Dic Chibcha
Dic Chibcha
Varios autores han postulado un macrofilo chibcha, incorporando, adems de una lengua aislada de Honduras, el paya, las siguientes familias lingsticas: (1)grupo chibcha propiamente dicho, (2) grupo del istmo centroamericano, (3) grupo barbacoa y (4) grupo andino (guambiano-paez). En espera de un estudio comparativo global, el macro-chibcha queda a nivel de mera hiptesis. Los errores en que Greenberg (1987) incurre en cuanto a la clasificacin y datos presentados sobre las lenguas chibcha y macrochibcha son tan burdos (segmentaciones morfolgicas errneas, nombres de lenguas que son nombres de lugares e incluso el nombre de un investigador presentado como glotnimo) que, al igual que en otros casos semejantes, dicha clasificacin no puede ser tenida en cuenta. Ha sido debidamente criticada por Constenla (1993). Los estudios de este ltimo autor (1981, 1985, 1989) han confirmado el parentesco gentico del tronco (o microfilo) chibcha propiamente dicho con el paya y el grupo del istmo centroamericano. Para referirse al conjunto formado de estos tres ltimos, Constenla utiliza el trmino microfilo paya-chibcha. Los otros grupos arriba citados, los considero aqu como grupos lingsticos independientes. El conjunto guambiano-paez ha sido aqu tentativamente partido en dos, en espera de estudios comparativos al respecto. Por consiguiente, estimo que no hay pruebas suficientes para postular la existencia de un filo macro-chibcha tal como ha sido propuesto. Para Constenla (1990), dado que el mayor grado de divergencia (ramas A y B del chibcha) se halla representado en una zona contenida dentro de la parte sudeste de Costa Rica y oeste de Panam, esta rea puede ser considerada como el territorio original protochibcha. En efecto, este principio ideado por Dyen (1956) y segn el cual las zonas geogrficas de mayor complejidad y fragmentacin lingstica de un grupo de hablas emparentadas reflejan un territorio ancestral, ha sido ampliamente aceptado en lingstica diacrnica. Segn Constenla, el chibcha A se habl en la costa atlntica suroriental del actual territorio costarricense, mientras el chibcha B fue empleado en la zona del Pacfico. Luego de esta primera escisin entre chibcha A y B, que Constenla sita despus del ao 3.000 a.C. (correspondiente a la aparicin de la agricultura en la zona), hubiera tenido lugar una primera expansin de la rama B hacia el norte. En una segunda ola expansiva, los ancestros de los paya habran migrarado hacia el actual territorio hondureo. Una tercera expansin correspondra, segn este esquema, a la aparicin de los ancestros de los brunka, luego de la cual los antepasados de los bocot y guaym-movere (chibcha A), a su vez, se desplazaron hasta su zona actual. Finalmente, la rama oriental del chibcha B hubiera avanzado hacia el este. He aqu la clasificacin de Constenla (1989 y 1990), con algunas modificaciones hechas para acomodar los nombres de las lenguas en este diccionario. Los asteriscos sealan idiomas extintos en la actualidad:
Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingstico y gua bibliogrfica de los pueblos indgenas sudamericanos. CHIBCHA
PAYA-CHIBCHA CHIBCHA A Teribe-trraba VICEITO 1. Bribri 2. Cabcar CHIBCHA B Paya VOTICO 1a. Guatuso 1b. *Huetar 2. Rama DORACICO 1. *Dorasque 2. *Chnguena Kuna CUNDINOARHUACICO CUNDINOCOCUYICO A. CUNDIBOYACAICO 1. * Muisca 2. * Duit B. Tunebo A. Kogui B. ORIENTALMERIDIONAL 1. Wiwa 2. Kankuamo (Atanques) C. Ika
Adems, habra que aadir, segn Constenla, algunos idiomas extintos como el huetar de Costa Rica [Quesada (1992), lo ubica prximo al guatuso], el antioqueo [con dos variedades: cato chibcha y nutabe, siendo el primero diferente del cato que pertenece a la familia lingstica choc]. Dentro de la familia chibcha, el movere y el bocot conforman uno de los porcentajes ms altos de correspondencias lxicas (el 41.1%) segn clculos de Constenla Umaa (1989). Swadesh (1959) calcul el grado de divergencia interna mxima del grupo chibcha, obteniendo una fecha de 56 siglos mnimos. Desde el punto de vista de la lingstica diacrnica, varios trabajos han sido publicados durante las ltimas decadas. Entre estos materiales se destacan en particular los de Constenla (1981, 1983, 1985a, 1985b, 1985c, 1988a, 1988b, 1988c, 1989, 1990b, 1991, 1992, 1993), Frank (1992, 1993), Gunn (1980), Jackson (1990), Jara (1986), Levinsohn (1975a, 1975b), Lpez (1991), Montaner (1994), Ostler (1994), Portillo (1999), Quesada (1999a, 1999b, 2000b) y Quesada Pacheco (1992).
Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingstico y gua bibliogrfica de los pueblos indgenas sudamericanos. CHIBCHA
BIBLIOGRAFA: Arroyo, Victor Manuel 1972. Lenguas indgenas costarricenses. San Jos: EDUCA. Barrantes, Ramiro - Peter Smouse et al. 1990. Microevolution in Lower Central America: Genetic characterization of the Chibcha speaking groups of Costa Rica and Panama, and a consensus taxonomy based on genetic and linguistic affinity. American Journal of Human Genetics 46: 63-84. Beuchat, Henri - Paul Rivet 1910. Affinits des langues du Sud de la Colombie et du Nord de l'quateur. Le Muson 11: 33-68 y 141-198. Bozzoli de Wille, Mara Eugenia 1975. Localidades indgenas costarricenses. San Jos: EDUCA. Campbell, Lyle 1979. Middle American Languages. En: L. Campbell & M. Mithun (comp.), The Languages of Native America. Austin: The University of Texas Press. Celendn, R. 1892. Vocabulario de la lengua Atanques. Actas del 8o CIA, Paris 1890: 591-599. Constenla Umaa, Adolfo 1981. Comparative Chibchan Phonology. D.Ph.diss., University of Pennsylvania. ______ 1983. Desarrollo del estudio diacrnico de las lenguas chibchas: 1888 - 1980. ELCh 2: 15-66. ______ 1985a. Clasificacin lexicoestadstica de las lenguas de la familia chibcha. ELCh 4: 155-197. ______ 1985b. Las lenguas dorasque y chnguena y sus relaciones genealgicas. RFLUCR 11/2: 81-91. ______ 1985c. Las lenguas indgenas costarricenses y sus afinidades sureas. Revista de Filologa y Lingstica de la Universidad de Costa Rica 11/2: 81-89. San Jos. ______ 1988a. Familia lingstica chibcha. Seminario-taller: Estado actual de la clasificacin de las lenguas indgenas colombianas. Yerbabuena. ______ 1988b. Indicios para la reconstruccin de clasificadores en el sistema nominal protochibcha. Filologa y Lingstica, 14/2: 111-118. San Jos. ______ 1988c. Indicios para la reconstruccin de clasificadores en el sintagma nominal protochibcha. RFLUCR 14/2: 111-118. ______ 1989. Subagrupacin de las lenguas chibchas: algunos nuevos indicios comparativos y lexicoestadsticos. ELCh 8: 17-72. ______ 1990a. Introduccin al estudio de las literaturas tradicionales chibchas. RFLUCR 16/1: 55-96. ______ 1990b. Una hiptesis sobre la localizacin del protochibcha y la dispersin de sus descendientes. RFLUCR 16/2: 111-126. ______ 1990b. Sobre el estudio diacrnico de las lenguas Chibcha y su contribucin al conocimiento del pasado de sus hablantes. BMO 38/39: 13-55. ______ 1991. Las lenguas del rea intermedia: una introduccin a su estudio areal. San Jos: Editorial de la Universidad de Costa Rica. ______ 1992. Construccin posesiva y economa morfolgica en las lenguas del rea Colombiano-Centroamericana. ELCh 11: 101-114. ______ 1993. La familia chibcha. Biblioteca Ezequiel Uricoechea 11: 75-125. Bogot: ICC. ______ 1995. Sobre el estudio de las lenguas chibchenses y su contribucin al conocimiento del pasado de sus hablantes. BMO 38/39: 13-55. Santaf de Bogot. ______ 1996a. Poesa tradicional indgena costarricense. San Jos: Universidad de Costa Rica. ______ 1996b. Estudio introductorio sobre las literaturas tradicionales de los pueblos chibchas. Poesa tradicional indgena costarricense: 3-56. San Jos: Editorial de la Iniversidad de Costa Rica. ______ 1999. Contribucin de la lingstica diacrnica de las lenguas de la Baja Centroamrica al conocimiento de la prehistoria de sus pobladores. Actas del XI Congreso Internacional de la ALFAL, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, 22-27 de julio, 1996: 75-106. Cooke, R. 1986. La arqueologa del Panam precolombino y su importancia para los estudios de los pueblos de habla chibcha. En: Ramiro Barrantes et al. (eds.): 81-95. Correa Rubio, Franois 1998. Clasificacin social entre hablantes de lengua chibcha. Maguare, 13: 5-26. Santaf de Bogot. Craig, Colette G. 1985a. Current knowledge of Amerindian languages of Nicaragua. IJAL 51/4. ______ 1985b. Indigenous languages of Nicaragua of Chibchan affiliation. ELCh 4: 47-55. ______ - Kenneth Hale 1992. A possible Macro-Chibchan etymon. AL 34/1-4: 173-201. ESTUDIOS DE LINGSTICA CHIBCHA 1996. ndice de Estudios de Lingstica Chibcha, I-XV. http://cariari.ucr.ac.cr/~filo/chibcha.htm#I Fernndez, Len 1892. Lenguas indgenas de Centro Amrica en el siglo XVIII. San Jos: Tipografa Nacional. Fonseca, Oscar - Richard Cooke 1993. El sur de Amrica central. Contribucin al estudio de la regin histrica
Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingstico y gua bibliogrfica de los pueblos indgenas sudamericanos. CHIBCHA
chibcha. En: Robert Carmack (ed.), Historia antigua, vol. 1. Historia cegeral de Amrica Central: 217282. Madrid. Fonseca Zamora, Oscar M. 1984. La arqueologa como historia. En: E. Fonseca (ed.), Historia, teora y mtodos: 67-97. San Jos: EDUCA. ______ 1992. Historia antigua de Costa Rica. San Pedro: Editorial Universidad de Costa Rica. ______ 1994. El concepto de rea de Tradicin Chibchoide y su pertinencia para entender la Gran Nicoya. Vnculos 18-19/1-2: 209-228. San Jos. ______ 1998. El espacio histrico de los amerindios de filiacin chibcha: el rea Histrica Chibchoide. En: M.E. Bozzoli et al. (eds.), Primer Congreso Cientfico sobre Pueblos Indgenas de Costa Rica. Memoria: 36-60. San Jos. ______ - R. Cooke 1993. Historia antigua del sur de la Amrica Central: una contribucin al estudio de la Regin Historica Chibcha. En: R. Carmack (ed.), Historia antigua de la Amrica Central: del poblamiento a la conquista: 217-281. Madrid: Editorial Siruela. Frank, Paul S. 1992. Reconstruccin de las variaciones en Proto-Aruaco. Thesaurus XLVII: 532-542. Bogot. ______ 1993. Proto-Arhuacan phonology. ELCh 12: 95-117. Gabb, W. 1875. On the Indian tribes and languages of Costa Rica. Proceedings of the Americal Philosophical Society 14: 483-602. ______ 1891-96. Tribus y lenguas indgenas de Costa Rica. En: Documentos para la historia de Costa Rica, vol.IV. San Jos. Gagini, C. 1917. Los aborgenes de Costa Rica. San Jos: Imprenta Trejos Hermanos. Giannelli, Luciano (ed.) 2000. Panam y sus lenguas indgenas. Siena: CISAI, Universit di Siena. Guevara Berger, Marcos 1986. Fundamento mitolgico de la organizacin social de Talamanca. En: Ramiro Barrantes et al. (eds.): 71-78. ______ - Rubn Chacn Castro 1992. Territorios indios en Costa Rica: orgenes, situacin actual y perspectivas. San Jos: Garca Hermanos S.A. Gonzlez de Prez, M. Stella 1980. Trayectora de los estudios sobre la lengua chibcha o muisca. PICC Series Minor 22. Bogot: ICC. Gunn, Robert D. 1980. Clasificacin de los idiomas indgenas de Panam con un vocabulario comparativo de los mismos. LPan 7. Holmer, Nils 1953. Contribucin a la lingstica de la Sierra Nevada de Santa Marta. RCA 1/1: 311-335. Ibarra Rojas Eugenia 1994. Los cacicazgos en Costa Rica a la llegada de los espaoles: una perspectiva etnohistrica.. Publicaciones de la Ctedra de Historia de las Instituciones de Costa Rica. San Jos: UCR. ______ 1996. Las sociedades cacicales de Costa Rica (siglo XVI). San Jos: UCR. Isaacs, J. 1884. Estudio sobre las tribus indgenas del estado del Magdalena antes provincia de Santa Marta. Anales de la Instruccin Pblica de los Estados Unidos de Colombia 8/45: 177-352. Jackson, Robert T. 1990. Fonologa comparativa de los idiomas chibchas de la Sierra Nevada de Santa Marta. BMO 38/39: 57-69. Jara Murillo, Carla Victoria 1986. Reconstruccin del sistema voclico del protoviceita. ELCh 5. ______ 1996. AEstudios deLingstica Chibcha@: resea histrica, ndice y resmenes de artculos, ndice tem-tico. ELCh 15: 77-100. Jijn y Caamao, Jacinto 1943. Las lenguas del sur y centro Amrica y el norte y centro del oeste de SudAmrica. El Ecuador Interandino y Occidental, vol. 3. Quito: Ed. Ecuatoriana. Kroeber, Alfred L. 1946. The Chibcha. HSAI 2: 887-909. La Grasserie, Raoul de 1904. Les langues de Costa Rica et les idiomes apparents. JSAP 1: 153-187. Lehmann, Walter 1920. Zentral-Amerika. Teil I. Die Sprachen Zentral-Amerikas in ihren Beziehungen zueinander sowie zu Sdamerika und Mexico, 1-2. Berlin. Levinsohn, Stephen H. 1975a. Observaciones preliminares sobre los sistemas gramaticales de las lenguas chibchas. LPan 2. ______ 1975b. El bocot, el guaym y el teribe respecto al Proto-Chibcha. LPan 2: 3-18. Londoo Laverde, Eduardo 1990. Linajes y circuitos de matrimonio en tres grupos chibcha: u=wa, kogui y muisca. BMO 38/39: 87-111. Lpez Garca, ngel. 1991. El sistema de los pronombres personales en las lenguas chibchas. LW 2: 36-42. ______ 1995. Presentacin de las lenguas y culturas chibchas. De Ac para All: Lenguas y Culturas Amerindias, 3. Valencia: IVALCA. Loukotka, estmr 1938. Intrusin de los idiomas centro-americanos en Amrica del Sur. Anales de la Universidad de Nario 2: 243-264.
Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingstico y gua bibliogrfica de los pueblos indgenas sudamericanos. CHIBCHA
Montaner Montalvo, Mara Amparo 1994. Clasificaciones de las lenguas chibcha. ELCA I: 137-146. ______ 1996. Resea de Angel Lpez Garca, "Presentacin de las lenguas y culturas chibchas", Valencia 1995. BILCA 2: 38-40. Valencia. Oritiz Ricaurte, Carolina 2004. Los guardianes del equilibrio del mundo. La identidad entre los grupos aborgenes de la Sierra Nevada de Santa Marta en Colombia. Cahiers Amrique Latine Histoire et Mmoire, 10. http://alhim.revues.org/sommaire351.html Ostler, Nicholas 1994. Verb inflexion in Muisca and the Chibchan languages of Colombia. Ponencia al 48o CIA, Estocolmo (ms.). ______ 1997-98. El idioma chibcha y sus vecinos. Vista gentica y tipolgica. ELCh 16/17: 197-217. Park, Willard Z. 1946. Tribes of the Sierra Nevada de Santa Marta, Colombia. HSAI 2: 865-886. Payne Yglesias, Elizeth 1994. El impacto de la conquista espaola en las sociedades indgenas (1502-1569). Publicaciones de la Ctedra de Historia de las Instituciones de Costa Rica, 3. San Jos: UCR. Pinart, Alphonse Louis 1890. Vocabulario castellano-dorasque: dialectos chumulu, gualaca y chnguina. Petite Bibliothque Amricaine, II. Pars. Portillo, Mario 1999. Tipologa de los sistemas numerales de las lenguas chibchas de Costa Rica. RFLUCR 25/1: 159-168. Quesada, J. Diego 1999a. Chibchan, with special reference to participant highlighting. Linguistic Typology 3/2: 209-258. ______ 1999b. Ergativity in Chibchan. STUF 52/1: 22-51. ______ 2000a. Word order, participant encoding, and the alleged ergativity in Teribe. IJAL 66/1: 98-124. ______ 2000b. Marcacin intermitente en las lenguas Chibchas: economa funcional y gramtica del discurso. En: Luis Miranda (ed.), Actas I Congreso de lenguas indgenas de Sudamrica, I: 303-14. Lima: Universidad Ricardo Palma. Quesada Pacheco, Miguel ngel 1992. Posicin del huetar entre las lenguas chibchas. ELCh 11: 71-100. ______ 1994. Situacin actual y futuro de las lenguas indgenas de Costa Rica. Ponencia al 48o CIA, Estocolmo. Rivet, Paul 1912. Les familles linguistiques du Nord-Ouest de l'Amrique du Sud. L'Anne Linguistique 4: 117154. ______ 1920. Les limites orientales de la famille Chibcha. JSAP 12: 119. Schafer, R. 1962. Aruakan (not Arawakan). AL 4/4: 31-40. Schuller, R. 1928. Las lenguas indgenas de Centro Amrica con especial referencia a los idiomas aborgenes de Costa Rica. San Jos: Imprenta Nacional. Stone, Doris 1962. The Talamanca tribes of Costa Rica. Papers of the Peobody Museum of Archaeology and Ethnology, 43/2. Harvard University. Cambridge. Turpana, A. 1987. Panam: lenguas indgenas. AI 43/4: 615-625. Uhle, Max 1890. Verwandschaften und Wanderungen der Tschibtscha. Actas del 7o CIA, Berln 1988: 466-489. Berlin. Uribe T., Carlos Alberto 1992. La etnografa de la Sierra Nevada de Santa Marta y las tierras adyacentes. En: Geografa humana de Colombia, II. Nordeste indgena: 8-214. Bogot: ICAN. ______ 199 . Destruccin de templos indgenas en la Sierra Nevada de Santa Marta: siglo XVII. Boletn del Museo del Oro, 40. Bogot. Wheeler, Alva 1972. Proto-Chibcha. Matteson (ed.) Comparative Studies in Amerindian Languages: 93-108. La Haya.
BARI La palabra motiln fue utilizada otrora para referirse a otro grupo de la misma zona, de lengua carib, hoy llamado yuko/yukpa. Los informes no siempre distinguen entre uno y otro grupo. UBICACIN GEOGRFICA: Venezuela: Estado Zulia, en la zona limtrofe con Colombia (las cifras entre corchetes remiten al ao 1982): (1) distrito Catatumbo (a) munic. Encontrados (sudoeste del lago de Maracaibo, al este de Encontrados, en la zona del ro Catatumbo, (b) munic. Jess Mara Semprn (ngulo sudoeste del Estado Zulia, curso alto del ro de Oro, Sierra de Perij, confluencia de los ros Tarra y Catatumbo y zona de Campo Rosario, Cinaga Juan Manuel de Aguas Claras, al norte del ro Catatumbo y noroeste de Encontrados en ocho asentamientos con un total de 299 bari): Hacienda Carolina [2], Los Balzos [29], Campo Rosario [57], Bokshi [141], Orokori [45], Okchidabu [11], Dyera [13] y Cachito [1]; (2) distrito Maracaibo: (a) munic. Coquivacoa con 19 bar en dos asentamientos: Cujicito/Maracaibo [15] y San Jacinto/Maracaibo [4], (b) munic. San Francisco: Los Cortijos/Maracaibo [10]; (3) distrito Perij (al sur del ro Palmar): (a) munic. Bartolom de Las Casas: Santa Ana [51], Irokdobakayra [39] y Las Piedras [1]; (b) munic. La Libertad: Araktogba [16], Someme [47], Ishirakbadyiro [6], Yegbachi [24], Buirokdoteintein [12], Hacienda Junn [7], Kokdakin [27], Bashidakaira [14], Aricuaisa [10], Bakubarikayra [5], Campo Uno/Chkandakayra [23], Ichkandakayra/Oktubagda [19], Rancho Quemado [43], Kugdagyi [20], Barisakba [10], Dakuma [14], Akdabaoktuka [8], Saimadodyi/Brisas del Apn y Machiques [16]. Habra que aadir todava la Misin de Los ngeles de Tukuko, Barandanku, Ranchn II y San Rafael de Tayaya, donde algunos bar estn asentados junto con way (guajiro, tronco arawak), yuko/yukpa (tronco carib) y no-indgenas (Jaramillo 1992; OCEI 1985); Colombia: (1) depto. Norte de Santander (parte septentrional, que corresponde a la Serrana de los Motilones, zona del alto ro Catatumbo y ro de Oro). El lmite norte de dichos asentamientos bari sigue el ro Intermedio (llamado tambin ro Motiln, frontera entre Colombia y Venezuela). Ms de la mitad de los bari viven en una reserva y un resguardo: (a) Reserva Indgena Motiln-Bari [munic. Convencin, unos 120 kms. en lnea recta al noroeste de Ccuta, con 476 bari ] y (b) Resguardo Indgena GabarraCatalaura [munic. de Tib, Convencin y Teorama, orilla izquierda del Catatumbo, entre los caos Brandy y Martillo, unos 90 kms. en lnea recta al norte de la ciudad de Ccuta, al oeste de la frontera con Venezuela, con 187 bari en el munic. Teorama, 69 en el de Convencin y 123 en el de Tib ], (c) Motiln-Bari, munic. El Carmen [1.070 bari], (ch) Motiln-Bari, munic. Teorama [693 bari], (d) Motiln-Bari, munic. Tib [500 bari], (e) Bedoquira/ Cacricacha y otros, munic. Tib [25 bari] (Arango & Snchez 1998); Por su parte, Jaramillo Gmez (1992) cita los asentamientos siguientes, que totalizan 488 bari: Ikiakorora [alto ro de Oro, 90 bari], Pathuina [zona del cao Toms, con 21 bari], Trekobekaira [5 bari], Suerera [5 bari], Catalaura [ro Catatumbo, con 101 bari], Ca'axbiramkaira [26 bari], Biridikaira [cabeceras del ro de Oro, fuentes del ro Suroeste o Iki Boki, con 55 bari], Korrokaira [Quebrada de Soko Boki o Nevera, con 23 bari], Bucaramanga [6 bari], Brubucanina [zona del cao Toms, 16 bari], Asagbarinkaira [7 bari], Ocbabuda [zona del cao Toms, 11 bari], Chubakbarina [cao San Miguel, con 36 bari], Bebokira [ro Catatumbo, con 20 bari], Saphadana [ro de Oro, con 35 bari], Chirrindakaira [con 26 bari] y Tib [5 bari]; (2) depto. Cesar (parte oriental): puede haber algunos pocos bari en la zona fronteriza con
el depto. Norte de Santander, pero no quedan registrados en la literatura ya que no viven en resguardos (Jaramillo 1993); NOMBRE(S): Motiln, bari, dobocubi, mape, kunagusaya AUTODENOMINACIN: bari(ra) ("la gente") NMERO DE HABLANTES: Total: 1.560 personas para 1983, de las cuales 1.083 en Venezuela y 475 en Colombia. Adems, fuera de su territorio tradicional, los mismos autores citan a 300 persones para Venezuela y 50 para Colombia (Lizarralde & Beckerman & Elsass 1987) Colombia: 3.536 bari (Arango & Snchez 1998; esta cifra corresponde a los bari que viven en el departamento Norte de Santander); 1.150 - 1.650 (Ethnologue 1988); 1.433 bari (DNP 1989); Venezuela: 850 (Ethnologue 1988); 1.083 bari para 1982 (OCEI 1985); 1.520 para 1992 (OCEI 1993);
Hacia los aos 1900, el territorio bar era delimitado como sigue: el ro Negro, as como su formador el Yasa, al sur/sudoeste de la ciudad de Machiques (Venezuela) formaba su frontera norte. El lmite occidental segua, a grandes rasgos, la frontera entre Colombia y Venezuela (lnea divisoria de la sierra de Perij) hasta llegar al ro Intermedio, despus del cual segua una lnea imaginaria trazada hacia el sur en direccin a Convencin e incluyendo a los formadores del ro Suroeste. Hacia el suroeste, el lmite del territorio bar inclua el ro Borra (formador del Catatumbo, al este de Ocaa y Convencin) y formadores del ro Tarra como Sardinata, Nuevo y Tib. El lmite oriental del territorio bar empezaba al norte cerca de la desembocadura del ro Apn en el lago de Maracaibo, segua el curso medio del ro Santa Ana. Al oeste de Encontrados, limitaba con el ro Zulia, llegando hacia el sur hasta una zona situada al oeste de La Fra (Lizarralde & Beckerman 1982). La estructura morfolgica y sintaxis del bari quedan por explorar. La fonologa de la lengua ha sido tratada por Mogolln (1989, 2000). Existe tambin un vocabulario bsico de 200 palabras (R. Lizarralde 1976). Una comparacin entre dos vocabularios del siglo XVIII y el actual aparece en Villamaan (1978). El trabajo de Manzini (1974) considera algunos aspectos lxico-semnticos de la lengua.
BIBLIOGRAFA: Alccer, Antonio de 1962. El indio Motiln y su historia. Bogot/ Iqueima: Centro Capuchino de Historia y Antropologa/ Ed. Paz y Bien. ______ 1964. Los bar; cultura del pueblo motiln. Bogot: CCHA. Alvarez, G. 1980. Bari-Motilones: veinte aos de contacto. Venezuela Misionera 42/495: 243-248. Argumosa, J.A. de 1964-65. Motilones map. BIV 9: 69-130. Beckerman, Stephen 1973. The energetics of Bar subsistence. En: Human systems research technical manual: 270-273. White Sands, NM: Human Systems Inc. ______ 1975. The cultural energetics of the Bari (Motilones Bravos of Northern Colombia). Ph.D. diss., University of New Mexico. ______ 1976. Los Bar: sus reacciones frente a las contradicciones de sus tierras. En: N.S. de Friedemann (comp.), Tierra, tradicin y poder en Colombia: 69-83. Bogot: Instituto Colombiano de Cultura. ______ 1977. The use of palms by the Bar Indians of the Maracaibo Basin. Principles: Journal of the Palm
Society 21/4: 143-154. ______ 1978a CA Comment on Ross: Food taboos, diet, and hunting strategy. CA 19/1: 17-19. ______ 1978b Datos etnohistricos acerca de los bari (motilones). Montalbn 8: 255-327. ______ 1979. Datos etnohistricos acerca de los bari (motilones). Coleccin de Lenguas Indgenas, Serie Menor, 7. Caracas: UCAB (= 1978). ______ 1980b. On ecology, choice, and Amazonian settlement patterns. CA 21/5: 704-705. ______ 1980c. Fishing and hunting by the Bar of Colombia. Working Papers on South American Indians 2: 67109. Bennington. ______ 1983b. Optimal foraging group size for a human population: The case of the Bari fishing. American Zoologist 23/2: 283-290. ______ 1983c. Carpe diem: An optimal foraging approach to Bar fishing and hunting. En: R. Hames & W. Vickers (eds.), Adaptive strategies of Native Amazonians: 269-299. New York: Academic Press. ______ 1983ch. Bar swidden gardens: crop segregation patterns. Human Ecology 11/1: 85-101. ______ 1984. A note on ringed fields. Human Ecology 12/2: 203-206. ______ 1985. Pour une anthropologie exprimentale: l'tude des techniques. Techniques et Culture 5: 139-148. Pars. ______ 1987. Swidden in Amazonia and the Amazon rim. En: B.L. Turner II & S.B. Brush (eds.), Comparative farming systems: 55-94. New York: Guilford Press. ______ 1991a. Introduction. Human Ecology 19/4: 431-435. ______ 1991b. Bar spear fishing: Advantages to group formation? Human Ecology 19/4: 529-554. ______ 1993. Carpe diem: an optimal foraging approach to Bari fishing and hunting. En: R.B. Hames & W.T. Vickers (eds.), Adaptive responses of Native Amazonians: 269-300. New York: Academic Press. ______ 1994a. Bar. En: D. Levinson (ed.), J. Wilbert (vol. ed.), Encyclopedia of world cultures: 82-85. New York: G.K. Hall & Co. ______ 1994b. Homage to San Sebastian; or, Why do the Bar have so many different kinds of arrows? Boletn del Museo Arqueolgico de Quibor 3: 37-47. Quibor, Venezuela. ______ 1994c. Warfare, weeding and fishing wirs: where and why the Bar relocated. Ponencia en el 48o CIA, Estocolmo. ______ (por publicarse). Motiln-Bar. En: P. Oliver (ed.), Encyclopedia of Vernacular Architecture of the World. Oxford: Basil Blackwell. ______ - R. Lizarralde 1995. State-tribal warfare and male biased casualties among the Bar. CA 36/3: 497-500. Bolinder, Gustav 1917. Einiges ber die Motiln-Indianer der Sierra de Perij, Kolumbien. ZE 49. Botero, Silvia 1976. Apuntes para la historia de la comunidad Bar. Trabajo de campo VI semestre, Depto. de Antropologa. Bogot: Universidad de los Andes. Castillo Caballero, Dionisio 1981. Los bari: su mundo social y religioso. Salamanca: Ed. Naturaleza y Gracia. D=Empire, Oswaldo 1966. Introduccin al mundo de la cultura Bar. Kasmera 2/2. Maracaibo: Universidad del Zulia. Jahn, Alfred 1927. Los aborgenes del occidente de Venezuela. Caracas. Jaramillo Gmez, Orlando 1982. Anotaciones sobre la prctica mdica y la aculturacin entre los Bari.Noticias de Antropologa 74/5: 6-7. ______ 1984a. Etnografa de Colombia, Hoya del Catatumbo y Serrana de Perij. Indgenas Bar y YukoYukpa. Bogot: ICCH. ______ 1984b. Condiciones de salud y del medio ambiente en la comunidad indgena bar. Informe Minsalud. Bogot. ______ 1987. Bar. En: F. Correa & X. Pachn (eds.), Introduccin a la Colombia amerindia. Bogot: ICAN/ COLCULTURA. ______ 1993. Los Bari. En: Geografa humana de Colombia, II. Nordeste indgena: 341-429. Bogot: ICAN. Jaulin, Robert 1966a. Les Bari. JSAP 55: 563-640. ______ 1966b. La maison bari. JSAP 55/1-2: 111-153. ______ 1970. La paix blanche. Introduction l'ethnocide. Paris: UGE. ______ 1973. Gens de soi, gens de l'autre. Paris: UGE. ______ 1980. Notes d'ailleurs. Paris: C. Bourgeois. Kipper, A. 1965. Vocabulaire Bari des Indiens Motilon de la Sierra de Perij (Venezuela). JSAP 54/2: 335-357. Lizarralde, Manuel 2003. Ijtomai ijtomai (life for life): Bar responses to murder. Ponencia del Simposio A-17, 51o CIA, Santiago de Chile. ______ - Roberto Lizarralde 1991. Bar exogamy among their territorial groups: Choice and/or necessity. Human Ecology 19/4: 453-467. Lizarralde, Roberto 1966. Organizacin social y econmica de los indios Bar. Actas del XXXVI CIA, Sevilla 1964, vol. 5: 413-416.
______ 1976. Vocabulario bari: listado de 200 temes de Morris Swadesh. Boletn Bibliogrfico de Antropologa Americana 38/47: 207-215. Caracas. ______ 1985. Censo Bar. Censo indgena de Venezuela 1982. Caracas: OCEI. ______ 1991. Bar settlement patterns. Human Ecology 19/4: 507-517. ______ - Stephen Beckerman 1982. Historia contempornea de los bari. Antropolgica 58: 3-52.Caracas. ______ - ______ 1986. Respuesta a Fr. Adolfo de Villamaan. Antropolgica 66: 99-106. ______ - ______ 1987. The contemporary history of the Bar. En: R. Lizarralde & S. Beckerman & P. Elssas, Indigenous survival among the Bar and Arhuaco: strategies and perspectives: 3-39. Copenhague: IWGIA. ______ - ______ 1987. Indigenous survival among the Bari and Arhuaco: strategies and perspectives. IWGIA document 30. ______ - Manuel Lizarralde Frank Morgan 2000. Bar. South American Indian Languages, Computer Database (Intercontinental Dictionary Series, Vol. 1). General Editor Mary Ritchie Key. Irvine: University of California. CD-ROM. Ludovico, L. - I. Bennett - S. Beckerman 1991. Risk sensitive foraging behavior among the Bar. Human Ecology 19/4: 509-516. Manzini, Giorgio 1974. Algunas analogas lxicas y semnticas Iuko Bari Nawat y su posible significado cultural. Boletn de Antropologa 4/13: 35-66. Medelln: Universidad de Antioqua. Mogolln Prez, Mara C. 1989. Fonologa del Bar. Tesis. Santaf de Bogot: CCELA. ______ 2000. Fonologa de la lengua bar. En: M.S. Gonzlez de Prez & M.L. Rodrguez de Montes (eds.), Lenguas indgenas de Colombia. Una visin descriptiva: 719-727. Santaf de Bogot: ICC. Mosonyi, Esteban Emilio 1987. La revitalizacin lingstica y la realidad venezolana. AI 47/4. Neglia Gianelli, A. - Olson Bruce 1974. Una raza brava: estudio socio-antropolgico de los indios motilones. Bogot: Instituto de Desarrollo de la Comunidad. Paez, Justiniano 1941. La nacin motilona. Hacaritama 83/VI. Ocaa. Persson, L. 1967. Motilonernas berg. Stockholm: Norstedt. ______ 1982. Farvl till ett berg. Stockholm: Norstedt. Pineda Giraldo, Roberto 1945. Los Motilones. Boletn de Arqueologa 1/4: 349-367. Bogot. ______ 1946. Colonizacin e inmigracin y el problema indgena. Boletn de Arqueologa 2/4: 373-378. Bogot. Pinton, Solange 1965. Les Bari. JSAP 54/2: 247-333. ______ - Robert Jaulin 1972. La maison bar et son territoire. JSAP 61: 31-44. Pollak Eltz, A. 1967. Die Bari-Indianer aus der Sierra de Perij. BICUAER 9: 63-65. Reichel-Dolmatoff, Gerardo 1945. Los indios motilones: etnografa y lingstica. Revista del Instituto Etnolgico Nacional 2/1: 15-115. ______ 1946. Informe sobre las investigaciones preliminares de la Comisin etnolgica al Catatumbo. Boletn de Arqueologa 2/4: 381-392. Bogot. ______ 1960. Contribucin al conocimiento de los indios de la regin de Perij. RCA 9: 161-193. Rivet, Paul - C. de Armellada 1950. Les Indiens Motilones. JSAP 39: 15-57. Sarmiento de Baracaldo, Yolanda 1969. Sistema de parentesco de los indios motiln bari. Tesis de grado. Bogot: Universidad de Los Andes, Departamento de Antropologa. Sarmiento Meneses, Eduardo 1985. Los Bar de hoy: unidad domstica, alianza y hermandad. Tesis del Departamento de Antropologa. Bogot: Universidad Nacional de Colombia. Villamaan, A. de 1978. Vocabulario bari comparado. Comparacin de los vocabularios del Fr. Francisco de Catarroja (1730) y Fr. Francisco Javier Alfaro (1788) con el bar actual. Coleccin Lenguas Indgenas, Serie Minor 1. Caracas: UCAB, CLI. Zaldvar, M.E. - R. Lizarralde - S. Beckerman 1991. Unbiased sex ratios among the Bar: An evolutionary interpretation. Human Ecology 19/4: 469-498. Zeleznik, W. Scott - Ian M. Bennett 1991. Assumption validity in human optimal foraging: The Bar hunters of Venezuela as a test case. Human Ecology 19/4: 497-506.
BOCOT Por lo que atae a las frecuentes confusiones que aparecen en la literatura entre guaym y bocot, vase tambin bajo guaym. UBICACIN GEOGRFICA: Panam: (1) Provincia Bocas del Toro, distrito de Bastimentos (parte oriental), desde el ro Chucur (o Chonte segn Annimo/ILV 1972) hasta la frontera con la prov. de Veraguas que sigue el ro Calovbora (dialecto bocot). Hacia el oeste, desde el ro Chucur hasta la Baha Almirante, a unos 30 kms. de la frontera costarricense, se habla la lengua guaymi-ngobere (v. sta). Los bocot de esta provincia sumaban 1.846 personas para 1990 (Censo Nacional panameo, apud Margery 1996); (2) Prov. Veraguas (a) parte occidental, vertiente atlntica, zona del ro Caloreborita, afluente oriental del Calovbora, cerca de la frontera con la prov. Bocas del Toro y zona del ro Luis, oeste del distrito de Santa F (dialecto bocot); (b) vertiente pacfica, desde el ro Lir (distrito Las Palmas, en la frontera con la prov. de Chiriqu, al sur de la carretera interamericana) hasta la Cordillera (subdialecto sabanero de Veraguas/buglere). El Censo Nacional panameo de 1990 (apud Margery 1996) da una cifra de 1.479 personas para este grupo tnico; (3) Prov. Chiriqu, desde el ro Vigu, que forma el lmite entre las provincias de Chiriqu y Veraguas, siguiendo a travs de la R.I. Tabasar (donde se habla tambin guaym) hasta llegar al ro Fonseca, en el distrito de San Lorenzo, a unos 40 kms. en lnea recta al este de la ciudad de David (subdialecto sabanero de la Cordillera/buglere) (Turpana 1987). En esta provincia, el Censo Nacional panameo de 1990 registr 72 bocot; (4) fuera de sus comarcas de origen, el Censo Nacional panameo de 1990 (apud Margery 1996) seala la presencia de bocot en las provincias de Panam (282 personas), Coln (47 personas), Darin (33 personas), Kuna Yala (9 personas), Cocl (8 personas) y Los Santos (5 personas); Costa Rica: algunos viven en la reserva indgena Conteburica, junto con los guaym-ngobre, en la vertiente sur del Pacfico, prximo a la frontera con Panam, as como en la zona de Coto Brus (Jara 1989; Sols H. 1989). Llegaron desde Panam hace unos 50 aos (Jara 1987). NOMBRE(S): bocot (dialecto nordeste); buglere (= guaym sabanero, sabanero, murire, bocot de Chiriqu; hablado al suroeste de los asentamientos bocot. Se trata de dos grupos culturamente distintos); AUTODENOMINACIN: bugl, buglere (bokot); NMERO DE HABLANTES: Panam: 3.780 bocot para 1990 (Censo Nacional panameo 1990 apud Margery Pea 1996); 400 - 500 hablantes (Gunn & Gunn 1974), de un grupo tnico de unas 2.500 personas (Ethnologue 1988 y 1996); 1.500 personas (Turpana 1987). Costa Rica: 3.000 personas, de las cuales 2.000 bilinges en espaol y 500 monolinges en espaol para 1987 (Garca & Ziga 1987); 4.500 guaym (incluye tanto a los bocot, una pequea minora, como a los guaym-ngobere propiamente dichos, que son la mayora (Guevara & Chacn C. 1992);
El dialecto buglere tiene fuerte influencia cultural guaym, sus locutores viviendo integrados a stos. En la zona ms elevada de la cordillera, que corresponde a los distritos de San Flix y Tol de la prov. de Chiriqu y al distrito de San Lorenzo en la prov. Bocas del Toro, Panam, se hablan respectivamente los dialectos tol y San Lorenzo de la lengua guaym (v. tambin sta). Tests de intercomprensin administrados por el ILV hacen resaltar que el dialecto sabanero de la Cordillera se halla bastante diferenciado del dialecto sabanero de Veraguas (Annimo/ILV 1972). Bocot y guaym, segn los clculos lexicoestadsticos de Constenla (1985) muestran una separacin temporal de 3.6 siglos mnimos, lo que segn la teminologa presentada en la introduccin corresponde a un tronco dentro del macrofilo chibcha. Los bocot propiamente dichos viven en las provincias de Bocas del Toro y Veraguas. Los guaym sabaneros, o bocot del Chiriqu segn Margery Pea, viven en la provincia de Chiriqu. Desde mediados del siglo XX se da una inmigracin desde Chiriqu, y en menor medida de algunos bocot propiamente dichos, hacia Costa Rica. Aspectos de la estructura lingstica del bocot han sido tratados por J. Gunn (1982), R. Gunn & M. Gunn (1974), Jara (1989), Margery (1988, 1993, 1996; cabe sealar que este ltimo investigador viene publicando un corpus importante de la narrativa bocot), Sols (1989a, 1989b, 1992) y Young (1965). BIBLIOGRAFA: Gnerre, Maurizio s.f. Un alfabeto para el Bocot de Chiriqu: )inovacin o continuidad? Npoles http://www.unisi.it/ricerca/centri/cisai/gnerre.htm Gunn, Judith 1982. The use of Buglere passives illustrated from a narrative text. WPSIL-UND 26: 101-117. Gunn, Mary R. 1978. Distribucin de los mrgenes de citas en el discurso bokot. LPan 5: 1-27. Gunn, Robert D. 1975. La oracin sencilla en bokot. LPan 2: 83-135. ______ 1976. Some aspects of linking in Bocota narrative discourse. Lingua 40: 131-149. ______ 1978. Algunos aspectos de enlace en el discurso narrativo en bokot. LPan 4: 1-26. ______ - Mary R. Gunn 1974. Fonologa bocot. LPan 1: 31-48. Herrera, Francisco A. - Ral Gonzlez 1964. Informe de una investigacin etnogrfica entre los indios de Bocas del Toro (1964). Hombre y Cultura I/3: 56-81. Panam. Jara M., C. 1989. Categoras en el sistema verbal del bocot de Chiriqu. ELCh 8: 105-139. Margery Pea, Enrique 1988. La nasalizacin en el bocot de Chiriqu. ELCh 7: 65-73. ______ 1989a. El orgen del mundo en una narracin bocot de Chiriqu. ELCh 8: 153-182. ______ 1989b. Cuatro relatos mitolgicos bocot de los ye nansere ("seres malos"). RFLUCR 15/2: 51-74. ______ 1990a. The Tar-Baby motif in a Bocota tale: blisigi sigaba gule ("The opposum and the Agouti"). LAILJ 6/1: 1-13. ______ 1990b. Dble juabga: el ciclo pico bocot de las cuatro guerras. ELCh 9: 123-172. ______ 1990c. La leyenda del origen de Jirondi en una versin bocot de Chiriqu. RFLUCR 16/1: 97-110. ______ 1990d. La leyenda de la madre del Sol y de la Luna en una versin guaym y en una versin del bocot de Chiriqu. En: M.H. Preuss (comp.), Selected papers from the VII International Symposium on Latin American Indian Literatures: 23-42. Culver City: Labyrinthos. ______ 1991a. En torno a las actancias del mito de la obtencin del fuego en la narrativa oral indoamericana. RFLUCR 17/1-2: 105-122. ______ 1991b. Directrices temticas de la narrativa bocot (dialecto del Chiriqu). En: Mary H. Preuss (ed.), Past, present and future. Selected papers on Latin American Indian Literatures: 3-10. Culver City, California: Labyrinthos. ______ 1991c. La configuracin del mundo mtico bocot. Ponencia al 47o CIA, New Orleans. ______ 1992. Apuntes sobre tres versiones bocots de la leyenda de la "Madre del Maz". RFLUCR 18/1: 7582. ______ 1993a. Textos y comentarios de cuatro relatos bocotas referentes a cataclismos. RFLUCR 19/1: 89-111.
______ 1993b. Dos textos y algunos comentarios en relacin con el rol de "trickster" de la guatusa (Dasyprocta punctata) en la narrativa oral de los bocots de Chiriqu. RFLUCR 19/2: 73-82. ______ 1993c. Vocabulario bocot. ELCh 12: 53-93. ______ 1994. Mitologa de los bocots de Chiriqu. Quito: Abya-Yala. ______ 1996. Fonologa del bocot de Chiriqu. ELCh 15: 7-26. ______ - Francisco Rodrguez Alencio 1992. Narraciones Bocots. Dialecto de Chiriqu. San Jos: Universidad de Costa Rica. Nordenskild, Erland 1928. Indianerna p Panamanset. Estocolmo. Pinard, Alphonse Louis 1897. Vocabulario castellano-guaym. Dialectos murire-buekueta, muoi y sabanero. BLA 4. Paris. Sols Hernndez, Mayra 1989a. Los cuantificadores numerales en el bocot de Chiriqu. ELCh 8: 141-152. ______ 1989b. La frase nominal en el bocot de Chiriqu. Tesis de Licenciatura en Lingstica. Universidad de Costa Rica. ______ 1992. La relacin de posesin en el bocot de Chiriqu. ELCh 11: 65-69. Tejada, Aselas 1980. La madre del maz y las iguanas. En: Analisis de textos bugleres. Literatura oral indgena. Proyecto de investigacin del Primer Seminario-Taller de Lingstica aplicada: 3-5. Panam: ILV/Instituto Nacional de Cultura. Torres de Araz, Reina 1980. Bokotas (Buglere). En: Panam indgena: 295-311. Panam: Instituto Nacional de Cultura. Wassn, S. Henry 1952. Some remarks on the divisions of the Guaym Indians. En: Sol Tax (ed.), Indian tribes of Aboriginal America. Selected papers of the twenty-ninth International Congress of Americanists: 271-280. Chicago. Young, Philip D. 1965. Notas sobre afinidades lingsticas entre bocot y guaym sabanero. Hombre y Cultura 1/4: 20-25. Panam. ______ 1995. Bugle. En: James Dow & Robert van Kemper (eds.), Encyclopedia of world cultures, vol. VIII. Middle America and the Caribbean: 31-34. Boston.
BRIBRI
UBICACIN GEOGRFICA: Costa Rica: El bribri se habla en la zona fronteriza con Panam, entre el cantn Talamanca (vertiente del Caribe) al norte, y el cantn de Buenos Aires (vertiente del Pacfico): (1) R.I. Cocles (Kkldi) en la zona del ro del mismo nombre, en el litoral caribe, prximo a la frontera panamea, extremo oriental de la provincia de Limn, entre el ro Sixaola (que marca la frontera con Panam) y la costa caribea; (2) R.I. Talamanca-Bribri, adosada a la frontera panamea, en los ros Telire y afluentes Lari y Urn. La frontera norte de la reserva corre paralela al ro Estrella, entre ste y el ro Telire (nombre que adopta el ro Sixaola en el territorio costarricense en su curso superior. Hacia el sur, sigue las cumbres de la Cordillera de Talamanca. La frontera oriental sigue la frontera panamea y el ro Urn. Hacia el occidente, sigue una lnea imaginaria de direccin norte-sur, cortando el ro Coen (afluente sur del Telire) entre las localidades de San Jos de Cabcar, al oeste, y de Coroma, al este. La mayor concentracin bribri se halla en la comunidad de Amubri, con 532 bribr para 1973. Otras comunidades de dicha etnia son Alto Lari, Atalanta, Bamb, Bordn, Bris, Cahuita, Concepcin de Atalanta, Coroma, Chaso, Daytonia, Fields, Homecreek, Katsi, Manzanillo, Paraso, Piedra Grande, Puerto Viejo, Punta Cocls, Sepecue (Con), Sibube, Sipurio, Shiroles, Sixaola, Suretka, Talia, Telire, Urn, Vesta, Watsi (Volio), Yorqun (Sor Kich) y algunos caseros en los cursos medios y superiores de los ros Con, Lari y Urn (Bozzoli de Wille 1975). (3) Provincia Puntarenas, cantn de Buenos Aires, distrito # 2, en la zona del Parque Nacional Talamanca, entre el Valle del General y la Cordillera de Talamanca, vertiente pacfica: (a) R.I. Salitre que se extiende desde la frontera con la R.I. Ujarrs (v. bajo cabcar), hacia el oeste, lmite que sigue el ro Ceibo, afluente del General; la comunidad dista 6 kms. de Buenos Aires, capital del cantn. Hacia el este, la frontera de la reserva sigue el ro Cabagra (tambin afluente norte del ro General) desde el que empieza el territorio de la R.I. Cabagra. En la R.I. Salitre vivan 507 bribri para 1973 en las localidades de Palmital, Ro Azul, Sipar, Puente y Alto de Caldern; (b) R.I. Cabagra que limita hacia el occidente con la R.I. Salitre y hacia el oriente con el ro Mosca (afluente del ro Cabagra). Estas dos reservas albergaban a un total de 1.200 bribri para 1979 (Borge Carvajal 1983; Bozzoli de Wille 1996, comunicacin personal; Guevara Berger & Chacn Castro 1992; Jara 1982; Murillo 1983); NOMBRE(S): Bribri, talamanca (dialectos: salitre-cabagra, amubre-catsi, coroma); viceta; AUTODENOMINACIN: s ("nosotros"); sU uhtk ("nuestro idioma") (Wilson 1974); bribri-wak ("los del clan de la montaa") (Schlabach 1974); NMERO DE HABLANTES: 4.500 bilinges, 500 monolinges de bribri (ms 2.500 monolinges de espaol) (Constenla 1988); 5.000 hablantes de todas las edades para 1991 (Ethnologue 1992); 7.500 personas para 1987 (Garca & Ziga 1987). Algunos bribri (400 para 1987 segn Guionneau-Sinclair 1994, v. bajo guaymi) estn asentados en Panam, prximo a la frontera con Costa Rica;
Diversos aspectos de la estructura de la lengua bribri han sido abordados por Calvo (1994), Constenla (1982, 1985), Constenla & Margery (1978, 1979), Dickeman (1983, 1984, 1985), Jara (1986, 1995, 1996), Laurencich (1976), Margery (1982, 1996), Schlabach (1974), Schlabach & Levinsohn (1982, 1983), Vargas
(1986, 1996) y Wilson (1970, 1974a, 1974b, 1984). Cabe aadir un importante corpus de tradicin oral de los bribri, del cual destaca los materiales editados por Bozzoli (1976, 1977, 1978, 1982a), Jara (1993) y Jara & Garca (1997). BIBLIOGRAFA: Becker-Donner, Etta 1966. Mtodos curativos de los curanderos bribri. Proceedings of the 36th ICA, vol. 3: 137-143. Blessing C.M.P., Agustn 1921. Apuntes sobre los indios bribris de Costa Rica. Revista de Costa Rica, 3: 99101. San Jos. Bonatti, Javier 1998. Una interpretacin etnoastronmica y etnobiolgica del mito de la mujer que se convirti en mar. En: M.E. Bozzoli et al. (eds.), Primer Congreso Cientfico sobre Pueblos Indgenas de Costa Rica y sus fronteras. Memoria: 61-72. San Jos. Borge, Carlos - Roberto Castillo 1997. Cultura y conservacin en la Talamanca indgena. San Jos: EUNED. ______ - V. Villalobos 1994. Talamanca en la encrucijada. San Jos: UNED. Borge Carvajal, J. 1983. Importancia de la cacera en las poblaciones indgenas del suroeste del Valle de Talamanca. AI XLIII/1: 87-95. Bovallius, Carl 1884. Vandringar i Talamanca. Estocolmo. Bozzoli de Wille, Mara Eugenia 1972. Notas sobre el parentesco entre los indios talamanquinos y guatusos de Costa Rica. AI 32/2: 553-571. ______ 1975. Birth and death in the belief system of the Bribri Indians of Costa Rica. Ph.D. diss., University of Georgia. ______ 1976. La esposa del bribri es la hermana de Dios. AI 34/1: 15-37. ______ 1977. Narraciones Bribris. Vnculos 2/2: 165-199. San Jos. ______ 1978. Narraciones Bribris. Vnculos 3/1-2: 67-104. San Jos. ______ 1979. El nacimiento y la muerte entre los bribri. San Jos: Editorial Universidad de Costa Rica. ______ 1980. Symbolic aspects of Bribri roles on the occasions of birth and death. En: Men and Women together: Essays on sex roles and social change in Indigenous Central American Societies. Chicago: University of Illinois Press. ______ 1982a. Narraciones talamanqueas. Vnculos 8/1-2: 1-12. ______ 1982b. Especialistas en la medicina aborigen bribri. San Jos: Laboratorio de Etnologa de la Universidad de Costa Rica. ______ 1982c. Symbolic aspects of Bribri roles on the occasions of birth and death. En: Christine A. Loveland & Franklin O. Loveland (eds.), Sex roles and social change in native Lower Central American societies: 142-165. Urbana: University of Illinois Press. ______ 1983. De donde el Sol nace a donde el Sol se pone: mitologa talamanquea del clima y de las en fermedades. AI 43/1: 125-145. ______ 1984. La posicin social de los especialistas en la medicina aborigen de Talamanca. RCS, Edicin Especial de Antropologa 1: 9-21. San Jos. ______ 1985a. El dualismo en la medicina aborigen bribri. Memoria del Primer simposio cientfico sobre pueblos indgenas de Costa Rica: 141-147. San Jos: Instituto Geogrfico de Costa Rica/CONICIT/ U.C.R. ______ 1985b. La simbolizacin del cuerpo humano en el chamanismo talamanqueo. Actas del 45o CIA, vol. I. Bogot. ______ 1989. Smbolos de intercambio recproco en la visin del mundo de los bribris. En: Juan Bottasso (coord.), Las religiones amerindias 500 aos despus: 41-51. Quito: Abya-Yala. ______ 1992. La cosmovisin tradicional talamanquea en la actualidad. En: El mito en los pueblos indios de Amrica. Actualidad y pervivencia: 9-62. Quito: Abya-Yala. (Ponencia al 47o CIA, New Orleans, 1991). ______ 1995. Boruca, Bribri and Cabecar. En: James Dow & Robert Kemper (eds.), Encyclopedia of world cultures, vol. 8: Middle America and the Caribbean: 26-31. New York: G.K. Hall/MacMillan. ______ - Christopher Star 1989. Social Wasps among the Bribri of Costa Rica. Memoria del Congreso de Etnobiologa: 187-194. Ethnobiology: Implications and applications. Part B: Ethnozoology. Belem: Museu Paraense Emlio Goeldi. ______ 1996 (Comunicacin personal, marzo de 1996). Calvo Shadid, Annette 1994. Funciones discursivas del aspecto en bribri. ELCh 13: 101-117. Carmack, Robert M. 1998. Un estudio microhistrico de Centroamrica colonial: los casos de Buenos Aires,
Costa Rica, y Momostenango, Guatemala. En: M.E. Bozzoli et al. (eds.), Primer Congreso Cientfico sobre Pueblos Indgenas de Costa Rica y sus fronteras. Memorias: 173-192. San Jos. Cervantes, Laura 1990. Sul'r: playing for the dead. A study of Bribri funerary chants as speech acts. M.A. Thesis. Albany: State University of New York. ______ 1991. La temtica de los cantos fnebres bribris. RFLUCR 17/1-2: 81-104. ______ 1993. Anlisis componencial de la terminologa de parentesco bribri. ELCh 12: 35-52. Constenla Umaa, Adolfo 1982. La nasalizacin en relacin con el tono y la intensidad de bribri. RFLUCR 8/12: 109-112 . ______ 1985. Prosodic nasality in Bribri (Chibchan) and universals of nasality. IJAL 51/4: 374-376. ______ 1990. The language of Bribri ritual songs. LAILJ 6/1: 14-35. ______ - E. Margery Pea 1978. Bribri I. Universidad de Costa Rica: Oficina de Publicaciones. ______ - ______ 1979. Bribri II. San Jos: Editorial Universitaria de Costa Rica. ______ - Feliciano Elizondo Figueroa 1994. Observaciones sobre el habla infantilizada bribri. ELCh 13: 119127. ______ - F. Pereira 1989. Afinidades mesoamericanas del mito talamanqueo de los dioses de las tormentas. RFLUCR 15/2: 75-102. Dickeman Datz, M. 1983. El tpico en bribri: sintaxis y discurso. AI 43/1: 171-186. ______ 1984. Split ergativity and subject in Bribri. ELCh 3: 113-134. ______ 1985. Transitivity and indefinite voice in Bribri. IJAL 51/4: 388-390. Fernndez-Guardia, R. 1918. Resea histrica de Talamanca. San Jos. Gabb, W. 1978. Talamanca, el espacio y los hombres. San Jos: Ministerio de Cultura, Imprenta Nacional. Garca Segura, Al 1994. Plantas de la medicina bri-bri. San Jos: Ed. de la Universidad de Costa Rica. Ginsbarg, S. 1977. Plantas medicinales de los indios Bribris y Cabcar. AI 37/2: 367-398. Hedstrm-Rojas, Marine 2001. Building Aculture houses@ in Talamanca. Ethnicity among the Bribri-Cabcar Indians in Costa Rica. Acta Americana 9/1. Uppsala/ Estocolmo: SAMS. Jara Murillo, Carla Victoria 1986. Reconstruccin del sistema voclico del protoviceita. ELCh 5. ______ 1987. El campo lxico de la vivienda en el bribri de Coroma. ELCh 6: 109-187. ______ 1993. Itt historias bribris. San Jos: Universidad de Costa Rica. ______ 1995a. Caracterizacin del sistema verbal bribri a partir del discurso narrativo de Coroma. ELCh 14: 729. ______ 1995b. Text and context of the suwo: Bribri oral tradition. Ph.D., Louisiana State University. ______ 1996. Estudio dialectolgico de la lengua bribri. ELCh 16 (?): - . ______ 1998. Estructura de la conversacin y Adilogo de gneros@ en la lengua bribri (Chibcha, Costa Rica). IV Encuentro Internacional de Lingstica en el Noroeste. Tomo I: lenguas indgenas, vol. 2: 449-471. Hermosillo, Sonora: Unison. ______ - Al Garca Segura 1997. Ko keska: el lugar del tiempo. Historias y otras tradiciones orales del pueblo Bribri. San Jos: Universidad de Costa Rica/ UNESCO. Laforge, Michel 1998. Ordenamiento teritorial en Talamanca: la experiencia de Soki. En: M.E. Bozzoli et al. (eds.), Primer Congreso Cientfico sobre pueblos indgenas de Costa Rica y sus fronteras. Memoria: 114-130. San Jos. Laurencich de Minelli, Laura 1974. Observazioni antropologiche de un gruppo di Amerindi Bribri e Cabcar de Costa Rica. Archivi per l'Antropologia e la Etnologia CIV: 79-92. ______ 1976. Note di etnografia e appunti linguistici sopra un gruppo di Amerindi Bribri e Cabacar di Costa Rica. APMMEL 38/39. Lininger Ross, Barbara Ann 1990. Cmo proponer matrimonio en bribri. ELCh 9: 65-80. ______ 1991. The Spanish of the Salitre-Cabagra Bribris: internal composition. Ph.D. diss. Florida State University. Margery Pea, Enrique 1982. Diccionario fraseolgico espaol-bribri, bribri-espaol. San Jos: Edit. Universidad de Costa Rica. ______ 1996. Diccionario fraseolgico: bribri-espaol, espaol-bribri (segunda edicin). San Jos: UCR. Murillo M., M.E. 1983. La reproduccin de la fuerza de trabajo en la comunidad de Salitre. AI XLIII/1: 39-56. Nygrn, Anja 1994. Mitologa, cosmovisin e identidad tnica: la percepcin del indgena Bribri sobre la diferencia de razas a base de sus mitos cosmolgicos. Ponencia al 48o CIA, Estocolmo. ______ 1998. Struggle over meanings: Reconstruction of indigenous mythology, cultural identity, and social... Ethnohistory 45/1: . Palmer, Paula 1995. Wa=apen man: la historia de la costa talamanquea de Costa Rica, segn sus protagonistas. San Jos: Editorial Universidad de Costa Rica. ______ - Juanita Snchez - Gloria Mayorga 1988. Cuidando los regalos de dios: testimonios de la Reserva Indgena de Cocles/Kekldi. San Jos: Universidad de Costa Rica.
______ - ______ - ______ 1991. Taking care of Sib=s gifts: an environmental treatise from Costa Rica=s Kekldi Indigenous Reserve. San Jos: Asociacin de Desarrollo de la Reserva Indgena KkLdi. ______ - ______ - ______ 1992. Vas de extincin, vas de supervivencia. Testimonios del pueblo indgena de la Reserva KkLdi, Costa Rica. San Jos: Universidad de Costa Rica. ______ - ______ - ______ 1993. Vas de extincin/ vas de supervivencia: testimonios del pueblo indgena de la Reserva KkLdi, Costa Rica. San Jos: Editorial Universidad de Costa Rica. ______ - ______ - ______ 1998. Forjando la identidad indgena a travs de la investigacin accin participativa: una experiencia en la Reserva Indgena Kekldi de Costa Rica. En: M.E. Bozzoli et al. (eds.), Primer Congreso Cientfico sobre Pueblos Indgenas de Costa Rica y sus fronteras. Memorias: 361-371. San Jos. Pittier, Henry 1898. Die Sprache der Bribri-Indianer in Costa Rica. Herausgegeben und mit einer Vorrede versehen von Dr. Friedrich Mller. Sitzungsberichte der Kaiserl. Akad. der Wissenschaften, Philos.hist. Klasse, 137/6. Viena. ______ 1938. Apuntaciones etnolgicas sobre los indios bribri. Serie Etnolgica I/1: 11-28. San Jos: Museo Nacional. Rojas Chavarra, Ana I. 1994. La mujer indgena talamanquea: salud, reproduccin y cultura. Tesis de Maestra en Salud Pblica, Sistema de Estudios de Posgrado. San Jos: Universidad de Costa Rica. ______ 1998. La mujer indgena talamanquea: salud, reproduccin y cultura. En: M.E. Bozzoli et al. (eds.), Primer Congreso Cientfico sobre Pueblos Indgenas de Costa Rica y sus fronteras. Memoria: 282292. San Jos. Schlabach, Raymond A. 1974. Los fonemas del bribr del Valle de Talamanca. AI 34/2: 355-362. _______ - Stephen H. Levinsohn 1982. Some aspects of the Bribri verb. ELCh 1. ______ - ______ 1983. Aspectos de raices alternativas del verbo bribri. AI 43/1: 155-169. Stone, Doris 1960. Organizacin social de los cabcares y bribri (Costa Rica). BI 20/3: 206-210. ______ 1961. Las tribus talamanqueas de Costa Rica. San Jos: Editorial del Museo Nacional. ______ 1993 [1961]. Las tribus talamanqueas de Costa Rica. San Jos: Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes, Direccin General de Cultura. Surez Garcs, G.O. 1983. Estructura de poder en la comunidad de Amubri, Talamanca. AI XLIII/1: 25-37. Vargas, J. 1985. Dinmica de la ocupacin territorial y formacin espacial del grupo bribri, Valle de Talamanca, Costa Rica. Tesis de Licenciatura, Facultad de Ciencias Sociales. San Jos: Universidad de Costa Rica. ______ 1986. Modificaciones histricas en la localizacin geogrfica de los pueblos indgenas de Talamanca. En: R. Barrantes et al. (comp.), Memorias del Primer Simposio Cientfico sobre Pueblos Indgenas de Costa Rica: 19-24. San Jos: Instituto Geogrfico Nacional. Vargas, Pedro 1986. Anlisis lexicoestadstico de las relaciones entre el bribri y el cabcar. Tesis de Licenciatura. San Jos: Universidad de Costa Rica. ______ 1996. Anlisis lexicoestadstico de las relaciones del bribri y el cabcar. ELCh 15. Wilson, Jack L. 1970. Oclusivas sonoras nasalizadas en bribri. Revista de la Universidad de Costa Rica 29. ______ 1974a. Anlisis fonolgico del bribri. AI 34/2: 341-353. ______ 1974b. El verdadero origen de la tierra y el mar. Relatado por los Bribris. AI 34/2: 419-421. ______ 1984. Relative clauses in Bribri. ELCh 3.
BRUNKA / BORUCA
UBICACIN GEOGRFICA: Costa Rica: Prov. de Puntarenas, Cantn de Buenos Aires (desde Playa Bonita y Golfito): Valle del ro Grande de Terraba, entre el Pacfico y la frontera panamea, en las localidades de Rey Curr, Changuena, Maz, Biguajal y Palmar. Hay dos reservas indgenas brunka: (1) R.I. Boruca, al nordeste de Palmar Norte, y al norte del ro Palmar Grande y de la carretera interamericana. Este territorio corresponde a grandes rasgos a la parte oriental de la Fila Costea, que separa el Valle del General, al norte, del Valle de Coto Brus, al sudeste; (2) R.I. Curre, al suroeste de Potrero Grande, al sur del ro Grande de Trraba y de la carretera interamericana. Corresponde a la parte occidental del Valle de Coto Brus (Guevara Berger & Chacn Castro 1992); NOMBRE(S): Brunka, boruca AUTODENOMINACIN: NMERO DE HABLANTES: Unos 10 hablantes ancianos, bilinges, a los que deben sumarse unos 30 que entienden algo del idioma (Rojas 1988). Al grupo tnico pertenecen unos 2.000 individuos, pero son castellanohablantes (AI 47/4). De un grupo tnico de 1.000 personas, haba 5 mujeres hablantes del brunka para 1986 (Ethnologue 1992; Garca Segura & Ziga Muoz 1987);
Distintos aspectos de la lengua boruca/ brunka han sido tratados por Abarca (1988), Alvarado (1989), Constenla (1977, 1986), Constenla & Maroto (1979-86), Maroto (1999), J.D. Quesada (1996, 2000, 2001), J.D. Quesada & M.A. Quesada Pacheco (1995), M.A. Quesada Pacheco (1994, 1995, 1996, 1997, 1999, 2000), M.A. Quesada Pacheco & Rojas (1999), A. Rojas (1990), C. Rojas (1992), Stone (1947) y Woodward (1992). BIBLIOGRAFA: Abarca G., Roco. 1988. Uso y frecuencia de los sufijos del ncleo predicativo en las narraciones tradicionales borucas. ELCh 7: 75-119. Alvarado Chaves, Magda 1989. Los actantes en la narracin tradicional boruca. RFLUCR 15/2: 103-118. Bozzoli de Wille, Mara Eugenia 1985. El desarrollo de la regin brunca. Tendencias y perspectivas. RCS, Edicin Especial N:o 2: 23-32. ______ 1995. Boruca, Bribri and Cabecar. En: James Dow & Robert Kemper (eds.), Encyclopedia of world cultures, vol. 8: Middle America and the Caribbean. New York: G.K. Hall/MacMillan. Carmack, Robert M. 1998. Un estudio microhistrico de Centroamrica colonial: los casos de Buenos Aires, Costa Rica, y Momostenango, Guatemala. En: M.E. Bozzoli et al. (eds.), Primer Congreso Cientfico sobre Pueblos Indgenas de Costa Rica y sus fronteras. Memorias: 173-192. San Jos. Constenla Umaa, Alfredo 1977. La terminologa de parentesco de los indios borucas. RFLUCR 3/1: 30-38. ______ 1986. Textos bilinges de cuatro narraciones tradicionales borucas. RFLUCR 12/1: 79-101. ______ - Espritu Santo Maroto Rojas 1979-1986. Leyendas y tradiciones borucas. San Jos: Ciudad Universitaria Rodrigo Facio, Editorial de la Universidad de Costa Rica. Hill, C.E. 1973. Convirtindose en campesinos: los Boruca de Costa Rica. AI 33/2: 447-456. Maroto, Espritu Santo 1999. Lengua o dialecto boruca o brunkaj. San Jos: Editorial de la Universidad de Costa Rica. Pittier, Henri 1941. Materiales de estudios de la lengua brunka hablada en Boruca. San Jos: Imprenta
Nacional. Quesada, Juan Diego 1996. Enfoque y topicalidad en boruca: el caso de a. ELCh 15: 43-58. ______ 2000. The grammaticalization of specificity (and beyond) inn Boruca. IJAL 66/4: 549-562. ______ 2001. En route to subject-coding: the case of Boruca. Theoretical Linguistics 27: 55-86. ______ - Miguel Angel Quesada Pacheco 1995. Boruca ki: de definido a especfico y la hiptesis de las funciones contiguas. ELCh 14: 89-99. Quesada Pacheco, Miguel ngel 1994. La lengua boruca en manuscritos del siglo XIX. ELCh 13: 7-100. ______ 1995. Hablemos boruca. San Jos: Ministerio de Educacin Pblica, Departamento de Educacin Indgena. ______ 1996. Narraciones borucas. Shn rje bruncaje rje. San Jos: Editorial de la Universidad de Costa Rica/ Comisin Costarricense de Cooperacin con la UNESCO. ______ 1997. Historias de los antiguos de Boruca. Div xasj rjc igui tc rjc. Quito: Abya-Yala. ______ 1998. Revitalizacin de las lenguas indgenas de Costa Rica: elcaso del boruca. En: A. Herranz (ed.), Educa-cin bilinge e intercultural en Centroamrica y Mxico. Ponencias del Primer Simposio de Educacin Bilinge e Intercultural en Honduras (Tegucigalpa, 27, 28 y 29 de julio de 1995): 101-128. Tegucigalpa: Editorial Guaymuras/ Servicio Holands de Cooperacin al Desarrollo. ______ 1999. Lengua o dialecto boruca o brncajc, recopilacin de manuscritos inditos de don Espritu Santo Maroto Rojas. San Jos: Editorial de la Universidad de Costa Rica (v. tambin bajo Maroto). ______ 2000. Synopsis of a Boruca terminal speaker. Amerindia 25: 65-86. ______ - Carmen Rojas Chaves 1999. Diccionario boruca-espaol, espaol-boruca. San Jos: Editorial de la Universidad de Costa Rica. Rojas, lvaro 1990. Anlisis del discurso de la narrativa boruca. Tesis de maestra. San Jos: Universidad de Costa Rica. Rojas Chaves, Carmen 1988. Descripcin y anlisis de la fiesta de los diablitos de Boruca. ELCh 7: 121-135. ______ 1992. Morfologa derivativa de la lengua boruca. ELCh 11: 35-64. Stone, Doris 1947. Two songs and a legend in Boruca. IJAL 13. ______ 1949. The Boruca of Costa Rica. Harvard: Papers of the Peobody Museum of American Archaeology and Ethnology 26/2. Williams, Arya Rod 1976. Boruca Borucac: an Indian village of Costa Rica. B.A. diss., Pitzer College, Claremont, California. Woodward, James 1992. A preliminary examination of Brunca sign language in Costa Rica. ELCh 11: 7-12.
CABCAR UBICACIN GEOGRFICA: Costa Rica: Hay tres zonas de asentamientos cabcar, al este de la ciudad de Turrialba: (1) zona de Moravia, entre Puerto Limn (Mar Caribe) y el Cerro Chirrip (Cordillera de Talamanca), entre los ros alto Telire y el Chirrip del Atlntico, que corresponde a la frontera con la provincia de Cartago. Se trata de la zona de mayor concentracin cabcar, unos 5.000 para 1988, regin muy aislada: (a) R.I. Nairi-Awari, prov. Limn (independiente desde 1991) al noroeste de la zona; (b) R.I. Bajo Chirrip, prov. Limn, al nordeste de la zona; (c) R.I. Alto Chirrip, en la provincia de Cartago, al sur de la zona; (2) cursos superiores de los ros Estrella y Telire, prov. Limn, cantn Talamanca, con tres reservas indgenas, las dos primeras correspondiente a la zona de Estrella y la ltima, a la zona de Talamanca: (a) R.I. Taym (o Tayn) del alto ro Estrella y afluentes, en ambas orillas de dicho ro y entre ste y el ro Banano, al sur de la ciudad de Limn; (b) R.I. Telire, en medio de Parque Internacional La Amistad, a ambas orillas del alto Telire y afluentes, ros Karveri y Sucur al suroeste de la R.I. Taym, al nordeste de San Jos Cabcar (en las cabeceras del ro Con), en los asentamientos de Rangalle, Bles y Alto Telire, este ltimo con mayor poblacin. Segn Ocampo (1983), esta zona est poblada por 208 cabcar, aunque un censo de la poblacin cabcar de la reserva, arroj un total de 366 pobladores (Vzquez 1998: 95) . Para la poblacin total de las dos reservas de Taym y Telire, las cifras van de 844 (Ocampo 1983) a 1.500 o 2.000 cabcar; (c) R.I. Talamanca-Cabcar, en el ro Telire, al oeste de la R.I. Talamanca-Bribr, prximo a la frontera panamea. El lmite occidental sigue la Fila Durika, desprendimiento norte de la Cordillera de Talamanca, entre los ros Telire, al oeste, y Con, al este. Ro abajo del Con, orilla oriental, hay asentamientos bribr; (3) prov. Puntarenas, cantn de Buenos Aires, en la R.I. Ujarrs al norte de Buenos Aires. Limita con el Parque Nacional Talamanca. La reserva se halla a medio camino entre la pennsula de Osa y el Mar Caribe, en la vertiente del Pacfico, cerca de la frontera panamea. Sus lmites norte y sur son los contrafuertes de la Cordillera Talamanca y el Valle del General, empezando algunos kilmetros al norte de Buenos Aires; hacia el este, limita con el ro Ceibo y hacia el occidente, sigue una lnea imaginaria uniendo el Cerro Deri a un punto situado a medio camino entre Buenos Aires y Ujarrs (Guevara Berger & Chacn Castro 1992; Ocampo 1983). Segn Margery (1982) hay asentamientos cabcar tambin en la prov. de San Jos, cantn Prez Zelendn. El mismo autor, en un estudio de 1985, cita dos dialectos cabcar: sur (vertiente del Pacfico) y norte (zona talamanquea). NOMBRE(S): Cabcar, chirrip AUTODENOMINACIN: Jones (1983) escribe expresamente que los cabcar no tienen denominacin propia para su idioma, aunque el mismo autor (1974) afirma que pueden autoreferirse con la palabra dits si ("gente verdadera"); NMERO DE HABLANTES: 6.000 hablantes (5.000 bilinges cabcar-espaol, 1.000 monolinges en cabcar, ms 1.000 monolinges en espaol, Constenla 1988); 3.000 hablantes para 1986 (Ethnologue 1992); 7.000 personas para 1987 (Garca & Ziga 1987). Los autores siguientes han publicado materiales sobre diversos aspectos de la lengua cabcar: Bertoglia (1983), Bourland (1975, 1976), Hernndez (1992), Jones (1974a, 1983), Laurencich (1976), Margery (1982, 1983, 1985a, 1985b, 1985c, 1986b, 1991, 1995, 199..), Varas & Fernndez (1997) y Vargas (1986,
1996). BIBLIOGRAFA: Bertoglia Richards, M. 1983. Los clasificadores numerales en los dialectos cabcares de Ujarrs y Chirrip. ELCh 2: 3-13. Bonatti, Javier 1998. Una interpretacin etnoastronmica y etnobiolgica del mito de la mujer que se convirti en mar. En: M.E. Bozzoli et al. (eds.), Primer Congreso Cientfico sobre Pueblos Indgenas de Costa Rica y sus fronteras. Memoria: 61-72. San Jos. Borge, Carlos - Roberto Castillo 1997. Cultura y conservacin en la Talamanca indgena. San Jos: EUNED. ______ - V. Villalobos 1994. Talamanca en la encrucijada. San Jos: UNED. Borge Carvajal, J. 1983. Importancia de la cacera en las poblaciones indgenas del suroeste del Valle de Talamanca. AI XLIII/1: 87-95. Bourland, David H. 1975. Un anlisis fonolgico del cabcar. RFLUCR 1/2: 49-68. ______ 1976. Una gramtica generativa-transformacional del cabcar. RFLUCR 2/2: 49-112. Bovallius, Carl 1884. Vandringar i Talamanca. Estocolmo. Bozzoli de Wille, Mara Eugenia 1990. Resea de: Enrique Margery Pea, "Diccionario Cabcar-Espaol, Espaol-Cabcar". Revista Nacional de Cultura de la Universidad Estatal a Distancia (UNED) 7: 56. ______ 1995. Boruca, Bribri and Cabecar. En: James Dow & Robert Kemper (eds.), Encyclopedia of world cultures, vol. 8: Middle America and the Caribbean. New York: G.K. Hall/MacMillan. Camacho-Zamora, Jos Antonio 1973. Le domaine ethnobotanique des indiens Cabcares du sud du Costa Rica. Thse de la Facult des Sciences-Paris VII. Pars. ______ 1974. El sistema agrcola de los cabcares. AI XXXIV/2: 469-476. ______ 1983. Etnobotnica cabcar. AI 43/1: 57-86. Carmack, Robert M. 1998. Un estudio microhistrico de Centroamrica colonial: los casos de Buenos Aires, Costa Rica, y Momostenango, Guatemala. En: M.E. Bozzoli et al. (eds.), Primer Congreso Cientfico sobre Pueblos Indgenas de Costa Rica y sus fronteras. Memorias: 173-192. San Jos. Cervantes Gamboa, Laura 1991. Observaciones etnomusicolgicas acerca de tres cantos de cuna cabcares. ELCh 10: 143-163. Fernndez-Guardia, R. 1918. Resea histrica de Talamanca. San Jos. Gabb, W. 1978. Talamanca, el espacio y los hombres. San Jos: Ministerio de Cultura, Imprenta Nacional. Ginsbarg, S. 1977. Plantas medicinales de los indios Bribrs y Cabcar. AI 37/2: 367-398. Hedstrm-Rojas, Marine 2001. Building Aculture houses@ in Talamanca. Ethnicity among the Bribri-Cabcar Indians in Costa Rica. Acta Americana 9/1. Hernndez Poveda, Dora 1992. Anlisis componencial del sistema de parentesco del dialecto sur del cabcar. ELCh 11: 13-33. Hurtado de Mendoza, L. 1986. Asentamientos indgenas cabcar en la cuenca media del Paucare, Costa Rica. En: R. Barrantes et al. (comp.), Memorias del Primer Simposio Cientfico sobre pueblos indgenas de Costa Rica: 97-110. San Jos: Editorial Instituto Geogrfico Nacional. Jones A.W. 1974a. La clave del verbo en la lengua cabcar. AI 34/2: 333-339. ______ 1974b. Una breve descripcin de la cultura musical chirrip. AI 34/2: 427-438. ______ 1983. El verbo cabcar: ncleo con satlites. AI 43/1: 147-154. Laurencich de Minelli, Laura 1974. Observazioni antropologiche de un gruppo di Amerindi Bribri e Cabcar de Costa Rica. Archivi per l'Antropologia e la Etnologia CIV: 79-92. ______ 1976. Note di etnografia e appunti linguistici sopra un gruppo di Amerindi Bribr e Cabacar di Costa Rica. APMMEL 38/39. Lpez de Piza, E. 1974. Xirinach de Zent: una comunidad Cabcar de Costa Rica. AI 34/2: 439-454. Margery Pea, Enrique 1982. Descripcin del sistema fonolgico de un idiolecto del cabcar de Ujarrs. Estudios varios sobre las lenguas chibchas de Costa Rica I. Universidad de Costa Rica. ______ 1983. Sobre el adjetivo en cabcar. ELCh 2. ______ 1984. Etnoornitologa del cabcar de Ujarrs. ELCh 3: 67-80. ______ 1985a. Morfologa flexiva del verbo cabcar. ELCh 4: 101-154. ______ 1985b. Alfabto prctico pandialectal de la lengua cabcar. RFLUCR 11/1: 131-140. ______ 1985c. Morfemas derivativos en la cualificacin nominal cabcar. RFLUCR 11/2: 99-110. ______ 1986a. Etnoespantologa cabcar. RFLUCR 12/1: 153-190. ______ 1986b. Cuatro leyendas cabcares. ELCh 5. ______ 1991. Notas en torno a la forma y los contenidos de una muestra de cantos de cuna cabcares. ELCh 10:
121-141. ______ 1995. Sib. Relato mitolgico cabcar. ELCh 14: 31-39. ______ 19 . Diccionario Cabcar-Espaol, Espaol-Cabcar. Murillo Chaverri, C. - O. Hernndez Cruz 1983. La relacin etnia-clase entre los indgenas cabcares de Chirrip. AI XLIII/1: 15-24. Ocampo S., R.A. La comunidad de Telire en equilibrio con la naturaleza. AI XLIII/1: 205-213. Stone, Doris 1949. Del folklore indgena: dos leyendas cabcar (Costa Rica). BI 9/2: 140-142. ______ 1960. Organizacin social de los cabcares y bribri (Costa Rica). BI 20/3: 206-210. ______ 1961. Las tribus talamanqueas de Costa Rica. San Jos: Imprenta Lehmann. Varas, Valeria - Severiano Fernndez 1997. Historias cabcares, 1. San Jos: UCR. Vargas, Pedro 1986. Anlisis lexicoestadstico de las relaciones entre el bribri y el cabcar. Tesis de Licenciatura San Jos: Universidad de Costa Rica. ______ 1996. Anlisis lexicoestadstico de las relaciones del bribri y el cabcar. ELCh 15: . Vzquez, Rosa I. 1998. Uso y manejo del bosque hmedo tropical por los cabcares de Telire, Costa Rica. En: M.E. Bozzoli et al. (eds.), Primer Congreso Cientfico sobre Pueblos Indgenas de Costa Rica y sus fronteras. Memoria: 93-113. San Jos. Woodward, James 1992. A preliminary examination of Brunca sign language in Costa Rica. ELCh 11: 7-12.
CHIMILA Los chimila fueron en un principio clasificados erroneamente como arawak (Reichel-Dolmatoff 1946). UBICACIN GEOGRFICA: Colombia: Depto. del Magdalena, con una extensin en el vecino departamento de Bolvar y tambin del Cesar, entre la Sierra Nevada de Santa Marta y el ro Magdalena, en la cuenca del ro Ariguan [afluente del ro Cesar, que vierte sus aguas al Magdalena] y afluentes. Los chimila viven dispersos entre San ngel, hacia el este, y el pueblo de Las Mulas, hacia el oeste. Telbn (1988) cita dos aldeas para la zona norte: Monterrubio y Flores de Mara (al norte de San ngel, 100 kms. en lnea recta al sudeste de Barranquilla), as como una aldea para la zona sur: Nueva Granada. El mismo autor aade que talvez existen otros asentamientos chimila en el alto Ariguan y en las vertientes de la Sierra Nevada de Santa Marta. Por su parte, Uribe (1992) distingue tres zonas de asentamientos chimila: (1) zona norte en el rea de San ngel (a unos 120 kms. en lnea recta al sudeste de la ciudad de Barranquilla. En esta zona se encuentra La Sirena o Resguardo Chimila) con mayor densidad de chimila, (2) zona aledaa a San Martn de Loba (depto. Bolvar, al sur del ngulo sudeste del depto. del Magdalena) y San Antonio del Peol (sur del territorio chimila, extremo sur del depto. del Magdalena, en el lmite entre los departamentos del Magdalena, del Cesar y de Bolvar) [munic. El Banco, con 407 familias chimila/2.446 personas] y (3) paraje de Santo Domingo, hacia la Sierra Nevada de Santa Marta [munic. Fundacin, con 250 familias/1.500 chimila]; NOMBRE(S): Chimila, Simiza, Simza, Chimle, Shimizya, Cacahueros,San Jorge AUTODENOMINACIN: NMERO DE HABLANTES: 2.000 personas segn el censo de 1993 (Ethnologue 1996); 3.946 personas (MG 1980); 450 chimila (DNP 1989); 900 chimila en el resguardo Chimila de San Angel (Arango & Snchez 1998);
En el siglo XVI, el lmite norte de la Provincia de los Chimilas comenzaba en el ro Fro y las estribaciones nororientales de la Sierra Nevada de Santa Marta. Hacia el sur, llegaba hasta la zona de la isla de Monpox y la Cinaga de Zapatoa. La banda oriental del Ro Grande de La Magdalena conformaba el lmite occidental. Hacia el este, alcanzaba las hoyas de lor ros Ariguan y Cesar. Aunque varios espaoles pasaron por la provincia de los Chimila, sta empez a ser explorada en profundidad recin desde el siglo XVIII. Ethnologue (1996) indica que el empleo de la lengua chimila se encuentra muy arraigado, siendo pocos los que hablan el castellano con alguna fluidez. Puede descartarse la hiptesis avanzada por Reichel Dolmatoff (1946, 1947) sin ninguna prueba lingstica, segn la cual la lengua chimila sera una lengua de la familia arawak. El nico estudio moderno publicado sobre la lengua chimila, es la excelente gramtica descriptiva de Trillos (1996). Tambin existe un trabajo sobre la longitud voclica (Trillos & Carrasco 1999). Tambin Malone (1991, 1997, 1986a, 1986b, 1997-98 y 1999) ha tratado diversos aspectos de esta lengua, pero que yo sepa, estos
trabajos son todava inditos. BIBLIOGRAFA: Bolinder, Gustav 1916. Det tropiska snfjllets indianer. Estocolmo: Albert Bonniers Frlag. ______ 1924. Die letzten Chimila-Indianer. Ymer 44: 200-228. Estocolmo. ______ 1925 [1916]. Die Indianer der tropischen Schneegebirge. Forschungen im nrdlichen Sdamerika. Stuttgart. ______ 1987 [1924]. Los ltimos indios chimila. BMO 18: 10-27. Bogot. Castro Trespalacios, Pedro 1979. Culturas aborgenes cesarences e independencia del Valle de Upar. Bogot: Biblioteca de Autores Cesarences. Celedn, R. 188 . Gramtica de la lengua kggaba, con vocabularios y catecismos y un vocabulario espaol, guamaka, chimila y bintukua. BLA 10. Pars. Chaves, Milcades 1946. Contribucin a la antropologa fsica Chimila. Boletn de Arqueologa 2/2: 157. Galiano Villalobos, Luis Tiberio 1984. Causas que diezmaron a la sociedad aborigen chimila. Tesis del Departamento de Antropologa. Bogot: Universidad Nacional de Colombia. Isaacs, Jorge 1955. Las tribus indgenas del Magdalena. Bogot: Editorial Incunables. Lalinde, M. 1970. Recopilacin etnohistrica sobre los indios chimila. Tesis Doctoral. Bogot: Universidad de Los Andes, Departamento de Antropologa. Malone, Terrell A. 1982. Los chimila: un pasado desconocido. ALCA 11: 29-35. ______ 1991. Chimila: Chibchan, Chocoan, Carib, or Arawakan? Ponencia al 47o CIA, New Orleans. ______ 1997-98. Mora, minimal foot and segmental phonology in Chimila. ELCh 16: 19-70. ______ 1998a. Pitch accent and stress in Chimila. Ponencia a la SSILA, New York. ______ 1998b. Canonically long and geminate vowels in Chimila. Ponencia a la ALinguistic Society of America@, New York. ______ 1999. Chimila phonology (ms.). ______ 2001. Canonically long and geminate vowels in Chimila (Chibchan). SJL 20/1. ______ 2004. Classifiers in Chimila. Sprachtypologie und Universalienforschung/ Language Typology and Universals (STUF), 57/2-3: 144-201. ______ (por publicarse). Tone, segments and syllable structure in Chimila. Osorio, Gallego, Hctor 1979. Los chimila. ALCA 6: 19-58. Reichel-Dolmatoff, Gerardo 1945. Mitos y cuentos de los indios chimila. Boletn de Arqueologa 1/1: 4-30. Bogot. ______ 1946. Etnografa chimila. Boletn de Arqueologa 2/2: 95-156. Bogot. ______ 1947. La langue Chimila. JSAP 36: 15-50. Rivet, Paul 1947. Rapports des langues Chimila et Cuna de Colombie. JSAP 36: 236-237. Trillos Amaya, Mara 1995. Ette taara: del ocultamiento a la revitalizacin lingstica. Los chimila del Ariguan. En: La recuperacin de lenguas nativas como bsqueda de identidad tnica. Bogot: CCELA, UNIANDES. ______ 1996. Categoras gramaticales del ette taara - lengua de los chimilas. Lenguas Aborgenes de Colombia. Descripciones, 10. Santaf de Bogot: Universidad de los Andes/CCELA. ______ - Perry Carrasco R. 1999. Longitud voclica del ette taara o chimila. Lenguas Aborgenes de Colombia. Memorias, 6: 115-123. Santaf de Bogot: CCELA, UNIANDES. Uribe, Carlos Alberto 1974. Un marco terico de referencia para el estudio de las relaciones intertnicas: anlisis del caso de los chimila. Tesis de grado, Universidad de Los Andes, Departamento de Antropologa. Bogot. ______ 1977. La rebelin Chimila en la Provincia de Santa Marta, Nuevo Reino de Granada, durante el siglo XVIII. Estudios Andinos, Ao VII, no 13. Lima: Centro de Investigacin de la Universidad del Pacfico. ______ 1987. Los Chimila. En: F. Correa & X. Pachn (eds.), Introduccin a la Colombia Amerindia: 51-62. Bogot: ICAN/Editorial Presencia. ______ 1992. La etnografa de la Sierra Nevada de Santa Marta y las tierras bajas adyacentes. En: Geografa humana de Colombia, II. Nordeste indgena. Bogot: ICAN.
GUATUSO / MALEKU UBICACIN GEOGRFICA: Costa Rica: Prov. Alajuela, cantn de Guatuso, en el centro norte del pas, cerca de la frontera nicaragense, al sudeste de San Rafael, en la R.I. Guatuso (ros Fro, Tonjibe y Cucaracha) en tres palenques o aldeas: Margarita, Tonjibe y El Sol (Constenla 1988; Guevara Berger & Chacn Castro 1992); NOMBRE(S): Guatuso AUTODENOMINACIN: Malku jaka; male:ku ai:ka 'lengua de nuestro pueblo' (Constenla Umaa 1981); NMERO DE HABLANTES: 300 hablantes, de un grupo tnico de 365 individuos (300 bilinges y 50 monolinges en espaol, Constenla 1988); 520 personas (Guevara Berger & Chacn Castro 1992;
El anlisis lingstico de varios aspectos de la lengua guatuso ha sido acometido por Constenla (1975, 1982a, 1982b, 1983, 1986a, 1986b, 1988, 1990, 1991, 1993, 1995, 1999), Meja (1994), Snchez (1979, 1984) y Smith (1979). BIBLIOGRAFA: Betancourt, H. - A. Constenla Umaa 1981. La expedicin al territorio de los guatusos: una crnica colonial hispana y su contraparte en la tradicin indgena. RFLUCR 7/1-2: 13-18. Bozzoli de Wille, Mara Eugenia 1972. Notas sobre el parentesco entre los indios talamanqueos y guatusos de Costa Rica. AI 32/2: 553-571. Constenla Umaa, Adolfo 1975. La lengua guatusa: fonologa, gramtica y lxico. Tesis de licenciatura. Univer-sidad de Costa Rica. ______ 1982a. Algunos aspectos de la etnografa del habla de los indios guatusos. ELCh 1: 5-32. ______ 1982b. Sobre la construccin ergativa en la lengua guatusa. RFLUCR 8/1-2: 97-101. ______ 1983. Anotaciones sobre la religin tradicional guatusa. AI XLIII/1: 97-123. ______ 1986a. Descripcin del sistema fonemtico el guatuso. RFLUCR 9/1: 3-20. ______ 1986b. La voz antipasiva en guatuso. ELCh 5: 85-96. ______ 1988. El guatuso de Palenque Margarita: su proceso de declinacin. ELCh 7: 7-37. ______ 1990. Morfofonologa y morfologa derivativa guatusas. ELCh 9: 81-122. ______ 1991. Tres textos guatusos del ciclo narrativo de las uniones de los animales. ELCh 10: 101-119. ______ 1992. Hagiografa y antihagiografa en la tradicin oral guatusa. RFLUCR 18/1: 83-124. ______ (ed.) 1993. Laja Majifijica. La transformacin de la tierra. Narrada por Eustaquio Castro y Antonio Blanco Rodrguez. Introduccin, transcripcin y traduccin de Adolfo Constenla Umaa. San Jos: Universidad de Costa Rica. ______ 1995. Onomstica guatusa. ELCh 14: 41-88. ______ 1999. Gramtica de la lengua guatusa. Heredia: Universidad Nacional. Fernndez, L. 1884. The Guatuso Indians of Costa Rica. Annual Report of the Board of Regents of the Smithsonian Institution. Washington, D.C. Gonzlez, F. 1988. Los Malecus (Guatusos): un ejemplo de sobrevivencia tnica. Boletn Informativo del Centro de Investigacin y Conservacin del Patrimonio Cultural # 2, Ao 5. San Jos: Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes. Laurencich Minelli, Laura 1976. Gli indios Guatuso. AAE CVI. Meja Marn, Noemy 1994. Historias malecus. Heredia: Universidad Nacional. Pereira, F. 1891-1896. Apuntes de un viaje al territorio de los indios Guatusos. En: Documentos para la historia
de Costa Rica, vol. IV. San Jos. Ramrez Gatjens, Juan de Dios 1998. Costumbres y valores de la comunidad indgena malecu. En: M.E. Bozzoli et al. (eds.), Primer Congreso Cientfico sobre Pueblos Indgenas de Costa Rica y sus fronteras. Memoria: 372-382. San Jos. Snchez Corrales, Vctor 1979. El maleku: lengua ergativa. RFLUCR 5/1-2: 67-71. ______ 1984. Anlisis fonolgico del guatuso. ELCh 3: 143-169. Smith, H. 1979. Un anlisis fonolgico del maleku. RFLUCR 5/1-2: 31-54.
GUAYMI
/ NGOBERE
UBICACIN GEOGRFICA: Panam: (1) Provincia de Chiriqu, al sudoeste del pas, en la vertiente pacfica: (a) R.I. Comarca de Tabasar, en los distritos de Tol y San Flix, ngulo nordeste de la provincia, siendo el distrito de Tol lindante con la provincia de Veraguas. En dicha zona, se habla principalmente el dialecto guaym-ngobere de Tol, pero hacia el sur, los guaym lindan con el territorio de los bocot-buglere); (b) distrito de San Lorenzo, al oeste del distrito de San Flix (dialecto guaym-ngobere de San Lorenzo); (c) distritode Remedios; (2) Provincia de Bocas del Toro, vertiente atlntica del pas, al norte y noroeste de las zonas arriba mencionadas, en los distritos de Boca del Toro, Changuinola y Chiriqu Grande: (a) R.I. Comarca de Bocas del Toro (o Cricamola) al norte de la R.I. Comarca del Tabasar (dialecto guaym-ngobere de Cricamola); (b) desde el ro Chucur, al este, y la pennsula Valiente, al oeste, se habla el dialecto guaymngobere valiente. Al este del ro Chucur viven hablantes de la lengua bocotbuglere (Guionneau-Sinclair 1994; Turpana 1987); Costa Rica: Parte sur de la prov. Puntarenas, en cuatro reservas (frontera sur, vertiente del Pacfico. Llegaron desde Panam hace unos 50 aos (Jara 1987). Pueden ser bocot (v. ste): (1) R.I. Coto Brus, en el valle del mismo nombre, al oeste de San Vito, donde viven 2.000 guaym; (2) R.I. Abrojo Montezuma, entre la localidad de Neily (en la carretera interamericana) y la frontera con Panam. Esta reserva alberga a un nmero de guaym estimado entre 330 y 500 [Segn Mora Jimnez (1998), seran un poco ms de 300 familias indgenas]. Algo ms al norte, pero fuera de la reserva, en Altos de San Antonio, al sudeste de San Vito y en la frontera con Panam, vive un grupo de 50 guaym; (3) R.I. Osa, en el codo de la pennsula del mismo nombre, entre Baha Rincn (ngulo noroeste del Golfo Dulce) y Punta Llorona en el Pacfico. En dicha reserva viven 75 guaym [Mora Jimnez habla de 22 familias indgenas]; (4) R.I. Conte Burica (Conteburica), entre el ro Coto (valle de Coto Colorado) y Puerto Armuelles (al otro lado de la frontera, en territorio panameo), extremo sur de Costa Rica. En esta zona de difcil acceso, viven unos 2.000 guaym [Mora Jimnez habla de 1.350 familias indgenas]. Entre los guaym (ngobere) de la reserva de Conteburica, y segn parece tambin en otras reservas guaym costarricenses, viven algunos bocot (buglere) (5) San Antonio: all viven, segn Mora Jimnez (1998), 25 familias indgenas desposedas de sus tierras por los colonos (Guevara Berger & Chacn Castro 1992; Mora Jimnez 1998); NOMBRE(S): guaym, chiriqu, ngobere, movere, valiente (dialectos de Tol, San Lorenzo, Cricamola y Valiente) AUTODENOMINACIN: ngob, ngawbe (para el grupo tnico); ngobere (para la lengua); NMERO DE HABLANTES: Panam: Ngobere (guaym, chiriqu): 55.000 hablantes (Turpana 1987); 128.000 guaym segn el censo de 1990 (Ethnologue 1996); 95.600 ngobe para 1987 (GuionneauSinclair 1994);
Costa Rica: unos 4.500 guaym (incluyendo a algunos bocots) (Guevara & Chacn 1992); 5.000 guaym, o quizs ms, para 1995 (Ethnologue 1996);
Existe bastante confusin en la literatura acerca de los guaym, debido a que algunos autores se refieren a la nacin guaym cuyos miembros hablan dos lenguas diferentes, el nogobere y el buglere, la primera dividida en cuatro dialectos (tres en Panam y uno en Costa Rica), y la segunda en dos dialectos, bocot y sabanero. A menudo, las fuentes no especifican siempre si tratan del guaym stricto sensu (guaymngobere) o del bocot (buglere o sabanero). Los dialectos de Tol, San Lorenzo y Cricamola forman un conjunto frente al valiente, ms diferenciado, a pesar de que la comprensin mutua de todas estas variedades permanece siempre alta (Annimo/ILV 1972). Materiales sobre diversos aspectos de la lengua guaym han sido tratados por los autores siguientes: Abarca (1985), Alphonse (1956, 1973, 1987), M.A. Arosemena (1980a, 1983), F.C. Arosemena (1980), Constenla (1982), Kopesec (1975), Kopesec & Kopesec (1974), Lininger (1981, 1982), Margery (1990), Payne (1982, 1988), Pinard (1892), Sptimo & Joly (1986), Smith & Zamora (1979), Woodworth (1991), Young (1965) y Young & Givn (1990). BIBLIOGRAFA: Abarca, Roco 1985. Anlisis fonolgico del guaym movere. ELCh 4: 7-46. Alphonse, Ephraim 1956. Guaymi grammar and dictionary. BAE Bulletin 162. Washington: Smithsonian Institution. ______ 1972. La saga de los indios guaymes. Hombre y Cultura II/3: 111-117. ______ 1973. Estudios lingsticos sobre el guaym. En: Actas del IV Simposium Nacional de Antropologa, Arqueologa y Etnohistoria de Panam: 137-149. Panam: Instituto Nacional de Cultura. ______ 1987. Diccionario guaym-espaol-ingls. Panam: Asamblea Espiritual Nacional de Bah'is de Panam. Arosemena B., M. A. 1980a. La lingstica del texto aplicada a un texto narrativo guaym. LPan 8: 1-34. ______ 1980b. Observaciones analticas de un texto narrativo guaym. LPan 8: 35-59. ______ 1981. La lingstica de texto aplicada a un texto narrativo guaym. RLEE 1: 177-211. ______ 1983. Principales rasgos fonolgicos del guaym. RLEE 3: 87-119. Arosemena, F.C. 1980. Los participantes en un texto narrativo guaym. LPan 8. ______ - M.A. Arosemena 1980. Estudios sobre el discurso guaym. LPan 8. Panam: ILV. Bacolo, Alicia M. de - Leticia Cerrud G. 1963. Ensayo histrico y etnolgico de los indios Guaymes. Panam: Universidad de Panam, Facultad de Filosofa, Letras y Educacin. Barrantes, Ramiro 1988. Patrones ecolgicos y genticos de adaptacin en los amerindios guaym de Costa Rica y Panam. Revista de Biologa Tropical 36: 227-233. ______ - Jorge Azofeifa 1981. Demografa y gentica de la poblacin amerindia guaym de Limoncito, Costa Rica. Revista de Biologa Tropical: 123-131. ______ et al. 1982. Migration and genetic infrastructure of the Central Amarican Guaym and their affinities with other tribal groups. American Journal of Physical Anthropology 58: 201-214. Bletzer, Keith V. 1985. The implications of culture contact for the delivery of health services among the Ngawbere (Panama). En: Barbara E. Jackson & Antonio Ugalde (eds.), The impact of development and modern technology in Third World health: 265-294. Williamsburgh, VA: Dept. of Anthropology, College of William and Mary. ______ 1987. La chichera entre los ngawbere. Revista Panamea de Antropologa 3: 78-99. ______ 1988. La chichera among Ngawbere of the Northern Valiente Peninsula. Anthropos 83/1-3: 135-151. Bort, John R. 1976. Guaymi innovators. A case study of entrepreneurs in a small scale society. Ph.D. diss. Eugene: University of Oregon. ______ - Philip D. Young 1982. New roles for males in Guaym society. En: Christine A. Loveland & Franklin O. Loveland (eds.), Sex roles and social change in native Lower Central American societies: 88-102. Urbana: University of Illinois Press. ______ - ______ 1985. Economic and political adaptations to national development among the Guaym. AQ 58/1: 1-12.
Bourgois, Philippe I. 1985. Ethnic diversity on a corporate plantation: Guaym labor on a United Brands Subsidiary in Bocas del Toro, Panama, and Talamanca, Costa Rica. Cultural Survival Occasional Papers, 19. Cambridge, Mass.: Cultural Survival. ______ 1988. Conjugated oppression: class and ethnicity among Guaymi and Kuna banana workers. AE 15/2: 328-448. ______ 1989. Ethnicity at work: divided labor on a Central American banana plantation. Baltimore: John Hopkins University Press. Bozzoli de Wille, Eugenia 1974. Situacin de una frontera: Ticos, Guaymies e italianos en el cantn Coto Brus. AI 34/2: 381-418. Cachafeiro Nuvia, M. de et al. 1964. El mundo mgico-religioso del Indio Guaym. Panam: Universidad de Panam, Facultad de Filosofa, Letras y Educacin. CEASPA 1982. El pueblo Guaym y su futuro. Panam: CEASPA. Constenla Umaa, Adolfo 1982. Seis narraciones tradicionales guaimes (moves). RFLUCR 8/1-2: 103-107. ______ 1985. Clasificacin lexicoestadstica de las lenguas de la familia chibcha. ELCh 4. Ferguson, Marcela - Aura Santa Mara 1963. Fenmenos de aculturacin observables en los indios Guaymes de la Chiriqu Land Company. Panam: Universidad de Panam, Facultad de Filosofa, Letras y Educacin. Gjording, Chris N. 1991. Conditions not of their choosing. The Guaym Indians and mining multinationals in Panama. Washington/ London: Smithsonian Institution Press. Guionneau-Sinclair, Franoise 1987. Movimiento proftico e innovacin poltica entre los ngobe-guaym de Panam, 1962-1984. Panam: Universidad de Panam. ______ 1988. Procesos de cambio en la sociedad ngoge (Guaym) de Panam. Panam: Universidad de Panam. ______ 1989a. Poblacin y asentamientos amerindios de Panam. Scientia IV/1. Panam. ______ 1989b. Le chamanisme chez les peuples amrindiens de Panama. Tesis doctoral. Pars: Universit Paris V. ______ 1990. Movimiento proftico-mesinico entre los Ngobe (Guaym) de Panam. AI L/4: 63-92. ______ 1994. Messianisme et luttes sociales chez les Guaymi du Panama. Pars: Ed. L'Harmattan. Jaen, Bernardo 1991. Situacin social y econmica del pueblo guaym. Cuadernos de Antropologa 1/0. Panam. Jimnez, Guillermo 1984. Ngobe, la comarca guaym. Panam: Editorial La Antigua. Kirk, P.L. 1958. Review of Guaymi grammar and dictonary by Ephraim Alphonse. IJAL 24: 84-85. Kopesec, Michael F. 1975. Los elementos verbales y sustantivos de la oracin en guaym. LPan 2: 19-82. ______ - Bonnie M. Kopesec 1974. La jerarqua fonolgica del guaym. LPan 1: 17-30. Laurencich de Minelli, Laura 1968. Notas antropolgicas sobre un grupos de indios guaym de la regin sur de Costa Rica. Memorias del XXXVIII CIA: 395-404. Stuttgart/Munich. ______ 1974. Un grupo de indios guaym en Costa Rica. AI 34/2: 369-380. ______ 1976. Meso-American influences among Talamanca and Western Guaymi Indians. En: M. Helms & F.O. Loweland (eds.), Frontier adaptations in lower Central-America. Philadelphia: Institute for the Study of Human Issues. Linares, Olga 1971. Cerro Brujo: a tiny Guaymi hamlet of the past. Expedition 13/2: 27-35. Lininger, B. 1981. Estudios sobre el guaym ngbere: fonologa, alfabeto y diccionario provisional. RFLUCR 7/1-2: 101-115. ______ 1982. Alfabeto prctico ngbere y las listas ilustrativas. RFLUCR 8/1-2: 137-154. Lombardo Vega, Abel 1960. Breve noticia del guaym. Revista Lotera, vol.5. 2da. poca, nm. 56. Panam. Margery Pea, Enrique 1990. La leyenda de la madre del Sol y de la Luna en una versin guaym y en una versin del bocot de Chiriqu. En: M.H. Preuss (comp.), Selected papers from the VII International Symposium on Latin American Indian Literatures: 23-42. Culver City: Labyrinthos. Miranda, Luis Mximo 1984. Etna guaym. Lotera 338/339. Panam. Mora Jimnez, Faustino 1998. Primera caminata pacfica por el derecho a la tierra y la autodeterminacin del pueblo ngbe y los otros pueblos indios de Costa Rica, seguido de un anexo sobre la situacin actual de la tenencia de la tierra en los pueblos ngbes www.inkarri.net/indio/ddhh/ngobe.htm Noriega, Felicidad S. de 1966. Los indios guaymes frente al problema educativo y cultural. Panam: Universidadde Panam, Facultad de Filosofa, Letras y Educacin. Payne, Thomas. E. 1982. Subject in Guaym. ELCh 1. ______ 1988. La nocin de sujeto en guaym. RLEE 5: 169-206. Pinard, Alphonse Louis 1892. Vocabulario castellano-guaym, dialectos more-valiente, norteo y guaympenonomeo. BLA 3. Paris.
Reverte C., Jos M. 1963. El indio guaym de Cricamola. Revista Lotera, 8/87: 70-96. Panam. Sarsanedas, Jorge 1978. Tierra para el guaym: la expoliacin de las tierras guaymes en Chiriqu. El Indio Panameo, 3. Panam: Centro de Capacitacin Social. Sptimo, Rger - Luz Graciela Joly 1986. Kuge kira nie ngbere. Sucesos antiguos dichos en Guaym (Etnohistoria Guaym). David, Panam: Asociacin Panamea de Antropologa. Smith, H. - T. Zamora 1979. Un anlisis tagmemtico del dialecto nobere del guaym. RFLUCR 5/1-2: 125-137. Spielman, R.S. et al. 1979. The evolutionary relationship of two populations: a study of the Guaymi and the Yanomama. CA 20: 377-388. Torres de Araz, Reina 1960. La situacin actual de los Guaimes de Panam. Boletn Indigenista 20/2. Mxico. ______ 1964. Nexos de los Guaymes con los pueblos talamanqueos. En: Actas y Memorias del XXXV CIA, vol. 3: 269-275. Mxico, 1962. ______ 1980. Guaymes (movere). Panam Indgena: 215-268. Panam: Instituto Nacional de Cultura. Uffeldre, Fray Adrin de 1966. Conquista de la provincia del Guaym (Tesoros verdaderos de las Indias, Tomo III, Libro 1, cap.I, Roma). Revista Hombre y Cultura, 1/6: 66-127. Panam. Woodworth, Nancy L. 1991. Sound symbolism in proximal and distal forms. Linguistics 29/2: 273-299. Young, Philip D. 1965. Notas sobre afinidades lingsticas entre Bogot y Guaym sabanero. Hombre y Cultura. Revista del Centro de Investigaciones Antropolgicas de la Universidad Nacional de Panam, 1/4: 2025. Panam. ______ 1968. The Ngawbe: social and economic organization of the Western Guaym of Panam. Ph.D. diss. Urbana: University of Illinois. ______ 1970a. Notes on the ethnohistorical evidence for structural continuity in Guaymi society. Ethnohistory 17/1-2:11-29. ______ 1970b. A structural model of Ngawbe marriage. Ethnology 9/1: 85-95. ______ 1971. Ngawb: tradition and change among the Western Guaym. Illinois Studies in Anthropology 7.Urbana, Illinois. ______ 1975. Guaym nativism: its rise and demise. Actas del XLI ICA, vol.3: 93-101. Mxico, D.F. ______ 1976. The expression of harmony and discord in a Guaym ritual. En: M. Helms & F.O. Loveland (eds.), Frontier adaptations in Lower Central America: 37-53. Philadelphia: Institute for the Study of Human Issues. ______ 1977. Etebali. La relacin de hermandad ritual entre los Guaymes. Panam: Fundacin Interamericana de Alfabetizacin. ______ 1978a. La trayectoria de una religin: el movimiento de Mama Chi entre los guaymes y sus consecuencias sociales. La Antigua 11: 45-75. Panam: Universidad Santa Mara La Antigua. ______ 1978b. Los rituales guaymes: perspectivas simblicas y culturales. Revista Patrimonio Histrico 2/1: 7-38. Panam: Instituto Nacional de Cultura. ______ 1980a. Maraon: a report of ethnographic research among the Bocas Guaym. En: Olga F. Linares & Anthony J. Ranere (eds.), Adaptive radiations in Prehistoric Panama: 491-498. Peabody Museum Monographs, 5. Cambridge, Mass. ______ 1980b. Notes on Guaym traditional culture. En: Olga F. Linares & Anthony J. Ranere (eds.), Adaptive radiations in Prehistoric Panama: 224-232. Peabody Museum Monographs, 5. Cambridge, Mass. ______ 1985. Guaym socionatural adaptations. En: W.G. D'Arcy & Mireya D. Correa A. (eds.), The botany and natural history of Panama/La botnica e historia natural de Panam: 357-365. St. Louis: Missouri Botanical Garden. ______ 1993. Etdebali: un viaje al corazn del pueblo Ngobe. Serie ANuestro modo de ser@, Coleccin AMundo Ngobe@. Panam: Accin Cultural Ngobe (ACUN), Comarca Ngobe-Bugle. ______ - Talmy Givn 1990. The puzzle of Ngbre auxiliaries: Grammatical reconstruction in Chibchan and Misumalpan. TSL 20: 209-243. ______ - John R. Bort 1976. Edabali: the ritual sibling relationship among the Western Guaym. En: Philip D. Young & James Howe (eds.), Ritual and symbol in native Central America: 77-90. University of Oregon Anthropological Papers, 9. Eugene: University of Oregon Press. ______ - ______ 1979. The politicization of the Guaym. Journal of the Steward Anthropological Society 11/1: 73-110. ______ - ______ 1995. Ngawbe. En: En: James Dow & Robert Kemper (eds.), Encyclopedia of world cultures, vol. 8: Middle America and the Caribbean: 194-199. New York: G.K. Hall/MacMillan.
HUETAR / GUETAR
UBICACIN GEOGRFICA: Costa Rica: Provincia de San Jos, distrito de Chires, cantn Puriscal: (1) R.I. Quitirris, a la vera de la carretera nacional no 7, a unos 20 kms. en lnea recta al sudoeste de San Jos y 10 kms. al sur de C. Coln, entre esta ciudad y la de Santiago; (2) R.I. Zapatn, a medio camino entre San Jos y la localidad de Parrita, en la costa del Pacfico. Zapatn dista 40 kms. en lnea recta al sudoeste de San Jos, y de 20 kms. al sur de la ciudad de Santiago. Queda cerca del Ro Grande Candelaria (Guevara Berger & Chacn Castro 1992); NOMBRE(S): Guetar, huetar AUTODENOMINACIN: NMERO DE HABLANTES: No quedan hablantes del idioma. Todos, unas 500 personas, son monolinges en castellano (Garca Segura & Ziga Muos 1987);
Segn Loukotka (1968), Quesada (1992) y Tovar & Larrucea de Tovar (1984), el huetar era lingsticamente bastante prximo al guatuso. La lengua huetar, que fue de suma importancia como lengua general del Valle Central de Costa Rica al tiempo de la llegada de los espaoles, debi extinguirse a finales del siglo XVII o principios del XVIII (Quesada 1992; 1996, comunicacin particular). Lamentablemente, ninguna gramtica, ningn vocabulario u otros datos de la lengua que se sabe fueron recogidos en el siglo XVI se han conservado hasta hoy. Casi todos los materiales conocidos del huetar, mayormento antropnimos, topnimos, fitnimos y zonimos, han sido publicado en dos artculos de Quesada (1990; 1992). Este autor, basndose en estos escuetos materiales, propone que el huetar sea clasificado en la superfamilia B de las lenguas chibcha, junto con el guatuso con el cual presenta afinidades ms estrechas que con el rama. Por otra parte, Quesada nota que los rasgos compartidos con la superfamilia A se deben a un contacto areal con los vecinos talamanqueos (cabcar y bribri) de los huetar. Respecto del territorio huetar en el siglo XVI, Quesada (1990: 11-12), basndose en datos proporcionados por Ibarra (1984), escribe lo siguiente: * ..los huetares se extendan por toda la parte central del actual territorio nacional, de suroeste a noreste, desde Esparza por todo el Valle Central hasta limitar, en el noreste, con el actual Gupiles y con Tayutic, al oeste de la Suiza de Turrialba [...]. Por el sur del Valle Central se extendan por las estribaciones de los cerros de Aguacate y Tarraz. Por Esparza limitaban, al este, con los pue-blos corobices, avangares, catapas y tices; hacia el norte del Valle Central con los votos, hacia el suroeste con los quepos, y hacia el noreste con los cabcares. Hasta la fecha, no se conoce absolutamente nada de la mayora de los pueblos con quienes limitaban los huetares, ni siquiera se sabe qu lengua hablaban. Pero es muy probable que dominaran el huetar, ya que sta era la Alengua general@ [...]. En una reciente investigacin, la antroploga E. Ibarra (1988) ha logrado determinar que en el siglo XVI existan, en la banda occidental de la Pennsula de Nicoya y en las islas de Chara (San Lucas) y Pococi (Venado), ciertos grupos de pobladores que no hablaban chorotega o mangue, los cuales, de acuerdo con los argumentos de la autora, eran huetares [...] + Segn Quesada (1990: 12), la ltima expansin huetar tuvo lugar entre finales del siglo XIX y principios del XX cuando algunas familias de la comunidad de Quitirris (Mora) se desplazaron hacia la zona
donde estn asentados en la actualidad (reservas de Quitirris y Zapatn, pueblos de Zapatn, Bajo Rey, Cerritos, Cerro Nene y Concepcin). Aparte de los materiales publicados por Lehmann (1920), solo dos lingistas se han abocado al estudio de la lengua huetar: Constenla (1984) y Quesada Pacheco (1990 y 1992, ms otro trabajo en prensa). BIBLIOGRAFA: Brinton, Daniel 1897. The ethnic affinities of the Guetares of Costa Rica. Proceedings of the American Philosophical Society 36: 496-498. Constenla Umaa, Adolfo 1984. El hutar: observaciones sobre los materiales disponibles para su estudio y sobre las hiptesis en torno a sus afinidades lingsticas. RFLUCR 10/2: 3-18. Garca Segura, G. - Z. Ziga Muoz 1987. Costa Rica. Acciones educativas para la revitalizacin lingstica. AI XLVII/3: 489-571. Ibarra, Eugenia 1984. Los cacigazgos indgenas del Valle Central y vertiente atlntica de Costa Rica: un intento de reconstruccin etnohistrica. Tesis de Grado. Universidad de Costa Rica. ______ 1988. El intercambio y la navegacin en el Golfo de Huetares (o de Nicoya) durante el Siglo XVI. Revista de Historia 17: 35-67. Universidad Nacional/ Universidad de Costa Rica. Lehmann, Walter 1920. Zentral-Amerika. Teil I. Die Sprachen Zentral-Amerikas in ihren Beziehungen zueinander sowie zu Sd-Amerika und Mexiko, I: 236-237. Berlin. Quesada Pacheco, Miguel ngel 1990. La lengua huetar. ELCh 9: 7-64. ______ 1992. Posicin del huetar entre las lenguas chibchas. ELCh 11: 71-100. ______ 1996. (Comunicacin personal 22-4-1996). ______ (en prensa). Los Huetares: historia, etnografa y tradicin oral. Cartago: Editorial Tecnolgica.
IKA
UBICACIN GEOGRFICA: Colombia: departamentos del Magdalena y del Csar, laderas meridionales de la Sierra Nevada de Santa Marta (ros Ariguani, Guatapuri, San Sebastin y Fundacin; pramos de Duriameina y Mamankanaka): (1) Resguardo indgena Kogui-Malayo, municipios de Santa Marta [depto. del Magdalena] y Riohacha [depto. La Guajira], con 6.926 ika, kogi y sanka); (2) resguardo indgena Arhuaco de la Sierra Nevada, municipios de Santa Marta [depto. del Magdalena] y Valledupar [depto. del Csar], con 8.130 ika) (MG 1980). Sin consideracin a los resguardos, los ika estn divididos en dos zonas: (1) oriental, que corresponde a los afluentes derechos del Guatapuri [zonas de Donachui, Sabana Crespo, Timaka, Isroa, Aruamake et.], y (2) occidental, que corresponde a la zona de Nabusimake [ex San Sebastin de Rabago], los ros Ariguani, Fundacin, Arataca y afluentes [reas de Serankua, Yechikin, Santo Domingo, Las Cuevas, La Caja etc.] (Landaburu 1992); Por su parte, Uribe (1992) proporciona la siguiente lista de asentamientos ika: (1) Depto. del Cesar, munic. Valledupar: Donachui, Sogrome, Sacaracunque, Melloca, Izrua, La Virginia, Yukaga, Sabana de Jordn, Aguadulce, Templadero, Yosaka, Seinimin, Nabusimake, Atikimake, Santa F, Pantano, San Sebastin, Yechiqun, Simonorra, Geinengeka y Pueblo Hundido. Se trata del Resguardo Arhuaco, con 8.253 ika para 1989; (2) Depto. de La Guajira, munic. Riohacha: Sabana Culebra y Tabishiwije, con un total de 150 ika; (3) Depto. del Magdalena (a) munic. Aracataca: Campamento [200 ika] y Sernkua [700 ika]; (b) munic. Fundacin: Chinkiukua, Busin y Windivaimena [466 ika], Umake [90 ika], Santo Domingo y Prosperidad [345 ika], Singuney [130 ika], Yeivin [120 ika] y Ro Piedra [70 ika]; (c) munic. Santa Marta: Jiwa [200 ika] y Bunkuimake [280 ika]; NOMBRE(S): Ika, ijka, bintukwa, arhuaco, busintana, businca; AUTODENOMINACIN: Ika (grupo tnico) ikan (lengua) NMERO DE HABLANTES: 14.301 arhuaco (Arango & Snchez 1998); unos 7.000 hablantes (Frank 1990); 7.800 personas (MG 1980); 8.000 - 10.000 personas (Landaburu 1992); 9.349 personas (DNP 1989);
Los materiales modernos sobre la lengua ika son los siguientes: Frank (1985a, 1985b, 1987, 1988, 1989a, 1989b, 1990a, 1990b, 1992), Frank & Powell (1988), Landaburu (1988, 1992, 1996, 2000), Stephen (1985), Tracy & Levinsohn (1978, 1979), Tracy & Tracy (1973a, 1976) y Zalabata (1989).
BIBLIOGRAFA:
Annimo 1953. Los Arhuacos. Hacaritama XV/196-197: 147-150. Ocaa. Bischof, Henning 1982-83. Indgenas y espaoles en la Sierra Nevada de Santa Marta, siglo XVI. RCA 24: 75124. Bolinder, Gustav 1913. Det tropiska snfjllets indianer. Estocolmo. ______ 1917. Busitana-indianernas musikbge.Ymer 37: 300-308. Estocolmo. ______ 1918. Ikca-Indianernas kultur. Bidrag till knnedomen om en Chibchastam. Alingss. ______ 1921. Indianer och tre vita. Estocolmo. Celendn, R. 1892. Vocabulario de la lengua Bintukua. Actas del 8o CIA, Paris 1890: 599-609. Correa, Alfredo 1988. Culture, rsistance el luttes des peuples indiens de la Sierra Nevada, en Colombie. EH 12: 257-279. Cuevas, M.C. 1980. Quehacer antropolgico en educacin indgena. Experiencia educativa en la comunidad ijka de Nabusimake, Sierra Nevada de Santa Marta. Tesis doctoral. Bogot: Universidad de Los Andes, Departamento de Antropologa. Chaves Mendoza, Alvaro - Luca Zea de Francisco 1977. Los ijka: resea etnogrfica. Bogot: Instituto Colombiano de Cultura. Ernst, Adolf 1872. Notizen ber die Urbewohner der ehemaligen Provinz Santa Marta in Neu Granada. ZE 4: 190-192. Francisco Zela, L. de 1964. Ciclo vital y algunos hechos religiosos de los indios ijka de la Sierra Nevada de Santa Marta. Tesis Doctoral. Bogot: ICAN. Frank, Paul 1985a. A grammar of Ika. Ph.D. diss., University of Pennsylvania. Philadelphia. ______ 1985b. The verb phrase in Ika. ELCh 4: 57-99. ______ 1987. Proto-Arhuacan phonology (ms.). ______ 1988. Reconstructing variation in Proto-Arhuacan. Ponencia al "27th Conference on American Indian Languages", Phoenix, November 16-20, 1988 (ms.). ______ 1989a. The verb phrase in Ika I. Notes on Linguistics 45: 14-29. Dallas: SIL. ______ 1989b. The verb phrase in Ika II. Notes on Linguistics 46: 12-29. Dallas: SIL. ______ 1990a. Ika syntax. Arlington: SILPL 93. ______ 1990b. 100 years in the study of Ika. Ponencia al "29th Conference on American Indian Languages", New Orleans, December 1990 (ms.). ______ 1992. The origin og -ngua (future) in Ika. Ponencia al "31st Conference on American Indian Languages, San Francisco, December 2-6, 1992 (ms.). ______ - Margaret Powell de Frank 1988. Diccionario ika-espaol (ms.). Friede, Juan 1963. Problemas sociales de los Aruacos. Bogot: Ed. Iqueima. Isaacs, Jorge 1884. Estudios sobre las tribus indgenas del estado de Santa Marta. Anales de Instruccin Pblica VIII/45: 177-182. Bogot. Jirak, I.L. 1952. Donachui to the Sierra Nevada de Santa Marta. Appalachia 29: 181-187. Boston. Knowlton, E. 1944. The Arhuaco Indians twenty years after. AA 46/2: 263-266. Landaburu, Jon 1984. Una experiencia educativa entre los Arhuaco de la Sierra Nevada de Santa Marta. En: Chantiers Amerindia, supplment 2 au numro 9 d'Amerindia: 105-107. Pars. ______ 1988. El sistema de designacin de la persona sujeto en la lengua ika. Amerindia 13. ______ 1992. La langue ika ou arhuaco: morphosyntaxe du noyau verbal de l'nonc. Amerindia 17: 1-30. Pars. ______ 1994. La personne en trois tages (langue ika).Faits de Langues. Revue de Linguistique, 3. Pars. ______ 1996. La langue ika ou arhuaco: phonologie. Amerindia 21: 21-36. Pars. ______ 2000. La lengua ika. En: M.S. Gonzlez de Prez & M.L. Rodrguez Montes (eds.), Lenguas indgenas de Colombia. Una visin descriptiva: 733-748. Santaf de Bogot: ICC. Langebaek, Carl 1988. Desarrollo de las comunidades indgenas de la Sierra Nevada de Santa Marta desde el formativo hasta el siglo XVI.Arqueologa 6/2: 3-17. Bogot: Universidad Nacional de Colombia. Lizarralde, Roberto - S. Beckerman - P. Elsass 1987. Indigenous survival among the Bar and Arhuaco. IWGIA document 60. Copenhague. Lucena Samoral, M. 1970. Informes preliminares sobre la religin de los ijka. RCA 14: 221-260. Mora Villate, Francisco 1981. Relacin hombre-naturaleza: caso Arhuaco. Tesis del Departamento de Antropologa. Bogot: Universidad Nacional de Colombia. Nicholas, F.C. 1901. The aborigenes of the Province of Santa Marta, Colombia. AA 3: 606-649. Park, W.Z. 1946. Tribes of the Sierra Nevada de Santa Marta. HSAI 2: 865-886. Paz, F.S. 1975. La comunidad ijka. Bogot. ______ 1976. La educacin en una situacin intertnica. Estudio de la comunidad Ica (Arhuaco). Tesis Doctoral. Bogot: Universidad de Los Andes. Platero Borda, Luis 1994. El proceso etnoeducativo en la comunidad iku (Arhuaca): Nabusimake-Cesar: Sierra Nevada de Santa Marta. Tesis del Departamento de Antropologa. Santaf de Bogot: Universidad
Nacional de Colombia. Pumarejo Hinojosa, Mara Adriana - Patrick Morales Thomas 1996. La recuperacin de la memoria histrica de los descendientes de los Kamkuamo: un llamado de los antiguos, siglos XVI-XVIII. Tesis del Departamento de Antropologa. Santaf de Bogot: Universidad Nacional de Colombia. Reichel-Dolmatoff, Gerardo 1953. Contactos y cambios culturales en la Sierra Nevada de Santa Marta. RCA 1: 17-122. ______ 1962. Bibliografa de la Sierra Nevada de Santa Marta. Revista de la Academia Colombiana de Ciencias Exactas, Fsicas y Naturales, XI/44: 367-374. Bogot. ______ 1967. Notas sobre el simbolismo religioso de los indios de la Sierra Nevada de Santa Marta. Razn y Fbula. Revista bimestral de la Universidad de los Andes, 1: 55-72. Bogot. ______ 1991. Los Ika. Sierra Nevada de Santa Marta. Notas etnogrficas 1946-1966. Bogot: Centro Editorial de la Universidad Nacional de Colombia. Snchez Alvarez, Mauricio 1977. Los ijka y los kogi de la Sierra Nevada I-II. Tesis de grado. Bogot: Universidad de Los Andes. Shafer, Robert 1962. Aruakan (not Arawakan). AL 4/4: 31-40. Sievers, Wilhelm 1886. Die Arhuaco-Indianer in der Sierra Nevada de Santa Marta. Zeitschrift fr der Gesellschaft fr Erdkunde XXI: 378-400. Berln. ______ 1986 [1886]. Los indios Arhuacos en la Sierra Nevada de Santa Marta. BMO 16: 1-15. Bogot. Stephen, P.F. 1985. A grammar of Ika. Ph.D. diss., University of Pennsylvania. Torres Mrquez, Vicencio 1978. Los indgenas arhuacos y la vida en civilizacin. Bogot: Editorial Amrica Latina. Tracy, Hubert P. - Stephen H. Levinsohn 1976a. Referencia a los participantes en los discursos expositivos del ica. ECh 1: 77-104 (= SS 1). Bogot: MG/ILV. ______ - ______ 1976b. El perro bueno. ECh 1: 137-152. ______ - ______ 1978. El sistema plural de los textos narrativos de la lengua ica. ECh 2: 117-139 (= SS 9). ______ - ______ 1979. Participant reference in Ica expository discourse. SILPL 52/3: 3-23. ______ - Martha de Tracy 1973a. Fonemas del ica. SFIC 2: 57-70. ______ - ______ 1973b. Arhuaco. ACMGEC 1: 317-332. ______ - ______ 1976. Notas sobre la fonologa ica (arhuaco). SFIC 3: 143-147. Bogot: ILV. Uribe, C.A. 1992. La etnografa de la Sierra Nevada de Santa Marta y las tierras bajas adyacentes. En: Geografa humana de Colombia, II, Nordeste indgena. Bogot: ICAN. Valderrama Andrade, Bernardo 1984. Taironaca. Una historia de ciudades perdidas, colonos, guaqueros, indgenas y marimberos en la Sierra Nevada de Santa Marta. Bogot: En Ancora. Vialesa, Jos de 1944. Etnologa de los Bintukuas, Sierra Nevada de Santa Marta. Colombia, Ao I, 1/2: 6676. Bogot. ______ 1952a. Indios Arhuacos de la Sierra Nevada. RIEN 5/1: 1-163. Bogot. ______ 1952b. Los indios arhuacos de la Sierra Nevada de Santa Marta. Bogot: Ed. Iqueima. Zalabata Torres, Rubiel 1989. La actancia en la lengua ika. Tesis. Santaf de Bogot: CCELA.
KANKUAMO / ATANKES
UBICACIN GEOGRFICA: Colombia: Departamento del Cesar (ngulo norte): (a) Atanquez (a 45 kms de Valledupar), (b) Guatapuri (a 51 kms de Valledupar), (c) Chemesquemena (a 52 kms de Valledupar). Esta zona corresponde a los corregimientos de La Mina, Ro Seco y Los Haticos (Villa & Villa 1997); NOMBRE(S): Kankuamo, kankuama (atanques) AUTODENOMINACIN: Kankuamo, kankuama NMERO DE HABLANTES: No quedan hablantes del idioma original. Al grupo tnico, castellanohablante, pertenecen unas 10.200 personas (Villa & Villa 1997);
Ya para el ao 1953, los kankuama se encontraban, segn Reichel-Dolmatoff (1953: 40), en un estado de aculturacin avanzada, hecho debido, ante todo, al avance de la colonizacin del territorio indgena desde el siglo XIX. Todava a principios del siglo XX, un nmero reducido de indgenas hablaba su lengua original. Hoy, algunas comunidades parecen haber alcanzado una fase de recuperacin tnica.
BIBLIOGRAFA Castro, Jannette L. - Ernesto Montenegro 1994. Apuntes para una educacin propia del pueblo Kankuamo, Sierra Nevada de Santa Marta. Reichel-Dolmatoff, Gerardo 1951. Datos histrico-culturales sobre las tribus de la antigua Gobernacin de Santa Marta. Bogot: Ediciones del Instituto Etnolgico del Magdalena. ______ 1953. Contactos y cambios culturales en la Sierra Nevada de Santa Marta. RCA 1: 15-122. Talco Arias, Jasaima 1995. Los kankuamos. Un pueblo indgena en reconstruccin. Bogot: Turdakke. Trillos Amaya, Mara 1998. Datos de la lengua kankuamo o kampanake. En: J. Landaburu (ed.), Documentos sobre lenguas aborgenes de Colombia del archivo de Paul Rivet. Vol. II, Lenguas de la Orinoqua y del norte de Colombia. Bogot: CCELA, UNIANDES. Villa, Wilmer - Ernell Villa 1997. La ldica incorporada a la educacin como perpetuadora de la cultura tradicional en el pueblo kankuamo, Sierra Nevada de Santa Marta. VIII Congreso de Antropologa en Colombia, Universidad Nacional de Colombia, 5-7 de diciembre de 1997.
KOGI UBICACIN GEOGRFICA: Colombia: depto. del Magdalena, laderas nortes de la Sierra Nevada de Santa Marta (rosPalomino, San Miguel, Ancho, Sevilla, Tucurinca; cabeceras del Guatapar: aldeas de San Jos, Chendkua y Donachui [Telban 1988]). Resguardo indgena Kogui-Malayo (municipios de Santa Marta (depto. Magdalena) y Riohacha (depto. de La Guajira), con 6.926 kogi, sanka e ijka) (MG 1980). Por su parte, Uribe (1992) cita los siguientes asentamientos kogi: (1) depto. del Cesar, munic. Valledupar, Resguardo Kogui-Malayo: Marumake [154], Avinge [398, cifra que parece incluir a los wiwa (damana o sanka)] y Chendukua [49]. Arango & Snchez (1998) proporcionan una cifra de 1.662 kogui para el departamento Cesar; (2) depto. de la Guajira, munic. Riohacha: Cherua/Venguanguega [230], Suribaka [247], Zinsitukua [75], Ullimaca [75], Moraka [174], Guamaka [70], Pueblito [40], Sankona [44], Makotama [80], San Pedro [80], Lukuici [70], Takina [80], San Francisco [1.000], San Antonio [444], Pueblo Viejo [120], Nibiyaka [60], Santa Rosa [240], San Miguel [658], Chivilongui [45], Chirikuamero [36], Sabana Culebra [60] y Taminaka/Palomino [944]. Para Arango & Snchez (1998), el nmero de los kogui del depto. La Guajira alcanzara un total de 5.725 personas. (3) depto. Magdalena, munic. Santa Marta: Don Diego, Ro Molino y Chivilongui [440], San Antonio de Mamarongo [225]. Arango & Snchez (1998) dan un total de 1.712 kogui para el municipio Santa Marta y 666 para el de Cinaga; NOMBRE(S): Kogi, kggaba, kggaba AUTODENOMINACIN: kogi ("jaguar"); kaggaba (grupo tnico); kogian (lengua); NMERO DE HABLANTES: 9.765 kogui (Arango & Snchez 1998); 4.000 - 6.000 personas para 1996 (Ethnologue 1996); 2.443 personas (MG 1980); 6.138 personas (DNP 1989);
Aunque existen trabajos antropolgicos sobre los kogi, el aspecto lingstico ha sido abordado por un escaso nmero de investigadores: Gawthorne & Hensarling (1984), Hensarling (1982, 1988, 1991), Holmer (1952, 1953), Ortiz (1989, 1992, 1994, 1997, 2000), Preuss (1926, 1927) y Stendal (1976, 1978). BIBLIOGRAFA: Arroyo, Jaime A. 1993. Coguis: guardianes del mundo. En: Nina S. de Friedemann & Jaime Arroyo, Herederos del jaguar y la anaconda: 295-322. Bogot: Carlos Valencia Editores. Baumgartner, Daniela 1994. Das Priesterwesen der Kogi. Jahrbuch fr Ethnomedizin und Bewutseinsforschung 3: 171-198. Bischof, Henning 1971. Dis spanisch-indianische Auseinandersetzung in der Sierra Nevada von Santa Marta, 1501 bis 1600. BAS 1. Bonn. ______ 1982-83. Indgenas y espaoles en la Sierra Nevada de Santa Marta, siglo XVI. RCA 24: 75-124. Bolinder, Gustav 1913. Det tropiska snfjllets indianer. Estocolmo.
______ 1921. Indianer och tre vita. Estocolmo. Brettes, Joseph de 1903. Les Indiens Arhoaques-Kaggaba. Bulletin et Mmoires de la Socit d'Anthropologie de Paris, 5me srie, tome IV, fascicule 3: 318-375. Paris. Celedn, Rafael 1886. Gramtica de la lengua Kggaba, con vocabularios y catecismos. BLA 10. Paris. ______ 1986 [1886]. Introduccin a la gramtica de la lengua kggaba. Boletn del Museo del Oro 17: 9-30. Bogot. Correa, Alfredo 1988. Culture, rsistance el luttes des peuples indiens de la Sierra Nevada, en Colombie. EH 12: 257-279. Chaves, Milcades 1947. Mitologa kgaba. Boletn de Arqueologa 2/5-6: 423-520. Bogot. ______ 1978. Sierra Nevada. En: Hugo Nio (ed.), Literatura de Colombia aborigen: 331-372. Biblioteca Bsica Colombiana, 39. Bogot: Instituto Colombiano de Cultura. Duque Caas, Juan Pablo scar Salazar Gmez 2004. Saminarki. Arquitectura y cosmogona en la construccin kogi. Bogot: Universidad Nacional de Colombia. Ereira, Alan 1993. The elder brothers. A lost South American people and their wisdom. New York: Vintage Books. Ernst, Adolf 1872. Notizen ber die Urbewohner der ehemaligen Provinz Santa Marta in Neu Granada. ZE 4: 190-192.. Fischer, E. 1991. Conflicto y ciclo anual entre los Kgaba. Ponencia en el 47o CIA, New Orleans. Fischer, Manuela 1989. La persistencia de los valores religiosos tradicionales entre los Kagaba, Sierra Nevada de Santa Marta, Colombia. En: Juan Bottasso (ed.), Las religiones amerindias 500 aos despus: 209227. Quito: Abya-Yala. ______ - Konrad Theodor Preuss 1989. Mitos kogi. Coleccin 500 aos, 20. Quito: Abya-Yala/MLAL. ______ 1990. Ordnungsprinzipien in den Mythen der Kgaba der Sierra Nevada von Santa Marta, Kolumbien. Bonn: Mundus Reihe Ethnologie 34/Holos. Friedeman, Nina S. de - Jaime Arocha 1985. Coguis, guardianes del mundo. En: Herederos del jaguar y de la anaconda: 295-322. Bogot: Carlos Valencia Editores. Gawthorne, Linda Anne 1985. Cogui kinship. En: W.R. Merrifield (comp.), South American kinships: 35-42. Dallas. ______ - Grace E. Hensarling 1984. Fonologa del cogui. SFIC 5: 5-56. Lomalinda. Granados C., Beatriz 1980. Los kogi, una visin de su relacin con la sociedad occidental. Tesis de grado. Bogot: Universidad de Los Andes. Hensarling, Grace 1982. Aspects of Cogui morphophonemics. Ponencia al "Fourth Biennal Conference of the Society for Caribbean Linguistics", Paramaribo, Suriname 1982 (ms.). ______ 1988. A sketch of Kogi grammar (ms.). ______ 1991. The function of -ki 'switch' in Kogi. ELCh 10: 7-27. Holmer, Nils 1952. Linguistic notes on Kaggaba and Sanka. FLA 1. ______ 1953. Some semantic problems in Cuna and Kggaba. International Anthropological and Linguistic Review 1: 195-200. Miami. Isaacs, Jorge 1884. Estudios sobre las tribus indgenas del estado de Santa Marta. Anales de Instruccin Pblica VIII/45: 177-182. Bogot. Langebaek, Carl 1988. Desarrollo de las comunidades indgenas de la Sierra Nevada de Santa Marta desde el formativo hasta el siglo XVI.Arqueologa 6/2: 3-17. Bogot: Universidad Nacional de Colombia. Nicholas, F.C. 1901. The aborigenes of the Province of Santa Marta, Colombia. AA 3: 606-649. Ochiai, I. 1978. El contexto cultural de la coca entre los kogi. AI 38/1: 43-49. Ortz Ricaurte, Carolina 1989. La composicin nominal en kogi. En: Lenguas de la Sierra Nevada de Santa Marta. Srie Descripciones 3. Bogot: CCELA. ______ 1992. La predicacin en la lengua kogui. Lenguas aborgenes de Colombia. Memorias, 2: 117-125. Bogot: CCELA. ______ 1994. Clases y tipos de predicados en la lengua kogui. BIFEA 23/3: 377-399. Lima. ______ 1998. El lxico del cuerpo humano en la lengua kogui. En: N. Eraso Keller (ed.), Lenguas Aborgenes de Colombia. Memorias 5. El lxico del cuerpo humano a travs de la gramtica y la semntica: 1533. Santaf de Bogot: CCELA, UNIANDES. ______ 2000. La lengua kogui: fonologa y sintaxis nominal. En: M.S. Gonzlez de Prez & M.L. Rodrguez de Montes (eds.), Lenguas indgenas de Colombia. Una visin descriptiva: 759-780. Santaf de Bogot: ICC. Orrantia, Juan Carlos 2002. Matices kogui. Representaciones y negociacin en la marginalidad. RCA 38. Oyuela Caycedo, Augusto 1986. De los Taironas a los Kogi: una interpretacin del cambio cultural. BMO 17: 32-43. ______ 2002. El surgimiento de la rutinizacin religiosa. La conformacin de la elite sacerdotal Taitona-Kogi.
Revista de Arqueologa del Area Intermedia, 4. Park, Willard Z. 1946. Tribes of the Sierra Nevada de Santa Marta. HSAI 2: 865-886. Perafn Simmonds, Carlos Cesar 1995. Sistemas jurdicos. Pez, kogi, wayu y tule. Bogot: Colcultura. Preuss, Konrad Theodor. 1919-1927. Forschugsreise zu en Kgaba-Indianern der Sierra Nevada de Santa Marta in Kolumbien. Anthropos 14-22. ______ 1925. Forschungsreise zu den Kgaba Indianern. Grammatik. Anthropos 20: 881-928. ______ 1926. Forschungsreise zu den Kgaba. Beobachtungen, Textaufnahmen, und sprachliche Studien bei einem Indianerstamme in Kolumbien. Mdling: Anthropos. ______ 1927. Forschungsreise zu den Kgaba. Beobachtungen... Nachtrag: Lexikon. Anthropos 22: 415-528. Reclus, Elise 1861. Voyage la Sierra de Sainte Marthe - paysages de la nature tropicale. Pars: Hachette. Reichel-Dolmatoff, Gerardo 1950. Los Kogi. Una tribu de la Sierra Nevada de Santa Marta, Colombia, vol.I Revista del Instituto Etnolgico Nacional, vol. IV, entregas 1a y 2a. Bogot. ______ 1951. Datos histrico-culturales sobre las tribus de la antigua Gobernacin de Santa Marta. Santa Marta: Instituto Etnolgico del Magdalena. ______ 1951b. Los Kogi. Una tribu de la Sierra Nevada de Santa Marta, Colombia, vol.II. Bogot: Editorial Iqueima. ______ 1953. Contactos y cambios culturales en la Sierra Nevada de Santa Marta. RCA 1: 17-122. ______ 1962. Bibliografa de la Sierra Nevada de Santa Marta. Revista de la Academia Colombiana de Ciencias Exactas, Fsicas y Naturales, XI/44: 367-374. Bogot. ______ 1967. Notas sobre el simbolismo religioso de los indios de la Sierra Nevada de Santa Marta. Razn y Fbula. Revista bimestral de la Universidad de los Andes, 1: 55-72. Bogot. ______ 1974. Funerary customs and religious symbolism among the Kogi. En: P.J. Lyons (comp.), Native South Americans: 289-301. ______ 1975. Templos Kogi: introduccin al simbolismo y a la astronoma del espacio sagrado. RCA 19: 199245. ______ 1977a. Training for the priesthood among the Kogi of Colombia. En: J. Wilbert (comp.), Enculturation in Latin America. Latin American Studies, vol. 37: 265-288. Los Angeles: University of California. ______ 1977b. Conceptos indgenas de enfermedad y equilibrio ecolgico: los Tukano y los Kogi. Roma. ______ 1978. The loom of life: a kogi principle of integration. JLAL 4/1: 5-27. ______ 1982. Cultural change and environmental awareness: a case study of the Sierra Nevada de Santa Marta, Colombia. Mountain Research and Development 2/3: 289-298. Boulder. ______ 1985a. [1950 y 1951b] Los Kogi: una tribu de la Sierra Nevada de Santa Marta, I-II. Bogot: Procultura. ______ 1985b. Funerary customs and religious symbolism among the Kogi. En: Patricia J. Lyon (ed.), Native South Americans. Ethnology of the least known continent: 289-301. Prospect Heights, Ill.: Waveland Press. ______ 1987. The Great Mother and the Kogi Universe: a concise overview. JLAL 13/1: 73-113. Los Angeles. ______ 1994. Kogi. En: J. Wilbert (ed.): 200-203. ______ 1996. Los Kogi de la Sierra Nevada. Palma de Mayorca: Bitzoc. Snchez, M. 1977. Los ijka y los kogi de la Sierra Nevada I-II. Tesis doctoral. Bogot: Universidad de Los Andes. Stendal, Chadwick 1971a. Lenta aculturacin en una cultura no materialista. Monografas sobre problemas ind-genas 1: 1-24. Bogot: Ministerio de Gobierno. ______ 1971b. Los problemas de un soltero en una comunidad primitiva. Monografas sobre problemas indgenas 2: 1-17. Bogot: Ministerio de Gobierno. ______ 1973. Kogi. ACMGEC 1: 293-305. ______ 1976. Puntos bsicos de la gramtica cogui. ALCA 2: 1-20. ______ 1978. La estructura del verbo auxiliar cogui y su distribucin en el discurso. ECh 2: 1-47 (= SS 9). Bogot: ILV/MG. Taylor, G. 1931. Settlement zones of the Sierra Nevada de Santa Marta, Colombia. Geographical Review 4: 539-588. New York. Trillos Amaya, Mara 1998. Enseanza del espaol como segunda lengua, comunidad kogi de Marumake. Educacin endgena frente a educacin formal. Bogot: Siglo XXI Impresores Ltda. ______ 1999. Oralidad y escritura conflicto o complementariedad? El caso de la adquisicin de la escritura por los kogui de Marumeque. Memorias del Seminario-Taller Enseanza de Lenguas en Contextos Multiculturales. Bogot: ICC. Urbina, Fernando 1990. [Resea de] Manuela Fischer & Konrad Theodor Preuss, AMitos Kogi@. BMO 27: 131-132. Uribe Alarcn, Mara Victoria. 1987. Los kogi de la Sierra Nevada de Santa Marta. Boletn del Museo del Oro
19. Bogot. ______ 1990. We, the elder brothers. Continuity and change among the Kggaba of the Sierra Nevada de Santa Marta, Colombia. Ph.D. diss., University of Pittsburgh (UMI 9019443). Uribe T., Carlos Alberto 1992. La etnografa de la Sierra Nevada de Santa Marta y las tierras bajas adyacentes. En: Geografa humana de Colombia, II. Bogot: ICAN. Valderrama Andrade, Bernardo 1984. Taironaca. Una historia de ciudades perdidas, colonos, guaqueros, indgenas y marimberos en la Sierra Nevada de Santa Marta. Bogot: En Ancora.
KUNA / TULE UBICACIN GEOGRFICA: Panam: (1) R.I. Comarca de San Blas o Kuna Yala, al norte de la prov. Darin, en la parte oriental del pas, vertiente atlntica, desde el Golfo de San Blas hasta la frontera con Colombia, archipilago de San Blas (en unos 50 pueblos de 33 islas) y unas ocho comunidades en tierra firme adyacente. La poblacin total de la Comarca era, para 1989, de 40.864 personas [Ventocilla 1992]; (2) Prov. de Panam: R.I. del Bayano, en la zona del lago del mismo nombre, cuenca del ro Chapo (llamado tambin Bayano) y afluentes desde el ro Maj, al oeste, hasta las cabeceras del ro Caazas, al este. Dicha zona queda al oeste de la ciudad de Chepo y corresponde al distrito Chepo, centro este de la provincia de Panam. De oeste a este, las localidades kuna son Maj, Pintupo, Icand, Ro Diablo, Piria, Caazas y Sbalo. (3) Prov. Darin, distrito Pinogana: R.I. Paya-Pcuro en los ros Paya, Pcuru, Capet y Tuira y cabeceras del Chucunaque (Turpana 1987); (4) Fuera de su mbito tradicional, un estimado de unos 8.000 a 9.000 kuna viven en ciudades como Panam y Coln as como en las bananeras de Changuinola (Ventocilla 1992); Colombia: (1) depto. del Choc, municipio Acand: resguardos indgenas de Arqua [338 kuna] y de Cut [78 kuna] (Arango & Snchez 1998); (2) depto. de Antioquia: reserva indgena Caimn Nuevo (municipios Necocli y Turbo [cerca de Turbo, en el golfo de Urab, con 494 kuna en el primer municipio y 256 en el segundo (Arango & Snchez 1998)]; NOMBRE(S): Kuna, tule (dialectos: San Blas [subdialectos bayano/chucunaque), bayano, paya [= paya-pucuro, caiman nuevo]) AUTODENOMINACIN: Tule NMERO DE HABLANTES: Panam: 36.422 hablantes (Turpana 1987); 50.000 - 70.000 San Blas kuna para 1995 (incluyendo a unos 10.000 en la capital del pas, en Coln y en plantaciones); 700 paya (Ethnologue 1992); 54.600 kuna para 1987 (Guionneau-Sinclair 1994, v. bajo Guaym); Colombia: 1.166 tule (Arango & Snchez 1998); 600 - 800 paya-hablantes para 1991 (Ethnologue 1996); 609 tule (DNP 1989);
Segn Romoli (1987), el curso bajo del ro Atrato, en Colombia, habra sido el foco de dispersin de la etnia kuna, la que fue empujada en el curso del siglo XVII por sus antiguos enemigos tradicionales, los kato
(embera del norte de la familia lingstica choc). En Panam, fueron apareciendo los kuna primero en la zona del golfo de San Miguel. Recin hacia mediados del siglo XIX empezaron a poblar las islas del archipilago de San Blas. Los primeros espaoles que llegaron al Darin (Relacin de Pascual de Andagoya) encontraron numerosos grupos cueva o coiba, los cuales se han erroneamente, como lo muestra Romoli (op.cit.), considerado como antepasados de los kuna. Los asentamientos cueva/coiba el 79o meridiano (Trimborn 1952). Sin embargo, el hecho de que la lengua de los cueva fuera relacionada con la de los kuna ha sido recientemente puesto en duda por Constenla & Margery (1990) quienes, basndose en consideraciones de tipo lingstico y arqueolgico, optan por un parentesco entre cuiva y los modernos choc. Entre los estudios de diversos aspectos lingsticos de la lengua kuna, incluso antologas de textos, pueden citarse los siguientes: Baptista & Wallin (1974), Berengueras (1934), Branca (1973a, 1973b), Chapin (1993), de Gerdes (1995), Erice (1980, 1985), Giannelli (1998, 1999, 2001a, 2001b, 2002), Herrmann 1980a, 1980b), Holmer (1946, 1947, 1951, 1952a, 1953, 1963), Holmer & Wassn (1947, 1953, 1958), Lpez (1992), Llerena-Villalobos (1986, 1987a, 1987b, 2000), McCosker (1974, 1976), Montalvn (1969, 1972, 1976), Pacini (s.f.), Pike, Forster & Forster (1986), Pinard (1890), Prince (1912, 1913a, 1913b), Puig (1944, 1946), J.F. Sherzer (1970a, 1971, 1973a, 1973b, 1974, 1975, 1978, 1981, 1982, 1983, 1985a, 1985b, 1986, 1989, 1990a, 1990b, 1992a, 1997, 2003), Wassn (1934, 1937, 1938a, 1952) y Wassn & Holmer (1953). BIBLIOGRAFA: Agudelo, L. 1970. Los cunas o kuna. Ethnia 57-58: 9-19. Bogot. Almagioni, G. 1992. Il popolo dei Cuna di Panam: immagini ed identit per la cultura occidentale, 3. Immagine ed identit dei Cuna. En: M. Squillacciotti (ed.), America: cinque secoli dalla conquista. Saggi dal Seminario Interdisciplinare della Facolt di Lettere e Filosofia: 21 y 33-48. Siena: Universit di Siena. Aramburo, Clara - Alicia Londoo 1982. La mola. Tesis de grado. Medelln: Universidad de Antioquia. Archibold, G. - S. Davey 1993. Kuna Yala: protecting the San Blas of Panama. En: Elizabeth Kempf (ed.), The law of the mother. Protecting Indigenous Peoples in Protected Areas. San Francisco: Sierra Club Books. Baptista, P. - R. Wallin 1974. La jerarqua fonolgica del bayano cuna. LPan 1: 5-16. Bartolom, Miguel Alicia Barabas 1998. Recursos culturales y autonoma tnica. La democracia participativa de los kuna de Panam. Acta Americana, 6/1. Uppsala/ Estocolmo. ______ - ______ 2004. Recursos culturales y autonoma tnica. La democracia participativa de los Kuna de Panam. Cahiers Amrique Latine Histoire et Mmoire, 10. http://alhim.revues.org/sommaire351.html Bennet, Charles F. 1962. The Bayana Cuna Indians, Panama. An ecological survey of livelihood and diet. Annals of the Association of American Geographers 52/1: 32-50. ______ 1967. The houses of the Bayano Cuna Indians of Panama. Antropolgica 20: 37-52. Caracas. Berengueras, J. 1934. Rudimentos de gramtica karibe cuna. Panam: Imprenta Nacional. Biesanz, John - Mavis Biesanz 1958. Los indios Cuna de San Blas, Panam. En: La sociedad moderna: introduccin a la sociologa: 17-29. Mxico, D.F.: Editorial Letras S.A. Bourgois, Philippe 1988. Conjugated oppression: class and ethnicity among Guaymi and Kuna bana workers. AE 15/2: 328-448. Branca, G.B. 1973a. An introduction to the linguistic description of the San Blas Cuna dialect. These presented to the Faculty of the English Dept. of the University of Panama. Panam. ______ 1973b. Reglas morfofonolgicas para la asimilacin de las consonantes en la lengua cuna. En: Actasdel IV Simposium Nacional de Antropologa, Arqueologa y Etnohistoria de Panam: 175-184. Panam: Instituto Nacional de Cultura. Brizuela, Alvaro 1971. Agricultura y calendario agrcola de los kunas del ro Bayano, Panam. En: Actas del II Simposium de Antropologa, Arqueologa y Etnohistoria de Panam. Panam. Calvo Buezas, T. 1990. Indios cunas. La lucha por la tierra y la identidad. Madrid: Libertarias. Calvo Poblacin, Gaspar 1995a. El inicio de la educacin institucionalizada entre los kunas de Panam. Historia de la Educacin, 14. ______ 1995b. La mujer kuna. Estudios cientficos. En: IV Encuentro de Latinoamericanistas espaoles: 14881512. Salamanca: Ediciones de la Universidad. Carmona Maya, Sergio Ivn 1989. La msica, un fenmeno cosmognico entre los Cuna. Medelln: Universidad de Antioquia.
Castillo, Geodisio - John W. Beer 1983. Utilizacin del bosque y de sistemas agroforestales en la regin de Gardi, Kuna Yala (San Blas, Panam). Turrialba: Centro Agronmico Tropical de Investigacin y Enseanza. Costello, Richard William 1975. Political economy and private interests in Ro Azcar: an analysis of economic change in a San Blas community. Ph.D. diss. Davis: University of California. ______ 1982. New economic roles for Cuna males and females: an examination of socioeconomic change in a San Blas community. En: Christine A. Loveland & Franklin O. Loveland (eds.), Sex roles and social change in native Lower Central American societies: 70-87. Urbana: University of Illinois Press. Cullen, E. 1851. Vocabulary of the language of the Yule Indians, who inhabit the rivers and the coasts of Darin, from the mouth of the Atrato to the coast of San Blas. JRGS 21: 241-242. Chapin, Mac 1970. Pap Ikala. Panam: Instituto Nacional de Cultura. ______ 1975. Kuna subsistence. Comments and addendum to: "Notes on the environment and subsistence practices of the San Blas Cuna". Working Papers on Peoples of Central America, 1: 53-60. ______ 1983. Curing among the San Blas Kuna of Panam. Ph.D. diss. University of Arizona. ______ 1990. The silent jungle: ecotourism among the Kuna Indians of Panama. CSQ 14/1: 42-45. ______ 199 . Pab Igala: historias de la tradicin Kuna. Quito: Abya-Yala. ______ 1993. Los pueblos indios en sus mitos. Vol.15: Kuna. Quito: Abya-Yala. De Gerdes, Marta Lucia 1995. Constructing Kuna identity through verbal art in the urban context. Ph.D. diss. Austin: University of Texas. Densmore, Frances 1926. Music of the Tule Indians of Panama. Smithsonian Miscellaneous Collections, vol. 77, nr. 11. Washington: The Smithsonian Institution. De Santa Teresa, S. 1959. Los indios Catos, los indios Cuna. Medelln: Imprenta departamental. Di Giovanni, M. 1992. Il popolo dei Cuna di Panam: immagini ed identit per la cultura occidentale, 1. I Cuna nei resconti dei primi viaggiatori. En: M. Squillacciotti (ed.), America: cinque secoli dalla conquista. Saggi dal Seminario Interdisciplinare della Facolt di Lettere e Filosofia: 22-29. Siena: Universit di Siena. Dez, Margarita 1988. Estructura poltica actual de la comunidad Kuna. Habitantes de Isla Sasardi-Mulatuppu. Tesis de grado. Medelln: Universidad de Antioquia. Dyneley Prince, J. 1912. Prolegomena to the study of the San Blas language of Panam. AA 14: 109-126. Erice, Jess 1980. Gramtica de la lengua kuna. Panam: Impresora de La Nacin/ Instituto Nacional de Cultura. ______ 1985. Diccionario de la lengua Kuna. Panam: Impresora de la Nacin/INAC. Evans Holloman, Regina 1969. Developmental change in San Blas. Ph.D. diss. Northwestern University. ______ 1971. Ritos de pubertad masculina, matrimonio, pre-pubertad y couvade entre los kunas de Panam: algunas notas etno-histricas. Hombre y Cultura 2/2. Panam. ______ 1976. Cuna household types and the domestic cycle. En: Mary Helms & Franklin Loveland (eds.), Frontier adaptations in Lower South America: 131-149. Philadelphia: Institute for the Study of Human Issues. Falla, Ricardo 1979. El tesoro de San Blas. Panam: Ediciones del Centro de Capacitacin Social. Forero P., Luis Eduardo 1980. Etnobotnica de las comunidades indgenas Cuna y Waunan, Choc, Colombia. Cespedesia IX/33-34: 115-302. Popayn. Forster, K. 1977. The narrative folklore in border Cuna. En: R.E. Longacre & F. Woods (comp.), Discourse Grammar 2: 1-23. Dallas: SIL. Friedemann, Nina S. de 1993. Cunas. Parlamentarios y poetas. En: Nina S. de Friedemann & Jaime Arocha, Herederos del Jaguar y la Anaconda: 265-294. Bogot: Carlos Valencia Editores.. Garrido Arosemena, Enrique 1992. Historia tradicional del pueblo kuna. Trabajo de Graduacin. Panam: USMA. Giannelli, Luciano 1998. La fonologia cuna e la resa in scrittura del testo. En: M. Squillacciotti (ed.), I cuna di Pamam: 171-174. Torino: L=Harmattan Italia. ______ 1999. Sulla fonologia cuna. En: Abia Yala Inmargan - Americana. Studi intorno alle lingue native di un antico/ nuovo mondo: 157-289. Siena: Protagon Editori Toscani. ______ 2001a. Breve profilo morfologico della lingua cuna (dule gaya) con un=appendice di Ruter Orn Bodin. Siena http://www.unisi.it/ricerca/centri/cisai/morfocuna.htm ______ 2001b. Los problemas de la fonologa cuna. http://www.unisi.it/ricerca/centri/cisai/index.htm ______ 2002. Fonologia della lingua cuna (dule gaya). Munich: Lincom Europa. Gmez Gmez, Antonio 1967. Los cuna: aspectos culturales de la adaptacin al ambiente. Tesis de grado. Bogot: Universidad de Los Andes. ______ 1969. El cosmos, religin y creencias de los indios Cuna. Boletn de Antropologa de la Universidad de
Antioquia, 3/11: 55-98. Medelln. ______ 1987. Cuna. En: F. Correa & J. Pachn (comp.), Introduccin a la Colombia Amerindia. Bogot: ICAN. Gmez Morales, J. 1972. Contactos culturales en el golfo de Urab. AI 32/4: 1197-1210. ______ 1975. Notas etnogrficas sobre la tecnologa de los indios cuna. RCA 19. Harrington, J.P. 1925. Ethnological and linguistic notes of the Tule Indians of Panam. Explorations and fieldwork of the Smithsonian Institution in 1924, Smithsonian Miscellaneous Collections, vol. 77: 112136. Hasbrouck, Gary M. 1985. Subsistence fishing among the San Blas Kunas. M.A. Thesis. Berkeley: University of California. Hatley, Nancy Brennan 1976. Cooperativism and enculturation among the Cuna Indians of San Blas. En: J.Wilbert (ed.), Enculturation in Latin America. An anthology: 67-94. Los Angeles. Herrera, Francisco 1972. Aspectos del desarrollo econmico y social de los indios cuna de San Blas. AI 32/1: 113-138. ______ 1984. La revolucin de Tule. Antecedentes y nuevos aportes. Tesis de Licenciatura. Panam: Universidad de Panam. Herrera, Heraclio 1990. Plantas usadas en la medicina tradicional en el oeste de Kuna Yala (San Blas), Panam. Tesis de Licenciatura en Biologa (Botnica), Facultad de Ciencias Naturales y Exactas. Panam: Universidad Nacional de Panam. ______ 1997. El espritu de la tierra: Plantas y animales en la vida del pueblo kuna. Barcelona: Icaria Editorial. ______ - Rutilio Paredes 1997. Inaigar nusa gandi, Kuna Yala (Gua interpretativa de plantas medicinales). Panam: AEK/ PEMASKY. ______ et al. 1995. Plants and animals in the life of the Kuna. Austin: University of Texas Press. Herrera Angel, Leonor 1969. Arqua: la organizacin social de una comunidad indgena cuna. Tesis de grado. Bogot: Universidad de Los Andes, Departamento de Antropologa. ______ - Marianne Cardale de Schrimpf 1975. Mitologa cuna: los kalu, segn don Alfonso Daz-Granados. RCA 17: 201-248. Herrmann, A.R. 1980a. Wortliste Deutsch-Kuna. ZE 105. ______ 1980b. Kleine Grammatik des Karibe-Kuna. ZE 105. Hirschfeld, Lawrence A. 1977a. Art in Cunaland: ideology and cultural adaptation. Man 12/1: 104-123. ______ 1977b. Cuna aesthetics: a quantitative analysis. Ethnology, 16/2: 147-166. Holmer, Nils M. 1946. Outline of Cuna grammar. IJAL 12/4: 185-197. ______ 1947. Critical and comparative grammar of the Cuna language. ES 14. ______ 1951. Cuna chrestomathy. ES 18. Gteborg. ______ 1952a. Ethno-linguistic Cuna dictionary. ES 19. ______ 1952b. Linguistic notes on Kggaba and Sanka. FLA. ______ 1953. Some semantic problems in Cuna and Kgggaba. International Anthropological and Linguistical Review 1/2-3: 195-200. Miami. ______ 1963. Dos cuentos shamansticos de los indios cunas. ES 27. Gteborg. ______ - Henry Wassn 1947. Mu-Igala or the way of Muu. A medecine song from the Cuna Indians of Panam, with translation and comments by N.M. Holmer and H. Wassn. Gteborg: Etnografiska Museet. ______ - ______ 1953. The complete Mu-Igala with writings. ES 21. Gteborg. ______ - ______ 1958. Nia-Ikala. Canto mgico para curar la locura. ES 23. Gteborg. Holloman, Regina: v. tambin: Evans Holloman. ______ 1975. Ethnic boundary masintenance, readaptation and social evolution in the San Blas islands of Panama. En: Leo Despres (ed.), Ethnicity and resource competition in plural societies: 27-40. Chicago: Aldine. Howe, James 1974. Village political organization among the San Blas Cuna. Ph.D. diss. University of Pennsylvania. ______ 1975. Notes on the environment and subsistence practices of the San Blas Cuna. Working Papers on Peoples of Central America, 1: 1-53. ______ 1976. Communal land tenure and the origin of descent groups among the San Blas Cuna. En: M.W. Helms & F.O. Loveland (eds.), Frontier adaptations in lower Central America: 151-164. Philadelphia: Institute for the Study of Human Issues. ______ 1977. Carrying the village: Cuna political metaphors. En: J. David Shapir & J. Christopher Crocker (eds.), The social use of metaphor: 132-163. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. ______ 1978. How the Cuna keep their chiefs in line. Man 13/4: 537-553. ______ 1979a. Cantos y oraciones del Congreso Cuna. Panam: Editorial Universitaria de Panam. ______ 1979b. The effects of writing on the Cuna political system. Ethnology, 18/1: 1-16.
______ 1985. Marriage and domestic organization among the San Blas Cuna. En: W. D'Arcy & M. Correra A. (eds.), Botany and natural history of Panam. Sain Louis: Misouri Botanical Garden. ______ 1986. The Kuna gathering: Contemporary village politics in Panama. Latin American Monographs, 67. Austin: University of Texas Press. ______ 1997. The Kuna and the world: five centuries of struggle. En: M.L. Salvador (ed.), The art of being Kuna. Layers of meaning among the Kuna of Panama. Los Angeles: UCLA. ______ 1998. A people who would not kneel: Panama, the United States, and the San Blas Kuna. Smithsonian Series in Ethnographic Inquiry. London: Smithsonian Institution Press. ______ - Joel Sherzer 1975. Take and tell: a practical classification from the San Blas Cuna. AE 2/3: 435-460. ______ - ______ 1986. Friend Hairyfish and friend Rattlesnake or keeping anthropologists in their place. Man 21: 680-696. ______ - ______ - Marc Chapin 1980. Cantos y oraciones del Congreso Kuna. Panam: Editorial Unversitaria. Jan Surez, Omar 1979. La poblacin del istmo de Panam del siglo XVI al siglo XX. Panam: Impresores de la Nacin. Jaramillo, Jos Antonio 1986. El legado de Ibeorgum. La msica como factor de supervivencia cultural en la comunidad Cuna de Caimn. Tesis del Departamento de Antropologa. Bogot: Universidad Nacional de Colombia. Kapp, Kit S. 1972. Mola art from the San Blas islands. Cincinatti, Ohio: K.S. Kapp Publications. Keeler, Clyde Edgar 1956. Land of the moon-children: the primitive San Blas culture in flux. Athens: University of Georgia Press. ______ 1969. Cuna Indian art: the culture and craft of Panama's San Blas islanders. New York: Exposition Press. Kramer, Fritz 1970. Litterature among the Cuna Indians. ES 30. Gteborg. Kungiler, Iguaniginape 1994. Ologindibipilele: caminante y guerrero de 1925 (Biografa de Simral Colman). Panam: Colectivo de Editores Kunas/ Instituto Cooperativo Interamericano. Landaburu, Jon (ed.) 1999. Documentos sobre lenguas aborgenes de Colombia del archivo de Paul Rivet. Vol. 4: Lenguas del occidente de Colombia. Santaf de Bogot: CCELA/ UNIANDES. Langebaek Rueda, Carl Henrik 1991. Cuna long distance journeys: the results of colonial interaction. Ethnology 30/4: 371-380. Lpez Ciro, Luz Doris 1992. Algunos campos semnticos de la lengua kuna. RLL 22: 23-40. Medelln. Lull, E.P. 1873. Vocabulary of the languages of San Blas and Caledonia Bay, Isthmus of Darin. Transactions of the American Philological Association, 4: 103-109. Llerena-Villalobos, Rito 1986. Lingstica amerindia: fonologa de la lengua kuna. RLL 10: 31-53. Medelln. ______ 1987a. Relacin y determinacin en el predicado de la lengua kuna. Srie Descripciones 1. Bogot: CCELA. ______ 1987b. Lingstica amerindia: introduccin a la gramtica de la lengua kuna. RLL 11/12: 85-98. Medelln. ______ 2000. Elementos de gramtica y fonologa de la lengua cuna. En: M.S. Gonzlez & M.L. Rodrguez (eds.), Lenguas indgenas de Colombia: 59-71. Santaf de Bogot: ICC. Marotta, G. 2001. Note di metrica cuna. http://www.unisi.it/ricerca/centri/cisai/index.htm McCosker, Sandra Smith 1974. The lullabies of the San Blas Cuna Indians of Panama. ES 33. Gteborg. ______ 1976. San Blas Cuna Indian lullabies: a means of informal learning. En: J. Wilbert (ed.), Enculturation in Latin America: an anthology: 29-66. Los Angeles. Montalvn, A. 1969. ?B4F">4, b2Z8" 8J>". Mosc: Universidad Patrice Lumumba. ______ 1972. Construcciones de parntesis en la lengua cuna. Actas del III Simposium Nacional de Antropologa, Arqueologa y Etnohistoria de Panam. Panam: Centro de Investigaciones Antropolgicas/ Instituto Nacional de Cultura. ______ 1976. Formacin de los numerales kunas.Revista Nacional de Cultura, 2. Panam. ______ 2000. La educacin intercultural bilinge en Panam. En: L. Giannelli (ed.), Panam y sus lenguas indgenas: 7-48. Siena: CISAI, Universit di Siena. ______ 2001 [1973]. Interpretacin fonolgica de las consonantes oclusivas geminadas en la lengua kuna, y la definicin del alfabeto kuna. En: L. Giannelli (ed.), Studi Americani: 31-53. Siena: CISAI, Universit di Siena. Montoya de Sarasti, A.C. 1977. Bayana dule-guna: los Kunas del Bayano. Revista Panamea de Antropologa, 2. Moore, Alexander 1983. Lore and life: Cuna Indian pageants, exorcism, and diplomacy in the nineteenth century. Ethnohistory 30/2: 93-106. ______ 1984. From council to legislative democracy: Parliamentarism, and the San Blas Cuna. AA 84/1: 28-42. Morales, Ascario 1991. La administracin de justicia en Kuna Yala. Cuadernos de Antropologa 1/0. Panam:
Universidad de Panam, Centro de Investigaciones Antropolgicas. Morales Gmez, Jorge 1969. Los indios cuna del golfo de Urab y sus contactos culturales. Tesis de grado. Bogot: Universidad de Los Andes. ______ 1972. Contactos culturales en el golfo de Urab: la evangelizacin de los Cuna. AI 32/4: 1197-1210. ______ 1975. Notas etnogrficas sobre la tecnologa de los indios cuna. RCA 19: 79-102. ______ 1987a. Cuna. En: F. Correa & X. Pachn (eds.), Introduccin a la Colombia Amerindia: 263-277. Bogot. ______ 1987b. La imagen del cielo entre los Cuna. Universitas Humanistica 27: 29-33. ______ 1992. Tres episodios de la historia de los indios Cuna. Boletn de Historia y Antigedades 777: 393408. ______ 1990. Fauna, trabajo y enfermedad entre los cuna. En: F. Correa (comp.), La selva humanizada. Ecologa alternativa en el trpico hmedo colombiano: 167-187. Bogot: ICAN/Fondo Editorial CEREC. ______ 1992. Grupo indgena. Los Cuna. En: Geografa humana de Colombia. Tomo IX. Regin del Pacfico: 63-92. Santaf de Bogot: Instituto Colombiano de Cultura Hispnica. ______ 1995. El tratado de 1871 entre los Cuna y el estado colombiano. Sentido de una accin de resistencia. RCA 32. ______ 1997. Oro, control al incesto y cultura entre los Cuna. BMO 43: 39-47. Nordenskild, Erland 1928a. Indianerna p Panamanset. Stockholm. ______ 1928b. Indianerna p Panamanset. Ymer 48. Stockholm. ______ 1928c. Les Indiens de l'isthme de Panama. La Gographie L.Pars. ______ 1928ch. Cuna Indian conceptions of illness. Festschrift . Publication d=hommage offerte au P. W. Schmidt. Anthropos 1928: 527-529. ______ 1928d. Picture-writings and other documents by Nle, the paramount chief of the Cuna Indians and Ruben Prez Kantule, his secretary. Comparative Ethnological Studies, 7. Gotemburgo. ______ 1929. Les rapports entre l'art, la religion et la magie chez les Indiens Cuna et Choc. JSAP 21: 141-158. ______ 1930. Cuna Indian religion. Proceedings of the XXIIIth ICA, New York 1928. ______ 1931. Faiseurs de miracles et voyants chez les Indiens Cuna. RIEUNT 2: 459-469. Tucumn. ______ 1932. La conception de l=me chez les Indiens cuna de l=isthme de Panama. La signification de trois mots una: purba, niga et kurkin. JSAP 24/1: 7-30. ______ 1938. An historical and ethnographical survey of the Cuna Indians. Comparative Ethnographical Studies 10. Gotemburgo. Ongaro, S. 1992. Il popolo dei Cuna di Panam: immagini ed identit per la cultura occidentale, 2. L=immagine dei Cuna nei mass-media. En: M. Squillacciotti (ed.), America: cinque secoli dalla conquista. Saggi dal Seminario Interdisciplinare della Facolt di Lettere e Filosofia: 29-33. Siena: Universit di Siena. Oran, Antonio 1979. Estructura y funcionamiento del poder popular kuna y el nuevo poder de octubre (hacia una legislacin especial para los kunas). Actas del II Congreso Nacional de Antropologa, Arqueologa y Etnohistoria de Panam: 395-416. Panam: INAC. Pacini, Beatrice s.f. Ailigandi/ Kuna Yala: un=analisi sociolinguistica. Siena http://www.unisi.it/ricerca/centri/cisai/pacini.htm ______ (por publicarse). La variabilit linguistica in lingua cuna. Rivista italiana di dialectologia, 25. Parsons J., James 1974. El poblamiento de Urab durante la poca colonial. Revista de la Direccin de Divulgacin Cultural, 13: 103-126. Bogot: Universidad Nacional de Colombia. Perafn Simmonds, Carlos Cesar 1995. Sistemas jurdicos. Pez, kogi, wayu y tule. Bogot: Colcultura. Perrin, Michel 1994. Du chamanisme l=artiste. Chamanes guajoro et brodeuses kuna. Cahiers de Gopotique: 89-99. Pike, Eunice V. - K. Forster - W.J. Forster 1986. Fortis versus lenis consonants in the Paya dialect of Kuna. En: B.F. Elson (comp.), Language in global perspective: 451-464. Dallas: SIL. Pinard, A.L. 1890. Vocabulario castellano-cuna. Petite Bibliothque Amricaine 1. Paris. Prestan Simn, Arnulfo 1975a. Terminologa de parentesco de la comunidad de Isla Pino. Hombre y Cultura 3/1: 95-102. Panam. ______ 1975b. El uso de la chicha en la sociedad kuna. Ediciones Especiales, 72. Mxico, D.F.: Instituto Indige-nista Interamericano. ______ 1977. El rescate del alma en la sociedad Kuna. AI 37/3: 749-758. ______ 1984. Taxonomia de la literatura oral cuna. ELCh 3. Prince, J.D. 1912. Prolegomena to the study of the San Blas language of Panama. AA 14: 109-126. ______ 1913a. Grammar and glossary of the Tule language of Panama. AA 15: 480-528. ______ 1913b. A text in the Indian language of Panama-Darien. AA 15: 298-326.
Puig, Manuel Mara 1944. Diccionario de la lengua caribe-cuna. Panam. ______ 1946. Gramtica de la lengua caribe-cuna. Panam. ______ 1948. Los indios kunas de San Blas, su origen, tradiciones y costumbres. Panam: Imprenta Nacional. Reuter O., Antonio - Pelucio Chiari 1978. La vida rutinaria del Kuna. En: Actas de V Simposio Nacional de Antropologa y Etnohistoria de Panam: 101-108. Panam: Universidad de Panam/ Instituto Nacional de Cultura. Romn Saavedra, lvaro 1974. Cambios socioeconmicos en la comunidad indgena cuna de Caimn Nuevo. Tesis de grado. Bogot: Universidad Nacional de Colombia. Romoli, Kathleen 1987. Los de la lengua de Cueva. Los grupos indgenas del istmo oriental en la poca de la conquista espaola. Bogot: Instituto Colombiano de Cultura. Salvador, Mary Lyn 1976. The clothing arts of the Cuna of san Blas, Panam. En: Nelson H. Graburn (ed.), Ethnic and tourist arts. Berkeley: University of California Press. ______ (ed.) 1997. The art of being Kuna: layers of meaning among the Kuna of Panama. Los Angeles: UCLA Museum of Cultural History. Severi, Carlo 1981a. Nia-Ikar-Kalu: le traitement chamanique de la folie chez les Indiens Cuna de San Blas. Thse de doctorat de 3me cycle. Paris: EHESS. ______ 1981a. Le anime cuna. La Ricerca Folklorica 4: 69-75. Brescia. ______ 1981b. Image d=tranger. Res - Anthropology and Aesthetics, 1: 88-94. Cambridge, Mass. ______ 1981c. Il folle e l=estraneo. L=Uomo 1: 185-199. Roma [trad. de 1981b]. ______ 1982. Le chemin des mtamorphoses. Un modle de connaissance de la folie dans un chant chamanistique Kuna. Res - Anthropology and Aesthetics, 3: 32-67. ______ 1983. Los pueblos del camino de la locura. Amerindia 8: 129-180. Pars. ______ 1984. Un rito di passaggio incompiuto: cronaca e analisi della acculturazione cuna. En: F. Scaparro (ed.), Volere la luna: la crescita attraverso l'avventura: 353-367. Milano: Unicopli/ Universit Statale. ______ 1985. Penser par squences, penser par territoires. Communications 41: 169-190. ______ 1987. The invisible path. On the ritual representation of suffering in Kuna shamanistic traditions. Res Anthropology and Aesthetics, 14: 66-86. Cambridge, Mass. ______ 1988. L'tranger, l'envers de soi et l'chec du symbolisme. Deux reprsentations du Blanc dans la tradition chamanique Cuna. L'Homme 106/107: 174-183. Pars. ______ 1993. La memoria rituale: follia e immagine del bianco in una tradizione sciamanica amerindiana. Florencia: La Nuova Italia. ______ 1989. Cristallizzazione e dispersione della conoscenza nella tradizione cuna. En: G. R. Cardona (ed.), La trasmissione del sapere: aspetti linguistici e antropologici: 255-277. Roma: Bagatto Libri. ______ 1992. Talking about souls. The pragmatic construction of meaning in Cuna ritual language. En: P. Boyer (ed.), Cognitive aspects of ritual symbolism. Cambridge: CUP. ______ 1994. Paroles durables, critures perdues. Rflexions sur la pictographie cuna. En: M. Detienne (ed.), Transcrire les mythologies: 45-73. Pars: Albin-Michel. ______ 1996 [1993]. La memoria ritual. Locura e imagen del blanco en una tradicin chamnica amerindia. Quito: Abya-Yala. ______ 1997. Kuna picture writing. A study in iconography and memory. En: M.L. Salvador (ed.), The art of being Kuna. Layers of meaning among the Kuna Indians: 245-270. Los Angeles: UCLA/ Museum of Cultural History. ______ 2000. Cosmologia, crise e paradoxo: da imagem de homens e mulheres brancos na tradio xamnica Kuna. Mana 6/1: 121-155. Sherzer, Dina - Joel Sherzer 1972. Literature in San Blas: discovering the Cuna. Semiotica 6/2: 182-189. ______ - ______ 1976. Mormaknamaloe: The Cuna Mola. En: Philip Youg & James Howe (eds.), Ritual and symbol in native Central America. University of Oregon Anthropological Papers, 9. Eugene: University of Oregon. Sherzer, Joel F. 1970a. Talking backwards in Kuna: the sociological reality of phonological descriptions. SJA 26/4: 343-353. ______ 1970b. Cuna ikala. Literature in San Blas. En: R. Bauman (ed.), Verbal arts as performance: 133-150. Newbury House Publ. ______ 1971. Anlisis semnticos de los nombres de la frutas en San Blas. Actas del II Simposium Nacional de Antropologa, Arqueologa y Etnohistoria de Panam: 501-512. Panam: Universidad de Panam, Centro de Investigaciones Antropolgicas/ Instituto Nacional de Cultura. ______ 1973a. Interpretacin sociolingstica de la fonologa cuna. Actas del IV Simposium Nacional de Antropologa Social, Arqueologa y Etnohistoria de Panam: 185-195. Panam: Instituto Nacional de Cultura. ______ 1973b. Verbal and non-verbal deixis: the pointed lip gesture among the San Blas Cuna. Language in So-
ciety 2: 117-131. ______ 1974. Namakke, Sunmakke, Kormakke: three types of Cuna speech events. En R. Bauman & J. Sherzer (eds.), Explorations in Ethnography of Speaking: 263-282. Londres. ______ 1975. A problem in Cuna phonology. The Journal of the Linguistic Association of the Southwest 1/2: 45-53. ______ 1977. Cuna Ikala: literature in San Blas. En: Richard Bauman (ed.), Verbal art as performance: 133150. Rowley: Newbury House Publishers. ______ 1978. Cuna numeral classifiers. En: Linguistic and Literary Studies in Honor of A.H. Hill, II: 331-337. ______ 1979. Strategies in text and context: kuna kaa kwento. JAF 92: 145-163. ______ 1981. The interplay of structure and function in Kuna narrative, or: how to grab a snake in the Darin. En: D. Tannen (comp.), Analysing discourse: text and talk. Georgetown University Round Table in Languages and Linguistics 1981: 306-322. Washington, D.C.: Georgetown University Press. ______ 1982a. Poetic structuring in Kuna discourse: the line. Language in Society 11/3: 371-390. ______ 1982b. The intersection of music and language in Kuna discourse. Latin American Music Review 3: 147-164. ______ 1983. Kuna ways of speaking: an ethnographic perspective. Austin: University of Texas Press. ______ 1985a. What=s in a name in San Blas? Kuna plant, animal and human names. En: W.G. D=Arcy, M. De Correa (eds.), The botany and natural history of Panama: 351-355. St. Louis: Missouri Botanical Gardens. ______ 1985b. Tellings, retellings and tellings within tellings. The structuring and organization of narrative in Kuna Indian discourse. En: B. Gentili & G. Paioni (eds.), Cultura, letteratura, discorso: 489-508. Roma: Edizioni dell=Ateneo. ______ 1986. The report of a Kuna curing specialist: the poetics and rhetoric of an oral performance. En: J. Sherzer & G. Urban (comp.), Native South American discourse: 169-212. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. ______ 1987a. A discourse-centered approach to language and culture. AA 89: 295-309. ______ 1987b. A diversity of voices: men=s and women=s speech in ethnographic perspective. En: S. Phillips, S. Steele & C. Tanz (eds.), Language, gender and sex in comparative perspective: 95-120. Cambridge: CUP. ______ 1987c [1983]. Linguaggio e cultura. Il caso dei Kuna. Palermo: Sellerio. ______ 1989. The Kuna verb: a study in the interplay of grammar, discourse, and style. En: M.R. Key & H.M. Hoenigswald (eds.), General and Amerindian ethnolinguistics. In remembrance of Stanley Newman: 261-272. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. ______ 1990a. Kuna ways of speaking: an ethnographic perspective. Austin: University of Texas Press. ______ 1990b. Verbal art in San Blas: Kuna culture through its discourse. Cambridge: CUP. ______ 1990c. Acerca del juego, el humor, la burla y el engao entre los Kunas: el cuento del Agut. En: E. Basso & J. Sherzer (eds.), Las culturas nativas latino-americanas a travs de su discurso: 355-393. Quito: Abya-Yala. ______ 1992a. Formas de hablar kuna. Una perspectiva etnogrfica. Quito: Abya-Yala. ______ 1992b. An ideological triangle: the struggle over San Blas Kuna culture, 1915-1925. En: Greg Urban & Joel Sherzer (eds.), Nation-States and Indians in Latin America: 19-52. Austin: UTP. ______ 1994. The Kuna and Colombus: Encounters and confrontations of discourse. AA 96/4: 902-924. ______ 1997. Guide to kuna pronunciation and grammar. En: M.N. Salvador (ed.), The art of being Kuna: 131134. Los Angeles: UCLA/ Fowler Museum of Cultural History. ______ 1999. Ceremonial dialogic greetings among the Kuna Indians of Panama. Journal of Pragmatics, 31/4: 453-470. ______ 2000a. Language and ecology: the view from the Kuna Indians of Panama. Texas Linguistic Forum 44/1: 132-147. ______ 2000b. Las tradiciones orales indgenas sudamericanas con consideracin particular de los kunas de Panam. En: J. Chen S. (ed.), VII Congreso Costarricense de Filologa, Lingstica y Literatura ADr. Jack Wilson Kilburn@: 55-63. San Jos: Universidad de Costa Rica. ______ 2003. The Kuna language: an areal-typological and discourse perspective. En: Joel Sherzer & Thomas Stoltz (eds.), Minor languages. Approaches, definitions, controversies. Papers from the Conference on Minor Languages, Coming to grips with a suitable definition, Bremen, June 2001. Bochum: Universittsverlag Dr. N. Brockmeyer. ______ - S.A. Wicks 1982. The intersection of music and language in Kuna discourse. Latin American Music Review 3/2: 147-164. Smith, L. 1975. La enseanza de la lengua kuna en la Universidad de Panam. Hombre y Cultura 3/1: 179-181. Panam: Centro de Investigaciones Antropolgicas.
Smith, Victoriano 1981. Principios de la teofana kuna. Revista La Antigua, 18. Panam. Squillacciotti, Massimo1983. Note etnografiche sui Cuna. Etnologia-Antropologia Culturale 11: 11-20. Npoles. ______ 1984. I cuna: immagini di una ricerca. La Ricerca folklorica 10: 121-129. Brescia. ______ 1987. Il numero negli studi etno-antropologici. Per una ricerca sul sistema di numerazione presso i Cuna di Panam. En: C. Pizzi, S. Veggetti, M. Squillacciotti & A. Wagua, Numerare, contare, calcolare. Per un approcio interdisciplinare allo studio della quantificazione: 35-93. Roma: Cadmo/ Centro Mario Rossi per gli Studi Filosofici dell=Universit di Siena. ______ 1989. L=io, il diverso e l=altro nella cultura dei Cuna del Panam. En: M. Bettini (ed.), Lo straniero ovvero l=identit culturale a confronto: 137-153. Bari: Laterza. ______ 1992. La cultura ed il popolo dei cuna del Panam. Resoconti etnografici di ricerca. Materiali di Didattica e Ricerca. Siena: Universit degli Studi, Facolt di Lettere e Filosofia, Antropologia Culturale. ______ 1995. L=interpretazione antropologica dei Asimboli@ altrui, ovvero del ACanto del parto@ dei Cuna. L=Imma-gine Riflessa 2: 211-237. Genova. ______ 1998. I Cuna di Panama - Identit di popolo tra storia ed antropologia. Torino: Ed. L=Harmattan Italia. ______ 2001a. El sistema de numeracin de los Kuna: categoras cognitivas y formas sociales. Siena. http://www.unisi.it/ricerca/centri/cisai/index.htm ______ 2001b. I Cuna di Panama. Documenti, materiali e studi. http://www.unisi.it/ricerca/centri/cisai/texts/e/tex-cuna.htm ______ - A. Wagua 1990. Il Acanto del sole@ e la tradizione orale dei Cuna del Panam. Annalli della Facolt di Lettere e Filosofia dell=Universit di Siena, 12: 249-267. Siena. Stefanoni, S. 1984. Severit dei corpi, ridondanza delle parole. Cinesica e prossemica tra i Cuna di Panam. Tesi di Laurea. Siena: Universit degli Studi, Facolt di Lettere e Filosofia. ______ 1987. Gli Ahabitus@ posturali dei Cuna di Panam. Annali della Facolt di Lettere e Filosofia dell= Universit di Siena, 8: 237-282. Siena. ______ 1988. La dialettica del contatto: il caso dei Cuna, 2. Il ruolo della donna. Latinoamerica 29: 110-112. Roma. Stier, Frances Rhoda 1979. The effects of demographic change on agriculture in San Blas, Panam. Ph.D. diss. University of Arizona. ______ 1982. Domestic economy: land, labor, and wealth in a San Blas community. AE 9/3: 519-537. Stout, David Bond 1947a. Ethno-linguistic observations on San Blas Cuna. IJAL 13/1: 9-12. ______ 1947b. San Blas Cuna acculturation: an introduction. Edited by Ralph Linton. Publication 9. New York: Viking Fund Foundation. ______ 1948. The Cuna. HSAI 4: 257-268. ______ 1952. Persistent elements in San Blas Cuna social organization. En: S. Tax (comp.), Selected papers from the XXIXth ICA, Indian Tribes of Aboriginal America: 262-265. Chicago. Swain, Margaret Byrne 1977. Cuna women and ethnic tourism: a way to persist and an avenue to change. En: Valene L. Smith (ed.), Hosts and guests: 71-81. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. ______ 1982. Being Cuna and female: ethnicity mediating change in sex roles. En: Christine A. Loveland & Franklin O. Loveland (eds.), Sex roles and social change in native Lower Central American societies: 103-123. Urbana: University of Illinois Press. Tice, Karin E. 1989. Gender, capitalism and egalitarian forms of social organization in San Blas, Panam: socioeconomical differentiation of a rural region through commercialization of Mola handicrafts. Ph.D. diss. Columbia University. ______ 1994. Kuna crafts, gender, and the global economy. Austin: University of Texas Press. ______ 1995. Kuna. En: James Dow & Robert Kemper (eds.), Encyclopedia of world cultures, vol. 8: Middle America and the Caribbean: 146-150. New York: G.K. Hall/MacMillan. Torres de Araz, Reina 1956-57. La mujer Cuna. AI 16/4 (1956): 277-301; 17/1 (1957): 9-37. ______ 1958. Aspectos culturales de los Indios Cuna. Anuario de Estudios Americanos 11. Sevilla. ______ 1962. Los indios cuna continentales. AI 22/4: 359-361. ______ 1971. Datos etnohistricos cunas segn documentos de la colonia escocesa en Darin (1699-1799). En: Actas del II Simposio de Antropologa, Arqueologa y Etnohistoria de Panam: 95-103. Panam: Universidad de Panam. ______ 1972a. Panorama actual de las culturas indgenas panameas. AI 32/1: 77-94. ______ 1972b. Consideraciones etnogrficas sobre embarazo y parto entre los indios cunas. Actas del III Simposium Nacional de Antropologa, Arqueologa y Etnohistoria de Panam: 77-90. Panam: Universidad de Panam, Centro de Investigaciones Antropolgicas/ Instituto Nacional de Cultura.
______ 1974. Etnohistoria cuna. Panam: Instituto Nacional de Cultura. ______ 1975. Darin: etnoecologa de una regin histrica. Panam: Instituto Nacional de Cultura. ______ - Ral Gonzlez 1971. Apuntes etnohistricos sobre los indios cunas de Chucunaque y Bayano. Patrimonio Histrico 1/1. Panam. Trimborn, Hermann 1952. Pascual de Andagoya on the Cueva of Panama. En: S. Tax (comp.), Selected papers from the XXIXth ICA, Indian Tribes of Aboriginal America: 254-261. Chicago. Turpana, Arysteides 1991a. Etnohistoria de la nacin dule (a vista de pjaro). En: Jorge Kam Ros (ed.), Panam en el mundo americano. Panam: ECU Ediciones. ______ 1991b. Narraciones populares del pas Dule. Mxico: Ediciones Factor. ______ 1994. The Dule Nation of the San Blas Comarca: between the Government and Self Government. IWGIA document 76: 149-156. ______ 1996. Literatura Dule, un esbozo (ensayo). Panam: Colectivo de Editores Kunas. Vargas, Patricia 1990. Los Emberas y los Cunas en frontera con el imperio espaol. Una propuesta para el trabajo complementario de la historia oral y de la historia documental. BMO 29: 74-101. Velasquez, R. 1992. El canto chamanstico de los indgenas Kuna de Panam. Tesis doctoral. Caracas: Universidad Central de Venezuela. Ventocilla, Jorge 1992. Cacera y subsistencia en Cangandi. Una comunidad de los indgenas Kunas (Comarca Kuna Yala). Hombre y Ambiente, 23. Nmero Monogrfico. Quito: Abya-Yala. ______ - H. Herrera - V. Nez 1995. Plants and animals in the life of the Kuna. Austin: UTP. Wagua, Aiban 1984. Corso elementare de lingua cuna. Siena: Universit di Siena. ______ 1994. Noticias de sangre de nuestro pueblo! San Jos: Ediciones COOPA. ______ 1997. As lo vi y as me lo contaron. Kuna Yala: Congreso General de la Cultura Kuna. ______ 2001. Corso elementare di lingua cuna/ Curso elemental de lengua cuna, 2a. edizione. Siena: Universit di Siena http://www.unisi.it/ricerca/centri/cisai/index.htm Wassn, Henry 1934. Mitos y cuentos de los indios cunas. JSAP 26: 1-35 . ______ 1937. Some Cuna Indian animal stories, with original texts. ES 4: 12-34. ______ 1938a. Original documents from the Cuna Indians of San Blas, Panam, as recorded by the Indians Guillermo Haya and Ruben Prez Kantule. ES 6. Gteborg. ______ 1938b. An historical and ethnographical survey of the Cuna Indians. Comparative Ethnographical Studies 10. Gteborg. ______ 1949. Contributions to Cuna ethnography. Results of an expedition to Panama and Colombia in 1947. ES 16. ______ 1952. New Cuna Indian myths according to Guillermo Hayans. ES 20: 85-106. Gteborg. ______ 1953. Contribucin a la etnografa cuna (Urab). Universidad de Antioqua 28/110: 351-363. Medelln. ______ 1964a. Un indio de Panam en misin etnogrfica al ro Caimn, Colombia en 1961. Festschrift fr Herbert Baldus zum 65. Geburtstag. Vlkerkundliche Abhandlungen 1: 229-305. Hamburg. ______ 1964b. Nexos de los cuna con otros pueblos hacia el oeste. Actas y Memorias del 35o CIA, vol. 3: 277286. Mxico. ______ 1964c. Some words on the Cuna Indians and especially their Amola@ garments. Revista de So Paulo: 329-339. ______ - Nils M. Holmer 1953. The complete Mu-Igala in picture writing. ES 21. Gteborg.
MUISCA UBICACIN GEOGRFICA: Colombia: Depto. Cundinamarca, sabana de Bogot, Resguardo Cota y zonas aledaas, entre el ro Funza y su afluente, la Quebrada La Chucua [ambos afluentes orientales (banda derecha) del Magdalena], en las municipalidades de Cota [a unos 20 kms. al norte de Bogot], Tocancip [al sudeste de Zipaquir, en la banda opuesta del ro Funza], Cha [aguas arriba de Cota], Gachancip [al nordeste de Tocancip], Engativ [al sur de Cota y sudoeste de Suba], Ubat [hacia el norte de Ganchancip], Suba [al nordeste de Engativ] y Tenjo [a unos diez kilmetros al noroeste de Cota] (Wiesner 1996); NOMBRE(S): Muisca, chibcha AUTODENOMINACIN: NMERO DE HABLANTES: El idioma se extingui a principios del siglo XVIII (una informacin del ao 1765 recoge que ya en aquel entonces, no se hablaba; Prez de Barradas 1955), pero la etnia muisca sumaba 1.859 personas para 1986 (Telban 1988; DNP 1989); 1.482 personas censados en 1988 (Wiesner 1996);
En su apogeo, la lengua muisca se habl desde el extremo sur del departamento Norte de Santander y la frontera con Venezuela, al nordeste, hasta el sur de Cundinamarca (zona de Bogot) al sudoeste, incluyendo algunas zonas orientales del departamento de Antioquia, occidente del de Boyac y extremo oeste del de Arauco. Un buen nmero de descripciones, vocabularios y otros materiales de la lengua muisca, fueron publicados ya en la poca colonial. Dado que la lengua se extingui hace mucho tiempo, todos los anlisis modernos se basan en estos materiales. ltimamente, varios lingistas se han abocado al estudio del muisca. Basta citar algunos de los mejores estudios: Adelaar (1995), Alvar (1977, 1978), Constenla (1984), Dmmler (1994), Gonzlez (1980, 1987a, 1987b), Lpez (1995), Lucena Samoral (1964-65, 1966-69), Ostler (1992a, 1992b, 1993a, 1993b, 1993c, 1994, 1997). BIBLIOGRAFA: Acosta Obregn, Joaqun 1938. El idioma chibcha o aborigen de Cundinamarca. Bogot: Imprenta del Departamento. Adam, Lucien 1878. tudes sur six langues amricaines: dakota, chibcha, nahuatl, kechua, quiche, maya. Pars: Maisonneuve. Adelaar, Willem 1995. Les catgories verbales "conjugaison" et "genre" dans les grammaires de la langue chibcha. Amerindia 19/20: 173-182. Pars. Alvar, Manuel 1977. La gramtica mosca de Fray Bernardo de Lugo. Bogot: ICC. ______ 1978. Resurreccin de una lengua. Introduccin a la edicin facsimilar de la Gramtica Chibcha del Padre Fray Bernardo de Lugo, editada en 1619. Madrid: Ed. Cultura Hispnica del Centro Iberoamericano de Cooperacin. Annimo s.f. Gramtica, confesionario, oraciones, catecismo y vocabulario de la lengua mosca o chibcha. Ms. No. 2922. Biblioteca del Palacio Real de Madrid. ______ 1612. Vocabulario mosco. Ms. No. 2923 de la Biblioteca del Palacio Real de Madrid. ______ v. Ostler, Nicholas 1993b. Araque Osorio, Carlos 1993. Ceremonial y ritual muisca y teatro en la actualidad. Tesis del Departamento de Antropologa. Bogot: Universidad Nacional de Colombia. Bonnett Vlez, Diana 1999. El caso del altiplano Cundiboyacense: 1750-1800. La ofensiva hacia las tierras comunales indgenas. Universitas Humanistica 48. Santaf de Bogot; Universidad Javieriana.
______ 2002. Tierra y comunidad: un dilema irresuelto. El caso del altiplano cundiboyacense (Virreinato de la Nueva Granada) 1750-1800. Bogot: ICAN. Broadbent, Sylvia 1964. Los Chibchas: organizacin socio-poltica. Srie Latinoamericana 5. Bogot: Facultad de Sociologa de la Universidad Nacional de Colombia. ______ 1966. The site of Chibcha Bogot. awpa Pacha 4: 1-13. ______ 1974. Situacin del Bogot Chibcha. RCA 17: 117-131. ______ 1981. The formation of peasant society in Central Colombia. Ethnohistory 28/3: 259-277. Burford de Buchanan, Jeanne Mavis 1980. Encomienda y Resguardo en Facatativ, 1538-1852. Tesis del Departamento de Historia. Bogot: Universidad Javeriana. Calvo Prez, Julio 1996. [Resea de] Angel Lpez Garca, AGramtica muisca@, Munich 1995. BILCA 2: 3538. Crdenas, Felipe 1990. Mitos y verdades sobre la desnutricin entre los Muiscas: una visin crtica. Revista de Antropologa y Arqueologa 4/1: 127-139. Bogot: Universidad de los Andes. Carrillo, Teresa 1997. Los caminos del agua. Tradicin oral de los raizales de la Sabana de Bogot. Tesis. Bogot: Universidad Nacional. Casilimas Rojas, Clara Ins - Mara Imelda Lpez vila 1982. Etnohistoria muisca: de los jeques a los doctrineros . Tesis del Departamento de Antropologa. Bogot: Universidad Nacional de Colombia. ______ - ______ 1984. Las visitas del siglo XVI al territorio Muisca. Bogot: Fundacin de Investigaciones Arqueolgicas del Banco de la Repblica (ms.). Constenla-Umaa, Adolfo 1984. Los fonemas del muisca. ELCh 3: 65-111. Correa, Franois 1992. Anlisis formal del vocabulario de parentesco Muisca. BMO 32/33: 149-177. Dmmler, Christine 1994. Betoi and Mosca (Chibcha, or Muysca). En: Klaus Zimmermann, Jegen Trabant & Kurt Mueller-Vollmer (eds.), Wilhelm von Humboldtund die amerikanischen Sprachen: 179-193. Paderborn: Ferdinand Schningh Verlag. Enciso, Braida 2001. Aproximacin a los Muiscas de la Sabana de Bogot. Siglos VIII al XVI (CD). Bogot: ICAN. ______ - Mnika Therrien (eds.) 2000. Sociedades complejas en la Sabana de Bogot, siglos VIII al XVI D.C. Bogot: ICAN/ Ministerio de Cultura. Falchetti, Ana Mara - Clemencia Plazas 1973. El territorio de los Muiscas a la llegada de los Espaoles. Cuadernos de Antropologa 1. Bogot: Universidad de los Andes. Friede, Juan 1961. La breve y trgica historia de Bogot la indgena. RCA 10: 149-156. ______ 1974. Los chibchas bajo la dominacin espaola. Bogot: La Carreta. Gonzlez de Prez, Mara Stella 1980. Trayectoria de los estudios sobre la lengua chibcha o muisca. Series Minor 22. Bogot: PICC. ______ 1987a. Diccionario y Gramtica Chibcha. MS annimo de la Biblioteca Nacional de Colombia. Bogot: ICC. ______ 1987b. Algunas precisiones sobre la lengua chibcha o muisca. Glotta. rgano de Difusin Lingstica 2/3: 26-31. Bogot. ______ 1996. Los sacerdotes muiscas y la paleontologa lingstica. Boletn del Museo de Oro, 40: 37-61. Santaf de Bogot. ______ 2000. Muysca. South American Indian Languages, Computer Database (Intercontinental Dictionary Series, Vol. 1). General Editor Mary Ritchie Key. Irvine: University of California. CD-ROM. Hernndez Rodrguez, Guillermo 1978. De los chibchas a la Colonia y a la Repblica. Del clan a la encomienda y al latifundio. Bogot: Ed. Internacionales. ______ 1989. Aspectos de la evolucin histrica del pueblo chibcha. En: Pablo Mora & Amado Guerrero (eds.), Historia y cultura populares: los estudios regionales en Boyac: 41-49. Tunja: Instituto de Cultura y Bellas Artes de Boyac. Kroeber, A.L. 1946. The Chibcha. HSAI 2: 887-909. Langebaek, Carl H. 1984a. Notas sobre el intercambio y la especializacin entre los Muiscas. Bogot: Universidad de los Andes (ms.). ______ 1984b. Comentarios sobre teoras acerca de las limitaciones de la agricultura Muisca. En: Tercer Congreso de Antropologa en Colombia: 11-30. Bogot: ICFES. ______ 1985. Mercados y circulacin de productos en el altiplano cundiboyacense: contribucin al estudio de la economa, poblamiento y organizacin social Muisca. Tesis de grado. Bogot: Universidad de los Andes. ______ 1986. Notas sobre el acceso a plantos de coca en territorio Muisca, siglo XVI. Texto y Contexto 9: 7989. ______ 1987a. Poblamiento, mercados e integracin tnica entre los muiscas. Siglo XVI. Bogot: Banco de la Repblica.
______ 1987b. Tres formas de acceso a recursos en territorio de la Confederacin del Cocuy, siglo XVI. Boletn del Museo del Oro 18: 28-45. Bogot. ______ 1987c. Mercados, poblamiento e interaccin tnica entre los Muisca. Coleccin Bibliogrfica. Bogot: Banco de la Repblica. ______ 1990. Buscando sacerdotes y encontrando chuques: de la organizacin religiosa muisca. Revista de Antropologa y Arqueologa 4/1: 79-103. Bogot: Departamento de Antropologa, Universidad de los Andes. ______ 1995a. From hunters and gatherers to Muisca, campesinos and hacendados in the Eastern highlands of Colombia. An arqueological survey in the Valles de Fquene and Susa. Ph.D. diss. Pittsburgh: University of Pittsburgh. ______ 1995b. De cmo convertir a los indios y de por qu no lo han sido. Juan de Valcarcel y la idolatra en el altiplano cundiboyacense a finales del siglo XVII. Revista de Antropologa 11: 187-214. Santaf de Bogot: Universidad de los Andes. Londoo, Eduardo 1984. Los cacicazgos muiscas a la llegada de los conquistadores espaoles. El caso del Zacazgo o Areino de Tunja@. Tesis de Grado. Bogot: Universidad de los Andes. ______ 1986. Un mensaje del tiempo de los Muiscas. Boletn del Museo del Oro 16: 48-57. Bogot. ______ 1988. La conquista del cacicazgo de Bogot. Boletn Cultural y Bibliogrfico, 25/16: 23-33. ______ 1989. Historia prehispnica, permanencias y transformaciones en el altiplano cundiboyacense. En: Pablo Mora & Amado Guerrero (eds.), Historia y cultura populares: los estudios regionales en Boyac: 91-96. Tunja: Instituto de Cultura y Bellas Artes de Boyac. ______ 1990. Memoria de los ritos y ceremonias de los Muiscas en el siglo XVI (Miguel de Ibarra). Transcripcin y presentacin. Revista de Antropologa 6/1: 235-257. Bogot: Universidad de los Andes. ______ 1992. Guerras y fronteras: los lmites territoriales del dominio prehispnico de Tunja. Boletn del Museo del Oro 32/33: 3-19. Bogot. ______ 1994. Los muiscas en las crnicas y los archivos. RCA 31: 105-120. ______ 199 . El lugar de la religin en la organizacin social muisca. Boletn del Museo de Oro, 40. Bogot. ______ 1998. Los muiscas: una resea histrica con base en las primeras descripciones. Bogot: Museo del Oro. http://www.banrep.gov.co/museo/orf/muiscas.htm Lpez, Mercedes 2001. Tiempos para rezar y tiempos para trabajar: la cristianizacin de las comunidades muiscas durante el siglo XVI. Bogot: ICAN. Lpez Garca, Angel 1995. Gramtica muisca. Lincom Studies in Native American Linguistics 01. Unterschleissheim/Mnchen. ______ v. Calvo Prez, Julio 1996 [resea]. Lucena Samoral, Manuel 1964-65. Gramtica Chibcha del siglo XVII. RCA 13: 31-90. Bogot. ______ 1966-69. Gramtica Chibcha del siglo XVII. RCA 14: 201-220. Bogot. Lugo, Fray Bernardo de 1919. Gramtica en la lengua general del Nuevo Reyno, llamada mosca. Madrid. ______ 1978 [1619]. V. M. Alvar, 1978. Lleras, Roberto 1990. Comentarios al debate mitos y verdades sobre la desnutricin entre los Muiscas: una visin crtica. Revista de Antropologa 4/1: 162-164. Bogot: Universidad de los Andes. ______ - Carl Langebaek 1987. Produccin agrcola y desarrollo sociopoltico entre los Chibchas de la Cordillera Oriental y Serrana de Mrida. En: R. Drennan & C. Uribe (eds.), Chiefdoms in the Americas. University Press of America. Martnez, Fernando Antonio 1977. A propsito de algunas supervivencias chibchas del habla de Bogot. Thesaurus 32. Montes, Jos Joaqun 1978. Fitnimos de sustrato en el espaol del altiplano cundiboyacence y dialectos muiscas. Thesaurus 33/1: 41-54. Morales Gmez, Jorge 2002. Los encantos: escenarios de relaciones intertnicas. BMO, 50. http://www.banrep.gov.co/museo/esp/boletin/50/morales.htm Ostler, Nicholas 1992a. Syntactic typology of Muisca - a sketch. En: P. Cole, G. Hermon & M.D. Martin (eds.), Language in the Andes: 205-230. University of Delaware Press. ______ 1992b. Estudios lingsticos sobre textos litrgicos en idioma Muisca. Ponencia al 6o Congreso de Antropologa. Santaf de Bogot (ms.). ______ 1993a. Case-marking and complementation in Chibcha. Ponencia al 13o Congreso Internacional de Ciencias Antropolgicas y Etnolgicas, Mxico, D.F. (mf.). ______ 1993b. Vocabulario mosco 1612. Ms 2923 de la Biblioteca del Palacio Real de Madrid. Version indexed by Chibcha text instances to serve as a temporary substitute for a Chibcha-Spanish-English lexicon. First draft. Londres: Linguacubun Ltd. (ms.) ______ 1994. Verb inflexion in Muisca and the Chibchan languages of Colombia. Ponencia en el 48o CIA, Esto-
colmo. ______ 1995. Fray Bernardo Lugo: Two sonnets in Muisca. Amerindia 19/20: 129-142. Pars. ______ 1993. Cases, directionals, and conjunctions in Chibcha. ELCh 12: 7-33. ______ 1997. Las oraciones muiscas del SM 2922. Ponencia al 49o CIA, Quito. ______ 1997-98. El idioma chibcha y sus vecinos. Vista gentica y tipolgica. ELCh 16/17: 197-217. Prez de Barradas, J. 1951. Los muiscas antes de la Conquista, I-II. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Cientficas. ______ 1955. Les Indiens de l'Eldorado. tude historique et ethnographique des Muiscas de Colombie. Paris: Payot. Quesada Pacheco, Miguel ngel 1991. El Vocabulario Mosco de 1612. ELCh 10: 29-100. Rodriguez de Montes, Mara Luisa 1983. El jeque, el moja, el mojn, palabras de origen muisca. Noticias culturales del ICC 6: 8-10. ______ 1984. Muisquismos lxicos en el "Atlas lingstico-etnogrfico de Colombia" (ALEC). En: Homenajea Luis Flrez: 299-353. Publicacin LXIX. Bogot: ICC. Rozo, Jos 1978. Los Muiscas. Organizacin social y rgimen poltico. Bogot: Ed. Suramericana. Therrien, Monika 199 . Persistencia de prcticas indgenas dutrante la colonia en el altiplano cundiboyacense. Boletn del Museo de Oro, 40. Bogot. Tovar Pinzn, Hermes 1970. Documentos sobre tributacin y dominacin en la sociedad Chibcha. Bogot: Universidad Nacional de Colombia. ______ 1980. La formacin social chibcha. Bogot: CIEC, Cooperativa de Profesores de la Universidad Nacional de Colombia. ______ 1988. No hay caciques ni seores. Barcelona: Sendai Editores. Triana, Miguel 1922. La civilizacin chibcha. Bogot: Escuela Tipogrfica Salesiana. Uricoechea, Ezequiel 1871. Gramtica, vocabulario, catecismo y confesionario de la lengua chibcha. BLA 1. Paris. Vidal, Alejandra 1997. Resea de: A. Lpez-Garca, "Gramtica muisca", Munich. IJAL 63/2: 257-262. Villamarn, Juan - Judith E. Villamarn 1975. Kinship and inheritance among the Sabana de Bogot Chibcha at the time of Spanish Conquest. Ethnohistory 14/2: 173-179. ______ - ______ 1979. Chibcha settlement under Spanish rule: 1537-1810. En: David J. Robinson (ed.), Social fabric and spatial structure in Colonial Latin America: 25-84. Ann Arbor: Microfilms International. ______ - ______ 1981. Parentesco y herencia entre los chibchas de la Sabana de Bogot al tiempo de la conquista espaola. Universitas Humanstica 10/16: 90-96. Bogot. Villate, Germn 1987. 1987. Algunos apuntes para un estudio de la organizacin econmica de los Muiscas. Maguar 5/5: 195-233. ______ 1992. Aspectos de la organizacin poltica de los Muiscas. En: Amrica Latina 500 aos despus. Tunja: Cenes, UPTC. Wiesner Garca, Luis Eduardo 1982. Historia y produccin del Resguardo indgena de Cota. Tesis. Bogot: UNIANDES. ______ 1987. Supervivencia de las instituciones Muiscas: el Reguardo de Cota. Maguar 5: 235-259. ______ 1996. Etnografa muisca: el Resguardo de Cota. En: F. Correa (coord.), Geografa humana de Colombia. Regin Andina Central, Tomo IV, vol. 2: 197-248. Santaf de Bogot: Instituto Colombiano de Cultura Hispnica. ______ - Francisco Gonzles 1993. Etnoarqueologa en el norte de Boyac. Ambiente y Desarrollo 1/1: 45-60.
PECH
UBICACIN GEOGRFICA: Honduras: ! norte del depto. de Olancho [municipios de Dulce Nombre y San Esteban]: (1) Pueblo Nuevo Subirana [llamado tambin Maraones, con 380 habs.], (2) Pisijire [60 habs.], (3) Jocomico [70 habs.], (4) Agua Zarca [193 habs.], (5) Santa Mara de El Carbn [, a unos 35 kilmetros al norte de Dulce Nombre de Culm, con 1.400 habs.], (6) Vallecito [al pie de la Sierra de Agalta, a unos cinco kilmetros al noroeste de Dulce Nombre de Culm, con 210 habs.], (7) Dulce Nombre de Culm [14 habs.. Segn Holt (1999), ya no habra pech en esta localidad], (8) Culuco [18 habs. Se trata de una comunidad mixta tawahka, miskito, pech, as como algunos ladinos]; ! depto. Gracias a Dios: (1) Las Maras [76 habs.], (2) Baltituk [72 habs.], (3) Waiknatara [en el ro Pltano, con 30 habs. Son oriundos de Olancho, desde donde llegaron en 1990]; ! depto. Coln: comunidad de Siln [63 habs. Quizs se trate del pequeo asentamiento del ro Plantain citado por Holt (1999) como localidad mixta miskitopech en vas de miskitizacin] (Holt 1999; Rivas 1994); NOMBRE(S): Paya, taya, tawka, seco AUTODENOMINACIN: pech ("gente") NMERO DE HABLANTES: talvez 600 hablantes (Holt 1999); 300 personas (Campbell 1979); 1.100 - 1.200 personas en 15 asentamientos para 1980 (Cruz Sandoval 1984); 2.586 pech a principios de la dcada del 1900 (Rivas 1994); 200 - 300 hablantes de un grupo tnico de 600 - 800 personas para 1990. Adems, hay paya tambin en Santa Mara del Carbn, pero su idioma est en vas de desaparicin (Ethnologue 1992).
El territorio tradicional de los pech, hasta la ltima mitad del siglo XVII, era situado desde el curso bajo del ro Agun, hacia el sur de la ciudad de Trujillo; desde este punto hasta la zona de Juticalpa y del ro Patuca, y desde el ro Wampu (afluente occidental del Patuca), hasta el cabo Gracias a Dios (actual frontera con Nicaragua). Sus vecinos occidentales eran los tol (Holt 1999; Rivas 1994). Los investigadores siguientes han publicado materiales sobre diversos aspectos de la lengua paya: Daz (1922-23, 1949), Flores (1989), Flores & Griffin (1991), Holt (1975a, 1975b, 1975c, 1977, 1986, 1987, 1989, 1998, 1999), Holt & Bright (1976a, 1976b), Humnik (1991) y Lehmann (1920).
BIBLIOGRAFA: Campbell, Lyle 1979. Middle American languages. En L. Campbell & M. Mithun (comp.), The languages of native America: historical and comparative assessment: 902-1000. Austin/ Londres: The University of Texas Press. Conzemius, Eduard 1927. Los indios payas de Honduras. JSAP 19: 245-302. ______ 1928. Los indios payas de Honduras. JSAP 20: 253-260. ______ 1928. Los indios payas de Honduras: estudio geogrfico, histrico, etnogrfico y lingstico. Pars. Cruz Sandval, L.F. 1984. Los indios de Honduras y la situacin de sus recursos naturales. AI 44/3. Davidson, William 1991. Geographical perspectives on Spanish-Pech (Paya) Indian relationships in sixteenth century Northeast Nicaragua. En: D. Thomas (ed.), The Spanish borderlands in Pan-American perspective, vol. 3, Columbian Consequences: 227-244. Washington, D.C./Londres: Smith-sonian Institution Press. Daz Estrada, David 1922-23. Apuntes generales del dialecto paya con datos geogrficos e histricos. Boletn de la Escuela Normal de Varones, 2: 493-498; 566-568; 649-651. Tegucigalpa. ______ 1949 [1922-23]. Apuntes generales del dialecto paya con datos geogrficos e histricos. En: Conrado Bonilla, Honduras en el pasado: 163-176. San Pedro Sula. Flores Meja, Lzaro 1989. Mitos, leyendas y ritos de los pech. Tegucigalpa: Cooperacin EspaolaPROAVEH. ______ et al. 1989. Proyecto de desarrollo integral de la etnia pech: una experiencia educativa. Tegucigalpa: Escuela Superior del Profesorado/Instituto de Cooperacin Iberoamericana. ______ - Wendy Griffin 1991. Dioses, hroes y hombres en el universo mtico de los pech. San Salvador: UCA Editores. Holt, Dennis 1975a. Paya as a Chibchan language. Los Angeles: UCLA (ms.) ______ 1975b. Paya phonology. Los Angeles: UCLA (ms.) ______ 1975c. Paya vocabulary. Los Angeles: UCLA (ms.) ______ 1977. A sketch of a sketch of Paya. Los Angeles: UCLA (ms.) ______ 1986. The development of the Paya sound system. Ph.D. diss. Los Angeles: UCLA. ______ 1987. A look at Paya phonology (ms.) ______ 1989. On Paya causatives. ELCh 8: 7-15. ______ 1998. Aspectos fonolgicos y morfolgicos del pech importantes en el desarrollo de una ortografa prctica. En: Atanasio Herranz et al. (eds.), Educacin bilinge e intercultural en Centroamrica y Mxico: 229-241. Tegucigalpa: Guaymuras. ______ 1999. Pech (Paya). LWM 366. Mnchen: Lincom Europa. ______ - William Bright 1976a. La lengua paya y las fronteras lingsticas de Mesoamrica. En: Las fronteras de Mesoamrica, 14a mesa redonda. vol.1: 149-156. Mxico: Sociedad Mexicana de Antropologa 1. ______ - ______ 1976b. La lengua paya y las fronteras lingsticas de Mesoamrica. Yaxkin 1/2: 35-42. Tegucigalpa: Instituto Hondureo de Antropologa e Historia. Humnick, Linda Anne 1991. The phonology-morphology interface in Paya: a lexical phonology approach. M.A. Thesis, The University of Texas at Arlington. Lanza, Rigoberto de Jess 1986. Los pech. Una cultura olvidada. Tegucigalpa: Talleres Guaymuras. Lard y Larn, Jorge 1941. La numeracin paya. Revista del Archivo y Biblioteca Nacionales, 19: 557-560. Tegu-cigalpa. Lehmann, Walter 1920. Zentral-Amerika, I. Die Sprachen Zentral-Americas. Berlin: Dietrich Reimer. Lunardi, Federico 1943. Los payas, documentos curiosos y viajes: esbozo de un captulo de la historia de Honduras. Tegucigalpa: Tipografa Nacional. Massajoli, Pierleone 1967. Popoli e civilt dell=America Centrale: i Paya. L=Universo. Rivista bimestrale dell=Istituto Geografico Militare, 47/2: 315-340. Florencia. Membreo, Alberto 1897. Hondureismos (segunda edicin). Tegucigalpa: Tipografa Nacional. Newson, Linda 1986. The cost of the conquest. Indian decline in Honduras under Spanish rule. Dellplain Latin American Studies, 20. Boulder: Westview Press. Rivas, Ramn D. 1994. Los antiguos dueos de la tierra. Pueblos indgenas y garfuna de Honduras. Ph.D. diss. Nijmegen: Katholieke Universiteit Nijmegen. Zelaya C., Sucelinda 1984. Santa Mara del Carbn: un expediente en tierras Payas. AI XLIV/3.
RAMA UBICACIN GEOGRFICA: Nicaragua: Costa Atlntica, al sur de la ciudad de Bluefields: (1) ciudad de Bluefields [con un solo hablante de rama], (2) Rama Cay (= Cayo Rama) [con cuatro personas que dominan la lengua rama], (3) Wiring Cay, (4) Monkey Point, (5) Cane Creek [con 29 rama, de los cuales 16 dominan su lengua original], (6) adems existen algunos asentamientos rama en el interior: (a) ro Kukra, al suroeste de Bluefields, (b) Diamantes, en el ro Punta al oeste de Cane Creek, (c) Petaste hasta el ro Punta Gorda (Craig 1988); Costa Rica: en la ciudad de Limn, vive un grupo de 17 rama, de los cuales seis son hablantes nativos de dicha lengua (Craig 1988); NOMBRE(S): Rama AUTODENOMINACIN: Rama NMERO DE HABLANTES: 36 hablantes (Craig 1988). Al grupo tnico pertenecen 649 - 800 personas (Ethnologue 1988; Rediske & Schneider 1982); 24 hablantes de un grupo tnico de 649 personas para 1989 (Ethnologue 1992).
El 90% del pueblo rama est asentado en la isla de Rama Cay. Hablan kreol ingls como lengua nativa. Casi todos los hablantes de rama viven en la costa. Materiales y estudios sobre diversos aspectos de la lengua rama han sido publicados por CIDCA (1987a, 1987b, 1990), Craig (1986a, 1986b, 1986c, 1987a, 1987b, 1988a, 1988b, 1990a, 1990b, 1991, 1992a, 1992b, 1992c, s.f.), Craig & Hale (1988), Craig, Rigby & Benjamins (1989), Lehmann (1909, 1914, 1920), Rigby & Schneider (1989), Schneider (1982a, 1982b), Smutko (1982) y Young & Givn (1990). BIBLIOGRAFA: Assadi, B. 1983. Rama Cay creole. En: J. Holm (comp.), Central American English. Varieties of English around the world. Textbook Series, vol. 12. Heidelberg. Benjamn, Cristina 1992. Adnde se fueron los rboles: testimonio. Wani 12: 27-31. Managua. CIDCA 1987a. Rama Kuup - Gramtica rama. Eugene: University of Oregon. ______ 1987b. Diccionario elemental rama-ingls-espaol, ingls-rama, espaol-rama. 1987. Eugene, Oregon: University of Oregon. ______ 1990. Rama Kuup. Gramtica Rama. Managua: CIDCA. Conzemius, Eduard 1927. Die Rama-Indianer von Nicaragua. ZE 59: 291-362. ______ 1930. Une tribu inconnue du Costa Rica: les Indiens Rama du ro Zapote. L'Anthropologie 40: 91-108. ______ 1938. Les tribus indiennes de la Cote des Mosquitos. Anthropos 33: 910-943. Craig, Colette G. 1986a. The Rama language: a text with grammatical notes. ELCh 5. ______ 1986b. Rama relational affixes: from postpositions to verbal prefixes. En: S. DeLancey & R. Tomlin (eds.), Proceedings of the Second Annual Meeting of the Pacific Linguistics Conference: 51-71. Eugene: University of Oregon. ______ 1986c. Bony Tibbits, N. Rigby, la lengua rama sobrevive. Wani 4: 29-32. Managua.
______ 1987a. v. CIDCA 1987b. ______ 1987b. Una lengua rama para los rama. Wani 6: 10-15. Managua. ______ 1988a. Diccionario elemental rama: rama-ingls-espaol; ingls-rama; espaol-rama. Bluefields: CIDCA. ______ 1988b. A Rama language for the Rama people. ELCh 7: 39-63. ______ 1988c. From verb to post-positions and beyond in Rama. En: B. Heine & E. Traugott (eds.), Approaches to grammaticalization. Amsterdam: John Benjamins. (???) ______ s.f. A Grammar of Rama. First draft (ms.). ______ 1990a. Rama kuup. Gramtica rama. Managua: CIDCA. ______ 1990b. N. Rigby & R. Schneider, Dictionary of the Rama language, Berlin 1989. IJAL 56/2: 293-304. ______ 1991. Ways to go in Rama: a case study in polygrammaticalization. En: Elizabeth Closs Traugott & Bernd Heine (eds.), Approaches to grammaticalization, vol. 2: 455-492. Amsterdam: John Benjamins. ______ 1992a. Language shift and language death: the case of Rama in Nicaragua. International Journal of the Sociology of Language 93: 11-26. ______ 1992b. Miss Nora, rescuer of the Rama language: a story of power and empowerment. En: Kira Hall, Mary Bucholtz & Birch Moonwomon (eds.), Proceedings of the Second Berkeley Women and Language Conference: 80-87. Berkeley: University of California. ______ 1992c. El proyecto ALengua y cultura Rama@: notas para un balance. Wani 12: 20-26. Managua. ______ - Ken Hale 1988. Relational preverbs in some languages of the Americas. Language 64/2: 312-344. ______ - Nora Rigby - Cristina Benjamins 1989. Rama lessons: Birds and beasts. Eugene: University of Oregon/CIDCA. ______ - ______ - Bony Tibbitts 1986. La lengua rama sobrevive. Wani 4: 29-39. Managua. Harrower, D.E. 1925. Rama, Mosquito, and Sumu of Nicaragua. Indian Notes 2: 44-48. Lehmann, Walter. 1909. Rama-Sprache. Conjugation, Vokabeln (MS en la biblioteca del IAI, Berlin). ______ 1914. Vokabular der Rama-Sprache. Abhandlungen der Knigliche Bayerischen Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-Philologische und Historische Klasse 28/2: 1-124. Mnchen. ______ 1920. Zentral-Amerika. Teil I. Die Sprachen Zentral-Amerikas in ihren Beziehungen zueinander sowie zu Sdamerika und Mexico, 1-2. Berlin. Loveland, Christine 1982. Rama men and women: an ethnohistorical analysys of change. En: Christine A. Loveland & Franklin O. Loveland (eds.), Sex roles and social change in native Lower Central American societies: 3-22. Urbana: University of Illinois Press. Loveland, Franklin O. 1975. Order and disorder in Rama cosmology: dialectical aspects of natural symbols among the Rama Indians of Eastern Nicaragua. Ph.D. diss., Duke University. ______ 1976a. Tapirs and manatees: cosmological categories and social processes amon the Rama Indians of eastern Nicaragua. En: Mary W. Helms & Franklin O. Loveland (eds.), Frontier adaptations in Lower Central America: 67-82. Philadelphia: Institute for the Study of Human Issues. ______ 1976b. The cosmography of subsistence activities and culture-contact of the Rama Indians of eastern Nicaragua. En: P. Young & J. Howe (eds.), Ritual and symbol in native Central America: 92-103. Anthropology Papers, 9. Eugene: University of Oregon. ______ 1982. Watch that pot or the Waksuk will eat you up: an analysis of male and female roles in Rama Indian myth. En: Christine A. Loveland & Franklin O. Loveland (eds.), Sex roles and social change in native Lower Central American societies: 124-141. Urbana: University of Illinois Press. Nietschmann, Bernard 1969. The distribution of Miskito, Sumu, and Rama Indians, Eastern Nicaragua. BICUAER 11: 91-102. ______ 1971. La distribucin de los indios miskitos, sumus y ramas. Managua: Instituto Geogrfico Nacional. ______ - Judi Nietschmann 1972. I Rama, comunit indigena del Nicaragua. Terra Ameriga 24/25: 7-12. Genova. ______ - ______ 1974. Cambio y continuidad: los indgenas rama de Nicaragua. AI 34/4: 905-918. ______ - ______ 1978. Cambio y continuidad de los indgenas Rama de Nicaragua. BNBD, noviembre/diciembre de 1978: 31-41. Rediske, M. - R. Schneider 1982. The Indians of Nicaragua: between colonialism and revolution. Copenhague: IWGIA Newsletter 30. Rigby, Nora - Robin Schneider 1989. Dictionary of the Rama language: Rama-English, Rama-Creole-Spanish, English-Rama. Berlin: Dietrich Reimer Verlag. Schneider, Robin 1982a. Kultur und Sprache der Rama, Tieflandindianer der nicaraguanischen Atlantikkste. Berln (ms.). ______ 1982b. Rama, die sterbende "Sprache der Tiger". Ethnische Identitt, indianische Sprache und sandinistische Revolution in nicaguanischen Tiefland. Peripherie, 8: 7-85. ______ 1989. Rama and the Sandinist revolution. Speaking with the Tiger, vol. 1. Berln: Reimer Publ.
Smutko, Gregorio 1981. Los miskitos, sumus y ramas de la Costa Atlntica de Nicaragua. Nueva hiptesis de sus orgenes. Boletn Nicaragense de Bibliografa y Documentacin 40: 69-83. ______ 1982. Una comparacin de los idiomas Miskito, Sumo y Rama. BNBD 47: 51-58. Speiser, Sabine 1989. Los Ramas de la Costa Atlntica de Nicaragua. Un caso particular de sobrevivencia. En: Juan Bottasso (ed.), Las religiones amerindias 500 aos despus: 159-181. Quito: Abya-Yala. Young, Philip D. - Talmy Givn 1990. The puzzle of Ngberre auxiliaries: Grammatical reconstruction in Chibchan and Misumalpan. TSL 20: 209-243.
TERIBE / TRRABA UBICACIN GEOGRFICA: Panama: prov. de Bocas del Toro, en los ros Teribe y San Juan, distrito Changuinola, entre la Baha del Almirante y la frontera costarricense, vertiente atlntica. Corresponde al ngulo noroeste del pas; Costa Rica: prov. Puntarenas, cantn de Buenos Aires (vertiente del Pacfico): R.I. Trraba en el Valle del General, al sur de la localidad de Brujo y oeste de la de Potrero Grande. Hacial el sur, limita con la R.I. Boruca (v. bajo brunka) (Guevara Berger & Chacn Castro 1992); NOMBRE(S): Teribe (en Panam), trraba (en Costa Rica); tirub (segn Constenla 1993, esta palabra se usa por los bribri para referirse a la lengua de los teribe); AUTODENOMINACIN: Tlorio NMERO DE HABLANTES: Habra a lo sumo cinco personas, todas ancianos, que pueden hablar el idioma con fluidez, los menores de 60 aos siendo ya hispanohablantes (Portilla 1987). En Costa Rica, unas 500 personas pertenecen al grupo tnico trraba. En Panam hay 1027 teribe (Turpana 1987). Panam: 1.027 teribe (Turpana 1987); unos 1.500 hablantes de teribe (Portilla Ch. 1987); 3.000 teribe para 1987 (Guionneau-Sinclair 1994, v. bajo Guaym). La misma cifra se presenta en Ethnologue (1996); Costa Rica: 5 locutores de un grupo tnico de 35 - 300 personas (Ethnologue 1992); 3 hablantes de un grupo tnico de 500 personas para 1987 (Garca & Ziga 1987).
Los trraba fueron trasladados por misioneros franciscanos a fines del s. XVII, desde la Provincia de Bocas del Toro (Panam) hasta la zona sur de Costa Rica. Diversos aspectos de la lengua trraba/ teribe han sido abordados por Constenla (por publicarse), Gamarra & Villaga (1980), Koontz (1975), Koontz & Anderson (1974), Lininger (1977), Lininger et al. (1978), Portilla (1986, 1987, 1989, 1996), Quesada (1998, 2000, por publicarse), Ross (1977) y Torres (1965). BIBLIOGRAFA: Carmack, Robert M. 1998. Un estudio microhistrico de Centroamrica colonial: los casos de Buenos Aires, Costa Rica, y Momostenango, Guatemala. En: M.E. Bozzoli et al. (eds.), Primer Congreso Cientfico sobre Pueblos Indgenas de Costa Rica y sus fronteras. Memorias: 173-192. San Jos. Constenla Umaa, Adolfo (por publicarse). Diccionario trraba. Gamarra, F. - I. Villaga 1980. Llebo naglo lok kibokwogo ere e lanyo. Vocabulario ilustrado teribe-espaol. Panam: ILV. Gavarrete, Javier 1991. Resea histrica del grupo tnico Teribe. Hoy, 18-9-1991. David. Gordon, B. Le Roy 1965. Los indios trraba o nso del ro Teribe, Panam. Hombre y Cultura 1/4. Panam. Koontz, Carol 1975. Los elementos verbales y la oracin en teribe. LPan 2: 137-181.
______ 1977a. Connectives in Teribe discourse. R.E. Longacre (comp.) Discourse grammar 2: 95-131. SIL. ______ 1977b. Features of dialogue within narrative discourse in Teribe. En: Longacre & Woods (comp.), Discourse Grammar 3: 111-132. ______ 1978. Caractersticas del dilogo en el discurso narrativo teribe. En: Stephen H. Levinsohn (ed.), La estructura del dilogo en el discurso narrativo: 29-61. PP 5. Panam: Instituto Nacional de Cultura/ ILV. ______ - Joanne Anderson 1973. La derivacin de una ortografa teribe. En: Actas del IV Simposium Nacional de Antropologa, Arqueologa y Etnohistoria de Panam: 151-162. Panam: Instituto Nacional de Cultura. ______ - ______ 1974. Fonologa teribe. LPan 1: 49-59. Lininger, B. 1977. La frase nominal del dialecto brorn del trraba. RFLUCR 3/2: 85-92. ______ et al. 1978. Un anlisis fonolgico de un idiolecto del brorn (trraba). RFLUCR 4/1: 55-74. Ortiz, Myrna - Nilka Von Chong 1982. Estudio etnogrfico sobre el grupo teribe. Trabajo de Graduacin. Panam: Universidad de Panam. Pittier de Fbrega, H.F. 1903. Die Tirub, Teeribes oder Trrabas, ein im Austerben begriffener Stamm in Costa Rica. ZE 35: 702-708. ______ - C. Gagini 1892. Ensayo lexicogrfico sobre la lengua Trraba. San Jos: Tipografa Nacional. Portilla Chves, Mario 1986. Un caso de muerte de lenguas: el trraba. ELCh 5. ______ 1987. Universales de desadquisicin fonolgica en un caso de muerte de lenguas. ELCh 6: 71-108. ______ 1989. Reconstruccin del sistema fonolgico del Prototerbi. ELCh 8: 73-103. ______ 1996. Cronologa de algunas innovaciones fonolgicas en trraba y en teribe segn documentos de los siglos XVIII y XIX. ELCh 15: 27-42. Quesada, Juan Diego 1998. Past, present, and future of the Teribe inverse. Ponencia al V Encuentro Internacional de Lingstica en el Noroeste, Universidad de Sonora, 20 de noviembre 1998. ______ 2000a. Word order, participant encoding, and the alleged ergativity in Teribe. IJAL 66/1: 98-124. ______ 2000b. A grammar of Teribe. Munich: Lincom Europa. ______ 2002. Narratives Teribe. Munich: Lincom Europa. ______ (por publicarse). Teribes y Trrabas: recuentos de un reencuentro. San Jos: Editorial de la Universidad de Costa Rica. Ross, B.L. 1977. La frase nominal del dialecto brorn del trraba. RFLUCR 3/6: 85-92. Schatz, C.K. 1985. Escenificacin en el discurso teribe. ALCA 13: 5-53. ______ 1986. Staging in Teribe discourse. SILPL 75: 103-130. Torres de Araz, R. 1965. Palabras teribe en la localidad de Siejic en febrero de 1964. Hombre y Cultura, tomo I, no 4. Panam. ______ 1966. Los indios teribe: un enclave Talamanca en Panam. Actas y Memorias del XXXVI CIA, vol. 3: 145-153. Sevilla, 1964. Von Chong, N. - M. Ortiz 1982. Estudio etnogrfico sobre el grupo teribe. Panam.
U=WA
(TUNEBO)
UBICACIN GEOGRFICA: Colombia: departamentos de Boyac, Norte de Santander e intendencia de Arauca, zona del Casanare, laderas septentrionales de la Sierra Nevada de Cocuy. El lmite norte de su territorio, lo conforman los ros Chitag, Margua y las cabeceras del Arauca; por el sur y el oeste, linda con la Sierra Nevada del Cocuy; el ro Potoya forma su lmite oriental. Aguablanca & Romero (1993) citan los asentamientos u'wa siguientes (las cifras sin especificar provienen de esta misma fuente): ! Depto. de Boyac (nordeste): (1) resguardo indgena de Cobara [municipio de Cubar, nglulo nordeste del departamento, en el lmite con el vecino departamento de Norte de Santander], comunidades de (a) Rinconada [92 habs.], (b) Bokot [261 habs.], (c) Cobara [324 habs.] y (ch) Tegra [401 habs.], (2) Tauretes-Agua Blanca [municipio de Cubar, con 207 tunebo (588 segn Arango & Snchez, pero es posible que esta cifra incluye a la reserva siguiente)], (2) Reserva de Aguablanca [municipio de Cubar, con 384 tunebo], (3) Reserva Santa Mara Prez [con 28 tunebo], (4) Reserva Mejas [con 24 tunebo], (5) Reserva Uncacias [14 tunebo], (6) Reserva Uncaria-Tegra [7 tunebo], (7) Siraquista [municipio de Gicn, al sur del municipio de Cubar], con 358 tunebo; ! Depto. de Arauca (parte occidental): (1) municipio Tame: (a) resguardo indgena Tunebo de Angosturas [80 tunebo(misma cifra en Arango & Snchez 1998)], (b) San Lope-San Emilio [96 habs.], (c) Alto Cabalalia [15 habs. (26 en Arango & Snchez 1998)], (ch) San Salvador [12 habs.], (d) Reserva Chavaraquia [con 64 tunebo], (e) Reserva Uncaria/ Uncasias [con 72 tunebo (84 en Arango & Snchez 1998)], (f) Reserva Curipao [con 47 tunebo]; (2) municipio Fortul: Fortul [al sudeste de Saravena, con 17 habs.]; (3) municipio Saravena, en el ngulo noroeste de la Intendencia, en la frontera con el depto. Boyac: (a) Alto Satoc [51 habs. (Arango & Snchez 1998: 160 tunebo en Satoca y San Miguel)], (b) Calafitas [41 habs. (170 en Arango & Snchez 1998)], (c) Playas Blancas [49 habs.], (ch) San Miguel [31 habs.], (d) San Joaqun [31 habs. (misma cifra en Arango & Snchez 1998, que ubican a esta comunidad en el municipio Saravena]; ! Depto. Norte de Santander (parte sudeste, el la zona de Chitag y Toledo al sur y sudeste de Pamplona), en los asentamientos siguientes, con un total de 459 u'wa: (1) Muleras, (2) Cascajal [con 75 tunebo en estos dos primeros asentamientos (cifra idntica en Arango & Snchez 1998)], (3) Segovia, (4) Uncasia Viejo [con 70 tunebo en los dos ltimos asentamientos (cifra idntica en Arango & Snchez 1998)], (5) Tabatinga [90 tunebo (Arango & Snchez 1998)], (6) Ramasana , (7) Uncasia Nuevo [con 35 tunebo (91 en Arango & Snchez 1998)], (8) Tamarana-La Laguna [132 tunebo (cifra idntica en Arango & Snchez 1998)]; ! Depto. Casanare (ngulo norte, en el lmite con el depto. Boyac y el departamento de Arauca): (a) Barronegro-Chaparral [municipio Scama, con 150 tunebo (cifra idntica en Arango & Snchez 1998)], (b) munic. Tamara: 151 tunebo (Arango & Snchez 1998); Venezuela: Estado Apure, distrito Pez, municipio Urdaneta, en el extremo oeste del estado, al sur de San Cristobal, prximo a la frontera colombiana, al oeste del territorio guahibo. Segn Aguablanca & Romero (1993), los tunebo venezolanos del ro Sarare [ro que corre ms o menos paralelo al Arauca] seran extintos; NOMBRE(S): Tunebo, tame. Subgrupos tunebo: 1. Bontocas [)sera el mismo que bkota o kaibak citado en Osborn 1988b?, de los nevados de Guican], 2. Cobaras [ro del mismo nombre], 3. Pedraza o bethuwa [frontera venezolana, grupo desaparecido segn Osborn 1988b], 4. Snsigas [nevados del Guican], 5. Tegras o tagrinuwa [ro Cobara], 6. Unkasias [ros
Chitiga y Marga] (Telban 1988). AUTODENOMINACIN: U'wa NMERO DE HABLANTES: Seran por lo menos unos 1.800 (Ethnologue 1988; Osborn 1988b); 3.500 personas (Headland 1973; MG 1980; Telban 1988); 3.651 tunebo (DNP 1989); 4.042 tunebo (Aguablanca & Romero 1993). Colombia: (1) el tunebo de Angosturas se encuentra casi extinto, (2) haba unos 300 hablantes o ms del tunebo oriental (o barro negro) en Barro Negro, Tabas y San Lope (Casanare) para 1981, (3) 1.500 hablantes del tunebo central (cobara) para 1982 y (4) un nmero no determinado de hablantes del tunebo occidental (Aguas Blancas) en Santander del sur (Ethnologue 1992); 7.013 tunebo en total (Arango & Snchez 1998); Venezuela: algunos tunebo en Venezuela, segn Ethnologue (1992), pero se dan por extintos en Aguablanca & Romero (1993);
De acuerdo con Aguablanca & Romero (1993), no existe intercomprensin lingstica entre los hablantes de todas las variedades dialectales del u'wa, lo que quiz llevara a plantear la existencia de lenguas diferentes si bien emparentadas entre s. Desde un punto de vista ecolgico, las mismas autoras distinguen tres grupos de asentamientos u'wa: (1) grupos de tierras altas, desde los 1.000 m.s.n.m. hasta ms all de los 3.000 m.s.n.m., (2) grupos de tierra media, desde 500 m.s.n.m. hasta el lmite con los grupos de tierras altas, y (3) grupo de tierras bajas. Osborn (1988b) cita un clan desaparecido, llamado Pedraza en la literatura tradicional y bethuwa por los u=wa del clan kubaruwa. Osborn (1989) habla de dos grandes grupos U'wa: Aguablanca (dukara o rikuwa) y Kubaru'wa (Cobara); la misma autora (Osborn 1988b) habla en su texto de seis clanes todava en existencia, si bien aparecen ocho en el cuadro que proporciona algunas pginas ms adelante, y que contiene los extintos: bethuwa (Pedraza, extinto), Rikuwa (Agua blanca), Tagrinuwa (Tegra), Kubaruwa (Cobara), Kaibak (Bkota), Yithkaya (San Miguel/ Barro Negro), Bahiyakuwa (Snsiga), Biribir y Ruba, extintos estos ltimos dos. Los autores siguientes han tratado sobre aspectos diversos de la lengua u=wa: Aguablanca (1995), Calvete (1995), Casilimas (1995, 1998, 1999), E. Headland (1976a, 1976b, 1977, 1980, 1994, 1997), P. Headland (1973a), P. Headland & E. Headland (1976, 1981), Mrquez (1988), Rivet (1924), Rivet & Oppenheim (1943) y Rochereau (1926-27, 1959).
BIBLIOGRAFA: Aguablanca Aguablanca, Esperanza 1995. El verbo en la lengua Uwa. Tesis de maestra. Santaf de Bogot: CCELA. ______ - Mara Eugenia Romero Moreno 1993. U'wa (Tunebo). En: Geografa humana de Colombia, Tomo II,
vol.2: 144-184. Bogot: Instituto Colombiano de Cultura Hispnica. Annimo 1926-27. La catequizacin de los tunebo. Revista de Misiones, 2. Bogot. ______ 1929a. Descubrimiento de las tribus Tunebo. Revista de Misiones, 4 249-252. Bogot. ______ 1929b. Descubrimiento de las tribus Tunebo. Revista de Misiones, 5: 36-46 y 190-192. Bogot. ______ 1972-75. Tunebia, reserva ecolgica y cultural. Tunja: Universidad Pedaggica y Tecnolgica de Tunja. Arango, F. 1970. Bibliografa til para el estudio del Tunebo, el Guahibo, el Kuiba, el Chiricoa y otras lenguas y dialectos que an se conservan en el Territorio de la Prefectura Apostlica de Arauca (Colombia). Pamplona. Azcrate Garca, Luis Jos Carlos Cesar Perafn Simmonds 2002. Sistemas jurdicos. Uitoto, Yukpa, uwa y tikuna. Bogot: Colciencias/ Ministerio de Cultura. Calvete Serrano Balbino, Hernando 1995. Estudio del nominal en la lengua Uwa. Tesis de maestra. Santaf de Bogot: CCELA. Casilimas Rojas, Clara Ines 1995. Predicacin en la lengua Uwa. Tesis de maestra. Santaf de Bogot: CCELA. ______ 1998. Obsevaciones al documento de Juan Nepomuceno Rueda. En: J. Landaburu (ed.), Documentos sobre lenguas aborgenes de Colombia del archivo de Paul Rivet. Vol. II, Lenguas de la Orinoqua y del norte de Colombia: 283-293. Bogot: CCELA, UNIANDES. ______ 1999. Sintagma verbal en lengua uwa. La categora aspectual. Memorias del Congreso de Lingstica Aborigen. Bogot: Editorial Artes Ltda. ______ 2001. Nombres de lugares, nombres de personas: Tame, siglos XVII y XX. En: Memorias, 7. Diferencias y similitudes en la estructura del lxico de lenguas aborgenes: 29-51. Bogot: CCELA/ Gente Nueva. ______ - Mara Imelda Lpez 2000. Crnicas, descripciones e informaciones secretas de Villa de Leyva. Memorias del II Encuentro de Historiadores. Tunja: Seccin de Publicaciones, UPTC. Cediel Muoz, Gustavo 1986. Los Tunebos del Norte de Santander. Bogot. INCORA. Cobara, Gilberto - Roberto Prez - Andrea Lissett Prez - Gregorio Mesa Cuadros 1990. Reconstruccin territorial del pueblo U=wa. BMO 31: 138-140. Chvez Mendoza, lvaro 1964. Resea etnogrfica de los Cobaras. Publicaciones n:o 3. Pamplona: Casa Colonial. ______ 1965a. Bariras y Cobaras. Vnculo Shell 17/126: 40-42. Bogot. ______ 1965b Resea etnogrfica de los Cobarias. Ccuta: Imprenta Departamental. ______ 1965c. El Baile del Maz en Cobara. Lecturas Dominicales, El Tiempo, julio 18 de 1965. Bogot. ______ 1975. Los tunebos (datos etnogrficos). Universitas Humanistica 8/9. Revista Universitaria Javeriana: 9-75. Bogot. Falchetti, Ana Mara 1997a. La ofrenda y la semilla: notas sobre el simbolismo del oro entre los U'wa. Ponencia al 49o CIA, 7-11 de julio 1997. Quito. ______ 1997b. La ofrenda y la semilla: notas sobre el simbolismo del oro entre los U=wa. BMO 43: 3-37. Garca Ramond, R. 1987. Contribution l=tude du processus d=appropriation des outils techniques dans une situation de transfert de technologie. Analyse de l=utilisation des outils de coupe dans les travaux forestiers par les Indiens Tunebos de Colombie. Thse de doctorat. Tolosa: Universit Toulouse 2. Gonzlez, Julio 1928a. De Casanare. Historia de los tunebos. Revista de Misiones 4: 203-212. Bogot. ______ 1928b. De Casanare. Nueva visita a los indios tunebos. Revista de Misiones 4: 160-170. Bogot. ______ 1929-30. Descubrimiento de las tribus tunebos de Cobara-Tegra. Nuevas conquistas de indios tunebos. Revista de Misiones 5/6. Bogot. ______ 1930. La conquista de los indios Tunebos. Revista de Misiones 6: 49-58. Bogot. Groot de Mahecha, Ana Mara 1989. Territorio y poblamiento de los grupos Tunebo. Siglos XVI a XVIII (ms.). Headland, Edna R. 1975. Information load and layout in Tunebo. Notes on Translation 58: 2-24. Dallas: SIL. ______ 1976a. Distribucin de informacin en tunebo. ECh 1: 41-75 (= SS 1). Bogot: ILV. ______ 1976b. Texto del tunebo. Folclor Indgena de Colombia 2: 112-135. ______ 1977. Introduccin al tunebo: 11 lecciones. Bogot: ILV. ______ 1980. Forma, posicin y uso de frmulas citativas en tunebo. ALCA 10: 39-85. ______ 1994. Diccionario bilinge tunebo-espaol con una breve gramtica. M.A. Thesis. Arlington: University of Texas. ______ (ed.) 1997. Diccionario bilinge: Uw cuwa (tunebo)-espaol, espaol-Uw cuwa (tunebo) con una gram-tica uw cuwa (tuneba). Bogot: ILV. Headland, Paul 1973a. The grammar of Tunebo. SIL-LDAM 2. ______ 1973b. Tunebo. ACMGEC 1: 247-265. ______ 1986. Social rank and Tunebo requests. En: G. Huttar & K. Gregerson (comp.), Pragmatics in non-
Western perspective, SILPL 73: 1-34. Dallas: SIL. ______ - Edna de Headland 1976. Fonologa del tunebo. SFIC 3: 17-26. Lomalinda. ______ - ______ 1977. Prominence and cohesion in Tunebo discourse. En: R.E. Longacre & F. Woods (comp.), Discourse Grammar, vol. 2: 133-157. ______ - ______ 1981. Gramtica popular del idioma tunebo (ms.). ______ - Stephen H. Levinsohn 1976. Prominencia y cohesin dentro del discurso en Tunebo. ECh 1: 1-40. (= SSI) Langebaek Rueda, Carl Henrik 1987. Tres formas de acceso a recursos en territorio de la confederacin del Cocuy, siglo XVI. BMO 18: 28-45. Lissett Prez, Andrea 1994. Procesos de socializacin en los nios indgenas U=wa. Tesis del Departamento de Antropologa. Bogot: Universidad Nacional de Colombia. Mrquez, Mara Elena 1976. Datos etnogrficos sobre los Tunebos. Ethnia 47: 5-11. Bogot. ______ 1977. El kareka y sus elementos mgicos. Katxa-ta 3: 16-17. Bogot. ______ 1979. Los tunebo. Una cosmogona precolombina. Medelln: Editorial Copy Mundo. ______ 1981. Los indios tunebo y su cosmogona. Caracas: UCAB, Instituto de Investigaciones Histricas/ Centro de Lenguas Indgenas. ______ 1983. Trascendencia ideolgica de los Tunebo. Medelln: Ed. Copymundo. ______ 1988. Gramtica de la lengua tuneba. San Cristbal: Universidad Catlica de Tchira. Meneses, Jorge A. 1981. Los tamaranes, un grupo en vas de extincin. Trabajo de Campo, Departamento de Antropologa. Bogot: Universidad Nacional. ______ 1982. Los tamanares y su actual proceso de desintegracin cultural. Tesis del Departamento de Antropologa. Bogot: Universidad Nacional de Colombia. Osborn, Anne 1973. Nomenclatura tunebo. Bogot: Instituto Colombiano de Antropologa (ms.). ______ 1979. La cermica de los Tunebos. Un estudio etnogrfico. Bogot: Fundacin de InvestigacionesArqueo-lgicas Nacionales. ______ 1982. Mythology and social structure among the U'wa of Colombia. Ph.D. diss. Oxford University. ______ 198 . El multiculturalismo en los Andes Orientales (Colombia). Revista de Antropologa IV/2: 25-42. Bogot: Universidad de los Andes. ______ 1985. El vuelo de las tijeras. Bogot: Banco de la Repblica, Fundacin de Investigaciones Arqueolgicas Nacionales. ______ 1988a. El multiculturalismo en los Andes Orientales. Revista de Antropologa IV/2. Bogot: Universidad de los Andes. ______ 1988b. Las cuatro estaciones. Mitologa y cultura social entre los U=wa. Bogot: Coleccin Bibliogrfica del Banco de laRepblica. http://www.banrep.gov.co/biblio/bvirtual/ftp/osborne/inicio.htm ______ 1989a. Etnografa U'wa: el concepto de regin. En: Pablo Mora & Amado Guerrero (eds.), Historia y culturas populares: 159-162. Tunja: Instituto de Cultura y Bellas Artes de Boyac, Ministerio de Educacin, Instituto Andino de Artes Populares. ______ 1989b. Multiculturalism in the Eastern Andes. En: Stephen J. Sherman (ed.), Archaeological Approaches to Cultural Indentity. Londres: Unwin Hyman. ______ 1990. Comer y ser comido. Los animales en la tradicin oral de los U'wa (Tunebo). BMO 26: 13-41. ______ 1995. Las cuatro estaciones. Mitologa y estructura social entre los U'wa. Coleccin Bibliogrfica. Bogot: Banco de la Repblica. Prez, Andrea Lissett 1997. Procesos de socializacin infantil. Una mirada a la cultura U=wa. VIII Congreso de Antropologa en Colombia, Universidad Nacional de Colombia, 5-7 de diciembre de 1997. Pradilla Rueda, Elena. 1980. Los tunebo. Tunja: Universidad Pedaggica y Tecnolgica de Colombia. La Rana y el guila. ______ 1983. Los tunebo a travs de su historia de origen. Tesis del Departamento de Antropologa. Bogot: Universidad Nacional. ______ 1985. Alimentacin entre los Tunebo. Perspectiva 1/1. Tunja: Facultad de Ciencias de la Salud, Universidad Pedaggica y Tcnica de Colombia. ______ - Francisco Salazar 1978. Tunebia infiel. Bogot: Universidad Nacional, Facultad de Ciencias Humanas. Rivero J. 1956 [1736]. Historia de las misiones de los llanos de Casanare y los ros Orinoco y Meta. Bogot: Presidencia de la Repblica. Rivet, Paul 1924. La langue Tunebo. JSAP 16: 19-92. ______ - Vctor Oppenheim 1943. La lengua tunebo. RIEN 1/1:47-53. Rochereau, Pierre Henri J. 1914. Los indios tunebos. Relacin de la Misin Cientfica de 1914 del P. Rochereau, Dr. R. Monsalve y Nstor Parra. Boletn de la Sociedad de Ciencias Naturales, vol. 2, No
4,5 & 6. Bogot. ______ 1919. Les Indiens Tunebos et Pedrazas. JSAP 11. ______ 1924. Tunebo de Tegra, Cobara et Tecauca (Cobugn). JSAP 16. ______ 1926-27. La lengua tuneba y sus dialectos. Pamplona (Colombia): Imp. de la Dicesis. ______ 1929. Algunos vestigios de las mitologas andinas entre las tribus de los Tunebo. Boletn de Historia y Antigedades 17/199: 412-418. Bogot. ______ 1932a. La poesa y los cantos mgicos de los tunebos del Sarare. Revista de Misiones 8,: 404-413. Bogot. ______ 1932b. La misin del Sarare y la prehistoria de Colombia. Revista de Misiones, 8. Bogot. ______ 1933. La mentalidad de los tunebos. Revista de Misiones, 9: 297-301; 340-344; 388-392; 436-443. Bogot. ______ 1934. La tierra de los tunebos. Revista de Misiones, 10: 3-10. Bogot. ______ 1938. Contribucin a la antropologa colombiana. El origen de los indios Tunebos. Revista de la Academia Colombiana de Ciencias exactas, fsicas y naturales, 2/6: 279-282. ______ 1959. Coleccin de textos tegras. RCA 8: 15-24. ______ 1961. Los tunebos. Grupo Unkasa. RCA 10: 37-120. ______ 1964. Los indios Pedrazas. Boletn de la Sociedad de Ciencias Naturales 2/6: 167-168. Bogot. ______ 1983?. Apuntes relativos a la historia de la misin del Sarare. Revista de Misiones. Bogot. Salazar, Francisco 1984. Etnohistoria y etnografa U=wa. Monografa de grado. Bogot: Universidad Nacional de Colombia, Departamento de Antropologa. Seplveda, Carlos 1988. Tame o la libertad. Tunja: Ed. UPTC. Serje, Margarita 2003. ONGs, indios y petrleo. El caso Uwa a travs de los mapas del territorio en disputa. BIFEA 32/1. Stoddart, D.R. 1959. Observations on the Tunebo Indians of Eastern Colombia. Cambridge. ______ 1962. Myth and ceremonial among the Tunebo Indians of Eastern Colombia. Journal of American Folklore 75: 147-152. Philadelphia. Vasco Uribe, Luis Guillermo 1994. [Resea de] Ann Osborn, ALas cuatro estaciones@. BMO 36: 145-146. Wilbert, Johannes 1960. Zur Socialstruktur der Tunebo. Antropolgica 10: 39-53. Caracas. ______ 1994. Tunebo. En: J. Wilbert (ed.): 337-339.
WIWA
/ DAMANA / SANKA
UBICACIN GEOGRFICA: Colombia: depto. del Magdalena, laderas orientales y meridionales de la Sierra Nevada de Santa Marta, valles de El Choro, Cherua, Pozo del Humo, Surimena, Guamaca, Sabana Juaquina y ro Barcino. Resguardo indgena Kogui-Malayo (municipios de Santa Marta y Riohacha, con 6.926 sanka, kogi e ijka) (MG 1980). Por su parte, Uribe (1992) cita los siguientes asentamientos wiwa: (1) depto. del Cesar, munic. Valledupar: Cherua, Sinka, Pozo de Humo, Avinge, Barcino, Beinaka, Surimena y Potrerito, con un total de 1.147 habitantes para 1989, cifra que parece incluir tambin a los ika de la zona. Para Arango & Snchez (1998), los wiwa totalizaran 1.492 personas; (2) depto. de la Guajira, munic. Riohacha: Umandita, Palonegro y Lucuici [80 habs., cifra que parece incluir tambin a algunos ika], Guamaka, Ullimaka, Sishitukua y Sabana Joaquina [220 habs., cifra que parece incluir tambin a algunos ika] y Marokasa [60 habs.]. Arango & Snchez (1998) proporcionan un total de 80 wiwa para este departamento; (3) depto. del Magdalena, munic. de Santa Marta: Vunkunguega, Buritica y Pueblito [329 habs. para el total de estos asentamientos (Uribe 1992)]. Los wiwa del depto. Magdalena seran 150 individuos (Arango & Snchez 1998) NOMBRE(S): Sank, malayo, arsario, nbela, guamaca, marocacero, damana AUTODENOMINACIN: Wiwa (grupo tnico); damana (lengua); NMERO DE HABLANTES: 1.850 wiwa (Arango & Snchez 1998); 3.225 personas para 1993 (Ethnologue 1996); 2.703 personas (MG 1980); 1.500 personas (DNP 1989); 2.800 hablantes de damana como lengua materna (Trillos 1999);
Trillos (1999: 13) seala que un alto porcentaje de kogui hablan damana como segunda lengua. La autora escribe asimismo que gran parte del teritorio actual de los wiwa cubre zonas originalmente kogui (Sinka, Avingi, Mamarongo y Suribaka en el depto. del Cesar) y espacios pertenecientes a los antiguos kankuamo. La lengua damana ha sido estudiada por Holmer (1952, 1953), Mansen (1966), Reichel-Dolmatoff (1989), Trillos Amaya (1986, 1987, 1989, 1994, 1995, 1997, 1998a, 1998b, 1999, 2000a, 2000b ), C. Williams (1993), L. Williams (1995) y C. Williams & L. Williams (1997).
BIBLIOGRAFA: Bolinder, Gustav 1916. Det tropiska snfjllets indianer. Estocolmo: Albert Bonniers Frlag. Echavarra Usher, Cristina 1990. Cuentos y cantos de las aves wiwa. Notas preliminarses sobre la tradicin oral wiwa en las interpretaciones ornitomorfas de la cultura Tairona. BMO 37: 3-33. ______ 1995. Cuentos y cantos de las aves wiwa. Anotaciones sobre la funcin de las aves en la cultura tairona. Revista de la Universidad de Antioquia 29: 71-79. Medelln. Holmer, Nils 1952. Linguistic notes on Kaggaba and Sanka. FLA 1: 13-14. ______ 1953. Contribucin a la lingstica de la Sierra Nevada de Santa Marta. RCA 1: 311-356. Hoppe, Dorothy de 1973a. Malayo. ACMGEC 1: 307-316. ______ 1973b. Texto del malayo. Folclor indgena de Colombia 1: 356-382. ______ 1980. A preliminary view of Malayo discourse phonology (ms.). Hoppe, Robert H. 1981. The Malayo: protectors of the universe. A study in myth, ritual and symbolism. M.A. Thesis. Arlington: University of Texas. Isaacs, J. 1884. Estudio sobre las tribus indgenas del Estado del Magdalena. Anales de la Instruccin Pblica 5/8. Bogot. Langebaek, Carl 1988. Desarrollo de las comunidades indgenas de la Sierra Nevada de Santa Marta desde el formativo hasta el siglo XVI.Arqueologa 6/2: 3-17. Bogot: Universidad Nacional de Colombia. Mansen, R. 1966. Field notes on the Marocacero language. Incorporado parcialmente en el artculo de A. Wheeler "Proto Chibchan" en: E. Matteson (comp.), 1972, Comparative studies in Amerindian languages. La Haya: Mouton. Park, Willard Z. 1948. Tribes of the Sierra Nevada de Santa Marta. HSAI 2: 865-886 . Reichel-Dolmatoff, Gerardo 1953. Contactos y cambios culturales en la Sierra Nevada de Santa Marta. RCA 1: 17-122. Bogot. ______ 1989. Contribuciones al conocimiento del idioma sanka, Sierra Nevada de Santa Marta. Materiales lings-ticos de 1.947. Lenguas Aborgenes de Colombia. Descripciones, 3: 143-180. Bogot: CCELA. Trillos Amaya, Mara 1986. Las comunidades indgenas de la Sierra Nevada y el sentimiento de fidelidad lingstica. Glotta. Organo de Difusin Lingstica 1/2: 13-17. Bogot: Instituto Meyer. ______ 1987. Sistema aspect-modo temporal en Damana (wiwa). Tesis de maestra. Santaf de Bogot: CCELA. ______ 1989. Aspecto, modo y tiempo en damana. En: E. Gmez Imbert et al. (ed.), Lenguas de la Sierra Nevada de Santa Marta. Lenguas Aborgenes de Colombia. Descrpciones, 3. Bogot: CCELA/ Universidad de Los Andes. ______ 1994. Voz y predicacin en damana. BIFEA 23/3: 401-434. Lima. ______ 1995. Deixis, tiempo y espacion en damana. Bogot: Colcultura/ Tercer Mundo Editores. ______ 1997. Objetividad y subjetividad en los procesos de cualificacin en damana. Ponencia al 49o CIA. Quito. ______ 1998a. Lxico del cuerpo orgnico en damana. Memorias, 4. El lxico del cuerpo humano a travs de la gramtica y la semntica. Bogot: Editorial Artes Ltda. ______ 1998b. Datos de la lengua damana. En: J. Landaburu (ed.), Documentos sobre lenguas aborgenes de Colombia del archivo de Paul Rivet. Vol. II, Lenguas de la Orinoqua y del norte de Colombia. Bogot: CCELA, UNIANDES. ______ 1999. Damana. LW/Materials, 207. Munich: LINCOM EUROPA. ______ 2000a. Sntesis descriptiva de los sistemas fonolgico y morfosintctico del damana. En: M.S. Gonzlez de Prez & M.L. Rodrguez de Montes (eds.), Lenguas indgenas de Colombia. Una visin descriptiva: 749-756. Santaf de Bogot: ICC. ______ 2000b. Gramtica del Damana: Una contribucin a los estudios de las lenguas Chibchas de Colombia. Tesis doctoral, Universidad del Pas Vasco/ Euskal Herriko Unibertsitatea, U.P.V.H.U. UNIN DE SEGLARES MISIONEROS 1985. Wiwa. Valledupar. Uribe T., Carlos Alberto. 1992. La etnografa de la Sierra Nevada de Santa Marta y las tierras bajas adyacentes. En: Geografa humana de Colombia, II. Bogot: ICAN. Uricoechea, E. 1871. Palabras de la lengua guamaca que se habla en el pueblo del Rosario y en Morocasa. BLA 1: 173179. Pars. Whitton, Louis C. 1962. Seeking the Sanka of Colombia. Explorers Journal 41/4 (December): 28-37. New York. ______ - Joaqun Rojas Parra 1962. The Sanka Indians of the Sierra Nevada de Santa Marta, Colombia. The Central Museum, Florida. Williams, Cindy S. 1993. A grammar sketch of Dumuna. M.A. Thesis. Grand Forks: University of North Dakota. Williams, Larry P. 1995. Noun classification and spatial categorization: Damana orientation verbs. M.A. Thesis. Grand Forks: University of North Dakota. ______ - Cindy S. Williams 1997. A phonology of Damana (ms.).