Distribution Surge Arresters
Distribution Surge Arresters
Distribution Surge Arresters
Índice
Index
Index
Pararrayos de 10 kA, de 3-36 kV, 10 kA series heavy duty distribution Parafoudres de 10 kA, 3-36 kV pour
para sistemas de distribución. ...........3 class, surge arrester 3-36 kV .............3 systeme de distribution .....................3
Capacidad de soportar Type INZ and INZP arresters Capacite de surtensions des
sobretensiones de los temporary overvoltage capability .......3 parafoudres INZ et INZP....................3
pararrayos INZ e INZP .......................3 Application ................................4 Application ...............................4
Aplicación .................................4 Ratings for various system Parafoudres recommandés pour
Pararrayos recomendados para voltages..............................................5 diverses systemes de distribution .....5
diversos sistemas de distribución......5 Control equipment of surge Équipe de essais electriques do
Equipos de ensayos eléctricos de arresters.............................................6 parafoudres .......................................6
pararrayos..........................................6 INZP pyshical data .............................6 Caracteristiques physiques des
Características físicas de los Basic equipment of parafoudres INZP ..............................6
pararrayos INZP .................................6 INZP arresters...........................7 Équipe basique de
Equipamiento básico de Dimensions for arresters INZP .7 parafoudres INZP .....................7
pararrayos INZP ........................7 Dimensions for arresters INZ.............8 Dimensions des
Dimensiones de Accesories..........................................9 parafondres INZP .....................7
pararrayos INZP ........................7 Type B NEMA Bracket ...............9 Dimensions des parafoudres INZ ......8
Dimensiones de pararrayos INZ.........8 Insulator cap ...........................10 Accessoires .......................................9
Accesorios .........................................9 Arresters without accesorries .11 Ferrure NEMA Type B ...............9
Herraje NEMA tipo B .................9 Capuchon isolant ....................10
Capuchón aislant.....................10 Parafoudres sans accesories .11
Pararrayos sin accesorios.......11
Los pararrayos tipo “INZ e INZP” The “INZ & INZP” type arrester are Les parafoudres type “INZ et INZP” sont
estan diseñados para sistemas de distri- heavy duty distribution class surge dessinés pour systèmes de distribution.
bución. Se trata de equipos sin arrester. These are gapless design Ils sont équipes sans explores que
explosores que incorporan varistores de incorporating highly non-linear metal incorporent varisteurs de oxydes
óxidos metálicos altamente no lineales. oxide varistor, with a discharge rated métalliques hautement non linéaires.
Con una corriente nominal de descarga current of 10 kA. The housing can be Avec une courant nominal de décharge
de 10 kA. La envolvente puede ser en polimeric, INZP type, or porcelain INZ de 10 KA. L´enveloppe peut être en
material polimérico, modelo INZP, o type. matériel polymérique, modèle INZP ou
porcelana, modelo INZ. porcelanique, modèle INZ.
Los pararrayos INAEL “INZP e INZ” The INAEL’S arresters are tested in Les parafoudres type “INZ et INZP” sont
se ensayan de acuerdo con las más accordance with the lastest standard soumis aux essais conformément à la
recientes normativas nacionales e inter- ANSI/IEEE C62.11-1987 for metal oxide normative la plus récente, nationale et in-
nacionales, referente a pararrayos de arresters, and also with IEC 60099-4. ternationale, concernant les parafoudres
óxidos metálicos: ANSI/IEEE C62.11, They consistently withstand the follo- d’oxydes métalliques: ANSI/IEEE C62.11,
CEI 60099-4, UNE-EN 60099-4. Estos wing minimum type test: CEI 60099-4, UNE-EN 60099-4.
equipos superan con éxito los siguien- * High Current-Short duration: 2 Ce modèle passe avec succès les es-
tes ensayos de tipo mínimos: current surges of 100 kA-crest magnitu- sais de type minimaux suivants:
* Impulsos de corriente de gran de 20 shoots of 100 kA amplitude. • Chocs de courant de grande amplitu-
amplitud y corta duración: 2 impulsos * Low Current-Long duration: 20 de et courte durée: 2 impulsions avec va-
4/10 µs con valor de cresta de 100 kA. shoots (or impulses) of 250 A amplitude leur de crête de 100 kA.
* Impulsos de corriente de larga and 2.000 µs duration. • Chocs de courant de longue durée:
duración: 20 impulsos con valor de * Duty Cycle: 20 discharges with a 20 impulsions avec valeur de crête de 250
cresta de 250 A y duración de 2.000 µs. current surge of 10 kA magnitude and A et durée de 2.000 µs.
* Ensayo de funcionamiento: se apli- 8/20 µs wave shape followed by 2 dis- • Essai de fonctionnement: On appli-
can 20 impulsos con forma de onda charges with a current surge of 100 kA que 20 impulsions avec une forme d’onde
8/20 µs y valor de cresta igual a 10 kA, magnitude. 8/20 µs et une valeur de crête égale à 10
seguidos de 2 impulsos de gran ampli- Following each of these tests, the kA, suivies de 2 impulsions de grande am-
tud con valor cresta igual a 100 kA. INAEL’S arresters remain thermally sta- plitude avec valeur de crête égale à 100 kA.
Tras cada uno de estos ensayos, los ble and the discharge voltage increase Aprés chacun de ces essais, le para-
pararrayos INAEL se mantienen térmi- at rated current is less than 10%. foudre INAEL est maintenu stable thermi-
camente estables y el aumento en la quement et l’augmentation de la tension
tensión residual correspondiente a la résiduelle correspondant au courant no-
corriente nominal de descargas es minal de décharges, es inférieur à un 10%.
menor de un 10%.
Inael 3
Pararrayos para sistemas de distribución
Metal oxide distribution class surge arresters
Parafoudre pour systemes de distribution
Aplicación
Application
Application
La tensión asignada “Ur” de un The INAEL’S arrester rated voltage , La tension assignée Ur d’un parafou-
pararrayos corresponde, por definición, “Ur” designates the voltage (50/60 Hz) dre INAEL correspond, par définition, à
a la tensión a frecuencia industrial applied across the arrester terminales la tension à fréquence industrielle (50/60
(50/60 Hz) aplicada entre terminales de during 10 sg. in the duty cycle test. In Hz) appliquée entre les terminaux de pa-
pararrayos durante 10 sg. en el ensayo the other hand, the INAEL’S arresters rafoudres pendant 10 sg, dans l’essai de
de funcionamiento. Por otra parte, la arrrester Maximum Continous Operting fonctionnement.
tensión de funcionamiento continuo Voltage (MCOV) “Uc”designates the D’autre part, la tension de fonction-
“Uc” de un pararrayos, designa la máxi- maximum 50/60 Hz voltage that may be nement continu “Uc” d’un parafoudre
ma tensión que, a frecuencia industrial, continuosly applied across the arrester “INZ” désigne la tension maximale qui, à
puede ser aplicada de forma continua y in service. Selection of the appropiate fréquence industrielle, peut être mainte-
permanente entre los terminales del arrester rating is made on the basis that nue de façon continue et permanente en-
pararrayos, en servicio. El pararrayos se the maximum continuous voltage on the tre les terminaux des parafoudres en
debe seleccionar de modo que la máxi- line does not exceed the (MCOV) “Uc” service. Le modèle “INZ” doit être selec-
ma tensión fase-tierra permanente en el of the arrester. tionné de telle sorte que la tension maxi-
sistema de distribución no exceda de la The average temperature at the point male phase-terre qui se trouve dans le
Uc del pararrayos. of installation should not exceed 40º C, système de distribution, ne soit pas su-
La temperatura media en el lugar de and the maximum temperature should périeure de Uc du parafoudre.
instalación no debe superar los 40º C, not exceed 60º C. For aplications conti- La température moyenne sur le lieu
mientras que la temperatura máxima no nuosly exceeding these temperatures, de l’installation ne doit pas dépasser les
debe sobrepasar los 60º C. De no cum- please, contact your nearest INAEL‘S 40 °C, tandis que la température maxi-
plirse estas condiciones, debe agent. male ne doit pas dépasser les 60 °C. Si
consultarse con INAEL. ces conditions ne sont pas requises,
veuillez consulter votre représentant
d’INAEL, le plus próche.
Tipo Ur Uc Ures max. al frente de la onda Tensión residual (Ures) máxima con onda de corriente 8/20 µs
Type kV kV Max. equivalent (F.O.W.) Maximum discharge voltaje using an 8/20 µs current impulse
Type (RMS) (RMS) Max. équivalent Tension résiduelle (Ures) maximale avec onde de courant 8/20 µs
KV (crest)(1) 1,5 kA 3 kA 5 kA 10 kA 20 kA 40 kA
3 2,55 10,6 8,3 8,7 9,2 9,9 11,1 13,1
6 5,10 21,2 16,6 17,4 18,4 19,8 22,2 26,2
9 7,65 31,8 24,9 26,1 27,6 29,7 33,3 39,3
10 8,50 35,3 27,7 29,0 30,7 33,0 37,0 43,7
12 10,20 42,4 33,2 34,8 36,8 39,6 44,4 91,7
15 12,70 53,0 41,5 43,5 46,0 49,5 55,5 65,5
INZP_ _10 18 15,30 63,6 49,8 52,2 55,2 59,4 66,6 78,6
E 21 17,00 74,2 58,1 60,9 64,4 69,3 77,7 91,7
INZ_ _10 24 19,50 84,8 66,4 69,6 73,6 79,2 88,8 104,8
27 22,00 95,4 74,7 78,3 82,8 89,1 99,9 117,9
30 24,40 105,9 83,1 87,0 92,1 99,0 111,0 131,1
33 27,00 116,4 91,4 95,7 101,3 108,9 122,1 144,2
36 29,00 127,0 99,7 104,4 110,4 118,8 133,2 157,3
39 31,40 137,5 107,9 113,1 119,6 128,7 144,3 170,3
42 34,00 148,1 116,2 121,8 128,8 138,6 155,4 183,4
3 2,55 9,6 7,6 7,9 8,4 9,0 10,1 11,9
6 5,10 19,3 15,1 15,8 16,7 18,0 20,2 23,8
9 7,65 28,9 22,7 23,8 25,1 27,0 30,3 35,8
10 8,40 32,1 25,2 26,4 27,9 30,0 33,7 39,8
12 10,20 38,6 30,2 31,7 33,5 36,0 40,4 47,7
INZP_ _10/IS
15 12,70 48,2 37,8 39,6 41,9 45,0 50,5 59,6
E
18 15,30 57,9 45,3 47,5 50,2 54,1 60,6 71,5
INZ_ _10/IS
21 17,00 67,5 52,9 55,4 58,6 63,1 70,7 83,4
(Rise Pole)
24 19,50 77,2 60,4 63,3 67,0 72,1 80,8 95,4
27 22,00 86,8 68,0 71,3 75,3 81,1 90,9 107,3
30 24,40 96,4 75,6 79,2 83,8 90,1 101,0 119,3
33 27,00 105,9 83,2 87,1 92,2 99,1 111,1 131,2
36 29,00 115,5 90,7 95,0 100,4 108,1 121,2 143,1
Bajo condiciones normales de fun- Under normal service conditions the Dans des conditions normales de
cionamiento la tensión máxima aplicada maximun continuous voltage applied fonctionnement, la tension maximale
de forma continua a través de los termi- across the arrester is: appliquée de forme continue au travers
nales del pararrayos es: des terminaux de parafoudre est la sui-
vante:
En caso de cortocircuito entre una In the case of short circuit between Dans le cas d’un court-circuit entre
fase y tierra, en sistemas con neutro one phase and earth, in a system with une phase et terre, dans des systèmes
aislado o puesto a tierra a través de una ungrounded or impedance neutral cir- avec neutre isolé ou mis à terre au tra-
impedancia, la tensión máxima aplicada cuits, the maximum voltage across the vers d’une impédance, la tension
a los pararrayos situados en las restan- arrester placed on the two phases whi- maximale appliquée aux parafoudres
tes fases, puede alcanzar, antes de la tout fault may reach, during the situés sur les phases restantes, peut
actuación del interruptor automático de operating time of the protecting breaker, atteindre, avant l’action de l’interrupteur
cabecera, el valor máximo fase-fase. the maximum phase to phase. automatique, a la tête, la valeur maxi-
male phase-phase.
Así a fin de escoger adecuadamente In order to choose the voltage arres-
el pararrayos, es necesario tener en ter correctly, it is necesary to take into Ainsi, de façon à choisir le parafou-
cuenta la duración de las eventuales account the duration of an eventual dre adéquatment, il prendee curve en
sobretensiones. Inspeccionando la overvoltage. By inspection of the TOV compte la durée, des surtensions éven-
curva característica de sobretensiones characteristics curve of the metal oxide tuelles. Aprése avoir étudié la courbe de
temporales de los pararrayos de óxidos arresters, a model should be chosen caractéristiques de surtensions éven-
metálicos, se puede elegir un modelo which supports the prospective overvol- tuelles des parafoudres d’oxydes
que soporte la sobretensión prevista tage during the hole duration. métalliques, on peut choisir un modèle
durante toda su duración. qui supporte la surtension prévue
durant toute sa durée.
Inael 5
Pararrayos para sistemas de distribución
Metal oxide distribution class surge arresters
Parafoudre pour systemes de distribution
El modelo “INZP” ofrece, bajo una The “INZP” arrester offers all the Le modèle “INZP”, offre, sous une
envolvente polimérica ligera, que permi- advantages of a metal oxide distribution enveloppe polimère légère qui permet
te su instalación en interior o exterior, arrester in light-weight, low profile poly- son installation en intérieur ou extérieur,
todas las ventajas de un pararrayos de meric housing designed for either tous les avantages d’un parafoudre
óxidos metálicos para sistemas de dis- indoor o outdoor overhead aplications. d’oxydes métalliques pour systèmes de
tribución. La envolvente polimérica The polymeric housing eliminares the distribution. L’enveloppe polimère éli-
elimina el problema de los desperfectos chipping or cracking problems on por- mine le problème de défauts sur la
en la porcelana, que se pueden producir celain arresters that may occur during porcelaine, qui peuvent se produire dus
debido a brusquedades en el manejo o handling or shipping. Beside that, lower à une manipulation trop brusque ou
transporte. Además, el peso reducido es weight is ideal for easy installation. dans le transport. De plus, le poids
ideal para facilitar la instalación. The failure mode of the “INZP” réduit est idéal pour faciliter l’installa-
El fallo en cortocircuito de un mode- arrester is less severe than porcelain tion.
lo “INZP” es menos severo que el de un units. When violent failure mode in a La défaillance en court-circuit d’un
modelo con envolvente de porcelana. porceleine arresters occurs, it does so modèle “INZP” est moins sévère que
Cuando del arco interno, generado por when the internal arc from excessive celle avec une enveloppe céramique.
el paso continuado de una corriente de fault current causes thermal fracture of Lorsque l’arc interne généré par le pas-
cortocircuito, causa la fractura térmica the porcelain housing and the hot gases sage continu d’un courant de
violenta de la porcelana, los gases created by the arc explotes the porcelain court-circuit, provoque la fracture ther-
calientes generados por el arco hacen fragments in all directions. The “INZP” mique violente de la porcelaine, les gaz
explotar la envolvente, lanzado fragmen- with its polymer housing, will split open chauds générés par l’arc font exploser
tos sólidos de porcelana en todas during failure conditions to relieve the l’enveloppe, en jetant des fragments
direcciones. En cambio, en el modelo internal pressure. solides de porcelaine dans toutes les
“INZP”, simplemente se producirá una The “INZP” arresters have overcio- directions. En revanche, sur le modèle
abertura en la envolvente polimérica que me the 5000 hours accelerated ageing “INZP” ne se produira qu’une ouverture
permitirá el alivio de la presión interna test of the polymer, carried out accor- sur l’enveloppe polimère qui permettra
generada sin importantes lanzamientos ding to the annexe C of IEC 61 109 l’échappement de la pression interne
de fragmentos. standard. générée.
Los pararrayos “INZP” han supera- Les parafoudres “INZP” ont surmonté
do el ensayo de envejecimiento l’essai de vieillissement accéléré du
acelerado de polímero, 5.000 horas, polimère, 5.000 heures, essai réalisé
realizado de acuerdo con el anexo C de conformément à l’annexe C de la Norme
CEI 61 109. CEI 61 109.
Bajo pedido se puede fabricar un pararrayos en una Under request it is also possible to manufacture arrested Sous commande il peut étre fabriqué un parafoudre avec
envolvente superior, indicando después del tipo, el código with a upper housing, indicating after the type of code of l´enveloppe supérier, indiquant aprés du type le code de
de envolvente. the housing. l´enveloppe.
Ej. Un pararrayos de 12 kV de Ur fabricado en envolvente Example: A 12 kV arrested manufactured in a housing of
Exemple : un parafoudre de 12kV de Ur fabriqué avec
de 795 mm de línea de fuga, y una altura D de 280 mm se 795 mm. of creepage distance and high D of 280 mm. will
enveloppe de 795mm de ligne de fuite et un hauteur de
indicaría: INZP 1210/N be indicated: INZP1210/N
280mm serait indique: INZP1210/N
Inael 7
Pararrayos para sistemas de distribución
Metal oxide distribution class surge arresters
Parafoudre pour systemes de distribution
Los pararrayos pueden equiparse, Under demand, our arresters can be Les parafoudres peuvent être équi-
bajo pedido con un herraje tipo B según also shipped with a standard NEMA type pés, sur commande, d’une ferrure de
la norma NEMA ANSI C37.42, para ser “B” bracket for crossarm or pole type B selon la norme NEMA AINSI
montados a las crucetas de los postes o mounting. C37.42, de façon à être montés sur les
torres de tendido eléctrico. The bracket is also available with the barres des poteaux ou des tours de lig-
Estos herrajes van equipados con su carriage bolt captive in the standard con- nes électriques.
tornillería necesaria para; una correcta figuration and the earthing connection. Ces ferrures sont équipées de la vis-
fijación y para la conexión del conduc- They are manufactured in hot dip gal- serie nécessaire pour une fixation
tor de puesta a tierra. vanised steel according to UNE-EN-ISO correcte et pour la connexion du câble
Están realizados en aceros no aleado gal- 1461. de mise à terre.
vanizado en caliente según UNE EN ISO 1461 Elles sont réalisées en acier galvani-
sé à chaud suivant la norme UNE EN
ISO 1461.
Ver pág. 7 para las dimensiones A, B, C, D See pag. 7 for the dimensions A, B, C, D Voir en pag. 7 pour les dimensions A, B, C, D
Inael 9
Pararrayos para sistemas de distribución
Metal oxide distribution class surge arresters
Parafoudre pour systemes de distribution
Capuchón aislante
Protecting Cap
Capuchon isolant
Podemos suministrar bajo pedido Under demand, we can also supply Il est possible de fournir, sur com-
un capuchón aislante que cubre total- an insulating cap that totally covers the mande, un capuchon isolant qui couvre
mente el contacto superior de los arrester’s upper electrical contact. This totalement le contact supérieur des
pararrayos, con lo que se evitaría la device prevents the connecting terminals parafoudres, ce qui empêcherait la sale-
excesiva suciedad en el borne de cone- from getting too dirt. This insulating cap té de se déposer sur la borne de
xión. Dicho capuchón está realizado en is made of silicone rubber. connexion. Ce capuchon est réalisé en
polímero de silicona. polymère de silicone.
Ver pág. 7 para las dimensiones A, B, C, D See pag. 7 for the dimensions A, B, C, D Voir en pag. 7 pour les dimensions A, B, C, D
En ocasiones por exigencias de la Sometimes, due to the installation A l’occasion, par exigences de l’ins-
instalación o por criterio del cliente se requirements or customer request it is tallation ou suivant le critère du client,
puede necesitar montar el pararrayos necessary to mount the arrester without le parafoudre peut être monté sans
sin desconectador de tierra. En este earthing disconnector. In this case it is déconnecteur de terre. Dans ce cas, il
caso tampoco sería necesario montar el not necessary to mount the insulating ne serait pas néssaire de monter le sup-
soporte aislante. support. port isolant.
En este tipo de instalación se le da In those cases, more attention is Dans ce type d’installation, on
más importancia a la falta de protección paid to lack of protection than to the line accorde davantage d’importance au
que al corte de la tensión de la línea, por shutdown. manque de protection qu’à la coupure
lo que el pararrayos al final de su vida The arrester is leaving the line in de tension de la ligne, ce qui provoque
dejará cortocircuitada la línea provocan- short-circuit, causing the corresponding que le parafoudre, en fin de vie, court-
do la acción finalmente de las protection. circuitera la ligne entrainant ainsi
protecciones correspondientes. For the reposition of the service it is l’actuation immédiate des protections
Para la reposición del servicio es necessary to replace the failed arrester. correspondantes.
necesario sustituir el pararrayos corto- Hereby it is secure that the equipment Pour la restitution du service, il fau-
circuitado. De esta forma, se asegura to be protected is never unprotected dra substituer le parafoudre
que el equipo a proteger, siempre está against overvoltages. courtcircuité. De cette façon, on s’assu-
protegido contra sobretensiones. re que l’équipement à protéger aura une
protection constante face aux surten-
sions.
Ver pág. 7 para las dimensiones A, B, C, D See pag. 7 for the dimensions A, B, C, D Voir en pag. 7 pour les dimensions A, B, C, D
Inael 11