apoyos se apaga en cuanto que todas las
cuatro barras de apoyo encuentran en posición de conduc-
ción, hay altura sobre el suelo,
la cesta se encuentra en posición de conducción y se ha sol-
tado la fijación de suspensión.
– Las luces de intermitencia de alarma al final de las barras de
apoyo y al final de la escalera se apagan en cuanto que todos
[29] Lámpara de control roja Apoyos en la cabina de conducción
los cuatro apoyos se encuentran en posición de conducción.
– La lámpara de control roja Apoyos [29] en la cabina de con-
ducción se apaga.
➔ Soltar la palanca de mando.
51 IVECO MAGIRUS
01-2007
Apoyos
FUNCIONAMIENTO
Automatismo
➔ Accionar la tecla Elevar y recoger los apoyos [30A].
– Las barras de apoyo del lado correspondiente del vehículo se
elevan y recogen conjuntamente.
Al soltar la tecla se interrumpe de inmediato la secuencia
automática.
Automatismo completo
A B
(equipamiento especial dependiente la homologación)
➔ Apretar y mantener apretada Recoger los apoyos [30A].
➔ Observar permanentemente la zona de movimientos de las [30] Tecla Elevar y recoger los apoyos (A),
cuatro barras de apoyo. Tecla Extender y bajar los apoyos (B)
– Todas las cuatro barras de apoyo son recogidas conjunta-
mente.
52 IVECO MAGIRUS
01-2007
Apoyos
FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA
Apoyos
FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA
Observaciones a tener en cuenta
El dispositivo de marcha de emergencia permite la recogida del
apoyo en caso de que falle el sistema eléctrico o de que se inte-
rrumpa el suministro hidráulico principal (p.ej. en caso de que falle
el motor).
El suministro hidráulico puede tener lugar con una bomba manual
o con una bomba de emergencia opcional accionada eléctrica-
mente.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de colisión y de vuelco!
¡Todas las funciones de supervisión y todos los dispo-
A
sitivos de seguridad se encuentran fuera de servicio! [31] Palanca de marcha de emergencia (A)
➔ Utilizar el funcionamiento de emergencia sólo en caso de
que fallen las funciones regulares.
➔ Recoger los apoyos en el funcionamiento de emergencia
sólo con la escalera completamente recogida y apoyada
como es debido en el apoyo de la misma.
➔ Utilizar el funcionamiento de emergencia sólo para movi-
mientos de retirada.
➔ Ejecutar todos los movimientos con el máximo cuidado.
➔ Durante el funcionamiento de emergencia, el operario
tiene que asegurarse permanentemente de que los movi-
mientos de los apoyos se ejecutan sin que se produzcan
daños ni a personas ni a cosas.
Durante todo el tiempo que está accionada la palanca de
marcha de emergencia suena sin cesar una señal electrónica
de advertencia (sólo con el sistema eléctrico en condiciones de
funcionar).
53 IVECO MAGIRUS
01-2007
Apoyos
FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA
54 IVECO MAGIRUS
01-2007
Apoyos
FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA
55 IVECO MAGIRUS
01-2007
Apoyos
FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA
56 IVECO MAGIRUS
01-2007
Apoyos
FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA
57 IVECO MAGIRUS
01-2007
Apoyos
FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA
C
Bomba de emergencia (opción)
➔ Soltar el pulsador Bomba de emergencia [40].
➔ Cortar la alimentación externa (opcional) [41].
[41] Caja de enchufe (A) y pulsador (B) para la bomba de emergencia con
alimentación externa en la subida a la plataforma; es posible otro lugar
de montaje
58 IVECO MAGIRUS
01-2007
Apoyos
DESPUÉS DE LA MISIÓN
Apoyos
DESPUÉS DE LA MISIÓN
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de caída!
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones o puesta en peligro de otros con-
ductores!
➔ Después de usarlos hay que fijar bien todos los equipos
para que no puedan soltarse accidentalmente. Esto se aplica
especialmente a los equipos de la plataforma, al engranaje
de la escalera, a la escalera misma, a la cesta y a la cabina de
conducción.
➔ Desenganchar todas las conexiones del vehículo (man-
gueras, cables, etc.).
➔ Recoger los apoyos según la sección Apoyos - Funcionamiento.
➔ Desconectar la toma de fuerza auxiliar según la sección
Apoyos - Antes del funcionamiento.
Antes de ponerse en marcha:
➔ Desacoplar la manguera de escape y guardarla.
➔ Cerrar los compartimentos de equipo.
– La lámpara de control naranja Iluminación compartimento del
equipo en la cabina de conducción se apaga.
➔ Cerrar todas las cubiertas de cobertura en los puestos de
control, el generador de corriente y otros equipos.
➔ Dando una vuelta en torno al vehículo asegurarse de que:
– Los apoyos están recogidos correctamente
– La fijación de suspensión está liberada
– La cesta de salvamento está bloqueada en su posición de
conducción
– Todas las conexiones con el vehículo están separadas
➔ Guardar las cuñas y tacos de calzo.
➔ Soltar el freno de estacionamiento.
➔ Marchar unos cuantos metros y guardar los tablones.
Después de cada misión:
➔ Comprobar (visualmente) si la escalera giratoria presenta
daños, especialmente sus componentes mecánicos, eléctricos
e hidráulicos. Eliminar de inmediato los defectos.
59 IVECO MAGIRUS
01-2007
Estructura de los puestos de mando
PUESTO DE MANDO PRINCIPAL
Estructura de los puestos de mando
PUESTO DE MANDO PRINCIPAL
Sinopsis
B
C
C J
I
D
H
E
K
G
F
[42] Puesto de mando principal
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de accidente en caso de manejo inadecuado!
A continuación se proporciona sólo una vista general
de los elementos de mando. Requisito para el empleo
seguro es el conocimiento exacto de todo los pasos
de manejo y de los posibles peligros.
➔ Operar la escalera sólo después de haber leído y entendido
todas las informaciones pertinentes y las indicaciones de
seguridad en estas instrucciones.
– El manejo de la escalera, la cesta de rescate, el monitor, la
iluminación y el generador de corriente se describe con
precisión en los capítulos correspondientes.
60 IVECO MAGIRUS
01-2007
Estructura de los puestos de mando
PUESTO DE MANDO PRINCIPAL
A Arco graduado
– Indicación para los valores de volado en el funcionamiento de
emergencia.
B Unidad de mando con pantalla [43]
– Unidad de mando con pantalla en color, girable
C Micrófono de la intercomunicación
D Segundo puesto de radiocomunicación para aparatos de
radio BOS (opción)
E Interruptor de choque de parada de emergencia
F Pedal de hombre muerto
– Activa el puesto de mando.
G Palanca de emergencia
– Activa el movimiento de las barras de apoyo o de la escalera
en el funcionamiento de emergencia.
– Pone fuera de servicio todas las funciones de supervisión y
todos los dispositivos de seguridad.
H Girar la palanca de mando de la escalera y enderezar/inclinar
– Con teclas integradas Funcionamiento restringido de cesta y
Hablar para la intercomunicación.
I Palanca de mando para extender/recoger y para enderezar/
acodar el brazo articulado
– Con teclas integradas Funcionamiento restringido de cesta y
Hablar para la intercomunicación.
J Altavoz de la intercomunicación
K Asiento térmico con regulación automática de temperatura
61 IVECO MAGIRUS
01-2007
Estructura de los puestos de mando
PUESTO DE MANDO PRINCIPAL
62 IVECO MAGIRUS
01-2007
Estructura de los puestos de mando
PUESTO DE MANDO PRINCIPAL
63 IVECO MAGIRUS
01-2007
Estructura de los puestos de mando
PUESTO DE MANDO DE LA CESTA
Estructura de los puestos de mando
PUESTO DE MANDO DE LA CESTA
Sinopsis
A B C
A Micrófono de la intercomunicación
B Asa de la cobertura
– Tirar de la cobertura por el asa por encima del puesto de
mando.
– La cobertura protege el puesto de mando contra daños e
inclemencias.
C Interruptor de choque de parada de emergencia D F
D Girar la palanca de mando de la escalera y enderezar/inclinar
– Con tecla integrada Funcionamiento restringido de cesta.
E
E Unidad de mando con pantalla [45]
F Palanca de mando para extender/recoger y para encederaz/
acodar el brazo articulado
– Con tecla integrada Funcionamiento restringido de cesta.
G Pedal de la bomba hidráulica de emergencia
– Hace posible la nivelación de la cesta en el funcionamiento de
emergencia.
H Palanca para el accionamiento de emergencia
I Pedal de hombre muerto G
– Activa el puesto de mando.
I
[44] Puesto de mando de la cesta
64 IVECO MAGIRUS
01-2007
Estructura de los puestos de mando
PUESTO DE MANDO DE LA CESTA
65 IVECO MAGIRUS
01-2007
Estructura de los puestos de mando
CONTROL
Estructura de los puestos de mando
CONTROL
Símbolos de control
A B C D E G
J
F H
L
M N
66 IVECO MAGIRUS
01-2007
Estructura de los puestos de mando
CONTROL
A Disponibilidad para el funcionamiento y presión del aceite G Velocidad del viento (opcional)
(sólo puesto de mando principal) – Se ilumina en rojo a partir de velocidades del viento de 14 m/
– Parpadea en verde cuando el puesto de mando está dis- s
puesto para el funcionamiento – Se ilumina en amarillo a partir de velocidades del viento de
– Se ilumina en verde cuando el puesto de mando está activo 9 m/s
– Se apaga cuando no es posible el funcionamiento de escalera – Se ilumina en verde por debajo de velocidades del viento de
9 m/s
B Prohibido cargar (sólo puesto de mando principal)
– Parpadea en amarillo en el rango de advertencia previa 1,5 m H Velocidad de los movimientos de la escalera rápida o lenta –
antes de los límites de la cesta y los límites de la escalera sin blanco
cesta
I Poner todas las palancas de control a la posición neutra –
– Se ilumina en amarillo al alcanzar los límites de la cesta y
amarillo
límites sin cesta y con la punta de la escalera en el campo de
apoyo (funcionamiento de 0 hombres) J Funcionamiento de grúa - blanco
C Sobrecarga, recoger escalera (sólo en el puesto de mando K Choque – rojo
principal) – Delante, detrás, derecha, izquierda, arriba, abajo
– Se ilumina en rojo cuando no hay cesta, al alcanzar el límite
L Carga de la cesta – blanco (de 4 a 1 personas) – amarillo (sin
de vuelco el límite absoluto de la escalera (límite de 0 hom-
nadie)
bres)
– 4 personas, 3 personas, 2 personas, 1 persona, sin nadie
D Funcionamiento de puente (sólo puesto de mando principal)
M Funcionamiento de elevador – blanco (de 3 a 1 personas) –
– Se ilumina en verde con el movimiento de inclinación desco-
amarillo (sin nadie)
nectado y con la punta de la escalera apoyada
– 3 personas, 2 personas, 1 persona, sin nadie
E Tensión de alimentación
– Se ilumina en rojo por debajo de 19 V N Funcionamiento sin cesta – blanco (de 3 a 1 personas) – ama-
– Se ilumina en amarillo entre 20 y 21 V rillo (sin nadie)
– Se ilumina en verde por encima de 22 V – 3 personas, 2 personas, 1 persona, sin nadie
F Motor en marcha o motor parado – blanco
67 IVECO MAGIRUS
01-2007
Estructura de los puestos de mando
CONTROL
Manejo general
Teclas de función
Para el funcionamiento de la escalera y de los equipamientos hay
disponibles diversas funciones. Se seleccionan por medio de las
teclas triangulares de función que se encuentran por debajo de la
pantalla. En el puesto de mando principal se encuentran 8, en el
puesto de mando de la cesta hay 4 teclas de función.
Abandonar submenú:
➔ Pulsar la tecla Menú [47] para retornar al menú principal
correspondiente.
– Si no se pulsa ninguna tecla, la indicación cambia automática-
mente de nuevo al menú principal correspondiente.
68 IVECO MAGIRUS
01-2007
Estructura de los puestos de mando
CONTROL
Indicación
La indicación del campo de utilización en la pantalla sirve para la
supervisión de la posición actual de la escalera. Para ello se dis-
pone de una indicación horizontal (p.ej. para el ángulo de giro) y
una vertical (p.ej. para el ángulo de enderezamiento). Es posible
cambiar entre estas dos indicaciones.
➔ Accionar la tecla de función Cambio de indicación [49].
– La indicación cambia en el puesto de mando principal entre
[49] Símbolo de función Cambio de indicación
el campo de utilización horizontal y el vertical.
– En el puesto de mando de la cesta, la indicación cambia entre
la indicación de texto, la indicación de barras y los valores de
volado.
➔ Accionar de nuevo la tecla de función Cambio de indicación.
– La indicación cambia al modo de representación siguiente.
B C D
[51] Símbolos de función Volumen punta de la escalera (A), Menor volumen
(B), Indicación(C), Mayor volumen (D)
69 IVECO MAGIRUS
01-2007
Estructura de los puestos de mando
CONTROL
Claridad y contraste
B F
C D E G H I
[52] Símbolo de función Claridad/Contraste (A)
Símbolos de función Contraste (B), Menos contraste (C), símbolo de
orientación (D), símbolo de función Más contraste (E)
Símbolos de función Claridad (F), Más oscuro (G), símbolo de orienta-
ción (H), símbolo de función Más claro (I)
Claridad
➔ Accionar la tecla de función Claridad [52].
– Entonces aparece el submenú Claridad.
➔ Accionar las teclas de función Más oscuro [52G] o bien Más
claro [52I].
– El símbolo Claridad [52D] sirve como orientación, la tecla
correspondiente no tiene función alguna.
Contraste
Sólo en el puesto de mando de la cesta:
➔ Accionar la tecla de función Contraste [52].
– Entonces aparece el submenú Contraste.
➔ Accionar las teclas de función Menor contraste [52C] o bien
Mayor contraste [52E].
– El símbolo Contraste [52D] sirve como orientación, la tecla
correspondiente no tiene función alguna.
70 IVECO MAGIRUS
01-2007
Estructura de los puestos de mando
CONTROL
Función de recogida
La función de recogida permite ejecutar automáticamente en
secuencia inversa las secuencias de movimiento ejecutadas
durante los últimos 5 minutos.
➔ Accionar la tecla de función Función de recogida [53].
– Las secuencias de movimiento memorizadas de la escalera se
ejecutan en el orden inverso con una velocidad menor.
➔ Accionar de nuevo la tecla de función Función de recogida . [53] Símbolo de función Función de recogida
– Se interrumpe el movimiento de recogida automático, pero
es posible proseguirlo.
➔ Accionar la palanca de mando.
– Se detiene el movimiento automático de recogida, y enton-
ces comienza de nuevo el registro de las secuencias de mo-
vimiento.
Conectar faros
El faro en la escalera, el faro delantero de la cesta y el faro en el
engranaje de la escalera pueden conectarse y desconectarse indi- A
vidualmente por separado.
➔ Accionar la tecla de función Conectar faro [55A].
– Entonces aparece el submenú Conectar faros.
➔ Accionar las teclas de función Faro delantero de la cesta [55B],
Faro escalera [55C] o bien Faro engranaje de la escalera [55D].
– Entonces se conectan los faros seleccionados.
➔ Accionar de nuevo la tecla de función.
– Entonces se desconecta el faro seleccionado.
B C D
[55] Símbolos de función Conectar faros (A), Faro delantero cesta (B), Faro
escalera (C), Faro engranaje de la escalera (D)
71 IVECO MAGIRUS
01-2007
Estructura de los puestos de mando
CONTROL
B C D
[57] Símbolo de función Asiento térmico (A); submenú Asiento térmico con
símbolos de función Menos (C) y Más (D), así como Indicación (C)
72 IVECO MAGIRUS
01-2007
Estructura de los puestos de mando
CONTROL
A B
73 IVECO MAGIRUS
01-2007
Estructura de los puestos de mando
CONTROL
Telediagnóstico (opcional)
En caso de errores en los sectores de los apoyos y en la escalera,
el control puede transmitir informaciones a distancia al servicio
postventa de Iveco por medio de telefonía móvil GSM. El servicio
postventa de Iveco puede hacer un diagnóstico a partir de los
datos transmitidos.
– Para la descripción de la función Telediagnóstico ver la sección
Anomalías de funcionamiento
[65] Símbolo de función Telediagnóstico
74 IVECO MAGIRUS
01-2007
Escalera
TÉCNICA
Escalera
TÉCNICA
Accionamiento de la escalera Nivelación
Todos los movimientos de la escalera son accionados hidráulica- La escalera giratoria está equipada con un sistema automático de
mente. El depósito para el fluido hidráulico se encuentra en la regulación del nivel que mantiene siempre horizontales los pel-
subestructura junto a la bomba; de este modo se garantizan vías daños de la escalera y el suelo de la cesta de salvamento, también
de aspiración cortas. cuando el vehículo está emplazado en pendiente.
La bomba transporta el fluido hidráulico a través de un paso múl-
Esta nivelación tiene lugar entre la subestructura de la corona
tiple por una válvula distribuidora o bien a los apoyos o bien al
giratoria y la parte superior del bogie. También se regula el puesto
control principal hidráulico de la escalera.
de mando principal. Con este sistema es posible compensar incli-
En el control hidráulico principal hay correderas de distribución naciones de hasta 10° (lo cual se corresponde con una pendiente
que pueden regularse con precisión y que conducen el fluido de 17,6 %). Un sensor de desnivel proporciona las señales reque-
hidráulico a los consumidores accionados, los cuales ejecutan el ridas para la regulación de la nivelación.
movimiento deseado con la velocidad correspondiente depen-
Antes de deponer en su soporte la escalera recogida, el sistema
diendo de la posición de la palanca de mando.
de regulación de nivel es puesto automáticamente en su posición
Mediante un control dependiente de la carga (load sensing
básica.
system), la bomba se ajusta de forma automática a la presión y a
la cantidad de fluido requeridas.
La potencia del accionamiento está disponible siempre que se Control
siga accionando el pedal de hombre muerto. Varios ordenadores controlan y supervisan todos los movi-
En caso de emergencia es posible también accionar la escalera mientos de la escalera y los dispositivos de seguridad. Estos orde-
mediante máquina o manualmente. Sin embargo, en el funciona- nadores intercambian los datos a través de bus CAN. Los capta-
miento de emergencia todos los dispositivos de seguridad se dores de dilatación proporcionan datos acerca de la carga
encuentran inactivos. Por ello el funcionamiento de emergencia efectiva de la escalera. Cuando hay sobrecarga suena una señal
sirve sólo para movimientos de retirada de la escalera y para de advertencia, se interrumpen automáticamente los movi-
recoger los apoyos. mientos de la escalera y sólo se permite la ejecución de movi-
mientos que reducen el momento de carga.
Se ha comprobado la compatibilidad electromagnética de la tota-
Bogie y corona giratoria
lidad del control.
El bogie porta el cuadro de enderezamiento para la escalera. Está
pivoteado sobre la subestructura por encima de la corona gira-
toria. Esta distribución permite que la escalera pueda girar sin fin. Manejo
La corona giratoria transmite al suelo a través de la subestructura El manejo de la escalera se lleva a cabo desde el puesto de
y los apoyos las fuerzas ejercidas por la escalera. mando principal en el bogie o, alternativamente, desde el puesto
de mando de la cesta. En el puesto de mando principal todos los
elementos e indicaciones de funcionamiento están dispuestos de
modo ergonómico.
– Asiento con palanca de mando integrada para los movi-
mientos de la escalera
– Pantalla girable a color en tecnología TFT
– Programas de menú accesibles individualmente por medio de
teclas para diversas funciones, informaciones de servicio y
equipamientos especiales
– Indicación para el estado de funcionamiento y el campo de
utilización
– Teclas para la conexión del motor del vehículo, la iluminación,
la igualación de peldaños, la intercomunicación y la nivelación
– Funciones de marcha de emergencia e indicaciones de los
valores de volado en el arco graduado
– Sistema de intercomunicación
– Segundo puesto de radiocomunicación para aparatos de
radio BOS
75 IVECO MAGIRUS
01-2007
Escalera
TÉCNICA
Maniobra de la escalera
Cada uno de los diferentes movimientos de la escalera [66] C
pueden ser ejecutados simultáneamente y de forma indepen- B
diente los unos de los otros. Están asegurados por medio de dis- D
positivos de seguridad electrónicos, hidráulicos y mecánicos, de
manera que es posible evitar en gran parte manejos erróneos.
Enderezamiento – Inclinación A
Los movimientos de enderezamiento e inclinación son posibles
entre -17° y +75° con respecto a la horizontal [67]. Son retar-
dados en posiciones finales automáticamente hasta la detención.
Los límites de desconexión -17° y +75° son independientes de
la posición del brazo articulado. [66] Maniobra de la escalera: Enderezar/inclinar escalera (A), girar (B),
extender/recoger escalera (C), enderezar/acodar brazo articulado (D)
Válvulas de retención controladas hidráulicamente evitan una
bajada de la escalera al finalizar el movimiento de la misma. Al
inclinar la escalera estas válvulas de retención se abren hidráulica-
mente.
Giro
El hidromotor acciona el bogie con la escalera por medio de un
engranaje planetario. Un freno de discos múltiples asegura la
escalera en cada posición cargada.
Es posible un giro sin fin de la escalera.
Extensión – Recogida
El cabestrante de salida funciona con un hidromotor, dos frenos
hidráulicos independientes el uno del otro y un tambor de cable
acoplado mediante engranaje.
Cuando se inician los movimientos de extensión y de recogida los [67] Limites de desconexión al enderezar la escalera: 75°
frenos se sueltan hidráulicamente. Válvulas de frenado de des-
censo liberan la corriente de aceite para el hidromotor. Cuando
finaliza el movimiento de la escalera o cuando falla la hidráulica,
los frenos mantienen a la escalera de forma segura en toda posi-
ción cargada.
El tambor de cable está equipado con dos cables de extracción y
dos de retirada. En caso de que se rompa un cable, el otro puede
sostener la escalera de forma segura. Con los cables de extrac-
ción la escalera se extiende mediante poleas de desviación. Los
cables contrarios de retirada recogen de nuevo la escalera.
El movimiento de extensión puede detenerse en cualquier posi-
ción. Debido a ello puede ser que se presenten distancias des-
iguales entre peldaños en el tránsito entre dos partes de la esca-
lera. Por razones de seguridad, sólo se debe subir por la escalera
cuando la distancia entre los peldaños esté igualada. La igualación
de peldaños puede obtenerse automáticamente.
76 IVECO MAGIRUS
01-2007
Escalera
TÉCNICA
Escalera
La escalera se compone de cinco tramos. Cada uno de los tramos
de la escalera se compone de perfiles de acero soldados y pin-
tados en varias capas con una alta rigidez a la torsión y a la flexión
[69] Límite de desconexión al acodar el brazo articulado con cesta de res-
y con una superficie muy reducida de ataque para viento. Una
cate: –40° con respecto a la horizontal
escalera de acceso de dos partes permite una subida sencilla
desde el suelo.
A
Los largueros [70D] son perfiles especiales laminados patentados.
Los peldaños [70C] y partes de la escalera, compuestas de cin-
turón superior [70A] y diagonales [70B], se fabrican con perfiles
huecos. Las partes individuales de la escalera están introducidas
B
las unas en las otras con elementos deslizantes de plástico y rodi-
llos para que marchen mejor. C
El campo de subida de 470 mm de anchura, por el que se puede
caminar libremente, los peldaños antideslizantes y con cubierta
térmicamente aislante y las cintas de 380 mm ofrecen una alta
seguridad. D
En el extremo del tramo superior de la escalera hay montados [70] Cinturón superior (A), diagonales (B), peldaños (C), largueros (D)
diversos elementos de sujeción para la cesta de salvamento, el
funcionamiento de grúa, el monitor, faros y cables de retención,
entre otras cosas.
77 IVECO MAGIRUS
01-2007
Escalera
PARA SU SEGURIDAD
Escalera
PARA SU SEGURIDAD
Las principales reglas de comportamiento para comenzar
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
¡Al apoyar y al subirse en la escalera giratoria y en la
¡Un manejo inadecuado puede dar lugar a accidentes
cesta hay peligro de caída!
graves!
➔ Subir sólo cuando los peldaños están igualados.
➔ Una actuación segura es sólo posible cuando la escalera es
➔ Hay que prestar especial cuidado cuando haya humedad,
manejada exclusivamente por personal con formación
nieve o hielo en la escalera.
especial.
➔ Si hay personas en la escalera, no mover la escalera gira-
➔ La escalera giratoria debe ser operada únicamente después
toria y apagar el motor.
de haber absuelto un intenso entrenamiento y unas
➔ Antes de realizar cualquier movimiento con la escalera se
intensas prácticas. Una vez que usted esté familiarizado con
deben bajar las personas que estuvieran sobre ella.
el manejo de la escalera giratoria, infórmese acerca de la
➔ Para apoyar la escalera hay que acercarse lo más posible al
finalidad y el funcionamiento de cada uno de los elementos
edificio y apoyar sólo un poco el extremo de la escalera.
y haga que le instruyan antes de iniciar la primera opera-
ción. Adquiera maestría y seguridad en el manejo de la
escalera giratoria por medio de prácticas intensivas. ¡ADVERTENCIA!
➔ Operar la escalera giratoria siempre con el cuidado debido, ¡Al cambiar de posición hay peligro de accidente!
especialmente en las proximidades de obstáculos y en
zonas de bajos. ➔ Antes de cada cambio de posición del vehículo hay que
➔ Mantener una suficiente distancia de seguridad con res- recoger y apoyar la escalera.
pecto a obstáculos. ➔ Antes de realizar cualquier movimiento con la escalera se
➔ No confíe en los dispositivos de seguridad; éstos sirven deben bajar las personas que estuvieran sobre ella.
sólo como aseguramiento adicional. ➔ Antes de apoyar la escalera se deben bajar todas las per-
➔ Observar permanentemente la zona de movimientos de la sonas de la cesta de salvamento.
escalera giratoria.
El operario tiene que asegurarse de que los movimientos
¡PRECAUCIÓN!
iniciados se ejecutan sin que se produzcan daños ni a per-
¡Al comprobar los seguros contra choque es posible que
sonas ni a cosas.
resulte dañada la escalera giratoria!
➔ Iniciar y finalizar siempre lentamente los movimientos de la
➔ Al comprobar los seguros contra choque hay que ejecutar
escalera.
lentamente los movimientos de la escalera.
➔ No ejecutar bruscamente ni a velocidad máxima el tránsito
de un movimiento al movimiento contrario (sobre todo al
girar).
➔ Mantener una suficiente distancia de seguridad suficiente Controlar ininterrumpidamente el consumo de combus-
con respecto a los equipos y líneas eléctricos. tible y la temperatura del motor. Si fuera preciso, rellenar
➔ Aliviar la escalera o recogerla cuando suena la campana de combustible a tiempo con objeto de evitar una interrupción
advertencia y en la pantalla se ilumina el símbolo de adver- del funcionamiento innecesaria y costosa en términos de
tencia rojo Sobrecarga, recoger escalera. tiempo.
¡ADVERTENCIA!
¡La escalera giratoria puede volcarse! ¡Falta de aten-
ción y descuido puede poner en peligro la estabilidad
de la escalera giratoria!
➔ Mover la escalera exclusivamente con el vehículo parado y
apoyado.
Observar las indicaciones en el apartado Apoyos.
➔ Supervisar el firme durante la misión.
➔ Supervisar la velocidad del viento durante la misión.
Observar las indicaciones de seguridad en el apartado
Viento.
➔ No fijar escaleras ni cabestrantes adicionales etc. en la
punta de la escalera o en la cesta.
➔ No mover jamás la escalera con cables o mangueras col-
gando hacia abajo.
78 IVECO MAGIRUS
01-2007
Escalera
PARA SU SEGURIDAD
79 IVECO MAGIRUS
01-2007
Escalera
PARA SU SEGURIDAD
80 IVECO MAGIRUS
01-2007
Escalera
PARA SU SEGURIDAD
Viento
La utilización de la escalera giratoria es posible sin restricciones
Velocidad del viento según Beaufort
también con tiempo ventoso [72] con vientos de velocidad hasta
9 m/s (viento fuerza 5 Beaufort). Fuerza Descripción Efecto [m/s]
81 IVECO MAGIRUS
01-2007
Escalera
PARA SU SEGURIDAD
Recogida de la escalera
➔ A partir de una velocidad del viento mayor de 14 m/s (viento
fuerza 7 Beaufort) hay que recoger parcialmente la
escalera [72].
82 IVECO MAGIRUS
01-2007
Escalera
PARA SU SEGURIDAD
Funciones de desconexión
La escalera giratoria está dotada de diversas funciones desco-
nexión para protegerla contra sobrecarga, desperfectos mecá-
nicos y movimientos incontrolados de la escalera.
Cuando se alcanzan los límites de desconexión primero se ralen-
tizan automáticamente todos los movimientos de la escalera para
desconectarlos después.
Se indica el rango de advertencia previa un poco antes de que
tenga lugar la inminente desconexión de los movimientos de la
escalera.
– El zumbador suena de forma continua.
– En la pantalla aparece el texto PALANCA DE MANDO
HACIA ATRÁS y PRECAUCIÓN ZONA LÍMITE.
– En la pantalla parpadea el símbolo de control amarillo Prohi-
bido cargar sin cesta.
83 IVECO MAGIRUS
01-2007
Escalera
PARA SU SEGURIDAD
84 IVECO MAGIRUS
01-2007
Escalera
PARA SU SEGURIDAD
Cargas permitidas
¡ADVERTENCIA!
¡Un manejo inadecuado puede dar lugar a accidentes
graves!
➔ En el funcionamiento de la escalera hay que supervisar per-
manentemente todas las indicaciones de la pantalla.
➔ Reducir la carga cuando se sobrepasen los límites de carga.
➔ Aliviar la escalera cuando suene la campana de advertencia A B C D
y se ilumine el símbolo de advertencia rojo Sobrecarga,
recoger escalera en la pantalla del puesto de mando
principal [76C] o el LED de control rojo Sobrecarga, recoger [76] Símbolos de control Sobrecarga, recoger escalera (C), Prohibido cargar sin
escalera en el puesto de mando de la cesta [77C]. cesta (B) y Funcionamiento de puente (D) en la pantalla del puesto de
➔ Observar las cargas permitidas reducidas durante el ser- mando principal
vicio soporte de camilla (Rescate de personas) o el servicio
de extinción de incendios (capítulo Instalación de extinción).
Límite sin cesta de 3 per- Límite sin cesta de 2 per- Límite sin cesta de 1 per-
sona sona sona
Carga máxima en la punta de la escalera: 3 personas (270 kg) 2 personas (180 kg) 1 persona (90 kg)
Indicación en la pantalla:
Límite de desconexión indicado Límite sin cesta de 3 persona Límite sin cesta de 2 persona Límite sin cesta de 1 persona
¡PELIGRO!
Una sobrecarga puede dar lugar a accidentes graves y
al vuelco de la escalera.
➔ ¡Al sobrepasar el límite sin cesta de 1 persona no se debe
cargar la escalera bajo ninguna circunstancia!
➔ Mover la escalera sólo para aproximarla al lugar de trabajo.
85 IVECO MAGIRUS
01-2007
Escalera
PARA SU SEGURIDAD
Funcionamiento de puente
En el funcionamiento de puente se apoya la punta de la escalera
(con o sin cesta).
– En la pantalla del puesto de mando principal se ilumina el sím-
bolo verde Funcionamiento de escalera [78D].
– En el funcionamiento de escalera con cesta, en el puesto de A B C D
mando de la cesta se ilumina el LED de control verde Funcio- [78] Símbolos de control Sobrecarga, recoger escalera (C), Prohibido cargar sin
namiento de puente [79D]. cesta (B) y Funcionamiento de puente (D) en la pantalla del puesto de
mando principal
➔ Cargar la escalera con un máximo de 12 personas distribuidas
uniformemente sobre la misma.
A B C D
Para el funcionamiento de puente sin carga, la escalera
puede extenderse más allá del límite sin cesta para 1 per-
sona (ver apartado Maniobra de la escalera – Puesta y apoyo).
OIL
Límites de la cesta
[79] LEDs de control Sobrecarga, recoger escalera (C), Prohibido cargar sin
Como su nombre indica, en el funcionamiento de cesta la esca- cesta (B) y Funcionamiento de puente (D) en la pantalla del puesto de
lera se mueve libre con cesta. mando de la cesta
– Cuando se alcanzan los límites de cesta correspondientes, el
movimiento de la escalera se desconecta automáticamente
(límites de desconexión).
En la pantalla se ilumina el símbolo de control Prohibido cargar
sin cesta [78B]. A
➔ Reducir la carga correspondientemente.
➔ Accionar la tecla Funcionamiento restringido de cesta en una de
las dos palancas de mando del puesto de mando principal
[80A] y seguir moviendo.
o bien
➔ Accionar la tecla Funcionamiento restringido de cesta en una de [80] Teclas Funcionamiento restringido de cesta en el puesto de mando prin-
las dos palancas de mando del puesto de la cesta [81] y seguir cipal
moviendo.
OIL
+25V 14
+5 +4 +3 +2 +1 +0 m
+ + + kg
86 IVECO MAGIRUS
01-2007
Escalera
VALORES DE VOLADO
Escalera
VALORES DE VOLADO
Los valores de volado de la pantalla se miden desde el borde
exterior del apoyo hasta el borde delantero de la punta de la
30
escalera (E, F) o de la cesta de salvamento (A – D). Los valores
pueden diferir mínimamente dependiendo del chasis y de la
carga. 25
Altura de salva-
estándar).
B 15
Los valores de volado indicados son válidos con el brazo articu-
75
A C
60
lado enderezado al máximo (el brazo articulado se encuentra en
una línea con la escalera).
45
D 10
Con el brazo articulado acodado, el centro de gravedad de la 30
escalera se desplaza más hacia el vehículo, y los valores de volado 15
EF 5
laterales se hacen entonces mayores. El volado lateral máximo se 0
alcanza cuando el brazo articulado está horizontal. -17
0
-5
0 5 10 15 20 25 30
Volado en m
87 IVECO MAGIRUS
01-2007
Escalera
VALORES DE VOLADO
[83] Campo de utilización horizontal: Ejemplos para los límites de volado en funcionamiento de cesta de 3 personas en dependencia de la anchura de los apoyos
88 IVECO MAGIRUS
01-2007
Escalera
SUBIDA
Escalera
SUBIDA
¡ADVERTENCIA!
¡Al subir hay peligro de caída!
89 IVECO MAGIRUS
01-2007
Escalera
FUNCIONAMIENTO
Escalera
FUNCIONAMIENTO
Indicaciones generales
¡ADVERTENCIA!
¡Maniobras de la escalera llevadas a cabo de forma
imprudente o inadecuada pueden dar lugar a acci-
dentes graves!
➔ Operar la escalera giratoria siempre con el cuidado debido,
especialmente en las proximidades de obstáculos y en
zonas de bajos.
➔ No confíe en los dispositivos de seguridad; éstos sirven
sólo como aseguramiento adicional.
➔ Observar permanentemente la zona de movimientos de la
escalera giratoria.
El operario tiene que asegurarse de que los movimientos
iniciados se ejecutan sin que se produzcan daños ni a per-
sonas ni a cosas.
➔ Iniciar y finalizar siempre lentamente los movimientos de la
escalera.
➔ No ejecutar bruscamente ni a velocidad máxima el tránsito
de un movimiento al movimiento contrario (sobre todo al
girar).
➔ En el funcionamiento de la escalera hay que supervisar per-
manentemente las indicaciones de la pantalla.
➔ Aliviar la escalera o recogerla cuando suena la campana de
advertencia y en la pantalla se ilumina el símbolo de adver-
tencia rojo Sobrecarga, recoger escalera.
A
Parada de emergencia
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones para personas que se encuentran
dentro de la cesta de salvamento! Al accionar el inte- B
rruptor de choque de parada de emergencia la esca-
lera se detiene de súbito.
➔ Accionar el interruptor de choque de parada de emer-
gencia sólo en caso de emergencia, especialmente cuando
hay personas dentro de la cesta de salvamento.
[88] Interruptor de choque de parada de emergencia
En caso de emergencia es posible interrumpir de inmediato todo
movimiento de la escalera desde ambos puestos de mando.
➔ Apretar interruptor de choque de parada de Si se acciona un interruptor de parada de emergencia,
emergencia [88]. entonces el movimiento de la escalera puede retomarse de
– Se interrumpe el suministro de corriente. nuevo sólo después de desbloquear el interruptor de
– Se detiene cualquier movimiento que esté ejecutando la parada de emergencia.
escalera. ➔ Girar hacia la derecha el interruptor de parada de emergencia
– Se para el motor del vehículo. en la dirección de la flecha y sacarlo hacia afuera.
– Un indicador acústico señala audiblemente cuándo está ➔ Arrancar de nuevo el motor del vehículo.
accionado el interruptor de parada de emergencia.
– En la pantalla aparece el texto: TECLA DESBLOQUEO Si se acciona el interruptor de parada de emergencia en el puesto
PARADA DE EMERGENCIA. de mando de la cesta, desde el puesto de mando principal hay
que hacer lo siguiente para el salvamento de las personas que se
encuentran dentro de la cesta:
➔ Accionar la tecla Arranque/Parada del motor.
– El motor del vehículo arranca de nuevo.
– La escalera puede moverse de nuevo desde el puesto de
mando principal.
90 IVECO MAGIRUS
01-2007
Escalera
FUNCIONAMIENTO
91 IVECO MAGIRUS
01-2007
Escalera
FUNCIONAMIENTO
92 IVECO MAGIRUS
01-2007
Escalera
FUNCIONAMIENTO
93 IVECO MAGIRUS
01-2007
Escalera
FUNCIONAMIENTO
Enderezamiento e inclinación
Control de los movimientos
Enderezamiento:
El primer movimiento de la escalera es el enderezamiento,
para elevar la escalera de su apoyo.
A
➔ Mover la palanca de mando izquierda en dirección Endereza-
miento [96B].
– Después de haber enderezado la escalera de manera que se
encuentre fuera de su apoyo, la nivelación compensa auto- B
máticamente una posible posición oblicua del vehículo.
Al enderezar, el límite de desconexión viene dado por el
ángulo máximo de enderezamiento de 75°, en tanto que al
inclinar, el límite de desconexión viene dado por el seguro
en torno a la cabina de conducción y la zona de la plata- [96] Palanca de mando izquierda en el puesto de mando principal en direc-
forma. ción Enderezamiento (B) y en dirección Inclinación (A)
Inclinación:
➔ Mover la palanca de mando izquierda en dirección
Inclinación [96A]
Para colocar la escalera en su apoyo:
La inclinación de la escalera a su apoyo resulta posible sólo OIL
con el brazo articulado completamente extendido y con la
escalera recogida. (Para más indicaciones ver el capítulo +75 29,7m
+60 MAX 14,4m
Apoyo)
30,1m
94 IVECO MAGIRUS
01-2007
Escalera
FUNCIONAMIENTO
Giro
Control del movimiento
Después de enderezar la escalera primero hay que girar en
la dirección deseada, y sólo entonces extender.
A B
El límite de desconexión al girar es el seguro en torno a la
cabina de conducción y la zona de la plataforma.
➔ Mover la palanca de mando izquierda hacia la izquierda [99A]
o hacia la derecha [99B].
OIL
Indicación de la posición
La posición actual de giro de la escalera y la distancia con res- 29,7m
+5 +4 +3 +2
+ +
95 IVECO MAGIRUS
01-2007
Escalera
FUNCIONAMIENTO
Extensión y recogida
Control de los movimientos
Extensión:
– Condición: La escalera está enderezada unos cuantos grados A
por encima del apoyo.
➔ Mover la palanca de mando derecha en dirección
Extensión [102A].
Recogida:
➔ Mover la palanca de mando derecha en dirección
B
Recogida [102B].
Indicación de la posición
El volado actual de la escalera se representa en la pantalla [102] Palanca de mando derecha en dirección Extender (A), en dirección
siempre en forma de valores numéricos [103]. Recoger (B)
29,7m 02,4m
MAX 14,4m AKT 06,3m A
30,1m 09,4m
B
GETESTET UND BETRIEBSBEREIT
+5 +4 +3 +2 +1 +0 m
+47 + + + kg
96 IVECO MAGIRUS
01-2007
Escalera
FUNCIONAMIENTO
Indicación de la posición
[105] Palanca de mando derecha en dirección Acodamiento (A), en dirección
Vista vertical [106]: Enderezamiento (B)
– Se representa gráficamente el ángulo entre el brazo articu-
OIL
lado y la escalera.
Vista horizontal [107]: +75 29,7m
+60 MAX 14,4m
– En la indicación de la amplitud de volado se toma en consi-
30,1m
deración el ángulo de articulación actual. Por tanto siempre
se indica la amplitud de volado efectiva. +30
GETESTET UND BETRIEBS
OIL
29,7m
MAX 14,4m
30,1m
+5 +4 +3 +2
+ +
97 IVECO MAGIRUS
01-2007
Escalera
FUNCIONAMIENTO
98 IVECO MAGIRUS
01-2007
Escalera
FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro para las personas que se encuentran dentro
de la cesta de rescate! Después de mover la palanca
de mando ya no es posible proseguir con el movi-
miento de recogida interrumpido.
➔ Interrumpir la función de recogida moviendo la palanca de
mando sólo cuando la escalera sea perfectamente visible
desde el puesto de mando principal.
99 IVECO MAGIRUS
01-2007
Escalera
FUNCIONAMIENTO
Igualación de peldaños
Igualación de peldaños significa que los peldaños de todas las
B
partes de la escalera coinciden, es decir, que por toda la escalera
existen las mismas distancias entre los peldaños.
¡ADVERTENCIA!
¡La subida con distancias desiguales entre los peldaños A
puede dar lugar a resbalamientos o caídas!
➔ Subir o bajar sólo cuando los peldaños están igualados.
➔ Accionar la tecla Igualación de peldaños [109A].
– El LED amarillo de control en la tecla [109B] parpadea.
➔ Mover la palanca de mando derecha en dirección Extensión o
[109] Tecla Igualación de peldaños (A) con LED de control amarillo (B)
en dirección Recogida.
– La escalera iguala los peldaños con velocidad reducida en la
dirección deseada.
Cuando los peldaños están igualados:
– El LED amarillo de control en la tecla [109B] se ilumina.
– El movimiento se desconecta automáticamente.
Aproximación al lugar
➔ Para poner la escalera hay que acercar la escalera al edificio
[110] Tecla Nivelación (A) con LED de control amarillo (B)
con la precaución debida.
➔ Primero hay que enderezar algo más la escalera giratoria y
girarla hasta que esté en posición.
➔ Extender a la longitud necesaria.
➔ Igualar los peldaños.
➔ Corregir la dirección de giro.
Desconectar la nivelación:
➔ Accionar la tecla Nivelación [110A].
– El LED rojo de control en la tecla [110B] se ilumina.
Retirada
➔ Enderezar primero ligeramente la escalera y recogerla [114] Tecla Nivelación (A) con LED de control amarillo (B)
entonces.
Conectar la nivelación:
➔ Accionar la tecla Nivelación.
– El LED rojo de control [114B] en la tecla se apaga.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de caída!
Apoyo manual
➔ Enderezar completamente el brazo articulado.
B
➔ Recoger completamente la escalera.
– Si la escalera no se encuentra completamente recogida, en la
pantalla aparecerá el texto Recoger en la medida en que la
palanca de mando derecha no está accionada en dirección
Recogida.
A
➔ Girar la escalera por encima de su apoyo.
➔ Inclinar la escalera hasta un ángulo de enderezamiento de
aprox. 3° por encima de su apoyo.
➔ Corregir la dirección de giro si ello fuera preciso. Al hacerlo
resulta de gran ayuda la marca en la escalera y en su apoyo.
[88] Tecla Nivelación (A) con LED de control amarillo (B)
Si el movimiento de inclinación es detenido por el control en esta
posición, ello significa que la nivelación está todavía desconec-
tada.
➔ Accionar la tecla Nivelación [88A].
– Entonces se conecta la nivelación automática.
– El LED rojo de control en la tecla [88B] se apaga.
– Si el engranaje de la escalera y la plataforma se encuentran en
posición paralela tal como está prescrito, entonces en la pan-
talla aparece el texto Inclinar, en la medida en que la palanca
de mando no esté accionada en dirección Inclinación.
➔ Bajar lentamente la escalera.
Apoyo automático (opción) Rangos de funcionamiento para la efectividad del control del
El control automático del apoyo de la escalera hace posible una apoyo de la escalera
recogida y un apoyo automáticos de la escalera sobre el soporte. 90° a la izqu. y a la derecha de la cabina de
Se encuentra activo dentro de los rangos definidos tanto desde Rango de giro:
conduc.
el puesto de mando principal como desde el puesto de mando
de la cesta. Angulo de
35°
enderezamiento
En el funcionamiento de memoria (opcional) no es posible
el retorno automático al apoyo de la escalera. Longitud de la
15 m total
escalera
¡ADVERTENCIA! Ángulo de arti-
¡Un manejo inadecuado puede dar lugar a accidentes a voluntad
culación
graves!
➔ Durante el funcionamiento automático el operario tiene
que asegurarse permanentemente de que los movimientos
de la escalera se ejecutan sin que se produzcan daños ni a
personas ni a cosas.
➔ Si ello fuera preciso, interrumpir de inmediato el funciona-
miento automático.
Guardar secuencia
Condiciones
– La memoria está vacía:
Desde la activación de la escalera no se ha guardado ninguna
maniobra de la escalera o el contenido de la memoria ha sido
eliminado con la tecla Fin/Parar/Borrar.
➔ Tomar el punto de partida y detener todos los movimientos
de la escalera. [90] Símbolo de función Velocidad rápida/lenta
– Las palancas de mando en el puesto de mando principal y en
el de la cesta se encuentran en posición central.
– Pedal de hombre muerto pisado
➔ Preajustar el rango de velocidad deseado con la tecla de fun-
ción Velocidad rápida/lenta [90].
Activación
➔ Accionar la tecla de función Guardar secuencia [91].
– Aviso de texto GRABAR MEMORIA
– La posición actual de la escalera queda registrada como [91] Símbolo de función Guardar secuencia
punto de partida.
➔ Ejecutar la maniobra de la escalera.
– Se registran todas las secuencias de movimiento de la esca-
lera.
– Se registran las velocidades de las secuencias de movimientos
y los preajustes de la velocidad.
– Se registra el ajuste de la nivelación.
– Se registra el ajuste del límite de cesta.
– El cambio del preajuste de la velocidad es posible en todo
momento y se registra. [92] Símbolo de función Fin/Parar/Borrar
– La activación y desactivación de la nivelación es posible en
todo momento y se registra.
– La reducción del límite de cesta es posible en todo momento.
Sólo se registra el límite de cesta mínimo ajustado.
– Las posibles interrupciones en la secuencia de los movi-
mientos (pausas) no se registran.
En el punto de destino
– Las palancas de mando en el puesto de mando principal y en
el de la cesta se encuentran en posición central, el pedal de
hombre muerto está pisado.
➔ Accionar una vez la tecla de función Fin/Parar/Borrar [92].
– Entonces finaliza la memorización.
– Aviso de texto MEMORIA PREPARADA
– Ahora es posible activar la función de recogida.
Función de recogida
Condiciones
– La escalera se encuentra en el punto de destino de la
secuencia registrada o en las proximidades inmediatas del
mismo.
– Aviso de texto MEMORIA PREPARADA
– Las palancas de mando en el puesto de mando principal y en
el de la cesta se encuentran en posición central, el pedal de
[93] Símbolo de función Hacia atrás
hombre muerto está pisado.
Activación
➔ Accionar la tecla de función Hacia atrás [93].
– Aviso de texto MEMORIA EN ACCIÓN
– La secuencia de movimientos guardada se ejecuta a la inversa.
– El límite de cesta mínimo ajustado se encuentra activo
durante la totalidad de la secuencia de movimientos.
– La nivelación se activa o desactiva automáticamente en
correspondencia con los datos registrados.
– El rango de velocidad se pone automáticamente a rápido o
lento, en correspondencia con los datos guardados.
– La escalera se mueve con la máxima velocidad dentro del
rango de velocidad correspondiente.
Interrupción/Retorno
El operario puede detener la función de recogida en cualquier
punto. La secuencia automática puede entonces proseguirse
hacia adelante o hacia atrás.
➔ Accionar la tecla de función Fin/Parar/Borrar [95].
– La secuencia de movimientos se detiene.
– Aviso de texto: MEMORIA PREPARADA
– El contenido de la memoria puede eliminarse accionando una
vez más la tecla de función Fin/Parar/Borrar [94] Símbolo de función Hacia atrás
En el punto de partida
– Movimiento de la escalera parado.
– Aviso de texto MEMORIA PREPARADA
– Ahora es posible activar la función de repetición. [96] Símbolo de función Hacia adelante
– El contenido de la memoria puede eliminarse con la tecla de
función Fin/Parar/Borrar .
Función de repetición
Condiciones
– La escalera se encuentra en el punto de partida de la
secuencia registrada o en las proximidades inmediatas del
mismo.
– Aviso de texto MEMORIA PREPARADA
– Las palancas de mando en el puesto de mando principal y en
el de la cesta se encuentran en posición central, el pedal de
[97] Símbolo de función Hacia adelante
hombre muerto está pisado.
Activación
➔ Accionar la tecla de función Hacia adelante [97].
– Aviso de texto MEMORIA EN ACCIÓN
– Se ejecutan los movimientos memorizados, la escalera se
mueve al punto de destino.
– Parámetros como con la función de recogida
– Interrupción/Retorno como con la función de recogida
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de dañar la escalera y la cesta de rescate!
¡Todas las funciones de supervisión de choque están
desactivadas con la función de marcha libre activada!
➔ Emplear la función de marcha libre sólo después de un
choque no es posible un desplazamiento libre en la direc-
ción óptima.
➔ No realizar por medio de la función de marcha libre ningún
movimiento que lleve a la dirección de choque o del que
quepa esperar más daños.
➔ Durante el funcionamiento de marcha libre el operario
tiene que asegurarse permanentemente de que los movi-
mientos de la escalera se ejecutan sin que se produzcan
daños ni a personas ni a cosas.
➔ Ejecutar todos los movimientos con el máximo cuidado.
➔ Observar también las indicaciones en los apartados Escalera
– Para su seguridad y Escalera – Funcionamiento.
– Durante tanto tiempo como esté activada la función de
marcha libre suena un todo electrónico de advertencia.
Activación y desconexión
Activación de la función de marcha libre
➔ Pisar el pedal de hombre muerto
➔ Pulsar y mantener pulsada la tecla Función de marcha libre [99]
en el puesto de mando correspondiente.
– El avisador electrónico de emergencia da una señal acústica.
➔ Iniciar cuidadosamente el movimiento requerido con las [99] Símbolo de función Función de marcha libre
palancas de mando
Si fuera preciso:
➔ Bombear manualmente con bomba manual o bien
➔ Activar la bomba de emergencia (opcional)
Bomba de emergencia de 24 V: [101] Tecla Bomba de emergencia detrás del portón trasero
➔ Dejar en marcha el motor del vehículo para asegurar el sumi-
nistro de electricidad mediante dinamo.
➔ Apretar el pulsador Bomba de emergencia [101] y mantenerlo
apretado durante la totalidad del funcionamiento de emer-
gencia.
– La bomba de emergencia se encuentra activada durante todo
el tiempo como se mantiene apretada la tecla.
A B C D E
73°
65°
izquierdo del asiento del operario.
°
– Desde el puesto del operario es posible manejar las palancas
55
°
de emergencia que se encuentran debajo de la cobertura 40
°
30
lateral. -17°
0° 10°
20°
Apoyo de la escalera
¡PRECAUCIÓN!
¡Si se aproxima descuidadamente la escalera a la cabina de
conducción, la escalera giratoria puede resultar seriamente
dañada!
➔ El apoyo de la escalera en el funcionamiento de emergencia A
tiene que llevarse a cabo sólo con la escalera completa-
mente recogida y girada de manera que esté centrada sobre
la cabina de conducción y con el brazo articulado comple-
tamente enderezado.
➔ ¡Observar y compensar permanentemente los movi-
mientos de giro, enderezamiento e inclinación producidos
por el funcionamiento de emergencia!
➔ Recoger completamente la escalera en el funcionamiento de
emergencia y girarla de tal manera que quede centrada sobre
su apoyo. Enderezar completamente el brazo articulado.
➔ Retroceder la nivelación.
– La nivelación está retrocedida cuando el engranaje de la esca-
lera y la plataforma se encuentran paralelos el uno con res- B
pecto al otro [107B].
➔ Inclinar la escalera lentamente sobre su apoyo.
Estructura
La cesta está hecha de un armazón de perfil de tubos con un
suelo antideslizante de aluminio. Peldaños, barandillas y dos
puertas con espacio de acceso libre proporcionan seguridad adi-
cional.
La entrada y la salida de la cesta viene facilitado por medio de
puertas plegables en la barandilla.
La cesta de salvamento está colgada en la punta de la escalera y
puede descolgarse si ello fuera preciso.
Giro de la cesta
La cesta gira automáticamente de la posición de conducción a la [100] Cesta de salvamento RK 270 Vario CS
posición de trabajo mientras que tiene lugar el proceso de apoyo
del vehículo.
Al recoger los apoyos la cesta es puesta automáticamente en la
posición de conducción plegada sobre la punta de la escalera.
Nivelación de la cesta
Un sistema automático de regulación mantiene la cesta siempre
vertical cuando la escalera o el brazo articulado se mueven.
La energía de accionamiento para ello requerida es suministrada
por una unidad hidráulica que se encuentra en la cesta. Una vál-
vula distribuidora conduce el fluido hidráulico a los engranajes de
giro. Cuando se producen movimientos de giro en la cesta, la vál-
vula distribuidora es conectada desde el ordenador de la cesta de
tal manera que a los engranajes de giro siempre se les suministra
la cantidad de fluido necesaria. La cesta de salvamento se bloquea
en cada posición por medio de bloques de efecto doble en los
engranajes de giro.
En caso de que falle el grupo electrohidráulico, el movimiento de
enderezamiento y de inclinación de la escalera y los movimientos
del brazo articulado se bloquean a lo más tardar con una inclina-
ción de la cesta de ±12°. En caso de que el control falle comple-
tamente es posible poner la cesta en posición vertical también
manualmente por medio de un dispositivo de marcha de emer-
gencia.
Manejo
La escalera puede controlarse desde el puesto de mando de la
cesta exactamente igual que desde el puesto de mando principal.
De igual modo, también se encuentran activos todos los disposi-
tivos de seguridad. Sin embargo, el puesto de mando principal
siempre tiene preferencia.
En la cesta es posible montar diversos equipamientos, tales como
focos de luz difusa, soporte de camilla o lanza orientable.
¡PRECAUCIÓN!
¡Un manejo inadecuado puede dar lugar a daños en la cesta
y en la escalera!
➔ Por principio hay que evitar todo choque fuerte (p. ej.
contra edificios). Por ello, en las proximidades de edificios
y de otros obstáculos hay que reducir la velocidad de la
escalera y moverla con mucho cuidado.
En caso de que se produzcan choques de la cesta, seguros
contra choque adicionales interrumpen los movimientos de
la escalera.
➔ Acercar la escalera y ponerla en el lugar de trabajo con el
máximo cuidado.
Funcionamiento de cesta [102] [101] Letrero de advertencia en la cesta: Cuando se emplea la columna
multifuncional hay que reducir la carga de la cesta en una persona y
Cargar la cesta sólo con 3 personas o 270 kg y mantener mantener cerradas las puertas de la cesta
siempre cerradas las puertas de la misma.
[102] Letrero de advertencia en la cesta: Emplear la cesta sólo con las puertas
cerradas y cargar con un máximo de 270 kg
OIL
N E
+25V
+5
+
+4
14
+3
+
+2
+
+1 +0 m
kg
F
B C D D
A
J
C
E G
M A
E
H
I
K J
L
K
A Enganche para equipamientos de protección contra la caída I Caja de enchufe del suministro del control en la punta de la
(construcción de tope) escalera
B Caja de enchufe de 400 V (roja) J Alojamiento multiuso con bloqueo
– Para la colocación de soportes para camilla, estribos para
C Barandilla plegable
Rollgliss, monitor y otros accesorios.
– En la zona de las puertas exteriores es posible desplegar la
barandilla. Con ello es posible un libre acceso a la cesta. K Puerta exterior con bloqueo
D Puerta de acceso con bloqueo L Pedal de hombre muerto
E Caja de enchufe de 230 V (azul) M Faro frontal
F Cajas de enchufe de conexión del suministro de corriente de N Puesto de mando de la cesta
400 V en la punta de la escalera Ver apartado Puestos de mando – Puesto de mando de la cesta
G Altavoz de la intercomunicación
H Pivote de inserción desplegable
– Para insertar faros de luz difusa y otros accesorios
– Segundo pivote de inserción en el lado opuesto de la cesta
de rescate
¡ADVERTENCIA!
¡Un manejo inadecuado puede dar lugar a accidentes
graves!
➔ Al cargar la cesta de rescate hay que observar la carga
máxima permitida.
➔ Para poder hacerse cargo del control en casos de emer-
gencia, el puesto de mando principal tiene que estar ocu- [105] Bloqueos para barandillas (A) y puertas exteriores (B)
pado en cuanto que haya personas en la cesta.
➔ Si se accede a la cesta de rescate desde el suelo, lateral-
mente junto al vehículo: Asegurarse de que la zona de al
lado del vehículo está libre de obstáculos.
➔ Si se accede a la cesta de rescate desde la zona de delante
de la cabina de conducción: Asegurarse de que la zona de
delante de la cabina de conducción está libre de obstáculos.
+5 +4 +3 +2 +1 +0 m
Descolgar y colgar
➔ Inclinar la escalera lateralmente junto al vehículo o acodar el
brazo articulado hasta que la cesta se apoye sobre el suelo. A B
Descolgar
➔ Soltar el cable de conexión con las cajas de enchufe en la
punta de la escalera: Alimentación del control [116E], sumi-
nistro de corriente AC [116D].
➔ Soltar los bloqueos en las articulaciones esféricas [115A] de
las barandillas [115B]. Retirar las barandillas.
➔ Soltar los bloqueos de la colgadura de la cesta [116A] y man-
tenerlos abiertos.
➔ Inclinar cuidadosamente la escalera hasta que los aloja-
C
mientos de la punta de la escalera [116B, C] liberen los
bulones de las colgaduras de la cesta [117A, B].
➔ Recoger la escalera unos pocos centímetros.
➔ Soltar los bloqueos de la colgadura de la cesta [116A]. [115] Descolgar y colgar barandillas
Colgar E
¡ADVERTENCIA!
¡Cuando la cesta no está completamente colgada y
enganchada existe peligro de caída!
➔ Colgar la cesta en cuatro puntos y hacer que encajen los D
bloqueos.
➔ Alinear la cesta de salvamento paralelamente con respecto a
A
la punta de la escalera.
➔ Colgar la escalera desde abajo.
– Los alojamientos inferiores [116C] tienen que agarrar en los B
bulones inferiores de la colgadura de la cesta [117B]. Al
mismo tiempo, los alojamientos superiores [116B tienen que C
agarrar en los bulones superiores [117A].
[116] Colgadura de la cesta en la punta de la escalera:
➔ Enderezar ligeramente la escalera hasta que encajen los blo- Bloqueos (A), alojamientos superiores (B), alojamientos inferiores (C),
queos [116A]. caja de enchufe para suministro de corriente AC de 400 V (D), alimen-
tación de control (E, no visible en la figura)
Mientras que la cesta no haya encajado bien está bloqueado
el funcionamiento de escalera y en la pantalla aparece el
texto COMPROBAR SENSOR DE CESTA
➔ En la medida en que ello fuera necesario, sacudir a mano lige-
ramente la cesta hasta que los bloqueos encajen de forma
segura. A
➔ Introducir las barandillas por los carriles del cinto superior del
brazo articulado [115C].
➔ Enganchar los extremos opuestos de las barandillas en los B
alojamientos esféricos [115A] de la cesta de rescate. Encajar
los bloqueos de forma segura.
➔ Unir los cables de conexión con las cajas de enchufe de la
punta de la escalera y bloquearlos:
[117] Colgadura en la cesta:
Bulones superiores (A), bulones inferiores (B)
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de caída! Debido a la inclinación de la cesta,
en el funcionamiento de emergencia están especial-
mente en peligro las personas que se encuentran
A
sobre el soporte para camilla.
➔ Utilizar el funcionamiento de emergencia sólo en caso de
que fallen las funciones regulares.
➔ Utilizar el funcionamiento de emergencia sólo para movi-
mientos de retirada.
➔ Inclinar la escalera sólo lentamente y al hacerlo compensar B
constantemente la posición vertical de la cesta.
➔ Durante el funcionamiento de emergencia, el operario
tiene que asegurarse permanentemente de que los movi-
mientos de la escalera se ejecutan sin que se produzcan [118] Pedal de la bomba de emergencia (A), palanca manual de la válvula dis-
tribuidora (B)
daños ni a personas ni a cosas.
➔ Ejecutar todos los movimientos con el máximo cuidado.
Nivelación de la cesta
➔ Recoger la escalera completamente siempre que sea posible.
➔ Desplegar el pedal de la bomba de emergencia [118A]. A B
➔ Controlar las oscilaciones de la cesta con la palanca manual
de la válvula de distribución [118B]:
– Posición 1: Inclinación
– Posición 2: Enderezamiento
– Posición 0: Ningún movimiento
➔ Accionar el pedal de la bomba de emergencia hasta que se
haya alcanzado la posición deseada.
[119] Tubo de inserción (A), cuello del eje de la bomba (B)
➔ Enderezar o inclinar la escalera sólo muy lentamente y al
hacerlo compensar constantemente la posición vertical.
En caso de que falle el control y la cesta se encuentre todavía en
posición de conducción:
➔ Meter el tubo de inserción [119A] a través del hueco del
revestimiento de la cesta en el cuello del eje de la bomba
[119B].
➔ Accionar la palanca manual de la válvula distribuidora [118B].
➔ Accionar la bomba con el tubo de inserción hasta que la cesta
haya alcanzado la posición de trabajo.
Para su seguridad
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte debido a alta tensión!
En caso de accidentes producidos por la corriente
eléctrica:
➔ Antes de prestar los primeros auxilios o de rescatar a los
heridos hay que cortar la tensión de cables e instalaciones
eléctricas en el lugar de actuación.
➔ Tener en cuenta que los heridos pueden estar bajo tensión.
¡ADVERTENCIA!
¡Un manejo inadecuado puede dar lugar a accidentes
graves!
➔ Una utilización exenta de peligros es sólo posible cuando se
observan todas las informaciones necesarias para un funcio-
namiento seguro.
➔ Observar las informaciones exactas en la placa de tipo del
soporte de camilla.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de caída! ¡Peligro para las personas que se
encuentran en la cesta o sobre la camilla!
➔ Al realizar tareas de salvamento con el soporte de camilla
hay que reducir la carga en la cesta en una persona (90 kg).
➔ Asegurarse de que todos los bloqueos del soporte de
camilla han encajado.
➔ Asegurar a los heridos sobre la camilla adicionalmente con
cinturón.
➔ Iniciar y finalizar siempre lentamente los movimientos de la
escalera. Ejecutar los movimientos con el máximo cuidado.
Evitar bajo cualquier circunstancia movimientos bruscos y
tracciones oblicuas.
➔ Cuando la cesta esté en posición oblicua hay que reducir
más la velocidad de inclinación.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro para la persona que se encuentra en la camilla
debido a la colisión de ésta con el brazo articulado! La
camilla, la cesta de rescate y el brazo articulado
pueden sufrir daños considerables.
➔ Al acodar el brazo articulado hay que observar que haya
una distancia de seguridad suficiente entre el mismo y la
camilla.
➔ Manejar la escalera con el soporte da camilla preferente-
mente desde el puesto de mando de la cesta.
Ejecutar movimientos de recogida desde el puesto de
mando principal sólo en caso de emergencia.
Enganche de la camilla
➔ Inclinar la escalera lateralmente junto al vehículo hasta aprox.
0,1m por encima de la altura del suelo.
➔ Retirar el soporte de camilla de su fijación [120A] dentro del
compartimento del equipo.
➔ Enganchar el soporte de camilla en uno de los alojamientos A
multiuso en la cesta y bloquear [121A].
➔ Girar el soporte de camilla a la posición de transporte y
bloquear [122B].
Rescate de heridos
[120] Soporte de camilla dentro en su fijación (A)
Aproximación al lugar
➔ Acercar la escalera al objeto desde el puesto de mando de la
cesta.
➔ Liberar el bloqueo [122A] delante de la ventana ( o balcón)
y girar el soporte de camilla en dirección del eje longitudinal
de la escalera.
➔ Extender lentamente la escalera o apoyarla ligeramente de tal
manera que únicamente el soporte de camilla entre en la ven-
tana o pase por encima de la barandilla o muro del balcón. A
De este modo, los carriles de alojamiento son accesibles
desde dentro con seguridad y están asegurados contra un
giro incontrolado.
Aseguramiento de la camilla
➔ Desplazar la camilla con el herido con la cabeza por delante
sobre los carriles de alojamiento.
➔ Al mismo tiempo, introducir la camilla por ambos lados hasta
que encastre el bloqueo posterior [123A].
➔ Encastrar el bloqueo delantero [123B] en el larguero trans-
versal de la camilla. C
➔ Asegurar al herido además con 2 cinturones al soporte de
camilla. Los cinturones se encuentran en un cajón
lateral [123C].
A B
Salvamento
➔ Retroceder un poco la escalera hasta que el soporte de
camilla se libere de la ventana o del balcón. [123] Fijación trasera (A), fijación delantera (B),
➔ Girar el soporte de camilla a la posición de transporte y blo- cajón para cinturón (C)
quear [124B].
➔ Inclinar la escalera lateralmente junto al vehículo hasta aprox.
0,1m por encima de la altura del suelo.
➔ Parar el motor del vehículo.
➔ Desatar el cinturón y guardarlo de nuevo en el cajón.
➔ Soltar el bloqueo [124A] y girar el soporte de camilla fuera
de la posición de transporte.
➔ Soltar el bloqueo delantero [123B].
➔ Soltar el bloqueo trasero [123A].
➔ Tirar hacia adelante de la camilla y descender.
Después de la misión
➔ Desbloquear el alojamiento multiuso [125A] y sacar el
[124] Bloqueo suelto (A), fijado (B)
soporte de camilla.
➔ Controlar si el soporte de camilla presentara desperfectos y
limpiar si fuera preciso.
➔ Guardar de modo seguro el soporte de camilla en su fijación
dentro del compartimento del equipo.
Para su seguridad
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte debido a alta tensión!
En caso de accidentes producidos por la corriente
eléctrica:
➔ Antes de prestar los primeros auxilios o de rescatar a los
heridos hay que cortar la tensión de cables e instalaciones
eléctricas en el lugar de actuación.
➔ Tener en cuenta que los heridos pueden estar bajo tensión.
¡ADVERTENCIA!
¡Un manejo inadecuado puede dar lugar a accidentes
graves! Una utilización exenta de peligros es sólo
posible cuando se observan todas las informaciones
necesarias para un funcionamiento seguro.
➔ Antes del funcionamiento hay que leer las instrucciones de [126] Descenso por cable de otra persona mediante polea suelta
funcionamiento del equipo de descenso por cable y res-
petar de forma estricta las prescripciones e indicaciones de
seguridad en ellas contenidas.
➔ Observar las medidas de seguridad y el procedimiento al
colgar y descolgar según las instrucciones de funciona-
miento del equipo.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de caída! ¡Los movimientos de la escalera
representan un peligro para la persona descolgada!
➔ Iniciar y finalizar siempre lentamente los movimientos de la
escalera. Ejecutar los movimientos con el máximo cuidado.
Evitar bajo cualquier circunstancia movimientos bruscos y
tracciones oblicuas.
➔ Cuando la cesta esté en posición oblicua hay que reducir
más la velocidad de inclinación.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de caída! ¡Un momento de carga de la esca-
lera demasiado alto, fuerzas de soporte demasiado
elevadas o una sobrecarga del equipo de descenso [127] Descenso por cable de uno mismo mediante polea suelta
representan un peligro para la persona que se quiere
descolgar!
➔ Al realizar tareas de salvamento con el equipo de descenso ➔ No sobrepasar la carga máxima de 150 kg del estribo de
por cable hay que reducir la carga de la cesta en una per- soporte:
sona. Al descender uno mismo por cable [127] empleando una
➔ Por principio, en caso de cargas por encima de los 75 kg hay polea suelta: 150 kg de carga útil.
que elevar y descender con una polea suelta [126]. Al descolgar a otra persona [126] o una carga empleando
una polea suelta: 100 kg de carga útil. (El descenso es
posible tanto desde el suelo como desde la cesta de res-
cate.)
➔ Con cargas por encima de los 150 kg hay que emplear los
ojales para el funcionamiento de grúa, ver el capítulo Grúa
– Funcionamiento.
Después de la misión
A
➔ Desbloquear el alojamiento multiuso [128A] y sacar el
estribo de soporte.
➔ Comprobar si el estribo presenta daños y limpiarlo si fuera
preciso.
➔ Guardar el estribo de modo seguro en su soporte.
¡ADVERTENCIA!
¡El chorro de agua está sometido a una gran presión y
puede provocar lesiones graves y pone en peligro la
estabilidad de la guía de la lanza!
➔ No dirigir nunca el chorro de agua contra personas.
➔ No utilizar la lanza o el monitor cuando haya personas u
obstáculos dentro de la zona de trabajo:
➔ Evitar golpes y oscilaciones de la presión, no dar gas incon-
troladamente y abrir (o cerrar) lentamente el órgano de
cierre de la salida de presión o lanza seleccionada.
➔ Adecuar la presión máxima de la bomba al material de la
manguera utilizada.
➔ Después de cada aplicación hay que desaguar meticulosa-
mente con objeto de evitar la puesta en peligro del tráfico
rodado debido a la salida de medios de extinción.
Cargas permitidas
¡ADVERTENCIA!
Al apagar desde la escalera sin cesta, ésta es sometida
a carga adicional debido al peso de la manguera, la
columna de agua y la presión de retroceso del
monitor.
➔ ¡Es estrictamente necesario observar la carga permitida al
extinguir desde la escalera.
➔ Para reducir la carga, extender la escalera únicamente tanto
como lo requieran las medidas de extinción.
➔ Tender las mangueras siempre dentro de la escalera. ¡La
manguera no debe colgar hacia abajo!
Monitor (opción)
➔ Retirar el monitor del soporte del bogie.
➔ Colocar el monitor en el alojamiento multiuso derecho en la
cesta y bloquear [130].
➔ Como aseguramiento tender la cuerda de enlazado del
monitor en torno a la barandilla superior de la cesta y engan-
char el mosquetón.
➔ Conectar el acoplamiento del monitor al acoplamiento de la
manguera de presión rígida [131A] (o del tubo telescópico
de la conducción de agua fija).
Aproximación al lugar
➔ Enderezar la escalera.
➔ Extender la escalera sólo tanto como lo requieran las
medidas de extinción.
➔ Supervisar la manguera de presión en la escalera durante la
extensión.
➔ Observar la carga permitida al extinguir desde la escalera. [133] Manguera de unión en el compartimento del equipo (A)
F E
Monitor accionado eléctricamente
(opción) [135] Monitor guiado a mano
Manivela (A)
➔ Poner el monitor en funcionamiento sólo cuando está blo- Asa (B)
queado de modo seguro y la cuerda de enlazado está engan- Bloqueo (C)
chada. Órgano de cierre (D)
Salida de presión opcional D (F) para autoprotección de la cesta con
Si el monitor está conectado a la caja de enchufe especial de la órgano de cierre (E)
cesta, el control activa automáticamente el funcionamiento del Salida de presión opcional C para ataque interior (G) con órgano de
cierre (oculto en la figura)
mismo.
– En la pantalla aparece el aviso de texto FUNCIONAMIENTO
DE MONITOR ACTIVO.
– Ahora es posible mover el monitor agua por medio de la
palanca de mando [136] en el puesto de mando principal o
en el de la cesta.
Cargas permitidas
¡ADVERTENCIA!
¡Un manejo inadecuado pone en peligro la estabilidad
de la escalera y puede dar lugar a un vuelco!
➔ ¡Observar la carga máxima que puede colgarse y el volado
máximo!
➔ Ejecutar el funcionamiento de grúa con cargas pesadas sólo
con la escalera completamente recogida.
➔ Llevar a cabo el funcionamiento de grúa sólo con el máximo
ancho de apoyo.
➔ ¡No inclinar la escalera con una carga desconocida!
➔ Elevar únicamente cargas libres. No intentar nunca elevar
objetos del suelo.
Indicación de la carga B
– La indicación de barras en la pantalla indica la carga actual y la
distancia con respecto al límite de desconexión [138A].
En caso de una sobrecarga:
– El símbolo de advertencia Sobrecarga, recoger escalera [138B]
+75 29,7m 02,4m
se ilumina de color rojo. +66 MAX 14,4m AKT 06,3m
– El control desconecta todos los movimientos de la máquina. 30,1m 09,4m
➔ Aliviar la escalera, por ejemplo reducir el peso colgado.
GETESTET UND BETRIEBSBEREIT
+5 +4 +3 +2 +1 +0 m
+47 + + + kg
A
[138] Indicación de barras de la carga (A)
Símbolo de advertencia Sobrecarga, recoger escalera (B)
Activación
– El vehículo dispone de un apoyo amplio (4,5 m).
– La escalera está totalmente recogida y se encuentra sobre su
apoyo.
➔ Fijar en el ojal de enganche de la escalera inferior [141] el apa-
rejo o la carga como es debido y de modo seguro. Observar
la carga máxima en dependencia del ángulo de endereza-
miento.
➔ Accionar la tecla de función Funcionamiento de grúa para [140] Símbolo de función Funcionamiento de grúa para cargas pesadas
cargas pesadas [140].
– Se activa el Funcionamiento de grúa para cargas pesadas .
– Aparece el símbolo de control Funcionamiento de grúa con
cargas pesadas .
– El control evita la extensión de la escalera.
Caso especial: Cesta en posición de conducción
Con objeto de optimizar la visibilidad puede resultar conveniente
dejar la cesta de rescate en la posición de conducción durante el
funcionamiento de grúa. El modo de funcionamiento Funciona-
miento de grúa para cargas pesadas posibilita maniobras de la
escalera con la cesta de rescate en posición de conducción.
Activación
– Condición: La escalera se encuentra dentro de los límites del
funcionamiento de cesta con 3 personas.
➔ Fijar en el ojal de enganche del tramo superior de la
[142] Ojal de enganche (flecha) en la escalera superior
escalera [142] el aparejo o la carga como es debido y de
modo seguro. Observar la carga máxima que puede colgarse.
➔ Accionar la tecla de función Funcionamiento de grúa para
cargas ligeras [143].
– Se activa el Funcionamiento de grúa para cargas ligeras .
– Aparece el símbolo de control Funcionamiento de grúa con
cargas ligeras .
– El control limita los valores de volado posibles al funciona-
miento de cesta con 3 personas.
– El control evita la recogida completa de la escalera (como
protección del ojal de enganche y del equipo de elevación). [143] Símbolo de función Funcionamiento de grúa para cargas ligeras
Activación
➔ Accionar la tecla de función Funcionamiento de grúa para
cargas ligeras [145].
– La función de salvamento de pozosse emplea junto con el fun-
cionamiento de grúa para cargas ligeras.
– Aparece el símbolo de control Funcionamiento de grúa con
cargas ligeras .
– El control limita los valores de volado posibles al funciona-
miento de cesta con 3 personas.
➔ Poner la escalera en la posición de salvamento.
[146] Principio de la función de salvamento de pozos: Elevación con amplitud
➔ Colgar la carga.
de volado constante "A"
➔ Mover la palanca de mando izquierda en dirección Endereza-
miento.
– La escalera se endereza. Al hacerlo, la regula correspondien-
temente la extensión de la escalera y la velocidad de endere-
zamiento se ralentiza cuando mayor es el ángulo de
enderezamiento. La velocidad máxima está limitada.
Modificar la posición de salvamento según sea preciso:
➔ Recoger / extender la escalera, girar la escalera o enderezar /
acodar el brazo articulado.
Desconexión
Modificar la velocidad de enderezamiento según sea preciso:
➔ Mover más la palanca de mando izquierda o recogerla. ➔ Accionar de nuevo la tecla de función Funcionamiento de grúa
para cargas ligeras .
– La función de salvamento de pozosse desconecta junto con el
funcionamiento de grúa para cargas ligeras.
¡ADVERTENCIA!
¡Un manejo inadecuado puede dar lugar a accidentes
graves!
➔ Antes del funcionamiento hay que leer las instrucciones de
funcionamiento y de mantenimiento del fabricante y res-
petar bajo cualquier circunstancia las prescripciones e indi-
caciones en ellas contenidas.
➔ Hacer que la instalación del suministro de corriente a la caja
de enchufe de alimentación externa en la estructura supe-
rior del vehículo la realice exclusivamente un electricista
profesional (ver capítulo Alimentación externa).
– La lámpara de control roja Alimentación externa en la cabina
de conducción [141] se ilumina con el encendido conectado
cuando el vehículo está siendo suministrado con tensión de
230 V por medio de la alimentación externa y está equipado
con un bloqueo de arranque opcional.
Conexión
¡ADVERTENCIA!
¡Si se lleva a cabo una conexión inadecuada existe
peligro de muerte!
La alimentación externa de 230 V y de 400 V al vehículo está
permitida sólo de una red conocida y que esté intacta. ¡Cono-
cida es por regla general sólo la red en el espacio bajo cubierta
del vehículo de bomberos!
La red tiene que estar equipada con un dispositivo de protec-
ción contra corrientes de defecto capaz de funcionar (según
VDE 0664/DIN 61008-1 con una corriente de defecto nominal
de máx. 30 mA).
➔ Comprobar el funcionamiento seguro del dispositivo de
protección contra corrientes de defecto al menos una vez
al mes.
➔ Hacer que la instalación del suministro de corriente a la caja
de enchufe de alimentación externa en la estructura superior
del vehículo la realice exclusivamente un electricista profe-
sional.
➔ Emplear únicamente cables de conexión que satisfagan los
requerimientos al aislamiento de protección según VDE
0100, parte 410.
– Para 230 V: H07 RN-F 3G 2,5 o mejor.
– Para 400 V: H07 RN-F 5G 2,5 o mejor.
➔ Emplear sólo cajas de enchufe de acoplamiento de 16A - 230
V o bien 16 A - 400 V según DIN 49462 .
– Alimentación al vehículo sólo mediante las cajas de enchufe
caracterizadas con la siguiente indicación de seguridad:
Alimentación sólo mediante dispositivo de protección de
corriente de defecto con una corriente de defecto máxima
de 30 mA, VDE 0664/DIN EN 61008-1.
Funcionamiento
➔ Conectar la línea de conexión a la red a través de la clavija
con puesta a tierra en la caja de enchufe de la alimentación
externa de 230 V del vehículo. Fijarse en que la conexión sea
segura.
– La lámpara de control roja Alimentación externa en la cabina
de conducción [142] se ilumina con el encendido conectado
cuando el vehículo está siendo suministrado con tensión de
230 V por medio de la alimentación externa y está equipado
con un bloqueo de arranque opcional. [142] Lámpara de control roja Alimentación externa (opción)
➔ Después de quitar la línea de conexión del vehículo hay que
cerrar como es debido la caja de enchufe de la alimentación
externa de 230 V.
– La lámpara de control Alimentación externa se apaga.
Bloqueo de arranque
El vehículo está equipado opcionalmente con un bloqueo de
arranque. El bloqueo de arranque evita el arranque del motor
cuando está conectada la alimentación externa de 230 V.
Control
Funciones de la subestructura
Los fusibles para las funciones de la subestructura se encuentran [143] Lugar de montaje de la platina de fusibles para las funciones de la sub-
reunidos en una platina dentro de la caja de distribución de detrás estructura.
del portón trasero [143A].
➔ Abrir el portón trasero.
➔ Abrir la caja de distribución arriba a la derecha. B
Platina de fusibles [144 ]:
A Fusibles para el ordenador de control de las funciones de la
subestructura; consultar la tabla para la asignación.
B Fusibles de reserva
A
Corrie
Número Función
nte
1 1,25 A Módem
1) [144] Platina de fusibles subestructura
2 7,5 A Hembrilla de 24 V
3 7,5 A1) (sin función)
1)
4 7,5 A (sin función)
1)
5 7,5 A (sin función)
6 10 A Sensores
7 30 A Salidas de conmutación de 24 V de la
unidad informática B
8 30 A Salidas de conmutación de 24 V de la
unidad informática A
9 2A Unidad informática B
10 2A Unidad informática A
11 2A Masa de referencia de las entradas ana-
lógicas en la unidad informática A
12 2A Masa de referencia de las entradas ana-
lógicas en la unidad informática B
1)
8 A en la ejecución como fusible interruptor (opcional)
Cesta de rescate
Fusibles adicionales para la cesta de rescate se encuentran en una
platina en la caja de distribución que situada por debajo del A
puesto de mando de la cesta.
➔ Abrir la tapa de debajo del puesto de mando de la cesta.
Platina de fusibles [147]:
A Regleta de fusibles con fusibles para consumidores en la cesta
de rescate; ver tabla para la asignación.
B Fusible para el hidrogrupo nivelación de la cesta; ejecución
como fusible roscado tipo Midival, 40 A.
Número
Corrie
Función B
nte
1 7,5 A1) Faro frontal en la cesta e iluminación del
fondo de la cesta
2 7,5 A1) Cajas de enchufe del fondo de la cesta
(opcional)
3 7,5 A1) (sin función)
4 7,5 A1) (sin función)
1)
5 7,5 A Transformador de tensión 12 V
(opcional) [147] Platina de fusibles en la cesta de rescate
Planos de asignación [148] Fusibles de los dispositivos técnicos de la lucha contra incendios en la
pared trasera de la cabina de conducción
Fusibles en el bloque de fusibles rojo [148A]:
1 10 A Radio
3 20 A Convertidor de carga
Chasis
Los fusibles del chasis se encuentran delante del asiento del
acompañante debajo de la tapa en el tablero de
instrumentos [149]. La asignación de los fusibles está represen-
tada en el lado trasero de la tapa.
– En chasis de otros fabricantes es posible que el lugar de mon-
taje sea distinto.
➔ Observar las instrucciones de funcionamiento y de manteni-
miento del fabricante del chasis.
Fusibles centrales
En la caja de la batería se encuentran lo fusibles siguientes (fusi- [149] Fusibles en el tablero de instrumentos
bles roscados, tipo Midival):
– Fusible central para la totalidad de la estructura superior. Está
conectado antes de las dos platinas de fusibles.
– Fusible central 60 A para la totalidad del funcionamiento de
la escalera.
Alimentación de 24 V
En la caja de la batería se encuentran lo fusibles siguientes (fusi-
bles roscados, tipo Midival):
– Fusible 30 A para la caja de enchufe de carga de 24 V
– Fusible 70 A para la bomba de emergencia opcional de 24 V
¡ADVERTENCIA!
¡Una instalación eléctrica inadecuada o un comporta-
miento inadecuado e imprudente al manejar el gene-
rador eléctrico pueden tener como consecuencia
accidentes mortales! El generador eléctrico produce
una tensión que puede resultar mortal.
➔ ¡Antes del funcionamiento hay que leer las instrucciones de
funcionamiento y de mantenimiento del generador de
corriente y respetar bajo cualquier circunstancia las pres-
cripciones e indicaciones en ellas contenidas!
➔ Alimentación exclusivamente con las líneas de conexión
caracterizadas con la indicación de seguridad siguiente: Ali-
mentación de corriente sólo mediante generador de
[150] Generador de corriente estándar
corriente según DIN 14685.
➔ Manejar el generador de corriente durante el funciona-
miento de escalera únicamente desde el suelo.
Conexión
➔ Conectar la clavija CEE [151A] en la caja de enchufe CEE del A
generador de corriente.
– Las cajas de enchufe en la punta de la escalera (o en la cesta)
son alimentadas con corriente cuando el generador de
corriente está activo.
C B
Activación y desconexión
➔ Activar y desconectar el generador de corriente según las ins-
trucciones del fabricante.
[151] Ejemplo de equipamiento: Generador de corriente Super Silent
El generador portátil de corriente puede ser conectado y desco- (opcional) con clavija de enchufe CEE (A) para la conexión de potencia
nectado también opcionalmente desde los puestos de mando de (B), conexión de control
la escalera.
➔ Poner el interruptor de encendido del generador de
corriente en la posición 0.
➔ Accionar la tecla de función Generador de corriente [152A].
– Entonces aparece el submenú Generador de corriente. A
➔ Accionar la tecla de función Generador de corriente conectado
[152B].
– Entonces se activa el generador de corriente.
➔ Para desconectar hay que accionar la tecla de función Gene-
rador de corriente desconectado [152C].
B C
[152] Símbolos de función Generador de corriente (A), Generador de corriente
conectado (B), Generador de corriente desconectado (C)
Iluminación interior
Cabina
La iluminación se enciende automáticamente de modo estándar
al abrir las puertas del conductor (interruptor de contacto de la
puerta). [153] Lámpara de control Iluminación compartimento del equipo en la cabina
de conducción
➔ Si es preciso, cambiar el modo de encendido de la ilumina-
ción interior siguiendo las instrucciones del fabricante del
chasis.
Iluminación de trabajo
La iluminación de trabajo de serie comprende:
– dos faros girables en la escalera [156],
– un faro en el engranaje de la escalera [157],
– un faro frontal en la cesta [158].
Activación y desconexión
➔ Accionar la tecla Iluminación [159] en los puestos de mando
de la escalera.
– La iluminación de trabajo de serie se conecta completa.
– En caso de un estado de conmutación diferente, primero se
conectan todos los faros.
➔ Accionar de nuevo la tecla Iluminación.
– La iluminación de trabajo se conecta completa.
[159] Tecla Iluminación
B C D
[160] Símbolos de función Conectar faros (A), Faro delantero cesta (B), Faro
escalera (C), Faro engranaje de la escalera (D)
Desconexión
➔ Accionar de nuevo el interruptor Luces de identificación omni-
direccionales cabina de conducción o bien Luces de identificación
omnidireccionales traseras.
– Entonces se desconectan las luces de identificación omnidi-
reccionales correspondientes.
– Las lámparas de control correspondientes se apagan. [165] Lámparas de control Luces de identificación omnidireccionales traseras
izquierda y derecha
En la punta de la escalera
Es posible modificar a voluntad el volumen del altavoz en la punta
de la escalera.
B C D
➔ Accionar la tecla de función Volumen punta de la
escalera [170A]. [170] Símbolos de función Volumen punta de la escalera (A), Menor volumen
– Entonces aparece el submenú Volumen punta de la escalera. (B), Indicación(C), Mayor volumen (D)
Activación y desconexión
– Escalera giratoria lista para el funcionamiento.
➔ Activar el aparato de radioteléfono en la cabina de conduc- H I J
ción.
– El segundo puesto de radioteléfono se encuentra activo. [171] Panel de control del segundo puesto de radioteléfono en el puesto de
➔ Desconectar o activar de nuevo los altavoces según se mando principal
requiera con Altavoces desconectados/conectados.
Funcionamiento de radio
Recibir:
– Se iluminan los LED de control Recibiendo señal de radio,
Salida de altavoces activa y Aparato conectado.
➔ Si es preciso, regular el volumen con las teclas Altavoces mayor
volumen/menor volumen según se desee.
– Ajuste por pasos pulsando la tecla
– Ajuste rápido manteniendo la tecla apretada
– El volumen ajustado queda memorizado también cuando el
puesto de radioteléfono está desconectado.
Emitir:
➔ Accionar la tecla Emitir.
– El LED de control verde Emitirse ilumina.
– El funcionamiento de emisión se encuentra activo.
➔ Para mensajes orales emplear el micrófono en el puesto de
mando principal.
Llamada:
➔ Activar el transmisor de llamada 1 con la tecla Llamada 1.
➔ Activar el transmisor de llamada 2 con la tecla Llamada 2.
Telediagnóstico (opción)
Técnica
En caso de errores en los sectores de los apoyos y en la escalera,
el control puede transmitir informaciones a distancia al servicio
postventa de Iveco por medio de telefonía móvil GSM. El servicio
postventa de Iveco puede hacer un diagnóstico a partir de los
datos transmitidos.
Para su seguridad
¡ADVERTENCIA!
Peligro de interferencias o de fallo de aparatos elec-
trónicos debido a las señales de radio del módem
GSM.
➔ Desconectar la disponibilidad para el funcionamiento del
módem antes de la actuación en zonas peligrosas, p.ej. en
las proximidades de:
– Hospitales (interferencias con aparatos médicos sensibles,
p.ej. marcapasos)
– Gasolineras, almacenes de combustible e instalaciones quí-
micas (perturbación de medios de servicio)
– Trabajos de voladura (activación de los detonadores)
➔ Observar las prescripciones pertinentes para la prevención
de accidentes.
Activación y desconexión
Disponibilidad de funcionamiento para el telediagnóstico:
– El interruptor Disponibilidad de funcionamiento para el
telediagnóstico [172A] de la cabina de conducción se
encuentra en su posición básica.
– Con la conexión de la impulsión auxiliar se activa el módem
GSM para la transmisión de datos al servicio de atención al
cliente.
– La lámpara de control en el interruptor Disponibilidad de fun-
cionamiento para el telediagnóstico se ilumina. A B
➔ Accionar el interruptor Disponibilidad de funcionamiento para [172] Interruptor Disponibilidad para el funcionamiento telediagnósticoen la
el telediagnóstico para desconectar la función del módem. cabina de conducción (A) y símbolo de función Telediagnóstico en el
puesto de mando principal y de la cesta (B)
– La lámpara de control del interruptor se apaga.
– La disponibilidad para el funcionamiento del módem puede
desactivarse también antes de activar la impulsión auxiliar.
Aceites
¡PRECAUCIÓN! Después de cambiar al aceite biodegradable
¡Peligro de daños en la máquina! PLANTOHYD-S:
➔ Después de la primera hora de funcionamiento, recambiar
➔ Evitar la mezcla de diversos tipos de aceite o de grasa, a no
el filtro de aceite del depósito de aceite del accionamiento
ser que el fabricante lo permita explícitamente.
de la escalera. De este modo se eliminan ensuciamientos
desprendidos del sistema hidráulico.
Grasas
Aplicación Recomendación
Grasa multiuso de marca saponificada a base de litio con adición de 3 % MoS2
Grasa de máxima presión para boquilla de engrase
consistencia 1–2; empresa Fuchs, Mannheim
Duotac F 315 o vaselina para cables verde
Grasa especial para cables
Empresa Fuchs, Mannheim
Grasa de alto rendimiento sintética HLT2
Grasa para carriles deslizantes Empresa Fuchs, Mannheim o bien
Optimol Longtime TD 1
Grasa para carriles de guía de las persianas Grasa sin ácido, p.ej. vaselina
Agentes limpiadores
Aplicación Recomendación
Limpiador natural con contenido de agente tensoactivo, p.ej. lava-
Generalidades
vajillas de mano
Limpieza de partes de plástico y de superficies pintadas Agua jabonosa sin disolventes
Desengrasado Aguarrás mineral
Limpieza de los cables Gasóleo (nada de colza, metilo, ester)
Agente de conservación
Aplicación Recomendación
Conservación de superficies de aluminio en la estructura superior Cera de pulverización A 100
Proveedor:
Iveco Magirus Brandschutztechnik
N° de pieza: 4190 5486 YY 8530-02
Protección de los bajos Dinol DUAL GARD 3654/1 (o equivalente)
Dirija su pedido a:
Iveco Magirus Brandschutztechnik GmbH
Magirusstraße 16
D-89077 Ulm
Teléfono: (07 31) 4 08 - 0
Fax: (07 31) 4 08 - 22 22
Correo electrónico: [email protected] [175] Placa de identificación del producto con número de encargo
Internet: www.iveco-magirus.de
Condiciones de entrega
El suministro de piezas de repuesto se lleva a cabo, siempre que
no se pague por anticipado, para simplificar el trámite del pedido,
a contra reembolso o mediante pago en efectivo al recogerlo.
Si se quiere que se devuelvan piezas enviadas como modelo,
entonces hay que consignar este punto explícitamente en el
pedido y en la nota colgante en la pieza misma. Las piezas no se
guardan, sino que son convertidas en chatarra sin compensación.
Los pedidos por teléfono o por fax hay que confirmarlos por
escrito.
El envío se lleva a cabo a riesgo del comprador.
En caso de reclamaciones, que tienen que tener lugar dentro de
un plazo de 14 días después de la entrada de la mercancía, hay
que adjuntar el comprobante de entrega.
Por favor consigne en todas las respuestas a nuestras cartas la
identificación del departamento y la referencia utilizadas en el
encabezamiento. Ello nos facilita una rápida tramitación del
asunto.
Comprobación
Comprobación de los atornillamientos Comprobar las costuras de soldadura
Cada 30 horas de funcionamiento, pero como mínimo cada 3 Como mínimo cada año:
meses:
➔ Controlar con exactitud (control visual) todas las costuras de
➔ Llevar a cabo una comprobación visual de todos los tornillos, soldadura en la cesta, escalera, bogie, subestructura y soporte
bulones, tuercas y dispositivos de seguridad en el brazo y en de camilla por si se hubieran formado fisuras o grietas.
el engranaje. ➔ En caso de costuras de soldadura defectuosas hay que avisar
➔ Apretar las uniones flojas. al servicio de atención al cliente.
➔ Comprobar la estanqueidad de los atornillamientos de las
tuberías y de las mangueras hidráulicas. Comprobación del equipamiento y de los aparatos
➔ Apretar de inmediato los atornillamientos no estancos y
El tipo, el momento, la amplitud y la ejecución de las comproba-
recambiar en estado libre de presión las mangueras hidráu-
ciones necesarias del equipamiento y de los aparatos del cuerpo
licas que presenten fugas.
de bomberos han de tomarse de las prescripciones siguientes
➔ Si el atornillamiento siguiera inestanco después de apretar,
(Alemania):
arreglar el atornillamiento.
– Ordenación para la inspección de equipos (GUV-G 9102)
– Indicaciones relativas a la ordenación para la inspección de
Comprobación de la pintura equipos
– Ordenanza relativa a recipientes de presión (DruckbehV)
Cada 30 horas de funcionamiento, pero como mínimo cada 3
– Prescripciones para la prevención de accidentes (UVV)
meses:
– Prescripciones de servicio para el cuerpo de bomberos
➔ Controlar la pintura de la escalera y la cesta. La vida útil de los (FwDV)/Directivas VFDB
grupos depende del estado de la pintura. – Normas DIN
➔ Retocar de inmediato daños en la pintura de partes de la
➔ Hacer que un perito autorizado inspeccione anualmente la
escalera que no se deslicen.
estabilidad y la formación de grietas del soporte de camillas.
Agente de conservación
➔ Como agente de conservación emplear sólo Dinol DUAL
GARD 3654/1 o equivalente.
Sistema hidráulico
¡ADVERTENCIA!
¡Durante el funcionamiento el sistema hidráulico
hidráulica se encuentra bajo alta presión (210 bar)!
➔ ¡Llevar a cabo trabajos en la hidráulica sólo en estado de
marcha antes del funcionamiento! La escalera no debe estar
ni enderezada ni apoyada.
¡ATENCIÓN!
¡Observar estrictamente durante el mantenimiento!
➔ Evitar la mezcla de diferentes tipos de fluido hidráulico.
➔ Limpiar con fluido hidráulico los elementos constructivos
hidráulicos.
➔ Observar las recomendaciones para las sustancias de ser-
vicio.
➔ Al purgar el sistema hidráulico hay que supervisar perma-
nentemente el depósito de fluido hidráulico. Asegurarse de
que el contenedor está siempre lleno.
➔ El fluido hidráulico es un disolvente. Retirar de inmediato
con espíritu desnaturalizado o con alcohol el fluido hidráu-
lico que se haya vertido sobre cables y componentes eléc-
tricos, pintura o neumáticos. No utilizar agentes
limpiadores con contenido de hidrocarburos, tales como
gasolina.
A
Comprobaciones generales
Cada 30 horas de funcionamiento, pero como mínimo cada 3
meses:
➔ Comprobar que no presenten daños (partes raídas, desgaste,
estanqueidad) los atornillamientos de las tuberías y de las
mangueras hidráulicas [177A].
➔ Apretar de inmediato los atornillamientos no estancos y
hacer recambiar las mangueras hidráulicas que presenten
fugas.
Si el atornillamiento siguiera inestanco después de apretar,
arreglar el atornillamiento.
➔ Comprobar la facilidad de movimiento de todos los ele-
mentos de control y de manejo del sistema hidráulico y
lubricar si fuera preciso.
➔ Comprobar las funciones controladas (movimientos) del sis-
tema hidráulico. [177] Conducción hidráulica en la escalera
Evacuación de impurezas
Cada 30 horas de servicio, pero como mínimo cada 3 meses
➔ Dejar parada la escalera durante 10 horas como mínimo.
– El agua y otras impurezas se separan del fluido hidráulico y se
precipitan al fondo del depósito.
¡ADVERTENCIA!
¡Al llevar a cabo trabajos debajo del vehículo el movi-
miento de éste puede provocar lesiones graves!
➔ Sacar la llave de encendido.
➔ Asegurar el vehículo para que no pueda rodar involuntaria-
mente.
➔ Abrir el tornillo de vaciado del depósito de fluido
hidráulico [179A] y dejar salir líquido hasta que salga fluido [179] Tornillo de vaciado
hidráulico claro.
– Recipiente de recogida: Como mínimo 0,5 l.
Válvulas de bloqueo
Cada 6 meses comprobar las válvulas de bloqueo de los cilindros
elásticos de bloqueo:
➔ Extender los apoyos con la anchura máxima.
➔ Enderezar la escalera giratoria y extenderla completamente.
➔ Medir la longitud de extensión de los cilindros de apoyo con
una corredera de medición en la superficie cromada [183].
➔ Dado que no es posible una medición directamente en el
cilindro elástico de bloqueo, marcar la posición de la polea de
inversión [184].
➔ Dejar la escalera parada media hora extendida hasta el límite
de desconexión y media hora hacia la derecha y otra media
[183] Longitud de extensión de los cilindros de apoyo
hora hacia la izquierda.
Después de una hora:
➔ Medir de nuevo la longitud de extensión de los cilindros.
➔ Controlar la posición de la polea de inversión de la mano de
la marca.
– Los cilindros no deben ceder, sólo se permiten pequeñas dila-
taciones debidas a la temperatura.
– Las posibles fugas del cilindro elástico de bloqueo se indican
en la pantalla.
Si la diferencia entre las mediciones es mayor de 5 mm:
➔ Hacer que el servicio de atención al cliente compruebe la
causa. [184] Marca en la polea de inversión de la fijación de la suspensión
Barras de apoyo
Lubricación
Cada 30 horas de funcionamiento, pero como mínimo cada 3
meses:
➔ Limpiar meticulosamente las boquillas de engrase marcadas
con color amarillo en las barras de apoyo [185].
➔ Lubricar boquilla de engrase con grasa de máxima presión
con una prensa corriente de engrase.
Limpieza
Cada 100 horas de funcionamiento, pero como mínimo una vez
al año, limpiar el espacio interior de las barras de apoyo:
➔ Destornillar la tapa [186A].
➔ Limpiar el espacio interior sin presión. No emplear ningún
inyector de vapor.
➔ Engrasar ligeramente la superficie inferior. [185] Boquilla de engrase de las barras de apoyo
➔ Limpiar el desagüe de la tapa.
➔ Atornillar la tapa firmemente de nuevo.
Platillos de apoyo
Cada 30 horas de funcionamiento, pero como mínimo cada 3
meses:
➔ Limpiar el soporte de transporte y las partes deslizantes de
cada platillo de apoyo y engrasar ligeramente con grasa mul-
tiuso.
A
[186] Tapa de las barras de apoyo
A
[187] Boquilla de engrase en corona giratoria (A)
Cabestrante de salida
B
El cabestrante de salida contiene unos 7 litros de aceite para
engranajes.
➔ Antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento hay que
retirar la cobertura de plástico. A
Engranaje giratorio
El bogie contiene aprox. 1 litro de aceite para engranajes.
Comprobar los atornillamientos de los extremos de [190] Boquilla de engrase en el eje de giro del cuadro de enderezamiento (A)
los cables
Cada 30 horas de funcionamiento, pero como mínimo cada 3
meses:
➔ Comprobar que sientan firmemente los tornillos de fijación
de los extremos de los cables en el tambor del cabestrante
de salida [190].
➔ Apretar de inmediato los atornillamientos flojos.
Par de apriete: 81 Nm (atornillamientos: M12x1)
Cilindros de enderezamiento
Válvulas de bloqueo
A
Cada 6 meses comprobar las válvulas de bloqueo de los cilindros
de enderezamiento:
➔ Extender los apoyos con la anchura máxima.
➔ Enderezar la escalera y extender hasta el límite de cesta de 1
persona.
➔ Medir la longitud de extensión de los cilindros en la superficie
cromada de los mismos [192A].
Después de diez minutos:
➔ Medir de nuevo la longitud de extensión de los cilindros.
– Los cilindros no deben ceder, sólo se permiten pequeñas dila-
taciones debidas a la temperatura.
Si la diferencia entre las mediciones es mayor de 5 mm: [192] Longitud de extensión de los cilindros de enderezamiento
➔ Hacer que el servicio de atención al cliente compruebe la
causa.
Vástagos de émbolo
Cada 30 horas de funcionamiento, pero como mínimo cada 3
meses:
➔ Limpiar la superficie cromada en duro de los vástagos de
émbolo. Retirar por completo los cuerpos extraños.
Guías de deslizamiento
Cada 20 horas de servicio, pero como mínimo cada 2 meses, des-
pués de trabajos con una fuerte formación de polvo y después
de movimientos de extensión y recogida cada vez más bruscos
de la escalera
➔ Controlar el desgaste de las guías de deslizamiento [193A] y
de los rodillos.
➔ Engrasar ligeramente las guías deslizantes.
➔ Recambiar de inmediato las piezas defectuosas.
A
[193] Guías de deslizamiento y rodillos en la escalera
Limpieza
➔ Ver capítulo Mantenimiento – Estado general.
Baterías
¡PELIGRO!
¡Peligro de explosión! ¡Un manejo no adecuado de la
batería puede dar lugar a la formación de chispas o
incluso a la explosión de la batería, así como a daños
en la misma o en la electrónica del motor y del con-
trol!
➔ Al manejar baterías está prohibida la presencia de fuego,
chispas, luces abiertas y, por supuesto, el fumar.
➔ Evitar cortocircuitos.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de quemadura! ¡El líquido de la batería es
venenoso y corrosivo!
➔ Evitar el contacto con la piel y con los ojos. Llevar guantes
y gafas de protección.
➔ No volcar la batería, ya que puede salir ácido de las aper-
turas de desgasificación.
➔ No colocar jamás objetos de metal sobre la batería. [197] Lugar de montaje de las baterías
➔ Eliminar las baterías usadas de modo acorde con el medio
ambiente.
Las baterías de la escalera giratoria se encuentran de modo
estándar sobre un carril telescópico [197] en el compartimento
del equipo G1.
➔ Antes de cualquier trabajo en la instalación eléctrica hay que
retirar las conexiones de los polos negativos de las dos bate-
rías.
➔ Al conectar la batería primero hay que fijar el cable al polo
positivo, y después el cable al polo negativo.
➔ Llevar a cabo el mantenimiento de las baterías en confor-
midad con las indicaciones del fabricante del chasis.