Manual de Taller Nissan Platina

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 1227

Edición: Octubre 2002 INDICE DE REFERENCIA RAPIDA

Revisión: Octubre 2002


Publicación: SM3S-H10-0 A INFORMACION GENERAL GI Información General
B MOTOR EM Mecanismo del motor
CO Sistema de enfriamiento del motor
EC Sistema de control del motor
FL Sistema de control de combustible
EX Sistema de escape
C TRANSMISION/TRANSEJE CL Embrague
MT Transeje manual
AT Transeje automático
D EJES y FAX y SU Eje delantero y suspensión delantera
E SUSPENSION RAX y RSU Eje trasero y Suspensión trasera
WT Ruedas y Llantas
F FRENOS BR Sistema de frenos
PB Sistema de freno de estacionamiento
BRC Sistema de control de frenos
G DIRECCION PS Sistema de dirección hidráulica
H SUJETADORES SRS Sistema de Sujeción Suplementario (SRS)
I CARROCERIA BL Carrocería, Sistema de seguridad
GW Cristales, Sistema de ventanillas y espejos
EI Exterior e interior
IP Panel de instrumentos
SE Asientos
J AIRE ACONDICIONADO MTC Aire acondicionado manual
K SISTEMA ELECTRICO SC Sistema de carga y arranque
LT Sistema de alumbrado
PG Alimentación de corriente, Tierra y Elementos
del circuito
L MANTENIMIENTO MA Mantenimiento

® 2002 NNII S SAN M


MEE X I C ANA S.A. D
DEE C.V
C.V..
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este material puede ser reproducida o almacenada en ningún medio, o transmitida en alguna forma,
por medios electrónicos, mecánicos, fotocopiado, magnético o cualquier otro, sin el permiso previo de Nissan Mexicana S.A. de C.V.
TRANSEJE AUTOMATICO GI
EM

AT
CO
EC
FL
SECCION EX
TRANSEJE AUTOMATICO AT
MT
FAX y SU
RAX y RSU
CONTENIDO
WT
Herramientas especiales de servicio ......................... 3 DF049 Regulación de la presión del aceite BR
DIAGNOSTICOS de la caja .................................................... 34
PB
Diagnóstico – Preliminares ................................... 4 DF054 Info contacto P/N del contactor
Recomendaciones previas antes del diagnóstico 4 multifunción ................................................ 36 BRC
SECUENCIA GENERAL DE DIAGNÓSTICO ............ 5 DF055 Unión inyección / Transmisión automática 37 PS
DIAGNÓSTICO –INTERPRETACIÓN DF064 Circuito pantalla ......................................... 38
SRS
DE LAS FALLAS ........................................................ 8 DF084 Red multiplexada ....................................... 39
DF002 Calculador (TCM) ...................................... 8 DF085 Circuitos electroválvulas de BL
DF003 Alimentación sensores analógicos ........... 9 secuencia “EVS1” ...................................... 40 GW
DF005 Circuito sensores de presión de aceite ..... 11 DF086 Circuitos electroválvulas de
EI
DF008 Contacto multifunción en posición secuencia “EVS2” ...................................... 41
intermedia .................................................. 12 DF087 Circuitos electroválvulas de IP
DF009 Contactor multifunción en posición secuencia “EVS3” ...................................... 43 SE
prohibida .................................................... 14 DF088 Circuitos electroválvulas de
MTC
DF010 Unión cuadro de instrumentos .................. 16 secuencia “EVS5” ....................................... 43
DF095 Circuito del electroimán de bloqueo de la DF089 Circuitos electroválvulas de SC
palanca ....................................................... 17 secuencia “EVS4” ....................................... 44 LT
DF012 Alimentaciones de las electroválvulas ...... 18 DF109 Información multiplexada torsión motor .... 45
PG
DF016 Circuito Electroválvula puenteo DF112 Circuitos electroválvulas de
(embragado) del convertidor ..................... 19 secuencia “EVS6” ....................................... 46
DF017 Circuito Electroválvula caudal DF114 Posición pedal multiplexado ...................... 47 MA
cambiador .................................................. 20 DF116 Información régimen del motor
DF018 Patinado del embragado (puenteo) multiplexado ............................................... 48
del convertidor ............................................ 21 DF117 Información rueda trasera izquierda
DF020 Aceite envejecido ...................................... 22 multiplexada ............................................... 49
DF022 Aprendizaje PF/PL no realizado ................ 23 DF118 Información rueda trasera derecha
DF023 Circuito sensor temperatura de Multiplexada ............................................... 50
aceite de la caja ......................................... 24 DF119 Posición pedal de freno ............................. 51
DF024 Circuito sensor de temperatura del agua .. 25 DF121 Información “Estacionamiento” del
DF029 Contactor multifunción en posición contador multifunción ................................. 52
inestable .................................................... 26 DF122 Unión Calculador habitáculo ..................... 54
DF030 Corte climatización .................................... 28 DF123 Unión calculador ABS ................................ 55
DF036 Circuito Electroválvula modulación DF126 Información régimen turbina ...................... 56
de presión .................................................. 29 DF129 Control de trayectoria ................................ 57
DF037 Circuito contactor retrocontacto ................. 30 DF131 Patinado ..................................................... 58
DF038 Circuito sensor régimen turbina ................ 31 DIAGNÓSTICO-CONTROL DE CONFORMIDAD . 59
DF048 Información velocidad vehículo ................. 32 - Bajo contacto, con el motor apagado .................. 59

AT-1
TRANSEJE AUTOMATICO

- Con el motor caliente y ralentí, sin consumidor .. 61


ALP 7 Presencia de aceite debajo del vehículo ... 89
- Prueba en carretera ............................................. 62
ALP 8 Ausencia de bloqueo de la palanca de
DIAGNÓSTICO-INTERPRETACIÓN DE
selección en posición “Estacionamiento” ... 90
LOS ESTADOS ........................................................... 63
ALP 9 Palanca de selección bloqueada en
ET003 Contacto Stop apertura .............................. 63
posición estacionamiento ........................... 91
ET012 Posición selector de velocidad .................. 64
DESCRIPCIÓN ........................................................... 92
ET081 Modo nieve ................................................. 66
Vista seccionada .................................................... 92
ET142 Pedal del freno pisado ............................... 67
Generalidades ....................................................... 92
DIAGNÓSTICO-INTERPRETACIÓN DE LOS
Identificación del transeje automático ................... 93
PARÁMETROS ........................................................... 68
Características ....................................................... 93
PR003 Presión de aceite ....................................... 68
Componentes ........................................................ 94
PR004 Temperatura de aceite TA .......................... 69
Piezas que es necesario reemplazar .................... 94
PR008 Tensión de alimentación del calculador .... 70
Aceite ..................................................................... 94
PR015 Velocidad del vehículo ............................... 71
Drenado ................................................................. 94
PR128 Desviación régimen motor/régimen
Llenado del nivel de aceite ................................... 95
turbina ........................................................ 72
Cuerpo de válvulas ................................................ 96
PR146 Diferencia consigna y presión de aceite ... 73
Desensamble ......................................................... 96
DIAGNÓSTICO AYUDA ............................................. 74
Reemplazo ............................................................. 97
Resistencia eléctrica de los componentes ............ 75
Tapón de drenado del diferencial .......................... 101
Ayuda a la visualización de los estados
Junta de estanqueidad del convertidor ................. 102
con el CONSULT II ................................................. 77
Contactor multifunción ........................................... 103
Estados de las electroválvulas de secuencias: ..... 78
Extracción .............................................................. 103
Diagnóstico -Reclamo de cliente .......................... 79
Reemplazo ............................................................. 104
ARBOL DE LOCALIZACIÓN DE AVERIAS .............. 81
Ajuste ..................................................................... 104
ALP 1 No hay comunicación con el calculador ..... 81
Sensores ................................................................ 104
ALP 2 Problemas al arrancar el motor .................. 82
Válvula electromagnética ...................................... 105
ALP 3 Problemas de funcionamiento del Transeje
Calculador (TCM) .................................................. 106
automático ................................................... 83
Conector modular .................................................. 106
ALP 4 Mal funcionamiento del Transeje
Toma de presión de línea ...................................... 107
automático al cambiar cierta velocidades ... 86
Mando de selección ............................................... 108
ALP 5 Cambios inesperados de velocidades ....... 87
Reemplazo ............................................................. 109
ALP 6 Las luces de reversa no funcionan ............. 88
Extracción de la perilla de velociadades .............. 110

AT-2
TRANSEJE AUTOMATICO

DF029
(CONTINUACIÓN)

Si todas las comprobaciones son correctas, conecte el conector del calculador (TCM), gire la llave del
interruptor de encendido a la posición “M” y después borre la falla memorizada del calculador. Salga del
diagnóstico y gire la llave del interruptor de encendido a la posición “St”.
Realice una prueba en carretera utilizando todas las posiciones de la palanca selectora de cambios.
Si la falla vuelve a presentarse sustituya el contacto multifunción.

Si el problema sigue sin resolverse, Compruebe otras fallas y después pase a comprobación de los
parámetros de funcionamiento de la TA establecidos (control de conformidad)

Compruebe otras fallas intermitentes.


DESPUES DE LA Borre las fallas pasadas (memorizadas) y gire la llave del interruptor de encen-
REPARACION dido a la posición “St”.
Realice una prueba en carretera.
Termine la reparación realizando un monitoreo de datos con el CONSULT II.

AT-27
TRANSEJE AUTOMATICO

DF030 CORTE CLIMATIZACION


ACTUAL CO.0 :Circuito abierto o cortocircuito a tierra
O CC.1 :Cortocircuito al +12 voltios
PASADO

RECOMENDACIONES Nada que señalar.

–Realice una prueba de la red multiplexada.


–Consulte en el Manual de Servicio los capítulos “Red multiplexada”y “Acondicionador de aire”.
–Realice un diagnóstico del sistema “Acondicionador de aire” si es necesario.

DESPUES DE LA Nada que señalar.


REPARACION

AT-28
TRANSEJE AUTOMATICO

DF036 Circuito ELECTROVÁLVULA MODULACION DE PRESION


ACTUAL CO.0 :Circuito abierto o cortocircuito a tierra
O CC.1 :Cortocircuito al +12 voltios
PASADO

Condiciones de aplicación del diagnóstico para una falla PASADA: La


RECOMENDACIONES falla se presenta como ACTUAL después del lanzamiento del mando AC024
(mando secuencial de los actuadores).

Desconecte el conector del módulo de la transmisión automática.


Compruebe la limpieza y el estado de las conexiones y del conector.
Limpie o cambie lo que sea necesario.
Conecte el conector del módulo.

Desconecte el acumulador.
Desconecte el calculador. Verifique la limpieza y el estado de las conexiones.
Verifique el aislamiento, la continuidad del circuito y la resistencia de la electroválvula de modulación de
presión (EVM) entre las terminales siguientes (consulte el valor de la resistencia en el capítulo “AYUDA”):
Terminal 26 del Calculador Terminal 20 del Calculador
Repare si es necesario.

Si todas las comprobaciones son correctas, conecte los conectores, gire la llave del interruptor de encen-
dido a la posición “M”. y borre las fallas pasadas (memorizadas).
Salga del diagnóstico y gire la llave del interruptor de encendido a la posición “St”.
Si la falla vuelve a presentarse como se indica en “RECOMENDACIONES”,sustituya la electroválvula de
modulación de presión (EVM).

Si el problema sigue sin resolverse, compruebe otras fallas y después pase a comprobación de los
parámetros de funcionamiento de la TA establecidos (control de conformidad)

El reemplazo de la electroválvula de modulación de presión EVM requiere el


borrado de los autoadaptativos (mando RZ005).
DESPUES DE LA Realice las recomendaciones para confirmar la reparación.
REPARACION Compruebe otras fallas intermitentes. Borre las fallas pasadas (memorizadas) y
gire la llave del interruptor de encendido a la posición “St”.
Realice una prueba en carretera.
Termine la reparación realizando un monitoreo de datos con el CONSULT II.

AT-29
TRANSEJE AUTOMATICO

DF037 Circuito CONTACTOR RETROCONTACTO


ACTUAL DEF: Avería eléctrica no identificada
O
PASADO

RECOMENDACIONES Nada que señalar.

–Realice una prueba de la red multiplexada.


–Consulte en el Manual de servicio los capítulos “Red multiplexada” y “ABS/ESP”.
–Realice un diagnóstico del sistema “ABS/ESP” si es necesario.

DESPUES DE LA Nada que señalar.


REPARACION

AT-30
TRANSEJE AUTOMATICO

DF038 Circuito SENSOR REGIMEN TURBINA


ACTUAL (REGM TURBINA)
O 1.DEF :Ausencia de señal
PASADO 2.DEF :Señal ACTUAL

Condiciones de aplicación del diagnóstico para un fallo pasado: La falla


RECOMENDACIONES se presenta como actual, con el motor en marcha y la palanca de velocidades
en “P”.

Desconecte el conector del módulo de la transmisión automática.


Compruebe la limpieza y el estado de las conexiones y del conector.
Limpie o cambie lo que sea necesario.
Conecte el conector del módulo.

Desconecte el acumulador.
Desconecte el calculador. Verifique la limpieza y el estado de las conexiones.
Verifique el aislamiento, la continuidad del circuito y la resistencia del sensor de régimen de la turbina entre
las terminales siguientes (consulte el valor de la resistencia en el capítulo “AYUDA”):
Terminal 45 del Calculador (TCM) Terminal 46 del Calculador (TCM)
Repare si es necesario.

Si todas las comprobaciones son correctas, conecte los conectores, gire la llave del interruptor de encen-
dido a la posición “M” y borre las fallas pasadas (memorizadas)
Salga del diagnóstico y gire la llave del interruptor de encendido a la posición “St”.
Si la falla vuelve a presentarse como se indica en “RECOMENDACIONES” compruebe el montaje del
sensor de régimen de turbina (posición y apriete).
Verifique el estado del cableado y disposición de su recorrido (riesgo de la señal actual).
Compruebe también la disposición y el estado de los circuitos de alta tensión.

Si la falla persiste, sustituya el sensor del régimen de turbina.

Si el problema sigue sin resolverse, compruebe otras fallas y después pase a comprobación de los
parámetros de funcionamiento de la TA establecidos (control de conformidad)

Realice las recomendaciones para confirmar la reparación.


DESPUES DE LA Compruebe otras fallas intermitentes. Borre las fallas pasadas (memorizadas)
REPARACION y gire el interruptor de encendido a la posición “St”
Realice una prueba en carretera.
Termine la reparación realizando un monitoreo de datos con el CONSULT II.

AT-31
TRANSEJE AUTOMATICO

DF048 NFORMACION VELOCIDAD VEHICULO


ACTUAL 1.DEF :Avería eléctrica no identificada
O 2.DEF :Avería eléctrica no identificada
PASADO 3.DEF :Multiplexada 4.DEF :Multiplexada

Condiciones de aplicación del diagnóstico para una falla pa-


1.DEF RECOMENDACIONES sada (memorizada): La falla es presentada como actual después
2.DEF de una prueba en carretera.

Verifique la limpieza, la conexión y el estado de las conexiones del sensor de velocidad del vehículo.
Cambie lo que sea necesario.

Desconecte el acumulador.
Desconecte el calculador. Verifique la limpieza y el estado de las conexiones.
Verifique el aislamiento, la continuidad del circuito y la resistencia del sensor velocidad del vehículo entre
las terminales siguientes (consulte el valor de la resistencia en el capítulo “AYUDA”):
Terminal 47del Calculador Terminal 48 del Calculador
Repare si es necesario.

Si todas las comprobaciones son correctas, conecte el conector del calculador y el sensor, gire la llave del
interruptor encendido a la posición “M” y después borre la falla memorizada del calculador.
Salga del diagnóstico y gire la llave del interruptor encendido a la posición “St”.
Si la falla vuelve a presentarse como se indica en “RECOMENDACIONES” compruebe el montaje del
sensor de velocidad del vehículo (posición y apriete).
Verifique el estado del cableado y la disposición de su recorrido (riesgo de la señal).
Compruebe también la disposición y el estado de los circuitos de alta tensión.

Si la falla persiste, sustituya el sensor de velocidad del vehículo.

Si el problema sigue sin resolverse, compruebe otras fallas y después pase a comprobación de los
parámetros de funcionamiento de la TA establecidos (control de conformidad)

Realice las recomendaciones para confirmar la reparación.


DESPUES DE LA Compruebe otras fallas intermitentes. Borre las fallas pasadas (memorizadas)
REPARACION y gire el interruptor de encendido a la posición “St”.
Realice una prueba en carretera.
Termine la reparación realizando un monitoreo de datos con el CONSULT II.

AT-32
TRANSEJE AUTOMATICO

DF048
(CONTINUACIÓN)

3.DEF Verifique que no haya ninguna falla en modo diagnóstico


RECOMENDACIONES
4.DEF “Inyección”.

–Realice una prueba de la red multiplexada.


–Consulte en el Manual de Servicio el capítulo “Red multiplexada”.

DESPUES DE LA Nada que señalar.


REPARACION

AT-33
TRANSEJE AUTOMATICO

REGULACION DE LA PRESION DEL ACEITE DE LA CAJA


DF049 (PRESION DE)
PASADO 1.DEF :
2.DEF :

Si la falla DF005 se visualiza, verifíquelo con prioridad. Si las fallas DF049 y


RECOMENDACIONES DF018 se visualizan, sustituya la electroválvula de modulación de presión
(EVM),la electroválvula de embragado del convertidor (EVLU) y el aceite.

Ponga la palanca selectora de cambios en posición P/N, con el motor apagado para provocar una falla
eventual de la electroválvula de modulación .

Con el motor apagado, compruebe la información de presión de línea suministrada por el sensor de
presión (ver los parámetros).
Sustituya el sensor de presión si el valor es superior a 0.2 bares .

Compruebe el nivel de aceite.


Coloque un manómetro en la toma de presión del cárter de TA (si la comprobación del nivel ya se había
efectuado, asegúrese en la función parámetro de que la temperatura del aceite sea superior a 20°C antes
de proseguir).
Anote el valor de la presión de línea indicado por el manómetro y por el CONSULT II en las condiciones
siguientes:
–Con los frenos aplicados, palanca en D y régimen del motor: 1,200 r.p.m.
Sustituya el sensor de presión si los valores entre el manómetro y los parámetros del CONSULT II son
diferentes en más de 0.5 bares .
Compruebe nuevamente después del reemplazo.

Compruebe otras fallas intermitentes.


Borre las fallas pasadas (memorizadas) y gire la llave del interruptor de encen-
DESPUES DE LA dido a la posición “St”.
REPARACION Realice una prueba en carretera.
Termine la reparación realizando un monitoreo de datos con el CONSULT II.

AT-34
TRANSEJE AUTOMATICO

DF049
(CONTINUACIÓN)

Con el aceite de la TA comprendido entre 60 y 90°, los frenos aplicados y la palanca en D ,coloque un
aprieta-pedal o un tope de hundimiento en el pedal del acelerador para obtener una presión recomendable
estable de aproximadamente 8 bares (ver parámetros) a un régimen del motor de aproximadamente 1,300
r.p.m.
Anote en estas condiciones los valores obtenidos asegurándose de que el régimen del motor permanece
estable entre las dos lecturas.
Estas mediciones deben realizarse lo más rápidamente posible para no mantener estas condiciones dema-
siado tiempo.
Sustituya la electroválvula de modulación de presión (EVM) y el aceite si la diferencia entre los dos valores
es superior a 0.2 bares .
Vuelva a comprobar después del reemplazo. Sustituya la caja de válvulas y el conjunto de las electroválvulas
si el problema persiste.

Al final de la reparación, borre las fallas memorizadas del calculador y los autoadaptativos por el mando.
Consulte el capítulo “ayuda” para la puesta a cero del contador de envejecimiento del aceite (introducir la
fecha de cambio de aceite).
Gire el interruptor de encendido a la posición “St”, gire el interruptor de encendido a la posición “M”, después
efectúe una prueba en carretera.

Si el problema sigue sin resolverse, compruebe otras fallas y después pase a comprobación de los
parámetros de funcionamiento de la TA establecidos (control de conformidad)

Compruebe otras fallas intermitentes.


Borre las fallas pasadas (memorizadas) y gire el interruptor de encendido a la
DESPUES DE LA posición “St”
REPARACION Realice una prueba en carretera.
Termine la reparación realizando un monitoreo de datos con el CONSULT II.

AT-35
TRANSEJE AUTOMATICO

DF054 INFO CONTACTO P/N DEL CONTACTOR MULTIFUNCIÓN


ACTUAL (consulte la unión tierra del CMF)
O
PASADO

Condiciones de aplicación del diagnóstico para una falla PASADA: La


RECOMENDACIONES falla se presenta como ACTUAL moviendo la palanca selectora de la posición
P hacia la posición D (en todas las posiciones de la palanca).

Desconecte el conector del módulo de la transmisión automática.


Compruebe la limpieza y el estado de las conexiones y del conector.
Limpie o cambie lo que sea necesario.
Conecte el conector del módulo.

Desconecte el acumulador.
Desconecte el calculador. Verifique la limpieza y el estado de las conexiones.
Verifique el aislamiento, la continuidad y la resistencia de las uniones siguientes:
Terminal 28 del Calculador (TCM) Contacto multifunción
Terminal 28 del Calculador (TCM) Tierra vehículo (consulte el Diagrama eléctrico)
Repare si es necesario.

Si todas las comprobaciones son correctas, gire la llave del interruptor de encendido a la posición “M” y
después borre la falla memorizada del calculador.
Salga del diagnóstico y gire la llave del interruptor de encendido a la posición “St”
Gire la llave del interruptor de encendido a la posición “M”con la palanca de selección en posición P o N .
Si la falla vuelve a presentarse, sustituya el contacto multifunción.

Si el problema sigue sin resolverse, compruebe otras fallas y después pase a comprobación de los
parámetros de funcionamiento de la TA establecidos (control de conformidad)

Compruebe otras fallas intermitentes.


Borre las fallas pasadas (memorizadas) y gire el interruptor de encendido a la
DESPUES DE LA
posición “St”.
REPARACION
Realice una prueba en carretera.
Termine la reparación realizando un monitoreo de datos con el CONSULT II.

AT-36
TRANSEJE AUTOMATICO

DF055 UNION INYECCION /TRANSMISION AUTOMATICA


ACTUAL 1.DEF :Ausencia de señal
O 2.DEF :Señal ACTUAL
PASADO

RECOMENDACIONES Nada que señalar.

–Realice una prueba de la red multiplexada.


–Consulte en el Manual de Servicio el capítulo “Red multiplexada”.

DESPUES DE LA Nada que señalar.


REPARACION

AT-37
TRANSEJE AUTOMATICO

DF064 circuito PANTALLA


ACTUAL CO.0 :Circuito abierto o cortocircuito a tierra
O CC.1 :Cortocircuito al +12 voltios
PASADO

RECOMENDACIONES Nada que señalar.

-Realice una prueba de la red multiplexada.


-Consulte en el manual de servicio los capítulos “Red multiplexada” y “Cuadro de Instrumentos” si
es necesario.

DESPUES DE LA Nada que señalar.


REPARACION

AT-38
TRANSEJE AUTOMATICO

DF084 RED MULTIPLEXADA


ACTUAL
O
PASADO

RECOMENDACIONES Nada que señalar.

–Realice una prueba de la red multiplexada.


–Consulte en el Manual de Servicio el capítulo “Red multiplexada”.

DESPUES DE LA Nada que señalar.


REPARACION

AT-39
TRANSEJE AUTOMATICO

DF085 CIRCUITOS ELECTROVÁLVULAS DE SECUENCIA “EVS1”


ACTUAL CO.0 :Circuito abierto o cortocircuito a tierra
O CC.1 :Cortocircuito al +12 voltios
PASADO CC :Cortocircuito

Condiciones de aplicación del diagnóstico para una falla pasada: La falla


RECOMENDACIONES es presentada como actual después del lanzamiento del mando AC024 (man-
do secuencial de los actuadores).

Desconecte el conector del módulo de la transmisión automática.


Compruebe la limpieza y el estado de las conexiones y del conector.
Limpie o cambie lo que sea necesario.
Conecte el conector del módulo.

Desconecte el acumulador.
Desconecte el calculador. Verifique la limpieza y el estado de las conexiones.
Verifique el aislamiento, la continuidad del circuito y la resistencia de la EVS1 entre las terminales siguien-
tes (consulte el valor de la resistencia en el capítulo “AYUDA”):
Terminal 10 del Calculador (TCM) Terminal 1 del Calculador (TCM)
Repare si es necesario.

Si todas las comprobaciones son correctas, conecte el conector del calculador.


Gire la llave del interruptor de encendido a la posición “M” y después borre la falla memorizada del
calculador, salga del diagnóstico y gire la llave del interruptor de encendido a la posición “St”

Si el problema sigue sin resolverse, compruebe otras fallas y después pase a comprobación de los
parámetros de funcionamiento de la TA establecidos (control de conformidad)

Realice las recomendaciones para confirmar la reparación.


Compruebe otras fallas intermitentes.
DESPUES DE LA Borre las fallas pasadas (memorizadas) y gire el interruptor de encendido a la
REPARACION posición “St” .
Realice una prueba en carretera.
Termine la reparación realizando un monitoreo de datos con el CONSULT II.

AT-40
TRANSEJE AUTOMATICO

DF086 CIRCUITOS ELECTROVÁLVULAS DE SECUENCIA “EVS2”


ACTUAL CO.0 :Circuito abierto o cortocircuito a tierra
O CC.1 :Cortocircuito al +12 voltios
PASADO CC :Cortocircuito

Condiciones de aplicación del diagnóstico para una falla pasada: La falla


RECOMENDACIONES es presentada como actual después del lanzamiento del mando AC024 (man-
do secuencial de los actuadores).

Desconecte el conector del módulo de la transmisión automática.


Compruebe la limpieza y el estado de las conexiones y del conector.
Limpie o cambie lo que sea necesario.
Conecte el conector del módulo.

Desconecte el acumulador.
Desconecte el calculador. Verifique la limpieza y el estado de las conexiones.
Verifique el aislamiento, la continuidad del circuito y la resistencia de la EVS2 entre las terminales siguien-
tes (consulte el valor de la resistencia en el capítulo “AYUDA”):
Terminal 9 del Calculador (TCM) Terminal 1 del Calculador (TCM)
Repare si es necesario.

Si todas las comprobaciones son correctas, conecte el conector del calculador.


Gire la llave del interruptor de encendido a la posición “M” y después borre la falla memorizada del
calculador, salga del diagnóstico y Gire la llave del interruptor de encendido a la posición “St”

Si el problema sigue sin resolverse, compruebe otras fallas y después pase a comprobación de los
parámetros de funcionamiento de la TA establecidos (control de conformidad)

Realice las recomendaciones para confirmar la reparación.


Compruebe las otras fallas intermitentes.
DESPUES DE LA Borre las fallas pasadas memorizadas) y gire el interruptor de encendido a la
REPARACION posición “St”
Realice una prueba en carretera.
Termine la reparación realizando un monitoreo de datos con el CONSULT II.

AT-41
TRANSEJE AUTOMATICO

DF087 CIRCUITOS ELECTROVÁLVULAS DE SECUENCIA “EVS3”


ACTUAL CO.0 :Circuito abierto o cortocircuito a tierra
O CC.1 :Cortocircuito al +12 voltios
PASADO CC :Cortocircuito

Condiciones de aplicación del diagnóstico para una falla pasada: La falla


RECOMENDACIONES se presenta como actual después del lanzamiento del mando AC024 (mando
secuencial de los actuadores).

Desconecte el conector del módulo de la transmisión automática.


Compruebe la limpieza y el estado de las conexiones y del conector.
Limpie o cambie lo que sea necesario.
Conecte el conector del módulo.

Desconecte el acumulador.
Desconecte el calculador. Verifique la limpieza y el estado de las conexiones.
Verifique el aislamiento, la continuidad del circuito y la resistencia de la EVS3 entre las terminales siguien-
tes (consulte el valor de la resistencia en el capítulo “AYUDA”):
Terminal 7 del Calculador Terminal 1 del Calculador
Repare si es necesario.

Si todas las comprobaciones son correctas, conecte el conector del calculador.


Gire la llave del interruptor de encendido a la posición “M” y después borre la falla memorizada del calcu-
lador, salga del diagnóstico y gire la llave del interruptor de encendido a la posición “St”

Si el problema sigue sin resolverse, compruebe otras fallas y después pase a comprobación de los
parámetros de funcionamiento de la TA establecidos (control de conformidad)

Realice las recomendaciones para confirmar la reparación.


Compruebe otras fallas intermitentes.
DESPUES DE LA Borre las fallas pasadas (memorizadas) y gire el interruptor de encendido a la
REPARACION posición “St” .
Realice una prueba en carretera.
Termine la reparación realizando un monitoreo de datos con el CONSULT II.

AT-42
TRANSEJE AUTOMATICO

DF088 CIRCUITOS ELECTROVÁLVULAS DE SECUENCIA “EVS5”


ACTUAL CO.0 :Circuito abierto o cortocircuito a tierra
O CC.1 :Cortocircuito al +12 voltios
PASADO CC :Cortocircuito

Condiciones de aplicación del diagnóstico para una falla pasada: La falla


RECOMENDACIONES es presentada como actual después del lanzamiento del mando AC024 (man-
do secuencial de los actuadores).

Desconecte el conector del módulo de la transmisión automática.


Compruebe la limpieza y el estado de las conexiones y del conector.
Limpie o cambie lo que sea necesario.
Conecte el conector del módulo.

Desconecte el acumulador.
Desconecte el calculador. Verifique la limpieza y el estado de las conexiones.
Verifique el aislamiento, la continuidad del circuito y la resistencia de la EVS5 entre las terminales siguien-
tes (consulte el valor de la resistencia en el capítulo “AYUDA”):
Terminal 13 del Calculador (TCM) Terminal 1 del Calculador (TCM)
Repare si es necesario.

Si todas las comprobaciones son correctas, conectar el conector del calculador.


Gire la llave del interruptor de encendido a la posición “M” y después borre la falla de la memoria del
calculador, salga del diagnóstico y gire la llave del interruptor de encendido a la posición “St”.

Si el problema sigue sin resolverse, compruebe otras fallas y después pase a comprobación de los
parámetros de funcionamiento de la TA establecidos (control de conformidad)

Realice las recomendaciones para confirmar la reparación.


Compruebe otras fallas intermitentes.
DESPUES DE LA Borre las fallas pasadas (almacenadas) y gire el interruptor de encendido a la
REPARACION posición “St” .
Realice una prueba en carretera.
Termine la reparación realizando un monitoreo de datos con el CONSULT II.

AT-43
TRANSEJE AUTOMATICO

DF089 CIRCUITOS ELECTROVALVULAS DE SECUENCIA “EVS4”


ACTUAL CO.0 :Circuito abierto o cortocircuito a tierra
O CC.1 :Cortocircuito al +12 voltios
PASADO CC :Cortocircuito

Condiciones de aplicación del diagnóstico para una falla pasada: La falla


RECOMENDACIONES es presentada como actual después del lanzamiento del mando AC024 (man-
do secuencial de los actuadores).

Desconecte el conector del módulo de la transmisión automática.


Compruebe la limpieza y el estado de las conexiones y del conector.
Limpie o cambie lo que sea necesario.
Conecte el conector del módulo.

Desconecte el acumulador.
Desconecte el calculador. Verifique la limpieza y el estado de las conexiones.
Verifique el aislamiento, la continuidad del circuito y la resistencia de la EVS4 entre las terminales siguien-
tes (consulte el valor de la resistencia en el capítulo “AYUDA”):
Terminal 8 del Calculador (TCM) Terminal 1 del Calculador (TCM)
Repare si es necesario.

Si todas las comprobaciones son correctas, conecte el conector del calculador.


Gire la llave del interruptor de encendido a la posición “M” y después borre la falla memorizada del calcu-
lador, salga del diagnóstico y gire la llave del interruptor de encendido a la posición “St”.

Si el problema sigue sin resolverse, compruebe otras fallas y después pase a comprobación de los
parámetros de funcionamiento de la TA establecidos (control de conformidad)

Realice las recomendaciones para confirmar la reparación.


Compruebe otras fallas intermitentes.
DESPUES DE LA Borre las fallas pasadas (almacenadas) y gire el interruptor de encendido a la
REPARACION posición “St” .
Realice una prueba en carretera.
Termine la reparación realizando un monitoreo de datos con el CONSULT II.

AT-44
TRANSEJE AUTOMATICO

DF109 INFORMACION MULTIPLEXADA TORSION MOTOR


ACTUAL 1.DEF :Coherencia
O 2.DEF :Torsión real
PASADO 3.DEF :Torsión anticipado
4.DEF :Torsión sin reducción

RECOMENDACIONES Verifique que no haya ninguna falla en modo diagnóstico “Inyección”.

–Realice una prueba de la red multiplexada.


–Consulte en el Manual de Servicio el capítulo “Red multiplexada”.

DESPUES DE LA
REPARACION Nada que señalar

AT-45
TRANSEJE AUTOMATICO

DF112 CIRCUITOS ELECTROVÁLVULAS DE SECUENCIA “EVS6”


ACTUAL CO.0 :Circuito abierto o cortocircuito a tierra
O CC.1 :Cortocircuito al +12 voltios
PASADO CC :Cortocircuito

Condiciones de aplicación del diagnóstico para un fallo pasado: La falla


RECOMENDACIONES es presentada como actual después del lanzamiento del mando AC024 (man-
do secuencial de los actuadores).

Desconecte el conector del módulo de la transmisión automática.


Compruebe la limpieza y el estado de las conexiones y del conector.
Limpie o cambie lo que sea necesario.
Conecte el conector del módulo.

Desconecte el acumulador.
Desconecte el calculador. Verifique la limpieza y el estado de las conexiones.
Verifique el aislamiento, la continuidad del circuito y la resistencia de la EVS6 entre las terminales siguien-
tes (consultar el valor de la resistencia en el capítulo “AYUDA”):
Terminal 14 Calculador Terminal 1 del Calculador
Repare si es necesario.

Si todas las comprobaciones son correctas, conecte el conector del calculador.


Gire la llave del interruptor de encendido a la posición “M” y después borre la falla memorizada del
calculador, salga del diagnóstico y gire la llave del interruptor de encendido a la posición “St”.

Si el problema sigue sin resolverse, compruebe otras fallas y después pase a comprobación de los
parámetros de funcionamiento de la TA establecidos (control de conformidad)

Realice las recomendaciones para confirmar la reparación.


Revise otras fallas eventuales.
DESPUES DE LA Borre las fallas memorizadas y gire la llave del interruptor de encendido a la
REPARACION posición “St”
Realice una prueba en carretera.
Termine la reparación realizando un monitoreo de datos con el CONSULT II.

AT-46
TRANSEJE AUTOMATICO

DF114 POSICION PEDAL MULTIPLEXADO


ACTUAL
O
PASADO

RECOMENDACIONES Nada que señalar.

–Realice una prueba de la red multiplexada.


–Consulte en el Manual de servicio el capítulo “Red multiplexada”.

DESPUES DE LA
REPARACION Nada que señalar.

AT-47
TRANSEJE AUTOMATICO

DF116 INFORMACION REGIMEN DEL MOTOR MULTIPLEXADO


ACTUAL
O
PASADO

RECOMENDACIONES Verifique que no haya ninguna falla en modo diagnóstico “Inyección”.

–Realice una prueba de la red multiplexada.


–Consulte en el Manual de Servicio el capítulo “Red multiplexada”.

DESPUES DE LA
Nada que señalar.
REPARACION

AT-48
TRANSEJE AUTOMATICO

DF117 INFORMACION RUEDA TRASERA IZQUIERDA MULTIPLEXADA


ACTUAL
O
PASADO

RECOMENDACIONES Nada que señalar.

–Realice una prueba de la red multiplexada.


–Consulte en el Manual de Servicio los capítulos “Red multiplexada” y “ABS/ESP”.
–Realice un diagnóstico del sistema “ABS/ESP” si es necesario.

DESPUES DE LA
Nada que señalar.
REPARACION

AT-49
TRANSEJE AUTOMATICO

DF118 RUEDA TRASERA. DERECHA MULTIPLEXADA


ACTUAL
O
PASADO

RECOMENDACIONES Nada que señalar.

–Realice una prueba de la red multiplexada.


–Consulte en el Manual de Servicio los capítulos “Red multiplexada” y “ABS/ESP”.
–Realice un diagnóstico del sistema “ABS/ESP” si es necesario.

DESPUES DE LA
Nada que señalar.
REPARACION

AT-50
TRANSEJE AUTOMATICO

DF119 POSICION PEDAL DE FRENO


ACTUAL
O
PASADO

RECOMENDACIONES Pisar el pedal de freno después soltarlo.

Verifique la limpieza ,la conexión y el estado de los conectores de los contactores de stop (freno).
Cambie el conector si es necesario.

Verifique el ajuste de los contactores de stop (freno) y su correcto funcionamiento.


Cambie el contactor si es necesario.

Desconecte el acumulador.
Desconecte el calculador. Verifique la limpieza y el estado de las conexiones.
Verifique el aislamiento, la continuidad y la resistencia de las uniones siguientes:
Terminal 16 Calculador (TCM) Stop de Calculador (TCM)
Terminal 43 Calculador (TCM) Stop de Calculador (TCM)
(Vea los números de las terminales de los conectores en el Diagrama eléctrico correspondiente)
Repare si es necesario.

Si el problema sigue sin resolverse, compruebe otras fallas y después pase a comprobación de los
parámetros de funcionamiento de la TA establecidos (control de conformidad)

DESPUES DE LA
Nada que señalar.
REPARACION

AT-51
TRANSEJE AUTOMATICO

DF121 INFORMACION “ESTACIONAMIENTO” DEL CONTACTOR MULTIFUNCION


ACTUAL (consulte la unión tierra del CMF)
O
PASADO

Condiciones de aplicación del diagnóstico para una falla pasada: La falla


RECOMENDACIONES es presentada como actual después de mover la palanca de selección de la
posición D hacia la posición P (en todas las posiciones de la palanca).

Compruebe el montaje del contactor multifunción (CMF)en el Transeje automático.


Verifique el ajuste del mando (consulte el método de control en el Manual de servicio).

Desconecte el conector del módulo de la transmisión automática.


Compruebe la limpieza y el estado de las conexiones y del conector.
Limpie o cambie lo que sea necesario.
Conecte el conector del módulo.

Desconecte el acumulador.
Desconecte el calculador. Verifique la limpieza y el estado de las conexiones.
Verifique las uniones siguientes:
Continuidades
Palanca en posición “P”,terminal 31 del calculador Terminal 42 del calculador
Palanca en posición “P”,terminal 34 del calculador Tierra
Palanca en posición “R”,terminal 31,32,33 del calculador Terminal 42 del calculador
Palanca en posición “N”,terminal 32 del calculador Terminal 42 del calculador
Palanca en posición “N”,terminal 34 del calculador Tierra
Palanca en posición “D”,terminal 33 del calculador Terminal 42 del calculador
Palanca en posición “2”,terminal 37,32,33 del calculador Terminal 42 del calculador
Palanca en posición “1”,terminal 37,31,32 del calculador Terminal 42 del calculador
Aislamientos
Palanca en posición “P”,terminal 32,33,34,37 del calculador Terminal 42 del calculador
Palanca en posición “P”,terminal 31,32,33,37 del calculador Tierra
Palanca en posición “R”,terminal 34,37 del calculador Terminal 42 del calculador
Palanca en posición “N”,terminal 31,33,34,37 del calculador Terminal 42 del calculador
Palanca en posición “N”,terminal 31,32,33,37 del calculador Tierra
Palanca en posición “D”,terminal 31,32,34,37 del calculador Terminal 42 del calculador
Palanca en posición “2”,terminal 31,34 del calculador Terminal 42 del calculador
Palanca en posición “1”,terminal 33,34 del calculador Terminal 42 del calculador
Repare si es necesario.

Realice las recomendaciones para confirmar la reparación.


Compruebe otras fallas intermitentes.
DESPUES DE LA Borre las fallas pasadas (almacenadas) y gire el interruptor de encendido a la
REPARACION posición “St” .
Realice una prueba en carretera.
Termine la reparación realizando un monitoreo de datos con el CONSULT II.

AT-52
TRANSEJE AUTOMATICO

DF121
(CONTINUACIÓN)

Si todas las comprobaciones son correctas, gire la llave del interruptor de encendido a la posición “M” y
después borre la falla memorizada del calculador.
Salga del diagnóstico y gire la llave del interruptor de encendido a la posición “St”.
Gire la llave del interruptor de encendido a la posición “M” con la palanca de selección en posición P o N .
Si la falla vuelve a presentarse, sustituya el contactor multifunción.

Si el problema sigue sin resolverse, compruebe otras fallas y después realice la comprobación de
los parámetros de funcionamiento de la TA establecidos (control de conformidad)

Realice las recomendaciones para confirmar la reparación.


Compruebe otras fallas intermitentes.
DESPUES DE LA Borre las fallas pasadas (almacenadas) y gire el interruptor de encendido a la
REPARACION posición “St” .
Realice una prueba en carretera.
Termine la reparación realizando un monitoreo de datos con el CONSULT II.

AT-53
TRANSEJE AUTOMATICO

DF122 UNION CALCULADOR HABITACULO


ACTUAL
O
PASADO

RECOMENDACIONES Nada que señalar.

–Realice una prueba de la red multiplexada.


–Consulte en el Manual de servicio el capítulo “Red multiplexada”.

DESPUES DE LA
REPARACION Nada que señalar.

AT-54
TRANSEJE AUTOMATICO

DF123 UNION CALCULADOR ABS


ACTUAL
O
PASADO

RECOMENDACIONES Nada que señalar.

–Realice una prueba de la red multiplexada.


–Consulte en el Manual de Servicio el capítulo “Red multiplexada”.

DESPUES DE LA Nada que señalar.


REPARACION

AT-55
TRANSEJE AUTOMATICO

DF126 INFORMACION REGIMEN TURBINA


ACTUAL
O
PASADO

RECOMENDACIONES Nada que señalar.

–Realice una prueba de la red multiplexada.


–Consulte en el Manual de Servicio el capítulo “Red multiplexada”.

DESPUES DE LA Nada que señalar.


REPARACION

AT-56
TRANSEJE AUTOMATICO

DF129 CONTROL DE TRAYECTORIA


ACTUAL
O
PASADO

RECOMENDACIONES Nada que señalar.

–Realice una prueba de la red multiplexada.


–Consulte en el Manual de Servicio el capítulo “Red multiplexada” y “ABS/ESP”.
–Realice un diagnóstico del sistema “ABS/ESP”si es necesario.

DESPUES DE LA
Nada que señalar.
REPARACION

AT-57
TRANSEJE AUTOMATICO

DF131 PATINADO
ACTUAL
O
PASADO

Si las fallas DF038 ó DF048 son actuales, Compruébelos con prioridad.


RECOMENDACIONES Condiciones de aplicación del diagnóstico para una falla pasada: La falla
se presenta como actual después de una prueba en carretera.

–Un patinado excesivo indica que hay un problema mecánico en el Transeje automático.
–Consulte el Manual de Servicio

Realice las recomendaciones para confirmar la reparación.


Compruebe otras fallas intermitentes.
DESPUES DE LA Borre las fallas pasadas (almacenadas) y gire el interruptor de encendido a la
REPARACION posición “St”
Realice una prueba en carretera.
Termine la reparación realizando un monitoreo de datos con el CONSULT II.

AT-58
TRANSEJE AUTOMATICO

Diagnóstico -Control de conformidad

Bajo contacto, con el motor apagado.

RECOMENDACIONES Los valores indicados en el control de conformidad sólo se dan a título indica-
tivo. Consulte si es necesario las características exactas de funcionamiento
en el manual de reparación.

Función Parámetro o estado Visualización Diagnóstico


Orden
Comprobación o acción y observaciones

Función de la alimentación eléctrica

En caso de
Voltaje de la PR008: Voltaje de alimentación problemas :
1 11.8 <X <13.2 Vs
acumulador del calculador consulte el diag-
nóstico PR008.

Función pedal de freno

Pedal de freno sin pisar ESTADO


CONFIRMADO
ET003: Contacto stop apertura
ESTADO NO
En caso de
ET142: Pedal de freno pisado CONFIRMADO
problemas con-
2 Pedal de freno sulte los diagnós-
Pedal de freno pisado
ticos ET003 y
ESTADO NO
ET142.
ET003: Contacto stop CONFIRMADO
apertura
ESTADO
ET142: Pedal de freno pisado CONFIRMADO

Función selector de velocidad

Selector en posición “P”

ET012: Posición selector Posición “P” confirma-


de velocidad da con el CONSULT II
En caso de
Selector en posición “R”
problemas,
ET012: Posición selector Posición “R” confirma- consulte: –La
3 Selector de de velocidad ayuda para la
velocidad da con el CONSULT II
visualización de
Selector en posición “N” los estados en el
ET012: Posición selector capítulo “AYUDA”,
Posición “N” confirma-
de velocidad –el diagnóstico
da con el CONSULT II
ET012.
Selector en posición “D”

ET012: Posición selector Posición “D” confirma-


de velocidad da con el CONSULT II

AT-59
TRANSEJE AUTOMATICO

Bajo contacto, con el motor apagado.

RECOMENDACIONES Los valores indicados en el control de conformidad sólo se dan a título indica-
tivo. Consulte si es necesario las características exactas de funcionamiento
en el manual de servicio.

Parámetro o estado Visualización


Orden Función Diagnóstico
Comprobación o acción y observaciones

Selector en posición “2” En caso de


Posición “2” confirma-
ET012: Posición selector da con el CONSULT II problemas,
de velocidad consulte: –la
ayuda para la
Selector en posición “1” Posición “1” confirma- visualización de
da con el CONSULT II los estados en el
ET012: Posición selector
de velocidad capítulo “AYUDA”,
3
Selector de –el diagnóstico
Conti-
velocidad Selector en posición “D” y botón ET012. En caso
nuación
“3a sobremarcha” pulsado (D3) de problemas,
consulte el diag-
ET012: Posición selector Posición “3a” confirma- nóstico ET012.
de velocidad da con el CONSULT II En caso de
Interruptor “Modo nieve” Pulsado Posición “Modo nieve” problemas,
consulte el diag-
confirmada por el
ET081: Modo nieve nóstico ET081.
CONSULT II

Función sensores (captadores)

4 Sensor presión PR003: Presión de aceite Presión <0.2 bares En caso de


de aceite problemas: con-
sulte el diagnósti-
co PR003.

AT-60
TRANSEJE AUTOMATICO

Con el motor caliente y en ralentí, sin consumidor.

RECOMENDACIONES Los valores indicados en el control de conformidad sólo se dan a título indica-
tivo. Consulte si es necesario las características exactas de funcionamiento
en el manual de servicio.

Parámetro o estado Visualización


Orden Función Diagnóstico
Comprobación o acción y observaciones

Función de la alimentación eléctrica

En caso de
Tensión del PR008: Tensión de alimentación problemas:
1 13 <X <14,5 V
acumulador del calculador consulte el diag-
nóstico PR008.

Funciones sensores

En caso de pro-
Sensor tempera- X =Temperatura del blemas: consulte
2 PR004: Temperatura del aceite
tura del aceite motor ±5 °C el diagnóstico
PR004.

Régimen 1.200 r.p.m.y


presión ˜ 7 bares. En caso de pro-
Sensor presión Diferencia < 0.8 bares blemas: consulte
3 PR146: Diferencia entre las
de aceite el diagnóstico
recomendaciones PR146.
y presión de aceite

Régimen del PR128: Diferencia régimen Régimen del motor En caso de pro-
motor y régimen motor/régimen = blemas: consulte
de turbina de turbina Régimen de turbina el diagnóstico
4
PR128.

AT-61
TRANSEJE AUTOMATICO

Prueba en carretera.

RECOMENDACIONES Los valores indicados en el control de conformidad sólo se dan a título indica-
tivo. Consulte si es necesario las características exactas de funcionamiento
en el manual de servicio.

Parámetro o estado Visualización


Orden Función Diagnóstico
Comprobación o acción y observaciones

Funciones sensores (captadores)

En caso de
Sensor veloci- PR105: Velocidad del problemas:
1 X = Velocidad del
dad vehículo TA vehículo consulte el diag-
vehículo
nóstico PR105.

AT-62
TRANSEJE AUTOMATICO
Diagnóstico -Interpretación de los estados

Contacto STOP APERTURA


ET003

RECOMENDACIONES No debe existir ninguna falla actual o pasada (memorizada).

Verifique la limpieza, la conexión y el estado del conector del contactor de stop.


Cambie el contactor si es necesario.

Verifique el ajuste del contactor de stop (freno) y su correcto funcionamiento.


Cambie el contactor si es necesario.

Desconecte el acumulador.
Desconecte el calculador. Verifique la limpieza y el estado de las conexiones.
Verifique el aislamiento, la continuidad y la resistencia de la unión siguiente:
Terminal 16 del Calculador (TCM) Terminal 3 del Contactor de stop (freno)
Repare si es necesario.

DESPUES DE LA
Repita el control de conformidad desde el principio.
REPARACION

AT-63
TRANSEJE AUTOMATICO

POSICION SELECTOR DE VELOCIDAD


ET012

RECOMENDACIONES No debe existir ninguna falla actual o pasada (memorizada)

Compruebe el montaje del contactor multifunción (CMF) en la transmisión automática.


Verifique el ajuste del control (consulte el método de comprobación en el Manual de Servicio).

Desconecte el conector del módulo de la transmisión automática.


Compruebe la limpieza y el estado de las conexiones y del conector.
Limpie o cambie lo que sea necesario.
Conecte el conector del módulo.

Desconecte el acumulador.
Desconecte el calculador. Verifique la limpieza y el estado de las conexiones.
Verifique las uniones siguientes:
Continuidades
Palanca en posición “P”,terminal 31 del calculador Terminal 42 del calculador
Palanca en posición “P”,terminal 34 del calculador Tierra
Palanca en posición “R”,terminal 31,32,33 del calculador Terminal 42 del calculador
Palanca en posición “N”,terminal 32 del calculador Terminal 42 del calculador
Palanca en posición “N”,terminal 34 del calculador Tierra
Palanca en posición “D”,terminal 33 del calculador Terminal 42 del calculador
Palanca en posición “2”,terminal 37,32,33 del calculador Terminal 42 del calculador
Palanca en posición “1”,terminal 37,31,32 del calculador Terminal 42 del calculador
Aislamientos
Palanca en posición “P”,terminal 32,33,34,37 del calculador Terminal 42 del calculador
Palanca en posición “P”,terminal 31,32,33,37 del calculador Tierra
Palanca en posición “R”,terminal 34,37 del calculador Terminal 42 del calculador
Palanca en posición “N”,terminal 31,33,34,37 del calculador Terminal 42 del calculador
Palanca en posición “N”,terminal 31,32,33,37 del calculador Tierra
Palanca en posición “D”,terminal 31,32,34,37 del calculador Terminal 42 del calculador
Palanca en posición “2”,terminal 31,34 del calculador Terminal 42 del calculador
Palanca en posición “1”,terminal 33,34 del calculador Terminal 42 del calculador
Repare si es necesario.

DESPUES DE LA
Repita el control de conformidad desde el principio.
REPARACION

AT-64
TRANSEJE AUTOMATICO

ET012
(CONTINUACION)

Palanca de velocidades en la posición “D “


Interruptor 3a impuesta desactivado
Terminal 36 del Calculador Aislada de la tierra

Interruptor 3a impuesta activado


Terminal 36 del Calculador Tierra

Repare la línea eléctrica o cambie el interruptor.

Si todas las comprobaciones son correctas, conecte el conector del calculador, Gire la llave del interruptor
de encendido a la posición “M” y después borre la falla almacenada en la memoria del calculador. Salga del
diagnóstico y gire la llave del interruptor de encendido a la posición “St”.
Realice una prueba en carretera utilizando todas las posiciones de la palanca de selección.
Si la falla vuelve a presentarse, sustituya el contactor multifunción.

DESPUES DE LA
REPARACION

AT-65
TRANSEJE AUTOMATICO

MODO NIEVE
ET081

RECOMENDACIONES No debe existir ninguna falla actual o pasada (memorizada)

Desconecte el conector del interruptor.


Verifique la limpieza y el estado de las conexiones.
Verifique la presencia de la tierra en la terminal B2 del conector.
Repare si es necesario.

Desconecte el acumulador.
Desconecte el calculador. Verifique la limpieza y el estado de las conexiones.
Verifique las uniones siguientes:
Interruptor posición “Normal”
Terminal 40 del Calculador (TCM) Aislada de la tierra

Interruptor posición “Modo nieve”


Terminal 40 del Calculador (TCM) Tierra
Repare la línea eléctrica o cambie el interruptor.

Si continúa sin funcionar, cambie el interruptor.

DESPUES DE LA
Repita el control de conformidad desde el principio.
REPARACION

AT-66
TRANSEJE AUTOMATICO

PEDAL DE FRENO PISADO


ET142

RECOMENDACIONES No debe existir ninguna falla actual o pasada (memorizada)

Verifique la limpieza, la conexión y el estado del conector del contactor de stop (freno).
Cambie el conector si es necesario.

Verifique la especificación del contactor de stop (freno) y su correcto funcionamiento .


Cambie el contactor si es necesario.

Desconecte el acumulador.
Desconecte el calculador. Verifique la limpieza y el estado de las conexiones.
Verifique el aislamiento, la continuidad y la resistencia de las uniones siguientes:
Terminal 43 del Calculador (TCM) Contactor de stop
(Ver el número de la terminal del conector en el Diagrama eléctrico correspondiente)
Repare si es necesario.

DESPUES DE LA Repita el control de conformidad desde el principio.


REPARACION

AT-67
TRANSEJE AUTOMATICO
Diagnóstico-Interpretación de los parámetros
PRESION DE ACEITE
PR003

RECOMENDACIONES No debe existir ninguna falla actual o pasada (memorizada)

Verifique la limpieza, la conexión y el estado del conector del sensor de presión de aceite.
Cambie el conector si es necesario.

Verifique que la resistencia del sensor de presión de aceite no sea nula o igual a infinito (avería franca
del sensor).
Cambie el sensor de temperatura del aceite si es necesario.

Desconecte el acumulador.
Desconecte el calculador. Verifique la limpieza y el estado de las conexiones.
Verifique el aislamiento, la continuidad y la resistencia de las uniones siguientes:
Terminal 24 del Calculador (TCM) Terminal C1 del Sensor presión de aceite
Terminal 55 del Calculador (TCM) Terminal C2 del Sensor presión de aceite
Terminal 25 del Calculador (TCM) Terminal C3 del Sensor presión de aceite
Repare si es necesario.

DESPUES DE LA Repita el control de conformidad desde el principio.


REPARACION

AT-68
TRANSEJE AUTOMATICO

TEMPERATURA DE ACEITE TA
PR004

RECOMENDACIONES No debe existir ninguna falla actual o pasada (memorizada)

Si el valor leído es incorrecto, verifique que el sensor sigue correctamente la curva patrón “resistencia en
función de la temperatura”.
Cambie el sensor si presenta deriva (Observación: un sensor que presenta deriva es a menudo conse-
cuencia de un choque eléctrico).

Desconecte el conector del módulo de la transmisión automática.


Compruebe la limpieza y el estado de las conexiones y del conector.
Limpie o cambie lo que sea necesario.
Conecte el conector del módulo.

Desconecte el acumulador.
Desconecte el calculador. Verifique la limpieza y el estado de las conexiones.
Verifique el aislamiento, la continuidad del circuito y la resistencia del sensor de temperatura del aceite de
la caja entre las terminales siguientes (consulte el valor de la resistencia en el capítulo “AYUDA”):
Terminal 53 del Calculador (TCM) Terminal 54 del Calculador (TCM)
Repare si es necesario.

Si todas las comprobaciones son correctas, conectar el conector del calculador, Gire la llave del interruptor
de encendido a la posición “M” y después borre la falla memorizada del calculador.
Salga del diagnóstico y gire la llave del interruptor de encendido a la posición “St”.
Si la falla vuelve presentarse, gire la llave del interruptor de encendido a la posición “M”, sustituya el sensor
de temperatura del aceite.

DESPUES DE LA
Repita el control de conformidad desde el principio.
REPARACION

AT-69
TRANSEJE AUTOMATICO

TENSION DE ALIMENTACION DEL CALCULADOR


PR008

No debe existir ninguna falla actual o pasada (memorizada). Todos los consu-
RECOMENDACIONES
midores apagados.

BAJO CONTACTO

Si el voltaje es <Mini. el acumulador está descargado:


Compruebe el circuito de carga para detectar el origen de este problema.

Si la tensión es >Maxi. el acumulador puede estar sobre cargado:


Compruebe que la tensión de carga sea la correcta con y sin consumidor.

MOTOR EN RALENTÍ

Si el voltaje es <Mini. La fuente de carga es demasiado baja:


Compruebe el circuito de carga para detectar el origen de este problema.

Si el voltaje es >Maxi. La fuente de carga es muy alta:


El regulador del alternador está defectuoso.

DESPUES DE LA
Repita el control de conformidad desde el principio.
REPARACION

AT-70
TRANSEJE AUTOMATICO

VELOCIDAD DEL VEHÍCULO


PR105

RECOMENDACIONES No debe existir ninguna falla actual o pasada (memorizada)

–Realice una prueba de la red multiplexada.


–Consulte en el Manual de Servicio el capítulo “Red multiplexada”.

Verifique la limpieza, la conexión y el estado de las conexiones del sensor de velocidad del vehículo.
Cambie lo que sea necesario.

Desconecte el acumulador.
Desconecte el calculador. Verifique la limpieza y el estado de las conexiones.
Verifique el aislamiento, la continuidad del circuito y la resistencia del sensor velocidad del vehículo entre
las terminales siguientes (consulte el valor de la resistencia en el capítulo “AYUDA”):
Terminal 47 del Calculador (TCM) Terminal 48 del Calculador (TCM)
Repare si es necesario.

Si todas las comprobaciones son correctas, conectar el conector del calculador y el sensor, Gire la llave
del interruptor de encendido a la posición “M” y después borrar la falla memorizada del calculador.
Salga del diagnóstico y gire la llave del interruptor de encendido a la posición “St”.
Si la falla vuelve a presentarse como se indica en “RECOMENDACIONES” compruebe el montaje del
sensor de velocidad del vehículo (posición y apriete).
Compruebe el estado del cableado y la conformidad de su recorrido (riesgo de la señal).
Compruebe también la conformidad y el estado de los circuitos de alta tensión.

Si la falla aún persiste, sustituya el sensor de velocidad del vehículo.

DESPUES DE LA Repita el control de conformidad desde el principio.


REPARACION

AT-71
TRANSEJE AUTOMATICO

DESVIACION REGIMEN MOTOR / REGIMEN TURBINA


PR128

RECOMENDACIONES No debe existir ninguna falla actual o pasada (memorizada)

Desconecte el conector del módulo de la transmisión automática.


Compruebe la limpieza y el estado de las conexiones y del conector.
Limpie o cambie lo que sea necesario.
Conecte el conector del módulo.

Desconecte el acumulador.
Desconecte el calculador. Verifique la limpieza y el estado de las conexiones.
Verifique el aislamiento, la continuidad del circuito y la resistencia del sensor de régimen de turbina entre
las terminales siguientes (consulte el valor de la resistencia en el capítulo “AYUDA”):
Terminal 45 del Calculador (TCM) Terminal 46 del Calculador (TCM)
Repare si es necesario.

Si todas las comprobaciones son correctas, conectar los conectores, Gire la llave del interruptor de encen-
dido a la posición “M” y borre las fallas pasadas (memorizadas).
Salga del diagnóstico y gire la llave del interruptor de encendido a la posición “St”.
Si la falla vuelve a presentarse como se indica en “RECOMENDACIONES” compruebe el montaje del
sensor de régimen de turbina (posición y apriete).
Verifique el estado del cableado y la posición de su recorrido (riesgo de la señal).
Compruebe también la posición y el estado de los circuitos de alta tensión.

Si la falla aún persiste, sustituya el sensor del régimen de la turbina.

DESPUES DE LA
REPARACION Repita el control de conformidad desde el principio.

AT-72
TRANSEJE AUTOMATICO

DIFERENCIA ENTRE CONSIGNA Y PRESION DE ACEITE


PR146

RECOMENDACIONES No debe haber ningún fallo actual o pasado.

Desconecte el conector del módulo de la transmisión automática.


Compruebe la limpieza y el estado de las conexiones y del conector.
Limpie o cambie lo que sea necesario.
Conecte el conector del módulo.

Verifique la conexión del conector, la limpieza y el estado de los contactos del sensor de presión de
aceite.
Cambie el conector si es necesario.

Desconecte el acumulador.
Desconecte el calculador. Verifique la limpieza y el estado de las conexiones.
Verifique el aislamiento, la continuidad y la resistencia de las uniones siguientes:
Terminal 24 del Calculador Terminal C1 del Sensor presión de aceite
Terminal 55 del Calculador Terminal C2 del Sensor presión de aceite
Terminal 25 del Calculador Terminal C3 del Sensor presión de aceite
Repare si es necesario.

Verifique que la resistencia del sensor de presión de aceite no sea nula o igual a infinito entre las
terminales 24 y 25 del calculador (avería franca del sensor).
Cambie el sensor de temperatura del aceite si es necesario.

DESPUES DE LA
Nada que señalar.
REPARACION

AT-73
TRANSEJE AUTOMATICO
Diagnóstico -Ayuda

PARTICULARIDADES

–REEMPLAZO DEL CALCULADOR

Al sustituir el calculador del Transeje automático, es necesario cargar en el nuevo calculador el nivel de enve-
jecimiento del aceite del Transeje automático que se presenta como pasado (memorizado) en el calculador que
se va a sustituir.

Aplique el procedimiento siguiente:

Lea en la memoria del calculador que hay que sustituir, el valor de envejecimiento del aceite por el
parámetro PR133 (contador de desgaste de aceite) y anotar el valor.

Sustituya el calculador. Introduzca el valor de envejecimiento del aceite en la memoria del nuevo
calculador por el mando CF320 (valor contador de desgaste de aceite).

–CAMBIO DE ACEITE DEL TRANSEJE AUTOMATICO

Al cambiar el aceite del Transeje automático, es necesario poner a cero el contador de envejecimiento del
aceite. Esta puesta a cero se realiza introduciendo la fecha del vaciado por el mando CF074 (escritura fecha
del vaciado de aceite de la caja).

–REEMPLAZO DE ORGANOS

El calculador “SIEMENS TA2000”utiliza unos parámetros autoadaptativos para la gestión de los cambios de
marchas y la función “embragado del convertidor” (Lock Up).
Estos autoadaptativos permiten optimizar la presión y los tiempos de aplicación de los frenos y de los embra-
gues en función de las características mecánicas /hidráulicas específicas de cada TA.
Así, el reemplazo de cualquier pieza que tenga una influencia sobre estos parámetros requiere la actualización
de los valores pasados (memorizados). La puesta a cero de los autoadaptativos se realiza por el mando
RZ005.
Después de utilizar el mando RZ005, es importante efectuar un prueba de carretera que permita realizar varias
veces todos los cambios de marchas ascendentes y descendentes para memorizar los nuevos valores.

Piezas que al cambiarse requieren la puesta a cero de los autoadaptativos:


Caja de válvulas.
Convertidor de torsión.
Electroválvula de modulación de presión.
Transmisión automática completa.

AT-74
TRANSEJE AUTOMATICO

RESISTENCIA ELECTRICA DE LOS COMPONENTES

Valores de resistencia de los componentes a 20 °C:

Electroimán bloqueo palanca (EVSL) 45 ohmios ±10%

Electroválvula caudal cambiador (EPDE) 40 ohmios ±10%

Electroválvula de puenteo (embragado) del convertidor (EVLU) 1.5 ohmios ±10%

Electroválvula de modulación 1.5 ohmios ±10%

Electroválvula de secuencia No.1 (EVS1) 40 ohmios±10%

Electroválvula de secuencia No.2 (EVS2) 40 ohmios ±10%

AT-75
TRANSEJE AUTOMATICO

Electroválvula de secuencia No.3 (EVS3) 40 ohmios±10%

lectroválvula de secuencia No.4 (EVS4) 40 ohmios ±10%

lectroválvula de secuencia No.6 (EVS6) 40 ohmios ±10%

lectroválvula de secuencia No. (EVS5) 40 ohmios ±10%

ensor de velocidad turbina 300 ohmios ±10%

ensor de velocidad del vehículo 1,200 ohmios ±10%

ensor presión de aceite 20 Kohmios ±10%

Sensor temperatura del aceite

Temperatura en °C 20 40 80

Resistencia en ohmios ±10% 2500 1300 300

AT-76
TRANSEJE AUTOMATICO

AYUDA A LA VISUALIZACION DE LOS ESTADOS CON EL CONSULT II

Estados del contactor multifunción y del contactor de la palanca de velocidades:

–Poner bajo contacto

CONTACTO CONTACTOR MULTIFUNCIÓN


POSICION
PALANCA
S2 S3 S4 P
P INACTIVO ACTIVO ACTIVO INACTIVO
R INACTIVO INACTIVO INACTIVO ACTIVO
N ACTIVO INACTIVO ACTIVO INACTIVO
D ACTIVO ACTIVO INACTIVO ACTIVO
2 ACTIVO INACTIVO INACTIVO ACTIVO
1 INACTIVO INACTIVO ACTIVO ACTIVO
D + 3a impuesta ACTIVO ACTIVO INACTIVO ACTIVO
(sobremarcha)

AT-77
TRANSEJE AUTOMATICO

Estados de las electroválvulas de secuencias (EVS):

–Ponga bajo contacto

POSICION MARCHA ESTADOS DE LAS EVS


PALANCA METIDA
(APLICADA) 1 2 3 4 5 6

P Neutro INACTIVO INACTIVO ACTIVO INACTIVO INACTIVO INACTIVO


R R INACTIVO INACTIVO INACTIVO INACTIVO INACTIVO INACTIVO
N Neutro INACTIVO INACTIVO ACTIVO INACTIVO INACTIVO INACTIVO
P o N <-10°C Neutro INACTIVO ACTIVO INACTIVO INACTIVO INACTIVO INACTIVO
D vehículo
estacionado o 1 INACTIVO INACTIVO ACTIVO ACTIVO ACTIVO INACTIVO
circulando
D vehículo
estacionado o 2 INACTIVO ACTIVO INACTIVO ACTIVO INACTIVO INACTIVO
circulando

D circulando 3 INACTIVO INACTIVO INACTIVO INACTIVO INACTIVO INACTIVO


D circulando 4 ACTIVO ACTIVO INACTIVO INACTIVO INACTIVO INACTIVO
2 2 INACTIVO INACTIVO ACTIVO ACTIVO ACTIVO INACTIVO
1 1 INACTIVO INACTIVO ACTIVO ACTIVO ACTIVO INACTIVO
D +Modo nieve 2 INACTIVO ACTIVO INACTIVO ACTIVO INACTIVO INACTIVO

AT-78
TRANSEJE AUTOMATICO

Diagnóstico -Reclamo de cliente

Consulte los “Reclamo de cliente” solamente después de haber realizado un


RECOMENDACIONES diagnóstico completo con el CONSULT II y haber hecho el control de conformi-
dad.

NO HAY COMUNICACIÓN CON EL CALCULADOR ALP 1

PROBLEMAS AL ARRANCAR EL MOTOR ALP 2

El motor de arranque no se activa, palanca de selección en posición P ó N

PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO DEL TRANSEJE AUTOMATICO ALP 3

No hay movimiento en macha adelante y/o en reversa

Retraso al cambio con altas revoluciones del motor seguido de un golpe al arrancar

El vehículo avanza lentamente al arrancar

Golpes, patinajes o revolucionado del motor al cambiar las velocidades

No hay cambios de velocidades, vehículo bloqueado en una velocidad

Ausencia de una o varias velocidades

FALLAS DEL TRANSEJE AUTOMATICO EN LOS CAMBIOS DE VELOCIDAD ALP4

CAMBIOS INTEMPESTIVOS DE VELOCIDAD ALP 5

AT-79
TRANSEJE AUTOMATICO

Consulte “Reclamo de cliente” solamente después de haber realizado


RECOMENDACIONES un diagnóstico completo con el CONSULT II y haber hecho el control de
conformidad.

LAS LUCES DE REVERSA NO FUNCIONAN ALP 6

La reversa funciona y las lámparas están bien

PRESENCIA DE ACEITE POR DEBAJO DEL VEHÍCULO ALP 7

AUSENCIA DE BLOQUEO DE LA PALANCA DE SELECCIÓN EN


ALP 8
POSICIÓN DE ESTACIONAMIENTO (PARKING)

PALANCA DE SELECCIÓN BLOQUEADA EN POSICIÓN DE


ESTACIONAMIENTO (DESBLOQUEO IMPOSIBLE POR ALP 9
ACCION EN EL PEDAL DE FRENO)

AT-80
TRANSEJE AUTOMATICO

Diagnóstico -Árbol de Localización de Averías (ALP)

ALP 1 NO HAY COMUNICACION CON EL CALCULADOR (TCM)

RECOMENDACIONES Nada que señalar.

Asegúrese de que el CONSULT II no sea la causa de la falla tratando de comunicarse con un calculador en
otro vehículo. Si el CONSULT II no es la causa y el diálogo no se establece con ningún otro calculador de
un mismo vehículo, puede que un calculador defectuoso perturbe las líneas de diagnóstico K y L .
Proceda haciendo desconexiones sucesivas para localizar este calculador.
Verifique el voltaje del acumulador y efectúe las intervenciones necesarias y obtener un voltaje conforme
(8.7 voltios <U acumulador <16 voltios).

Verifique si el fusible de 7.5A del TA en el portafusibles del compartimiento del motor está fundido. Si el
fusible de 7.5 A sustituido se quema de nuevo al volver a Girar la llave del interruptor de encendido a la
posición “M” , busque con prioridad un cortocircuito en la tierra de la alimentación +Después de contacto
del calculador o de las electroválvulas de modulación y de embragado del convertidor (terminales
concernidas:26 y 27 del calculador).
Verifique la conexión y el estado de las conexiones a la altura del conector del calculador.
Verifique que el calculador está correctamente alimentado:
–Tierra en la terminal 28.
–+Después de contacto en la terminal 27 .

Verifique que la toma de diagnóstico está correctamente alimentada:


–Tierra en la terminal 4 y 5 de la toma de diagnóstico.
–+Acumulador en la terminal 16 de la toma de diagnóstico.
–+Después de contacto en la terminal 1 de la toma de diagnóstico.
Verifique y asegure la continuidad y el aislamiento de las líneas de la unión toma de diagnóstico / calcula-
dor:
–Entre la terminal 17 del conector del calculador y la terminal 15 de la toma de diagnóstico.
–Entre la terminal 18 del conector del calculador y la terminal 7 de la toma de diagnóstico.

Si el diálogo sigue sin establecerse después de estas diferentes comprobaciones, sustituya el calculador
y borre las fallas memorizadas al final de la reparación (consulte el capítulo “ayuda”).

DESPUES DE LA Una vez establecida la comunicación, compruebe las fallas intermitentes ac-
REPARACION tuales o pasadas (memorizadas).

AT-81
TRANSEJE AUTOMATICO

ALP 2 PROBLEMAS AL ARRANCAR EL MOTOR

Consulte los “ALP” solamente después de haber realizado un diagnósti-


RECOMENDACIONES co completo con el CONSULT II y haber hecho el control de conformidad.

Verifique la relación entre la indicación del


CONSULT II y las posiciones de la palanca de
selección.
Compruebe la fijación del
¿La relación es correcta? no contactor multifunción.
Compruebe el ajuste del
mando, siguiendo el método
sí descrito en la Nota Técnica.

Gire la llave del interruptor de encendido a la no Compruebe el relé de


posición “St”, desconecte el conector del TA. aranque. Asegurese la
Mire bajo la acción del motor de arranque si hay continuidad de la unión entre
12 voltios en la terminal A5 del módulo verde la terminal A5 del conector de
de 12 terminales, lado cableado vehículo. la TA y el relé del contactor
de arranque.
¿Hay 12 voltios en la terminal A5? Asegúrese del correcto
funcionamiento del contactor
de arranque

Compruebe el circuito de alimentación del


relé de arranque y el motor de arranque.

Realice una prueba en carretera y después una comprobación con el


DESPUES DE LA
CONSULT II.
REPARACION

AT-82
TRANSEJE AUTOMATICO

ALP 3 PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO DEL TRANSEJE AUTOMATICO

Consulte los “ALP” solamente después de haber realizado un diagnósti-


RECOMENDACIONES co completo con el CONSULT II y haber hecho el control de conformidad.
En caso de revolucionado en frío, al cambiar de 1 a 2 velocidad (aceite TA
inferior a 15 ?), sustituya la electroválvula de modulación de presión (EVM)

Verifique con el CONSULT II la relación entre la Efectuar el ajuste del


visualización y las posiciones de la palanca de mando suguiendo las
selección (con el interruptor de encendido en especificaciones dadas en
posición “M” y el motor apagado). la nota técnica.
¿La relación es correcta? no

Comprobar el nivel de aceite y observar el esta-


do de limpieza del aceite (color, olor...).
¿El estado del aceite es indicación de una Sustituya la transmisión
falla interna de la transmisión automática? si
automática.
no

Con el motor apagado, compruebe la informa-


ción de presión de línea suministrada por el
sensor de presión.
¿El valor es superior a 0.2 bares? si Sustituya el sensor de
presión.
no

Compruebe el nivel de aceite.


Instale un manómetro en la toma de presión
del cárter del TA (si la comprobación del nivel
ya se había efectuado, asegúrese de que la
temperatura del aceite sea superior a 20 ?C
antes de proseguir). Anote el valor de la pre-
sión de línea indicado por el manómetro y por
el CONSULT II en las condiciones siguientes:
–Con los frenos aplicados, palanca en D y Sustituya el sensor de
régimen =1,200 r.p.m. presión.
¿Los valores entre el manómetro y el si Repita la comprobación
CONSULT II difieren en más de 0.5 bares? después de la sustitución.
no
A

Al final de la reparación, borre las fallas memorizadas del calculador por el


DESPUES DE LA mando y los autoadaptativos.
REPARACION Consulte el capítulo “AYUDA” para la puesta a cero del contador de envejeci-
miento del aceite (ingrese la fecha si cambió el aceite de la TA).

AT-83
TRANSEJE AUTOMATICO

ALP 3
(CONTINUACIÓN 1)

Con el aceite del TA comprendido entre 60°y si Sustituya la electroválvual de


90°,con los frenos aplicados y la palanca en D, modulación de presión (EVM) y
coloque un aprieta-pedal o un tope de hundi- el aceite.
miento en el pedal del acelerador para obtener Repita la comprobación después
una presión recomendada estable de aproxi- de la sustitución.
madamente 8 bares (régimen del motor de Sustituya la caja de válvulas y
aproximadamente 1,300 r.p.m.). Anote en es- el conjunto de las electroválvulas
tas condiciones los valores obtenidos asegu- si el problema persiste.
rándose de que el régimen del motor permanez-
ca estable entre las dos lecturas. Estas medi-
das deben ser realizadas lo más rápido posible
y no mantener bajo estas condiciones dema-
siado tiempo.
¿La diferencia entre los dos valores es su-
perior a 0.3 bares?

no

Arranque el motor. Sustituya el transeje


si
Con los frenos aplicados, desplace la palanca automática.
de selección a la posición D y vigile aceleran-
do, la información régimen de la turbina.
¿La información régimen de la turbina evo-
luciona?

no
Sustituya el convertidor de
torsión, la electroválvula de
Consulte el proceso y las RECOMENDACIONES embragado EVLU y el aceite. Si
de seguridad para comprobar el punto de deten- si
el aceite está quemado,
ción del convertidor de torsión. Valor teórico del sustituya también la caja de
régimen del motor en el punto de detención válvulas y el conjunto de las
2,300 ±150 r.p.m. electroválvulas.
El valor del punto de detención es incorrec- Asegúres, al sustituir el
to o hay un ruido interno en el convertidor? combertidor de torsión, de que la
flecha de la turbina sea realmente
no compatible con el buje de la bomba
de aceite. Nota: un punto de tensión
demasiado bajo puede deberse
B a una falta de potencia del motor

Al final de la reparación, borre las fallas memorizas del calculador por el man-
DESPUES DE LA do y los autoadaptativos.
REPARACION Consulte el capítulo “AYUDA” para la puesta a cero del contador de envejeci-
miento del aceite (ingrese la fecha si cambió el aceite de la TA).

AT-84
TRANSEJE AUTOMATICO

ALP 3
(CONTINUACION)

Realice una prueba en carretera vigilando el régimen


del motor en el cuadro de instrumentos y las indica-
ciones dadas por el CONSULT II (consulte el capítu-
lo ‘‘ayuda’’
Sustituya la caja de válvu-
no las y el conjunto de las
¿Hay variación del régimen del motor cada vez
electroválvulas.
que hay cambio de marcha?

si

Las comprobaciones efectuadas no han permitido


poner de manifiesto una falla y la transmisión auto-
mática parece funcionar correctamente. Si el vehícu-
lo presenta realmente el efecto cliente seleccionado,
retomar el diagnóstico completo.

Al final de la reparación, borre las fallas memorizadas del calculador por el man-
DESPUES DE LA do y los autoadaptativos.
REPARACION Consulte el capítulo ‘‘AYUDA’’ para la puesta a cerodel contador de envejeci-
miento del aceite (ingrese la fecha si cambió

AT-85
TRANSEJE AUTOMATICO

FUNCIONAMIENTO DEL TRANSEJE AUTOMÁTICO AL CAMBIAR


ALP 4
CIERTAS VELOCIDADES

Consulte los “ALP” solamente después de haber realizado un diagnóstico


RECOMENDACIONES
completo con el CONSULT II y haber hecho el control de conformidad.

Es posible constatar el mal funcionamiento de la TA al cambiar las velocidades sin que ningún fallo en el
calculador se presente como pasado (memorizado). El mal funcionamiento puede estar ligado a problemas
de resistencias de contacto en las líneas de pilotaje de las electroválvulas de secuencia y de progresividad
(EVS1 a EVS6) impidiendo que el autodiagnóstico detecte una falla de la electroválvula o impidiendo el
pilotaje de las electroválvulas.
Compruebe el estado de los clips en cada conexión de las líneas de pilotaje de las electroválvulas (del
calculador a la electroválvula).

DESPUES DE LA Realice una prueba en carretera y después una comprobación con el


REPARACION CONSULT II.

AT-86
TRANSEJE AUTOMATICO

ALP 5 CAMBIOS INESPERADOS (INTEMPESTIVOS) DE VELOCIDADES

Consulte los “ALP” solamente después de haber realizado un diagnóstico


RECOMENDACIONES
completo con el CONSULT II y haber hecho el control de conformidad.

¿Hay un cambio de la visualización de


la posición de la palanca de selección Compruebe el recorrido del cableado de
no la transmisión automática (alta ten-
durante la aparición de la falla? (pérdi-
da de la posición D). sión...). Modifique si es necesario.

si

Compruebe el ajuste del mando externo. Sustitu-


ya el contactor multifunción si el fallo persiste.

DESPUES DE LA Realice una prueba en carretera y después una comprobación con el


REPARACION CONSULT II.

AT-87
TRANSEJE AUTOMATICO

ALP 6 LAS LUCES DE REVERSA NO FUNCIONAN

Consultar los “ALP” solamente después de haber realizado un diagnósti-


RECOMENDACIONES
co completo con el CONSULT II y haber hecho el control de conformidad.

Gire la llave del interruptor de encendido Asegure la continuidad de la unión en-


a la posición “St”, desconecte el conector no tre la terminal A2 del módulo verde
de la TA. Gire la llave del interruptor de de 12 terminales y el cajetín de inter-
encendido a la posición “M” y vea si se conexión del habitáculo.
encuentra el +Después de contacto en
la terminal A2 del módulo verde de 12
terminales, lado cableado del vehículo.
¿Se encuentra el +Después de contac-
to en la terminal A2?

si

Gire la llave del interruptor de encendido a la po-


sición “St” y compruebe la continuidad entre las
terminales A1 y A2 del módulo verde de 12
terminales lado de la caja, palanca en posición
R . Si la continuidad no está asegurada, sustitu-
ya el contactor multifunción. Si la continuidad es
correcta, asegure la continuidad entre la termi-
nal A1 del módulo del lado del cableado vehículo
y las luces de reversa. Compruebe también la
tierra de las luces traseras.

DESPUES DE LA Realice una prueba en carretera y después una comprobación con el


REPARACION CONSULT II.

AT-88
TRANSEJE AUTOMATICO

ALP 7 PRESENCIA DE ACEITE DEBAJO DEL VEHICULO

Consultar los “ALP” solamente después de haber realizado un diagnósti-


RECOMENDACIONES
co completo con el CONSULT II y haber hecho el control de conformidad.

Lave el Transeje automático, complete el nivel de aceite aplicando el método descrito en la nota técnica,
echar talco y diagnosticar el origen de la fuga.

Compruebe el origen de la fuga y sustituya las piezas defectuosas.

Compruebe el nivel de aceite.

DESPUES DE LA Realice una prueba en carretera y después una comprobación con el


REPARACION CONSULT II.

AT-89
TRANSEJE AUTOMATICO

ALP 8 AUSENCIA DE BLOQUEO DE LA PALANCA DE SELECCION EN POSICION


“ESTACIONAMIENTO”

Consultar los “ALP” solamente después de haber realizado un diagnósti-


RECOMENDACIONES
co completo con el CONSULT II y haber hecho el control de conformidad.

A pesar de la ausencia de falla presentada en el electroimán “Shift-Lock”, Realice de todos modos el diagnós-
tico de la falla DF095 .
Verifique los circuitos contactores del pedal de freno. Consulte el diagnóstico de los estados ET003 y ET142

Si el reclamo del cliente persiste, busque un problema mecánico a la altura del bloqueo de la palanca.

DESPUES DE LA Realice una prueba en carretera y después una comprobación con el


REPARACION CONSULT II.

AT-90
TRANSEJE AUTOMATICO

PALANCA DE SELECCION BLOQUEADA EN POSICION


ALP 9
ESTACIONAMIENTO

Consulte los “ALP” solamente después de haber realizado un diagnóstico


RECOMENDACIONES
completo con el CONSULT II y haber hecho el control de conformidad.

A pesar de la ausencia de la falla presentada en el electroimán “Shift-Lock”, Realice de todos modos el


diagnóstico del fallo DF095 .
Verifique los circuitos contactores del pedal de freno. Consulte el diagnóstico de los estados ET003 y ET142
.

Si el reclamo del cliente persiste, busque un problema mecánico a la altura del bloqueo de la palanca.

DESPUES DE LA Realice una prueba en carretera y después una comprobación con el


REPARACION CONSULT II.

AT-91
TRANSEJE AUTOMATICO
DESCRIPCION

Vista seccionada

Generalidades

VEHICULO TIPO T. A. MOTOR


H10 (L65) DP0 067 K4M743

AT-92
TRANSEJE AUTOMATICO
Identificación del Transeje automático.

No. de identificación del transeje

DP0 067 M
000058

CARACTERISTICAS
Peso: 70 Kg.

Los Vehículos equipados con el Transeje automático DP0 están do-


tados de sistemas denominados: ‘‘Shift-Lock’’ (Bloqueo de la palan-
ca de cambios) y ‘‘Lock Up’’. (Embrague del convertidor de torsión)

La función del ‘‘Shift Lock’’ es evitar el desplazamiento de la palanca


de selección de las velocidades, si no se pisa simultáneamente el
pedal de freno. Para las operaciones de reparación cuando el
acumulador esté defectuoso, consulte el manual del conductor
del vehículo.

La función del ‘‘Lock Up’’ o puenteo del convertidor (embragado) con-


siste en poner el transeje automático en unión directa con el motor.
Esta función se realiza mediante un «mini embrague» situado en el
convertidor. El ‘‘Lock Up’’ (embragado del convertidor es controlado
por el calculador módulo de control del transeje (TCM).

Relaciones de engranes:

1a 2a. 3a. 4a.

2.7 1.5 1 0.7

REMOLCADO

Se recomienda, en todos los casos, remolcar el vehículo sobre una


plataforma o con las ruedas delanteras levantadas. No obstante, si
el remolcado fuera imposible, puede realizarse a una velocidad infe-
rior a 50 km/h y sobre un recorrido limitado a 50 Km máximo (palan-
ca en posición “N”).

AT-93
TRANSEJE AUTOMATICO
CARGA REMOLCABLE

La carga remolcada debe ser inferior a 1,300 Kg. con un remolque


(únicamente el conductor.)

COMPONENTES

Piezas que es necesario reemplazar

• las tuercas de seguridad,


• las juntas y sellos,

Aceite

El transeje automático DPO cuenta con aceite de por vida, no nece-


sita mantenimiento.

Tan sólo se debe completar el nivel en caso de ligera fuga.

Aceite especificado:

ELF MATIC D3 SYN (solicitarlo a ELF) Norma DEXRON III.

Capacidad en litros

Mecanismo

Volumen total 6.

PARES DE APRIETE kg-m (lb-pie)

Tapón de drenado 2.5 (18.4)


Vertedor de puesta a nivel 3.5 (25.8)

Drenado

Es preferible drenar el Transeje automático con el aceite calien-


te (60°C máximo), con el fin de eliminar el máximo de impure-
zas.

El drenado se efectúa retirando el tapón (A).

AT-94
TRANSEJE AUTOMATICO
Particularidades:

El tapón tiene dos funciones:

• El drenado de aceite (retirando el vertedor (A)),

• La puesta a nivel (retirando el tapón (B)).

Llenado del nivel de aceite

El llenado se efectúa por el orificio (D).

Utilice un embudo provisto de un filtro para evitar que se introduzcan


impurezas.

PROCEDIMIENTO DE LLENADO

1 Coloque el vehículo totalmente en el piso.


2 Llene el Transeje automático con 3.5 litros de aceite nuevo.
3 Ponga a funcionar el motor en ralentí (marcha mínima).
4 Instale el CONSULT II y accese al módulo de control (calculador)
del Transeje automático.
5 Verifique la temperatura del aceite de la caja.
6 Cuando la temperatura de 60°C es alcanzada, abra el tapón de
comprobación del nivel.
7 Colocar un recipiente para recuperar como mínimo 0.1 litro de
aceite sobrante y espere hasta que el aceite escurra totalmente.
8 Cierre el tapón del nivel de aceite

AT-95
TRANSEJE AUTOMATICO
PROCESO DE COMPROBACION DEL NIVEL FUERA DE
LAS OPERACIONES DE LLENADO

La comprobación del nivel se efectúa según el método descrito a


continuación:

1. Coloque el vehículo en suelo nivelado y en una posición horizon-


tal.
2. Llene la transmisión automática con 0.5 litros de aceite nuevo.
3. Ponga el motor en marcha mínima.

Realice las operaciones 4, 5 y 6 descritas anteriormente.

Si el aceite no sale o si la cantidad drenada es inferior a 0.1 litros:


apague el motor, añada 0.5 litros, dejar enfriar el Transeje a 50 °C y
después repita las operaciones 3 – 4 – 5 –- 6.

IMPORTANTE:
En caso de sustituir el aceite, es necesario poner a cero el con-
tador electrónico de envejecimiento del aceite (interno en el cal-
culador). Introducir la fecha del cambio de aceite por el mando
‘‘Escritura fecha del cambio de aceite de la caja’’).

CUERPO DE VALVULAS

Desensamble

a) Coloque el vehículo en una rampa.


b) Desconecte el acumulador.
c) Drene el aceite del Transeje automático.

Retire:

• El manguito del filtro de aire,


• Los cuatro tornillos (A) de sujeción de la tapa del cuerpo de válvu-
las (atención, el aceite puede escurrir).

Quite los siete tornillos de fijación del cuerpo de válvulas.


Desconectar los conectores de las válvulas electromagnéticas y sacar
el cuerpo de válvulas

AT-96
TRANSEJE AUTOMATICO

PARES DE APRIETE Kg-m (lb-pie)

Tornillos de fijación de la tapa 1 (7.3)


Tornillos de fijación del cuerpo
de válvulas 0.8 (6.0)

REEMPLAZO

Presente el cuerpo de válvulas y conecte los conectores de las vál-


vulas electromagnéticas.
Coloque los tornillos de fijación del cuerpo de válvulas tal y como se
indica a continuación:

Colocar:

• el cuerpo de válvulas, centrarlo previamente mediante los


tornillos (4) y (5),
• Instale los otros tornillos.
• apriete al par de 0.8 kg-m (6 lb-pie) los tornillos según el orden
1-2-3-4-5-6-7.

Después de reemplazar el cuerpo de válvulas, hay que ajustar la


posición de la lámina del sistema de bolas:

• Mantenga la palanca de selección en posición 1a. impuesta, me-


diante un tornillo y una abrazadera,

AT-97
TRANSEJE AUTOMATICO
• Quite el tornillo (F), ver figura de la página anterior.
• coloque la lámina y su escuadra instalando el rodillo del sistema
de bolas en el hueco del sector que corresponde a la 1a. (1),

• posicione el tornillo de sujeción (E), sin apretarlo,


• instale y apriete al máximo la herramienta KV31300QAB,
• apriete al par de 0.8 kg-m (6 lb-pie) el tornillo de sujeción de la
lámina (E),
• retire la herramienta KV31300QAB
• Instale y apriete el tornillo (F) al par de
0.8 kg-m (6 lb-pie)
• Instale el cárter del cuerpo de válvulas y apriete los
tornillos al par de 1 kg-m (7.3 lb-pie)

DESENSAMBLE

a) Coloque el vehículo en una rampa.


b) Desconecte el acumulador.

Retire:

• el acumulador,
• las ruedas delanteras,
• la caja del filtro de aire,
• el soporte del acumulador.

Desconecte:

a) la rótula (1) del cable del Contactor Multifunción (CMF )

b) el cable (2) del CMF, desconecte el freno de la funda.

NOTA:
No toque el casquillo naranja durante esta operación. Es posi-
ble que se rompa en la extracción o en el reemplazo. En este
caso, no es necesario sustituir el cable de mando, ya que la
ausencia de esta pieza no afecta la funcionalidad del sistema.

AT-98
TRANSEJE AUTOMATICO
Desconecte el conector modular (1) liberando la base del conector.

Desensamble:

• los tornillos de fijación del cableado del motor,


• el soporte (2) del cableado,
• el Sensor de Punto Muerto Superior (3).

Colocar unas pinzas para manguitos y desconectar el varillaje de


cambios.

Desconecte el cable del sensor de oxígeno.

Retire:

• La flecha de velocidad constante izquierda,


• La flecha de velocidad constante derecha,

• las fijaciones de la caja de dirección (atar ésta para que no obs-


truya, sin estropear los tubos de la dirección hidráulica).

AT-99
ALINEACION DE LA CARROCERIA
Diagnóstico colisión
Antes de comenzar la reparación de la carrocería de un vehículo,
aunque parezca ligeramente accidentado, es necesario efectuar una
serie de revisiones:

Inspección visual
Consiste en examinar el bastidor del vehículo en las zonas de las
fijaciones mecánicas y en las zonas deformables o vulnerables, con
la finalidad de detectar la presencia de pliegues por deformación.

Comprobación con el calibre


La inspección visual se puede completar realizando una comproba-
ción con el calibre que permitirá, por comparaciones simétricas, medir
ciertas deformaciones (para más detalle sobre cada punto que hay
que tratar, ver el párrafo referido a los bancos de reparación).

Comprobación de los ángulos de la suspensión


Es la única comprobación que permite determinar si el choque que
ha sufrido el vehículo ha afectado o no a su comportamiento en
carretera.
En casos extremos, la comprobación de los elementos de los ejes
delantero y trasero que también pudieran haber sufrido deformacio-
nes.
Por principio, ningún elemento soldado constitutivo del casco debe
ser reemplazado sin haberse asegurado antes que el bastidor ha
quedado afectado por el choque.

BL-12
ALINEACION DE LA CARROCERIA
PUNTOS DE CONTROL

BL-13
ALINEACION DE LA CARROCERIA
BASTIDOR

DESIGNACION COTA X COTA Y COTA Z DIÁMETRO PENDIENTE %

A Fijación trasera del puente de la sus- 205 402.5 71 18.5 0


pensión delantera
B Fijación delantera del tren trasero 2 012 530 129 16.2 0
C Fijación delantera izquierda del puen- – 418 447 130 10x10 0
te de la suspensión delantera (cuadrada)
C’ Fijación delantera derecha del puente – 418 465 130 10x10 0
de la suspensión delantera (cuadrada)
E Fijación superior del amortiguador tra- 2 448.5 534.5 477.5 18.2 0
sero
F Fijación superior del amortiguador de- 18.5 545.50 657 48 X: 3°
lantero 02 y: 1°
G Parte trasera del larguero delantero iz- 600 375 -3.7 20x20 0
quierdo (cuadrada)
G’ Parte trasera del larguero delantero de- 600 351.6 -5 20x20 0
recho (cuadrada)
J2' Punto trasero del larguero trasero de- 3040 481 162.5 10.2 0
recho
K Travesaño delantero - 575 315 280 14.25 X: 4°
30 Z: 5°
P Fijación delantera del motor -247 483,5 514 M10 0
P1 Fijación trasera del motor -113 483,5 514 M10 0

BL-14
ALINEACION DE LA CARROCERIA
REFERENCIAS DE COLOCACION EN BANCO DE REPARACION

A – EXTREMO TRASERO DEL PUENTE DELANTERO DE LA SUSPENSION

B - PUNTO DELANTERO DEL TREN TRASERO

REFERENCIAS SECUNDARIAS
Son las referencias provisionales destinadas a sustituir las principa-
les, cuando estas últimas han sido afectadas por el choque.

G – EXTREMO DEL LARGUERO DELANTERO

BL-15
ALINEACION DE LA CARROCERIA
C - FIJACION DELANTERA DEL PUENTE DE LA SUSPENSION DELANTERA

E - FIJACION SUPERIOR DEL F - FIJACION SUPERIOR DEL


AMORTIGUADOR TRASERO AMORTIGUADOR DELANTERO

J - EXTREMO DEL LARGUERO TRASERO

BL-16
ALINEACION DE LA CARROCERIA

J2 - EXTREMO DEL LARGUERO TRASERO

BL-17
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR
INSTALACION

Para la instalación de todos los componentes, esta deberá ser en el


sentido inverso de la remoción. Asegúrese de respetar el orden de
apriete de tornillos y tuercas teniendo mucho cuidado de dar el aprie-
te especificado. De ser necesario, cambie las partes que hayan su-
frido algún daño.

NOTA:
Es muy importante que usted ponga la mayor atención al traba-
jo que va a realizar a fin de hacerlo con extremo cuidado y lim-
pieza ya que solo así evitará la introducción de materiales o
partículas extrañas en todas las galerías por donde circula el
agua (bloque y cabeza de cilindros).
Ponga mucho cuidado de no dañar las aletas del radiador o del
condensador (si está equipado con sistema de aire acondicio-
nado), protéjalas de ser necesario.

Llene el sistema y realice el procedimiento de purgado del circuito de


enfriamiento (asegúrese de llevar a cabo el procedimiento escrito en
el capítulo SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR Sección
“Llenado - Purga”).

CO-9
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR

PAR DE APRIETE

kg-m lb-pie
M6 1.0 7.3
Tornillos de la bomba de agua
M8 2.2 16.2

CO-10
SECCION
SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR
EC
CONTENIDO
PREPARATIVOS.................................................................3 Interpretación de los valores obtenidos
Herramientas especiales de servicio .................... 3 después de una prueba en carretera .................... 23
PRECAUCION.....................................................................4 SENSOR DE OXIGENO ..................................... 24
DIAGRAMAS ELECTRICOS Y DIAGNOSTICO DE Extracción del sensor de oxígeno ......................... 24
FALLAS.................................................................................8 Características del sensor de temperatura
DESCRIPCION DEL SISTEMA DE de agua .................................................................. 25
ENCENDIDO DIRECTO ................................... 9 INSTALACION DEL EQUIPO DE
Descripción ............................................................ 9 DIAGNOSTICO .................................................. 27
BUJIAS.................................................................................9 Monitor de datos (especificaciones) ...................... 28
Extracción de una bobina ...................................... 9 INYECCION......................................................................... 29
Instalación .............................................................. 9 Inspección básica .................................................. 29
INYECCION DE GASOLINA .............................. 10 DIAGNOSTICO DE FALLAS............................................ 30
PARTICULARIDADES DE LA INYECCION No hay comunicación con el calculador o ECM ... 30
MULTIPUNTO .................................................... 10 CALCULADOR O ECM ..................................... 31
Localización de componentes ............................... 11 Alimentación .......................................................... 32
PARTICULARIDADES DE LA INYECCION Circuito mando relés actuadores .......................... 33
SECUENCIAL .................................................... 13 Circuito mando relé bomba de gasolina ............... 34
FUNCION ANTIARRANQUE ............................. 15 Circuito inyector cilindro 1 ..................................... 35
Reemplazo del módulo de control de motor ......... 15 Circuito inyector cilindro 2 ..................................... 36
Comprobación de la función anti-arranque .......... 15 Circuito inyector cilindro 3 ..................................... 37
Unión del ECM/Panel de control del aire Circuito inyector cilindro 4 ..................................... 38
acondicionado ....................................................... 16 Circuito bobina de encendido 1-4 ......................... 39
CORRECCION DEL REGIMEN DE RALENTI...............17 Circuito bobina de encendido 2-3 ......................... 41
Principio ................................................................. 18 Información de la señal volante del motor ............ 43
Valores de la RCO en ralenti y de su corrección ANTIARRANQUE...............................................................45
adaptativa .............................................................. 18 Código antiarranque no aprendido ....................... 46
Interpretación de estos parámetros ....................... 18 CIRCUITO SENSOR DE PRESION .................. 47
Calentamiento del sensor de oxígeno .................. 19 CIRCUITO REGULACION DE MARCHA
Voltaje del sensor de oxígeno ............................... 19 MINIMA .............................................................. 49
Regulación de riqueza .......................................... 20 CIRCUITO POTENCIOMETRO MARIPOSA ..... 50
Corrección de riqueza ........................................... 20 CIRCUITO SENSOR DE TEMPERATURA DE
Entrada de regulación de riqueza ......................... 20 AGUA ................................................................. 52
Enlace abierto en caso de falla del sensor de CIRCUITO SENSOR DE TEMPERATURA DE
oxígeno .................................................................. 20 AIRE ................................................................... 54
PRUEBA EN CARRETERA ................................... 22 CIRCUITO SOLENOIDE PURGA DEL
CANISTER ......................................................... 56

EC-1
CIRCUITO SONDA DE OXIGENO REGULACION ................................................... 84
ANTERIOR ........................................................ 58 REGULACION DE RIQUEZA ............................ 86
CIRCUITO CALENTAMIENTO SONDA DE DEMANDA DE CLIMATIZACION COMPRESOR
OXIGENO ANTERIOR ....................................... 60 DE CLIMATIZACION .......................................... 87
CIRCUITO SENSOR DE DETONACIONES ...... 62 TENSION ALIMENTACION CALCULADOR ..... 89
INFORMACION VELOCIDAD VEHICULO ......... 63 PRESOSTATO DE LA DIRECCION ASISTIDA
UNION INYECCION AA ..................................... 64 (INTERRUPTOR DE LA DIRECCION HIDRAULI-
CIRCUITO TESTIGO SOBRECALENTAMIENTO CA) ..................................................................... 88
TEMPERATURA DEL AGUA ............................. 66 POSICION MARIPOSA VALOR APRENDIZAJE
AVERIA FUNCIONAL SONDA DE OXIGENO ... 67 POSICION PL .................................................... 90
AVERIA FUNCIONAL CATALIZADOR ............... 68 TEMPERATURA DEL AGUA ............................. 91
(FALLA ENCENDIDO) RATEO DE SENSOR TEMPERATURA DE AIRE..............................92
COMBUSTION ................................................... 69 POSICION COLECTOR, PRESION
RATEO DE COMBUSTION CONTAMINANTE .. 70 ATMOSFERICA .................................................. 93
RATEO DE COMBUSTION EN LOS SEÑAL DE PICADO .......................................... 94
CILINDROS ....................................................... 71 VELOCIDAD DEL VEHICULO ........................... 95
MOTOR APAGADO, INTERRUPTOR DE ADAPTATIVO DE RIQUEZA EN
ENCENDIDO EN “M” ......................................... 72 FUNCIONAMIENTO / AL RALENTI ................... 96
EFECTUAR LAS ACCIONES SIGUIENTES DIAGRAMAS DE FLUJO PARA LA
CON EL MOTOR CALIENTE EN MARCHA LOCALIZACION DE FALLAS ............................. 99
MINIMA SIN CARGAS ELECTRICAS ............... 76 FALLAS DE ARRANQUE .................................. 100
EFECTUAR LAS OPERACIONES FALLAS DE MARCHA MINIMA ......................... 101
DURANTE UNA PRUEBA DE CARRETERA ... 80 FALLAS AL CIRCULAR ..................................... 103
CONEXION CAPTADOR DE VELOCIDAD ........ 82
ANTI-ARRANQUE............................................................ 83 PAR DE APRIETE............................................................. 105

EC-2
SISTEMA DEL CONTROL DEL MOTOR

HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO


PREPARATIVOS
La forma actual de las herramientas pueden diferir de las herramientas especiales de servicio ilustradas aquí.

Número de herramienta
Descripción
Nombre de la herramienta

KV10300QAC
Dado para remoción e instala-
ción de sensores de oxígeno

EC-3
PRECAUCIONES
Precauciones para el Sistema de Diagnóstico en el Vehículo
El ECM tiene un sistema de diagnóstico en el vehículo. Este encenderá la luz testigo de falla (SERV)
para advertir al conductor de una falla ocasionando deterioro en las emisiones.

PRECAUCION:

• Asegúrese de girar el interruptor de encendido a “St” y desconectar la terminal negativa del acu-
mulador antes de cualquier reparación o inspección. El circuito abierto/en corto de interruptores,
sensores, válvulas solenoides, etc., relacionados, ocasionarán que se encienda la lámpara SERV.
• Asegúrese de fijar y conectar correctamente los conectores después de haber terminado la repa-
ración. Un conector suelto (sin seguro) ocasionará que se encienda la lámpara “SERV” debido a
un circuito abierto. (Asegúrese de que el conector está libre de agua, grasa, suciedad, terminales
dobladas, etc.)
• Ciertos Sistemas y Componentes pueden utilizar un nuevo sistema para fijar los conectores de los
arneses.
• Asegúrese que la ruta sea la adecuada y asegure apropiadamente los arneses después de trabajar.
La interferencia del arnés con un soporte, etc. puede ocasionar que se encienda la lámpara “SERV”
debido al corto circuito.
• Asegúrese de conectar apropiadamente las mangueras de hule después del trabajo. Una mangue-
ra de hule mal conectada o desconectada puede ocasionar que se encienda la lámpara SERV debido
a una falla del sistema de inyección de combustible.
• Asegúrese de borrar la información de fallas innecesaria (reparación concluida) del ECM antes de
entregar el vehículo al cliente.

EC-4
PRECAUCIONES
Sistema de combustible del motor y de control de emisiones

• Siempre utilice un acumulador de 12 volts como fuente de


alimentación.
• No trate de desconectar los cables del acumulador mien-
tras el Motor está funcionando.
• Antes de conectar o desconectar el conector del circuito
del ECM, de poner el interruptor de encendido en la posi-
ción “St” y desconectar la terminal negativa del acumula-
dor. No hacerlo podría dañar el ECM porque el voltaje del
acumulador siempre está aplicado al ECM aún si el inte-
rruptor de encendido está en la posición “St”.

• No desarme el ECM.
• Si una terminal del acumulador esta desconectada, la me-
moria regresará al valor del ECM.
El ECM empezará ahora a auto - programarse a su valor
inicial. La operación del motor puede variar ligeramente
cuando la terminal es desconectada. Sin embargo, esto no
significa que exista una falla. No reemplace componentes
por esta ligera variación.

• Cuando conecte o desconecte el conector del ECM, deslice


el seguro para liberar el conector tal y como se muestra en
la figura.
• Cuando coloque el conector, introdúzcalo con la palanca
hasta que se detenga.
• Remueva la abrazadera y deslice la cubierta del arnés para
retirarla.

• Cuando se conecten o desconecten los conectores a del


ECM, tenga cuidado de no dañar los terminales de contac-
tos (doblarlos o romperlos).
Asegúrese que no haya ninguna terminal de aguja doblada
o rota en el ECM cuando conecte las terminales de aguja.
• Conecte firmemente los conectores del arnés del ECM.
Una deficiente instalación puede generar un alto voltaje
hacia la bobina y el condensador, debido a esto se puede
originar un tironeo y un daño en los circuitos integrados
(CI).
• Mantenga el arnés del ECM por lo menos 10 cm (4 plg) ale-
jado del arnés adyacente, para prevenir fallas en el sistema
del ECM, operación deficiente, etc. debido a la recepción
del ruido externo.
• Mantenga secos el arnés y las partes del ECM.

• Tenga cuidado de no mojar los componentes electrónicos


y las unidades de control, ya que puede originar un daño
severo e irreversible.

EC-5
PRECAUCIONES
• Maneje el sensor de presión atmosferica cuidadosamente para
evitar dañarlo.
• No desensamble el sensor de presión atmosferica.
• Siempre que exista una pequeña entrada de aire en el siste-
ma de admisión se va a originar una falla mayor.
• No golpee el sensor de posición del cigüeñal.

• Después de realizar cada Diagnóstico de fallas, asegúrese


que la lámpara “SERV” quede apagada.

SERV

• Cuando mida las señales del ECM con un probador de cir-


cuitos, nunca permita que las dos sondas del probador ha-
gan contacto.
El contacto accidental de las sondas causará un cortocir-
cuito y dañará los transistores del ECM.
• No use las terminales de tierra del ECM cuando mida entra-
da/salida de voltaje. Hacer esto podría dañar los transistores
del ECM. Utilice una tierra diferente a la del ECM, como tierra
de carrocería.

EC-6
PRECAUCIONES
• No haga funcionar la bomba de gasolina cuando no tenga
gasolina la línea.
• Asegúrese que la manguera de gasolina quede firmemente
conectada.

• No pise el pedal del acelerador durante el arranque.


Inmediatamente después del arranque, no sobrerrevolucione
el motor innecesariamente.
• No sobrerrevolucione el motor antes de apagarlo.

• Cuando instale un C.B. radio aficionado o un teléfono mó-


vil, asegúrese de observar lo siguiente ya que podría afec-
tar adversamente a los sistemas de control electrónico de-
pendiendo del lugar de la instalación.
1) Mantenga la antena alejada lo más posible de las unidades de
control electrónico.
2) Mantenga la línea de alimentación de la antena más de 20 cm
(8 plg.) alejada del arnés de los controles electrónicos.
No permita que estos corran en forma paralela en una distan-
cia larga.
3) Ajuste la línea de alimentación de la antena para mantener la
relación de onda corta de radio.
4) Asegúrese de aterrizar el radio a la carrocería del vehículo.

EC-7
DIAGNOSTICO DE FALLAS
Diagramas Eléctricos y Diagnóstico de Fallas
Cuando lea diagramas eléctricos, consulte lo siguiente:
“DIAGRAMAS ELECTRICOS”.
Introducción

El motor tiene un ECM para controlar los sistemas principales tales


como el de combustible, encendido, ralentí, etc. El ECM acepta
señales de entrada desde los sensores y hace activar los actuadores
instantáneamente. Es esencial que las señales de entrada y salida
sean correctas y estables. Al mismo tiempo, es importante que no
haya problemas tales como caidas de vacío, bujías sucias u otros
problemas con el motor.
Es mucho más difícil diagnosticar un problema que ocurre intermi-
tentemente que los que se producen continuamente. Los proble-
mas más intermitentes son causados por malas conexiones eléctri-
cas o circuitos defectuosos. En este caso, la comprobación deteni-
da de los circuitos pertinentes ayudará a evitar que se tengan que
cambiar piezas en buen estado.

Una comprobación visual pudiera no ayudar a averiguar la causa


de los problemas. Debe realizarse una prueba de carretera con el
CONSULT-II o un probador de circuitos. Siga el “Flujo de Trabajo”.

Antes de emprender cualquier comprobación actual, tome unos


cuantos minutos para hablar con el cliente que se presente con una
queja de manejabilidad. El cliente puede aportar información impor-
tante sobre dichos problemas, especialmente los que se producen
intermitentemente. Averigüe qué problemas existen y bajo qué con-
diciones se producen.
Empiece el diagnóstico tratando primero con los problemas “con-
vencionales”.
Esto puede ayudar a investigar los problemas en un vehículo equi-
pado con un motor controlado electrónicamente.

Existen muchas condiciones de operación que pueden provocar


fallas a los componentes del motor. Un buen conocimiento de tales
condiciones puede hacer que la localización de averías sea más
rápida y precisa.
En general, cada cliente percibe de forma diferente un problema. PUNTOS CLAVE
Es importante comprender totalmente los síntomas o condiciones
a partir de las explicaciones dadas por el cliente. QUE... Vehículo y modelo
del motor
CUANDO... Fecha, frecuencia
DONDE... Condiciones del
camino
COMO... Condiciones de
operación, condicio-
nes climáticas,
síntomas.

EC-8
ENCENDIDO
Descripción del sistema de Encendido Directo

DESCRIPCION

El encendido directo es un sistema que permite aprovechar toda la


energía disponible en las bujías de encendido, para obtener una
buena chispa entre la bobina y la bujía

Este sistema permite igualmente suprimir todas las partes móviles


para el encendido (cables, rotor, etc.).

El transistor de potencia está integrado en el Módulo de Control de


Motor. El encendido utiliza, por tanto, los mismos sensores que la
inyección

Las bobinas de encendido son cuatro y están fijadas


directamente en la bujía mediante tornillos en la tapa
de la cabeza de cilindros.

Las bobinas están alimentadas en serie de dos en dos


por las terminales 1 y 32 del ECM.
• terminal 1 para los cilindros 2 y 3,
• terminal 32 para los cilindros 1 y 4.

BUJIAS

Las bujías constan de un electrodo central y uno de tierra.

EXTRACCION DE UNA BOBINA

Desconectar el acumulador.

Desconectar las bobinas de encendido.

ATENCION:
No deteriorar los conectores (1); en caso
contrario, habrá que sustituirlos.

Quitar los tornillos (2) de fijación de las bobinas.

INSTALACION
Proceder en el sentido inverso de la extracción.
Sustituir si es necesario las juntas tóricas de las
bobinas.

EC-9
INYECCION GASOLINA
Generalidades

PARTICULARIDADES DE LA INYECCION MULTIPUNTO

• El ECM de 90 terminales controla la inyección y el encendido.

• Utilización del equipo de diagnóstico CONSULT II

• La inyección multipunto funciona en modo secuencial sin sensor de identificación de cilindro y de posición
del árbol de levas. Por ese motivo, la fase se efectúa mediante un programa en el ECM, a partir del sensor
de posición de cigüeñal (punto muerto superior y rpm).

• El encendido es directo y consta de cuatro bobinas conectadas en serie de dos en dos (1 – 4 y 2 - 3)

• Precauciones particulares en el sistema antiarranque.


Adaptación de un sistema antiarranque que implica un método particular para la sustitución del ECM.

• Marcha mínima 750 r.p.m.

• Marcha mínima corregida en función al aire acondicionado y voltaje del acumulador (cargas eléctricas)

• Rangos máximos en rpm


– rango máximo cuando la temperatura del agua es inferior a 60 °C 5,800 r.p.m..
– rango máximo para temperatura > 60 °C 6,500 r.p.m..

• El solenoide de purga del canister trabaja bajo una relación cíclica de apertura (RCO) en función a las rpm
y las condiciones de funcionamiento del motor.

• Configuración automática para el funcionamiento del aire acondicionado por intercambio de señales entre
el ECM y el panel de control del A/A.

• El ECM controla el Motoventilador y el testigo de alerta de temperatura en el panel de instrumentos en


función a la temperatura de agua de enfriamiento del motor.

EC-10
PUERTAS

ABSORBEDOR DE IMPACTO LATERAL

Remoción

9. Con un destornillador pequeño de punta plana, separe las lengüe-


tas (A) para liberar el absorbedor de impacto. Levante el absorbedor
(1) y remuévalo por la abertura del marco de la puerta (2).

Instalación
La instalación es en orden inverso a la remoción.

EI-24
PUERTAS

CERRADURA DE LA PUERTA DELANTERA

Remoción

1. Remueva el acabado interior de la puerta y el absorbedor de im-


pacto.

El control de apertura de la puerta interior está asegurado por un


cable cubierto.

2. Remueva los dos tornillos de fijación (A) y los tres tornillos de


fijación (B) de la cerradura.

3. Libere la varilla del control de apertura de la puerta exterior (C) de


las grapas.

4. Libere el cable de control interior de la grapa de sujeción (D) y


remueva la placa de seguridad (E).
5. Suelte la grapa de sujeción del conector del motor de la cerradura
y remuévalo.

EI-25
PUERTAS
6. Gire (1) la cerradura hacia el panel de la puerta para liberar la
palanca de mando (F) del seguro manual (perilla de seguro). Re-
mueva la cerradura (2).

7. Gire un cuarto de vuelta la grapa de sujeción (3) y retirarla de su


alojamiento en el cuerpo el seguro (perilla). Remueva el seguro de
puerta.

ELEVA VIDRIOS ELECTRICO DELANTERO

Remoción
1. Remueva el acabado interior de la puerta delantera.

2. Remueva el cristal de la puerta delantera y la cañuela interior del


cristal (ver VENTANAS).

EI-26
PUERTAS

3. Remueva los dos tornillos de fijación del riel guía (A) y los tres
tornillos de fijación del motor (B) (los puntos de fijación del eleva
vidrios manual (C) no son los mismos que los puntos de fijación
(B) del eleva vidrios eléctrico).

4. Desconecte y remueva el conector y arnés del motor del eleva


vidrios si es necesario.

5. Remueva el eleva vidrios como se ilustra.

Instalación

La instalación es en orden inverso a la remoción.

EI-27
PUERTAS

PUERTA TRASERA
ACABADO INTERIOR DE LA PUERTA TRASERA
Remoción

1. Remueva el tornillo de fijación de la empuñadura de cierre y la


empuñadura de apertura de puerta.

2. Utilice una herramienta adecuada para remover (1) le acabado (A)


y remueva la manivela de apertura del cristal.

3. Levante el acabado interior (2) para retirarlo de su alojamiento en


la cañuela interior de la puerta y de la grapa de sujeción (B).

4. Durante la remoción o reemplazo de puerta, asegúrese de colocar


sellador entre el metal de la puerta y la cubierta interior.
Utilice las grapas adecuadas (consultar la Nota Técnica 384).

CERRADURA DE LA PUERTA TRASERA

Remoción

1. Remueva el acabado interior de la puerta trasera.

2. Remueva en (1) y (2) la placa de seguridad de la cerradura.

3. Desgrape la palanca (A) y su varilla de apertura interior de puerta


(B).

4. Remueva los tres tornillos de fijación (C) de la cerradura en la


puerta.

EI-28
PUERTAS
5. Libere de la grapa la varilla apertura exterior (D) en la empuñadura
de puerta.

6. Libere la grapa de sujeción del conector del motor y remueva el


motor.

7. Remueva la cerradura.

Instalación

La instalación es en orden inverso a la remoción.

ELEVA VIDRIOS MANUAL TRASERO


Remoción

1. Remueva el acabado de la puerta trasera.

2. Remueva los dos tornillos de fijación (A) del cristal en el carro guía
del eleva vidrios.
Baje el cristal completamente.

3 Remueva los dos tornillos de fijación (B) del riel guía y los tornillos
de fijación (C) del eleva vidrios manual.

4. Remueva el eleva vidrios por la abertura de la puerta.

Instalación

1. Durante la instalación de los tornillos de fijación (A), antes de


apretarlos, suba el cristal hasta el tope superior.

2. Apriete los tornillos con la herramienta adecuada.

3. El cristal estará entonces correctamente instalado respecto al carro


guía.

EI-29
ACABADOS LATERALES Y PISO

ACABADO DE LA PALANCA DEL FRENO DE ESTACIO-


NAMIENTO
Remoción

1. Mueva hacia el frente al máximo los dos asientos delanteros y


remueva los dos tornillos (A).

2. Empuje el acabado hacia adelante para liberarlo de la base de la


palanca.

EMPUÑADURA DE SUJECION LATERAL


Remoción

1 Afloje los tornillos de fijación (A) sin retirarlos de su alojamiento en


el vehículo.

2. Empuje el tornillo (1) para retirar las lengüetas de plástico (B) de la


empuñadura alojada en los forros de los costados de carrocería.

ACABADO DE LOS POSTES DEL PARABRISAS


Remoción

1. Separe la parte superior del acabado para oprimir el clip (A) de


sujeción.

2. Separar la grapas restantes y remover el acabado.

ACABADO DE LOS ESTRIBOS


Remoción (trasero)

1 Remueva:
• el asiento delantero
• el botaguas de la puerta trasera (parcialmente)
• el tornillo inferior de montaje del cinturón de seguridad delantero y
trasero (par: 21 Nm)
• el clip de sujeción roscado (A)

2. Remueva el acabado del estribo.(1 y 2 )

EI-30
ACABADOS LATERALES Y PISO

ACABADO DEL PILAR CENTRAL


Remoción

1. Remueva:
• el asiento delantero
• el botaguas de las puerta trasera y delantera
• el tornillo inferior de montaje del cinturón de seguridad delantero
• el tornillo inferior de montaje del cinturón de seguridad trasero
• el tornillo superior de montaje del cinturón de seguridad delantero
• el acabado del estribo de la puerta trasera

2. Remueva la perilla de ajuste de altura del cinturón delantero.

3. Remueva parcialmente el acabado del estribo dela puerta delante-


ra (1).

4. Remueva el tornillo inferior (A) de fijación y remueva el acabado


del pilar (2).

5. Remueva la guía del cinturón de seguridad delantero (3) y libere


los clips de sujeción.

Par de apriete tornillos de fijación de cinturones: 21 daNm


Par de apriete tornillos de asientos delanteros: 25 daNm

EI-31
MOLDURAS EXTERIORES
REJILLAS
Remoción de la rejilla izquierda

1. Con un destornillado Torx 10 ó 20, empuje hacia abajo el remache


(1) y bájelo 5 mm.

2. Remueva el remache y levante la rejilla de alero (2).

3. Remueva:
• las grapas de sujeción de la rejilla alojadas bajo el travesaño de
la parte inferior parabrisas (3),
• el perno de posición de la rejilla alojado en cerca de la base del
poste del parabrisas (4).

Remoción de la rejilla derecha

Para extraer la rejilla derecha, es necesario retirar previamente la


rejilla izquierda.
Siga las operaciones de remoción descritas anteriormente para la
rejilla izquierda.

1. Levante el clip anti-giro (1) de la grapa y gírela (2) un cuarto de


vuelta. Remueva la grapa de la rejilla.

Instalación

1. Durante la instalación de cada rejilla, hay que colocar correcta-


mente el eje del remache (1) antes de insertarlo. Empuje hacia
arriba el eje del remache para que sobresalga aproximadamente 5
mm.

2. Coloque el remache y empujar sobre el eje para dejarlo al ras con


la cabeza del remache.
3. En esta posición, la rejilla estará engrapada en el travesaño.

EI-32
MOLDURAS EXTERIORES
MOLDURAS DE PROTECCIÓN LATERALES
Remoción (puerta delantera)

1. Proteja el canto de la puerta e inserte la herramienta (Car.1597).


Ejerza presión con la herramienta para botar la moldura (1).

2. Con un destornillador pequeño, libere los tres clips y después re-


mueva el emblema.

Remoción (puerta trasera)

1. Proteja el canto de la puerta e inserte la herramienta. (Car.1597).


Ejerza presión con la herramienta para botar la moldura (2).

2. Deslice la moldura hacia la parte delantera del vehículo y remué-


vala.

Instalación

Antes de instalar las molduras, será necesario sacar ligeramente la


lengüeta (A) para asegurar el bloqueo de la moldura.

EI-33
SECCION
MECANISMO DEL MOTOR
EM
CONTENIDO
HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO ........ 2 Instalación de la cabeza de cilindros ............ 27 y 29
Motor K4M .............................................................. 5 GUIAS DE VALVULAS ....................................... 27
Introducción ........................................................... 6 RESORTES DE LAS VALVULAS ....................... 28
Precauciones ......................................................... 6 ARBOLES DE LEVAS ........................................ 29
IDENTIFICACION DEL MOTOR.......................................8 Instalación del múltiple del escape ....................... 32
Desensamble del motor ......................................... 10 Instalación de los árboles de levas ....................... 32
Desensamble de la parte superior del motor ........ 12 Comprobación del juego longitudinal de los
Limpieza ................................................................. 15 árboles de levas ..................................................... 33
Distorsión de la cabeza de cilindros ..................... 15 Instalación del colector de vapores de aceite del
Espesor del empaque de la cabeza de cilindros .. 16 cárter ...................................................................... 34
Altura de la cabeza de cilindros ............................ 16 Instalación de la cubierta del múltiple
Bomba de aceite .................................................... 18 de admisión ........................................................... 35
Desensamble ......................................................... 18 BLOQUEO DE LOS ARBOLES DE LEVAS ....... 35
Comprobación de las holguras de la bomba TENSION DE LA BANDA DE DISTRIBUCION .. 38
de aceite ................................................................. 18 Comprobación de la alineación de las ranuras
Holguras entre engranes y cuerpo de la bomba .. 18 de los árboles de levas .......................................... 40
Ensamble ............................................................... 18 PRESION DE ACEITE.......................................................44
ENSAMBLE DEL MOTOR ...................................... 19 TREN MOTRIZ ................................................... 45
CIGÜEÑAL ........................................................ 19 CARTER DE ACEITE ........................................ 50
Arandelas para el ajuste ........................................ 19 Remoción ............................................................... 50
COJINETES ....................................................... 19 Instalación .............................................................. 51
Identificación del diámetro de los pistones con Consumo de aceite ................................................ 53
respecto al diámetro del bloque de cilindros ........ 20 BANDA DE DISTRIBUCION .............................. 54
Remoción de los pernos, bielas y pistones ........... 21 Remoción ............................................................... 54
Preparación de las bielas ...................................... 21 Instalación .............................................................. 57
Preparación de los pistones .................................. 21 Comprobación de la tensión de la banda ............. 60
Ensamble del conjunto pernos-pistones-bielas .... 21 Comprobación del bloqueo de los árboles de
Colocación de los pistones en las bielas .............. 22 levas y de la tensión de la bomba ......................... 65
DATOS GENERALES DE LAS MARCAS DEL BANDA DEL ALTERNADOR ............................. 66
PISTON.................................................................................22 Remoción ............................................................... 66
ANILLOS DEL PISTON ...................................... 23 Instalación .............................................................. 67
PERNO DEL PISTON ........................................ 23 Empaque de la cabeza de cilindros ...................... 68
BLOQUE DE CILINDROS ................................. 23 Remoción ............................................................... 68
Instalación del cigüeñal ......................................... 24 Instalación de la cabeza de cilindros .................... 71
Instalación de los anillos en los pistones .............. 25 Instalación del colector de vapores ....................... 74
Instalación de los pistones en el bloque de BLOQUE DE LOS ARBOLES DE LEVAS .......... 75
cilindros .................................................................. 25 PARES DE APRIETE.........................................................76
Instalación del carter de aceite .............................. 26

EM-1
MECANISMO DEL MOTOR
HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO
PREPARATIVOS

La forma actual de las herramientas pueden diferir de las herramientas especiales de servicio ilustradas aquí.

Número de herramienta
Descripción
Nombre de la herramienta

ST050 1S000
Base para motores

KV101 05600
Eje para soportes de motor

KV111 00K4M
Placa para soportar el
motor K4M

KV103 00QAA
Pinza para abrazaderas

KV103 00QAJ
Soporte de motor con ajustes
múltiples y correas de sujeción

KV103 00QAM
Guía tope del cigüeñal para po-
nerlo en P.M.S.

KV103 00QAN
Placa para bloquear los engra-
nes de los árboles de levas

EM-2
MECANISMO DEL MOTOR

KV103 00QAR
Placa para poner en P.M.S. los
árboles de levas de admisión y
Escape

KV103 00QAE
Sector de bloqueo del volante
de inercia del motor

KV103 00QAF
Placa para bloquear los engra-
nes de los árboles de levas

KV103 00QAG
Soporte para motor

KV103 00QAH
Llave allen de 6 mm para apre-
tar la polea tensora de la banda
de distribución

KV103 00QAK
Mandril para instalación del se-
llo del árbol de levas de admi-
sión con
diámetro de 57 mm

KV103 00QAL
Mandril para instalación del se-
llo del árbol de levas de escape
con diámetro de 43 mm

KV103 00QAP
Mandril para instalación de los
sellos de los árboles de levas

EM-3
MECANISMO DEL MOTOR

KV103 00QAW
Llave del tapón de drenado del
cárter de 8 mm

KV101 11100
Cortajuntas Remoción del cárter

KV103 00QAV
Juego para medición de presión
de aceite

KV103 00QAX
Llave de Ø16 mm para extraer
el filtro de aceite

KV103 00QAC
Dado para remoción e instala-
ción del sensor de oxígeno

KV993 00QAH
Juego de llaves para bujías de
16 y 21 mm

KV103 00QAS
Dispositivo para comprobar la
tensión de las bandas
(frecuenciómetro)

EM-4
MECANISMO DEL MOTOR
Motor K4M

EM-5
MECANISMO DEL MOTOR
Introducción

Esta sección de Mecanismo de Motor del Manual de Servicio, con-


tiene los procedimientos de mantenimiento y reparación para uni-
dades de la serie L65. (H10)
Para su seguridad y una reparación eficiente del motor, este ma-
nual debe ser leído cuidadosamente y poner especial cuidado cuan-
do se encuentre con notas o recomendaciones especiales.
Los métodos y procedimientos contenidos en esta sección se des-
criben de tal forma que el servicio o la reparación pueda llevarse a
cabo con toda seguridad y precisión.

Especificaciones

Tipo de Motor Transeje Cilindrada Diámetro Carrera Relación de


Vehículo (cm3) Interior (mm) Compresión
(mm)
JB3
Sedán 4 K4M 742 (Manual)
puertas DPO 1,598 79.5 80.5 10:1
743 (Automático)

PRECAUCIONES
Para todas las piezas que necesitan un apriete angular, lleve a cabo
las siguientes recomendaciones:
• Use siempre una llave angular para hacer el apriete final de las
siguientes partes del motor:
a) Tornillos de la cabeza de cilindros.
b) Tornillos de las tapas de los cojinetes principales.
c) Tuercas de las tapas de las bielas.
d) Tornillo de la polea del cigüeñal.
• No use una llave dinamométrica para el apriete final.
• El valor del par de apriete para estas partes es un paso prelimi-
nar.
• Asegúrese de que las superficies de las roscas y de los extremos
están limpias y libres de toda impureza.

EM-6
Procedimiento para la aplicación del sellador líquido.
1. En las superficies de aluminio que sean para acoplamiento
así como para las ranuras, de preferencia use un raspador
de madera a fin de eliminar los restos del sellador líquido.
También, limpie completamente el aceite de estas áreas.
2. Aplique una capa contínua del sellador líquido a la superfi-
cie de acoplamiento (use el sellador recomendado para las
diferentes operaciones indicadas en esta sección).
• Asegúrese que el diámetro del sellador líquido sea el espe-
cificado.
3. Aplique sellador líquido a la superficie interna alrededor del
área del orificio (a menos que se especifique lo contrario).
4. El ensamble debe hacerse dentro de los 5 minutos después
de aplicar el sellador líquido.
5. Espere por lo menos 30 minutos antes de poner aceite y/o
agua de enfriamiento al motor.

EM-7
MECANISMO DEL MOTOR
Identificación del motor
La identificación del motor se encuentra grabada en el bloque de
cilindros y se interpreta de la siguiente forma

K 4 M P 743 Q XXXXXX

K Bloque de fundición con camisas fijas.


4 Doble árbol de levas
Cuatro válvulas por cilindro.
M Desplazamiento: 1,598 cm3
P 743 Dígitos de planta (743: Motor para T/A).
Q Dígitos de planta (742: Motor para T/M).
XXXXXX Número consecutivo de serie del motor.

DESMONTAJE DEL MOTOR

Montaje del motor en el soporte

IMPORTANTE:
Asegúrese de desconectar todas los conectores, terminales eléc-
tricas (del alternador, motor de arranque, compresor, etc.) y de
tierra que estén conectados al motor.
Antes de iniciar cualquier trabajo en el motor (cuando este ya
ha sido retirado del vehículo), deberá vaciar todo el aceite e
inmediatamente después instalarlo en el soporte especial para
tal fin (con número de herramienta PLACA MOL65).

Quite:
• El sensor de nivel de aceite.
• La bayoneta de aceite.
• El filtro de aceite.
Remueva la banda del alternador.

Para aflojar el tensor de la banda del alternador, gire el tornillo hacia


la derecha con una llave de estrías de 13 mm en el sentido en el
que se muestra en la figura siguiente. Inmediatamente después, fije
la polea tensora con una llave allen de 6 mm (1).

Remueva las mangueras de la bomba de la dirección hidráulica.

EM-8
MECANISMO DEL MOTOR
Remueva la bomba de la dirección hidráulica.

Remueva el alternador.

Remueva el compresor del aire acondicionado.

Retire el soporte multifunción.

EM-9
MECANISMO DEL MOTOR
Remueva el filtro de aceite e instale la placa para soportar el motor
(PLACA MOL65) en los orificios indicados con una flecha.

Desensamble del motor

Quite:
• Los tapones plásticos de los árboles de levas por su parte central.
• El tapón de la guía tope del cigüeñal para el ajuste del P.M.S.

Bloqueo de los árboles de levas (admisión y escape)

Coloque las ranuras de los árboles de levas (admisión y escape) en


diagonal hacia abajo tal y como se muestra en la figura siguiente.

Inserte la herramienta KV10300QAM (Guía tope del cigüeñal para


ponerlo en Punto Muerto Superior [P.M.S.]) después, haga girar len-
tamente el motor en el sentido de las manecillas del reloj (lado dis-
tribución) para llevar suavemente y sin restricción a que el cigüeñal
se apoye sobre la guía.

EM-10
MECANISMO DEL MOTOR
Desensamble del motor

Compruebe que la posición de las ranuras de los árboles de levas


(admisión y escape) sea idéntica a la de la figura siguiente (recuer-
de que las ranuras de los árboles de levas deben estar en posición
completamente horizontal con las dos medias lunas grandes hacia
arriba, haga uso de la herramienta KV103 00QAF.

Coloque la herramienta KV103 00QAE (sector de bloqueo del volan-


te de inercia del motor) para remover la herramienta KV103 00QAM
(guía tope del cigüeñal para ponerlo en P.M.S.)

Remoción de las cubiertas inferior y superior de la distribución.

Quite:
• La polea del cigüeñal bloqueando con la herramienta KV103
00QAE el volante de motor.
• La cubierta inferior de la distribución (1)
• La cubierta superior de la distribución (2).

Afloje la tuerca (1) de la polea tensora, para retirar la banda de distri-


bución, deberá primero quitar la polea auxiliar (2) empleando la herra-
mienta KV10300QAH y por último retire la banda de distribución.

EM-11
MECANISMO DEL MOTOR
Antes de quitar los engranes de los árboles de levas instale la herra-
mienta KV103 00QAN (placa para bloquear los engranes de los árbo-
les de levas) tal y como se muestra en la figura siguiente para faci-
litar su remoción.

Desensamble de la parte superior del motor

Quite:
• Los tornillos del múltiple de admisión en el orden en el que apa-
rece en la figura y después retire el múltiple.
• El cuerpo de la mariposa de aceleración.
• El resonador de aire y la caja del filtro de aire.
• Las bobinas de encendido directo.

• Quite los tornillos del colector de vapores de aceite en el orden en


el que aparece en la figura (iniciando con el 8 y concluyendo
con el 1), después retire el colector.

Quite los 24 tornillos de la cubierta de la cabeza de cilindros en el


orden en el que aparecen en la figura.

EM-12
MECANISMO DEL MOTOR

Para retirar la cubierta de la cabeza de cilindros, golpee ligeramente


con un mazo de hule, de abajo hacia arriba los lugares indicados con
el No. 1 y luego con el No. 2.

Quite los dos árboles de levas. Ponga mucha atención en la posi-


ción de cada uno de ellos.

NOTA:
Los árboles de levas se identifican por un par de ranuras en
cada uno de ellos, tal y como se muestran en la siguiente figu-
ra:
Detalle del marcado e identificación:
• Las dos ranuras juntas, representan el árbol de levas de Ad-
misión.
• Las dos ranuras separadas, representan el árbol de levas de
Escape.

Quite:
1. Los levanta válvulas hidráulicos, identifique perfectamente cada
uno de ellos y su respectivo alojamiento para conservar el orden
de remoción.
2. Coloque los levanta válvulas hidráulicos en un recipiente con acei-
te para evitar que se descarguen.

Quite:
1. El sensor de oxígeno.
2. El deflector de calor superior del múltiple de escape.

EM-13
MECANISMO DEL MOTOR
Quite:
Las tuercas del múltiple de escape en el orden indicado y después
retírelo.

Quite:
La entrada de agua junto con la caja del termostato.

Quite:
El cuerpo inferior del múltiple de admisión.

Quite:
Los tornillos de la cabeza de cilindros en el orden indicado en la
figura siguiente (iniciando por el tornillo 10 y terminando con el torni-
llo 1), después golpee ligeramente con un mazo de hule, de aba-
jo hacia arriba, los lugares indicados con el No. 1 y luego con el
No. 2.

EM-14
MECANISMO DEL MOTOR

Retire las válvulas por medio de un compresor de resortes de válvu-


las.

Quite:
• Los seguros (cuñas) de las válvulas.
• Los retenes de los resortes de las válvulas.
• Los resortes de las válvulas.
• Las válvulas.
• Los sellos de aceite de las guías de las válvulas.

LIMPIEZA

Por ningún motivo es permitido “raspar con una herramienta


cortante” las superficies de asentamiento de empaques ya que
son de aluminio y se pueden rayar fácilmente.
Para remover cualquier vestigio de empaques, deberá usar el pro-
ducto “DECAPJOINT” ya que por sus características es capaz de
eliminar todo residuo.
Aplique directamente el producto en la superficie a limpiar, espere
unos diez minutos y después retírelo con una espátula de madera.
Es aconsejable usar lentes de protección y guantes durante la
aplicación y limpieza del producto.

NOTA:
Es muy importante que usted ponga la mayor atención al tra-
bajo que va a realizar a fin de hacerlo con extremo cuidado y
limpieza ya que solo así evitará la introducción de materiales o
partículas extrañas en todas las galerías de lubricación (blo-
que y cabeza de cilindros) y paso de agua.

DISTORSION DE LA CABEZA DE CILINDROS.

• Limpie la cabeza de cilindros.


• Use una regla metálica y un calibrador de hojas para comprobar
la planicidad de la superficie de la cabeza de cilindros.
• Compruebe la planicidad de la superficie de la cabeza de cilin-
dros en las seis posiciones mostradas en la figura.

Distorsión máxima: 0.05 mm.

Si sobrepasa el límite especificado, invariablemente debe cam-


biar la cabeza de cilindros.

POR NINGUN MOTIVO ESTA PERMITIDA LA RECTIFICA-


CION DE LA CABEZA DE CILINDROS

También deberá comprobarse en un taller especializado, que la ca-


beza de cilindros no presenta fisuras o grietas así como fugas de
agua o lubricante, de ser así invariablemente debe cambiar la
cabeza de cilindros.

EM-15
MECANISMO DEL MOTOR
Espesor del empaque de la cabeza de cilindros.

El espesor del empaque de la cabeza de cilindros se mide en (A), tal


y como se muestra en la figura siguiente:
• Espesor del empaque nuevo: 0.96 ± 0.06 mm.
• Espesor del empaque usado: 0.93 ± 0.06 mm.

Altura de la cabeza de cilindros

H = 137 mm.

Deformación máxima permitida en la cara de asentamiento del em-


paque de la cabeza: 0.05mm

Parte inferior del motor

Remueva todos los tornillos del cárter del aceite y sepárelo usando
la herramienta KV101 11100 (cortajuntas).

Quite el tensor de la banda del alternador

EM-16
MECANISMO DEL MOTOR
Remueva todos los tornillos de la bomba de agua en el orden indica-
do en la figura siguiente y (iniciando por el tornillo 7 y terminando con
el tornillo 1) retírela.

Remueva todos los tornillos de la placa del retén de aceite delantero


del cigüeñal en el orden indicado en la figura siguiente (iniciando por
el tornillo 7 y terminando con el tornillo 1) y retírelo.

Quite:
El deflector de aceite

Quite:
1. La cadena de la bomba de aceite.
2. La bomba de aceite.

EM-17
MECANISMO DEL MOTOR
Bomba de aceite.

La bomba de aceite es del tipo de engranes internos.

Desensamble:

Quite:
• Los cinco tornillos que unen la tapa (1) con el cuerpo principal.
• El seguro (2).
• El tornillo tope (3).
• El resorte (4).
• La válvula (5).

Comprobación de las holguras en la bomba de aceite

• Holgura A (en mm):


• Mínimo: 0.110
• Máximo: 0.249

Holgura entre engranes y cuerpo de la bomba

• Holgura B (en mm):


• Mínimo: 0.020
• Máximo: 0.086

Ensamble:
Para el ensamble de todos los componentes, este deberá ser en el
sentido inverso de la remoción.

• La válvula reguladora (5).


• El resorte (4).
• El tornillo tope (3).
• El seguro (2).
• Los cinco tornillos que unen la tapa (1) con el cuerpo principal.
• Remoción del cigüeñal
• Torque de bancada.

EM-18
MECANISMO DEL MOTOR

ENSAMBLE DEL MOTOR

Cigüeñal
El cigüeñal es de fundición de hierro y está soportado por cinco
cojinetes principales.

Los muñones principales tienen las siguientes dimensiones:


• Diámetro nominal (en mm) ver página siguiente.

Los muñones de las bielas tienen las siguientes dimensiones:


• Diámetro nominal (en mm): 43.97 ± 0.01

Arandelas (medias lunas) para el ajuste del juego longitudinal


del cigüeñal en (mm):
• Sin desgaste de las arandelas para ajuste: 0.045 a 0.252
• Con desgaste de las arandelas para ajuste: 0.852
Las arandelas para el ajuste del juego longitudinal se localizan en el
muñón No. 3.

NOTA:
La carrera del cigüeñal es de: 40.25 mm

Determinación del grado de los cojinetes principales.

El grado de los cojinetes se encuentra marcado sobre el cigüeñal.

En la figura siguiente se puede observar la identificación de los


muñones principales del cigüeñal.

Detalle del marcado (1):


No. de los muñones
1* 2 3 4 5
Identificación del
B B C C B diámetro

A = D1
B = D2
C = D3

Resumen de los diferentes diámetros de los muñones del ci-


güeñal:

Marca de la
Diámetro de los
identificación en el
muñones (en mm)
cigüeñal
A = D1 47.990 a 47.997
B = D2 47.997 a 48.003
C = D3 48.003 a 48.010

Comprobación del juego longitudinal del cigüeñal en (mm):


El juego longitudinal del cigüeñal debe estar comprendido entre 0.08
y 1.78 mm.

EM-19
MECANISMO DEL MOTOR

Identificación del diámetro de los pistones con respecto


al diámetro del bloque de cilindros.
Marca de los Diámetro de Diámetro de
pistones los pistones los cilindros
(mm) (mm)
79.470 79.500
A a a
79.480 79.510
79.480 79.510
B a a
79.490 79.520
79.490 79.520
C a a
79.500 79.530

ATENCION:
Es muy importante que ponga especial cuidado en el
hermanamiento entre los diámetros de los pistones y los cilin-
dros del bloque de cilindros, para ello la posición de los orifi-
cios “T” con respecto al plano del empaque de la cabeza de
cilindros permite identificar, en el diámetro nominal, el límite de
la tolerancia u holgura de los cilindros, y por lo tanto, los diá-
metros de los pistones correspondientes (para mayor informa-
ción haga referencia al cuadro siguiente).

NOTA:
La zona de marcado comprende:
• 1: Identificación del diámetro indicado por las letras A-B-C.
• D: Posición del diámetro para cada cilindro.

Posición de los
Marca del diámetro
orificios “T”
1 = 17 mm A
2 = 27 mm B
3 = 37 mm C

Medición del diámetro del pistón.


La medición del diámetro del pistón debe hacerse en el lugar indica-
do con la letra E = 42 ± 0.01 mm.

EM-20
MECANISMO DEL MOTOR
Remoción de los pernos, bielas y los pistones.

ATENCION:
Al retirar las tapas de las bielas, por ningún motivo deberá
emplear un punzón o números de golpe y mucho menos mar-
tillo para marcar tanto las tapas de las bielas como las bielas
ya que existe el riesgo de daños (aparición de una fractura) o
bien, que se deformen permanentemente. De hacerlo podrá
causar severos daños internos al motor dejándolo inservi-
ble.
Mejor emplee un lápiz eléctrico o bien un marcador con tinta
indeleble.

Cuando desensamble el perno del pistón de la biela, caliente el pis-


tón entre 60 y 70 °C (140 y 158 °F).
Después coloque el pistón en el soporte en forma de “V” y con
mucho cuidado alinee el perno del pistón con el orificio de salida del
soporte y la herramienta de extracción del perno (1).
Con la herramienta de extracción del perno (1) saque el perno del
pistón con una prensa.
Para el ensamble del perno en el pistón, éste deberá ser en el senti-
do inverso de la remoción.

PREPARACION DE LAS BIELAS

Revise visualmente y con todo cuidado:


• El estado general de las cuatro bielas.
• El adecuado asentamiento de las tapas con el cuerpo principal
de las bielas (de ser necesario elimine con una carda muy fina
las rebabas para obtener un excelente asentamiento).
• Cuando ensamble el perno del pistón a la biela, caliente la cabe-
za de la biela entre 60 y 70 °C (140 y 158 °F), mantenga cada
biela a la temperatura indicada hasta que vaya a hacer el ensam-
ble.

PREPARACION DE LOS PERNOS DE LOS PISTONES

Asegúrese que cada uno de los pernos se deslizan libremente en


sus respectivos nuevos pistones.

ENSAMBLE DEL CONJUNTO “PERNOS-PISTONES-BIELAS”

Los pistones se identifican por un letra “A” grabada en sus cabezas


y que indican la dirección hacia el lado del volante de inercia del
motor.

EM-21
MECANISMO DEL MOTOR
Colocación de los pistones en las bielas.

Haga que la letra “A” (indicada en la siguiente figura con el número


1) grabada en la cabeza del pistón quede hacia arriba.
Haga que la ranura de retención del cojinete de la biela (indicada en
la figura con el número 2) quede hacia abajo.

ATENCION:
Cuando instale el perno del pistón en la biela con una herra-
mienta igual o semejante a la que aparece en la figura siguiente,
asegúrese que los orificios del perno el pistón y la biela estén
perfectamente alineados.
Agregue un poco de aceite de motor al perno del pistón e instálelo.

Datos generales de las marcas en el pistón.

1. El sentido del pistón se identifica por la letra “A” grabada en su


cabeza e indican la dirección hacia el lado del volante de inercia
del motor.
2. Referencia exclusivamente para el fabricante.
3. Clase del pistón (A-B-C).
4. Referencia exclusivamente para el fabricante.
5. Referencia exclusivamente para el fabricante.
6. Eje de simetría del pistón.
7. Eje del orificio del perno del pistón.
8. El límite permitido de descentramiento entre el orificio del perno
(7) y el eje de simetría del pistón (6) es de 0.9 mm.

EM-22
MECANISMO DEL MOTOR
Anillos del pistón

Los pistones cuentan con tres anillos (espesor en mm):


1. Superior de compresión. 1.2
2. Intermedio de compresión. 1.5
3. Control de aceite que consiste de tres partes: 2.5
• Dos arillos de acero.
• Un anillo expansor.

Claro entre extremos


Anillos
(en mm)
Superior 0.225 ± 0.075
Inferior 0.5 ± 0.1
De aceite 0.9 ± 0.5

Perno del pistón (en mm)

Longitud: 61.7 a 62
Diámetro exterior: 19.986 a 19.991
Diámetro interior: 11.6 (máximo)

BLOQUE DE CILINDROS

Los diámetros de los cojinetes principales (5) del bloque de cilindros


están grabados (estampados) a un lado del bloque (6) tal y como se
muestra en las siguientes figuras y se encuentran arriba de la base
del filtro de aceite.

EM-23
MECANISMO DEL MOTOR
Resumen de los diámetros de los cojinetes principales del
bloque de cilindros:

Posición de los Diámetro de los muñones


Marca-color
orificios (6) (en mm)

51.936
A = 17 mm 1 ó azul a
51.942

51.942
B = 27 mm 2 ó rojo a
51.949

NOTA: La zona de marcado comprende:


A – B: Da el valor del diámetro 1 ó 2.

Selección del cojinete principal del muñón del cigüeñal.

Diámetro de los muñones


D1 ó D4 D2 ó D5 D3 ó D6
C1 = amarillo C2 = azul C3 = negro
1* 1.949 a 1.955 1.946 a 1.952 1.943 a 1.949

C4 = rojo C1 = amarillo C2 = azul


2*
1.953 a 1.959 1.949 a 1.955 1.946 a 1.952

Espesor y clase de los cojinetes

* Diámetro de los cojinetes de muñones del cigüeñal sobre el blo-


que de cilindros.

ENSAMBLE DEL MOTOR

Instalación del cigüeñal:

Cojinetes:
El motor cuenta con cojinetes sin muesca de fijación (tal y como
se muestra en la figura siguiente).

Instale:
• En las cinco chumaceras del bloque de cilindros los cojinetes con
ranura de lubricación.
• En las tapas de las chumaceras de los muñones 2 -4, los cojine-
tes con ranura de lubricación y en las tapas de las chumaceras
de los muñones 1 – 3 – 5 los cojinetes sin ranura de lubricación.
• Las arandelas (medias lunas) para el ajuste del juego longitudinal
del cigüeñal en el muñón 3 (con las ranuras al lado del cigüeñal).
Verifique el juego longitudinal, este debe estar comprendido
entre 0.045 y 0.252 mm sin desgaste y de 0.045 a 0.852 mm
con desgaste.
Verifique que el cigüeñal gire libremente.
Par de apriete de los tornillos de las tapas de las chumaceras 2.5
kg-m (18.44 lb-pie) después realizar el apriete angular a 47°±5°.

EM-24
MECANISMO DEL MOTOR

INSTALACION DE LOS ANILLOS EN LOS PISTONES

Los anillos son ajustados desde su origen, por lo tanto deben ajustar
perfectamente a las ranuras de los pistones.
Respete el sentido y posición de los anillos en los pistones tal y
como se indica en la figura siguiente, recuerde que la palabra “TOP”
debe ir hacia arriba.

INSTALACION DE LOS PISTONES EN EL BLOQUE DE


CILINDROS

Antes de instalar los pistones, acéitelos.


Instale el conjunto bielas – pistones en el bloque de cilindros.
Instálelos en los cilindros correspondientes con la ayuda de un opre-
sor de anillos.
• Tenga cuidado de no dañar la pared del cilindro con la biela.
• Acomode de tal forma que las marcas “A” apunten hacia el
volante del motor.
Coloque de una por una las bielas en los muñones del cigüeñal.
Instale las tapas de las bielas pero antes aplique aceite en toda la
superficie de contacto.
Apriete las tuercas de las tapas de las bielas al par de 4.38 kg-m
(31.72 lb-pie).

Instale:
• La cadena de la bomba de aceite.
• La bomba de aceite y apriete los tornillos al par de 2.2 kg-m
(16.2 lb-pie) a 2.7 kg-m (20.0 lb-pie).
• La placa del retén de aceite delantero del cigüeñal. El ensamble
debe realizarse con el adhesivo Loctite 518, el cordón (B) debe
tener un diámetro de 0.6 a 1mm y se aplicará de acuerdo a lo
indicado en la figura siguiente, realice el apriete inicial al par de
0.81 kg-m (5.9 lb-pie) por último apriete los tornillos al par de 1.4
kg-m (10.3 lb-pie) en el orden indicado por la figura.
Recuerde que después de remover la placa del retén de aceite
delantero del cigüeñal debe cambiar siempre el sello de aceite
por uno nuevo.

Ponga un punto de adhesivo RHODORSEAL 5661 en (A) (en ambos


lados del apoyo No. 1) y en la intersección de la placa del retén del
sello de aceite delantero del cigüeñal y del bloque de cilindros en (C).
Instalación del cárter de aceite

EM-25
MECANISMO DEL MOTOR
Instale:
• El cárter de aceite. Este ensamble debe realizarse con el adhesi-
vo Loctite 518, el cordón debe tener un diámetro de 0.6 a 1mm
y se aplicará en todo el contorno del cárter. Después, apriete del
centro hacia fuera, los tornillos al par de 0.8 kg-m (6.0 lb-pie) y
por ultimo aplique un par de 1.4 kg-m (10.3 lb-pie).

ATENCION:
Es muy importante que ponga especial cuidado en la alinea-
ción que debe existir entre el bloque de cilindros y el cárter de
aceite del lado del volante motor para evitar que, durante la
instalación con el transeje haya contacto con la carcasa y ésta
se deforme.
Instalación de los sellos trasero y delantero del cigüeñal.

Para instalar tanto el sello trasero como el delantero del cigüeñal,


use las herramientas como las mostradas en las figuras siguientes.

Instale:
• El volante de inercia del motor, apretando en forma de cruz, los
tornillos (los cuales deben ser nuevos) al par especificado de 5.6
kg-m (40.5 lb-pie).
• El embrague, apretando en forma de cruz, los tornillos (los cuales
deben ser nuevos) al par especificado de 1.8 kg-m (13.0 lb-pie).

Instale:
• La bomba de agua, este ensamble debe realizarse con el adhesi-
vo Loctite 518, el cordón (C) debe tener un diámetro de 0.6 a
1mm y se aplicará en todo el contorno de la bomba tal y como se
muestra en la figura siguiente.

EM-26
MECANISMO DEL MOTOR
De un apriete inicial a los tornillos M6 y M8 al par de 0.8 kg-m (6.0
lb-pie) después, apriete nuevamente los tornillos M6 al par de 1.1
kg-m (10.3 lb-pie), por último el apriete final a los tornillos M8 al par
de 2.2 kg-m (16.0 lb-pie) en el orden indicado en la figura siguiente.
Instale:

• La polea tensora teniendo mucho cuidado para que el seguro de


anclaje esté correctamente instalado en la ranura (A) tal y como
se muestra en la figura siguiente.
• El sensor de nivel de aceite del motor.

INSTALACION DE LA CABEZA DE CILINDROS

Antes de iniciar considere que, necesariamente debe instalar válvu-


las nuevas y asentarlas ligeramente sobre su respectivo asiento (no
olvide marcarlas para que se coloquen en el lugar donde fueron asen-
tadas). Inmediatamente después, debe hacer una limpieza profunda
para evitar que haya residuos de abrasivo que a la larga perjudiquen
el buen funcionamiento y haya consumo de aceite.

GUIAS DE VALVULAS

Longitud en (mm):

Admisión y escape: 40.5 ± 0.15

Diámetro exterior de la guía (en mm):

+0.068
Admisión y escape 11
+0.05

EM-27
MECANISMO DEL MOTOR
Diámetro interior de la guía (en mm):

Admisión y escape

+0.075
No maquinado 5
0

Maquinado * +0.018
5.5
0

* El valor se comprueba una vez instalada la guía en la cabeza de


cilindros.
Las guías de las válvulas de admisión y escape poseen unos sellos
que tienen en su construcción, una arandela de apoyo para la base
del resorte de la válvula.

Posición de las guías de válvulas de admisión y escape

Admisión y escape: A=11±0.15

RESORTES DE LAS VALVULAS

Longitud libre en (mm): 41.30

Longitud bajo carga:


• 19 kg-m (140.0 lb-pie) 34.50
• 60 kg-m (435.0 lb-pie) 24.50

• Espiras unidas: 23.20


• Diámetro interior: 18.80
• Diámetro exterior: 27.00

Instale:
• Con la ayuda de la herramienta especial, los sellos de aceite en
las guías de las válvulas (por ningún motivo aplique aceite al
interior del sello ni al exterior de la guía).
• Aplique un poco de aceite de motor en el interior de las guías de
las válvulas.
• Instale las válvulas nuevas.
• Los resortes de las válvulas.
• Los retenes de los resortes de las válvulas.
• Los seguros (cuñas) de las válvulas.

EM-28
MECANISMO DEL MOTOR

ARBOLES DE LEVAS

Los árboles de levas se identifican por un par de ranuras en cada


uno de ellos, tal y como se muestran en la siguiente figura:
Detalle del marcado e identificación:
• Las dos ranuras juntas, representan el árbol de levas de Admi-
sión.
• Las dos ranuras separadas, representan el árbol de levas de
Escape.

Juego longitudinal de los árboles de levas (en mm):

Comprendido entre: 0.08 y 0.178.

Número de apoyos: 6

Diámetro de los apoyos de los árboles de levas en la cabeza de


cilindros (en mm):

Lado volante de motor

2
+0.061
3 25 +0.040

5
+0.061
6 28
+0.040
Lado distribución

Diámetro de los apoyos en los árboles de levas (en mm):

Lado volante de motor

2
0
3 25 - 0.021

5
0
6 28 - 0.021
Lado distribución

EM-29
MECANISMO DEL MOTOR

Arbol de levas Arbol de levas


admisión escape

Leva 1 Leva 2 Leva 1 Leva 2


Retraso apertura
-1 -5 - -
admisión*
Retraso cierre
18 22 - -
admisión
Avance apertura
- - 18 14
escape
Avance cierre
- - -8 -4
escape**

* Al ser negativo el Retraso Apertura Admisión, la apertura de las


válvulas se encuentra después del P.M.S.
** Al ser negativo el Avance Cierre Escape, el cierre de las válvulas
se encuentra antes del P.M.S.

A 4 –1 = Admisión del cilindro 4 y leva No.1.


E 4 –1 = Escape del cilindro 4 y leva No.1

INSTALACION DE LA CABEZA DE CILINDROS.

Coloque los pistones a media carrera para evitar el contacto


con las válvulas durante la instalación de los árboles de levas.
Instale el empaque de la cabeza de cilindros y después la cabeza.
Coloque los tornillos de la cabeza de cilindros en el orden indicado
en la figura siguiente (iniciando por el tornillo 1 y terminando con el
tornillo 10) para mayor referencia consulte el capítulo “Característi-
cas de la cabeza de cilindros”.
Es posible volver a utilizar los tornillos nuevamente si la longi-
tud que hay debajo de la cabeza no sobrepasa los 117.7 mm (si
excede de este valor necesariamente deberá sustituirlos).

ATENCION:
Es muy importante que ponga especial cuidado en eliminar
cualquier residuo de aceite o grasa en las superficies de con-
tacto de la cabeza de cilindros y en los orificios de los torni-
llos.
Nunca lubrique los tornillos nuevos. En cambio, en caso de vol-
ver a emplear los mismos deberá aplicarles aceite de motor.

El par de apriete de todos los tornillos es de: 2.0 kg-m (14.75 lb-
pie).
Asegúrese que todos los tornillos estén bien apretados a 2.0 kg-m
(14.75 lb-pie) y después realice un apriete angular (tornillo por tor-
nillo) de 240° ± 6°.

Por ningún motivo debe reapretar los tornillos de la cabeza de


cilindros después de aplicar el procedimiento anterior.
EM-30
MECANISMO DEL MOTOR

INSTALACION DE LA CUBIERTA DE LA CABEZA DE CILINDROS

Instale los 24 tornillos de la cubierta de la cabeza de cilindros en el


orden indicado en el cuadro siguiente.

Operación Orden de apriete Orden de aflojado Par de apriete


No. de los tornillos de los tornillos kg-m (lb-pie)

1 22-23-20-13 — 0.8 (5.9)

1 a 12
2 14 a 19 — 1.2 (8.8)
21 y 24

3 - 22-23-20-13 —
4 22-23-20-13 1.2 (8.8)

Compruebe:
• La correcta alineación entre el cuerpo inferior del múltiple de
admisión y la cabeza de cilindros (lado distribución).
• El alineamiento entre los planos (1) superiores del cuerpo
inferior del múltiple de admisión y la cabeza de cilindros

Instale con un empaque nuevo, la salida de agua junto con la caja


del termostato y apriétela al par de 1.0 kg-m (7.3 lb-pie).

EM-31
MECANISMO DEL MOTOR

INSTALACION DEL MULTIPLE DE ESCAPE

• Instale un nuevo empaque.


• Instale las 9 tuercas del múltiple de escape en el orden indicado
en la figura siguiente y al par especificado de 1.8 kg-m (13.0 lb-
pie)
• Instale la placa deflectora de calor superior del múltiple de escape
y apriete los tornillos y al par especificado de 1.0 kg-m (7.0 lb-
pie).
• Instale el sensor de oxígeno y apriételo al par especificado de 4.5
kg-m (33.0 lb-pie).

ATENCION:
Es muy importante que ponga especial cuidado en la coloca-
ción de la placa deflectora de calor superior, ésta debe colocar-
se entre el sensor de oxígeno y el múltiple de escape esto evi-
tará que un efecto “chimenea” destruya las conexiones del
sensor de oxígeno por la elevada transmisión de calor en esa
zona)

• Instale el sensor de oxígeno y apriételo al par especificado de


4.5 kg-m (33.0 lb-pie).
• El soporte inferior entre el múltiple de escape y el bloque de
cilindros.
• Los levantadores hidráulicos (A)

INSTALACION DE LOS ARBOLES DE LEVAS

Después de un período, el levantador hidráulico puede vaciarse, por


lo tanto lleve a cabo el siguiente procedimiento para volver a cargar-
lo:
• Purgue todos y cada uno de los levantadores hidráulico ya
que de no hacerlo corren el riesgo de “vaciarse” en el corto
tiempo, ello generará desgaste prematuro y ruido.
• Para comprobar que deben purgarse, se deberá ejercer una
presión con el dedo pulgar sobre la parte superior del tope
(A), si se hunde el pistón del tope, deberá sumergirse este en
un recipiente lleno de aceite e inmediatamente después vol-
ver a montarlo.

Después de comprobar que los levantadores hidráulicos han sido


correctamente cargados, instálelos junto con los balancines.
• Aplique aceite de motor en cada uno de los puntos de apoyo de
los muñones de los árboles de levas.
• Invariablemente debe instalar sellos de aceite nuevos en cada
uno de los árboles de levas.
• No permita que caiga aceite de motor en la superficie de contacto
para el empaque de la cubierta de la cabeza de cilindros.

EM-32
MECANISMO DEL MOTOR

Instale los árboles de levas colocándolos correctamente (haga refe-


rencia a la sección “Identificación de los árboles de levas”).
Asegúrese de colocar las ranuras de los árboles de levas (admisión
y escape) en posición completamente horizontal con las dos medias
lunas grandes hacia arriba (tal y como se muestra en la figura si-
guiente) haciendo uso de la herramienta KV103 00QAF

ATENCION:
Es muy importante que ponga especial cuidado en eliminar
cualquier residuo de aceite o grasa en las superficies de contac-
to de la cubierta de la cabeza y la cabeza de cilindros (evitar
sobre todo, las huellas de los dedos).

Aplique mediante un rodillo, el adhesivo Loctite 518 en la superficie


del empaque de la cabeza de cilindros hasta que dicha superficie
cambie a un tono de color rojizo.

COMPROBACION DEL JUEGO LONGITUDINAL DE LOS


ARBOLES DE LEVAS

Instale:
• Los dos árboles de levas colocándolos correctamente (haga refe-
rencia a la sección “Identificación de los árboles de levas”).
• Los 24 tornillos de la cubierta de la cabeza de cilindros en el orden
indicado en el cuadro siguiente.

Operación Orden de apriete Orden de aflojado Par de apriete


No. de los tornillos de los tornillos Kg-m (Lb-pié)

1 22-23-20-13 — 0.8 (5.9)

1 a 12
2 14 a 19 — 1.2 (8.8)
21 y 24

3 - 22-23-20-13 —
4 22-23-20-13 1.2 (8.8)

EM-33
MECANISMO DEL MOTOR

COMPROBACION DEL JUEGO LONGITUDINAL DE LOS


ARBOLES DE LEVAS (CONTINUACION)

Por medio de un indicador de carátula con base magnética comprue-


be el juego longitudinal de cada árbol, el cual deberá estar compren-
dido entre 0.08 y 1.78 mm.

ATENCION:

Para fijar la base magnética del indicador de carátula en la ca-


beza de cilindros, haga uso de unos tornillos con suficiente
longitud para que sostengan firmemente la base en la cabeza,
tal y como se muestra en las figuras siguientes.

INSTALACION DEL COLECTOR DE VAPORES DE


ACEITE DEL CARTER

ATENCION:
Es muy importante que ponga especial cuidado en eliminar
cualquier residuo de aceite o grasa en las superficies de contac-
to de la cubierta de la cabeza y el colector de vapores de aceite
del cárter (evitar sobre todo, las huellas de los dedos).

Aplique mediante un rodillo, el adhesivo Loctite 518 en la superficie


de contacto de la cubierta de la cabeza de cilindros y el colector de
vapores de aceite del cárter hasta que dicha superficie cambie a un
tono de color rojizo.

Instale:
• El colector de vapores de aceite del cárter y apriete los 8 tornillos
al par especificado de 1.3 kg-m (9.6 lb-pie) siguiendo el orden de
apriete indicado en la figura mostrada anteriormente (los tornillos
autoroscantes, deben apretarse con un torquímetro).
• La eslinga de levante de motor (A).

EM-34
MECANISMO DEL MOTOR

INSTALACION DE LA CUBIERTA DEL MULTIPLE DE


ADMISION DE AIRE:

Instale:
• Las bobinas de encendido directo apretándolas a 1.3 kg-m (9.6
lb-pie).
• El múltiple de admisión (recuerde que debe emplear siempre un
juego de empaques nuevos) y apriételos al par especificado de
0.9 kg-m (6.6 lb-pie) y en el orden indicado en la figura.

• La mariposa de aceleración y apriete los tornillos al par especifi-


cado de 1.3 kg-m (9.6 lb-pie).
• La cubierta del filtro de aire y apriete los tornillos al par especifica-
do de 0.9 kg-m (6.6 lb-pie).
• Los tapones de bloqueo de los árboles de levas empleando la
herramienta KV103 00QAP (para ello use las tuercas usadas [B]).

BLOQUEO DE LOS ARBOLES DE LEVAS:

ATENCION:
Es muy importante que ponga especial cuidado en eliminar cual-
quier residuo de aceite o grasa en los siguientes elementos:
1. La superficie externa del extremo del cigüeñal.
2. La superficie interior del engrane del cigüeñal.
3. Las superficies de contacto de la polea del cigüeñal.
4. La superficie externa de los extremos de los árboles de le-
vas (lado distribución).
5. La superficie interior de los engranes de los árboles de le-
vas.

Lo anterior tiene como objetivo primordial evitar que se patine


la distribución, el cigüeñal y los engranes de los árboles de
levas ya que de ocurrir esto causará severos daños internos al
motor dejándolo inservible.
Instale los engranes de los árboles de levas, para ello debe forzosa-
mente emplear tuercas nuevas, inmediatamente después, dé un
apriete previo (sin bloqueo de las tuercas, debe haber una
holguras de 0.5 a 1 mm entre al tuerca y el engrane).
Asegúrese de colocar las ranuras de los árboles de levas en posi-
ción completamente horizontal con las dos medias lunas grandes
hacia arriba (tal y como se muestra en la figura siguiente), inmedia-
tamente después en el extremo opuesto de los árboles de levas,
apriete alternadamente en sus correspondientes espárragos las dos
tuercas usadas de los engranes de los árboles de levas.
Instale la herramienta KV10300QAR fijándola en el extremo de los
árboles de levas.
EM-35
MECANISMO DEL MOTOR
Instale la herramienta KV10300QAR fijándola en el extremo de los
árboles de levas.

Compruebe que el cigüeñal esté perfectamente apoyado sobre la


herramienta KV10300QAM (Guía tope del cigüeñal para ponerlo en
Punto Muerto Superior [P.M.S.]) (la ranura [5] del cigüeñal hacia arri-
ba) haga referencia a la siguiente figura y después retire la herra-
mienta.

EM-36
MECANISMO DEL MOTOR
Al cambiar la banda de la distribución, forzosamente se deberá
cambiar también la polea tensora y la polea auxiliar.

Al instalar los engranes de los árboles de levas deberá colocar ver-


ticalmente hacia arriba, el logotipo indicado en uno de los brazos
de cada uno de los engranes tal y como se muestra en la siguiente
figura (A), a continuación, instale la banda de distribución en los
engranes de los árboles de levas, inmediatamente después, colo-
que la herramienta KV103 00QAN para bloquear los engranes de
los árboles de levas (haga uso de las fijaciones de las cubiertas
superior e inferior de la distribución).

Tenga mucho cuidado durante la instalación de la polea tensora,


para que el seguro de anclaje esté correctamente instalado en la
ranura (A) tal y como se muestra en la figura siguiente.

Instale:
• La banda de distribución.
• La polea auxiliar, apretando el tornillo de fijación con la herra-
mienta especial KV106 B0250 (al par 4.5 kg-m [33.2 lb-pie])
• La polea del cigüeñal apretando previamente el tornillo (sin dar el
apriete final al tornillo debe haber una holgura entre el tornillo
y la polea de 2~3 mm).

NOTAS:
El tornillo de la polea del cigüeñal se puede utilizar nuevamen-
te si la longitud que hay por debajo de la cabeza es menor a
49.1 mm (si excede de este valor necesariamente deberá susti-
tuirlo).
Por ningún motivo aplique aceite al tornillo nuevo. Pero si utili-
za el mismo tornillo necesariamente deberá lubricarlo.

EM-37
MECANISMO DEL MOTOR
TENSION DE LA BANDA DE DISTRIBUCION:

Compruebe que sigue habiendo una holgura de 0.5 a 1 mm de


distancia entre las tuercas y los engranes de los árboles de le-
vas.

Instale la polea tensora y haga que el índice móvil (A) sobresalga de


7 a 8 mm respecto al índice fijo (7), empleando una llave allen de 6
mm insertada en (B).

NOTA:
La posición (A) corresponde al índice móvil en reposo.

Apriete inicialmente la tuerca de la polea tensora al par especificado


de 0.71 kg-m (5.16 lb-pie).

Retire la herramienta KV103 00QAN (placa para bloquear los engra-


nes de los árboles de levas).

Por medio del engrane del árbol de levas de escape y empleando la


herramienta KV103 00QAF, gire seis vueltas todo el sistema de la
distribución.

Afloje como mínimo una vuelta, la tuerca de la polea tensora suje-


tándola en (B) con una llave allen de 6 mm.

Alinie el índice móvil (A’) respecto al índice fijo (7) y apriete final-
mente la tuerca al par especificado de 2.7 kg-m (19.9 lb-pie).

Instale la herramienta KV103 00QAN (placa para bloquear los engra-


nes de los árboles de levas) tal y como se muestra en la figura
siguiente.

EM-38
MECANISMO DEL MOTOR
Verifique que el cigüeñal esté bien apoyado sobre la herramienta
KV103 00QAM (Guía tope del cigüeñal para ponerlo en Punto Muer-
to Superior [P.M.S.]) tal y como se muestra en la siguiente figura.

Remueva la guía tope e instale la herramienta especial KV10300QAE


y apriete el tornillo de la polea del cigüeñal al par especificado de 2
kg-m (14.7 lb-pie) y posteriormente, con una llave de apriete angu-
lar a los 135° ± 15°.

Apriete la tuerca del engrane del árbol de levas de admisión al par


especificado de 3 kg-m (22.1 lb-pie) y posteriormente, con una llave
de apriete angular a los 84°.

Apriete la tuerca del engrane del árbol de levas de escape al par


especificado de 3 kg-m (22.1 lb-pie) y posteriormente, con una llave
de apriete angular a los 84°.

Retire las herramientas KV103 00QAR (placa para poner en P.M.S.


los árboles de levas) y KV109 B200 (placa para bloquear los engra-
nes de los árboles de levas).

COMPROBACION DE LA TENSION DE LA BANDA DE


DISTRIBUCION

Comprobación de la tensión:

Gire dos vueltas el cigüeñal en el sentido de las manecillas del reloj


(lado distribución) pero justo antes de completar la segunda vuelta
instale nuevamente en el bloque de cilindros, la herramienta
KV10300QAM y lleve suavemente y sin restricción el cigüeñal hasta
que se apoye sobre la guía.

Retire la herramienta KV10300QAM, guía tope del cigüeñal.

Verifique que los índices de la polea tensora estén alineados, de no


ser así repita nuevamente el proceso de tensión. Afloje como máxi-
mo una vuelta, la tuerca de la polea tensora sujetándola con una
llave allen de 6 mm.

EM-39
MECANISMO DEL MOTOR
Alinie el índice móvil (A’) respecto al índice fijo (7) y apriete la tuerca
al par especificado de 2.7 kg-m (19.9 lb-pie).

COMPROBACION DE LA ALINEACION DE LAS


RANURAS DE LOS ARBOLES DE LEVAS.

Asegúrese de la correcta posición de los índices de la polea tensora


antes de realizar la alineación de las ranuras de los árboles de levas.

Inserte la herramienta KV103 00QAM (Guía tope del cigüeñal para


ponerlo en Punto Muerto Superior [P.M.S.]) después, haga girar len-
tamente el motor en el sentido de las manecillas del reloj (lado distri-
bución) para llevar suavemente y sin restricción a que el cigüeñal se
apoye sobre la guía.

EM-40
MECANISMO DEL MOTOR
Instale (sin forzar) la herramienta KV103 00QAR, placa para poner
en Punto Muerto Superior [P.M.S.] los árboles de levas de admisión
y escape (recuerde que las ranuras de los árboles de levas deben
estar en posición completamente horizontal con las dos medias lu-
nas grandes hacia arriba tal y como se muestra en la figura siguien-
te).

• Instale la cubierta superior (1) de la distribución y apriete los torni-


llos y las tuercas al par de 4.1 kg-m (30.0 lb-pie).

EM-41
MECANISMO DEL MOTOR
• Instale la cubierta inferior (2) de la distribución y apriete los torni-
llos y las tuercas al par de 4.1 kg.m (30.0 lb-pie).

• Instale los tapones nuevos para sellado de los árboles de levas.


• Para el árbol de levas de admisión con la herramienta KV109B0260
• Para el árbol de levas de escape con la herramienta KV109 B0270

Instale:

• La salida de agua con un nuevo empaque y apriétela al par de 1.0


kg-m (7.3 lb-pie).
• El soporte multifunción (compruebe que se encuentre bien apoya-
do sobre el cárter de aceite (A) antes de apretarlo) y después
apriete los tornillos al par especificado en el cuadro siguiente:

Apriete de los Par de apriete


tornillos kg-m (lb-pie)
1 5.4 (39.0)
2 2.1 (15.5)
3 11.0 (81.0)

EM-42
MECANISMO DEL MOTOR
Instale:

• El compresor del aire acondicionado (si está equipado) y apriete


los tornillos al par de 2.1 kg-m (15.5 lb-pie).
• El alternador y apriete los tornillos al par de 2.1 kg-m (15.5 lb-
pie).
• La bomba de la dirección hidráulica y apriete los tornillos al par de
2.1 kg-m (15.5 lb-pie).
• La banda del alternador.

Para unidades equipadas con Sistema de Aire Acondicionado:

Gire el tensor de la banda del alternador en el sentido en el que se


muestra en la figura siguiente mediante una llave de estrías de 13
mm. Inmediatamente después, fije la polea tensora con una llave
allen de 6 mm.

Para unidades sin Sistema de Aire Acondicionado:

El ajuste a la tensión de la banda del alternador se realiza mediante


el tornillo (1) (los dos tornillos de fijación del tensor deben estar sin
apriete), después apriete la tuerca (2).

EM-43
MECANISMO DEL MOTOR
Presión de aceite

Revisión:

La comprobación de la presión de aceite debe efectuarse con el


motor caliente (aproximadamente a 80 °C) y haciendo uso de las
parte componentes de la herramienta KV10300QAV.

Empleo:

Elementos: B+F
Conectar el manómetro en el lugar del conector de presión de aceite.

Presión de aceite:
Marcha mínima................1 bar
3,000 r.p.m...................... 3 bares

Sin aire acondicionado

La puesta en tensión de la correa se efectúa mediante el tornillo (1)


(estando aflojados los dos tornillos de fijación del tensor) despúes
apretar la turca (2).

Tensión Correa dirección


(US = Unidad SEEM) asistida multidientes
Colocación 108 ± 6

A Cigüeñal
B Bómba de dirección asistida
C Alternador
T Rodillo tensor
Punto de control de la tensión

NOTA
La correa de accesorios posee cinco dientes mientras que las
poleas del alternador y de la bomba de dirección asistida po-
seen seis; es pues imperativo asegurarse, al colocar la correa,
de que el diente del extremo de las poleas en (E) permanezca
“libre”.

EM-44
MECANISMO DEL MOTOR

Tren motriz

PREPARACION

REMOCIÓN

Levante el vehículo en una rampa hidráulica de dos columnas.


Retire el acumulador de su alojamiento.

Drene:

• El circuito de enfriamiento desconectando la manguera inferior del


radiador.
• Si es necesario, el aceite del motor y del transeje manual.
• El gas refrigerante del circuito del Aire Acondicionado (solo si está
equipado) mediante el equipo de recuperación/reciclaje/carga de
gas R134a.

Quite:

• Las ruedas delanteras así como las tolvas de las salpicaderas


delanteras.
• La fascia delantera junto con la parilla.
• Los tirantes que unen el puente de la suspensión delantera con la
carrocería.
• Los calipers de los frenos (así como los sensores del sistema
ABS si está equipado) y sujételos temporalmente a los resortes
de la suspensión delantera.
• Los tornillos de fijación del extremo inferior de los amortiguadores
delanteros.
• El deflector de calor (A) así como la barra de control de cambios
del transeje.

• La abrazadera del tubo de escape (B) localizada entre el converti-


dor catalítico y el pre-silenciador, también desconecte el conector
del sensor de oxígeno (C).
• La conexión a tierra del transeje.
• El resonador de aire.
• Los soportes del deshidratador y retírelo de tal forma que no inter-
fiera.
• Los soportes del convertidor catalítico en el múltiple de escape,
sujételos temporalmente al tubo de escape y sepárelos.
• El tubo de vacío en el múltiple.
• La carcasa de aire en (4).

NOTA:
Se deberá poner mucha atención a la salida de vacío que va del
múltiple de admisión al servofreno. La rotura de esta salida puede
provocar el cambio del múltiple de admisión.

EM-45
MECANISMO DEL MOTOR
Quite:

• El soporte de la Unidad de Control (ECM) después de haber des-


conectado el conectador.

Desconecte:

• El tubo del servofreno.


• Los tubos de la calefacción.

• El porta-relevadores (4), el conector (5), el soporte porta-fusibles


(6) y retire de éste los porta-fusibles (7).

• El conector en el canister.
• El tubo del canister del múltiple de admisión.
• Los cables de los pedales del acelerador y del embrague.

EM-46
CONJUNTO MOTOR Y PARTE BAJA DEL MOTOR
Quite:

• Los soportes superiores del radiador.


• Los soportes de las tuberías del sistema de aire acondicionado
(si está equipado) así como la brida (8) y coloque el conjunto
sobre el motor.

NOTA:
Se deberán colocar unos tapones tanto a la entrada de los tubos
como en la válvula de expansión para evitar que se introduzca
humedad en el sistema de aire acondicionado.

• La tuerca y el tornillo en forma de leva de la pinza de dirección


inmediatamente después de haber apartado el protector.

CARACTERISTICAS DE LOS VEHICULOS EQUIPADOS


CON SISTEMA DE BOLSA DE AIRE DEL LADO DEL
CONDUCTOR.

ATENCION

Para evitar el riesgo de destrucción o daños del contactor gira-


torio localizado bajo el volante de la dirección, se deberá tener
mucho cuidado con lo siguiente:

• Antes de desacoplar la columna de la dirección y la cremalle-


ra, el volante de la dirección DEBERA INVARIABLEMENTE
ser inmovilizado y con las ruedas delanteras en dirección
recta hacia el frente haciendo uso de una herramienta ade-
cuada para tal fin y mientras dure la reparación.
• Cualquier duda respecto al correcto centrado del contactor
giratorio implica remover el volante de la dirección para apli-
car el procedimiento de centrado indicado en el capitulo 88 A
“Bolsa de Aire”.

RECUERDE:
Unicamente personal calificado por NISSAN puede realizar el
procedimiento antes descrito.

Coloque la herramienta especial KV106 B0240 entre el puente delan-


tero y el motor tal y como se muestra en la figura.

EM-47
CONJUNTO MOTOR Y PARTE BAJA DEL MOTOR
Coloque una calza de madera entre el soporte multifuncional y el
puente delantero.

Retire el soporte de la suspensión pendular del lado derecho

Coloque una calza de madera entre el transeje manual y el puente


delantero.

Quite:

• La tuerca (1) y después con un mazo de hule golpee con mucho


cuidado el tornillo para retirarlo de la suspensión pendular del lado
izquierdo.

• La placa protectora (3) de los conectores de la tubería de combus-


tible (si está equipado con esta).
• Los tubos de alimentación y retorno de combustible.

EM-48
CONJUNTO MOTOR Y PARTE BAJA DEL MOTOR
Bajar el puente de la suspensión delantera hasta que éste haga con-
tacto con el porta puente por medio de la herramienta especial.

Quite los tornillos de fijación del puente de la suspensión delantera y


retire el tren motriz levantando la carrocería.

NOTA:
Para una operación que requiera separar el conjunto motor-
transeje, deberá tener muy en cuenta el marcar la posición de la
herramienta especial KV10300QAG sobre el puente de la sus-
pensión delantera.

PARES DE APRIETE
Elementos de la suspensión pendular

Puntos de apriete kg-m lb-pie


A 6.32 45.73
B 6.32 45.73
C 2.14 15.49
D 10.7 77.45
E 6.32 45.73
F 4.48 32.45
G 6.32 45.73
H 6.32 45.73

EM-49
CONJUNTO MOTOR Y PARTE BAJA DEL MOTOR
INSTALACION

La alineación del puente de la suspensión delantera con la carroce-


ría será más fácil si se emplea la herramienta especial colocada en
los puntos de fijación delanteros del puente de la suspensión.

Se deberá apretar los tornillos de fijación del puente de la suspen-


sión en:

Ubicación kg-m lb-pie


Parte delantera 6.32 45.73
Parte trasera 10.7 77.45

Para la instalación de todos los componentes, esta deberá ser en el


sentido inverso de la remoción.

Instale correctamente y en su lugar los deflectores de calor.

Coloque los tornillos de fijación de los calipers con adhesivo Loctite


FRENBLOC y apriételos al par especificado.
Pise varias veces el pedal de freno para que hagan contacto los
pistones del caliper con las pastillas de frenos.

COMPRUEBE:
• Que el nivel de aceite del motor y del transeje manual esté correc-
to y dentro de especificaciones.
• El correcto llenado y la purga del sistema de enfriamiento.

CARTER DE ACEITE

REMOCION

Levante el vehículo en una rampa de dos columnas.


Retire el acumulador de su alojamiento.

Quite:

• La salpicadera delantera del lado izquierdo y la fascia.


• La banda del alternador.
• La bomba de la dirección hidráulica (si está equipado) y sujétela
temporalmente en un lugar seguro del compartimiento motor.
• El alternador.
• El compresor del aire acondicionando y sujételo temporalmente
en un lugar seguro del compartimiento motor.
• El arnés del alternador y del compresor del aire acondicionado y
desconecte el interruptor de la dirección hidráulica,
• El soporte multifunción retirando los 5 tornillos.

EM-50
MECANISMO DEL MOTOR
RECUERDE: Unicamente personal calificado por NISSAN puede
realizar el procedimiento antes descrito.

Quite (continuación):

• Las fijaciones de las rótulas inferiores así como las del mecanis-
mo de la dirección.
• Los tirantes que unen el puente de la suspensión delantera con la
carrocería.
• La barra de control de cambios del lado del transeje
• El tornillo (1) y afloje el tornillo (2) sin retirarlo del soporte torsional
del tren motriz.

• Las fijaciones inferiores de la fascia.


• Las fijaciones (3) de los tirantes.
• Los tornillos de fijación del puente de la suspensión delantera y
colocar de uno en uno los espárragos de la herramienta mostrada
en la figura.

Baje poco a poco el puente de la suspensión delantera con la ayuda


de la herramienta especial hasta que la longitud del espárrago sea
de X1 = 9 cm.

Quite:

• El conector del sensor de nivel de aceite localizado en la par-


te baja del motor.
• El cárter de aceite.

INSTALACION

Limpie perfectamente la superficie de contacto en ambos lados del


muñón trasero del cigüeñal (A) así como en las superficies de con-
tacto de la tapa trasera del cigüeñal (B) posteriormente aplique en
ambas zonas (A y B) el adhesivo RHODORSEAL 5561.

Coloque un empaque nuevo en la placa del retén de aceite delantero


del cigüeñal y de un apriete inicial de 0.815 kg-m (5.9 lb-pie) y des-
pués concluya el apriete de los tornillos a 1.4 kg-m (10.3 lb-pie) del
centro del cárter hacia los extremos.

EM-51
CONJUNTO MOTOR Y PARTE BAJA DEL MOTOR
INSTALACION

Coloque el soporte multifunción (compruebe que se encuentre bien


apoyado sobre el bloque de cilindros y el cárter de aceite [posición
A] antes de proceder a apretarlo) después, apriete los tornillos al par
especificado en la tabla siguiente:

Orden de kg-m lb-pie


apriete
1 5.4 39.1
2 2.1 15.5
3 11.0 81.0

Para cambiar la banda del alternador consulte el capítulo “Banda


del alternador”.

Para la instalación de todos los componentes, hágalo en el sentido


inverso.

EM-52
CONJUNTO MOTOR Y PARTE BAJA DEL MOTOR
Consumo de aceite

Procedimiento para medir el consumo de aceite.

a) Rellene al nivel de aceite especificado.

El procedimiento deberá iniciarse con un recorrido de 10~15 minu-


tos para que el motor alcance su temperatura normal de operación,
después deberá apagarse el motor para que se estabilice durante 15
minutos a fin de que el aceite descienda completamente al cárter
del motor.

Revisar por medio de la bayoneta medidora del nivel de aceite que


se encuentre en el nivel correcto.

Llene al nivel especificado de ser necesario.

Selle con un poco de pintura tanto el tapón de drenado del cárter


como el tapón de llenado de aceite del motor de esta manera se
podrá comprobar que ninguno de los dos ha sido manipulado por
personal ajeno.

b) Recorrido efectuado por el cliente.

Indique al cliente que recorra aproximadamente 2,000 km o antes de


que el nivel de aceite del motor llegue al mínimo permitido (medido a
través de la bayoneta medidora del nivel de aceite).

c) Rellene al nivel de aceite especificado.

El procedimiento deberá iniciarse con un recorrido de 10~15 minutos


para que el motor alcance su temperatura normal de operación, des-
pués deberá apagarse el motor para que se estabilice durante 15
minutos a fin de que el aceite descienda completamente al cárter
del motor.

Revisar por medio de la bayoneta medidora del nivel de aceite que


se encuentre en el nivel correcto.

Llene al nivel de aceite especificado de ser necesario.

Mida con todo cuidado la cantidad de aceite que fue necesario aña-
dir y tome nota del kilometraje recorrido desde la ultima puesta al
nivel especificado.

d) Mida el consumo de aceite.

CONSUMO DE ACEITE = Cantidad de aceite añadido (en litros)


Km de recorrido (en miles)

EM-53
MECANISMO DEL MOTOR
BANDA DE DISTRIBUCION

REMOCION

Levante el vehículo en una rampa de dos columnas.


Retire el acumulador de su alojamiento.
Retire la rueda delantera del lado derecho así como la tolva de la
salpicadera.
Instale el soporte de motor KV103 00QAJ con las correas de suje-
ción tal y como se muestra en la figura.

NOTA:
Durante esta operación, hay que poner mucha atención en la
colocación de las bases del soporte de motor, estas deberán
apoyarse correctamente en los bordes interiores de las
salpicaderas.

Quite:

• El soporte de la suspensión pendular delantera derecha y el


limitador de oscilación de la suspensión pendular delantera dere-
cha.

• La banda del alternador.

EM-54
MECANISMO DEL MOTOR
Desconecte los siguientes conectores:
• 3A Del sensor de presión absoluta.
• 3B Del sensor de posición de la mariposa de aceleración.
• 3C Del motor paso a paso.
• Retire también el tubo de conexión (4) del colector de vapores de
aceite del cárter.
• Retire el soporte (5) de la manguera de baja presión del sistema
aire acondicionado así como el tornillo de fijación (6) del arnés de
motor.

Desconecte:
• Los cables de las bobinas de encendido.

NOTA:
Antes de desconectar tubos de alimentación de combustible,
libere la presión del sistema (*).

• Los tubos de alimentación de combustible de la galería de


inyectores.

Quite:
• El resonador de aire.
• Los tapones de bloqueo de los árboles de levas empleando un
destornillador.
• El tapón de la guía tope del cigüeñal para el ajuste del P.M.S.

Bloqueo de los árboles de levas (admisión y escape)

Coloque las ranuras de los árboles de levas (admisión y escape) en


diagonal hacia abajo tal y como se muestra en la figura siguiente.

EM-55
MECANISMO DEL MOTOR
Inserte la herramienta KV103 00QAM (Guía tope del cigüeñal para
ponerlo en Punto Muerto Superior [P.M.S.]) después, haga girar len-
tamente el motor en el sentido de las manecillas del reloj (lado distri-
bución) para llevar suavemente y sin restricción a que el cigüeñal se
apoye sobre la guía.

Compruebe que la posición las ranuras de los árboles de levas (ad-


misión y escape) sea idéntica a la de la figura siguiente.

Quite:

• La polea del cigüeñal bloqueando con la herramienta KV103 00QAE


el volante de motor.
• La cubierta inferior de la distribución (1).
• La cubierta superior de la distribución (2).

Afloje la banda de la distribución, aflojando la tuerca (1) de la polea


tensora. (ver figura en la página siguiente).

NOTA:
El extremo del cigüeñal y el engrane del cigüeñal no llevan cuña
por lo que hay que tener mucho cuidado en que no se caiga el
engrane al quitar la banda de distribución.

EM-56
MECANISMO DEL MOTOR
Para retirar la banda de distribución, deberá quitar la polea auxiliar (2)
empleando la herramienta KV103 00QAH

ATENCION:
Es muy importante que ponga especial cuidado en eliminar
cualquier residuo de aceite o grasa en el extremo del cigüeñal,
el interior del engrane del cigüeñal así como las superficies de
contacto de la polea del cigüeñal. Lo anterior tiene como objeti-
vo primordial evitar que se patine la distribución y el cigüeñal
ya que de ocurrir esto causará severos daños internos al motor
dejándolo inservible.

INSTALACION

Al reemplazar la banda de distribución, deberá cambiar en con-


junto tanto la polea auxiliar como la polea tensora.

Existen dos procedimientos claramente definidos para el bloqueo de


los árboles de levas.

PRIMER PROCEDIMIENTO:
Se aplica básicamente para el cambio de todos los componentes
que se encuentran en el frente de la distribución y que no requieren
el aflojado de una o de las dos poleas de los árboles de levas.

Para ello siga el procedimiento indicado a continuación:

Asegúrese de colocar las ranuras de los árboles de levas en posi-


ción completamente horizontal con las dos medias lunas grandes
hacia arriba (tal y como se muestra en la figura siguiente) haciendo
uso de la herramienta KV103 00QAF.

Coloque la herramienta KV103 00QAR fijándola en el extremo de los


árboles de levas (tal y como se muestra en la figura siguiente)

EM-57
MECANISMO DEL MOTOR
Verifique que el cigüeñal esté bien apoyado sobre la herramienta
KV103 00QAM (Guía tope del cigüeñal para ponerlo en Punto Muer-
to Superior [P.M.S.]) y asegúrese que la ranura (5) del cigüeñal esté
hacia arriba tal y como se muestra en las siguientes figuras.

Instalación de la banda de distribución

Cuando cambie la banda de distribución, forzosamente deberá


instalar un juego nuevo de polea tensora y polea auxiliar.
Tenga mucho cuidado durante la instalación de la polea tensora,
para que el seguro de anclaje esté correctamente instalado en
la ranura (A) tal y como se muestra en la figura siguiente.

EM-58
MECANISMO DEL MOTOR
Instale:

• La banda de distribución.
• La polea auxiliar, apretando el tornillo de fijación con la herramien-
ta especial KV106 B0250 (al par 4.5 kg.-m [33.2 lb-pie]).
• La polea del cigüeñal teniendo muy en cuenta que el tornillo no
haga contacto con la polea (debe haber una holgura entre el
tornillo y la polea de 2~3 mm).

NOTAS:
El tornillo de la polea del cigüeñal se puede utilizar nuevamen-
te si la longitud que hay por debajo de la cabeza es menor los
49.1 mm (si excede de este valor necesariamente deberá susti-
tuirlo).
Por ningún motivo aplique aceite al tornillo nuevo. Pero si utili-
za el mismo tornillo necesariamente deberá lubricarlo.

Tensión de la banda de distribución

Instale la polea tensora y haga que el índice móvil (A) sobresalga de


7 a 8 mm respecto al índice fijo (7), empleando una llave allen de 6
mm insertada en (B).

NOTA:
La posición (A) corresponde al índice móvil en reposo.

Apriete inicialmente la tuerca de la polea tensora al par especificado


de 0.7 kg-m (5.1 lb-pie).
Apriete el tornillo de la polea del cigüeñal al par especificado de 2
kg-m (14.7 lb.pie) y posteriormente, con una llave de apriete angu-
lar a los 135° ± 15° (el cigüeñal deberá estar apoyado sobre la guía
tope del cigüeñal para ponerlo en Punto Muerto Superior [P.M.S.]

Retire las herramientas KV103 00QAR (placa para poner en P.M.S.


los árboles de levas) y KV103 00QAM (guía tope del cigüeñal para
ponerlo en P.M.S.).

EM-59
MECANISMO DEL MOTOR
Gire dos vueltas el cigüeñal en el sentido de las manecillas del reloj
(lado distribución) pero justo antes de completar la segunda vuelta
instale nuevamente en el bloque de cilindros, la herramienta
KV10300QAM y lleve suavemente y sin restricción el cigüeñal hasta
que se apoye sobre la guía.

Retire la herramienta KV103 00QAM, instale (teniendo mucho cuida-


do de no forzar) la herramienta KV103 00QAR para bloquear los ár-
boles de levas (recuerde que las ranuras de los árboles de levas
deben estar en posición completamente horizontal con las dos me-
dias lunas grandes hacia arriba tal y como se muestra en la figura
siguiente).
Afloje como máximo una vuelta, la tuerca de la polea tensora suje-
tándola con una llave allen de 6 mm.
Alinee el índice móvil (A’) respecto al índice fijo (7) y apriete la tuer-
ca al par especificado de 2.7 kg-m (19.9 lb-pie).

Comprobación del bloqueo de los árboles de levas y de la ten-


sión de la banda

Comprobación del bloqueo de los árboles de levas:

Antes de realizar la comprobación del bloqueo de los árboles de


levas, asegúrese que la posición de los índices de la polea tensora
sean los correctos.

Instale en el bloque de cilindros, la herramienta KV103 00QAM y


lleve suavemente y sin restricción el cigüeñal hasta que se apoye
sobre la guía.

Instale (teniendo mucho cuidado de no forzar) la herramienta


KV10300QAR para bloquear los árboles de levas (recuerde que las
ranuras de los árboles de levas deben estar en posición completa-
mente horizontal con las dos medias lunas grandes hacia arriba tal y
como se muestra en la figura siguiente). Si no se puede colocar la
herramienta especial (KV103 00QAR), deberá reiniciar el proce-
dimiento para bloquear los árboles de levas así como para la
tensión de la banda.

Comprobación de la tensión de la banda:

Gire dos vueltas el cigüeñal en el sentido de las manecillas del reloj


(lado distribución) pero justo antes de completar la segunda vuelta
instale nuevamente en el bloque de cilindros, la herramienta
KV10300QAM y lleve suavemente y sin restricción el cigüeñal hasta
que se apoye sobre la guía.

Retire la herramienta KV103 00QAM, guía tope del cigüeñal para


ponerlo en P.M.S.

Verifique que los índices de la polea tensora estén alineados, de no


ser así repita nuevamente el proceso de tensión.

EM-60
MECANISMO DEL MOTOR
SEGUNDO PROCEDIMIENTO:
Se aplica básicamente para el cambio de todos los componen-
tes que requieren el aflojado de una o de las dos poleas de los
árboles de levas.

Para ello siga el procedimiento indicado a continuación:

Bloqueo de los árboles de levas

ATENCION:
Es muy importante que ponga especial cuidado en eliminar
cualquier residuo de aceite o grasa en los siguientes elemen-
tos:
1. La superficie externa del extremo del cigüeñal.
2. La superficie interior del engrane del cigüeñal.
3. Las superficies de contacto de la polea del cigüeñal.
4. La superficie externa de los extremos de los árboles de le-
vas (lado distribución).
5. La superficie interior de los engranes de los árboles de le-
vas
Lo anterior tiene como objetivo primordial evitar que se patine
la distribución, el cigüeñal y los engranes de los árboles de
levas ya que de ocurrir esto causará severos daños internos al
motor dejándolo inservible.

Asegúrese de colocar las ranuras de los árboles de levas en posi-


ción completamente horizontal con las dos medias lunas grandes
hacia arriba (tal y como se muestra en la figura siguiente), inmedia-
tamente después en el extremo opuesto de los árboles de levas,
apriete alternadamente en sus correspondientes espárragos las dos
antiguas tuercas de los engranes de los árboles de levas.

Instale la herramienta KV103 00QAR fijándola en el extremo de los


árboles de levas.

EM-61
MECANISMO DEL MOTOR
Instale los engranes de los árboles de levas, para ello debe forzosa-
mente emplear tuercas nuevas, inmediatamente después, dé un
apriete previo (sin bloqueo de las tuercas, debe haber una
holguras de 0.5 a 1 mm entre al tuerca y el engrane).

Compruebe que el cigüeñal esté perfectamente apoyado sobre la


guía tope del cigüeñal para ponerlo en P.M.S. (la ranura [5] del ci-
güeñal hacia arriba) haga referencia a la siguiente figura.

Al cambiar la banda de la distribución, forzosamente se deberá


cambiar también la polea tensora y la polea auxiliar.

Al instalar los engranes de los árboles de levas deberá colocar ver-


ticalmente hacia arriba, el logotipo indicado en uno de los brazos
de cada uno de los engranes tal y como se muestra en la siguiente
figura (A), a continuación, instale la banda de distribución en los
engranes de los árboles de levas, inmediatamente después, colo-
que la herramienta KV103 00QAN para bloquear los engranes de los
árboles de levas (haga uso de las fijaciones de las cubiertas supe-
rior e inferior de la distribución).

EM-62
MECANISMO DEL MOTOR
Tenga mucho cuidado durante la instalación de la polea tensora,
para que el seguro de anclaje esté correctamente instalado en la
ranura (A) tal y como se muestra en la figura siguiente.

Instale:

• La banda de distribución.
• La polea auxiliar, apretando el tornillo de fijación con la herramien-
ta especial KV106 B0250 (al par 4.5 kg-m [33.2 lb-pie])
• La polea del cigüeñal apretando previamente el tornillo (sin dar el
apriete final al tornillo debe haber una holgura entre el tornillo y
la polea de 2~3 mm).

NOTAS:
El tornillo de la polea del cigüeñal se puede utilizar nuevamen-
te si la longitud que hay por debajo de la cabeza es menor los
49.1 mm (si excede de este valor necesariamente deberá susti-
tuirlo).
Por ningún motivo aplique aceite al tornillo nuevo. Pero si utili-
za el mismo tornillo necesariamente deberá lubricarlo.

Tensión de la banda de distribución:

Compruebe que sigue habiendo una holgura de 0.5 a 1 mm de


distancia entre las tuercas y los engranes de los árboles de le-
vas.
Instale la polea tensora y haga que el índice móvil (A) sobresalga de
7 a 8 mm respecto al índice fijo (7), empleando una llave allen de 6
mm insertada en (B).

NOTA:
La posición (A) corresponde al índice móvil en reposo.

Apriete nuevamente la tuerca de la polea tensora al par especificado


de 7 kg-m (5.1 lb-pie).

EM-63
MECANISMO DEL MOTOR
Retire la herramienta KV103 00QAN (placa para bloquear los engra-
nes de los árboles de levas).

Por medio del engrane del árbol de levas de escape y empleando la


herramienta KV103 00QAF, gire seis vueltas todo el sistema de la
distribución.

Afloje como máximo una vuelta, la tuerca de la polea tensora suje-


tándola con una llave allen de 6 mm.

Alinee el índice móvil (A’) respecto al índice fijo (7) y apriete la


tuerca al par especificado de 2.7 kg-m (19.9 lb-pie).

Instale la herramienta KV103 00QAN (placa para bloquear los en-


granes de los árboles de levas) tal y como se muestra en la figura
siguiente.

Compruebe que el cigüeñal esté perfectamente apoyado sobre la


herramienta KV103 00QAM (Guía tope del cigüeñal para ponerlo en
Punto Muerto Superior [P.M.S.]) tal y como se muestra en la si-
guiente figura y después retire la herramienta.

Apriete el tornillo de la polea del cigüeñal al par especificado de 2


kg-m (14.7 lb-pie) y posteriormente, con una llave de apriete angu-
lar a los 135° ± 15° (el cigüeñal deberá estar apoyado sobre la guía
tope del cigüeñal para ponerlo en Punto Muerto Superior [P.M.S.]

Apriete la tuerca del engrane del árbol de levas de admisión al


par especificado de 3 kg-m (22.1 lb-pie) y posteriormente, con una
llave de apriete angular a los 84°.

Apriete la tuerca del engrane del árbol de levas de escape al par


especificado de 3 kg-m (22.1 lb-pie) y posteriormente, con una lla-
ve de apriete angular a los 84°.

Retire las herramientas KV10300QAR (placa para poner en P.M.S.


los árboles de levas) y KV109B200 (placa para bloquear los engra-
nes de los árboles de levas) y por ultimo la KV10300QAM (guía tope
del cigüeñal para ponerlo en P.M.S.

EM-64
MECANISMO DEL MOTOR
COMPROBACION DEL BLOQUEO DE LOS ARBOLES
DE LEVAS Y DE LA TENSION DE LA BANDA

Antes de realizar la comprobación del bloqueo de los árboles de


levas, asegúrese que la posición de los índices de la polea tensora
sean los correctos.

Instale en el bloque de cilindros, la herramienta KV10300QAM y lle-


ve suavemente y sin restricción el cigüeñal hasta que se apoye so-
bre la guía.

Instale (teniendo mucho cuidado de no forzar) la herramienta


KV10300QAR para bloquear los árboles de levas (recuerde que las
ranuras de los árboles de levas deben estar en posición completa-
mente horizontal con las dos medias lunas grandes hacia arriba tal y
como se muestra en la figura siguiente). Si no se puede colocar la
herramienta especial (KV10300QAR), deberá reiniciar el proce-
dimiento para bloquear los árboles de levas así como para la
tensión de la banda.

Comprobación de la tensión de la banda:

Gire dos vueltas el cigüeñal en el sentido de las manecillas del reloj


(lado distribución) pero justo antes de completar la segunda vuelta
instale nuevamente en el bloque de cilindros, la herramienta
KV10300QAM y lleve suavemente y sin restricción el cigüeñal hasta
que se apoye sobre la guía.

Retire la herramienta KV10300QAM, guía tope del cigüeñal para po-


nerlo en P.M.S..

Verifique que los índices de la polea tensora estén alineados, de no


ser así repita nuevamente el proceso de tensión. Afloje como máxi-
mo una vuelta, la tuerca de la polea tensora sujetándola con una
llave allen de 6 mm.

Alinee el índice móvil (A’) respecto al índice fijo (7) y apriete la tuer-
ca al par especificado de 2.7 kg-m (19.9 lb-pie).

EM-65
MECANISMO DEL MOTOR
Instale:

• La banda del alternador (consulte el capítulo “Tensión de la ban-


da del alternador”).
• Los tapones nuevos para sellado de los árboles de levas.
• Para el árbol de levas de admisión con la herramienta KV109B0260
• Para el árbol de levas de escape con la herramienta KV 109 B0270

• El soporte de la suspensión pendular del lado derecho así como


el soporte torsional del tren motriz, posteriormente apriételos al
par especificado..

BANDA DEL ALTERNADOR (con sistema de aire acon-


dicionado).

REMOCION

Levante el vehículo en una rampa de dos columnas.


Retire el acumulador de su alojamiento.

Quite:

• La salpicadera delantera del lado derecho.


• La parrilla y la fascia.
• El faro delantero del lado derecho.

EM-66
MECANISMO DEL MOTOR
ALTERNADOR:

A Cigüeñal.
B Compresor del Aire Acondicionado.
C Alternador.
D Bomba de la Dirección Hidráulica.
E Polea Auxiliar.
F Polea Tensora.

Para unidades SIN equipo de Aire Acondicionado

Consulte “Tensión de la banda del Alternador”.

INSTALACION

Ponga una nueva banda del alternador.


Para la instalación y ajuste de la nueva banda, hágalo en el sentido
inverso de la remoción.

EM-67
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Empaque de la cabeza de cilindros

REMOCION

Levante el vehículo en una rampa de dos columnas.


Retire el acumulador de su alojamiento.
Retire la protección inferior del motor.
Drene el circuito de enfriamiento desconectando la manguera inferior
del radiador.
Retire la banda de distribución (consulte el capítulo 11 A “Banda de
distribución”).
Instale la herramienta KV103 00QAG (soporte para motor) entre el
puente de la suspensión delantera y el motor tal y como se muestra
en la siguiente figura, después retire la herramienta para la sujeción
del motor.

Quite:

• El cable del acelerador.


• El protector de la galería de inyectores.
• Los engranes de los árboles de levas empleando la herramienta
KV10300QAN (haga uso de las fijaciones de las cubiertas supe-
rior e inferior de la distribución para colocar dicha herramienta).

• Los tubos (1) de alimentación y (2) y retorno de combustible y


sepárelos haciéndolos a un lado.
Desconecte el conector (3) así como los conectores de las bobinas
de encendido directo y de los inyectores.

Quite:

• Los tornillos de la cubierta del múltiple de admisión en el orden


inverso al que aparecen en la figura siguiente (iniciando con el 7
y concluyendo con el 1), separe la cubierta del múltiple de admi-
sión para ello, retire las fijaciones del filtro deshidratador del siste-
ma de aire acondicionado y hágalo a un lado.

EM-68
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
• Los soportes del convertidor catalítico en el múltiple de escape,
sujételos temporalmente al tubo de escape y sepárelos.
• Los tornillos de la mariposa de aceleración (5) y retírela.
• El conector (6) del sensor de oxígeno.
• El soporte (7) trasero de motor (si está equipado) y la eslinga (8).

• El tubo de vacío del servofreno.

Quite:

• Los tornillos del colector de vapores de aceite en el orden inverso


al que aparecen en la figura siguiente(iniciando con el 8 y con-
cluyendo con el 1),
• El múltiple de admisión.
• Las bobinas de encendido directo.
• El colector de vapores de aceite.

Quite los tornillos de la cubierta de la cabeza de cilindros en el orden


indicado en el cuadro siguiente, después golpee ligeramente con un
mazo de hule, de abajo hacia arriba, los lugares indicados con el No.
1 y posteriormente haga lo mismo en los lugares indicados con el
No. 2.

Operación Orden de remoción de


No. tornillos
1 13-20-23-22
2 24 y 21
3 19 al 14
4 12 al 1

EM-69
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Quite:

• Los árboles de levas así como los balancines.


• Las mangueras de la caja del termostato (el cual se localiza a la
salida de la cabeza de cilindros) así como también el conector
del sensor de temperatura del agua de enfriamiento.
• Los soportes de los cables (10).
• La eslinga (11).

Remoción de la Cabeza de Cilindros.

Quite los tornillos de la cabeza de cilindros en el orden inverso al


apriete (iniciando por el tornillo 10 y terminando con el tornillo 1)
refiérase a la siguiente figura (orden de apriete), después golpee
ligeramente con un mazo de hule, de abajo hacia arriba, los lugares
indicados con el No. 1 y posteriormente haga lo mismo en los luga-
res indicados con el No. 2

LIMPIEZA

Por ningún motivo es permitido “raspar con una herramienta


cortante” las superficies de asentamiento de empaques ya que
son de aluminio y se pueden rayar fácilmente.

Para remover cualquier vestigio de empaques, deberá usar el pro-


ducto “DECAPJOINT” ya que por sus características es capaz de
eliminar todo residuo.

Aplique directamente el producto en la superficie a limpiar, espere


unos diez minutos y después retírelo con una espátula de madera.

No permita que el producto entre en contacto sobre las superficies


pintadas ya que las dañará irreversiblemente.

Es aconsejable usar lentes de protección y guantes durante la


aplicación y limpieza del producto.

NOTA:
Es muy importante que usted ponga la mayor atención al tra-
bajo que va a realizar a fin de hacerlo con extremo cuidado y
limpieza ya que solo así evitará la introducción de materiales o
partículas extrañas en todas las galerías de lubricación (blo-
que y cabeza de cilindros) y paso de agua.

EM-70
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
DISTORSION DE LA CABEZA DE CILINDROS.

• Limpie la cabeza de cilindros.


• Use una regla metálica y un calibrador de hojas para comprobar
la planicidad de la superficie de la cabeza de cilindros.
• Compruebe la planicidad de la superficie de la cabeza de cilin-
dros en las seis posiciones mostradas en la figura.

Distorsión máxima: 0.05 mm.

Si sobrepasa el límite especificado, invariablemente debe cam-


biar la cabeza de cilindros.

POR NINGUN MOTIVO ESTA PERMITIDA LA RECTIFICACION DE


LA CABEZA DE CILINDROS

También deberá comprobarse en un taller especializado, que la ca-


beza de cilindros no presenta fisuras o grietas así como fugas de
agua o lubricante, de ser así invariablemente debe cambiar la
cabeza de cilindros.

INSTALACION DE LA CABEZA DE CILINDROS:

Siempre que Remueva e Instale una cabeza de cilindros, debe-


rá observar y cumplir con los siguientes puntos:

• Purgar todos y cada uno de los levantadores hidráulicos ya


que de no hacerlo corren el riesgo de “vaciarse” en el corto
tiempo, ello generará desgaste prematuro y ruido.
• Para comprobar que deben purgarse, se deberá ejercer una
presión con el dedo pulgar sobre la parte superior del tope
(A), si se hunde el pistón del tope, deberá sumergirse este en
un recipiente lleno de aceite e inmediatamente después vol-
ver a montarlo.

VERIFIQUE:
• Que el deflector de calor del escape esté correctamente ins-
talado entre el sensor de oxígeno y el múltiple de escape
(esto evitará que un efecto “chimenea” destruya las conexio-
nes del sensor de oxígeno por la elevada transmisión de ca-
lor es esa zona).
• La correcta alineación entre el cuerpo inferior del múltiple de
admisión y la cabeza de cilindros (lado distribución) indica-
dos en el punto (A) de la figura siguiente, asegurándose de
que las puntas (B) estén alineadas y haciendo contacto con
los extremos salientes de la tapa de la cabeza de cilindros.

EM-71
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
El par de apriete del cuerpo inferior del múltiple de admisión es de
2 kg-m (14.75 lb-pie).

Coloque los cuatro pistones a media carrera para evitar el contacto


de estos con las válvulas durante la instalación de los árboles de
levas.

Instale el nuevo empaque de la cubierta de la cabeza de cilindros e


inmediatamente después la cabeza de cilindros.

Coloque cada uno de los tornillos de la cabeza de cilindros y des-


pués el apriete de cada uno de ellos al par especificado. Haga refe-
rencia a la tabla siguiente y a la grafica que le sigue.

Operación No. Orden de apriete de los Orden de aflojado Par de apriete


tornillos de los tornillos de los tornillos
1 22 - 23 - 20 - 13 - 0.8 Kg-m (5.9 Lb-pié)
2 1 al 12
14 al 19 - 1.2 Kg-m (8.8 Lb-pié)
21 y 24
3 - 22-23-20-13 -
4 22-23-20-13 - 1.2 Kg-m (8.8 Lb-pié)

EM-72
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Instale:

• Los balancines.
• Los árboles de levas, aplicando aceite en los muñones centrales
y de los extremos. Tenga mucho cuidado de instalar los rete-
nes de los árboles de levas.

ATENCION:
Por ningún motivo aplique aceite al empaque de la cabeza de
cilindros.

NOTA:
Los árboles de levas se identifican por un par de ranuras en
cada uno de ellos, tal y como se muestran en la siguiente figu-
ra:

Detalle del marcado e identificación:


• Las dos ranuras juntas, representan el árbol de levas de Ad-
misión.
• Las dos ranuras separadas, representan el árbol de levas de
Escape.

Asegúrese de colocar las ranuras de los árboles de levas en posi-


ción completamente horizontal con las dos medias lunas grandes
hacia arriba (tal y como se muestra en la figura siguiente) haciendo
uso de la herramienta KV10300QAF

NOTA:
Es muy importante que usted ponga la mayor atención al traba-
jo que va a realizar a fin de hacerlo con extremo cuidado y
limpieza ya que solo así evitará la introducción de materiales o
partículas extrañas. Las superficies tanto del empaque deberán
estar perfectamente limpias de aceite o grasa (evite tocar con
los dedos las superficies).

Aplique mediante un rodillo, el adhesivo Loctite 518 en la superficie


del empaque de la cabeza de cilindros hasta que dicha superficie
cambie a un tono de color rojizo.

EM-73
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
INSTALACION DEL COLECTOR DE VAPORES:

NOTA:
Es muy importante que usted ponga la mayor atención al traba-
jo que va a realizar a fin de hacerlo con extremo cuidado y lim-
pieza ya que solo así evitará la introducción de materiales o
partículas extrañas. Las superficies tanto del colector como del
empaque deberán estar perfectamente limpias de aceite o grasa
(evite tocar con los dedos las superficies).

Aplique mediante un rodillo, el adhesivo Loctite 518 en la superficie


del empaque del colector de vapores hasta que dicha superficie cam-
bie a un tono de color rojizo.

Instale el colector de vapores y apriételo al par especificado de 1.3


Kg-m (9.6 Lb-pie) siguiendo el orden de apriete indicado en la figura
que se muestra a continuación.

INSTALACION DE LA CUBIERTA DEL MULTIPLE DE


ADMISION:

Instale:

• Las bobinas de encendido directo.


• El múltiple de admisión (recuerde que debe emplear siempre un
juego de empaques nuevos) y apriételos al par especificado de
0.9 kg-m (6.6 lb-pie) y en el orden indicado en la figura siguiente:

EM-74
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
• La mariposa de aceleración y apriete los tornillos al par especifi-
cado de 1.3 kg-m (9.6 lb-pie).
• La cubierta del filtro de aire y apriete los tornillos al par especifica-
do de 0.9 kg-m (6.6 lb-pie).
• Los tapones de bloqueo de los árboles de levas empleando la
herramienta KV10300QAP (para ello use las tuercas antiguas [B]).

BLOQUEO DE LOS ARBOLES DE LEVAS:

ATENCION:
Es muy importante que ponga especial cuidado en eliminar
cualquier residuo de aceite o grasa en los siguientes elemen-
tos:
1. La superficie externa del extremo del cigüeñal.
2. La superficie interior del engrane del cigüeñal.
3. Las superficies de contacto de la polea del cigüeñal.
4. La superficie externa de los extremos de los árbles de levas
(lado distribución).
5. La superficie interior de los engranes de los árbles de levas
Lo anterior tiene como objetivo primordial evitar que se pati-
ne la distribución, el cigüeñal y los egranes de los árboles de
levas ya que de ocurriresto causará severos daños internos
al motor dejándolo inservible.

Instale:

• La banda de distribución (siga al pié de la letra el procedimiento


establecido en le capítulo 11 A “Tensión de la banda de distri-
bución”).
• La banda del alternador (siga al pié de la letra el procedimiento
establecido en le capítulo 07 A “Tensión de la banda del alter-
nador”.
• Los tapones nuevos para sellado de los árboles de levas.
• Para el árbol de levas de admisión con la herramienta KV109 B0260
• Para el árbol de levas de escape con la herramienta KV109 B0270

• El soporte de la suspensión pendular del lado derecho así como


el soporte torsional del tren motriz, posteriormente apriételos al
par especificado (consulte el capítulo 19D “Suspensión pendu-
lar”).

Para la instalación, deberá ser en el sentido inverso de la remoción.

Llene el sistema de enfriamiento y realice la purga del sistema de


enfriamiento (haga referencia al capítulo 19 A “Llenado – Purga”).

EM-75
PARES DE APRIETE
PARTE ALTA DEL MOTOR

CONCEPTO
kg-m lb-pie

Tornillos de fijación de la cubierta del filtro de aire 0.9 0.66


Tornillos de la cubierta del múltiple de admisión de aire
0.9 0.66
(vea orden de apriete EM-35, EM-74)

Cuerpo inferior del múltiple de admisión 2 14.75


Tornillos de la caja de la mariposa*** 1.3 9.6

Tornillos del colector de vapores (vea orden de apriete EM-34/74)*** 1.3 9.6

Tornillos de la cubierta de la cabeza de cilindros (vea orden de apriete EM-31/72)


Tornillos de la caja del termostato y salida de agua de la cabeza 1 7.3
3 (inicial) 22 (inicial)
Tuercas de los engranes de los árboles de levas de admisión y escape más 84° más 84°

Tornillos de la cabeza de cilindros *

Tornillos y tuercas de la suspensión pendular de la cabeza Vea la pág. EM-49

Bujías 2.5 18.4


Tornillos de las bobinas*** 1.3 9.6

Tornillos de la bomba de dirección hidráulica 2.1 15.49

Tornillos del alternador 2.1 15.49


Tornillos del compresor de aire acondicionado 2.1 15.49

Tornillos del soporte multifunción **

Tuercas del múltiple de escape 1.8 13


Tornillos de la placa deflectora de calor superior 1 7

Tornillos y tuercas de la cubierta superior e inferior de la distribución 4.1 30

* Vea el proceso de apriete, pág. EM-30 y EM-31


** Vea el cuadro de apriete, pág. EM-42, EM-52
*** ATENCION: Tornillos auto-roscantes apretarlos al par especificado y con un torquímetro.

EM-76
PARES DE APRIETE
PARTE BAJA DEL MOTOR

CONCEPTO
kg-m lb-pie

0.8 (inicial) 6.6 (inicial)


Tornillos del cárter inferior de aceite (vea el orden de apriete)
1.4 (final) 10.3 (final)
2 (inicial) 14.7 (inicial)
Tornillos de la polea del cigüeñal
más 135°±15°

Placa del retén del sello de aceite delantero del cigüeñal 0.81 (inicial) 5.9 (inicial)
(vea orden de apriete EM-51)
1.4 (final) 10.3 (final)

Tornillos del volante de inercia 5 a 5.5 36.8 a 40.5

Tornillos del embrague 1.8 13

Tornillos de la bomba de aceite 2.2 a 2.7 16.2 a 20


Tuercas de las tapas de bielas 4.38 31.72

Tornillos de las tapas de las chumaceras del cigüeñal 2.5 (inicial) 18.44 (inicial)
más 47°±5°

Tornillos de la bomba de agua (ver orden de apriete):


Apriete inicial (tornillos M6 y M8) 0.8 6
M6 1.1 10.3
M8 2.2 16
Tornillo de la polea auxiliar 4.5 33.2

0.7 (inicial) 5.1 (inicial)


Tuerca de la polea tensora de la banda de distribución
2.7 (final) 19.9 (final)

Sensor de oxígeno 4.5 3

EM-77
GI
EM
CO

SECCION
SISTEMA DE ESCAPE
EX EC
FL
EX
CL
MT
FAX y SU
RAX y RSU
CONTENIDO
WT
Herramienta especial de servicio .......................... 2 Ubicación de la zona de corte ............................... 4 BR
MULTIPLE DE ESCAPE................................................... 3 CONVERTIDOR CATALITICO......................................... 5
PB
Remoción ............................................................... 3 Remoción ............................................................... 5
Instalación .............................................................. 3 Instalación .............................................................. 5 BRC
TUBO DE ESCAPE........................................................... 4 PAR DE APRIETE ...................................................... 7 PS
Corte del tubo de escape ...................................... 4
SRS
BL
GW
EI
IP
SE
MTC
SC
LT
PG

MA

EX-1
SISTEMA DE ESCAPE
HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO

PREPARATIVOS.

La forma de las herramientas puede diferir de las herramientas especiales de servicio ilustradas aqui.

Número de herramienta
Descripción
Nombre de la herramienta

KV103 00QAC
Dado para remoción e instala-
ción del sensor de oxígeno

KV103 00QAT
Juego para cortar tubos de es-
cape

EX-2
SISTEMA DE ESCAPE
Múltiple de escape

REMOCION

Desconecte:
• El acumulador.
• El motor paso a paso.
• El sensor de posición de la mariposa de aceleración.
• Las bobinas de encendido directo.
• El sensor de temperatura del aire de admisión.
• El cable del acelerador.
Quite la caja del filtro de aire.
Desconecte el árnes y retire el sensor de oxígeno (1) con la ayuda
de la herramienta KV103 00QAC.
Quite los cinco tornillos de la placa deflectora de calor superior del
múltiple de escape y retírela.
Levante el vehículo en una rampa hidráulica de dos columnas.
Quite:
• La placa protectora inferior del motor.
• Los tres tornillos de acoplamiento de la brida del múltiple de esca-
pe con la malla flexible del convertidor catalítico (con mucho cui-
dado mueva hacia atrás el convertidor y sujételo en un lugar se-
guro para evitar que se dañe la malla flexible).
• El soporte inferior (2) (consulte la figura derecha) localizado en
uno de los tornillos del múltiple de escape y la base del transeje
junto al sensor del velocímetro).
• Los cinco tornillos de la placa deflectora de calor inferior del múl-
tiple de escape y retírela

Baje el vehículo.
Quite:
• Las nueve tuercas del múltiple de escape.

INSTALACION

Para la instalación de todos los componentes, esta deberá ser en el


sentido inverso de la remoción. Asegúrese de respetar el orden de
apriete de tornillos y tuercas teniendo mucho cuidado de dar el aprie-
te especificado. Cambie los empaques del múltiple y de la brida del
múltiple de escape.

NOTA:
Asegúrese que el deflector de calor esté correctamente instala-
do entre el sensor de oxígeno y el múltiple de escape (esto evi-
tará un “efecto chimenea” el cual puede destruir las conexiones
del sensor de oxígeno). Si por alguna causa llegara a presentar-
se un daño o rotura de alguno de los deflectores de calor debe-
rá forzosamente cambiarse para evitar riesgo de incendio.

EX-3
SISTEMA DE ESCAPE
Tubo de escape

REMOCION
Levante el vehículo en una rampa hidráulica de dos columnas.
Quite:
• La brida de acoplamiento del múltiple de escape con el converti-
dor catalítico (tenga mucho cuidado cuando mueva el convertidor,
de ser necesario sujételo en un lugar seguro para evitar que se
dañe la malla flexible).
• Los tornillos y tuercas de los soportes del tubo de escape.
Si es necesario, corte el tubo de escape y cuando coloque una nue-
va sección siga el procedimiento que a continuación se describe.

EMPLEO DE UNA JUNTA PARA UNION DE SECCIONES EN TUBO


DE ESCAPE (DISPONIBLE POR REFACCIONES).

CORTE DEL TUBO DE ESCAPE


El sistema de escape del modelo L65 es del tipo de una sola pieza.
Es decir, no existe ningún corte o unión desde la conexión con el
convertidor catalítico hasta la salida del silenciador.
Por lo que, de ser necesario, en alguna reparación del tubo o el cam-
bio del silenciador o pre-silenciador, es posible cortar el tubo de es-
cape.
Para ello es indispensable:
• Marcar la zona de corte,
• Emplear la herramienta especial KV103 00QAT,
• Colocar la junta de unión (disponible por refacciones).

UBICACION DE LA ZONA DE CORTE

La zona de corte se define mediante dos golpes de punzón practica-


dos en el tubo de escape.
Existe una zona de corte en la línea de escape, localizada entre la
caja de expansión y el silenciador.
La distancia entre las dos marcas es de 90 mm. Para cortar el tubo,
hay que trazar el centro (D) entre las dos marcas (P1 y P2).
Es importante evitar a toda costa fugas en el escape cuando éste ha
sido añadido, para evitarlas coloque correctamente la junta entre las
dos secciones a unir del tubo de escape. Es decir, forzosamente
deberá hacer que el tubo llegue hasta el tope del borde saliente del
interior de la junta (ver figura 95478R1) .
Para iniciar el procedimiento de unión, introduzca la junta sobre uno
de los extremos del tubo e inmediatamente después introduzca el
otro extremo, apretando ligeramente la tuerca (A).
Verifique la correcta colocación del tubo respecto a los bordes sa-
lientes de la junta.

EX-4
SISTEMA DE ESCAPE
IMPORTANTE:
El conjunto tornillo - tuerca de apriete de la junta debe estar
orientado verticalmente para evitar riesgos de contacto bajo la
carrocería.
Deseche la junta usada, use una nueva.
La tuerca de la junta está provista de una ranura (A) que le asegura
un par de apriete correcto.
Al dar el apriete especificado, la ranura (A) desaparece generando un
sonido característico y la tuerca queda entonces apretada al par de
2.5 kg-m (18.4 lb-pie).

ATENCION:
• Compruebe que no haya ningún contacto del sistema de es-
cape con la carrocería.
• Compruebe la correcta sujeción y colocación de todos los
deflectores de calor en la tubería de escape.
• Compruebe que las dos marcas de recorte estén bien alinea-
das.

CONVERTIDOR CATALITICO

REMOCION
Desconecte:
• El acumulador.
Levante el vehículo en una rampa hidráulica de dos columnas.
Quite:
• La placa protectora inferior del motor.
• La abrazadera de sujeción del escape con el convertidor catalítico
(tenga mucho cuidado cuando mueva el convertidor, de ser nece-
sario sujételo temporalmente en un lugar seguro para evitar que
se dañe la malla flexible).
• Los tres tornillos de acoplamiento de la brida del múltiple de esca-
pe con la malla flexible del convertidor catalítico.
• El convertidor catalítico.

INSTALACION
Para la instalación de todos los componentes, esta deberá ser en el
sentido inverso de la remoción. Asegúrese de respetar el orden de
apriete de tornillos y tuercas teniendo mucho cuidado de dar el aprie-
te especificado. Cambie el empaque de la brida de tres puntos y la
abrazadera del escape.

NOTA:
Asegúrese que los deflectores de calor estén correctamente ins-
talados. Si por alguna causa llegara a presentarse un daño o
rotura de alguno de los deflectores de calor deberá forzosamen-
te cambiarse para evitar riesgo de incendio.

EX-5
SISTEMA DE ESCAPE
El catalizador, al realizar su función, alcanza altas temperaturas y
por consiguiente, no hay que estacionar el vehículo en lugares don-
de haya materiales combustibles o inflamables que puedan entrar en
contacto con dicho catalizador pues existe el riesgo de incendio.

PRECAUCION:
• La unión entre el múltiple de escape y el catalizador, debe ser
perfecta.
• Todo empaque que haya sido removido, deberá cambiarse
por uno NUEVO.
• En caso de REMOCION-INSTALACION, el catalizador no debe
ser objeto de golpes o daños ya que puede deteriorarse.

EX-6
SISTEMA DE ESCAPE

PAR DE APRIETE

kg-m lb-pie
Sensor de oxígeno 4.5 33.2
Tuercas del múltiple de escape 1.8 13.3
Tuercas de sujeción de la brida del múltiple al escape 2.0 14.7
Tornillos de la placa deflectora 1.0 7.3
Tuerca de la brida de sujeción del escape con el catalizador 2.0 14.7
Tuercas de sujeción de la brida del múltiple al escape 2.0 14.7
Tuerca de la abrazadera de sujeción del escape con el catalizador 2.0 14.7

EX-7
GI
EM
CO

SECCION FAX y SU EC
FL
EX
CL
EJE DELANTERO Y SUSPENSION DELANTERA MT
FAX y SU
RAX y RSU
CONTENIDO
WT
PREPARATIVOS ........................................................ 2 RESORTE Y AMORTIGUADOR ................................. 13 BR
Herramientas especiales de servicio .................... 2 Remoción ............................................................... 13
PB
VALORES Y AJUSTES DEL TREN DELANTERO .... 3 Instalación .............................................................. 13
Puntos de medición ............................................... 3 BARRA ESTABILIZADORA ...................................... 13 BRC
Especificaciones de ángulos del tren delantero ... 4 Remoción ............................................................... 13 PS
Vista frontal (pares de apriete) .............................. 5 Instalación .............................................................. 14
SRS
Vista lateral (pares de apriete) .............................. 6 PUENTE DELANTERO .............................................. 14
BRAZO INFERIOR ..................................................... 7 Remoción ............................................................... 14 BL
Remoción ............................................................... 7 Instalación .............................................................. 15 GW
Instalación .............................................................. 7 FLECHAS DE VELOCIDAD CONSTANTE ................ 15
EI
BUJES DEL BRAZO INFERIOR ................................ 7 Características ....................................................... 15
Reemplazo ............................................................. 7 Lubricantes ............................................................ 16 IP
ROTULA DEL BRAZO INFERIOR ............................. 8 Remoción ............................................................... 16 SE
Desensamble ......................................................... 8 Instalación .............................................................. 16
MTC
Ensamble ............................................................... 8 Reemplazo del cubrepolvo del transeje ............... 17
BALATAS ................................................................... 9 Remoción ............................................................... 17 SC
Remoción ............................................................... 9 Instalación .............................................................. 17 LT
Instalación .............................................................. 9 Reemplazo del cubrepolvo de la rueda ................ 17
PG
CALIPER DEL FRENO ............................................... 10 Remoción ............................................................... 17
Remoción ............................................................... 10 Instalación .............................................................. 18
Instalación .............................................................. 10 Reemplazo del cubrepolvo del lado del transeje . 18 MA
DISCO DE FRENO ..................................................... 11 Remoción ............................................................... 18
Remoción ............................................................... 11 Instalación .............................................................. 19
Instalación .............................................................. 11 Reemplazo del cubrepolvo de la rueda ................ 19
COJINETE DEL PORTAMANGOS ............................. 11 Remoción ............................................................... 19
Remoción ............................................................... 11 PARES DE APRIETE ................................................. 20
Instalación .............................................................. 12

FAX y SU-1
EJE DELANTERO Y SUSPENSION DELANTERA

HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO

PREPARATIVOS

La forma actual de las herramientas pueden diferir de las herramientas especiales de servicio ilustradas aquí.

Número de herramienta
Descripción
Nombre de la herramienta

KV40300QAB
Extractor de rótula

KV40300QAC
Herramienta para sujetar en
posición el cojinete de la fle-
cha de velocidad constante

KV400-00QAA
Herramienta para comprimir los
bujes de la barra estabilizadora

KV440-00QAA
Herramienta para empujar el
pistón del cáliper

Compresor de soportes cen-


trales

KV391-00QAA
Extractor flecha de velocidad
constante

FAX y SU-2
EJE DELANTERO Y SUSPENSION DELANTERA

VALORES Y AJUSTES DEL TREN DELANTERO

Altura bajo casco

PUNTOS DE MEDICION

Parte delantera Parte trasera Cota X (en mm)


Vehículo H1-H2=...mm H4-H5=...mm Dcha. e Izda.

L65 (LB1R) 75 -28 -

Tolerancia: ± 10.5 mm

La diferencia entre el lado derecho y el lado izquierdo del mismo eje de un vehículo no debe exceder de 5 mm,
siendo siempre el lado del conductor el más alto.

Tras cualquier modificación de la altura bajo casco, hay que verificar el reglaje del limitador de frenado y de los
faros

FAX y SU-3
EJE DELANTERO Y SUSPENSION DELANTERA

VALORES Y AJUSTES DEL TREN DELANTERO

Especificaciones de ángulos del tren delantero

POSICION DEL
ANGULOS VALORES TREN AJUSTE
DELANTERO
AVANCE 1°26’

}
(CASTER) 1°42’ H5 - H2 = 125 mm
1°59’ ± 30’ H5 - H2 = 115 mm
2°15’ H5 - H2 = 105 mm NO AJUSTABLE
2°31’ H5 - H2 = 95 mm
H5 - H2 = 85 mm
Diferencia
derecha/izquierda
máxima=1°
CAIDA 0°16’

}
(CAMBER) 0°18’ H1 - H2 = 75 mm
0°20’ ± 30’ H1 - H2 = 77 mm
0°21’ H1 - H2 = 80 mm NO AJUSTABLE
0°23’ H1 - H2 = 82 mm
Diferencia H1 - H2 = 84 mm
derecha/izquierda
máxima=1°
PIVOTE 10°30’

}
(PERNO MAESTRO) 10°33’
10°36’ ± 30’ H1 - H2 = 75 mm
10°39’ H1 - H2 = 77 mm
10°42’ H1 - H2 = 80 mm NO AJUSTABLE
H1 - H2 = 82 mm
Diferencia H1 - H2 = 84 mm
derecha/izquierda
máxima=1°

PARALELISMO
(Para 2 ruedas)
Regulable por
divergencia rotación de las
SIN CARGA barras de ajuste
+ 0°02’ ± 20’ de la dirección
+ 0,2 mm ± 2 mm

BLOQUEO DE LAS ARTICULACIONES


ELASTICAS

SIN CARGA

FAX y SU-4
EJE DELANTERO Y SUSPENSION DELANTERA

VISTA FRONTAL
Pares de apriete

FAX y SU-5
EJE DELANTERO Y SUSPENSION DELANTERA

VISTA LATERAL
Pares de apriete

FAX y SU-6
EJE DELANTERO Y SUSPENSION DELANTERA

Brazo inferior

REMOCION:

Colocar el vehículo sobre una rampa de dos columnas.


Quitar las dos ruedas.
Quitar las tuercas de fijación de la barra estabilizadora en
los brazos inferiores.
Jalar la barra estabilizadora hacia abajo.

Remover:
• La tuerca y la chaveta en el portamangos.
• Los dos tornillos de fijación del brazo en el puente.
• el brazo.

INSTALACION:

NOTA:
Asegúrese de la presencia de la arandela de plástico (A) de pro-
tección en el eje de la rótula inferior.

Colocar:
• El brazo,
• Los dos tornillos sin apretarlos,
• El eje de la rótula en el portamangos y
apretar la tuerca de la chaveta.
• Montar de nuevo la barra estabilizadora y colocar las
tuercas de fijación, para ello emplear la herramienta KV400-00QAA

Esta herramienta permite comprimir el buje para colocar la tuerca.

NOTA:
Haga trabajar la suspensión y apretar las tuercas de fijación del
brazo y del apoyo de la barra estabilizadora a los pares de apriete
especificados (posición de apriete: sin carga).

BUJES DEL BRAZO INFERIOR

REEMPLAZO

Para conservar el centrado de los bujes respecto al eje del brazo, se


deben sustituir uno después del otro.
Sacar con la prensa uno solo de los bujes desgastados, utilizando
un tubo de diámetro exterior 30 mm.

Montar un buje nuevo para obtener la dimensión como se muestra


en la figura:
A =146.5 mm.

Extraer con la prensa el segundo buje y proceder de la misma forma


que antes para conservar la dimensión como se muestra en la figu-
ra:

A =146.5 mm.

FAX y SU-7
EJE DELANTERO Y SUSPENSION DELANTERA

ROTULA DEL BRAZO INFERIOR

DESENSAMBLE

NOTA:
En caso que el cubrepolvo se encuentre dañado, será necesario
reemplazar la rótula completa.

Proceder de la misma manera que la remoción del brazo inferior.


Aflojar sin extraer los dos tornillos de fijación (3) del brazo en el
puente.

Remover:
• Los dos tornillos (4) de fijación de la rótula
• La rótula

ENSAMBLE

NOTA:
Asegúrese que se encuentre presente la arandela de plástico (A)
de protección en el eje de la rótula inferior.

Coloque la rótula y apriete sus tuercas al par especificado.


Proceder a continuación de la misma manera que para la instalación
del brazo inferior.

FAX y SU-8
EJE DELANTERO Y SUSPENSION DELANTERA

BALATAS

REMOCION:

Empujar el pistón jalando con la mano el cuerpo del cilindro hacia el


exterior.

Quitar los tornillos de las guías (7) mediante dos llaves como se
muestra en la figura.

No deberá de limpiar estos tornillos.

Remover:
• El cuerpo del cilindro
• Las balatas

Inspección
Compruebe:
• El estado y el montaje del guardapolvo del pistón y de su seguro
de sujeción,
• El estado de los guardapolvos (8) de las guías.

INSTALACION:

Empujar el pistón del cuerpo del cilindro, utilizando la herramienta


número KV440-00QAA.

Instalar las balatas nuevas.

Colocar el cuerpo del cilindro y montar el tornillo (7) de la guía infe-


rior habiendo aplicando Loctite FRENBLOC.

Presionar en el cuerpo del cilindro y montar el tornillo de la guía


superior habiendo aplicado Loctite FRENBLOC.

Apretar los tornillos de las guías al par especificado comenzando


por el tornillo inferior.

Conectar el cable del testigo de desgaste (indicador acústico de


desgaste de balatas) sólo si está equipado)

Oprimir varias veces el pedal del freno, hasta que el pistón haga
contacto con las balatas.

FAX y SU-9
EJE DELANTERO Y SUSPENSION DELANTERA

CALIPER DE FRENO

REMOCION

Colocar en el compartimiento de pasajeros un opresor de pedal (para


evitar la pérdida del líquido de freno).

Desconectar la manguera del freno.

Remover las balatas de freno (consultar la página anterior).

Quitar los dos tornillos de fijación del cáliper en el portamango.

Aflojar completamente la manguera, girando el cáliper de freno.

Comprobar el estado de la manguera y reemplazarla si es necesario.

INSTALACION

Apretar la manguera flexible en el cáliper.


Retirar el opresor de pedal del freno
Reapretar el tornillo de purga.
Colocar el miembro de torsión en el portamangos y apretar los torni-
llos al par especificado.
Colocar las balatas y el cuerpo del cilindro.
Para verificar el correcto funcionamiento del cáliper, aflojar el tornillo
de purga y esperar la salida del líquido de freno.

REPARACION

NOTA:
Toda rayadura efectuada en el diámetro interior del cilindro im-
plica el reemplazo del cáliper completo.

Para ello:
• Remover el cáliper de freno.
• Remover el guardapolvo.
• Sacar el pistón con aire comprimido teniendo la precaución de
interponer un taco de madera entre el cáliper y el pistón para evi-
tar daños en este último: ya que cualquier choque en el faldón lo
dejará inutilizable.
• Sacar la junta de la garganta del cáliper con ayuda de una lámina
flexible de borde redondeado (tipo calibrador de hojas).
• Limpiar las piezas con alcohol desnaturalizado.
• Reemplazar todas las piezas defectuosas por partes originales y
proceder al montaje de la junta, del pistón, del guardapolvo.

FAX y SU-10
EJE DELANTERO Y SUSPENSION DELANTERA

DISCO DE FRENO

NOTA:
Los discos de freno no se pueden rectificar. Un desgaste o
rayadura muy PROFUNDA implica el reemplazo del disco.

REMOCION

Extraer:
• Los dos tornillos (A) de fijación del conjunto de freno.

• Los dos tornillos (B) de fijación del disco, utilizando un dado torx
(T40).
• El disco.

INSTALACION

Colocar el disco en el buje y fijarlo con dos tornillos (B).


Colocar el cáliper de freno, y aplicar a los tornillos Loctite FRENBLOC
y apretar al par especificado.

NOTA:
Al reemplazar un disco de freno, será necesario proceder al
reemplazo de las balatas.

Pisar varias veces el pedal del freno, con el fin de poner el pis-
tón en contacto con las balatas.

COJINETES DEL PORTAMANGOS

REMOCION

Desconectar el acumulador.

Remover:
• La rueda.
• El cáliper de freno y atarlo al resorte para no deteriorar la mangue-
ra.
• La rótula de dirección utilizando la herramienta extractor de
rótulas
• La tuerca de la flecha de velocidad constante.

Empujar la flecha de velocidad constante con la herramienta KV391-


00QAA

FAX y SU-11
EJE DELANTERO Y SUSPENSION DELANTERA

Remover:
• El disco de freno,
• La tuerca y la chaveta de la rótula inferior,
• Los dos tornillos inferiores del amortiguador,
• El conjunto buje / portamangos/ cojinete.
Con una prensa, extraer el buje.
Extraer del buje el casquillo inferior utilizando un extractor de uñas.

Extraer el junquillo de retención del portamangos.

Extraer con la prensa el resto del cojinete, tomando apoyo en el


casquillo interior con ayuda de un tubo del mismo diámetro.

INSTALACION

Montar el cojinete con la prensa en el portamangos utilizando un


tubo de diámetro exterior 70 mm y de diámetro interior 66 mm to-
mando apoyo en el casquillo exterior.

ATENCION:
Debido a que el esfuerzo de acoplamiento es importante, no
hay que apoyarse sobre el casquillo interior para no deteriorar
el cojinete.

Colocar un seguro de retención nuevo.

Aplicar grasa multiusos al cojinete.

Montar con la prensa mediante un tubo de diámetro exterior 48 mm


e interior 42 mm apoyándose en el casquillo interior del cojite.

Poner el conjunto buje/ portamangos/ cojinete en el vehículo.

Proceder a continuación en el sentido inverso de la remoción


respetando los pares de apriete.

FAX y SU-12
EJE DELANTERO Y SUSPENSION DELANTERA

RESORTE Y AMORTIGUADOR

REMOCION

Con el vehículo en una rampa.

Remover:
• Las ruedas
• Los tornillos de fijación del amortiguador.

NOTA:
Remover el arnés del sensor del ABS si está presente del
amortiguador.
Quitar la tuerca superior del amortiguador en el compartimien-
to del motor.
Remover el conjunto resorte amortiguador.
Sustitución del amortiguador

Para la sustitución del amortiguador, poner éste en un tornillo de


banco y comprimir el resorte con el compresor de resortes.
Quitar la tuerca de sujeción del resorte.
Retirar el resorte y las piezas intermedias.
Reemplazar si es necesario el asiento de hule del amortiguador y el
asiento del resorte.
En el montaje respetar el emplazamiento de las piezas constitutivas
y descomprimir el resorte.

NOTA:
Poner grasa entre los extremos del resorte y sus topes.

INSTALACION
Proceder en el sentido inverso de la remoción respetando los pares
de apriete.

BARRA ESTABILIZADORA

REMOCION

Colocar el vehículo en un rampa.

Remover:
• Los dos tornillos inferiores del escape,
• Los dos refuerzos del puente
• Las dos tuercas de los bujes de los extremos de
la barra estabilizadora,
• Los dos tornillos de los apoyos centrales de la barra.

Verificar el estado de los soportes y de los bujes, reemplazarlos si


es necesario.
INSTALACION

FAX y SU-13
EJE DELANTERO Y SUSPENSION DELANTERA

Colocar:
• Las tuercas de los bujes utilizando la herramienta KV440-00QAA.

• Los tornillos de los soportes centrales utilizando el compresor


de soportes centrales S051413.

• Los dos refuerzos del puente delantero

• Los tornillos inferiores del escape.

PUENTE DELANTERO

REMOCION

Desconectar el acumulador.
Colocar el vehículo en una rampa de 2 columnas.
Quitar las ruedas.
Desconectar las rótulas de dirección utilizando el extractor
de rótulas.
Extraer la chaveta del portamangos.
Soltar, sin quitarlos, las tolvas para poder acceder al tornillo superior
del puente-larguero y quitarlo.

Remover:
• La bajada del escape y sujetar el catalizador.
• El tornillo (lado motor) del soporte de recuperación de par.
• La palanca de velocidades retirando los dos tornillos de los extre-
mos de éste, para ello, será necesario extraer el deflector de ca-
lor.
• Del catalizador por una parte y el guardapolvo lado caja de veloci-
dades.

Remover:

FAX y SU-14
EJE DELANTERO Y SUSPENSION DELANTERA

• Las dos tuercas del deflector de calor de la caja de la dirección,


• Las tuercas de fijación de la caja de dirección y atarla al colec-
tor de escape.

Fijar el soporte para remoción / instalación del grupo motopropulsor


bajo el puente delantero.
Bajar la rampa hasta que haga contacto la herramienta con el suelo.
Quitar los tornillos de fijación del puente delantero.
Levantar con precaución el elevador.

INSTALACION

Reemplazar sistemáticamente los tornillos de fijación del puente y


respetar los pares de apriete.
Proceder en el sentido inverso a la remoción.

NOTA:
El montaje del puente delantero sobre la carrocería se efectúa
de la forma siguiente:
• Colocar 2 varillas roscadas en lugar de los tornillos de fija-
ción delantera.
• Presentar el puente delantero.
• Atornillar sin bloquear los tornillos de fijación trasera (comenzar por el tornillo trasero derecho más
largo).
• Reemplazar las varillas por los tornillos de fijación en la parte delantera.
• Apretar los 4 tornillos de fijación al par de apriete comenzando por la parte trasera.
• Montar correctamente los deflectores de calor.

FLECHAS DE VELOCIDAD CONSTANTE

CARACTERISTICAS

Motor Transeje Manual Flechas de velocidad constante

Izquierda Derecha

K4M JB3 GE 86 + GI 69 GE 86 + RC 462

FAX y SU-15
FLECHAS DE VELOCIDAD CONSTANTE

Lubricantes:

Tipo Cantidad Componente

RHODORSEAL Aplicar Pasador flecha de velocidad


constante lado de la junta

MOBIL OIL
55911L 611
(suministrada con el 180 g GE 86
juego de reparación) Ref.: 77 01366 100

Grasa SHELL
STAMINA 0233 110 cm3 RC 462
(suministrada con el juego
de reparación)

FLECHAS DE VELOCIDAD CONSTANTE

REMOCION

Colocar el vehículo en una rampa.


Drenar el aceite del transeje.

Remover:
• El conjunto de freno (suspenderlo al chasis),
• La tuerca del extremo de la flecha

Lado izquierdo
Quitar los tres tornillos de la caja de velocidades.

Para ambos lados


Remover:
• La tuerca de rótula de dirección y extraer el eje
• El tornillo superior del amortiguador.

Extraer el tornillo inferior del amortiguador y extraer el transeje.

INSTALACION

Lado izquierdo:
Introducir el transeje lo más horizontalmente posible.

Lado derecho:
Aplicar a la junta lado del transeje grasa MOLYKOTE BR2.
Ensamblar el transeje.
Para ambos lados:

Ensamblar el transeje en el buje.


Proceder a continuación en el sentido inverso de la remoción, respe-
tando los pares de apriete.
Hacer el llenado de aceite del transeje.
Pisar varias veces el pedal del freno con el fin de poner el pistón en
contacto con las pastillas.

FAX y SU-16
FLECHAS DE VELOCIDAD CONSTANTE

REEMPLAZO DEL CUBREPOLVO LADO DEL TRANSEJE

Junta GI 69

1 Trípode
2 Cubrepolvo
3 Guía apoyo
4 Junta
5 Deflector
6 Seguros
7 Flecha de lado del transeje

REMOCION

Remover el seguro.
Con la prensa, extraer el trípode mediante un extractor.

NOTA:
Marcar la posición del trípode antes de extraerlo.

Extraer el conjunto del cubrepolvo y cojinete-deflector de la misma


forma que para el trípode.

INSTALACION

Para estar en posición sobre el árbol, el cojinete debe ser acoplado


para obtener una cota.
L = 118 ± 0,2 mm entre la parte trasera del cojinete y el extremo de
la flecha.

NOTA:
Para evitar las deformaciones del rodamiento, que lleva una
junta con riesgo de fugas, no efectuar el acoplamiento con un
martillo sino con la prensa, para ejercer una presión progresi-
va.
La sujeción de la flecha en la prensa será asegurada sobre la
garganta (G) con un extractor.
En la remoción, introducir el trípode en la posición marcada y
poner el seguro de sujeción.

REEMPLAZO DEL CUBREPOLVO LADO DE LA RUEDA

JUNTA GE 86

1 Caja de la junta
2 Estrella de retención
3 Trípode
4 Junta
5 Cubrepolvo
6 Abrazaderas
7 Resorte
8 Empujador
9 Cala
10Engrane ABS

FAX y SU-17
FLECHAS DE VELOCIDAD CONSTANTE

INSTALACION

Acoplar las dos abrazaderas (6) teniendo la precaución de no «da-


ñar» las gargantas de la caja de la junta.
Retirar el máximo de grasa.
Para la sustitución del cubrepolvo, será necesario extraer las piezas
lado del transeje
(consultar el método descrito anteriormente).
Retirar el cubrepolvo y reemplazar por un cubrepolvo nuevo.
Repartir la grasa en el cubrepolvo y en la junta.

NOTA:
Se deberá respetar el volumen de grasa prescrito en los
lubricantes.
Colocar el cubrepolvo en las gargantas de la caja de la junta.
Montar las abrazaderas y apretarlas.

B) Flecha de velocidad constante derecha

REEMPLAZO DEL CUBREPOLVO LADO DEL TRANSEJE

JUNTA RC 462

1 Junta
2 Trípode
3 Seguro de retención
4 Cubrepolvo
5 Abrazaderas

REMOCION

Cortar las dos abrazaderas (5) teniendo la precaución de no ‘‘dañar’’


la garganta de la junta.
Retirar el exceso de grasa.
Extraer el forro de la tulipa.
Extraer el seguro de retención.

ATENCION:
No emplear nunca disolvente para la limpieza de las piezas.
Con la prensa, extraer el trípode, tomando apoyo en un extractor
despegador.

NOTA:
Marcar la posición del trípode antes de extraerlo.

FAX y SU-18
FLECHAS DE VELOCIDAD CONSTANTE

INSTALACION

Lubricar la flecha para facilitar la colocación del cubrepolvo (posicionar


el diámetro pequeño del cubrepolvo.
Introducir el trípode en la posición marcada en la remoción y poner el
seguro de retención.
Efectuar tres puntos de engastado a 120° aplastando el metal de las
acanaladuras sobre la flecha.
Introducir la junta en el trípode.
Repartir la grasa en el cubrepolvo y en la junta.
Posicionar correctamente el cubrepolvo en sus gargantas.
Introducir una varilla no cortante, entre el cubrepolvo y la junta, con
el fin de eliminar la cantidad de aire contenido en el interior de la
junta.
Estirar o encoger la junta hasta que se obtenga la cota A = 190 (cota
tomada entre el extremo del cubrepolvo y la cara del diámetro menor
de la junta).
En esta posición, retirar la varilla.
Montar las abrazaderas.

REEMPLAZO DEL CUBREPOLVO LADO DE LA RUEDA

JUNTA GE 86

1 Caja de la junta
2 Estrella de retención
3 Trípode
4 Junta
5 Cubrepolvo
6 Abrazaderas
7 Resorte
8 Empujador
9 Cala
10 Engrane del ABS

REMOCION

Acoplar las dos abrazaderas (6) teniendo la Precaución de no “da-


ñar” las gargantas de la junta.
Retirar el exceso de grasa.
Para el reemplazo del cubrepolvo, será necesario extraer las piezas,
lado del transeje (consultar el método descrito anteriormente).

NOTA:
Algunas flechas derechas están equipadas de un amortiguador
de vibraciones; si el cubrepolvo está dañado, reemplazar la fle-
cha completa.

Retirar el cubrepolvo y reemplazarlo por un cubrepolvo nuevo.


Repartir la grasa en el cubrepolvo y en la caja de la junta.

NOTA:
Se deberá respetar el volumen de grasa prescrito en los
lubricantes. Colocar el cubrepolvo en las gargantas de la caja
de la junta. Montar las abrazaderas y apretarlas.

FAX y SU-19
PAR DE APRIETE

kg-m lb-pie

Tornillos de ruedas 9.1 66.38

Tuercas de la barra del puente 9.1 66.38

Tuercas de chaveta en portamangos 5.6 40.57

Tuercas de fijación de la barra estabilizadora 1.52 11.06

Tornillos guía del cáliper de freno 4.0 29.5

Tornillos de fijación del miembro de torsión de freno (freno) 10.19 73.76

Tuercas de las flechas de velocidad constante 28.54 206.5

Tuercas del pie del amortiguador 18.35 132.8

Tuerca de rótula de dirección 3.7 27.29

Tuerca de tope de rebote 6.1 44.25

Tornillos del soporte central 3 21.6

Tornillo de leva de pinza abatible 2.5 18.44

Tornillos fijación del puente

• delantero con Ø10 6.1 44.25

• trasero con Ø12 10.75 77.45

Tuerca del tirante del puente – larguero 3 22.1


Soporte de recuperación de par 6.6 47.94

Tornillos de fijación de la caja de dirección 5.0 36.88

Tornillos de fijación del cubrepolvo 2.5 18.44

Tuercas inferiores del amortiguador 18.35 132.8

Tornillos de fijación de la rótula inferior del brazo 7.5 54.15

FAX y SU-20
GI
EM
CO

SECCION
SISTEMA DE CONTROL DE COMBUSTIBLE
FL EC
FL
EX
CL
MT
FAX y SU
RAX y RSU
CONTENIDO
WT
HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO.......... 2 COMBUSTIBLE.................................................................. 15 BR
Especificaciones .................................................... 3 CONTROL DEL CAUDAL DE LA BOMBA
PB
RESONADOR DE AIRE .................................... 5 DEL COMBUSTIBLE ......................................... 15
CAJA DEL FILTRO DE AIRE ............................. 5 UNIDAD SENSORA DE NIVEL DE BRC
Remoción ............................................................... 5 COMBUSTIBLE.................................................................. 16 PS
Instalación .............................................................. 5 Remoción ............................................................... 16
SRS
MARIPOSA DE ACELERACION-ACTUADOR Instalación .............................................................. 17
DE MARCHA MINIMA ....................................... 6 GALERIA DE INYECTORES............................................ 17 BL
Remoción del cuerpo de la mariposa de Remoción ............................................................... 17 GW
aceleración ............................................................ 6 Instalación .............................................................. 18
EI
Instalación .............................................................. 6 CONTROL DE LA PRESION DE
MULTIPLE DE ADMISION................................................ 7 ALIMENTACION................................................................. 18 IP
Remoción ............................................................... 7 Remoción ............................................................... 18 SE
Instalación .............................................................. 7 SISTEMA DE ANTIPERCOLACION .......................... 19
MTC
GALERIA DE INYECTORES........................................... 8 Control de vapores del tanque de combustible .... 19
Remoción ............................................................... 8 Diagrama funcional del circuito ............................. 19 SC
Instalación .............................................................. 8 Principio de funcionamiento .................................. 20 LT
TANQUE DE COMBUSTIBLE......................................... 9 Comprobación del funcionamiento de la
PG
Remoción ............................................................... 10 purga del canister .................................................. 21
Instalación .............................................................. 12 Condición de purga del canister ........................... 21
Función de las válvulas en el tanque de Comprobación de vapores del tanque de MA
combustible ............................................................ 13 combustible ............................................................ 22
BOMBA DE COMBUSTIBLE-UNIDAD SENSORA Comprobación de la unión del tanque de
DE NIVEL DE COMBUSTIBLE........................................ 13 combustible ............................................................ 23
Remoción ............................................................... 14 SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES.................... 23
Instalación .............................................................. 14 CONTROL DE LOS VAPORES DE ACEITE................. 23
REGULADOR DE PRESION DE LA BOMBA DEL PARES DE APRIETE........................................................ 24

FL-1
SISTEMA DE CONTROL DE COMBUSTIBLE
HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO
PREPARATIVOS

La forma actual de las herramientas pueden diferir de las herramientas especiales de servicio ilustradas aquí.

Número de herramienta
Descripción
Nombre de la herramienta

KV103 00QAU
Llave universal para remoción
de la tuerca de la bomba de
combustible

KV993 00QAE
Juego de manómetros y
conectores para medir la
presión del combustible

FL-2
SISTEMA DE CONTROL DE COMBUSTIBLE
Características

Motor
Tipo de Diámetro Tipo de
Transeje Cilindrada Carrera Relación de
Vehículo Tipo Interior inyección
(cm 3) (mm) Compresión
(mm)
JB3
742 Multipunto
(Manual)
Sedán 4 secuencial
K4M 1,598 79.5 80.5 10/1
puertas DP0 Encendido
(Automático) 743 estático

Temperatura en °C -10 25 50 80 110


Sensor de temperatura del
aire de admisión 10,450~8,625 2,065~2,040 815~805 - -
Tipo CTN resistencia en
ohmios
Sensor de temperatura del
agua de enfriamiento
Tipo CTN resistencia en - 2,360~2,140 850~770 290~275 117~112
ohmios

Valores de emisiones en marcha mínima (ralentí)*


Tipo de combustible
Régimen Valores de las emisiones** (índice de octano
(r.p.m.) CO (%) (1) CO2 (%) HC (ppm) λ)
Lambda (λ mínimo)
PREMIUM
750 ± 50 0.5 máx. 14.5 mín. 100 máx. λ<1.03
0.97<λ
(93 octanos)

(1) A 2,500 r.p.m., el valor del CO debe ser de 0.3 máximo.


* Para una temperatura del agua de enfriamiento superior a los
80°C y estabilizada la velocidad del motor a 2,500 r.p.m., du-
rante 30 segundos aproximadamente.
** Valores referenciales en función de las condiciones locales y el
cuplimiento de las legislaciones en materia de emisiones conta-
minantes, consultar las especificaciones según el país.

FL-3
SISTEMA DE CONTROL DE COMBUSTIBLE

CARACTERISTICAS
DISPOSITIVO MARCA/TIPO
PRINCIPALES
Unidad de control de motor (ESM) SIEMENS 90 vías
“SIRIUS”
Inyección - Multipunto secuencial
Encendido - Estático de cuatro bobinas
Motor paso a paso de marcha MAGNETI Resistencia: 53 ± 5 Ω
mínima + soporte MARELLI a temperatura ambiente

Integrado en el cuerpo de la
mariposa de aceleración.
Resistencia de la pista: 1,200 ± 20 Ω
Resistencia del cursor: < 1,050 Ω
Sensor de posición de
CTS
la mariposa de aceleración Vía PL PF
A-B 1,250 Ω 1,250 Ω
A–C 1,245 Ω 2,230 Ω
B-C 2,230 Ω 1,245 Ω

Captador magnético (PMS y ELECTRIFIL o Conector integrado


velocidad del motor) SIEMENS Resistencia = 200 a 270 Ω

SAGEM Integrada en el canister


Electroválvula del canister
SIEMENS Resistencia = 26 ± 4 Ω a 23 °C

Inyector SIEMENS Resistencia = 14.5 Ω

Sensor de presión Sustituya el empaque en cada


DELCO
cambio

Sensor de cascabeleo Tipo piezoeléctrico


SAGEM
Par de apriete: 2 Kg.-m (14.7 lb-pie)

Terminales 80 (masa) y 45 (señal


de la Unidad de Control de Motor)
Resistencia de calentamiento:
Sensor de oxígeno BOSCH R = 9 Ω a temperatura ambiente
Mezcla rica = 840 mV ± 70
Mezcla pobre = 20 mV ± 50

Bobinas de encendido directo Nippondenso Bobina lápiz: Una por cilindro


Presión en el múltiple de admisión - En marcha mínima: 320 mV ± 40 mb
Bomba de combustible BOSCH WALBRO Caudal: 60 a 80 l/h
Regulador de presión - Presión regulada a: 3.5 ±
Localizado en la parte delantera
Filtro de combustible -
del tanque de combustible

FL-4
SISTEMA DE CONTROL DE COMBUSTIBLE
Resonador de aire

El circuito de admisión de aire cuenta con un resonador (1) el cual


permite absorber ciertas ondas de presión sonora y disminuir el ruido
provocado por la admisión del aire.

Caja del filtro de aire

REMOCION

Desconecte:
• El acumulador.
• El tubo de vació del servofreno.
• El actuador (1).
• El tubo plástico para retorno de los vapores de combustible (2).

Haga a un lado pero sin desensamblar, el depósito de reserva del


líquido de enfriamiento del motor.

Quite:
• El resonador de aire.
• Los tornillos de fijación de la caja del filtro de aire (3)

Para retirar la caja del filtro de aire, desplácela hacia la derecha. La


caja del filtro de aire puede pasar fácilmente entre la pared de fuego,
el motor y el servofreno.

INSTALACION

Para la instalación de todos los componentes, esta deberá ser en el


sentido inverso de la remoción.

NOTA:
Asegúrese que la toma de vacío que va del múltiple de admi-
sión al servofreno la cual está localizada en el lado derecho del
múltiple de admisión, esté en perfecto estado. Si por alguna
causa llegara a presentarse un daño o rotura de esta toma, ello
obligará el cambio del múltiple de admisión.

FL-5
SISTEMA DE CONTROL DE COMBUSTIBLE
Mariposa de aceleración – Actuador de marcha mínima

REMOCION DEL CUERPO DE LA MARIPOSA


DE ACELERACIÓN

Desconecte:
• El acumulador.

Quite:
• La caja del filtro de aire
(consulte el capítulo “Caja del filtro de aire”).

Desconecte:
• El cable del acelerador.
• El sensor de posición de la mariposa de aceleración.
• El tubo de retorno de los vapores de combustible (2).

Retire los dos tornillos de fijación (1) del cuerpo de la mariposa de


aceleración.

INSTALACION

Para la instalación de todos los componentes, esta deberá ser en el


sentido inverso de la remoción.

REMOCION DEL MOTOR PASO A PASO


DE MARCHA MÍNIMA

Quite:
• El conector del motor paso a paso.
• El tubo de retorno de los vapores de combustible.
• Los tres tornillos de fijación.

INSTALACION

Para la instalación de todos los componentes, esta deberá ser en el


sentido inverso de la remoción poniendo mucha atención al par de
apriete de los tres tornillos de fijación. Asegúrese de que el sello “O”
esté en buen estado y que su colocación sea la correcta.

FL-6
SISTEMA DE CONTROL DE COMBUSTIBLE
Múltiple de admisión

REMOCION

Desconecte:
• El acumulador.
• El motor paso a paso.
• El sensor de posición de la mariposa de aceleración.
• Las bobinas de encendido directo.
• El sensor de temperatura del aire de admisión.
• El cable del acelerador.

Quite:
• Los tres tornillos del motor paso a paso.
• La caja del filtro de aire.
• Los dos tornillos de fijación del cuerpo de la mariposa de
aceleración (A).
• Los siete tornillos del múltiple de admisión.

INSTALACION

Para la instalación de todos los componentes, esta deberá ser en el


sentido inverso de la remoción. De ser necesario, cambie los empa-
ques tanto del múltiple de admisión como del cuerpo de la mariposa
de aceleración

NOTA:
Asegúrese de respetar el orden de apriete de los tornillos del
múltiple de admisión tal y como se muestra en la figura tenien-
do mucho cuidado de dar el apriete especificado. Lo mismo
debe ocurrir para los dos tornillos de fijación del cuerpo de la
mariposa de aceleración. Si por alguna causa llegara a presen-
tarse un daño o rotura de estos ocasionará el cambio obligado
ya sea del múltiple de admisión o del cuerpo de la mariposa de
aceleración.

FL-7
SISTEMA DE CONTROL DE COMBUSTIBLE
Galería de inyectores

Procedimiento para la remoción de la galería de inyectores

REMOCION

Desconecte:
• El acumulador.
• El motor paso a paso.
• El sensor de posición de la mariposa de aceleración.
• Las bobinas de encendido directo.
• El sensor de temperatura del aire de admisión.
• El cable del acelerador.

Quite:
• El múltiple de admisión.
• La cubierta protectora de los inyectores.
• El soporte del arnés de los inyectores.

Desconecte:
• Los tubos (1) y (2) de alimentación de combustible.
• Los inyectores.

Quite:
• Los dos tornillos de fijación de la galería de inyectores.
• La galería de los inyectores.
Instale los nuevos inyectores.

INSTALACION

Para la instalación de todos los componentes, esta deberá ser en el


sentido inverso de la remoción. Asegúrese de respetar el orden de
apriete de tornillos y tuercas teniendo mucho cuidado de dar el aprie-
te especificado. De ser necesario, cambie los empaques que hayan
sufrido algún daño.

FL-8
SISTEMA DE CONTROL DE COMBUSTIBLE
Tanque de combustible

Nomenclatura:
1. Válvula de seguridad de sobrepresión o vacío.
2. Válvula de restricción.
3. Válvula de restricción de sobrellenado y válvula anti-fuga por vuelco
del vehículo.
4. Válvula de bola para evitar el sobrellenado.
5. Tubo de salida hacia el canister
6. Sistema de liberación de presión de vapores de combustible du-
rante el llenado.

A Conducto de salida del aire durante el llenado del tanque.


B Volumen de aire que permite al combustible dilatarse.
C Conducto de descarga del combustible en el tanque (provisto de
una válvula anti-retorno)
D Volumen de combustible disponible.

FL-9
SISTEMA DE CONTROL DE COMBUSTIBLE
REMOCION

AVISO:
Siempre que trabaje en el SISTEMA DE CONTROL DE COMBUS-
TIBLE lleve a cabo lo siguiente:
• Ponga en un lugar visible dentro del taller, un cartel que indique
“PRECAUCIÓN: INFLAMABLE”.
• No fume mientras realiza cualquier servicio en el SISTEMA DE
CONTROL DE COMBUSTIBLE. No acerque llamas ni chispas a
la zona de trabajo.
• Asegúrese de equipar el taller y en especial en la zona de trabajo
para el SISTEMA DE CONTROL DE COMBUSTIBLE con un ex-
tintor de CO2

PRECAUCION:
Es muy importante que ponga especial cuidado en las siguien-
tes recomendaciones durante el proceso de remoción e instala-
ción del tanque.
• Antes de remover las líneas de combustible, lleve a cabo
los siguientes pasos:
1. Drene todo el combustible, póngalo en un recipiente
a prueba de explosiones y tápelo firmemente.
2. Libere la presión de la línea de combustible.
Consulte la sección “SISTEMA DE CONTROL DE
COMBUSTIBLE”, “Liberación de la Presión de
Combustible”.
3. Desconecte la terminal a tierra del acumulador.
• No desconecte alguna línea de combustible a menos que
sea absolutamente necesario.
• Tape las terminales de las mangueras y de la tubería para
evitar que entre polvo o suciedad.
• Cambie siempre los empaques y las abrazaderas por nue-
vas.
• No doble o tuerza las tuberías mangueras durante su remo-
ción o instalación.
• No apriete excesivamente las presillas de las mangueras para
evitar daños en las mangueras.
• Después de instalar los tubos, haga funcionar el motor y
verifique que no haya fugas por ninguno de los conec-
tores y/o terminales.
• Utilice únicamente el tapón para llenado de combustible
genuino NISSAN. Si utiliza un tapón no especificado por
NISSAN, correrá el riesgo de que el interior del compartimiento
de pasajeros tenga olor a combustible o bien este se evapo-
re.

FL-10
SISTEMA DE CONTROL DE COMBUSTIBLE
Para liberar la presión del sistema:
Quite:
• El relevador de la bomba de combustible localizado en el compar-
timiento motor del lado izquierdo.

A continuación:
• Ponga en marcha el motor hasta que se agote el combustible de
las líneas.
• Desconecte la terminal a tierra del acumulador.
• Quite el tapón de llenado del tanque de combustible.
• Quite los dos tornillos de fijación de la toma.

Drene el combustible del tanque con el siguiente


procedimiento:
1. Levante el vehículo en una rampa de dos columnas.
2. Desconecte la línea de alimentación en el filtro de combustible.
3. Conecte en ese lugar, una manguera para vaciar el combustible
en un depósito con capacidad suficiente.
4. Baje el vehículo.
5. Aplique voltaje del acumulador a las terminales del relevador de
la bomba de combustible para que funcione ésta y se vacié el
tanque.

Cuando el tanque de combustible este completamente vacío, conti-


nué con lo siguiente:
6. Desaplique el freno de estacionamiento.
7. Levante el asiento trasero.
8. Retire la tapa de acceso a la bomba de combustible.
9. Desconecte el conector del arnés (1), la línea de alimentación de
combustible (2) (identificada por un conector de color verde) y la
línea para retorno de combustible (3).

Remoción del tanque de combustible:


A Levante el vehículo en una rampa de dos columnas.
B Retire todo el tubo de escape y hágalo a un lado.
C Retire los deflectores de calor.
D Retire las terminales de los tensores (3) y (4) del freno de mano y
con mucho cuidado quitelos.
E Desconecte los dos tubos de los frenos traseros de la parte de-
lantera y retire el soporte superior trasero de los tubos de frenos.
Hecho esto, permita que cuelguen desde atrás los dos tubos te-
niendo cuidado del líquido que escurrirá.
F Desconecte todos los conectores rápidos de la siguiente manera:
a) Ponga marcas en las mangueras y conectores.
b) Sujete el conector por los lados, presione en las lengüetas y
jale el tubo insertado en el retén.

FL-11
SISTEMA DE CONTROL DE COMBUSTIBLE
PRECAUCION:
• El tubo puede ser quitado cuando las lengüetas están presio-
nadas completamente. No lo tuerza más de lo necesario.
• No utilice ninguna herramienta para quitar el conector rápido
(haga referencia a la figura siguiente).
• Mantenga limpias las terminales de las mangueras o tubos y
de los conectores rápidos.

G Retire la rueda y tolva trasera del lado derecho.


H Quite la tuerca del soporte del tubo de llenado localizada atrás del
amortiguador.
I Retire el tubo de llenado.
J Desconecte los conectores rápidos que hagan falta.
K Coloque un gato telescópico abajo del tanque de combustible y
retire los cuatro tonillos que lo sujetan a la carrocería.
L Retire el tanque de combustible.

INSTALACION

Para la instalación de todos los componentes, esta deberá ser en el


sentido inverso de la remoción.
El par de apriete de los tornillos del tanque de combustible es de
2.1 kg-m (15.5 lb-pie).

Ponga mucha atención en el acoplamiento de los conectores,


siga el procedimiento descrito a continuación:
• Haga coincidir las marcas de alineación de las mangueras o tu-
bos y de los conectores rápidos para instalarlos correctamente.
• Alinee las lengüetas de presión con las aberturas de sujeción.
• Asegúrese que la porción de conexión del cable y el conector
rápido esté limpia y tersa.
• Inserte el tubo en el centro del conector hasta que escuche un
“Click”.

Después de conectar el conector rápido, asegúrese de que la


conexión es firme empleando el siguiente método:
• Coloque el tubo de combustible y el conector para asegurarse
que están firmemente conectados.
• Haga funcionar el motor e incremente la velocidad para compro-
bar que no existen fugas.

FL-12
SISTEMA DE CONTROL DE COMBUSTIBLE

FUNCION DE LAS VALVULAS EN EL TANQUE DE


COMBUSTIBLE.

1. Válvula de seguridad de sobrepresión o vacío.


En caso de alguna obstrucción del circuito de reciclaje de los
vapores de combustible, esta válvula evita una sobrepresión en el
interior el tanque (este se puede “inflar”) o bien un vacío (por el
consumo de combustible, el tanque se “aplasta”).
2. Válvula de restricción.
Esta válvula impide que se cargue otro combustible que no sea
sin plomo.
3. Válvula de restricción de sobrellenado y válvula antifuga por
vuelco del vehículo.
Esta válvula funciona debido a la bola (4) con la que cuenta en su
interior.
Con el automóvil en reposo y durante el llenado del tanque de
combustible, la bola (4) está apoyada en su asiento, ejerciendo
así una presión en un volumen de aire en el tanque.
Con el vehículo en movimiento, la bola (4) deja su asiento y permi-
te la conexión entre el tanque y el canister.
Es importante que, con el tanque de combustible lleno, se man-
tenga en éste un cierto volumen de aire para permitir que la gaso-
lina contenida dentro del tanque se dilate sin que por ello haya el
peligro de que explote.
La válvula anti-fuga, en caso de vuelco del vehículo, evita que el
tanque de combustible se vacié tanto por el conducto que va al
canister como por el de puesta en atmósfera.
El tanque de combustible cuenta con un tapón del tipo sellado.
La boca para llenado del combustible sin plomo cuenta con:
• Una válvula que obtura el orificio de llenado (2) (para evitar las
emanaciones de los vapores de gasolina o la salida del combusti-
ble al medio ambiente).

Bomba de Combustible – Unidad Sensora de Nivel de


Combustible

PRECAUCION:
Es muy importante que cualquier trabajo en el tanque de com-
bustible o las líneas de conducción de gasolina, ponga especial
cuidado en las siguientes recomendaciones:
• No fume mientras realiza cualquier servicio en el SISTEMA
DE CONTROL DE COMBUSTIBLE. No acerque llamas ni chis-
pas a la zona de trabajo.
• Protéjase de las salpicaduras de gasolina debidas a la pre-
sión residual que aún esta acumulada en las tuberías.

FL-13
SISTEMA DE CONTROL DE COMBUSTIBLE
REMOCION

No es necesario remover el tanque de combustible para retirar el


conjunto Bomba de Combustible – Unidad Sensora de Nivel de Com-
bustible. Éste es accesible desde el interior del vehículo, para ello:

• Desconecte el acumulador de su alojamiento


• Levante el asiento trasero.
• Retire la tapa de acceso a la bomba de combustible.
• Libere de presión la línea de combustible de acuerdo al procedi-
miento antes indicado.
• Desconecte el conector del arnés (1), la línea de alimentación de
combustible (2) (identificada por un conector de color verde) y la
línea para retorno de combustible (3).
• Quite la tuerca plástica (4) para fijar la bomba de combustible con
la herramienta KV103 00QAU.
• Retire el conjunto Bomba de Combustible – Unidad Sensora de
Nivel de Combustible.

NOTA:
Es recomendable que deje pasar varias horas entre la remoción
e instalación del conjunto Bomba de Combustible – Unidad
Sensora de Nivel de Combustible, para evitar que se presenten
deformaciones al colocar la tuerca plástica en el tanque de com-
bustible.

INSTALACION

Cambie el empaque del conjunto Bomba de Combustible – Unidad


Sensora de Nivel de Combustible por uno nuevo.
Instale el conjunto Bomba de Combustible – Unidad Sensora de Ni-
vel de Combustible en la siguiente posición:
1. La flecha (F) debe estar frente a las tres ranuras.
2. La flecha (P) en los bordes resaltados del tanque de combustible.

Coloque la tuerca plástica y apriétela (la tuerca está correctamente


apretada cuando la marca (O) se encuentra frente a los tres bordes
resaltados del tanque de combustible).

Conecte el conector del arnés (1), la línea de alimentación de com-


bustible (2) (identificada por un conector de color verde) y la línea
para retorno de combustible (3).

FL-14
SISTEMA DE CONTROL DE COMBUSTIBLE
TERMINALES DEL CONECTOR (2) DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE – UNIDAD SENSORA DE NIVEL DE
COMBUSTIBLE:

CONECTOR DESIGNACION
A1 Tierra
A2 Sin uso
Información del Sensor
B1 de Nivel de Combustible
al panel de instrumentos
B2 Sin uso
C1 + De la bomba de combustible
C2 - De la bomba de combustible

NOTA:
Para mayor información acerca del conector, ruta del arnés y
diagramas eléctricos, haga referencia a la ilustración del conector
de la página 7-099, a los diagramas de las páginas No. 3-35 y 3-
38, y por último a la ruta del arnés indicada en la sección S11,
página 8-11, terminal 833.

Regulador de presión de la Bomba de Combustible.

El regulador de presión de la bomba de combustible está ubicado en


el conjunto Bomba de Combustible – Unidad Sensora de Nivel de
Combustible tal y como se muestra en la figura siguiente.

Control del caudal de la Bomba de Combustible.

Para medir el caudal de la bomba de combustible debe contar con


una probeta graduada de 2,000 ml.

ATENCION:
Es muy importante que tenga especial cuidado en la cantidad
de combustible que se encuentra en las líneas de combustible.
Protéjase usted y lo que está a su alrededor.

FL-15
SISTEMA DE CONTROL DE COMBUSTIBLE
Desconecte el conector rápido (G) localizado en el conjunto Bomba
de Combustible – Unidad Sensora de Nivel de Combustible.

Coloque un tubo para que la bomba descargue su caudal en la pro-


beta graduada.

Haga funcionar la bomba por medio de la herramienta de diagnóstico


o haciendo un puente en el relevador de la bomba de combustible
(consulte el diagrama eléctrico correspondiente).

Tome nota del caudal entregado por la bomba.

El caudal obtenido debe ser: 60 a 80 litros por hora.

Unidad Sensora de Nivel de Combustible

En este sistema, el conjunto Bomba de Combustible – Unidad


Sensora de Nivel de Combustible constituyen un solo elemento.

REMOCION

Debido a que el conjunto Bomba de Combustible – Unidad Sensora


de Nivel de Combustible constituyen un solo elemento, emplee el
mismo procedimiento descrito anteriormente:

Comprobación de los valores obtenidos por el desplazamiento


del flotador:
Valores entre los bornes
Capacidad Altura H (en mm)
A1 y B1 (en Ω)
7 máx. 4/4 Tope alto
55 ± 7 3/4 142
98 ± 10 1/2 111
155 ± 15 1/4 89
280 ± 20 Aviso de bajo nivel 45.5
310 ± 10 Reserva Tope Bajo

Asegúrese de la variación de la resistencia moviendo el seguidor del


flotador.

Medición de la altura H.

Coloque el flotador sobre una superficie horizontal y plana.


H es la altura medida entre el eje del flotador y el plano de trabajo.

NOTA:
Todos los valores indicados en la tabla anterior son
aproximados.

FL-16
SISTEMA DE CONTROL DE COMBUSTIBLE
Filtro de combustible

Ubicación:
El filtro de combustible está ubicado abajo del vehículo, justo ade-
lante del tanque de combustible

REMOCION

Es recomendable cambiar el filtro de combustible cada vez que se


hace una revisión general al SISTEMA DE CONTROL DE COM-
BUSTIBLE.

ATENCION:
Es muy importante que tenga especial cuidado al desconectar
el filtro de combustible ya puede haber presión residual en las
líneas de combustible. Protéjase usted y lo que está a su alre-
dedor con un paño.

Antes de realizar cualquier remoción, deberá prever el derrame o


salpiqueo de gasolina (no aplaste, deforme o doble las tuberías ya
que corre el riesgo de destruirlas)
Desconecte las tuberías provistas de conectores rápidos (1) y (2)
indicadas en la figura siguiente.

INSTALACION

Para la instalación, debe respetar el sentido de circulación del com-


bustible indicado por una flecha en el cuerpo del filtro de combusti-
ble.
Conecte los conectores rápidos y las tuberías con la mano. No utili-
ce ninguna herramienta.
Asegúrese del correcto acoplamiento de los conectores rápidos.

Galería de inyectores

Los inyectores son del tipo SIEMENS DEKA.


Los inyectores se sujetan por medio de grapas a la galería de
inyectores.
La gasolina circula permanentemente en el interior de l inyector. Esta
constante circulación de combustible evita la formación de burbujas
de vapor de gasolina y favorece los arranques en caliente.

REMOCION

ATENCION:
Es muy importante que tenga especial cuidado al
retirar los inyectores de la galería ya puede haber presión resi-
dual tanto en las líneas de combustible con en la galería o bien
en los propios inyectores. Protéjase usted y lo que está a su
alrededor con un paño, principalmente el alternador.

FL-17
SISTEMA DE CONTROL DE COMBUSTIBLE
Desconecte:
• El acumulador.

Quite:
• El cable del acelerador.
• El protector de la galería de inyectores.
• El conector de llegada de combustible (1) a la galería de inyectores,
tenga cuidado de no dañar el tubo.
• Los conectores de cada uno de los inyectores (2).
• El conector del sensor de cascabeleo (3).
• Los tornillos de fijación de la galería de inyectores (4).
• La galería de inyectores.
• Los inyectores.

INSTALACION
Para la instalación, deberá ser en el sentido inverso de la remoción.
Cambie obligatoriamente los sellos “O” y los clips de fijación de
los inyectores.
Respete el par de apriete especificado para los tornillos de la galería
de inyectores.

Control de la presión de alimentación

REMOCION

ATENCION:
Es muy importante que tenga especial cuidado al retirar el
conector de llegada de combustible a la galería de inyectores
ya puede haber presión residual tanto en las líneas de combus-
tible con en la galería o bien en los propios inyectores. Protéja-
se usted y lo que está a su alrededor con un paño, principal-
mente el alternador.

Quite:
• El cable del acelerador.
• El protector de la galería de inyectores.
• El conector de llegada de combustible (1) a la galería de inyectores,
tenga cuidado de no dañar el tubo.
Conecte uno de los conectores en forma de “T” del juego de
manómetros (KV993 00QAE).

A continuación:
• Ponga en marcha el motor para que funcione la bomba de com-
bustible.
• Anote el valor de la presión obtenido (éste debe ser constante).
El valor de la presión debe ser de: 3.5 bares ± 0.06

NOTA:
Para una medición más exacta en la galería de inyectores,
pueden ser necesarios unos cuantos segundos.

FL-18
SISTEMA DE CONTROL DE COMBUSTIBLE
Sistema de control de antipercolación

El sistema de antipercolación es activado directamente por el Modu-


lo de Control de Motor (o ECM).

El sensor de temperatura del agua de enfriamiento envía al ECM el


valor actual de la temperatura del agua de enfriamiento del motor.

Después de apagar el motor el ECM pasará al modo de vigilancia, si


dentro de los cinco minutos posteriores la temperatura del agua de
enfriamiento del motor sobrepasa el límite de 103 °C, el ECM activa-
rá el relevador del motoventilador en la velocidad lenta.

Si la temperatura del agua de enfriamiento del motor desciende por


debajo de los 100 °C, el relevador del moto ventilador enviará una
señal de corte (el motoventilador no funcionará más de 12 minutos).

Control de vapores del tanque de combustible

DIAGRAMA FUNCIONAL DEL CIRCUITO

1 Múltiple de admisión.
2 Válvula solenoide de reciclaje.
3 Canister (cartucho de carbón activado con una válvula
solenoide).
4 Tanque de combustible.
M Válvula de respiración a la atmósfera.
A Circuito del cánister al múltiple de admisión.
B Circuito del tanque de combustible al canister.

1 Reaspiración de los vapores de gasolina procedentes del


tanque de combustible (conector rápido).
2 Reaspiración de los vapores de gasolina que van al motor.
3 Válvula de respiración del canister a la atmósfera.
4 Válvula solenoide del canister.

ATENCION:
En funcionamiento normal, la válvula de respiración del canister
a la atmósfera no debe estar taponada. En este lugar está prohi-
bido conectar algún tubo.

Control de vapores del tanque de combustible

FL-19
SISTEMA DE CONTROL DE COMBUSTIBLE
Control de vapores del tanque de combustible

DIAGRAMA FUNCIONAL DEL CIRCUITO

1 Múltiple de admisión.
2 Válvula solenoide de reciclaje.
3 Canister (cartucho de carbón activado con una válvula
solenoide).
4 Tanque de combustible.
M Válvula de respiración a la atmósfera.
A Circuito del cánister al múltiple de admisión.
B Circuito del tanque de combustible al canister.

1 Reaspiración de los vapores de gasolina procedentes del


tanque de combustible (conector rápido).
2 Reaspiración de los vapores de gasolina que van al motor.
3 Válvula de respiración del canister a la atmósfera.
4 Válvula solenoide del canister.

ATENCION:
En funcionamiento normal, la válvula de respiración del canister
a la atmósfera no debe estar taponada. En este lugar está prohi-
bido conectar algún tubo.

Control de vapores del tanque de combustible

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

La respiración de todo el sistema se hace a través del cartucho de


carbón activado (canister).
Los vapores de gasolina son retenidos al pasar por el carbón activa-
do contenido en el canister.
Los vapores de gasolina contenidos en el canister son enviados al
múltiple de admisión.

Para lograrlo, se unen a través de una tubería, el canister y el múlti-


ple de admisión. En el canister esta integrada una válvula solenoide
que permite la purga de éste.

El principio de la válvula solenoide es ofrecer una sección de paso


variable (función de la señal RCO emitida por la ECM).

FL-20
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

La respiración de todo el sistema se hace a través del cartucho de


carbón activado (canister).
Los vapores de gasolina son retenidos al pasar por el carbón activa-
do contenido en el canister.
Los vapores de gasolina contenidos en el canister son enviados al
múltiple de admisión.

Para lograrlo, se unen a través de una tubería, el canister y el múlti-


ple de admisión. En el canister esta integrada una válvula solenoide
que permite la purga de éste.

El principio de la válvula solenoide es ofrecer una sección de paso


variable (función de la señal RCO emitida por la ECM).
La variación de la sección de paso de los vapores de gasolina en la
válvula solenoide resulta de equilibrio entre el campo magnético crea-
do por la alimentación del bobinado y el esfuerzo del resorte de recu-
peración que asegura el cierre de la válvula solenoide.

COMPROBACION DEL FUNCIONAMIENTO DE LA


PURGA DEL CANISTER.

Una falla en el sistema puede crear marcha mínima inestable o paro


de motor.
Verifique el buen estado del Circuito (consulte los esquemas de
operación)
Compruebe el buen estado de las tuberías hasta el tanque de com-
bustible.

1 Múltiple de admisión.
2 Válvula solenoide de reciclaje.
3 Canister (cartucho de carbón activado con válvula solenoide).
4 Tanque de combustible.
M Válvula de respiración a la atmósfera.
A Circuito del cánister al múltiple de admisión.
B Circuito del tanque de combustible al canister.

Control de vapores del tanque de combustible

CONDICION DE PURGA DEL CANISTER

La válvula solenoide de purga del canister es activada por la vía 4


del ECM cuando:
• La temperatura del agua es superior a 60 °C.
• La temperatura del aire es superior a 10 °C.
• El motor no esta en la marcha mínima especificada.
• Se alcanza el limite de carga del motor.
• La posición del sensor de la mariposa de aceleración
no esta en la posición del pie en el acelerador.

Es posible observar la relación cíclica de apertura de la válvula


selenoide purga del canister por medio del CONSULT II consultando
el parámetro “RCO válvula solenoide purga del canister”.

La válvula solenoide esta cerrada cuando se tiene un valor inferior al


0.7 %.

FL-21
SISTEMA DE CONTROL DE COMBUSTIBLE
REMOCION DEL CANISTER

Levante el vehículo en una rampa de dos columnas.


El Canister (1) esta situado al frente de rueda delantera derecha.

Desconecte:
• Las tuberías de conducción de los vapores del tanque de
combustible y de circulación hacia el múltiple de admisión.
• El conector de la válvula solenoide.

Quite:
• La fascia delantera y la tolva de la salpicadera delantera
derecha.
• Los tornillos de fijación (2).

Comprobación de vapores del tanque de combustible

Verifique:
• La marcha mínima.
• Obstruyendo con un tapón, en el canister, el circuito (B) proceden-
te del tanque de combustible.
• Conectando un manómetro (-3/ + 3 bares) de la herramienta
KV993000QAE (juego de manómetros y conectores para medir la
presión de gasolina) en la salida de la válvula de respiración del
canister a la atmósfera (M).
• Que no haya vacío (del mismo modo, que el valor del mando indi-
cado por medio del CONSULT II en el parámetro: “RCO electro
válvula purga del canister” sigue siendo mínimo X = 0,7 %)

¿Existe vacio?

SI Con el interruptor de encendido en posición “ST” y mediante


una bomba de vacío, aplique vacío de 500 mbares en la válvula
seleniode en (A). Esta no debe presentar una variación más de
10 mbares en 30 segundos.

¿La presión varía?


SI La válvula solenoide está defectuosa, cambie el conjunto
canister válvula solenoide.
No Existe un problema eléctrico, verifique el estado del circuito.

NO En condiciones de purga (ver condiciones de purga), certifique


un aumento de vacío (al mismo tiempo se comprueba un aumen-
to del valor del parámetro en el CONSULT II).

FL-22
SISTEMA DE CONTROL DE COMBUSTIBLE
COMPROBACION DE LA UNION DEL TANQUE DE
COMBUSTIBLE CON EL CANISTER

Compruebe la unión del tanque de combustible con el canister


realizando el siguiente procedimiento:

• Levante la rueda trasera derecha mediante un gato.


• Retire el tapón del tanque de combustible.
• Conecte una bomba de vacío en el tubo (B).

El sistema está correcto si no se consigue mantener vació en el


tubo.

SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES

Control de los vapores de aceite

PRESENTACION DE LOS ELEMENTOS

El orificio (A) es el de aspiración de los vapores del aceite.

Localización del orificio (A) de salida de los vapores de aceite.

Colector de vapores de aceite del cárter colocada en la tapa de la


cabeza de cilindros.
Para la remoción, consulte el capítulo 11 “Parte alta y delantera del
motor”.

FL-23
SISTEMA DE CONTROL DE COMBUSTIBLE

PAR DE APRIETE

kg-m lb-pie
Tornillos de la caja del filtro de aire 0.9 6.6
Tornillos del cuerpo de la mariposa de aceleración 1.5 11.0
Tornillos del múltiple de admisión 1.0 7.3
Tornillos de la galería de inyectores 2.1 15.5
Tornillos de la cubierta protectora de los inyectores 0.9 6.6

FL-24
SECCION
INFORMACION GENERAL
GI
CONTENIDO
PRECAUCIONES...............................................................3 Como comprobar la fatiga del muelle del
SISTEMA DE SUJECION SUPLEMENTARIO contacto de la terminal ........................................... 18
(SRS) BOLSA DE AIRE Y CINTURON DE INSPECCION DEL CONECTOR IMPERMEABLE ......19
SEGURIDAD ..................................................... 3 INSPECCION DE LOS SELLOS DE HULE ...................19
PRECAUCIONES PARA EL SISTEMA INSPECCION DEL SELLO DEL CABLE .......................19
INMOVILIZADOR DEL VEHICULO (SOLO INSPECCION DEL SEGURO DE LA TERMINAL ...... 19
SI ESTA EQUIPADO) ......................................... 4 COMO REALIZAR UN DIAGNOSTICO EFICIENTE
PRECAUCIONES GENERALES ....................... 4 PARA UN INCIDENTE ELECTRICO .............................20
PRECAUCIONES PARA EL SISTEMA DE INYECCION Flujo del trabajo ..................................................... 20
DE COMBUSTIBLE MULTIPUERTO O SISTEMA DE Pruebas de simulación de incidentes ................... 21
CONTROL DEL MOTOR ...................................................6 INTRODUCCION ............................................... 21
PRECAUCIONES PARA EL CATALIZADOR................6 VIBRACIONES DEL VEHICULO ....................... 21
PRECAUCIONES PARA LAS MANGUERAS ........... 7 SENSIBILIDAD AL CALOR ............................... 22
PRECAUCIONES PARA EL ACEITE DE MOTOR .... 8 CONGELACION ................................................ 22
PRECAUCIONES RELACIONADAS CON EL ENTRADA DE AGUA ......................................... 23
COMBUSTIBLE .......................................................... 9 CARGA ELECTRICA ......................................... 23
PRECAUCIONES PARA EL AIRE ARRANQUE EN FRIO O EN CALIENTE ........... 23
ACONDICIONADO.............................................................9 Inspección del circuito ........................................... 23
COMO UTILIZAR ESTE MANUAL ............................. 10 INTRODUCCION ............................................... 23
COMO INTERPRETAR LOS DIAGRAMAS PRUEBA DE CIRCUITOS ABIERTOS .............. 24
ELECTRICOS ............................................................. 12 PRUEBA DE CORTOCIRCUITOS .................... 25
Descripción del diagrama eléctrico ....................... 12 INSPECCION DE CONEXION A TIERRA ......... 26
Ejemplo de diagrama eléctrico .............................. 13 PRUEBAS DE CAIDA DE VOLTAJE .................. 27
COMO REVISAR LAS TERMINALES ........................ 17 PRUEBA DEL CIRCUITO DE LA UNIDAD DE
Conector y juego de terminales ............................. 17 CONTROL ......................................................... 29
Como comprobar los conectores .......................... 17 COMO SEGUIR EL DIAGRAMA DE FLUJO EN LOS
COMPROBACION DEL LADO DEL ARNES ..... 17 DIAGNOSTICOS DE FALLAS ..........................................31
COMPROBACION DEL LADO DE LA Clave de identificación de los signos que
TERMINAL ......................................................... 17 expresan medidas o procedimientos .................... 32

GI-1
SISTEMA DE COMPROBACION CONSULT-II .......... 34 NUMERO DEL TRANSEJE MANUAL ............... 38
Funciones y aplicación del sistema ....................... 34 Dimensiones .......................................................... 39
Reemplazo de la batería de metal de níquel ........ 35 Ruedas y Llantas ................................................... 39
Equipo de comprobación ...................................... 35 PUNTOS DE ELEVACION Y REMOLCADO .............. 40
INFORMACION DE IDENTIFICACION ...................... 36 Preparación ........................................................... 40
Versiones de los modelos ...................................... 36 HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO 40
Número de identificación ....................................... 37 Elevación con rampa ......................................... 40
UBICACION DEL NUMERO DE IDENTIFICACION Gato de patín y soporte de seguridad ............... 41
DEL VEHICULO ................................................. 37 Elevación en rampa .......................................... 42
NUMERO DE SERIE DEL MOTOR ................... 38 Remolque con grúa ........................................... 43
NUMERO DEL TRANSEJE AUTOMATICO ....... 38 RECUPERACION DEL VEHICULO (LIBERACION
DE UN VEHICULO ATASCADO) ....................... 43

GI-2
PRECAUCIONES

Precauciones
Observe las precauciones siguientes con el fin de asegurar ope-
raciones de servicio seguras y correctas. Estas precauciones
no se describen en las secciones individuales.

SISTEMA DE SUJECION SUPLEMENTARIO (SRS)


“BOLSA DE AIRE” Y CINTURON DE SEGURIDAD”
El sistema de sujeción suplementario “Bolsa de aire” usado junto
con el cinturón de seguridad, ayuda a reducir el riesgo o severidad de
las lesiones al conductor y al pasajero delantero para ciertos tipos
de colisión. La composición del sistema SRS disponible para el
MODELO NISSAN L65 es la siguiente:

• Para una colisión frontal


El Sistema de Sujeción Suplementario consiste de módulo de bol-
sa de aire (localizado en el centro de volante), módulo de la bolsa
de aire del pasajero delantero (localizado en el tablero de instru-
mentos del lado del pasajero), unidad sensora de diagnóstico, luz
testigo, arnés eléctrico y cable en espiral. La información necesa-
ria para dar mantenimiento adecuado a este sistema esta incluida
en la sección SRS de este Manual de Servicio.

ADVERTENCIA
• Para evitar que el SRS se vuelva inoperante, lo que puede
incrementar el riesgo de lesiones personales o muerte en el
caso de una colisión que resulte en el inflado de la bolsa de
aire, todo mantenimiento debe ser llevado a cabo por un Dis-
tribuidor Autorizado NISSAN.

• Un mantenimiento incorrecto, inclusive el desmontaje e ins-


talación incorrectos del SRS, pueden provocar lesiones per-
sonales debido a la activación involuntaria del sistema. Para
la remoción del cable espiral y el módulo de la bolsa de aire,
consulte la sección SRS.

• No utilice equipos de prueba eléctricos en ninguno de los


circuitos relacionados con el SRS a menos que se den ins-
trucciones para ello en este Manual de Servicio. Para su fácil
identificación, el cable espiral y los arneses eléctricos rela-
cionados al SRS están cubiertos con aislamiento exterior de
color amarillo justo antes del conector del arnés o el arnés
completo.

GI-3
PRECAUCIONES

PRECAUCIONES PARA EL SISTEMA INMOVILIZADOR


DEL VEHICULO (SOLO SI ESTA EQUIPADO)

El sistema no arrancará el motor si alguien trata de arrancarlo sin la


llave registrada en el sistema.
Las dos llaves de encendido originalmente entregadas tienen su nú-
mero de identificación registrado en el sistema inmovilizador.
La luz indicadora del sistema inmovilizador está ubicada en el table-
ro de instrumentos. La luz destella cuando el interruptor de encendi-
do está en la posición “St”. Por lo tanto, el sistema inmovilizador
advierte a los extraños que el vehículo está equipado con un siste-
ma contra robo.
• Cuando el sistema inmovilizador detecta algún problema, la
luz indicadora de seguridad se ilumina mientras el interruptor
de encendido está en la posición “M”.
Esto indica que el sistema no está funcionando, y se necesita dar
servicio inmediatamente.
• Cuando dé servicio al sistema inmovilizador (diagnóstico de fa-
llas, iniciación del sistema y registro adicional de otras llaves),
necesitará hacer uso del CONSULT-II y la tarjeta de programa
correspondiente.
Consulte el manual de operación del CONSULT-II para los proce-
dimientos de inicio del sistema inmovilizador y de registro de lla-
ves de encendido en el sistema.

El software del CONSULT-II (tarjeta de programa y el manual de


operaciones) debe mantenerse estrictamente confidencial para
mantener la integridad del funcionamiento contra robo del sis-
tema.
• Cuando dé servicio al sistema (diagnóstico de fallas, sistema de
inicialización y registro adicional de otras llaves), será necesario
registrar nuevamente la llave original. Por lo tanto, asegúrese de
recibir todas las llaves por parte del propietario. Un máximo de
cuatro llaves pueden ser registradas en el sistema inmovilizador.
• Si el vehículo falla al arrancar la primera vez que se utilice una
llave programada, arranque el motor como sigue:
a) Deje el interruptor de encendido en la posición “M” aproximada-
mente 5 segundos.
b) Gire el interruptor de encendido a la posición “St” y espere aproxi-
madamente 5 segundos.
c) Repita nuevamente los pasos a y b.
d) Arranque nuevamente el motor mientras mantiene la llave separa-
da de otras llaves.

PRECAUCIONES GENERALES
• No deje el motor funcionando durante un largo tiempo sin contar
con una ventilación adecuada para los gases de escape.
Mantenga la zona de trabajo bien ventilada y libre de materiales
inflamables. Tenga especial cuidado cuando se manipulen mate-
riales inflamables o venenosos, como gasolina, gas refrigerante,
etc. Cuando trabaje en el interior de una fosa u otra zona encerra-
da, asegúrese de ventilarla correctamente antes de trabajar con
materiales peligrosos.
No fume cuando trabaje en el vehículo.

GI-4
PRECAUCIONES

• Antes de levantar el vehículo con un gato, calce las ruedas para


evitar que se mueva. Después de levantarlo con el gato, apoye el
vehículo en soportes de seguridad en los puntos designados de
elevación antes de trabajar debajo del vehículo.
Estas operaciones deben realizarse sobre una superficie nivela-
da.
• Cuando remueva un componente pesado, como el motor o el
transeje, asegúrese de no perder el equilibrio y tirar lo que haya
removido. Tenga cuidado de no golpear las partes adyacentes,
especialmente las tuberías de los frenos y cilindro maestro del
freno.
• Antes de iniciar cualquier reparación que no requiera energía del
acumulador: Gire el interruptor de encendido a la posición “St”.
Desconecte la terminal negativa del acumulador.

• Para evitar sufrir quemaduras graves:


Evite el contacto con piezas metálicas calientes.

• Antes de hacer el servicio al vehículo:


Proteja las salpicaderas, vestiduras y tapetes con cubiertas ade-
cuadas.
Tenga cuidado con las llaves, hebillas o botones de su ropa, ya
que se pueden rayar la pintura o rasgar las vestiduras.
• Limpie todas las piezas desensambladas con líquido o solvente
adecuado antes de hacer la inspección o el ensamble.
• Reemplace siempre los sellos de aceite, juntas, empaques, Se-
llos ‘‘O’’, arandelas de retención, chavetas y tuercas auto roscantes
por nuevos.
• Cambie las pistas internas y externas de los cojinetes de rodillos
cónicos y de agujas como un conjunto.
• Disponga las piezas desensambladas de acuerdo con sus pun-
tos y secuencia de instalación.
• No toque las terminales de los componentes eléctricos que usen
micro computadoras (como los del ECM).
Las cargas eléctricas estáticas pueden dañar los componentes.
• Después de desconectar una manguera de vacío o de aire, colo-
que una etiqueta que indique la conexión apropiada con el fin de
evitar conectarla incorrectamente.

GI-5
PRECAUCIONES

• Utilice solamente los líquidos y lubricantes especificados en este


manual.
• Use agentes adhesivos y selladores o sus equivalentes cuando
se requiera.
• Se deben usar las herramientas comerciales y especiales donde
estén especificadas para garantizar la calidad de la reparación.
• Cuando realice reparaciones en el sistema de combustible, de
aceite, de enfriamiento, vacío o escape, compruebe que las lí-
neas no tienen fugas.
• Deseche de manera apropiada del aceite drenado o solventes
usados para la limpieza de piezas.

No trate de sobrepasar el límite de llenado del tanque de combusti-


ble después de que la bomba de la gasolinera se desconecte
automáticamente. Continuar llenando el tanque puede causar derra-
me, resultando en una evaporación de combustible y en un posible
incendio.

Para prevenir que el ECM almacene los códigos de diagnóstico


de falla, tenga cuidado de no desconectar los conectores que
estén relacionados al sistema de control del motor y al Modulo
de Control de la Transmisión (TCM). Los conectores deberán ser
desconectados solo cuando se trabaje de acuerdo al FLUJO DE
TRABAJO del DIAGNOSTICO DE FALLAS en la seccion EC.

PRECAUCIONES PARA EL SISTEMA MULTIPUERTO


DE INYECCION DE COMBUSTIBLE O SISTEMA DE
CONTROL DEL MOTOR

• Antes de conectar o desconectar cualquier conector del sistema


multipuerto de inyección de combustible o del ECM:
Gire el interruptor de encendido a la posición “St”.
Desconecte la terminal negativa del acumulador. No hacerlo pue-
de dañar al ECM.
• Antes de desconectar alguna línea de combustible presurizada
entre la bomba de combustible y los inyectores, asegúrese de
liberar la presión de combustible.
• Tenga cuidado de no sacudir o agitar componentes como el ECM
o el sensor de flujo de masa de aire.

PRECAUCIONES PARA EL CATALIZADOR


Si fluye una gran cantidad de combustible al catalizador, la tempera-
tura del mismo aumentará excesivamente. Para evitarlo, siga las
instrucciones:

• Use solamente gasolina sin plomo. La gasolina con plomo causa-


rá graves daños al catalizador.
• Cuando compruebe la chispa de la bujía o mida la compresión del
motor, haga las pruebas rápidamente y sólo cuando sea necesa-
rio.
• No arranque el motor cuando el nivel de combustible en el tanque
sea bajo, de otra forma el motor puede presentar fallas de encen-
dido, ocasionando daños al catalizador.

GI-6
PRECAUCIONES

• No coloque el vehículo sobre materias inflamables. No acerque


materiales inflamables al tubo de escape o al catalizador.

PRECAUCIONES PARA LAS MANGUERAS

Remoción e Instalación de mangueras


• Para prevenir daños a las mangueras de hule, no las raye con
herramientas afiladas o destornilladores.

• Para instalar nuevamente las mangueras de hule con seguridad,


asegúrese que la longitud de inserción de la manguera y la orien-
tación de la abrazadera sean correctas (si el tubo está equipado
con un tope para la manguera, inserte la manguera en el tubo
hasta que llegue al tope.)

Abrazadera de la manguera
• Si se vuelve a usar una manguera de hule vieja, instale la abraza-
dera de la manguera en la posición original (en las protuberancias
donde se encontraba la abrazadera vieja). Si hay una marca de
pandeo en la manguera vieja producida por el tubo, alinee la man-
guera a esa posición.
• Deshágase de las abrazaderas viejas y reemplácelas con
abrazaderas nuevas.

• Después de instalar las abrazaderas de presión, aplique fuerza en


ellas en dirección de la flecha, apretando igualmente alrededor de
la manguera de hule.

GI-7
PRECAUCIONES

PRECAUCIONES PARA EL ACEITE DE MOTOR


El contacto prolongado y repetido con aceite de motor usado puede
causar cáncer de piel. Trate de evitar el contacto directo con aceite
de motor usado. Si le cae aceite en la piel, lávese bien con jabón o
limpiador de manos tan pronto como sea posible.

Precauciones de protección de la salud


• Evite el contacto prolongado y repetido con aceites, particular-
mente con aceites usados de motor.
• Póngase ropa protectora, incluyendo guantes impermeables cuando
sea posible.
• No se meta trapos impregnados de aceite en los bolsillos.
• Evite contaminar ropas con aceite, especialmente la ropa interior.
• No debe ponerse ropa sucia o zapatos que estén impregnados de
aceite. Los uniformes de trabajo deben limpiarse regularmente.
• En las heridas y cortes abiertos de la piel se debe aplicar trata-
miento de primeros auxilios inmediatamente.
• Aplique cremas protectoras a sus manos antes de cada período
de trabajo para facilitar la eliminación del aceite de la piel.
• Lávese con jabón y agua para asegurar que ha eliminado todo el
aceite (los productos limpiadores para la piel y cepillos para uñas
serán de ayuda). Los preparados que contienen lanolina regeneran
los aceites naturales de la piel.
• No use gasolina, keroseno, gasoil, fuel oil, disolventes o solven-
tes para limpiarse la piel.
• Si se producen irritaciones u otras molestias en la piel, consulte al
médico inmediatamente.
• Cuando sea posible, desengrase los componentes antes de mani-
pularlos.
• Cuando exista el riesgo que materiales extraños entren en los
ojos, protéjalos adecuadamente usando, por ejemplo, gafas para
productos químicos o máscaras faciales; adicionalmente, debe
disponer de equipo de lavado de ojos.

Precauciones para la protección del medio ambiente


Quemar el aceite de motor usado en calderas o quemadores de pe-
queño tamaño es recomendable cuando las estas unidades tienen
un diseño homologado. El sistema de quemado de aceite debe satis-
facer los requerimientos de Inspección HM de contaminación para
quemadores pequeños de menos de 0.4 MW. Si tiene dudas, consul-
te con la autoridad local adecuada y/o el fabricante del de la unidad
quemadora.

Elimine el aceite usado y los filtros de aceite viejos a través de con-


tratistas autorizados de productos de desecho en lugares designa-
dos, o mediante una entidad de reclamación de aceite residual. En
caso de dudas, póngase en contacto con las autoridades locales
para que le aconsejen sobre equipos de eliminación. Tirar aceite usa-
do en el suelo, en sistemas de aguas residuales, alcantarillados o
ríos está penado por la ley.
Las regulaciones concernientes a la contaminación varían de-
pendiendo del País.

GI-8
PRECAUCIONES
PRECAUCIONES RELACIONADAS CON EL
COMBUSTIBLE
Use gasolina sin plomo con un octanaje de al menos 93 octanos.

PRECAUCION
No use gasolina con plomo. El catalizador se dañará si se usa
gasolina con plomo. El uso de otro combustible en lugar del
especificado puede afectar adversamente a los dispositivos de
control de emisiones y otros sistemas, y también puede afectar
la cobertura de la garantía.

PRECAUCIONES PARA EL AIRE ACONDICIONADO


Siempre que se deba descargar el sistema de aire acondicionado,
utilice un equipo de recuperación de refrigerante homologado. Con-
sulte la sección MTC, “HFC-134a (R-134a) Procedimiento de Servi-
cio” para instrucciones especificas.

GI-9
COMO UTILIZAR ESTE MANUAL

• Se proporciona un INDICE ALFABETICO al final de este manual de manera que pueda encontrar rápidamen-
te el punto y la página que busca.
• Se proporciona un INDICE DE REFERENCIA RAPIDA y una banda negra (Ej. ) en la primera página de
cada sección para encontrar rápidamente cada sección usando las bandas negras como referencia.
• El INDICE se lista en la primera página de cada sección.
• El TITULO está indicado en la parte superior de cada página y define la parte o sistema.
• El NUMERO DE PAGINA de cada sección está compuesto por dos letras, que sirven para designar a la
sección particular y el número consecutivo (Ej. BR-5).

• Las ILUSTRACIONES GRANDES son vistas ampliadas (ver abajo) que contienen los pares de apriete, los
puntos de lubricación, el número de sección del CATALOGO DE PARTES (por ejemplo, SEC. 440) y otra
información necesaria para realizar las reparaciones. Las ilustraciones deben usarse solamente como refe-
rencia para las actividades de servicio. Cuando pida repuestos, consulte el CATALOGO DE PARTES apro-
piado.

• La ILUSTRACION PEQUEÑA muestra los pasos importantes, tales como la inspección, uso de herramien-
tas especiales, los pasos de trabajo y puntos ocultos o difíciles que no se indican en la ilustración grande.
Los procedimientos de ensamble, inspección y ajuste de las unidades complicadas, como el conjunto del
transeje, etc., se presentan en un formato paso a paso donde se considera necesario.
• Las UNIDADES dadas principalmente en este manual están expresadas en UNIDADES DEL SI (Sistema
Internacional de Unidades) y, alternativamente, se expresan en el sistema métrico y en inglés.

“Ejemplo”
Par de apriete:
59 - 78 Nm (6.0 - 8.0 kg-m, 43 - 58 lb-pie)

GI-10
COMO UTILIZAR ESTE MANUAL

• Se incluye el DIAGNOSTICOS DE FALLAS en las secciones que tratan de componentes complicados.


• Se incluyen los DATOS Y ESPECIFICACIONES DE SERVICIO al final de cada sección para poder hacer una
consulta rápida éstos.

• Se usan los siguientes SIMBOLOS Y ABREVIACIONES


Símbolo ABREVIATURA Símbolo ABREVIATURA

Par de apriete ABS Sistema de frenos anti-bloqueo

Debe lubricarse con grasa. A menos que se


indique otra cosa, use la grasa universal reco- BCM Módulo de control de la carrocería
mendada

Debe lubricarse con aceite. A/C Aire acondicionado

Punto de sellado HES Herramientas Especiales de Servicio

Cambie siempre después de desensamblar. SAE Sociedad de Ingenieros de Automóviles

★ Seleccione el grosor adecuado ATA Aceite para transmisiones automáticas

✩ Se requiere ajustar P Estacionamiento

DES Datos y Especificaciones de Servicio R Reversa

IZQ, DER Volante a la izquierda, Volante a la derecha N Neutral

FR, RR Delantero(a), Trasero(a) D Marcha adelante

ECM Módulo de control del motor 2 2a. velocidad

TCM Módulo de control del transeje automático 1 1a. velocidad

D3 Cancelación sobre marcha

GI-11
COMO INTERPRETAR LOS DIAGRAMAS ELECTRICOS

DESCRIPCION DEL DIAGRAMA ELECTRICO


A continuación se enumeran los puntos incluidos en los diagramas eléctricos. Consulte la página siguiente para
mayor información.

1 Modelo de la serie.

2 Diagrama eléctrico de un sistema.

3 Título del diagrama eléctrico.

4 Año modelo.

5 Color del conector.

6 Representación del conector.

7 Representación de una conexión.

8 Color del conector de la conexión.

9 Número del conector al que está conectado el dispositivo eléctrico.

10 Número del dispositivo eléctrico.

11 Capacidad del fusible.

12 Posición del fusible en la caja de fusibles.

13 Color del porta módulo.

14 Número de la conexión.

15 Número de la unión de cables.

16 Número de terminal a tierra.

17 Aparato secundario.

18 Número de capítulo.

19 Número de lámina.

20 Representación de un empalme.

21 Código unión (permite identificar la función de un hilo) vea el glosario de uniones

GI-12
COMO INTERPRETAR LOS DIAGRAMAS ELECTRICOS

GI-13
COMO INTERPRETAR LOS DIAGRAMAS ELECTRICOS

Ejemplo de diagrama eléctrico


DESCRIPCION
El componente electrónico indicado esquemáticamente en la siguiente hoja, suministra la información al ECM,
el cual activará al actuador. Para más detalles acerca de las conexiones entre el componente eléctrico y el
ECM, consulte el diagrama correspondiente.

Cómo leer la nomenclatura


Consulte la página siguiente para un ejemplo de nomenclatura

1 Símbolo de nomenclaturas.

2 Conector del componente.

3 Cableado del componente.

4 Aplicación o Ubicación.

5 Modelo de la serie.

6 Año modelo.

7 Tipo de transmisión al que se aplica (T/M ó T/A)

8 No. de ruta de cableado en el que se encuentra el conector.

9 Codificación del conector (solamente para la identificación del fabricante).

10 No. del componente electrónico.

11 Clave de color del conector.

12 Representación gráfica del conector.

13 No. de terminal utilizada (puede ser número o letra).

14 Sección transversal del cable presente en la terminal.

15 Código de unión del cable (se utilizará cuando se aplique la identificación de los cables).

16 Designación de la función del cable.

17 La “X” indica la presencia de un cable en la terminal; “XX” = dos cables. En las nuevas nomenclatu-
ras, tan sólo se representan los colores básicos de los cables (Rojo, Amarillo, Negro, Azul).

Se indica la presencia de cables de diferente color mediante una “X” en la celdilla.

18 No. de capítulo y No. de gráfica

GI-14
COMO INTERPRETAR LOS DIAGRAMAS ELECTRICOS

Ejemplo de nomenclatura de conectores

GI-15
COMO INTERPRETAR LOS DIAGRAMAS ELECTRICOS

Colores de cables
• Los colores básicos de corriente y tierra son:

Rojo + 12 Volts

Amarillo + 12 Volts

Azul Circuito luces de posición o identificadores

Negro Tierra

• También encontramos los colores siguientes para los demás cables y conectores:

BA Blanco NO Negro

BE Azul OR Naranja

BJ Beige RG Rojo

CY Cristal o Blanco SA Salmón

GR Gris VE Verde

JA Amarillo VI Violeta

MA Marrón

• Los dispositivos de protección (fusibles y eslabones fusibles) no cambian el estado eléctrico de los cables.

RUTA DEL ARNES


• La ruta del arnés en el vehículo permite localizar los dispositivos, conectores y puntos de ubicación.
• En la ruta del arnés, la letra “N” designa la etiqueta de identificación del cableado

GI-16
COMO COMPROBAR LAS TERMINALES

Como Comprobar los conectores


Un conector dañado o una conexión intermitente pueden resultar en
la prueba inadecuada del conector durante las comprobaciones de
circuitos.
La sonda del multímetro digital puede no ajustar correctamente en la
cavidad del conector. Para comprobar el conector adecuadamente,
siga los procedimientos descritos abajo utilizando una punta en “T”.
Para un mejor contacto, sujete la punta “T” utilizando un caimán.

COMPROBACION DEL LADO DEL ARNES


Los conectores de tipo estándar (no del tipo a prueba de agua) deben
ser comprobados por el lado del arnés con una punta en “T”.
• Si el conector tiene una cubierta trasera, como el conector
del ECM, remueva la cubierta trasera antes de comprobar la
terminal.
• No compruebe el conector a prueba de agua por el lado del
arnés. Puede dañar al sello entre el alambre y el conector.

COMPROBACION DEL LADO DE LA TERMINAL


Terminal hembra
• Hay una pequeña ranura sobre cada terminal hembra. Compruebe
cada terminal con la punta en ‘‘T’’ a través de la ranura.
No inserte ningún objeto en la terminal hembra, solamente
que sea una terminal tipo macho.

• Algunos conectores no tienen una ranura sobre cada terminal. Para


comprobar cada terminal, remueva el retén del conector para ha-
cer contacto con la superficie

Terminal macho
Pruebe cuidadosamente la superficie de contacto de cada terminal
usando una punta en “T”.
No doble la terminal.

GI-17
COMO COMPROBAR LAS TERMINALES

Como comprobar la fatiga del muelle del


contacto de la terminal
Un muelle de contacto fatigado en una terminal puede crear señales
intermitentes en el circuito.
Si se presenta un circuito abierto, realice el siguiente procedimiento
para localizar los cables abiertos y los muelles de contacto fatiga-
dos en las terminales hembra.

1. Ensamble una terminal macho en un cable de aproximadamente


10 cm (3.9 pulg).
Use una terminal macho que se acople a la terminal hembra.
2. Desconecte en conector sospechoso de falla y mantenga su ter-
minal hacia arriba.

3. Mientras sujeta el cable, trate de insertar la terminal macho den-


tro de la terminal hembra.
No fuerce la terminal macho en la terminal hembra con sus
manos.

4. Mientras mueve el conector revise si la terminal macho puede ser


insertada fácilmente o no en la terminal hembra.

• Si la terminal macho puede insertarse fácilmente dentro de la ter-


minal hembra, reemplace la terminal hembra.

GI-18
COMO COMPROBAR LAS TERMINALES

INSPECCION DEL CONECTOR IMPERMEABLE


Si entra agua al conector, puede haber cortocircuitos en el interior.
Esto puede provocar problemas de contacto intermitente.
Compruebe los siguientes puntos para mantener las características
a prueba de agua originales del conector.

INSPECCION DE LOS SELLOS DE HULE


• La mayoría de los conectores impermeables se suministran con
un sello de hule entre los conectores macho y hembra. Si falta el
sello, el desempeño a prueba de agua puede no satisfacer las
especificaciones.
• El sello de hule podría desprenderse cuando son desconectados
los conectores. Siempre que se vuelvan a conectar los conectores,
asegúrese de que el sello de hule esta instalado adecuadamente
en cualquier lado del conector macho o hembra.

INSPECCION DEL SELLO DEL CABLE


El sello del cable debe estar instalado en el área de inserción de un
conector a prueba de agua. Asegúrese de que el sello este instalado
adecuadamente.

INSPECCION DEL SEGURO DE LA TERMINAL


Verifique el bloqueo de las terminales jalando el cable en el extremo
del conector. Las terminales no aseguradas pueden crear señales
intermitentes en el circuito.

GI-19
COMO REALIZAR UN DIAGNOSTICO EFICIENTE PARA UN
INCIDENTE ELECTRICO

Flujo del trabajo

PASO DESCRIPCION
PASO 1 Conseguir información detallada sobre las condiciones y el entorno cuando se produjo el
incidente. La información siguiente es requerida para un buen diagnóstico:
QUE Modelo del vehículo, motor, transmisión y el sistema (radio, por ejemplo).
CUANDO Fecha, hora del día, condiciones atmosféricas, frecuencia.
DONDE Condiciones de la carretera, altitud y condiciones de tráfico.
Síntomas del sistema, condiciones de funcionamiento (interacción con
COMO otros componentes). Historia de servicio y, en caso pertinente, accesorios
que se han instalado posteriormente a la compra.
PASO 2 Usar el sistema, y hacer una prueba en carretera si fuera necesario. Verificar los
parámetros del incidente. Si el problema no puede ser reproducido, consulte “Pruebas de
Simulación de Incidentes”, IG-21.
PASO 3 Conseguir los materiales de diagnóstico adecuados, incluyendo:
- Instalación de los cables de alimentación
- Descripciones del funcionamiento del sistema
- Secciones pertinentes del Manual de Servicio
- Boletines de Servicio Disponibles
- Identificar dónde comenzar el diagnóstico basándose en sus conocimientos del
funcionamiento del sistema y las observaciones del cliente.
PASO 4 Inspeccionar el sistema por si tiene problemas mecánicos, conectores sueltos o daños en
los cables. Determinar los circuitos y componentes que están relacionados y diagnosticar
utilizando la Ruta del Circuito de Alimentación y las Disposiciones de los Circuitos.
PASO 5 Reparar o cambiar el circuito o componente.
PASO 6 Manejar el sistema en todos los modos. Verificar que el sistema funciona correctamente
bajo todas las condiciones. Asegurarse de que no sea creado un nuevo incidente
inadvertidamente durante los pasos de diagnóstico y reparación.

GI-20
COMO REALIZAR UN DIAGNOSTICO EFICIENTE PARA UN
INCIDENTE ELECTRICO
Pruebas de simulación de incidentes
INTRODUCCION
Algunas veces, el síntoma no está presente cuando el vehículo es
llevado para hacer el servicio. Si fuera posible, reproduzca las condi-
ciones presentes en el momento del incidente. Hacerlo puede evitar
un diagnóstico en el que al final no se encuentran fallos ni averías.
La sección siguiente ilustra las formas de simular las condiciones de
funcionamiento/ambientales bajo las que el propietario sufre un pro-
blema del sistema eléctrico.
La sección está compuesta de los seis temas siguientes:
• Vibraciones del vehículo
• Sensibilidad al calor
• Congelación
• Entrada de agua
• Carga eléctrica
• Arranque el frío o en caliente
Pida al cliente que le haga una descripción completa del incidente.
Es importante simular las condiciones del problema.

VIBRACIONES DEL VEHICULO


El problema puede producirse o se hace más serio cuando se con-
duce por carreteras en mal estado o cuando el motor vibra (en mar-
cha mínima con el A/A activado). En tales casos, debe comprobar
una condición que está relacionada con las vibraciones. Consulte la
ilustración inferior.
Conectores y cables eléctricos
Determine que conectores y arnés de cableado afectan al sistema
eléctrico que esta inspeccionando. Suavemente agite cada conector
y arnés mientras monitorea el sistema en busca del incidente que
esta tratando de reproducir. Esta prueba puede indicar que hay una
conexión eléctrica suelta o mal hecha.

Pista
Los conectores pueden estar expuestos a la humedad. Es posible
que exista una fina capa de corrosión en las terminales del conector.
Desconecte el conector para comprobar está condición. Si el proble-
ma ocurre intermitentemente, quizás sea causado por corrosión. Es
una buena idea desconectar, comprobar y limpiar los terminales de
los conectores relacionados del sistema.

Sensores y relevadores
Agite suavemente los sensores y relevadores del sistema que está
inspeccionando. Esta prueba puede indicar que hay un sensor o
relevador flojo o mal conectado.

GI-21
COMO REALIZAR UN DIAGNOSTICO EFICIENTE PARA UN
INCIDENTE ELECTRICO
Compartimento del motor
Hay varias razones de vibraciones de un vehículo o motor que pue-
den causar problemas eléctricos. Algunas de las cosas que hay que
comprobar son:
• Los conectores no están bien conectados.
• El cable no es lo suficientemente largo y está sometido a esfuer-
zos debidos a las vibraciones del motor o al balanceo.
• Cables que pasan por soportes o componentes móviles.
• Cables a tierra sucios, sueltos o corroídos.
• Cables instalados demasiado cerca de componentes calientes.

Para comprobar los componentes que están debajo del cofre, co-
mience verificando la integridad de las conexiones a tierra. Consulte
“INSPECCION DE CONEXION A TIERRA”, GL-26. Compruebe pri-
mero que el sistema está adecuadamente conectado a tierra. Luego
compruebe si hay conexiones flojas sacudiendo con cuidado los
cables o componentes como se ha explicado previamente. Use los
diagramas eléctricos para comprobar la continuidad del circuito.

Detrás del tablero de instrumentos


Un cable instalado o sujeto de manera incorrecta puede quedar atra-
pado al instalar un accesorio. Las vibraciones del vehículo pueden
agravar las condiciones de un cable que esté instalado a lo largo de
un soporte o cerca de un tornillo.

Debajo de los asientos


Un cable sin sujetar o flojo puede quedar atrapado por los compo-
nentes de los asientos (tal como por las guías de deslizamiento)
cuando el vehículo vibra. Si el cable pasa por debajo de los asientos,
compruebe que no esté dañado o atrapado.

SENSIBILIDAD AL CALOR
El problema del propietario puede ocurrir durante el verano o des-
pués de que el vehículo no se ha utilizado durante algún tiempo. En
tales casos debe verificar la sensibilidad al calor. Para determinar la
sensibilidad de los componentes eléctricos al calor, caliéntelos con
una secadora de pelo.
No caliente los componentes por arriba de los 60°C (140°F). Si
ocurre el incidente mientas calienta la unidad, reemplace o aísle
adecuadamente el componente.

CONGELACION
El cliente puede decir que el problema desaparece después que el
vehículo se ha calentado (durante el invierno). La causa puede estar
relacionada con la congelación de agua en algún punto del sistema
eléctrico.
Hay dos métodos de comprobación. El primero es pedir que el pro-
pietario deje el vehículo hasta el día siguiente a la intemperie. Ase-
gúrese que el vehículo se enfriará lo suficiente para poder demostrar
el incidente. Deje el vehículo a la intemperie durante toda la noche y
por la mañana, haga un diagnóstico rápido y completo de los compo-
nentes eléctricos que pueden estar afectados.

GI-22
COMO REALIZAR UN DIAGNOSTICO EFICIENTE PARA UN
INCIDENTE ELECTRICO
El segundo método es introducir el componente que se supone inco-
rrecto dentro de un congelador justo lo necesario para que se conge-
le el agua que pudiera contener. Vuelva a instalar el componente en
el vehículo y compruebe si se vuelve a producir el incidente. Si se
produce; repare o reemplace el componente.

ENTRADA DE AGUA
El incidente puede ocurrir solamente cuando hay mucha humedad o
en tiempo de lluvias. En tales casos, el incidente puede ser causado
por la entrada de agua en un componente eléctrico. El incidente pue-
de simularse mojando el vehículo o pasándolo por una lavadora au-
tomática.
No vierta agua directamente sobre los componentes eléctricos.

CARGA ELECTRICA
El incidente puede deberse a la sensibilidad de carga eléctrica. Haga
el diagnóstico con todos los accesorios (incluyendo el A/A,
desempañador del cristal trasero, radio, faros antiniebla, etc.) activa-
dos.

ARRANQUE EN FRIO O REARRANQUE EN CALIENTE


En algunas ocasiones, el incidente eléctrico puede producirse sola-
mente cuando el vehículo arranca en frío; o puede ocurrir cuando el
vehículo se arranca poco tiempo después de apagar el motor. En
estos casos, debe retenerse el vehículo hasta el día siguiente para
hacer un diagnóstico adecuado.

Inspección del circuito


INTRODUCCION
En general, la prueba de circuitos eléctricos es un trabajo sencillo si
se hace de forma lógica y organizada. Antes de empezar, es impor-
tante contar con toda la información sobre el sistema que se va a
someter a prueba. También es necesario comprender perfectamente
el funcionamiento del sistema. De este modo se podrá utilizar el
equipo adecuado y seguir los procedimientos de prueba correctos.
Tal vez tenga que simular las vibraciones del vehículo mientras prueba
los componentes eléctricos. Agite suavemente el arnés eléctrico o
los componentes eléctricos para este efecto.

ABIERTO Un circuito está abierto cuando no hay continuidad a


través de una sección del mismo
CORTO Hay dos tipos de cortocircuitos.
• CORTOCIRCUITO Cuando un circuito hace contacto
con otro y provoca el cambio en la
resistencia normal.
• CORTO A TIERRA Cuando un circuito hace contacto
con un elemento conectado a tie-
rra.

GI-23
COMO REALIZAR UN DIAGNOSTICO EFICIENTE PARA UN
INCIDENTE ELECTRICO
NOTA:
Consulte “COMO COMPROBAR LAS TERMINALES”, GI-17 para
comprobar o revisar una terminal.

PRUEBA DE CIRCUITOS ABIERTOS


Antes de empezar a diagnosticar y comprobar el sistema, haga un
dibujo aproximado del sistema. Esto le ayudará a guiarse lógicamen-
te a través del proceso de diagnóstico. Dibujar el diagrama reforzará
también los conocimientos que usted tiene sobre el funcionamiento
del sistema.

Método de comprobación de la continuidad


La comprobación de continuidad se emplea para encontrar el punto
abierto del circuito. El multímetro digital ajustado en la función de
resistencia, indicará un circuito abierto como sobre límite (OL, no
hay indicación acústica o lectura de ohm). Asegúrese de colocar el
multímetro en el valor de resistencia más alto.
Para comprender el diagnóstico de circuitos abiertos, consulte el
esquema anterior.
1) Desconecte el borne negativo del acumulador.
2) Comience en un extremo del circuito y prosiga hacia el otro extre-
mo (la caja de fusibles de este ejemplo).
3) Conecte una sonda del multímetro a la terminal de carga de la
caja de fusibles en el lado de carga.
4) Conecte la otra sonda a la terminal de alimentación del interruptor
SW1. Una resistencia pequeña o nula indica que esta parte del
circuito tiene una buena continuidad. Si hay puntos abiertos en el
circuito, el multímetro indicará una resistencia infinita o un valor
superior al límite (punto A).
5) Conecte las sondas entre SW1 y el relevador. Una resistencia
pequeña o nula indica que esta parte del circuito tiene buena con-
tinuidad. Si hay puntos abiertos en el circuito, el multímetro indi-
cará una resistencia infinita o un valor superior al límite (punto B).
6) Conecte las sondas entre el relevador y el solenoide. Una resis-
tencia pequeña o nula indica que esta parte del circuito tiene bue-
na continuidad. Si hay puntos abiertos en el circuito, el multímetro
indicará una resistencia infinita o un valor superior al límite (punto
C).
Se puede comprobar cualquier circuito usando el método del ejem-
plo anterior.

Método de comprobación del voltaje


Para comprender mejor el diagnóstico de circuitos abiertos, consulte
el esquema anterior.

GI-24
COMO REALIZAR UN DIAGNOSTICO EFICIENTE PARA UN
INCIDENTE ELECTRICO
En cualquier circuito alimentado, una sección abierta puede ser lo-
calizada mediante la comprobación metódica del sistema de voltaje.
Esto se hace cambiando el multímetro a la gama de voltaje.

1) Conecte una sonda del multímetro a una tierra en buenas condi-


ciones.
2) Empiece a comprobar en un extremo del circuito y siga hacia el
otro extremo.
3) Con SW1 abierto, compruebe la existencia de voltaje en SW1.
“Voltaje: -La sección abierta está más adelante de SW1.”
“No Voltaje: - La sección abierta está entre el bloque de fusibles y
el SW1 (punto A)”.
4) Cierre SW1 y compruebe el relevador. “Voltaje: - La sección abier-
ta está más adelante del relevador”. “No voltaje: - La sección abierta
está entre SW1 y el relevador (punto B)”.
5) Cierre el relevador y compruebe el solenoide. “Voltaje: - La sec-
ción abierta está más adelante del solenoide”. “No voltaje: - La
sección abierta está entre el relevador y el solenoide (punto C)”.
Se puede diagnosticar cualquier circuito activo siguiendo el método
indicado en el ejemplo anterior.

PRUEBA DE CORTOCIRCUITOS
Para simplificar este tema, consulte el esquema dado a continua-
ción.

Método de comprobación de la resistencia


1) Desconecte la terminal negativa del acumulador y quite el fusible
que se ha fundido.
2) Desconecte todas las cargas (SW1 abierto, relevador y solenoide
desconectados) que están activadas a través del fusible.
3) Conecte una sonda del ohmetro a la terminal de carga del fusible
y la otra a tierra.
4) Con SW1 abierto, compruebe la continuidad. “Continuidad: - El
corto está entre la terminal del fusible y SW1 (punto A)”. “No Con-
tinuidad: - El corto esta más adelante de SW1”.
5) Cierre SW1 y desconecte el relevador. Coloque las sondas en la
terminal de carga del fusible y tierra. Luego, compruebe la conti-
nuidad. “Continuidad: - El corto está entre SW1 y el relevador (punto
B). “No Continuidad: -El corto está más adelante del relevador”.
6) Cierre SW1 y haga un puente con un alambre entre los contactos
del relevador. Coloque las sondas en la terminal de carga del fusi-
ble y tierra en buenas condiciones. Después compruebe la conti-
nuidad. “Continuidad: - El corto se encuentra entre el relevador y
el solenoide (Punto C)”. “No Continuidad: - Compruebe el solenoi-
de y repita los pasos anteriores”.

GI-25
COMO REALIZAR UN DIAGNOSTICO EFICIENTE PARA UN
INCIDENTE ELECTRICO
Método de comprobación del voltaje
1) Quite el fusible fundido y desconecte todas las cargas (SW1 abierto,
relevador y solenoide desconectados) activadas a través del fusi-
ble.
2) Gire el interruptor de encendido a la posición “M” o “D”. Verifique el
voltaje del acumulador en la terminal (+) del fusible (una sonda en
la terminal [+] del bloque de fusibles y la otra a una buena tierra).
3) Con SW1 abierto y los sondas del multímetro tocando ambas
terminales del fusible, compruebe el Voltaje. “Voltaje: - El corto
está entre el bloque de fusibles y SW1 (Punto A)”. “No Voltaje: - El
corto está más adelante de SW1”.
4) Con SW1 cerrado, el relevador y solenoide desconectados y las
sondas del multímetro en ambas terminales del fusible, comprue-
be el voltaje. “Voltaje: - El corto está entre SW1 y el relevador
(Punto B)”. “No Voltaje: - El corto se encuentra más adelante del
relevador”.
5) Con SW1 cerrado y los contactos del relevador puenteados con
un cable, verifique el voltaje. “Voltaje: - El corto está más adelante
del relevador o entre el relevador y el solenoide desconectado
(Punto C)”. “No Voltaje: -Repita los pasos y compruebe la alimen-
tación de voltaje en la caja de fusibles”.

INSPECCION DE CONEXION A TIERRA


Las conexiones a tierra son muy importantes para el funcionamiento
correcto de los circuitos eléctricos y electrónicos. Las conexiones a
tierra suelen estar expuestas a la humedad, el polvo y otros materia-
les corrosivos. La corrosión (oxidación) puede convertirse en una
resistencia indeseada. Esta resistencia puede cambiar la manera en
que funciona un circuito.
Los circuitos controlados electrónicamente son muy sensibles a su
conexión correcta a tierra. Una tierra suelta o deficiente puede afec-
tar drásticamente a un circuito controlado electrónicamente.
Una tierra deficiente o corroída puede afectar fácilmente a un circui-
to. Incluso cuando la conexión a tierra parece limpia, puede existir
una fina capa de óxido en su superficie.
Cuando se inspeccione una conexión a tierra, compruebe los puntos
siguientes:
1) Remueva el tornillo de conexión a tierra.
2) Compruebe que las superficies de acoplamiento estén libres de
polvo, óxido, etc.
3) Limpie de la forma requerida para conseguir un buen contacto.
4) Vuelva a instalar el tornillo firmemente
5) Compruebe los accesorios añadidos que pueden interferir con el
circuito tierra.
6) Si hay varios cables conectados a un punto a tierra, compruebe
que las conexiones se han hecho correctamente. Asegúrese de
que todos los cables están limpios, fijados correctamente y con
una buena ruta a tierra. Si una gran cantidad de cables se han
instalado en un solo ojillo para conectarse a tierra, deberá asegu-
rarse que ninguno de éstos tiene exceso de aislante.

GI-26
COMO REALIZAR UN DIAGNOSTICO EFICIENTE PARA UN
INCIDENTE ELECTRICO

PRUEBAS DE CAIDA DE VOLTAJE


A menudo se usan pruebas de caída de voltaje para encontrar
componentes o circuitos que tienen una excesiva resistencia.
La caída de voltaje en un circuito es causada por una resisten-
cia cuando el circuito está en funcionamiento.

Vea el cable de la ilustración. Cuando mida la resistencia usando un


ohmetro, el contacto con un solo hilo del cable dará una lectura de 0
ohm. Esto puede indicar que el circuito está correcto. Cuando el cir-
cuito está en operación, este hilo único no puede hacer pasar toda la
corriente. Este único hilo tendrá una alta resistencia a la corriente.
Esto se captará como una ligera caída del voltaje.

La resistencia indeseada puede ser causada por muchas situacio-


nes, como se indica a continuación:
• Cables de calibre inferior (como el ejemplo del hilo único)
• Corrosión en los contactos del interruptor
• Conexiones o empalmes mal conectados o sueltos

Si es necesario reparar, use siempre un cable del igual o mayor


calibre.

Medición de la caída de voltaje - Método acumulado


1) Conecte el voltmetro entre el conector o parte del circuito que
desea medir. La sonda positiva del voltímetro debe estar más cer-
ca de la alimentación y la negativa más cerca del punto de tierra.
2) Active el circuito.
3) El voltmetro indicará cuántos volts se están usando para “empu-
jar” la corriente por esa parte del circuito.

Observe la ilustración siguiente: hay una caída de voltaje ex-


cesiva de 4.1 volts entre el acumulador y la bombilla.

GI-27
COMO REALIZAR UN DIAGNOSTICO EFICIENTE PARA UN
INCIDENTE ELECTRICO

Medición de la caída del voltaje - paso a paso


El método paso a paso es muy útil para aislar caídas de voltaje
excesivas en sistemas de bajo voltaje (tales como los sistemas
controlados por computadora).
Los circuitos de los sistemas controlados por computadora funcio-
nan con un amperaje muy bajo.
Las operaciones de estos sistemas pueden verse afectadas
adversamente por cualquier variación de la resistencia del sistema.
Tal variación de la resistencia puede ser causada por una mala co-
nexión, mala instalación, un calibre incorrecto del cable, corrosión,
etc.
La prueba paso a paso de la caída de voltaje puede identificar un
componente o cable con demasiada resistencia.

GI-28
COMO REALIZAR UN DIAGNOSTICO EFICIENTE PARA UN
INCIDENTE ELECTRICO
PRUEBA DEL CIRCUITO DE LA UNIDAD DE CONTROL
Descripción del sistema: Cuando el interruptor está activado (M) la
unidad de control enciende la lámpara.

Tabla de entrada y salida de voltaje

Terminal Punto Condición Valor del voltaje [V] En caso de alta resistencia como en el hilo
único [V] *
1 Interruptor Interruptor M Voltaje del acumulador Más bajo que el voltaje del acumulador
Aprox. 8 (Ej.)
Interruptor St Aprox. 0 Aprox. 0
2 Lámpara Interruptor M Voltaje del acumulador Aprox. 0 (Lámpara no funciona)
Interruptor St Aprox. 0 Aprox. 0

El valor del voltaje esta basado en la tierra de la carrocería.


* : Si existe alta resistencia en el circuito del lado del interruptor (ocasionada por un solo hilo), la terminal 1 no detecta el voltaje del
acumulador. La unidad de control no detecta que el interruptor esta en la posición “M” aún cuando el interruptor se haya girado a “M”.
Por lo tanto, la unidad de control no suministra la corriente para encender la lámpara.

Tabla de entrada y salida de voltaje

Terminal Punto Condición Valor del voltaje [V] En caso de alta resistencia como en el hilo
único [V] *
1 Lámpara Interruptor M Aprox. 0 Voltaje del acumulador (Lámpara no funciona)
Interruptor St Voltaje del acumulador Voltaje del acumulador
2 Interruptor Interruptor M Aprox. 0 Más de 0 Aprox. 4 (Ejemplo)
Interruptor St Aprox. 5 Aprox. 5

El valor de voltaje esta basado en la tierra de carrocería.


* : Si existe alta resistencia en el lado del interruptor (ocasionado por un solo hilo), la terminal 2 no detecta aproximadamente 0V. La
unidad de control no detecta que el interruptor esta en la posición “M” aun cuando el interruptor se haya girado a “M”. Por lo tanto, la
unidad de control no suministra la corriente para encender la lámpara.

GI-29
COMO SEGUIR EL DIAGRAMA DE FLUJO EN LOS DIAGNOSTICOS DE FALLAS

NOTA
El diagnóstico de fallas indica los procedimientos de trabajo requeri-
dos para diagnosticar problemas con precisión. Observe las instruc-
ciones siguientes antes de diagnosticar.
1) Antes de realizar el diagnóstico de fallas, lea la “Comproba-
ción Preliminar”, la “Tabla de Síntomas” o el “Flujo de Traba-
jo”.

2) Después de la reparación, compruebe que el problema se ha


eliminado por completo.

3) Consulte “Partes componentes y localización de conectores”


para los sistemas descritos en cada sección para la identifi-
cación/ubicación de las piezas componentes y conectores de
circuitos.

4) Consulte el “Esquema del circuito” para una comprobación


rápida y precisa.
Si necesita comprobar la continuidad del circuito entre los
arneses de los conectores con más detalle, como cuando se
utiliza un arnés auxiliar, consulte el Diagrama Eléctrico y la
Disposición del Arnés en la sección SE para la identificación
de los arneses de los conectores.

5) Cuando se comprueba la continuidad del circuito, el interrup-


tor de encendido debe estar en la posición “St”.

6) Antes de comprobar el voltaje en los conectores, compruebe


el voltaje del acumulador.

7) Después de efectuar los procedimientos de diagnóstico y la


inspección de los componentes eléctricos, asegúrese de que
todos los conectores del arnés sean conectados nuevamente
de manera adecuada.

GI-30
COMO SEGUIR EL DIAGRAMA DE FLUJO EN LOS DIAGNOSTICOS DE FALLAS

Como seguir grupos de prueba en los diagnósticos de fallas

1) Procedimiento de trabajo y diagnóstico


Comience por diagnosticar un problema usando los procedimien-
tos indicados en los grupos de trabajo circunscritos.
2) Resultados de las mediciones
Los resultados requeridos están indicados en negrita en el bloque
de pruebas correspondiente.
Esto tiene los siguientes significados:

a. Voltaje del acumulador 11 14V o aproximadamente 12V


b. Voltaje: Aproximadamente 0 V Menos de 1V

3) Símbolos usados en la ilustración


Los símbolos incluidos en las ilustraciones se refieren a medidas
o procedimientos. Antes de diagnosticar un problema, familiaríce-
se con cada símbolo. Consulte “NOMENCLATURA DE
CONECTORES” (IG-15) y “Claves de Símbolos que Expresan Me-
didas o Procedimientos” (IG-32).
4) Puntos de Acción
La siguiente acción de cada grupo de pruebas se indica basado
en el resultado de cada pregunta. El número de grupo de prueba
se muestra en la parte izquierda superior de cada grupo de prue-
ba.

GI-31
COMO SEGUIR EL DIAGRAMA DE FLUJO EN LOS DIAGNOSTICOS DE FALLAS

Clave de identificación de los signos que expresan medidas o


procedimientos

Símbolo Explicación del símbolo Símbolo Explicación del símbolo


Compruebe después de desconectar
el conector que se va a medir

Compruebe después de conectar el Procedimiento sin CONSULT-II


conector que se va a medir

Inserte la llave en el interruptor de El interruptor del A/A está en la posición


encendido “Desactivado”

Saque la llave del interruptor de El interruptor del A/A está en la posición


encendido “Activado”

Ponga el interruptor de encendido en La recirculación está en la posición “Ac-


la posición “St” tivado”

Ponga el interruptor de encendido en La recirculación está en la posición


la posición “M” “Desactivado”

Ponga el interruptor de encendido en El interruptor del ventilador está en la po-


la posición “D” sición “1-4” (para cualquier posición ex-
cepto para la posición “O”)

Cambie el interruptor de encendido de El interruptor del ventilador está en la po-


la posición “St” a la posición “A” sición “O”

Cambie el interruptor de encendido de Aplique voltaje positivo del acumulador


la posición “A” a la posición “M” con el fusible directamente a los compo-
nentes

Cambie el interruptor de encendido de Conduzca el vehículo


la posición “St” a la posición “M”

Cambie el interruptor de encendido de Desconecte el cable negativo del acumu-


la posición “M” a la posición “St” lador

No arranque el motor o compruebe Pise el pedal del freno


con el motor apagado

Arranque el motor o compruebe con Suelte el pedal del freno


el motor funcionando

Aplique el freno de estacionamiento Pise el pedal del acelerador.

Suelte el freno de estacionamiento Suelte el pedal del acelerador

GI-32
COMO SEGUIR EL DIAGRAMA DE FLUJO EN LOS DIAGNOSTICOS DE FALLAS

Símbolo Explicación del símbolo Símbolo Explicación del símbolo

Compruebe después de que el motor Comprobación de las terminales de los


se haya calentado lo suficiente conectores del ECM

El voltaje se debe medir con un


voltmetro

La resistencia del circuito se debe


medir con un ohmetro

La corriente se debe medir con un


amperímetro

Procedimiento con CONSULT-II

Procedimiento sin CONSULT-II

GI-33
SISTEMA DE COMPROBACION CONSULT-II

Funciones y aplicación del sistema


Modo de Funciones Motor TA ABS BOLSA DE ENTRADA VIS*
prueba de AIRE INTELIGENTE
diagnóstico

Esta forma permite que un


técnico ajuste algunos
Soporte de componentes más rápido X X
trabajo y con mayor precisión,
siguiendo las instrucciones
del CONSULT-II.

Resultados Los resultados del auto-


del autodiag- diagnóstico se pueden X X X X X
nóstico leer y borrar rápidamente

Pueden leerse los resultados


Registro del del autodiagnóstico actual y
diagnóstico de todos los registros de X
de averías diagnóstico de averías alma-
cenados previamente

No. de cla- Se puede leer el número de


sificación ECU reemplazado para evitar X
de ECU la instalación de un ECU inco-
rrecto

Monitor Los datos de Entrada/Salida


de datos en el ECM/PCM pueden ser X X X X
leídos

Soporte de Este modo permite a un téc-


Trabajo nico fijar las condiciones de X
DTC operación para confirmar el
resultado del autodiagnóstico

Este Modo de Prueba de Diag-


nóstico permite al CONSULT-II
Prueba controlar algunos actuadores X X X
activa a través del ECM/PCM y tam-
bién permite cambiar algunos
parámetros en un rango espe-
cificado

Número de El número de parte del ECU


parte del (ECM/PCM) puede ser leído X X X
ECU (ECM/
PCM)

Inicializa- Todas las llaves de identifica-


ción de la ción de encendido en los com-
Unidad de ponentes NATS pueden ser X
Control inicializados y pueden regis-
trarse nuevas identificaciones

Los resultados del SRT (Prue-


Confirma- ba de Disposición del Sistema) X
ción del y el resultado del autodiagnós-
DTC tico puede ser confirmado

x: Aplicable
*: VIS [Sistema Inmovilizador del Vehículo (Sistema Antirrobo/Antiarranque)]

GI-34
SISTEMA DE COMPROBACION CONSULT-II

Reemplazo de la batería de metal de níquel

El CONSULT-II contiene una batería de metal de níquel. Cuando cam-


bie la batería, observe lo siguiente:

ADVERTENCIA
Reemplace la batería del CONSULT-II solo con baterías origina-
les de metal de níquel. El uso de otra batería podría representar
un riesgo de incendio o explosión. La batería puede representar
peligro de fuego o quemadura química si se le maltrata. No la
recargue, desarme o arroje al fuego. Conserve la batería fuera
del alcance de los niños y deseche las baterías usadas confor-
me a los reglamentos locales. Guarde la batería fuera del alcan-
ce de niños y deséchela de acuerdo con las leyes locales.

Equipo de comprobación
Para ordenar el siguiente equipo, contacte a su distribuidor NISSAN.

Nombre de herramienta Descripción

NISSAN CONSULT-II EG11880000


1. Unidad CONSULT-II (Software interno
del probador: versión residente 3.2.0)
y accesorios
2. Tarjetas de programa AED02A

Para mas detalles, consulte el Manual de


Operación del CONSULT-II.

Conjunto de Convertidor para


CONSULT-II (EG11900000)
1. Convertidor
2. Cable para el convertidor
3. Cable para el convertidor

NOTA:
El CONSULT-II debe ser usado en conjunto con el convertidor del CONSULT-II.
El CONSULT-II no requiere del procedimiento de carga (Inicialización).
Asegúrese de que el CONSULT-II esté apagado antes de instalar o remover la tarjeta de programa.

GI-35
INFORMACION DE IDENTIFICACION

Versiones de los modelos

Carrocería Motor Transmisión Grado Destino


México Latinoamérica

Sedan K4M JB3/DP0 E0 BRFAEAFH10EJAXXXXX BRKAEAFH10EJA


E1 BRFAEBFH10EJAXXXXX BRKAEBFH10EJA
E2 BRFAECFH10EJAXXXXX BRKAECFH10EJA

Designaciones de prefijos y sufijos

B RF A E A F H10 E J A X1 X2 X3 X4 X5

Códigos de opción*
Equipamiento
A: Estándar

Zona:
J: México

Admisión
E: EGI
Modelo
H10
Transmisión:
A: 4 T/A
F: 5 M/T
Grado
A: E0
B:E1
C:E2 * X1: Aire acondicionado
Conducción X2: Opciones de lujo, SPN
E: Izquierda X3: Opciones de chasis y carrocería
Tracción X4: Opciones de ventas
X5: Opciones de ventas
A: 2WD
Motor
RF: K4M, RK: K4M
Tipo de carrocería
B: 4 puertas

GI-36
INFORMACION DE IDENTIFICACION

Número de identificación

GI-37
INFORMACION DE IDENTIFICACION

NUMERO DE SERIE DEL MOTOR K4M

K 4 M M 742

Dígitos de planta
Desplazamiento 1,598 cm3
Doble árbol de levas, cuatro válvulas por cilindro
Carter de fundición con camisas fijas

Q 000 000

No. de Serie del Motor

NUMERO DE SERIE DEL TRANSEJE MANUAL JB3

J B 3 958

Indice del transeje


Números impar de velocidades
Posicion transeversal
Distancia entre flechas 66mm

NUMERO DE SERIE DEL TRANSEJE AUTOMATICO DPO

No. de identificación del transeje

DP0 067 M
000058

GI-38
DIMENSIONES

NUMERO DE SERIE DEL TRANSEJE MANUAL JB3

GI-39
PUNTOS DE ELEVACION Y REMOLCADO

HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO


PREPARATIVOS
Los formas actuales de las herramientas Kent-Moore pueden diferir de las herramientas especiales de servicio aquí
ilustradas.

Número de herramienta
(Número Kent-Moore) Descripción
Nombre de herramienta

LM4086-0200
(—)
Soporte

LM4519-0000
(—)
Aditamento de soporte
de seguridad

Elevación con una rampa

PRECAUCION
Asegúrese de que el vehículo está vacío (sin carga) cuando lo
levante.
• El aditamento en la rampa de elevación instalado en la parte
delantera del vehículo, debe colocarse debajo del larguero a
la altura de la abertura de la puerta delantera.
• Coloque los aditamentos en los extremos delantero y trasero
de la rampa de elevación.

GI-40
PUNTOS DE ELEVACION Y REMOLCADO

Gato de patín y soporte de seguridad

ADVERTENCIA
• Nunca se meta debajo del vehículo cuando esté sujeto solamente por el gato. Siempre use soportes
de seguridad cuando tenga que meterse debajo del vehículo.
• Calce las ruedas por delante y por detrás.

GI-41
PUNTOS DE ELEVACION Y REMOLCADO

Elevación con rampa

ADVERTENCIA
Cuando eleve el vehículo, abra los brazos de elevación tanto como sea posible y asegúrese de que las
partes delantera y trasera del vehículo queden bien equilibradas.

Cuando fije el brazo de soporte, no permita que este brazo haga contacto con los tubos de frenos, el
cable de freno y las líneas de combustible.
Remolque con grúa

GI-42
PUNTOS DE ELEVACION Y REMOLCADO

Ruedas y llantas
PRECAUCION

REMOLQUE CON GRUA


• Deben obedecerse todas las leyes aplicables respecto a la
operación de remolcado.
• Es necesario utilizar un equipo de remolque adecuado para
evitar causar posibles daños al vehículo durante su remol-
que. Remolque de acuerdo con los procedimientos descritos
en el Manual de Conductor.
• Coloque siempre cadenas de seguridad antes de realizar la
operación de remolcado.
• Cuando remolque, asegúrese de que el transeje, el sistema
de dirección y el tren de potencia estén funcionando correc-
tamente, ya que si presentan algún daño o mal funcionamien-
to, se deben utilizar plataformas rodantes.
NISSAN recomienda que el vehículo sea remolcado con las
ruedas de tracción (delanteras) levantadas como se ilustra.

PRECAUCION
• Libere siempre el freno de estacionamiento cuando remol-
que el vehículo con las llantas delanteras levantadas y las
traseras estén en el piso.
• Cuando remolque modelos con transeje manual con las rue-
das delanteras sobre el piso (si no se utiliza una plataforma
rodante), gire la llave de encendido a la posición “St”, y ase-
gure el volante de dirección en posición recta con una cuerda
o instrumento similar.
Nunca coloque la llave de encendido en la posición “St”. De
hacerlo se dañará el mecanismo del seguro de la dirección.
• Mueva la palanca de cambios a la posición N (Neutral).
• Nunca remolque un modelo con transeje automático con las
ruedas traseras levantadas y las delanteras en el piso. Esto
puede ocasionar daños muy serios y costosos al transeje.
• Si en necesario remolcar el vehículo con las ruedas traseras
levantadas, siempre utilice plataformas rodantes debajo de
las ruedas delanteras.
• Nunca remolque un vehículo con transeje automático desde
atrás (esto es, hacia atrás) con las cuatro ruedas en el piso.
Esto puede ocasionar daños muy serios y costosos al transeje.

RECUPERACION DEL VEHICULO (LIBERACION DE UN


VEHICULO ATASCADO)
• Deben fijarse cadenas o cables de remolque solamente a los
miembros de la estructura principal del vehículo.
• Los dispositivos de tiro deben colocarse de manera que no
toquen ninguna parte de la suspensión, dirección, frenos o
sistema de refrigeración del motor.
• Siempre tire del cable en forma recta del frente del vehículo.
Nunca jale el vehículo en ángulo.
• Los mecanismos para jalar, como cuerdas o bandas de lona
no se recomiendan para usarlas en el remolcado o recupera-
ción del vehículo.

GI-43
GI
EM
CO

SECCION
CRISTALES, SISTEMA DE VENTANILLAS Y ESPEJOS
GW EC
FL
EX
CL
MT
FAX y SU
RAX y RSU
CONTENIDO
WT
PREPARATIVOS ........................................................ 2 CRISTAL DE LA PUERTA DELANTERA .................. 7 BR
Herramienta especial de servicio .......................... 2 Remoción ............................................................... 7
PB
PRECAUCION ............................................................ 3 Instalación .............................................................. 7
PARABRISAS .................................................... 4 CRISTAL DE LA PUERTA TRASERA ....................... 8 BRC
Remoción ............................................................... 4 Remoción ............................................................... 8 PS
MOLDURA DEL PARABRISAS ......................... 4 Instalación .............................................................. 9
SRS
Instalación .............................................................. 5 ESPEJOS ................................................................... 10
CRISTAL TRASERO .................................................. 6 Remoción ............................................................... 10 BL
Remoción ............................................................... 6 Instalación .............................................................. 11 GW
Instalación .............................................................. 6
EI
IP
SE
MTC
SC
LT
PG

MA

GW-1
CRISTALES, SISTEMA DE VENTANILLAS Y ESPEJOS
HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO
PREPARATIVOS

La forma actual de las herramientas pueden diferir de las herramientas especiales de servicio ilustradas aquí.

Número de herramienta
Descripción
Nombre de la herramienta

KV99300QAF Remoción de espejo retrovisor


Extractor de espejos exteriores exterior.

KV99300QAG Protección del tablero durante el


Protector de tablero remplazo del parabrisas.

GW-2
PRECAUCIONES
PRECAUCIONES

Precauciones para el Sistema de Sujeción Suplementario (SRS)


“BOLSA DE AIRE”
El Sistema de Sujeción Suplementario (SRS) “BOLSA DE AIRE” y
“PRE-TENSOR DEL CINTURON DE SEGURIDAD” usado junto con
el cinturón de seguridad ayuda a reducir el riesgo o severidad de las
lesiones tanto al conductor como al pasajero delantero en ciertos
tipos de colisión.
La información necesaria para dar servicio con seguridad al sistema
está incluida en la sección SRS de este manual.

ADVERTENCIA
• Para evitar que el SRS quede inoperante, lo que puede au-
mentar el riesgo de lesionarse o morir en caso de sufrir una
colisión que active la bolsa de aire, todos los trabajos de
mantenimiento deben ser realizados por un distribuidor
NISSAN autorizado.
• Un mantenimiento incorrecto, inclusive la remoción e ins-
talación incorrectos del SRS, pueden provocar lesiones per-
sonales debido a la activación involuntaria del sistema. Para
quitar el cable en espiral y el módulo de la bolsa de aire,
consulte la sección SRS.
• No utilice equipo de prueba eléctrico en ningún circuito
relacionado con el SRS a menos que se indique en este
Manual de Servicio. El cable en espiral y los arneses eléc-
tricos (excepto el “PRE-TENSOR DEL CINTURON DE SEGU-
RIDAD”) relacionados al SRS están cubiertos con aislador
de color amarillo justo antes de los conectores del arnés o
el arnés completo.

GW-3
PARABRISAS Y VENTANILLAS
PARABRISAS
Remoción
1. Remueva los dos limpiaparabrisas empleando la herramienta
adecuada.

2. Remueva las dos rejillas (vea REJILAS).

3. Remueva los soportes de sujeción (A).

4. Remueva el embellecedor lateral (con una pinza de desgrapar).

5. Remueva el embellecedor superior y su soporte.

6. Libere el embellecedor con un destornillador de punta plana.

7. Coloque la protección del tablero (KV99300QAG).

MOLDURA DEL PARABRISAS


8. Pegue cinta adhesiva en la periferia del parabrisas para proteger
la laca en las zonas de paso del cable.

ADVERTENCIA
Cuando remueva algún cristal del vehículo, siempre utilice ga-
fas de seguridad y guantes para evitar que las astillas de vidrio
lo lesionen.

PRECAUCION
• Tenga cuidado de no rayar el cristal cuando lo remueva.
• No recargue el cristal sobre alguna de sus orillas. Las pe-
queñas astillas pueden producir grietas.

GW-4
PARABRISAS Y VENTANILLAS
Instalación
• Mientras el pegamento esté curando, abra una puerta o baje
una ventanilla. Esto evitará que el parabrisas se despegue al
ser forzado por la presión de aire producida al cerrar una puerta.

• La moldura debe colocarse con seguridad, de tal manera que no


queden áreas despegadas.

• Informe al propietario que el vehículo debe permanecer estacio-


nado al menos 24 horas para permitir el curado completo del
pegamento. El tiempo de curado vería con la temperatura y la
humedad. Este se incrementa en altas temperaturas y baja hu-
medad.

1. Instale el embellecedor superior nuevo y su soporte correcta-


mente calzado en el parabrisas.

2. Instale los soportes de sujeción inferiores.

3. Justo después de colocar el pegamento en el parabrisas, coló-


quelo por encima de su alojamiento en la parte inferior de mon-
taje y céntrelo poniendo a tope el embellecedor exterior contra
el borde superior (a la altura de la chapa del techo).

4. Recueste el parabrisas en su alojamiento asegurándose de que


la parte inferior de éste haga buen contacto con los soportes de
sujeción.

5. Instale los embellecedores laterales y las otras piezas anterior-


mente extraídas.

6. Asegurarse de que el motor está en la posición apagado antes


de instalar los limpiaparabrisas.

7. Limpie los canales en los ejes de los limpiaparabrisas con un


cepillo metálico.

8. Instale los limpiadores con tuercas nuevas

Par de apriete: 1.83 kg-m (13.28 lb-pie).

GW-5
CRISTAL TRASERO
CRISTAL TRASERO
Remoción e Instalación
1. Remueva la tapa de la luz de freno de montaje alto ejerciendo
presión en las lengüetas laterales de sujeción (A) y jálela hacia
la parte delantera del vehículo.

2. Remueva el soporte de la luz de freno de montaje alto.

3. Desconecte el desempañador trasero (B).

4. Remueva los soportes de ajuste inferiores (C) sacándolos por


el interior de la cajuela.

5. Pegue dos tiras de cinta de enmascarar en la periferia del para-


brisas para no dañar la pintura durante la operación de recorte.

6. Pase el cable por el ángulo superior del cristal trasero con ayu-
da de una herramienta adecuada.

7. Recorte normalmente con el cable.

Instalación
1. Coloque los topes adhesivos superiores (D) y los soportes de
inferiores (C) de ajuste. Siempre reemplace los soportes de ajuste
al reemplazar el cristal trasero.
X = 110 mm

GW-6
CRISTAL DE LA PUERTA DELANTERA

2. Al aplicar el primario de chapa (E), se recomienda empapelar la


zona F antes de la aplicación.
Cualquier desbordamiento en esta zona será visible una vez
pegado el cristal trasero.

3. Presente el cristal trasero apoyándolo por la parte inferior y res-


pete los juegos y el enrasado en toda la periferia.
1) Chapa, 2) Cristal trasero, 3) Acabado interior, 4) Pegamento.

CRISTAL DE LA PUERTA DELANTERA


Remoción
1. Remueva el acabado de la puerta delantera.

2. Remueva la cañuela inferior del cristal.

3. Baje el cristal para tener acceso al carro guía del eleva vidrios.

4. Libere la horquilla de fijación (A) y remueva el cristal del eje del


carro (1) como se ilustra.

5. Recargue el cristal en la parte inferior del cajón de la puerta y


libere el patín del cristal de la corredera. Únicamente en esta
posición (2), remueva el cristal del cajón de la puerta (3) y (4).

Instalación
La instalación se realiza en orden inverso a la remoción.

GW-7
CRISTAL DE LA PUERTA TRASERA
CRISTAL DE LA PUERTA TRASERA
Remoción
1. Remueva el acabado de la puerta trasera.

2. Remueva la cañuela interior del cristal.

3. Remueva la cañuela exterior del cristal.

4. Baje el cristal hasta los 3/4. Quite los dos tornillos de fijación
(A).

5. Baje el cristal hasta la parte inferior del cajón de la puerta (1) y


(2).

6. Remueva la corredera del cristal.

7. Remueva el tornillo de fijación superior (B) del montaje fijo y la


tuerca de fijación inferior (C) del montaje fijo.

8. Mueva el montaje hacia adelante (1) y libere el espárrago solda-


do (2).

9. Gire un cuarto de vuelta el montaje (3) para sacarlo del cajón


(4).

GW-8
CRISTAL DE LA PUERTA TRASERA
10. Remueva el cristal del cajón de la puerta como se ilustra.

Instalación
1. Durante la instalación de los tornillos de fijación (A), antes de
apretarlos, suba el cristal hasta el tope superior.

2. Apriete los tornillos. El cristal está entonces correctamente


posicionado respecto al carro guía.

3. Asegúrese de calzar correctamente el montaje fijo a la altura


del encuadramiento del cristal fijo y preste atención al correcto
posicionamiento del labio de la deslizadera que lo recubre (lado
cristal deslizante).

Respete la cota (X) de 18 mm para calzar correctamente la parte


inferior del cristal.

GW-9
ESPEJOS
RETROVISOR EXTERIOR
Remoción
1. Remueva:
• la tapa de acceso al conector del retrovisor (1)
• la tapa (A).

2. Remueva los tres tornillos de fijación (B) y desconecte, si es


necesario, el conector del retrovisor.

3. Levante el retrovisor (1) y remueva las lengüetas de sujeción


del panel de puerta (2).

4. Inserte la herramienta, apóyela en el borde de la cubierta de


plástico del retrovisor y empújela como se ilustra.

GW-10
ESPEJOS
5. Desconecte el desempañador (solo si está equipado) si es ne-
cesario.

6. Con un destornillador plano levante las lengüetas de sujeción


de la base para remover los clips (A) de la tapa.

7. Remueva la tapa

Para tener acceso al sensor de temperatura (B), es necesario des-


montar la tapa de plástico de la base del retrovisor.

Instalación
Coloque el cristal y empújelo para engancharlo en la base del retrovi-
sor.

GW-11
SECCION
PANEL DE INSTRUMENTOS
IP
CONTENIDO
PREPARATIVOS................................................................ 2 PANEL DE INSTRUMENTOS .................................... 7
Herramienta especial de servicio .......................... 2 CONSOLA CENTRAL ....................................... 8
PRECAUCION ............................................................ 3 PUERTAS .......................................................... 8
Advertencia ............................................................ 3 CAJUELA ........................................................... 8
FLUJO DE TRABAJO.................................... ........ 4 ASIENTOS ......................................................... 8
ENTREVISTA AL CLIENTE ............................... 4 BAJO EL COFRE ............................................... 9
REPRODUCCION DEL RUIDO Y PRUEBA DE Hoja de diagnóstico ............................................... 10
MANEJO.............................................. ................... 5 Remoción ............................................................... 12
REVISION DE LOS BOLETINES
RELACIONADOS .............................................. 5 COLUMNA DE LA DIRECCION ........................ 12
LOCALIZACION DEL RUIDO E Remoción ............................................................... 12
IDENTIFICACION DE LA CAUSA DEL BOLSA DE AIRE DEL PASAJERO .................... 15
PROBLEMA......................... ................................ 6 Remoción ............................................................... 15
REPARACION DE LA CAUSA........................... .. 6 Instalación .............................................................. 16
CONFIRMACION DE LA REPARACION..............7 BOLSA DE AIRE DEL CONDUCTOR ............... 17
LOCALIZACION GENERICA DE RUIDOS Y VOLANTE DE DIRECCION ............................... 17
RECHINIDOS.............................................................7 PRECAUCION ................................................... 18
PARES DE APRIETE........................................................ 19

IP-1
PANEL DE INSTRUMENTOS
HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO
PREPARATIVOS
Las formas actuales de las herramientas Kent-Moore puede diferir de las herramientas especiales de servicio
ilustradas aquí.

Número de herramienta
(Kent-Moore No.) Descripción
Nombre de la herramienta


(J-39570) Localización de ruidos en
Audífonos detectores de ruidos chasis
(en chasis)


(J-43980) Eliminación de ruidos
Equipo Nissan para eliminación
de ruidos y rechinidos

Herramientas Comerciales de Servicio

Localización de ruidos en
chasis
Audífonos detectores de ruidos
(en motor)
(J-39565)

IP-2
PRECAUCIONES

PRECAUCIONES

Precauciones para el Sistema de Sujeción Suplementario (SRS)


“BOLSA DE AIRE”
El Sistema de Sujeción Suplementario (SRS) “BOLSA DE AIRE” y
“PRE-TENSOR DEL CINTURON DE SEGURIDAD” usado junto con
el cinturón de seguridad ayuda a reducir el riesgo o severidad de las
lesiones tanto al conductor como al pasajero delantero en ciertos
tipos de colisión.
La información necesaria para dar servicio con seguridad al sistema
está incluida en la sección SRS de este manual.

ADVERTENCIA
• Para evitar que el SRS quede inoperante, lo que puede au-
mentar el riesgo de lesionarse o morir en caso de sufrir una
colisión que active la bolsa de aire, todos los trabajos de
mantenimiento deben ser realizados por un distribuidor
NISSAN autorizado.
• Un mantenimiento incorrecto, inclusive la remoción e insta-
lación incorrectos del SRS, pueden provocar lesiones perso-
nales debido a la activación involuntaria del sistema. Para
quitar el cable en espiral y el módulo de la bolsa de aire,
consulte la sección SRS.
• No utilice equipo de prueba eléctrico en ningún circuito rela-
cionado con el SRS a menos que se indique en este Manual
de Servicio. El cable en espiral y los arneses eléctricos (ex-
cepto el “PRE-TENSOR DEL CINTURON DE SEGURIDAD”) re-
lacionados al SRS están cubiertos con aislador de color ama-
rillo justo antes de los conectores del arnés o el arnés com-
pleto.

IP-3
DIAGNOSTICO DE FALLAS DE RUIDOS Y RECHINIDOS
Flujo de Trabajo

ENTREVISTA AL CLIENTE

Entreviste al cliente si es posible. Determine las condiciones que se


presentan cuando aparece el ruido. Use la Hoja de Diagnóstico du-
rante la entrevista para documentar los hechos y condiciones bajo
los cuales ocurre el ruido, así como cualquier otro comentario del
cliente. Esta información es necesaria para reproducir las condicio-
nes existentes cuando se presenta el ruido.
• El cliente puede no ser capaz de proporcionar una descripción
detallada de la localización del ruido. Intente obtener los hechos y
condiciones bajo los cuales se presenta el ruido (o en las cuales
no se presenta).
• Si hay más de un ruido en el vehículo, asegúrese de diagnosticar
y reparar el ruido del cual el cliente está preocupado. Esto puede
lograrse haciendo una prueba de manejo con el cliente.
• Después de identificar el tipo de ruido, aísle el ruido en términos
de sus características. Las características del ruido son propor-
cionadas de tal forma que el cliente, el asesor de servicio y el
técnico estén hablando todos el mismo lenguaje cuando definan
el ruido.

• Rechinido-(Como zapatos deportivos sobre un piso limpio)


Las características del rechinido incluyen el contacto ligero / mo-
vimiento rápido / provocado por las condiciones del camino / su-
perficies duras = ruido fuerte / superficies suaves = ruido de bajo
nivel / borde a la superficie = chirrido.
• Crujido-(Como al caminar sobre un piso de madera)
Las características del crujido incluyen contacto firme / movimiento
lento / torcerse con un movimiento rotatorio/ ruido dependiente del
tipo de material / regularmente producido por la actividad.
• Sonajeo-(Como al agitar la sonaja de un bebé)
Las características del sonajeo incluyen el contacto rápido y re-
petido / vibración o movimiento similar / partes flojas / clips o
sujetadores faltantes / holgura incorrecta.
• Golpeteo-(Como tocar en una puerta)
Las características del golpeteo incluyen sonido hueco / a veces
repetitivo / regularmente causado por la acción del conductor.

IP-4
DIAGNOSTICO DE FALLAS DE RUIDOS Y RECHINIDOS
• Tictac-(Como el segundero del reloj)
Las características del tictac incluyen contacto suave con mate-
riales ligeros / componentes flojos /puede ser causado por la ac-
ción del conductor o las condiciones del camino.
• Golpeteo amortiguado-(ruido de golpeteo fuerte y amortiguado)
Las características del golpeteo amortiguado incluyen un golpeteo
más suave / sonido seco producido frecuentemente por la activi-
dad.
• Zumbido-(Como un abejorro)
Las características del zumbido incluyen un sonajeo de alta fre-
cuencia /contacto firme.

• Con frecuencia, el grado de ruido aceptable variará de acuerdo a


la persona. Un ruido que usted puede considerar como aceptable
puede ser bastante molesto para el cliente.
• Las condiciones ambientales, especialmente la temperatura y
humedad, pueden tener un gran efecto en el nivel de ruido.

REPRODUCCION DEL RUIDO Y PRUEBA DE MANEJO

Si es posible, conduzca el vehículo con el cliente a bordo hasta que


se reproduzca el ruido. Anote cualquier información adicional en la
Hoja de Diagnóstico respecto a las condiciones o ubicación del rui-
do. Esta información puede ser usada para duplicar las mismas con-
diciones que cuando confirmó la reparación.
Si el ruido puede ser reproducido fácilmente durante la prueba de
manejo, para ayudarlo a identificar la fuente del ruido, intente repro-
ducir el ruido con el vehículo detenido haciendo algo (o todo) de lo
siguiente:
1) Cierre una puerta.
2) Golpee, jale o empuje el área donde parece producirse el ruido.
3) Revolucione el motor.
4) Use un gato de piso (levantador) para recrear el “giro” del vehículo.
5) Con el motor en marcha mínima, aplique carga al motor (carga
eléctrica, medio embrague en modelos T/M, [posición D (Drive) en
modelos T/A)].
6) Levante el vehículo con un gato y golpee una llanta con un marti-
llo de goma.
• Conduzca el vehículo e intente reproducir las condiciones que el
conductor dice que existen cuando ocurre el ruido.
• Si es difícil recrear el ruido, conduzca el vehículo lentamente so-
bre un camino ondulado o desigual para forzar la carrocería del
vehículo.

REVISION DE LOS BOLETINES DE SERVICIO


RELACIONADOS

Después de verificar la preocupación del cliente o el síntoma, con-


sulte los Boletines Técnicos de Servicio relacionados con el inciden-
te o síntoma.
Si un boletín está relacionado con el síntoma, siga el procedimiento
para reparar el ruido.

IP-5
DIAGNOSTICO DE FALLAS DE RUIDOS Y RECHINIDOS
LOCALIZACION DEL RUIDO E IDENTIFICACION DE LA
CAUSA DEL PROBLEMA

1. Delimite el ruido a un área en general. Para ayudarlo a determinar


la fuente del ruido, use la herramienta (Audífonos detectores de
ruidos en la carrocería: J-39570, Audífonos detectores de ruidos
en el motor: J-39565 y el estetoscopio mecánico).
2. Delimite el ruido a un área más específica e identifique la causa
del ruido:
• Quitando los componentes en el á rea que sospecha se encuentra
el ruido.
No utilice demasiada fuerza cuando remueva clips y
sujetadores, de otra forma, éstos se podrían romper o perder
durante la reparación, provocando la creación de un ruido
nuevo.
• Golpeando o presionando /jalando el componente que se sospe-
cha es la causa del ruido.
No golpee, presione /empuje el componente con fuerza exce-
siva, de otra forma el ruido se eliminara solo temporalmente.
• Sintiendo alguna vibración con la mano al tocar el o los compo-
nentes que se sospecha son la causa del ruido.
• Colocando una hoja de papel entre los componentes que usted
considera está n causando el ruido.
• Buscando componentes que estén flojos o con marcas de con-
tacto.
Consulte Localización Genérica de Ruidos y Rechinidos IP-7.

REPARACION DE LA CAUSA

• Si la causa es un componente flojo, apriete el componente.


• Si la causa es la holgura insuficiente entre componentes:
• Separe los componentes colocando o aflojando y apretando el
componente, si es posible.
• Aísle los componentes con un aislante adecuado como uretano,
esponja, cintas de plásticas o cinta adhesiva de poliuretano. El
juego Nissan para Ruidos y Rechinidos (J-43980) está disponible
a través de su departamento autorizado de partes Nissan.

PRECAUCION
No utilice demasiada fuerza, ya que muchos componentes
están hechos de plástico y pueden dañarse fácilmente.
Siempre consulte al Departamento de Partes para obtener la
última información disponible.

Los materiales siguientes están contenidos en el Juego Nissan para


Ruidos y Rechinidos (J-43980). Cada artículo puede ser ordenado
según se necesite.
ALMOHADILLAS DE URETANO (1.5mm de espesor)
Aísla los conectores, arneses, etc.
76268-9E005 : 100 x 135mm / 76884-71L01 : 60 x 85mm / 76884-
71L02 : 15 x 25mm
AISLANTE (Bloques de espuma)
Aísla a los componentes contra contactos físicos. Puede ser usado
para llenar espacio detrá s de un panel.
73982-9E000 : 45mm de espesor, 50 x 50mm / 73982-50Y00 : 10mm
de espesor, 50 x 50mm.
IP-6
DIAGNOSTICO DE FALLAS DE RUIDOS Y RECHINIDOS
AISLANTE (Bloques de espuma ligera)
80845-71L00 :30mm de espesor, 30 x 50mm
CINTA ADHESIVA DE POLIURETANO
Usada para aislar donde no hay movimiento. Ideal para aplicaciones
en el panel de instrumentos.
68370-4B000 : almohadilla de15 x 25mm / 68239-13E00 : cinta de
5mm de ancho
Los materiales siguientes, que no se encuentran en el juego, pueden
también ser usados para reparar los ruidos y rechinidos.
UHMW (TEFLON) CINTA
Aísla en lugares donde existen pequeños movimientos. Ideal para
aplicaciones para el panel de instrumentos.
GRASA DE SILICON
Usada en vez de la cinta UHMW que será visible o no ajustará.
Nota : Durará solamente pocos meses.
SPRAY DE SILICON
Úsese cuando la grasa no pueda ser aplicada.
CINTA TUBULAR
Úsese para eliminar el movimiento.

CONFIRMACION DE LA REPARACION

Confirme que la causa del ruido ha sido reparada conduciendo el


vehículo. Opere el vehículo bajo las mismas condiciones en las cua-
les ocurrió el ruido. Consulte sus notas en la Hoja de Diagnóstico.

LOCALIZACION GENERICA DE RUIDOS Y RECHINIDOS

PANEL DE INSTRUMENTOS
La mayoría de los incidentes son causados por el contacto y movi-
miento entre:
1. La tapa y el panel de instrumentos.
2. Lente acrílico y la caja del medidor combinado
3. El panel de instrumentos y el acabado del pilar delantero
4. El panel de instrumentos y el parabrisas
5. Los pernos de montaje del panel de instrumentos
6. Los arneses del cableado detrás del medidor combinado
7. El ducto del desempañador del A/A y la unión del ducto

Estos incidentes pueden ser localizados usualmente golpeando a


moviendo los componentes para reproducir el ruido, o presionando
los componentes para eliminar el ruido mientras conduce. La mayo-
ría de estos incidentes pueden ser reparados aplicando cinta adhesiva
de poliuretano o spray de silicón (en áreas de difícil acceso). Las
almohadillas de uretano pueden ser usadas para aislar los arneses
de cableado.

PRECAUCION
No utilice spray de silicón para aislar ruidos o rechinidos. Si
satura el área con silicón, es posible que no pueda comprobar
nuevamente la reparación.

IP-7
DIAGNOSTICO DE FALLAS DE RUIDOS Y RECHINIDOS
CONSOLA CENTRAL

Componentes a los que debe poner atención:


1. Conjunto de la consola y el mecanismo de la palanca de cambios
2. Unidad de control A/A y la tapa
3. Los arneses de cableado detrás de las unidades de control de
audio y el A/A
Los procedimientos de reparación y aislamiento del panel de instru-
mentos también se aplican a la consola central.

PUERTAS

Ponga atención a:
1. La tapa y el panel interior producen un ruido semejante al de una
palmada
2. Al escudo interior al acabado de la puerta
3. Al golpeteo de los arneses de cableado
4. Que el seguro hembra de la puerta no esté alineado, produciendo
un ruido de explosión (pop) en las paradas y arranques
Golpeando, moviendo o haciendo presión sobre los componentes
mientras conduce, puede aislar muchos de estos incidentes. Gene-
ralmente usted puede aislar las áreas con cinta de fieltro o bloques
de espuma aislante del Juego Nissan para Ruidos y Rechinidos (J-
43980) para eliminar el ruido.

CAJUELA

Los ruidos en la cajuela son comúnmente causados por herramien-


tas mal sujetadas o artículos sueltos colocados en la cajuela por el
propietario.
Adicionalmente busque en:
1. Tope de la cajuela desajustado
2. Cerradura hembra de la tapa cajuela desajustada
3. Las barras de torsión de la tapa cajuela golpeándose
4. Un soporte o placa flojos
La mayoría de estos incidentes pueden ser reparados ajustando,
asegurando o aislando las partes o componentes que producen el
ruido.

ASIENTOS

Cuando aísle los ruidos del asiento, es importante tomar en cuenta


la posición del asiento y la carga colocada cuando se presenta el
ruido.
Estas condiciones deben ser reproducidas (si es posible) cuando
verifique y aísle la causa del ruido.
Las causas del ruido en el asiento incluyen:
1. Varillas de las cabeceras y sujetadores
2. Un rechinido entre el acojinado del asiento y el marco
3. El seguro trasero del respaldo del asiento y el soporte
Esos ruidos pueden ser aislados moviendo o presionando los com-
ponentes sospechosos mientras genera las condiciones bajo las
cuales ocurre el ruido. La mayoría de estos incidentes pueden ser
reparados colocando nuevamente el componente o aplicando cinta
de uretano al área de contacto.

IP-8
DIAGNOSTICO DE FALLAS DE RUIDOS Y RECHINIDOS
BAJO EL COFRE

Algunos ruidos interiores pueden ser causados debajo del cofre o en


el compartimento del motor. Luego el ruido es transmitido al compar-
timento del pasajero.
Las causas del ruido transmitido debajo del cofre incluyen:
1. Cualquier componente instalado en una de las paredes del motor.
2. Componentes que atraviesen el compartimento del motor
3. Montajes y conectores del compartimento del motor
4. Tornillos flojos
5. Topes del cofre desajustados
6. Cerradura hembra del cofre fuera de ajuste
Puede ser difícil aislar esos ruidos porque no pueden ser detectados
desde el interior del vehículo. El mejor método es asegurar, mover o
aislar un componente a la vez y hacer una prueba de manejo. Tam-
bién, las r.p.m o carga del motor pueden ser cambiadas para aislar el
ruido.
Generalmente, las reparaciones pueden ser realizadas moviendo,
ajustando, asegurando o aislando el componente que causa el ruido.

IP-9
DIAGNOSTICO DE FALLAS DE RUIDOS Y RECHINIDOS

Hoja de Diagnóstico

IP-10
DIAGNOSTICO DE FALLAS DE RUIDOS Y RECHINIDOS

IP-11
PANEL DE INSTRUMENTOS
Remoción e Instalación

PRECAUCION
• Desconecte ambas terminales del acumulador.
• Desconecte los conectores de las bolsas de aire.
• Tenga cuidado de no dañar los acabados interiores u otras
partes.
• Tenga cuidado en el manejo de las bolsas de aire, ya que
podría dañarlas y afectar su desempeño.

Para remover el panel de instrumentos, es necesario remover pre-


viamente la columna de dirección.
Siga el método descrito a continuación.

COLUMNA DE LA DIRECCION

Remoción
ADVERTENCIA
• Las operaciones en los sistemas de las bolsas de aire y de
los pre-tensores deben ser realizadas por personal calificado
y con el equipo adecuado.
• No manipule los módulos de las bolsas de aire y pre-tensores
cerca de una fuente de calor o de una llama; hay riesgo de
que se activen.

PRECAUCION
• Cuando remueva el volante, no olvide desconectar el conector
de las bolsas de aire, las cuales están provistas de un conector
que se pone en cortocircuito cuando se desconéctale conector
de la bolsa y así evitar la activación imprevista.

1. Desconecte las terminales del acumulador.


Vehículos con bolsa de aire para el conductor: remueva el
acojinado del volante con un destornillador plano.
Vehículos sin bolsa de aire para el conductor: extraer la tapa
central del volante (remover los clips).
2. Coloque las ruedas en posición recta al frente.

3. Remueva el tornillo del volante, el volante y la cubiertas de la


columna de dirección (tres tornillos).
4. Desconecte los conectores de los interruptores de luces y limpia-
parabrisas y el conector del cable espiral.
5. Antes de extraer el conjunto de la bolsa de aire, marque la posi-
ción del cable espiral.
Asegúrese que las ruedas están rectas al extraer el cable espiral
para colocar la longitud de la cinta en el centro.

IP-12
COLUMNA DE LA DIRECCION
Compruebe que la marca “0" del cable espiral esté bien colocada
frente al índice fijo.

6. Apriete nuevamente el tornillo (B) y después dé un golpe seco


en el destornillador para desbloquear el cono y sacar el conjunto
de la columna de dirección.

7. Libere el acabado (fuelle) de la palanca de velocidades y remue-


va el cenicero de su alojamiento en la consola.

8. Remueva los tornillos de fijación (C), libere la parte delantera de


la consola y después remuévala.

9. Para remover la parte superior del tablero, remueva :


• los acabados de los postes del parabrisas (ver ACABADOS
INTERIORES)
• los dos tornillos laterales (D),
• los dos tornillos bajo el tablero de instrumentos (E),
• los tres tornillos de la parte superior (cerca del parabrisas)

10. Jale la parte superior del tablero como se ilustra.

IP-13
COLUMNA DE LA DIRECCION
11. Remueva el dispositivo del sistema antiarranque del interruptor
de encendido.

12. Remueva los cuatro tornillos para quitar el panel de instrumen-


tos y desconecte los conectores.

13. Desconecte el conector del interruptor de encendido.

14. En el lado compartimiento del motor, remueva:


• el tubo de aire
• las tuercas de fijación del vaso de expansión y desplazarlo para
tener acceso a la pinza abatible de la columna de dirección.
15. Remueva el tornillo de leva de la pinza abatible.
16. Remueva los seis tornillos de fijación de la columna de dirección
y jale el cubre polvo.
17. Remueva la columna de dirección.

IP-14
PANEL DE INSTRUMENTOS
Remoción

1. Remueva:
• la tapa de la caja de fusibles en el interior del vehículo
• los tornillos de fijación inferiores (F)
• los tornillos de fijación (G)

Remoción de la bolsa de aire del pasajero

2. Desconecte el conector (H) y quite los tornillos de fijación (I) del


módulo de la bolsa de aire.

3. Remueva los dos tornillos de fijación (J) de los controles de la


calefacción y remueva el conjunto de los controles de la calefac-
ción.
4. Remueva:
• los tres tornillos de fijación superiores del tablero (K).
• el radio.

5. Remueva el tornillo de fijación (L).


6. Levantar ligeramente el tablero para liberar los pernos de sujeción
a la altura de los tornillos de fijación (K).

IP-15
PANEL DE INSTRUMENTOS
7. Separe el tablero del lado derecho (1).
8. Deslice el casquillo (2) para retirar el lado izquierdo del tablero.

El casquillo pasa por detrás de la viga metálica; deslícelo como se


indica en la ilustración. Esto permite separar el tablero de la viga.

9. Retire el tablero del compartimiento de pasajeros (entre dos per-


sonas).

Cuando repare o reemplace partes de carrocería o cableado del ta-


blero, instale el cableado bajo el tablero como se indica en la ilustra-
ción.

Instalación

Cuando instale la columna de dirección:


a) Introduzca el cubre polvo, habiendo unido previamente las orejas
y la pinza abatible con una cuerda.

b) Jale la lengüeta y corte la cuerda para colocar el cubre polvo.


La instalación de las piezas restantes se realiza en orden inverso
a la remoción.

IP-16
PANEL DE INSTRUMENTOS
• Compruebe que todos los conectores estén bien conectados.
• Compruebe que las ruedas siguen rectas.
• Compruebe que el cable espiral esté colocado en el centro
(2.5 vueltas a cada lado).

Introduzca el conjunto en la columna de dirección y conecte los


diferentes conectores.

Continúe con el resto del montaje y no bloquee el tornillo (M)


hasta no haber montado las dos cubiertas para colocar los inte-
rruptores de luces y lavaparabrisas alineadas con el tablero de
instrumentos y resto del tablero.
Esta operación es más fácil si realiza un corte para tener acceso
al tornillo (M) en la cubierta inferior.
Reemplace el tornillo del volante por uno nuevo después de
cada remoción.

PARES DE APRIETE (en Nm)

Tornillo de leva de pinza abatible: 25


Tornillos del volante de dirección: 45
Tuercas de fijación de la columna: 20
Tornillos de fijación de la bolsa de aire: 5

Bolsa de aire del conductor

ADVERTENCIA
• No deje piezas sueltas o extrañas (tornillo, grapa) al instalar
el módulo de la bolsa de aire.
• Instale firmemente el conector del módulo de la bolsa de aire
y coloque el bloqueo de seguridad.

Instale los tornillos de fijación (N) y apriételos al par de 0.612 kg-m


(4.42 lb-pie).

Volante de dirección

El estriado del volante posee marcas de posición. El volante debe


entrar libremente en el estriado de la columna de dirección.
Después de cada desmontaje, reemplace el tornillo del volante por
uno nuevo y apriete al par 4.58 kg-m (33.19 lb-pie).
Conecte el conector de la bolsa de aire y bloquee el seguro (según
versión).
Instale el módulo de la bolsa de aire del conductor en el volante y
oprima cada extremo de la bolsa para sujetarlo con los clips.
Antes de habilitar el módulo de control de las bolsas de aire, realice
una inspección con la herramienta de diagnóstico. Si todo es correc-
to, habilite el módulo, de lo contrario, consulte el capítulo de diagnós-
tico.

IP-17
PANEL DE INSTRUMENTOS
PRECAUCION
No llevar a cabo las recomendaciones anteriores puede resultar
en el mal desempaño de la bolsa de aire o en su activación
involuntaria, causando severas lesiones personales.

En caso de reemplazar un tablero con bolsa de aire en el lado


del pasajero, coloque la etiqueta de advertencia de la bolsa de
aire (en el costado derecho del tablero) referente al uso de los
asientos para niños.

IP-18
PANEL DE INSTRUMENTOS

PAR DE APRIETE

kg-m lb-pie
Tornillo de leva de pinza abatible 2.54 18.44
Tornillos del volante de dirección 4.58 33.10
Tuercas de fijación de la columna 2.0 14.75
Tornillos de fijación de la bolsa de aire 0.51 3.6

IP-19
SECCION
SISTEMA DE ALUMBRADO
LT
CONTENIDO
Herramientas especiales de servicio .................... 2 Pantalla .............................................................. 12
FAROS DELANTEROS.................................................... 3 PARTICULARIDAD DE LOS VEHICULOS
Remoción ............................................................... 3 EQUIPADOS CON BOLSA DE AIRE............................ 15
Reemplazo ............................................................. 3 Remoción ............................................................... 15
LUCES ANTINIEBLA....................................................... 3 Instalación .............................................................. 15
Remoción ............................................................... 3 PALANCA DEL LIMPIAPARABRISAS........................ 17
Reemplazo ............................................................. 4 Remoción ............................................................... 17
ILUMINACION TRASERA............................................... 5 Instalación .............................................................. 17
LUCES TRASERAS......................................................... 5 PALANCA MANDO DE LUCES..................................... 18
Remoción ............................................................... 5 Remoción ............................................................... 18
Reemplazo ............................................................. 5 Instalación .............................................................. 18
ILUMINACION INTERIOR............................................... 5 INTERRUPTOR DE ELEVAVIDRIOS
Remoción ............................................................... 5 ELECTRICOS.................................................................... 19
Reemplazo ............................................................. 5 INTERRUPTOR DE SEGUROS DE LAS
CAJA DE FUSIBLES RELEVADORES........................ 6 PUERTAS........................................................................... 21
Tablero ............................................................... 9 RETROVISIORES............................................................. 22
Conexión ........................................................... 9 Extracción .............................................................. 22
Funcionamiento de la pantalla .......................... 10 Reposición ............................................................. 22

LT - 1
SISTEMA DE ALUMBRADO

HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO


PREPARATIVOS
La forma actual de las herramientas pueden diferir de las herramientas especiales de servicio ilustradas aquí.

Número de herramienta
Descripción
Nombre de la herramienta

KV99300QAM
Extractor de los brazos del lim-
piaparabrisas

LT - 2
FAROS DELANTEROS
Conjunto de faro y señal de dirección

Las luces de los faros y señales de dirección forman un conjunto.

REMOCION

Tras haber desconectado la terminal negativa del acumulador y los


conectores del faro.

Extraer:
• La fascia delantera (consultar el capítulo «Carrocería»),
• Los tornillos (A) de fijación de el faro.

Desconectar los conectores y retirar el faro.

REEMPLAZO

Conectar los conectores de los faros.


Montar el faro y después apretar los tornillos par de apriete:
0,4 kg-m (3.0 lb-pie).

IMPORTANTE:
Tras haber montado los focos del faro, es necesario proceder a su
alineación:
• Colocar el vehículo en una superficie nivelada (desaplicar el fre-
no de mano),
• Asegurarse de que el vehículo esté vacío, si es posible, el tanque
de combustible lleno,
• Posicionar el reglaje (B) como sigue en posición vertical,
• Accionar el tornillo (B) para el ajuste de altura,
• Accionar el tornillo (C) para el ajuste de dirección.

Luces antiniebla

REMOCION

Desconectar el conector.

Quitar los dos tornillos (A) de fijación.

LT - 3
FAROS DELANTEROS
REEMPLAZO

Alinee las luces de antiniebla después de instalarlas.

Soporte de luces antiniebla

CARACTERISTICAS

El soporte de la luz antiniebla se sujeta con tres grapas (C).

Instale las grapas con una herramienta adecuada. Vea la sección


«Carrocería».

LT - 4
ILUMINACION TRASERA
Luces traseras

REMOCION- REEMPLAZO

Quitar los tornillos de fijación que se encuentran en el comparti-


miento de equipajes y luego, desconecte el conector.

CONEXION

Terminal Designación

1 Luz de niebla (no utilizado)

2 Tierra

3 Luz de reversa

4 Luz de posición

5 Luz de freno

6 Luz de dirección

NOTA:
Los números de las terminales se leen de abajo hacia arriba.

Luz de freno de montaje alto

REMOCION – REEMPLAZO

Remueva la tapa de luz de freno ejerciendo una presión en las len-


güetas de sujeción laterales (A) y jálela hacia la parte delantera del
vehículo.

NOTA:
La lámpara es del tipo 12 PV 21 W.

ILUMINACION INTERIOR

Luz interior

REMOCION - REEMPLAZO

Remueva el conjunto de la luz interior haciendo palanca con un


destornillador pequeño a la altura de la muesca (A) y desconectar
el conector.

Remoción del difusor de luz


Para reemplazar la lámpara, soltar el difusor de luz haciendo palan-
ca con un destornillador pequeño (B).
Foco 12V 5W
2BL C5W

LT - 5
FUSIBLES
Caja de fusibles - Relevadores

Esta caja está situada en el compartimiento de pasajeros, en el lado del conductor.

LT - 6
FUSIBLES
Afectación de los fusibles (según el nivel de equipamiento)

LT - 7
RELEVADORES
Esta caja está situada en el compartimiento de pasajeros, en el lado del conductor. (Ver debajo del tablero)

Terminal Color Descripción

A Gris Relevador Limpiaparabrisas

B Cristal Relevador luz antiniebla delantera

C Marrón Relevador indicación acústica

D Negra Relevador desempañador cristal (235)

LT - 8
PANEL DE INSTRUMENTOS
Tablero

CONEXION (la más completa)

CONECTOR GRIS (30 terminales) CONECTOR ROJO (15 terminales)

Terminal Designación Terminal Designación


1 Testigo puerta abierta 1 No utilizada
2 Testigo del intermitente derecho 2 No utilizada
3 Testigo del intermitente izquierdo 3 Testigo parabrisas térmico
4 Voltaje interruptor en St 4 Señal régimen
5 Testigo antiarranque 5 Reostato iluminación
6 Testigo del cinturón 6 Tecla desfile ADAC
7 Testigo de precalentamiento diesel 7 Señal caudal
8 Testigo de las luces de cruce 8 Unión serie CVA - TDB
9 Testigo de las luces de carretera 9 Testigo service (según versión)
10 Testigo airbag 10 Testigo stop
11 Testigo luces traseras de niebla 11 No utilizada
12 Testigo luces antiniebla 12 No utilizada
13 Testigo mínimo lavaparabrisas 13 Testigo BABY OK
14 Testigo carga batería 14 Testigo sistema antibloqueo de ruedas o
15 Mando testigo luneta trasera térmica tierra (según versión)
16 Voltaje interruptor en M 15 Testigo incidente de frenado o tierra
17 Testigo de alerta de la temperatura del (según versión)
agua
18 Testigo alerta presión de aceite
19 No utilizada
20 Señal temperatura del agua
21 Captador del nivel de aceite (según
versión)
22 Señal medidor de combustible
23 Señal velocidad del vehículo
24 Tierra
25 Tierra medidor de combustible
26 Tierra del sensor del nivel de aceite
(según versión)
27 Testigo de luces de posición
28 Testigo de freno de estacionamiento
29 Testigo desgaste pastillas
30 Testigo incidente en frenado

LT - 9
PANEL DE INSTRUMENTOS
FUNCIONAMIENTO DE LA PANTALLLA

Indicación del nivel de aceite

Esta función aparace al poner el contacto o tras el arranque del


motor durante unos 30 segundos.
Cuando el nivel está entre el máximo y el mínimo autorizado, la
pantalla indica “oil ok”.

Si durante estos segundos, se efectúa una impulsión en la tecla


“ADAC” o “Puesta a cero”, la pantalla indica “oil ok” y después el
nivel de aceite simbolizado por unos trazos. Éstos desaparecen a
medida que el nivel desciende y son sustituidos por guiones.

Si el nivel de aceite está en el mínimo al poner el interruptor en “M”,


los guiones y la palabra “oil” parpadean durante 30 segundos. El
testigo “SERVICE” se enciende y permanece encendido tras arran-
car el motor.

NOTA:
• En condiciones normales de funcionamiento, una medida de ni-
vel de aceite solamente tiene lugar si se ha girado el interruptor a
“St” durante más de un minuto; si no es el antiguo valor el que
aparece de nuevo.
• Cuando se detecta un fallo del medidor, la pantalla pasa directa-
mente al totalizador kilométrico al poner el interruptor en M.
• Es normal que el nivel de aceite no sea siempre el mismo. Pue-
den influir diferentes parámetros:
- estacionamiento en pendiente,
- espera muy corta después de haber hecho girar el motor un
instante (sobre todo cuando el aceite está muy frío).

ODOMETRO

Totalizador general

El totalizador kilométrico general se visualiza aproximadamente 30


segundos después de poner el contacto (tras la información de
nivel de aceite). Una impulsión en la tecla “ADAC” o “Puesta a
cero” permite acortar este tiempo de espera.

LT - 10
PANEL DE INSTRUMENTOS
Totalizador parcial

El totalizador kilométrico parcial se visualiza en lugar del totalizador


general tras una presión breve en la tecla “ADAC”.

Su puesta a cero se realiza por una presión en la tecla “Puesta a


cero”. La Puesta a cero del totalizador parcial es diferente de la
Puesta a cero del ADAC.

NOTA
La visualización en kilómetros o en millas requiere la sustitu-
ción del cuadro de instrumentos.

LT - 11
PANEL DE INSTRUMENTOS
PANTALLA

Conector rojo de 15 terminales

Terminal Designación

1 No utilizada

2 No utilizada

3 No utilizada

4 No utilizada

5 No utilizada

6 No utilizada

7 No utilizada

8 No utilizada

9 Unión mando auto-radio

10 Unión mando auto-radio

11 Unión mando auto-radio

12 Unión mando auto-radio

13 Unión mando auto-radio

14 Unión mando auto-radio

15 No utilizada

LT - 12
PANEL DE INSTRUMENTOS

Conector gris de 15 terminales

Terminal Designación

1 Temperatura exterior

2 Temperatura exterior

3 No utilizada

4 No utilizada

5 Tierra

6 Iluminación

7 Alimentación iluminación

8 +accesorios

9 +batería

10 Salida temperatura exterior

11 Tierra (auto-radio terminal 6)

12 Información marcha radio (auto-radio terminal 5)

13 Unión mando auto-radio (Terminal 1)

14 Unión mando auto-radio (Terminal 2)

15 Unión mando auto-radio (Terminal 3)

NOTA:
Para extraer la pantalla será necesario extraer el casquette
(consultar el método “tablero”).

LT - 13
PANEL DE INSTRUMENTOS
CONEXION (lado bomba)

Terminal Designación

A1 Tierra del medidor de combustible

A2 No utilizada

B1 Información nivel de carburante

B2 No utilizada

C1 +Bomba de combustible

C2 -Bomba de combustible

Comprobación

Asegurarse de la variación de la resistencia desplazando el flota-


dor.

Nivel Resistencia Litros útiles


Ω)
(Ω (+/-5 litros)
Depósito lleno 15 ± 5 51

Depósito 3/4 87,5 ± 10 39,75

Depósito a la mitad 155 ± 10 28,5

Depósito 1/4 222,5 ± 10 17,25

Depósito vacío 229 ± 10 6


(reserva)

LT - 14
MANDOS - LUCES DIRECCIONALES
Soporte de palanca/interruptor giratorio bajo el volante

PARTICULARIDAD DE LOS VEHICULOS EQUIPADOS CON


AIRBAG

La parte del contactor giratorio asegura la unión eléctrica entre la


columna de dirección y el volante.
Este contactor se compone de una cinta que posee unas pistas
conductoras (airbag) cuya longitud se ha previsto para asegurar 2.5
vueltas de volante (tope de giro más seguridad) en cada lado.

EXTRACCION - REPOSICION

• Vehículo sin bolsa de aire

Extraer la tapa central del volante

• Vehículo con bolsa de aire

ATENCION:
Está prohibido manipular los sistemas pirotécnicos (bolsas de
aire y pretensores cerca de una fuente de calor o de una llama;
hay riesgo de que se activen.

IMPORTANTE:
Antes de extraer un cojín del airbag, bloquear la caja electróni-
ca mediante el útil Consult II.

Extraer la bolsa de aire del conductor, actuando (mediante un des-


tornillador) en las grapas situadas detrás del volante.

Soltar el seguro del conector.


Desconectar el conector de alimentación del generador.

Extraer
• El tornillo del volante,
• El volante, tras haber puesto las ruedas rectas,
• Las semi-coquillas (tres tornillos).

Desconectar las manecillas (limpiaparabrisas e iluminación) y el


conector del conmutador rotativo (vehículo airbag).

Antes de extraer el conjunto, es imperativo marcar la posición del


contactor giratorio:

• Asegurándose de que las ruedas están rectas al desmontarlo,


con el fin de posicionar la longitud de la cinta en el centro.

LT - 15
MANDOS - LUCES DIRECCIONALES
Aflojar el tornillo (C) y después dar un golpe seco en el destornilla-
dor para desbloquear el cono y sacar el conjunto de la columna de
dirección.

PARTICULARIDADES DE LA REPOSICION

Asegurarse de que las ruedas siguen rectas.

Verificar que la cinta del contactor giratorio esté posicionada en el


centro (2,5 vueltas a cada lado).

Introducir el conjunto en la columna de dirección y conectar los dife-


rentes conectores.

Efectuar el resto del montaje y no bloquear el tornillo (C) hasta no


haber montado las dos semicoquillas, con el fin de poder posicionar
las manecillas alineadas con el cuadro de instrumentos y con el
tablero de bordo.

Esta operación se ve facilitada por un corte que da acceso al tornillo


(C) en la semi-coquilla inferior.

Cambiar el tornillo del volante después de cada desmontaje (tornillo


previamente encolado).

Respetar el par de apriete 4.5 kg-m (32.4 lb-pie).

Tras haber montado todo, efectuar un control mediante el Consult II.


Si todo es correcto, desbloquear la unidad de control, si no es así,
consultar el capítulo de diagnóstico.

ATENCION:
Si no se respetan estas recomendaciones podría ocurrir una
falla del funcionamiento normal del sistema, e incluso una ac-
tivación intempestiva de éste.

LT - 16
MANDOS - LUCES DIRECCIONALES
Palanca del limpiaparabrisas

EXTRACCION - REPOSICION

Desconectar el acumulador.

Extraer las cubiertas bajo el volante.

Liberar el casquillo receptor antiarranque del contactor de arran-


que.

Quitar los dos tornillos de fijación (A) de la palanca del limpiapara-


brisas.

Liberar la palanca de su soporte y desconectar su conector.

NOTA:

No es necesario extraer el volante.

Terminal Designación

A1 Velocidad lenta intermitente

A2 Velocidad rápida limpiaparabrisas

A3 Velocidad lenta limpiaparabrisas

A4 Bomba del lavaparabrisas

A5 No utilizada

A6 Intermitente delantero

A7 + después de contacto limpiaparabrisas

B3 No utilizada

B4 + después de contacto limpialuneta

B5 Tierra

B6 No utilizada

B7 Tecla AD Tecla ADAC (según equipamiento)

LT - 17
MANDOS - LUCES DIRECCIONALES
Palanca mando de luces

EXTRACCION - REPOSICION

Desconectar el acumulador.

Extraer las cubiertas bajo el volante.

Extraer los dos tornillos de fijación (B) de la palanca de mando de


las luces.

Liberar la palanca de su soporte y desconectar su conector.

NOTA:
No es necesario extraer el volante.

CONEXION

Terminal Designación

A1 Luces delanteras de niebla

A2 No utilizada

A3 Luz trasera de niebla

A4 Claxón

A5 Intermitentes derechos

A6 Tierra

A7 Intermitentes izquierdos

B1 Luces de posición

B2 Voltaje interruptor en posición M

B3 Voltaje interruptor en posición St

B4 Luces de cruce

B5 No utilizada

B6 Voltaje interruptor en posición St

B7 Luces de carretera

LT - 18
MANDOS - INTERRUPTORES DE ELEVAVIDRIOS
Interruptores de elevavidrios eléctricos

INTERRUPTOR ELEVAVIDRIOS LADO CONDUCTOR

Conexión

Terminal Designación

1 Interruptor elevavidrios

2 Tierra

3 Voltaje con un interruptor en M

4 + Iluminación

5 Interruptor elevavidrios conductor

NOTA:
No se puede comprobar un interruptor “impulsional”, tan sólo se
pueden comprobar mediante un multímetro los interruptores “eléc-
tricos”.

INTERRUPTOR ELEVAVIDRIOS ELECTRICO LADO


PASAJERO EN LA PUERTA DEL CONDUCTOR

Conexión

Terminal Designación

1 + Iluminación

2 Interruptor elevavidrios

3 + Después de contacto

4 Tierra

5 + Después de contacto

6 Interruptor elevavidrios pasajero

LT - 19
MANDOS - INTERRUPTORES DE ELEVAVIDRIOS
Funcionamiento interruptores lado del conductor

Mando cristal pasajero

TERMINAL

Acciones 5y6 6y4 2y3 2y4

Posición Reposo 0Ω α 0Ω α

Posición apertura α 0Ω 0Ω α

Posición cierre 0Ω α α 0Ω

NOTA:
La resistencia del testigo de iluminación del interruptor es de aproxi-
madamente 23 ohmios.

INTERRUPTORES DE ELEVAVIDRIOS ELECTRICO LADO


PASAJERO EN PUERTA DEL PASAJERO

Conexión

Terminal Designación

1 + Iluminación

2 Interruptor elevavidrio pasajero

3 Voltaje con interruptor en M

4 Tierra

5 Voltaje con interruptor en M

6 Interruptor elevavidrio pasajero

Funcionamiento interruptores lado del pasajero

TERMINAL

Acciones 5y6 6y4 2y3 2y4

Posición Reposo 0Ω α 0Ω α

Posición apertura α 0Ω 0Ω α

Posición cierre 0Ω α α 0Ω

LT - 20
MANDOS - SEGUROS DE PUERTA
Interruptor de seguros de las puertas

Terminal Designación

1 + Iluminación

2 Mando cierre condenación eléctrica de las puertas

3 Tierra

4 Tierra

5 Voltaje interruptor en M

6 Mando apertura seguro eléctrico de las puertas

FUNCIONAMIENTO

Terminal Designación Valor

6y4 Apertura 0Ω

2y4 Cierre 0Ω

Interruptor de luces de advertencia de peligro

Terminal Designación

1 + Iluminación

2 Salida indicadores de dirección

3 No utilizada

4 No utilizada

5 Tierra

6 Tierra

7 No utilizada

8 Voltaje interruptor St

FUNCIONAMIENTO

Terminal Designación Valor

8y6 Marcha 0Ω

8y6 Parada α

LT - 21
MANDOS - RETROVISORES
Retrovisores exteriores

EXTRACCION

La extracción no requiere remover el acabado de la puerta.

REPOSICION

Respetar el par de apriete de las fijaciones par de apriete: 2 kg-m


(14 lb-pie).

CONEXIONES

Terminal Designación

1 Tierra deshielo retrovisor


2 No utilizada
3 Tierra sonda de temperatura exterior (lado del
pasajero)
4 Información sonda de temperatura exterior
(lado del pasajero)
5 No utilizada
6 Orientación arriba/abajo
7 Orientación izquierda/derecha
8 Común motores del retrovisor
9 No utilizada
10 Mando deshielo retrovisor

LT - 22
MANDOS - RETROVISORES
Mando retrovisores

CONEXION

Terminal Designación

A1 Mando izquierda/derecha retrovisor izquierdo

A2 Tierra

A3 Mando arriba/abajo retrovisor izquierdo

B1 Mando, izquierda/derecha retrovisor derecho

B2 Mando arriba/abajo retrovisor derecho

B3 Voltaje interruptor en St

B4 Común retrovisor izquierdo/derecho

Retrovisor izquierdo

Funciones Terminales

A3/B3
Subida
B4/A2
A3/A2
Descenso
B4/B3
Izquierda B4/A2
A1/B3
Derecha B4/B3
A1/A2

Retrovisor derecho

Funciones Terminales

B2/B3
Subida
B4/A2
B2/A2
Descenso
B4/B3
Izquierda B1/B3
B4/A2
Derecha B4/B3
B1/A2

LT - 23
MANDOS - RETROVISORES
Sensor de temperatura exterior

El sensor de temperatura está situada en el retrovisor pasajero.

La sustitución del sensor de temperatura no requiere la extracción


del retrovisor. La sustitución puede realizarse por la extracción de la
cubierta.

Soltar el sensor de temperatura y cortar los cables a unos centíme-


tros de esta última.

REPOSICION

Empalmar los dos cables del sensor de temperatura mediante tu-


bos termorretráctiles.

Valores de resistencia de la sonda de temperatura:

Temperatura Resistencia de la sonda


aproximada en °C en ohmios

entre 0 y 5 entre 5400 y 6200

entre 6 y 10 entre 4400 y 5400

entre 11 y 15 entre 3700 y 4400

entre 16 y 20 entre 3000 y 3700

entre 21 y 25 entre 2500 y 3000

entre 26 y 30 entre 2100 y 2500

entre 31 y 35 entre 1700 y 2100

entre 36 y 40 entre 1450 y 1700

LT - 24
LIMPIAPARABRISAS
REMOCION DEL CONJUNTO MECANISMO CON MOTOR

Asegurarse de que el motor del limpiaparabrisas está desactivado.

Desconecte el acumulador.

Marcar la posición Reposo de los limpiaparabrisas.

Abra la tapa-cofre del motor.

Remueva:
• Los brazos de los limpiaparabrisas con la herramienta especial
KV99300QAM,
• La junta de la rejilla cubrepolvo de los limpiaparabrisas,
• La rejilla de los limpiaparabrisas, después de haber extraído los
dos clips de fijación (oprimiendo la parte central).

Desconecte el motor.

Quitar los dos tornillos de fijación (A) del mecanismo y liberarlo de


su punto de sujeción trasera.

REMOCION DEL MOTOR DEL LIMPIAPARABRISAS

REMOCION
Después de extraer el conjunto del mecanismo/motor, remueva:
• La tuerca del eje del motor (B) y saque el brazo seguidor des-
pués de haber marcado su posición,
• Las tres fijaciones del motor.

REEMPLAZO (Características)

Instale el brazo seguidor en el motor, sobre la marca hecha durante


la remoción.
Asegúrese de que el motor está realmente en la posición de Repo-
so antes de instalar los brazos limpiaparabrisas.
Limpiar las acanaladuras en los ejes de los brazos del limpiapara-
brisas con un cepillo metálico.
Instale los limpiaparabrisas colocando la plumilla en la marca reali-
zada durante la remoción.
Coloque las tuercas nuevas y apriételas al par de 1.83 kg-m
(13.28 lb-pie) ± 15 % con una llave dinamométrica.

LT - 25
LIMPIAPARABRISAS
INSTALACION

Terminal Descripción

1 Posición de Reposo
2 No utilizada
3 Velocidad lenta
4 Velocidad rápida
5 Tierra

Algunos vehículos (según versión) están equipados con una bom-


ba eléctrica bidireccional, la cual suministra líquido a partir del mis-
mo depósito, ya sea para el lavaparabrisas o para el cristal trasero
según la alimentación eléctrica de las dos vías del conector (D).

Se presentan dos casos:

Terminal Descripción

1 Tierra
2 + 12 voltios

La manguera para el lavaparabrisas, debe estar conectada en el


punto (A) para que este funcione.

Terminal Descripción

1 + 12 voltios
2 Tierra

La manguera para el cristal trasero, debe estar conectada en el


punto (B) para que este funcione.

Vehículo sin lavaparabrisas del cristal trasero.

INSTALACION

Terminal Descripción

1 Tierra
2 + 12 voltios

LT - 26
LIMPIAPARABRISAS
REMOCION

Para acceder a la bomba del lavacristales, es necesario extraer:


• Los brazos de los limpiaparabrisas con la herramienta especial
KV99300QAM, después haber marcado sus posiciones,
• La junta de la rejilla cubrepolvo de los limpiaparabrisas,
• La rejilla cubrepolvo de los limpiaparabrisas, después de haber
extraído los dos clips de fijación (oprimiendo la parte central).

Antes de remover la bomba del lavaparabrisas, es necesario mar-


car la posición de los dos brazos limpiaparabrisas.

REEMPLAZO (Características)

Asegúrese de que el motor está realmente en la posición de Repo-


so antes de instalar los brazos limpiaparabrisas.
Limpiar las acanaladuras en los ejes de los brazos del limpiapara-
brisas con un cepillo metálico.
Instale los limpiaparabrisas colocando la plumilla en la marca reali-
zada durante la remoción.
Coloque las tuercas nuevas y apriételas al par de 1.83 kg-m
(13.28 lb-pie) ± 15 % con una llave dinamométrica.

LT - 27
SECCION
MANTENIMIENTO
MA
CONTENIDO
PREPARATIVOS.................................................................2 Reemplazo de bujías ............................................. 15
Herramientas especiales de servicio ................... 2 MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y LA
PRECAUCIONES...............................................................3 CARROCERIA................................................................... 16
PRECAUCIONES PARA EL SISTEMA DE Comprobación del sistema de escape .................. 16
SUJECION SUPLEMENTARIO (SRS) Comprobación del aceite del transeje manual ..... 16
“BOLSA DE AIRE Y PRE-TENSOR DEL Reemplazo del aceite del transeje manual ........... 17
CINTURON DE SEGURIDAD ........................... 3 Comprobación del aceite del transeje automático 17
Mantenimiento general .......................................... 4 Reemplazo del aceite del transeje automático..... 18
Fuera del vehículo ................................................. 4 Balanceo de ruedas ............................................... 18
Dentro del vehículo ................................................ 4 Permutación de llantas .......................................... 18
Debajo del cofre y del vehículo ............................. 5 Comprobación del nivel del líquido de frenos ...... 18
Mantenimiento periódico ....................................... 7 Comprobación de líneas y cables de freno............. 19
Introducción al mantenimiento periódico .............. 7 Reemplazo del líquido de frenos .......................... 19
Líquidos y lubricantes recomendados .................. 8 Comprobación del freno de disco ......................... 19
Número de viscosidad SAE ................................... 8 ROTOR................................................................................. 19
ACEITE PARA MOTOR A GASOLINA...........................8 CALIPER.............................................................................. 20
Relación de mezcla anticongelante ...................... 8 BALATAS........................................................................... 20
ACEITE PARA ENGRANAJES........................................9 Comprobación del freno de tambor ....................... 20
Mantenimiento del motor ....................................... 10 CILINDRO DE LA RUEDA.............................................. 20
Comprobación de la banda del alternador ........... 10 Balatas ................................................................... 21
Reemplazo del agua de enfriamiento del motor ... 11 Comprobación del mecanismo de la dirección ..... 21
Drenado del agua de enfriamiento del motor ....... 11 VARILLAJE DE LA DIRECCION.....................................21
Llenado del agua de enfriamiento del motor ........ 11 Comprobación de las líneas de la dirección
Capacidad de agua de enfriamiento del motor ..... 12 hidráulica ............................................................... 21
Lavado del sistema de enfriamiento del motor ..... 12 Comprobación del nivel del aceite de la dirección
Comprobación de las líneas de combustible ........ 12 hidráulica ............................................................... 21
Reemplazo del filtro de combustible ..................... 13 Partes del eje y la suspensión ............................... 22
Reemplazo del filtro de aire ................................... 13 Flechas de velocidad constante ............................ 22
Reemplazo del aceite de motor ............................. 13 Lubricación de cerraduras y bisagras ................... 23
Capacidad de aceite de motor .............................. 14 Comprobación de los cinturones de seguridad,
Pantalla mutifunción .............................................. 14 hebillas, retractores, anclajes y ajustadores ......... 23
Reemplazo del filtro de aceite ............................... 15 DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES............24

MA-1
MANTENIMIENTO

HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO


PREPARATIVOS
La forma actual de las herramientas pueden diferir de las herramientas especiales de servicio ilustradas aquí.

Número de herramienta
Descripción
Nombre de la herramienta

KV10300QAX Remoción del filtro de aceite


Llave tipo tapa del filtro a: 76 mm (2.99 pulg)
de aceite

KV10300QAS Comprobación de la tensión de la


Medidor de tensión de la banda banda del alternador
(frecuenciómetro)

KV10300QAW Llave para remover y apretar el ta-


Llave para el tapón de drenado del pón de drenado del carter de aceite
carter de aceite 8 mm

KV99300QAH
Juego de llaves para bujías Remoción e instalación de bujías
16 y 21 mm. Para 1.78 kg-m
(12.91 lb-pie) y 2.85 kg-m
(20.65 lb-pie)

MA-2
PRECAUCIONES
PRECAUCIONES

Precauciones para el Sistema de Sujeción Suplementario (SRS)


“BOLSA DE AIRE” y “PRE-TENSOR DEL CINTURON DE SEGU-
RIDAD”
El Sistema de Sujeción Suplementario (SRS) “BOLSA DE AIRE” y
“PRE-TENSOR DEL CINTURON DE SEGURIDAD” usado junto con
el cinturón de seguridad ayuda a reducir el riesgo o severidad de las
lesiones tanto al conductor como al pasajero delantero en ciertos
tipos de colisión. El Sistema de Sujeción Suplementario está com-
puesto de un módulo de bolsa de aire para el conductor (localizado
en el centro del volante de dirección), módulo de bolsa de aire para
el pasajero delantero (localizado en el tablero de instrumentos en el
lado del pasajero), pre-tensores de los cinturones de seguridad,
unidad sensora de diagnóstico, un sensor para la zona de impacto,
luz testigo, arneses eléctricos y cable en espiral.
La información necesaria para dar servicio con seguridad al siste-
ma está incluida en la sección SRS de este manual.

ADVERTENCIA
• Para evitar que el SRS quede inoperante, lo que puede au-
mentar el riesgo de lesionarse o morir en caso de sufrir una
colisión que active la bolsa de aire, todos los trabajos de
mantenimiento deben ser realizados por un distribuidor
NISSAN autorizado.
• Un mantenimiento incorrecto, inclusive la remoción e insta-
lación incorrectos del SRS, pueden provocar lesiones per-
sonales debido a la activación involuntaria del sistema. Para
quitar el cable en espiral y el módulo de la bolsa de aire,
consulte la sección RS.
• No utilice equipo de prueba eléctrico en ningún circuito rela-
cionado con el SRS a menos que se indique en este Manual
de Servicio. El cable en espiral y los arneses eléctricos (ex-
cepto el “PRE-TENSOR DEL CINTURON DE SEGURIDAD”)
relacionados al SRS están cubiertos con aislador de color
amarillo justo antes de los conectores del arnés o el arnés
completo.

MA-3
MANTENIMIENTO GENERAL
Explicación del mantenimiento general

Mantenimiento General
El mantenimiento general incluye aquellos puntos que deben comprobarse durante el uso diario normal del
vehículo y son esenciales si se desea que el vehículo funcione correctamente. El propietario puede realizar las
revisiones e inspecciones o permitir que su distribuidor autorizado NISSAN realice el trabajo.

FUERA DEL VEHICULO


Los puntos de mantenimiento enumerados a continuación deben realizarse de vez en cuando a menos que se
especifique de otra manera.

Punto de inspección Página de referencia


Llantas Verifique la presión con un calibrador periódicamente cuando esté en una gasoli-
nera, incluyendo la llanta de refacción, y ajústela a la presión especificada en frío _
si es necesario. Compruebe cuidadosamente si hay daños, grietas, cortes o des-
gaste excesivo.

Tornillos de rueda Cuando revise las llantas, asegúrese que no falte ningún tornillo, y compruebe _
cualquier tornillo flojo. Apriete si es necesario.

Parabrisas Limpie el parabrisas regularmente. Compruebe que no existan grietas y reempla- _


ce sólo si es necesario.

Permutación de llantas Las llantas deben permutarse cada 10,000 km. _

Alineación y Balanceo Si el vehículo se jala hacia cualquier lado al conducir en un camino recto y nivela-
de ruedas do, o si detecta usted desgaste desigual o anormal en las llantas, puede requerirse
el balanceo de las ruedas. Si la columna de dirección o el asiento vibra a una _
determinada velocidad, puede necesitarse el balanceo de las ruedas.

Plumillas del Compruebe grietas y desgaste si no limpian adecuadamente. Verifique que todas
Limpiaparabrisas las puertas, el cofre y la cajuela operen suavemente. Asegúrese también de que _
los cerrojos cierran con seguridad. Lubrique si es necesario.

Puertas y cofre Asegúrese que el pestillo secundario no permite la apertura del cofre cuando se
suelta el primario. Cuando conduzca en carretera sobre áreas salitrosas u otros _
materiales corrosivos. compruebe frecuentemente la lubricación.

Luces Asegúrese que los faros, las luces de freno, traseras, indicadoras y demás luces
funcionen correctamente y que estén instaladas con seguridad. También com- _
pruebe la alineación de los faros.

DENTRO DEL VEHICULO


Los puntos de mantenimiento enumerados a continuación deben comprobarse regularmente, como al realizar
el mantenimiento periódico, al limpiar el vehículo, etc.

Puntos de inspección Página de referencia


Luces de advertencia Asegúrese de que todas las luces de advertencia y señales acústicas funcionan
y señales acústicas
_
correctamente.

Limpiaparabrisas y Compruebe que los limpiaparabrisas y el lavaparabrisas funcionan adecuadamente _


lavaparabrisas y no rayan el cristal.

Desempañador del Compruebe que el aire salga de las boquillas del desempañador adecuadamente _
parabrisas y en buena cantidad cuando se opera el calefactor o aire acondicionado.

Volante de dirección Compruebe que tiene el juego especificado. Asegúrese de comprobar los cam-
bios en la condición de funcionamiento de la dirección, tales como juego excesivo, _
dureza en la dirección o ruidos extraños.
Asientos Compruebe los controles de posición del asiento, tales como los ajustadores del
asiento, mecanismo de reclinado del respaldo, etc. para asegurarse de que ope-
ran con suavidad y que las aldabas afianzan con seguridad en todas las posicio- _
nes. Compruebe que la cabecera sube y baja suavemente y que los seguros (si
está equipado) se bloquean firmemente en todas las posiciones. Compruebe que
las aldabas afianzan con seguridad los respaldos abatibles de los asientos trase-
ros.

MA-4
MANTENIMIENTO GENERAL
Puntos de inspección Página de referencia
Cinturones de seguridad Compruebe que todas las partes del sistema de cinturones de seguridad (hebillas,
anclajes, ajustadores y retractores, etc.) funcionan correctamente, y que están _
adecuadamente instaladas. Compruebe si los cinturones presentan cortaduras,
deshilachados, desgaste o daños.
Pedal del acelerador Asegúrese de que el pedal opera suavemente y compruebe que tiene el juego _
adecuado. Mantenga los tapetes alejados del pedal.

Pedal del Embrague Asegúrese que el pedal opera suavemente y compruebe que tiene el juego indicado. _

_
Frenos Compruebe que los frenos no jalan el vehículo hacia un lado cuando se aplican.

Pedal del freno y Verifique que el pedal opere suavemente y asegúrese que tiene la distancia ade- _
servofreno cuada de carrera cuando se oprime completamente. Compruebe la función del
servofreno. Mantenga los tapetes alejados del pedal.

Freno de estacionamien- Compruebe que la palanca tiene la carrera adecuada y asegúrese que el vehículo
_
to se mantiene detenido con seguridad en una colina bastante empinada cuando
está aplicado únicamente el freno de estacionamiento.

Mecanismo de estaciona- Compruebe que el botón de liberación de cambios de la palanca selectora funcio-
_
miento del transeje auto- ne correcta y suavemente. En una pendiente pronunciada, compruebe que el vehí-
mático culo se sostenga usando solamente la palanca selectora en posición “P”.

DEBAJO DEL COFRE Y EL VEHICULO


Los puntos de mantenimiento enumerados a continuación deben comprobarse regularmente (como cada vez
que comprueba el nivel de aceite del motor o cuando se abastece de gasolina).

Puntos de inspección Página de referencia


Agua del Compruebe que hay una cantidad adecuada de fluido en el depósito. _
lavaparabrisas

Nivel del agua de Compruebe el nivel de enfriamiento del motor, usando la bayoneta o el tablero de
enfriamiento del motor instrumentos, cuando el motor esté frío y apagado. _

Condensador del A/A, Compruebe el frente del condensador y del radiador y limpie la suciedad, insec-
radiador y mangueras tos, hojas, etc., que pudieran haberse acumulado. Asegúrese que las mangueras _
no tienen grietas, deformaciones, deterioro o conexiones sueltas.

Nivel de líquido de de Asegúrese de que el nivel del líquido de frenos esta entre las líneas “MAX” y _
frenos “MIN”.

Acumulador Compruebe el nivel de fluido en cada celda. Debe estar entre las líneas “MAX” y _
“MIN”. (Excepto acumulador libre de mantenimiento)

Banda del alternador Asegúrese de que la banda no esta raída, desgastada, agrietada o contaminada _
Banda de distribución con grasa.

Nivel de aceite del Compruebe el nivel en la bayoneta o con el tablero de instrumentos después de _
motor estacionar el vehículo en una superficie nivelada y con el motor apagado y frío.

Nivel de aceite y líneas Compruebe el nivel en el depósito con el motor apagado. Revise las líneas en
de la dirección busca de conexiones inadecuadas, fugas, grietas, etc. El nivel debe estar entre _
hidráulica las líneas MAX MIN del depósito.

Aceite del transeje Compruebe que el nivel en el depósito está entre las marcas MAX y MIN después
automático de colocar la palanca selectora de cambios en “P” con el motor en marcha míni- _
ma.

Sistema de escape Asegúrese de que no haya soportes flojos, grietas o perforaciones. Si el sonido
del sistema de escape parece inusual o hay olor a humos de escape, localice de _
inmediato el problema y corríjalo.

MA-5
MANTENIMIENTO GENERAL
Puntos de inspección Página de referencia

Debajo de la La parte baja de la carrocería está expuesta frecuentemente a substancias corro-


carrocería sivas tales como las utilizadas en los caminos con hielo o para controlar el polvo.
Es muy importante quitar estas substancias, de otra forma, se formará óxido en el _
panel del piso, bastidor, líneas de combustible y alrededor del sistema de escape.
Al finalizar el invierno, la parte inferior del vehículo debe ser lavada con agua
suficiente, teniendo cuidado de limpiar las áreas donde el lodo y la suciedad se
pueden acumular fácilmente.

Fugas de líquido Compruebe por debajo del vehículo si hay fugas de combustible, aceite agua u
otros líquidos después que el vehículo ha estado estacionado por un tiempo. Es
normal el goteo de agua del sistema de aire acondicionado después de usarse. Si _
son evidentes fugas o vapores de gasolina, busque la causa y corríjala inmediata-
mente.

MA-6
MANTENIMIENTO PERIODICO
Introducción al Mantenimiento Periódico
Después de 40,000 km ó 48 meses, continúe el mantenimiento periódico a los mismos intervalos de
kilometraje / tiempo.

MA-7
LIQUIDOS Y LUBRICANTES RECOMENDADOS
Líquidos y Lubricantes
Capacidad aprox.
K4M (Litros) Aceite/Lubricante recomendado

Aceite de motor Con cambio del filtro de aceite 4.85 Marca de certificación API *1
Drenado y llenado API grado SH/SJ conservador de la ener-
gía I y II
Sin cambio del filtro de aceite 4.7 Grado ILSAC GF-I y GF-II *1

Sistema de enfriamiento del motor T/M 5.7 Anticongelante genuino NISSAN o equi-
(con depósito) valente
T/A -
Aceite para transeje Manual 3.4 A c e i t e AT F g e n u i n o N I S S A N o
Automático 6 equivalente

Aceite para dirección Depósito separado 1.1 Aceite PSF genuino NISSAN o equiva-
hidráulica lente *2

Líquido de frenos Normal 0.7 Líquido para frenos genuino NISSAN o


equivalente DOT 4
ABS 1
Grasa multi-uso NLGI No. 2 (base jabón de lítio)

*1: Para más detalles vea “Número de Viscosidad SAE”.


*2: Aceite para dirección hidráulica PSF original Nissan o equivalente puede ser usado.

Número de viscosidad SAE

ACEITE PARA MOTOR A GASOLINA

Se recomiendan los aceites de viscosidad SAE 15W-40 para todas


las temperaturas.

Relación de mezcla anticongelante

Todo el sistema de enfriamiento del motor se llena en fábrica con un


anticongelante de alta calidad para todas las temperaturas. La solu-
ción de anticongelante contiene inhibidores de oxidación y corro-
sión. Por lo tanto, no es necesario utilizar aditivos adicionales para
el sistema de enfriamiento del motor.

PRECAUCION
Cuando agregue o reemplace el anticongelante, asegúrese de
emplear únicamente un anticongelante original Nissan o un
equivalente con la mezcla adecuada de 30% de anticongelante
y 70% agua desmineralizada/destilada.

MA-8
LIQUIDOS Y LUBRICANTES RECOMENDADOS
ADVERTENCIA
Otro tipo de soluciones anticongelantes pueden dañar el siste-
ma de enfriamiento.

Temperatura exterior inferior a: Anticongelante


Agua
NISSAN
destilada/
genuino o
ºC ºF desmineralizada
equivalente

-15 5 30% 70%

ACEITE PARA ENGRANAJES

Para regiones frías y cálidas se recomienda SAE 75W-80 para la


caja de cambios de los motores a gasolina.

MA-9
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Comprobación de banda del alternador

Sin Aire Acondicionado

Con Aire Acondicionado

1. Inspeccione la banda en busca de grietas, deshilachado, desgas-


te y contaminación con aceite. Reemplace si es necesario.
2. Compruebe la flexión o tensión de la banda presionando a la
mitad entre las poleas.

• Compruebe la tensión usando la herramienta especial


(KV109C0030).
• Compruebe la tensión cuando el motor esté frío.

Ajuste la flexión de las bandas si ésta excede el límite permitido o si


es que la tensión no está dentro de las especificaciones.

Tensión Banda del alternador


(Hercios)

Colocación 190 ± 10

MA-10
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Reemplazo del agua de enfriamiento del motor

ADVERTENCIA
Para evitar quemaduras, nunca intente cambiar el agua cuando
el motor esté caliente.

DRENADO DEL AGUA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR

1. Ajuste el sistema de aire acondicionado como se indica para evi-


tar que el agua quede en el sistema de enfriamiento del motor.
a) Gire la llave del interruptor de encendido a la posición “M” y des-
place en su totalidad el control de temperatura hasta la posición
de máximo calor.
b) Espere 10 segundos antes de girar el interruptor de encendido a
“St”.
2. Desconecte la manguera inferior del radiador y quite el tapón del
depósito de llenado.
3. Drene el agua y luego limpie el depósito de reserva.
Tenga cuidado que el agua no haga contacto con alguna banda.
4. Quite el tapón de purga de aire del bloque de cilindros.
5. Inspeccione el agua de enfriamiento drenada en busca de conta-
minantes como óxido, corrosión o decoloración. Si encuentra que
el agua de enfriamiento está contaminada, lave el sistema de
enfriamiento del motor, “Consulte LAVADO DEL SISTEMA DE
ENFRIAMIENTO”, MA-13.

LLENADO DEL AGUA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR

1. Instale la manguera inferior del radiador.


2. Vierta agua lentamente al depósito del agua de enfriamiento hasta
que el líquido se derrame por el orificio de purga de aire, después
cierre el tapón de purga de aire. Aplique sellador al tapón de pur-
ga de aire.

Tapón de purga de aire

:9 -8 Nm (0.7 - 0.8 kg-m, 61 - 69 lb-plg)

• Use anticongelante original Nissan o un equivalente mezcla-


do con agua desmineralizada/destilada.

Para la proporción de mezcla del agua de enfriamiento del mo-


tor, consulte “LUBRICANTES Y LIQUIDOS RECOMENDADOS”,
MA-9.

MA-11
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Capacidad de agua de enfriamiento

Sin depósito de reserva: 5.7 litros (T/M)

• Continúe agregando agua lentamente por el depósito para


eliminar el aire del sistema.
3. Llene hasta que el depósito alcance el nivel especificado MAX.
4. Caliente el motor a su temperatura normal de operación sin el
tapón del depósito instalado y en marcha mínima.
• Si el agua de enfriamiento sobrepasa el nivel del depósito,
instale el tapón.
5. Instale el tapón del depósito y deje funcionar el motor a 2,500
r.p.m. por 10 segundos, luego regréselo a marcha mínima.
• Repita dos o tres veces.
Observe el indicador de temperatura del agua de enfriamiento
para evitar el sobrecalentamiento del motor.

6. Apague el motor y déjelo enfriar.


• Use un ventilador adicional para reducir el tiempo de enfriado.
7. Llene con agua el depósito hasta el nivel MAX.
8. Repita los pasos 5 al 7 dos o más veces con el tapón del depó-
sito instalado hasta que el nivel se mantenga constante.
9. Con el motor funcionando, inspeccione el sistema de enfriamien-
to para detectar fugas.
10. Caliente el motor y compruebe el sonido del flujo del agua de en-
friamiento mientras hace funcionar el motor desde marcha mínima
hasta 3,000 r.p.m. con el control de la temperatura de la calefac-
ción ajustado en varias posiciones entre FRIO y CALIENTE.
11. Si escucha un fuerte sonido, purgue el aire del sistema de en-
friamiento repitiendo los pasos 5 al 7 hasta que el nivel del agua
de enfriamiento no baje más.
• Limpie el exceso de agua de enfriamiento del motor.

LAVADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR

1. Abra el tapón de purga de aire.


2. Llene el radiador con agua hasta que se derrame por el orificio
de purga de aire. Luego cierre el tapón de purga de aire e insta-
le el tapón del depósito.
3. Arranque el motor y caliéntelo a su temperatura normal de ope-
ración.
4. Revolucione el motor dos o tres veces sin carga.
5. Apague el motor y espere hasta que se enfríe.
6. Drene el agua.
7. Repita los pasos 1 al 6 hasta que comience a salir del radiador
agua transparente.

Comprobación de las líneas de combustible

Compruebe que las líneas y el tanque de combustible están instala-


dos correctamente y no presentan fugas, grietas, daños, conexio-
nes flojas y/o deterioro.

Si es necesario, repare o reemplace las partes defectuosas.

MA-12
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Reemplazo del filtro de combustible

PRECAUCION
Tenga cuidado de no dañar los conectores rápidos del filtro de
combustible el desconectarlos o conectarlos.

ADVERTENCIA
Antes de quitar el filtro de combustible, libere la presión de
combustible de la línea.

1. Quite el fusible de la bomba de combustible.


2. Arranque el motor.
3. Después de que el motor se apague, de marcha 2 ó tres veces
para asegurarse que se ha liberado la presión del combustible.
4. Gire el interruptor de encendido a “St” e instale el fusible de la
bomba de combustible.
5. Retire el protector del filtro de combustible.
6. Desconecte los conectores rápidos.
7. Reemplace el filtro de combustible.
• Tenga cuidado de no derramar combustible. Ponga un trapo
de taller para absorber el combustible derramado.
• Use un filtro de combustible para alta presión. No use un
filtro de combustible de resina sintética.

Reemplazo de filtro de aire

1. Quite la correa de sujeción del ducto de admisión de aire.


2. Colóquelo el ducto y el resonador como conjunto a un lado para
tener acceso a los tornillos de la cubierta del filtro de aire.
3. Con una llave Torx 25, remueva los dos tornillos de montaje de la
cubierta del filtro.
4. Quite la cubierta y reemplace el filtro de aire.

Reemplazo del aceite de motor

ADVERTENCIA
• Tenga cuidado de no quemarse, ya que el motor puede estar
caliente.
• El contacto prolongado y repetido con aceite de motor usa-
do puede causar cáncer de piel. Trate de evitar el contacto
directo de la piel con aceite usado. Si le cae en la piel, lávese
bien con jabón o limpiador de manos tan pronto como sea
posible.

MA-13
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
1. Caliente el motor, y compruebe si hay fugas de aceite en los com-
ponentes del motor.
2. Estacione el vehículo en una superficie nivelada y deje que se
enfríe el motor.
3. Quite el tapón de llenado y luego quite el tapón de drenado de
aceite.
4. Drene el aceite y agregue aceite de motor nuevo.

Viscosidad y Especificaciones del Aceite:


• Marca de certificación API
• Grado API SH/SJ, Conservador de Energía I &II
• Grado ILSAC GF-I & GF-II
• Consulte “LUBRICANTES Y LIQUIDOS RECOMENDADOS”,
MA-9.

Capacidad de aceite (Aproximadamente):


Unidad: litros
Con cambio de filtro de aceite 4.85
Drenado y llenado
Sin cambio de filtro de aceite 4.7

PRECAUCION
• Asegúrese de limpiar e instalar el tapón de drenaje del carter
de aceite y usar una arandela nueva.
Tapón de drenaje
:29 -39 Nm (3.0 - 4.0 kg-m, 22 - 29 lb-pie)
• La capacidad de llenado depende de la temperatura del acei-
te y tiempo de drenado. Use estas especificaciones solo como
referencia. Siempre utilice la bayoneta o el tablero de instru-
mentos para determinar la cantidad correcta de aceite en el
motor.
4. Compruebe el nivel del aceite con la bayoneta o la pantalla
multifunción del vehículo.

Pantalla multifunción
Para una lectura correcta, el vehículo deberá estar en una superfi-
cie nivelada y con el motor frío.

Gire la llave de encendido a la posición “M” y en los siguientes 30


segundos observará lo siguiente.
• Si el nivel es correcto, la pantalla desplegará “oil ok”.
• Si desea conocer con mayor precisión el nivel, oprima, dentro de
los próximos 30 segundos, el botón de reposición del odómetro.
Los puntos de la línea superior de la pantalla indican el nivel.
Estos desaparecen a medida que el nivel va decreciendo y son
reempezados por un guión.
• Si el nivel es el mínimo, la palabra “ok” no aparecerá en la panta-
lla. Los guiones y la palabra “oil” destellarán intermitentemente y
el testigo “SERV” se eliminará.

5. Arranque el motor y compruebe que no hay fugas en el área alre-


dedor del tapón de drenaje y del filtro de aceite.
6. Haga funcionar el motor durante unos minutos y luego apáguelo.
Después de algunos minutos, compruebe el nivel de aceite.

MA-14
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Reemplace del filtro de aceite
1. Quite el filtro de aceite con la Herramienta.

ADVERTENCIA
Tenga cuidado de no quemarse. El motor y el aceite del motor
están calientes.

2. Limpie la superficie de montaje del filtro en el bloque de cilindros.


Cubra el sello de hule del filtro nuevo con aceite de motor nuevo.

3. Enrosque el nuevo filtro de aceite hasta que sienta una ligera re-
sistencia, y luego apriételo adicionalmente 2/3 de vuelta.
4. Añada aceite de motor nuevo.

Consulte “Reemplazo del Aceite del Motor”, MA-14.


• Limpie el exceso de aceite del motor.

Reemplazo de bujías
1. Desconecte el conector del arnés de la bobina de encendido.
2. Remueva el conjunto de la bobina de encendido.
3. Use una llave adecuada para extraer la bujía (llave para bujías).

MA-15
COMPROBACION DEL ACEITE DEL TRANSEJE MANUAL
Bujía
Fabricante: CHAMPION
Tipo Estándar: RC87YCL
Abertura (Nominal): 0.95 mm (0.037 plg)

• Instale las bujías. Vuelva a conectar los conectores de las bobi-


nas de encendido.

Bujía

:20 -29 Nm (2.0 - 3.0 kg-m, 14 - 22 lb-pie)

Comprobación de las Líneas de Vapor EVAP


1. Compruebe visualmente que la líneas de vapor no están mal ins-
taladas, agrietadas, dañadas, con conexiones flojas, con rozadu-
ras o deterioradas.
2. Inspeccione la válvula de alivio de vacío del tapón de suministro
de gasolina si esta obstruida, se queda pegada, etc.

MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y DE LA CARROCERIA

Comprobación del sistema de escape


Compruebe las tuberías de escape, el silenciador y todas las unio-
nes en busca de fijaciones incorrectas, fugas, grietas, daños, roza-
duras, deterioro, etc.
Comprobación del aceite del transeje manual

1. Compruebe que no hay fugas de aceite en el transeje o alrededor


de éste.
2. Compruebe el nivel de aceite.

Nunca arranque el motor cuando revise el nivel de aceite.

Tapón de llenado

10-19 Nm (1.0 – 2.0 kg-m, 7.0 – 14.4 lb-pie)

MA-16
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y DE LA CARROCERIA
Reemplazo del aceite del transeje manual

1. Remueva la tapa protectora de la parte inferior del vehículo.


2. Quite el tapón de llenado de aceite
3. Quite el tapón de drenado de aceite del transeje.
4. Una vez drenado, coloque el tapón de drenaje y quite con la
mano el tapón de comprobación de nivel del aceite del transeje.
5. Llene lentamente hasta que comience a salir aceite por el orificio
de comprobación de nivel.
6. Apriete el tapón con la mano e instale un sello O. Deje de agregar
aceite.

Grado del aceite: API GL-4


Viscosidad: Consulte “Número de viscosidad SAE” MA-9

Tapón de drenado

10 –19 Nm (1.0 – 2.0 kg-m, 7.0 – 14.4 lb-pie)

Comprobación del aceite del Transeje Automático

Compruebe que no hay fugas de aceite


1. Caliente el motor.
2. Compruebe si hay fugas de aceite.
a) Estacione el vehículo sobre una superficie nivelada y aplique el
freno de estacionamiento.
b) Arranque el motor y mueva la palanca selectora por cada posi-
ción de marcha. Deje la palanca en la posición “P”.
3. Conduzca el vehículo durante aproximadamente 5 minutos en una
zona urbana.
4. Compruebe el nivel de aceite siguiendo el procedimiento indicado
en la sección AT.

Particularidades:
El tapón tiene dos funciones:
• El drenado de aceite (retirando el vertedor (A)),.
• La puesta a nivel (retirando el tapón (B)).

MA-17
Reemplazo de aceite de T/A

1. Caliente el aceite de T/A.


2. Apague el motor.
3. Drene el aceite de T/A quitando el tapón de drenaje (A) y agregue
aceite de T/A nuevo por el orificio (D). Siempre rellene con el mis-
mo volumen de aceite que drenó. Consulte “LUBRICANTES Y LI-
QUIDOS RECOMENDADOS”, MA-9 y la sección AT para más
información.

Capacidad de aceite: 6 litros


Tapón de drenaje

: 29 -39 N-m (3.0 - 4.0 kg-m, 22 - 29 lb-pie)

4. Haga funcionar el motor en marcha mínima durante 5 minutos.


5. Compruebe el nivel y del aceite. Consulte “Comprobación del aceite
de la T/A”.

Balanceo de ruedas
Ajuste el balance usando el centro de la rueda.

Permutación de llantas

• Después de permutar las llantas, ajuste sus presiones de in-


flado.
• Apriete de nuevo las tuercas de la rueda después de que el
vehículo ha recorrido 1,000 km (600 millas) (también en el
caso de llanta ponchada, etc.)

Tuercas de rueda

: 118 - 147 Nm (12 - 15 kg-m, 87 - 108 lb-pie)

Comprobación del nivel del líquido de frenos

• Compruebe el nivel del líquido en el depósito. El nivel debe estar


entre las marcas MAX y MIN.
• Si el nivel del líquido fuera extremadamente bajo, compruebe si
el sistema del freno tiene fugas.
• Libere la palanca del freno de estacionamiento y compruebe si la
luz testigo del freno se apaga. Si no se apaga, compruebe si hay
fugas en el sistema de frenos.

MA-18
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y DE LA CARROCERIA
Comprobación de líneas y cables de freno

PRECAUCION
Si hay fugas en las conexiones, repare o reemplace si es nece-
sario.

1. Compruebe las líneas y los cables del freno de estacionamiento


por si están mal instaladas, presentan fugas, grietas, daños, ro-
zaduras o deterioro.
2. Compruebe si hay fugas de líquido al oprimir completamente el
pedal del freno con el motor funcionando.

Reemplazo del líquido de frenos

PRECAUCION
• Siempre llene con líquido de frenos DOT 4 o su equivalente.
• Siempre mantenga el nivel del líquido de frenos en el depó-
sito por encima del nivel MIN.
• Nunca use líquido de frenos usado para el reemplazo.
• Tenga cuidado de no salpicar líquido de frenos en superfi-
cies pintadas o en su piel. Lave inmediatamente el área afec-
tada con suficiente agua.

1. Limpie el interior del depósito del líquido de frenos y llene con


líquido de frenos nuevo.

2. Conecte una manguera de vinilo a cada válvula de purga.

3. Drene el líquido de cada válvula de purga oprimiendo el pedal del


freno.

4. Llene el depósito hasta que el líquido de frenos comience a


salir por las válvulas de purga.

Comprobación del freno de disco

ROTOR
Compruebe su estado(condición, desgaste, daños) y grosor.

• Espesor normal: 20.6 mm


• Espesor mínimo: 17.6 mm
• Alabeo máximo: 0.07 mm

MA-19
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y DE LA CARROCERIA
CALIPER
Compruebe si hay fugas.

BALATAS
Compruebe su condición y espesor.

• Espesor normal: 18.2 mm


• Espesor Mínimo: 6 mm

Comprobación del freno de tambor

TAMBORES
Compruebe su estado (condición, desgaste, daños) y diámetro.

• Diámetro normal: 203.2 mm


• Diámetro máximo: 204.2 mm

CILINDRO DE LA RUEDA
Compruebe la operación y si hay fugas.

MA-20
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y DE LA CARROCERIA
BALATAS
Compruebe la condición y desgaste.

• Espesor normal: 3.3 mm (primaria)


4.6 mm (secundaria)
• Espesor mínimo: 2 mm

Comprobación del Mecanismo de la Dirección

MECANISMO DE LA DIRECCION
• Compruebe la caja de engranes y botas cubre polvo por si están
flojas, dañadas o si tienen fugas de grasa.
• Compruebe si la conexión con la columna de la dirección está
floja.

VARILLAJE DE LA DIRECCION
• Compruebe las rotulas, cubre polvos y otras partes componen-
tes por si están sueltas, gastadas, dañadas, y si hay fugas de
grasa.

Comprobación de las líneas de la dirección hidráulica

• Compruebe la conexión de las líneas, fugas, grietas, daños, co-


nexiones flojas, abrasión y deterioros.
• Compruebe si los cubre polvos de la cremallera presentan acu-
mulación de aceite de la dirección hidráulica.

PRECAUCION
• No lo llene en exceso.
• El aceite recomendado es Original Nissan PSF II o equiva-
lente.

COMPROBACION DEL NIVEL DE ACEITE

• Compruebe el nivel con el motor apagado.


• Compruebe que el nivel del líquido se encuentre entre las mar-
cas MAX y MIN del depósito.

Consulte “LIQUIDOS Y LUBRICANTES RECOMENDADOS”,


MA-9.

MA-21
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y DE LA CARROCERIA
Partes del eje y la suspensión

Compruebe que las partes del eje y la suspensión no presenten


juego excesivo, grietas, desgaste inusual u otro tipo de daños.

• Agite cada rueda para comprobar el juego excesivo.


• Gire cada ruda para detectar ruidos anormales.
• Compruebe que las tuercas y tornillos de los ejes y la suspen-
sión estén bien apretados.
• Compruebe que los amortiguadores no tengas fugas de aceite u
otro tipo de daños.
• Compruebe que no hay fugas de grasa en las rótulas de la sus-
pensión y sus cubre polvos.

Flechas de velocidad constante

• Compruebe que los cubre polvos de las flechas no tienen fugas


de grasa, grietas o daños.

MA-22
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y DE LA CARROCERIA
Lubricación de cerraduras y bisagras

Comprobación de cinturones de seguridad, hebillas, retractores, anclajes y ajustadores

MA-23
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y DE LA CARROCERIA
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES

TENSION DE LA BANDA DEL ALTERNADOR

Tensión Banda del alternador


(hercios)

Colocación 190 ±10

BUJIAS

Tipo Estándar RC87YCL (CHAMPION)

Calibración 0.95 mm (0.037 pulg)

Par de apriete 2.0-3.0 kg-m (14-22 lb-pie)

MA-24
GI
EM
CO

SECCION
TRANSEJE MANUAL
MT EC
FL
EX
CL
MT
FAX y SU
RAX y RSU
CONTENIDO
WT
HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO.......... 2 DIFERENCIAL.................................................................... 36 BR
DESCRIPCION TRASNSEJE MANUAL JB3............... 4 Armado de los componentes internos del
PB
IDENTIFICACION .............................................. 6 diferencial .............................................................. 37
ESPECIFICACIONES ........................................ 6 Armado de los componentes externos del BRC
Capacidad y lubricantes ........................................ 7 diferencial .............................................................. 37 PS
Viscocidad del lubricante ...................................... 7 Ajuste ..................................................................... 39
SRS
Productos recomendados ...................................... 8 Selección de la arandela de ajuste ....................... 39
TRANSEJE MANUAL....................................................... 9 Comprobación de la precarga ............................... 40 BL
Remoción ............................................................... 9 Ajuste de los componentes de cambios de GW
Mandos de velocidades del grupo de velocidades ............................................................ 42
EI
transmisión eje delantero ...................................... 13 Sustitución de los componentes de cambios de
Remoción de la palanca de velocidades .............. 13 velocidades ............................................................ 43 IP
COMPONENTES DEL TRANSEJE ................... 17 Remoción ............................................................... 43 SE
COMPONENTES DE ENGRANAJES ............... 18 Instalación .............................................................. 44
MTC
COMPONENTES DEL DIFERENCIAL .............. 19 Armado de los componentes ................................. 44
COMPONENTES DE CAMBIO DE Sustitución de la canaleta de aceite ...................... 45 SC
VELOCIDADES ................................................. 20 Remoción ............................................................... 46 LT
Nombre de los componentes del transeje ............ 21 Instalación .............................................................. 46
PG
Características ....................................................... 22 ENGRANAJE Y EJE DE REVERSA .................. 47
Características de los engranes de 5a velocidad SENSOR DE VELOCIDAD ................................ 47
en el transeje manual JB3 ..................................... 25 Remoción ............................................................... 47 MA
Desarmado del transeje ........................................ 26 Instalación .............................................................. 48
FLECHA IMPULSORA..................................................... 30 EMISOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULO ...... 48
FLECHA PRINCIPAL Y ENGRANES............................ 30 Remoción ............................................................... 50
Desarmado de los componentes .......................... 30 Instalación .............................................................. 50
Armado de los componentes ................................. 31 Cambio de la manga de deslizamiento del porta
Cambio de los cojinetes ........................................ 32 cojinete del embrague ........................................... 51
Remoción ............................................................... 32 Remoción ............................................................... 51
Instalación .............................................................. 32 Instalación .............................................................. 51
DIFERENCIAL.................................................................... 33 Ensamblado de las cajas de embrague y
Desarmado ............................................................ 33 transeje .................................................................. 53
Verificación del estado de las piezas .................... 35 Instalación .............................................................. 53
Cambio de los cojinetes ........................................ 36 FLECHA IMPULSORA...................................................... 59
Remoción ............................................................... 36 Instalación .............................................................. 59
Instalación .............................................................. 36 Comprobación del tope de 5a ............................... 60
Instalación del cojinete de desembrague ............. 61
PARES DE APRIETE........................................................ 62
MT-1
TRANSEJE MANUAL

HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO


PREPARATIVOS
La forma actual de las herramientas pueden diferir de las herramientas especiales de servicio ilustradas aquí.

Número de herramienta
Descripción
Nombre de la herramienta

KV32300QAA
Herramienta para extracción e
instalación de los pernos de los
ejes de horquillas.

KV32300QAB
Extractor del buje de 5ª de la
flecha impulsora.

KV323-00QAF
Mandril para colocar el
empaque del planetario.

KV32300QAG
Mandril para colocar el empaque
de retención del planetario.

KV32300QAH
Mandril para colocar los cojinetes
en la caja del transeje.

KV32000QAA
Herramienta para bloquear el
giro del diferencial.

KV32300QAA
Mandril para colocar el seguro
de retención.

MT-2
TRANSEJE MANUAL

Número de herramienta
Descripción
Nombre de la herramienta

KV322-00QAB
Ejes para instalar los cojinetes
del diferencial.

KV322-00QAC
Herramienta par instalar el
muelle de la corona del emisor.

KV322-00QAD
Mandril para cambio de soportes
del selector de cambios.

KV322-00QAE
Extractor de cojinetes.

KV322-00QAF
Perno para instalación del
engrane de 5a.

KV320-00QAB
Herramienta para remover
e instalar la manga de
deslizamiento.

KV320-00QAC
Extractor.

KV320-00QAD
Juego de punzones para
pasadores.

MT-3
TRANSEJE MANUAL

DESCRIPCION

Corte seccional

MT-4
TRANSEJE MANUAL

DESCRIPCION

Vista seccional

MT-5
TRANSEJE MANUAL

IDENTIFICACION

Los vehículos de la serie L65 (PLATINA) con motor K4M, están equi-
pados con transeje manual de 5 velocidades del tipo JB3.

El número de identificación del transeje manual se encuentra en dos


presentaciones:
1. Grabado en la caja del transeje (1).
a
2. Con una etiqueta adherida en el cárter del conjunto de 5 . (2).

Y los datos contenidos se interpretan de la siguiente manera:

J B 3 958 XXXXXXXXXXS XXXXXX

Indice del transeje. Consecutivo del


transeje
Número impar de
velocidades. Dígitos de planta
Transversal
Distancia entre
ejes de 66 mm.

Más delante, en esta sección, se muestra en su totalidad el procedi-


miento de reparación del transeje manual.

ESPECIFICACIONES

Tipo de Número Par del


Motor Transeje de Dientes velocímetro No. de Dientes 1a 2a 3a 4a 5a Reversa
vehículo

Piñón 15 21 Flecha principal 11 22 28 34 39 11


Sedán 4
K4M 742 JB3
puertas
Corona 61 19 Flecha impulsora 37 41 37 35 32 39

NOTA:
Engrane Loco de reversa 26 dientes.

MT-6
TRANSEJE MANUAL

CAPACIDAD Y LUBRICANTES

CAPACIDAD DE ACEITE (en litros)

Transeje de 5 velocidades

JB 3.4

VISCOSIDAD DEL LUBRICANTE

Especificación

TRJ 75W 80W

REVISION DEL NIVEL DE ACEITE

1. Compruebe que no hay fugas de aceite en el transeje o alrededor


de este.
2. Compruebe el nivel de aceite.
Nunca arranque el motor cuando revise el nivel de aceite del
transeje.
3. Llene de aceite hasta la altura del orificio.

Cambio del aceite


1. Drene al aceite usado a través del orificio y agregue el aceite
nuevo.
2. Compruebe el nivel de aceite.

MT-7
TRANSEJE MANUAL

PRODUCTOS RECOMENDADOS

Productos recomendados en la reparación del transeje manual.

Producto Empleo en:

Canales del planetario del lado derecho.


Pivote de la horquilla.
MOLYKOTE “BR2”
Guía del tope.
Patines de la horquilla.
} Embrague

LOCTITE 518 Superficies de ensamble de las carcasas.

Tapones roscados y conectores.


RHODORSEAL 5661 Tapones de bolas.
Extremos de los pasadores elásticos.

Tuercas de la flecha impulsora y flecha


principal primaria y secundaria .
LOCTITE FRENBLOC Engrane fijo y buje de 5a.
Tornillos de la flecha principal.

PARTES QUE INVARIABLEMENTE DEBE CAMBIAR

Cuando usted haya trabajado directamente en las siguientes partes,


invariablemente deberá sustituirlas por unas nuevas:

• Todo tipo de sellos.


• Los sellos “O”.
• Los anillos de retención.
• La manga de deslizamiento del porta cojinete del embrague.
• Las tuercas de la flecha principal y del diferencial.
• Los cojinetes de bolas del diferencial.
• El engrane del velocímetro y su eje.
• La corona del emisor de la señal de velocidad.
• Los seguros elásticos.
• Los seguros de los cojinetes de la flecha principal y la flecha
impulsora.
• Los bujes de los engranes.

MT-8
TRANSEJE MANUAL

REMOCION

Desconecte el acumulador y retírelo de su alojamiento.


Retire la parrilla y la fascia delantera.

Desconecte los conectores de:


• La unidad de control de motor.

Retire la toma de aire del filtro de aire.


Quite los tornillos (A) de la cubierta de protección del acumulador.

Quite los tornillos de fijación (B), para sujeción del arnés.


Desconecte el cable del embrague.

Retire:

• Los tornillos superiores del transeje y del motor de arranque (aflo-


jar al máximo el tornillo (D).

Levante el vehículo en una rampa hidráulica de dos columnas.

Retire:

• Los tornillos del cable de tierra (con forma de trenza plana) del
transeje.
• Los dos tornillos del sensor de posición del cigüeñal.
• Las ruedas delanteras así como las tolvas de las salpicaderas
delanteras.
• El recuperador de aceite bajo el transeje.

MT-9
TRANSEJE MANUAL
Retire en el lado derecho e izquierdo:

• Los calipers de los frenos (así como los sensores del sistema
ABS si está equipado) y sujételos temporalmente a los resortes
de la suspensión delantera.
• Las rótulas de dirección.
• Los tornillos de fijación del extremo inferior de los amortiguadores
delanteros.
• Los tirantes del larguero (A).
• El conjunto transeje – flechas de velocidad constante, retirándolo
por la rótula inferior.

Verifique que los cojinetes de las flechas de velocidad constante no


salgan con la mano. De ser así, asegúrese que en la instalación, las
agujas no hayan caído al interior del transeje.

Desconecte los siguientes componentes:

• El motor de arranque y retírelo.


• El conector de interruptor de la luz de reversa.
• El conector del sensor de velocidad y retire el sensor.

Quite:

• La bajada del sistema de escape.


• El control de velocidades del transeje (palanca y varillaje) desco-
nectando el tornillo (E) y los tres tornillos del deflector de calor
para llegar a la base de la palanca de control de cambios.
• El tornillo de fijación del soporte torsional del tren motriz.
• El soporte trasero del transeje.

MT-10
TRANSEJE MANUAL
Quite el tirante motor-transeje.

Para facilitar la remoción del transeje, coloque si es necesario una


calza de madera para inclinar hacia delante el motor.
Retire la caja de la dirección y sujétela temporalmente en un lugar
seguro.

Coloque la herramienta KV103 00QAJ (soporte de motor con ajustes


múltiples y correas de sujeción) y levante todo el tren motriz.

Quite los tres tornillos que fijan el soporte pendular izquierdo al


transeje (indicados en la figura siguiente).
Baje lo más posible el motor.

Quite:

• El último tornillo superior del contorno del transeje.

Retire el puente de la suspensión delantera aflojando los cuatro tor-


nillos de fijación.

MT-11
TRANSEJE MANUAL
Coloque el gato telescópico abajo del transeje sin levantarlo.

Retire la tuerca (E) y el tornillo que une el motor con el transeje e


inmediatamente después separe el transeje del motor.

INSTALACION

Aplique grasa MOLYKOTEBR2 a las paredes del manga de desliza-


miento del porta cojinete del embrague y en los extremos de la hor-
quilla.

Coloque la horquilla sobre la manga del cojinete de embrague.

MT-12
REPARACIONES MAYORES

Una el transeje con el motor evitando que éste oscile o se mueva.


Asegúrese que los pernos guía tanto del motor como del transeje
estén colocados correctamente en su lugar.

Recuerde que el perno (C) facilita la correcta y rápida instalación de


ambos conjuntos.
Para la instalación, deberá ser en el sentido inverso de la remoción
iniciando por:
• El puente de la suspensión delantera.
• La dirección.
• La bajada del sistema de escape.
• El soporte torsional del tren motriz.

MANDOS DE VELOCIDADES DEL GRUPO


TRANSMISION-EJE DELANTERO

REMOCION DE LA PALANCA DE VELOCIDADES

Desconecte el acumulador y retírelo de su alojamiento.


Por el interior del vehículo, retire de la consola, la funda de la palanca
de control de cambios.

Levante el vehículo en una rampa hidráulica de dos columnas.

Desconecte:

• La bajada del sistema de escape (1).


• Retire los deflectores de calor (2).

Quite:

• La tuerca de fijación de la palanca de velocidades a la barra de


control de cambios (1).
• Las cuatro tuercas de fijación de la cubierta de la palanca de
velocidades.

MT-13
REPARACIONES MAYORES

REMOCION DE LA BARRA DE CONEXION

Después de haber retirado la tuerca de unión de la barra de conexión


(2) con la barra de control de cambios (1) quite el tornillo de unión de
la barra de conexión con la palanca de control de cambios.

INSTALACION

Para la instalación, deberá ser en el sentido inverso de la remoción


iniciando por:

• Los deflectores de calor


(asegúrese de colocarlos correctamente).

• Aplicar grasa 33 Médium (o equivalente) a las articulaciones de


la palanca de velocidades y a la terminal de la barra de control de
cambios.

Asegúrese de respetar el orden y sentido de instalación de


todos los componentes especialmente con el de la entrada al
transeje.

AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA PALANCA DE


VELOCIDADES

AJUSTE

Quite la protección inferior del motor.


a
Aplique la 1 velocidad.

MT-14
REPARACIONES MAYORES

Afloje el tornillo (V).


Instale una calza de madera (A) (en el lugar que se indica en la
figura siguiente) a fin de evitar el juego del selector de cambios (B).

Simultáneamente, jale (con cuidado) el extremo de la calza hacia


abajo unos 45° hasta que tope con la saliente del cárter, tal y como
se muestra en la figura siguiente.

Jale hacia el lado colocando un calibrador de hojas de 9 mm, en el


lugar indicado en la figura siguiente.

En esta posición, apriete el tornillo (V) (mostrado anteriormente).

MT-15
REPARACIONES MAYORES

Compruebe la holgura resultante (Y) (mostrada en la figura siguiente)


la cual debe estar entre 7 y 10 mm.
Retire la calza de madera (A).
Compruebe el cambio suave de las velocidades.
Instale la protección inferior del motor.

DI3705

MT-16
COMPONENTES DEL TRANSEJE

MT-17
REPARACIONES MAYORES

1.- Caja del embrague 6.- Tornillo del cárter del conjunto de 5a
2.- Caja del transeje 7.- Respiración
3.- Cárter del conjunto de 5a 8.- Tapón de drenaje
4.- Empaque del cárter del conjunto de 5a 9.- Canaleta de aceite
5.- Espárragos del cárter del conjunto de 5a
REPARACIONES MAYORES

COMPONENTES DE
ENGRANAJES

MT-18
COMPONENTES DEL
DIFERENCIAL

MT-19
REPARACIONES MAYORES
COMPONENTES DE
CAMBIO DE VELOCIDADES

MT-20
REPARACIONES MAYORES
REPARACIONES MAYORES

NOMBRES DE LOS COMPONENTES DEL TRANSEJE

1 Cojinete de la flecha principal 40 Seguro de diferencial


2 Flecha principal 41 Corona del emisor de la señal de velocidad
3 Inserto de cambio de velocidad 42 Cojinete de bolas
4 Resorte del inserto de cambio de velocidad 44 Arandela de ajuste
5 Seguro de retención 43 Anillo cóncavo
6 Engrane de 2a. 45 Caja del diferencial
7 Engrane de 3a 46 Seguro de retención
8 Anillo sincronizador ( bronce) 47 Arandelas de ajuste
9 Cubo sincronizador de 3a y 4a y engrane de reversa 48 Planetario trípode
10 Engrane de 4a 49 Eje de los satélites
11 Arandela 50 Satélites
12 Engrane de 5a 51 Arandelas de ajuste de los satélites
15 Engrane de 1a 52 Flecha del piñón-diferencial
16 Cubo sincronizador de 1a y 2a 53 Seguros
17 Flecha impulsora 54 Soportes de la barra de cambio
18 Arandela delantera 55 Palanca de control de cambios
19 Cojinete de bolas 56 Dedo de selección
20 Seguro 57 Selector de cambios
21 Arandela 58 Casquillo
22 Buje de 5a 59 Eje de la horquilla de 5ª
24 Engrane de 5ª 60 Horquilla de 5ª
25 Seguro de cubo sincronizador de 5ª 61 Soporte del eje de reversa
26 Cubo sincronizador de 5ª 62 Tope de 5ª velocidad
27 Tuerca de la flecha impulsora 63 Deflector de aceite
28 Tope roscado 64 Arandela de apoyo
29 Eje de la horquilla de 1a y 2a 65 Tornillo de 5ª en la flecha principal
30 Eje de la horquilla de 3a y 4a 68 Seguro del cojinete de bolas del No. 69
31 Horquilla de 3a y 4a 69 Cojinete de bolas
32 Engrane y eje de reversa 70 Emisor de la velocidad del vehículo
33 Perno de fijación entre 1a y 2ª, 3a y 4a 71 Muelle
34 Horquilla de 1a y 2ª 72 Arandela de apoyo
35 Perno de fijación entre 1a y 2ª 73 Manguito separador
36 Perno de fijación entre 1a y 2ª y reversa 74 Perno elástico
37 Perno de fijación de 5a 75 Receptor de la señal de velocidad del vehículo
38 Sellos “O” 76 Arandela de ajuste del tope de 5ª
39 Sello de aceite

MT-21
REPARACIONES MAYORES

CARACTERISTICAS

El transeje JB3 posee 5 velocidades hacia el frente y 1 de marcha


atrás (reversa). Entre otras características está equipado con
sincronizadores BORG-WARNER.

PATRON DE CAMBIO DE VELOCIDADES

NOTA MUY IMPORTANTE:


En unidades equipadas con el transeje manual JB3, debe poner
mucha atención respecto a que, para aplicar la reversa, levante
el anillo (A) que está abajo del mango de la palanca de cambios
y muévala hacia la izquierda y hacia el frente.

PARTES DE ACOPLAMIENTO

• CUBOS DE SINCRONIZACION, FLECHAS, HORQUILLAS, ETC.


En todos los casos, se recomienda marcar las partes
relacionadas con la flecha principal y la flecha impulsora.

• DIFERENCIAL
El diferencial no es ajustable.
En el diferencial se emplean exclusivamente cojinetes de bolas.

• FLECHA IMPULSORA Y FLECHA PRINCIPAL


El sello de aceite y los insertos de cambio de velocidades del
cojinete del tubo guía, están directamente en contacto con la
flecha impulsora.

MT-22
REPARACIONES MAYORES

Un contacto incorrecto dará como resultado el cambio obligado


de la flecha impulsora.

Los bujes se instalan libres en la flecha principal y se fijan por


medio de unos seguros de retención.

El engrane de marcha atrás está en el mismo eje de reversa, por


ello se encuentra como una sola pieza y así es surtido por
refacciones.

La manga de deslizamiento del porta cojinete es desmontable


después de remover la caja del embrague.

El empleo del producto 037M00 simplifica la operación.

• COMPONENTES DE CAMBIO DE VELOCIDADES

La horquilla de 5ª tiene en las puntas, dos insertos de plástico los


cuales son lubricados por una canaleta ubicada en la caja del
transeje.

En el dedo de selección, los pasadores se introducen uno


después del otro.

PARTES DE ACOPLAMIENTO

SECUENCIA DE INSTALACION DE LA 5ª VELOCIDAD

Fijación del engrane fijo de 5ª:


1er. Procedimiento de instalación:

2do Procedimiento de instalación:

MT-23
REPARACIONES MAYORES
3er. Procedimiento de instalación:

4to. Procedimiento de instalación:

Características:

Disminución de la profundidad del orificio del extremo de la flecha


principal que recibe el tornillo de fijación del engrane impulsor de 5ª.

Para la instalación, use un tornillo con longitud de 27 mm.

MT-24
REPARACIONES MAYORES

CARACTERISTICAS DE LOS ENGRANES DE


5ª VELOCIDAD EN EL TRANSEJE MANUAL JB3.

Engrane de 5ª No de dientes
Flecha Impulsora 39

Flecha Principal 32

Engrane de 5ª **Eje de la
Arandela de *Buje Engrane de 5ª de horquilla
mandado
apoyo Longitud Longitud B mando Longitud Longitud E
Longitud D
A (mm) (mm) C (mm) (mm) (mm)

1erensamble 5.5 14.1 13.7 13 237.3


2doensamble 7.5 12.1 15.7 15 239.3

* Unicamente el buje cambia de longitud, el deslizable permanece


idéntico en ambos montajes.

** Después de modificar la longitud del eje de horquilla de 5ª, la


posición de los patines de la horquilla cambia en 2 mm.

MT-25
REPARACIONES MAYORES

DESARMADO DEL TRANSEJE

Caja del transeje

1. Quite el cárter del conjunto de 5ª velocidad.


2. Aplique la 1ª velocidad con la palanca de control de cambios y la
5ª en el transeje deslizando la horquilla de 5ª sobre su eje.
3. Quite el resorte de 5ª velocidad (R).
4. Quite el tope de 5ª velocidad (P).
5. Quite la tuerca de la flecha impulsora (con un dado de 27 mm) y el
tornillo de la flecha principal.

6. Mediante un punzón para pasadores, quite el perno de fijación de


la horquilla de 5ª, colocando un bloque de madera detrás del eje
para soportar el golpe (tal y como se muestra en la figura siguien-
te).

7. Coloque los cambios de los mecanismos en neutral.


8. Quite el buje del sincronizador de 5ª mediante la herramienta KV32300QAB
KV32300QAB (extractor del buje de 5a de la flecha impulsora).
9. Quite la horquilla y el eje de la horquilla de 5ª.

MT-26
REPARACIONES MAYORES

10. Coloque el cuerpo principal de la herramienta KV32300QAB como


si intentara aplicar la 5ª y gírela para posicionar frente a frente el
engrane falso de la herramienta y el buje.
11. Quite el conjunto de 5ª

En la flecha principal

1. Quite la arandela de apoyo (64) y el tornillo tope de 5ª (65).


2. Quite el engrane fijo de 5ª.

Para el desensamble de los componentes de la flecha principal ini-


cie con el siguiente procedimiento:

A) Instale la herramienta 28-01 (Extractor con garras).

B) Quite los tornillos de fijación de la caja del transeje.


C) Quite la muelle de la flecha de reversa, para remover el resorte y
la bola.

MT-27
REPARACIONES MAYORES

Durante la remocion de los ejes de 1ª y 2ª, 3ª y 4ª vaya instalando


dos mangueras en los respectivos orificios de los ejes, con la fina-
lidad de mantener en su posición los resortes y las bolas, ya que
esto facilitará el procedimiento de ensamble.

Jale la varilla de selección hacia el exterior; el dedo de selección se


encuentra así colocado dentro de la horquilla de 5ª.

Despegue y levante la caja del transeje en el que se encuentra el


conjunto de 5ª.

Quite el pasador de la horquilla de 3ª y 4a (31) con ayuda de


la herramienta KV32300QAA.
Ponga el eje de la horquilla de 1ª y 2ª (29) en neutral, así como
la marcha atrás (32).

MT-28
REPARACIONES MAYORES

Quite el eje de la horquilla de 3ª y 4a (30) de su alojamiento, deslizán-


dolo en la horquilla y extraiga el conjunto eje de la horquilla y la-
horquilla.

Primero levante y separe ligeramente la flecha impulsora y la flecha


principal y retire el engrane y eje de reversa.

Jale simultáneamente las 2 flechas (Impulsora y Principal) y del eje


de la horquilla de 1ª y 2a ensamblados (29 y 34).

Retire el conjunto y recupere el perno de fijación entre 1ª y 2a (35)


situado en el eje de la horquilla de 1ª y 2a (29).

Sujete verticalmente la flecha principal, con el engrane de 1a abajo,


para que no se caiga el resto de los componentes.

En la caja del transeje:

• Recupere los pasadores de bloqueo (33), (36) y (37).


• Retire el imán (C) y límpielo.
• Recupere también el perno de fijación entre 1ª y 2ª (35) situado en
eje de la horquilla de 1ª y 2ª.

MT-29
REPARACIONES MAYORES

Limpieza de la caja del embrague y del transeje:

NOTAS:
Durante el ensamble del transeje asegurese de que no se intro-
duzcan materiales extraños.
Por ningún motivo raspe las superficies de acoplamiento de
ambas cajas, ya que se pueden dañar y no se tendrá un sellado
correcto.

FLECHA IMPULSORA

En la flecha impulsora no se puede realizar ningun ajuste ni


reparación, solo limpie el orificio de lubricación.

En las flechas impulsoras que cuentan con un ducto de lubricación


(B), (como el indicado en la figura siguiente), éste no es desmonta-
ble por lo tanto, limpie perfectamente el orificio de lubricación de la
5ª velocidad.
El sello de aceite y los rodillos del cojinete de la manga de desliza-
miento del porta cojinete están directamente en contacto con la fle-
cha impulsora, verifique el estado de la pista de asentamiento (A),
en el caso de encontrar ralladuras o defectos en la superficie, susti-
tuya la flecha impulsora.

FLECHA PRINCIPAL Y ENGRANES

DESARMADO DE LOS COMPONENTES

Coloque la flecha principal en un tornillo de banco provisto de pro-


tectores y después retire el conjunto de engranes en el sentido de
derecha a izquierda.

DI2134

MT-30
REPARACIONES MAYORES

ARMADO DE LOS COMPONENTES

Ensamble en el orden inverso al que aparecen en la figura anterior,


no olvide lubricar cada uno de los engranes.

Respete el sentido de ensamble de:

• Los cubos de los sincronizadores de 1ª, 2ª, 3ª, 4ª y 5ª.


• Los resortes del inserto para cambio de velocidad del sincronizador
y las lengüetas de retención montadas en el seguro de retención.

90669S

ATENCION:
En el transeje “JB3”, se emplean dos tipos de resortes del in-
serto para cambio de velocidad del sincronizador: los resortes
llamados en “Z” pueden ser sustituidos por unos resortes de-
nominados en “corazón”.

NOTA:
Después de toda reparación o intervención, los seguros de re-
tención se deben cambiar obligatoriamente por unos nuevos.

Al instalar los seguros de retención, emplee una pinza de seguros


para abrir los extremos y una pinza plana en el lado opuesto, de
forma que los seguros no se doblen.

MT-31
REPARACIONES MAYORES

CAMBIO DE LOS COJINETES DE LA CAJA DEL


TRANSEJE

1er armado espesor 17 mm


2do armado espesor 17.5 mm
3er armado espesor 17.5 mm
con garganta
desplazada.

Para el cambio del cojinete, se deberá instalar un cojinete nuevo y


original.

REMOCION

Separe con una pinza los seguros y extraiga el cojinete hacia el


interior de la caja del transeje mediante un martillo (hágalo con mu-
cho cuidado y sin dañarlo).

INSTALACION

Instale seguros nuevos en sus alojamientos respetando la posición


de las puntas, tal y como se muestra en la figura.

Instale los cojinetes con la herramienta especial 947, con el aloja-


miento del lado opuesto al cono de entrada.

Introduzca el cojinete con la herramienta especial 947 y con la ayu-


da de una prensa hidráulica.

La forma cónica de la herramienta especial 947 permite separar el


seguro en el alojamiento de la caja del transeje y la colocación del
cojinete.

Asegúrese de la correcta colocación del seguro en el alojamiento del


cojinete, para evitar el desplazamiento del cojinete.

CAMBIO DEL COJINETE DEL DIFERENCIAL EN LA CAJA


DEL EMBRAGUE

Quite de la caja, el canal plástico de aceite cortándolo con una nava-


ja desde su base situada en el centro del cojinete.

Quite de la caja el cojinete usando la herramienta especial 1165.

NOTA:
Asegúrese que el extractor esté bien colocado en los extremos
de la pista del cojinete.

MT-32
REPARACIONES MAYORES

INSTALACION

1. Coloque el deflector de aceite y después el cojinete con la ayuda


de una prensa hidráulica, cuide que quede al nivel de la cara inter-
na de la caja del embrague.
2. Inserte el cojinete por medio de una herramienta biselada tenien-
do mucho cuidado de respetar la profundidad de inserción (X).

X = 0.9 a 1.3 mm

DIFERENCIAL (PARTES COMPONENTES)

DESARMADO

PORTA DIFERENCIAL
SELECCION DEL COJINETE, ARANDELA DE AJUSTE Y
ARANDELA CONICA

MT-33
REPARACIONES MAYORES

SELECCION DEL COJINETE, ARANDELA DE AJUSTE Y ARANDELA CONICA (en caso de


cambio del cojinete).

SELECCION DEL COJINETE, ARANDELA DE AJUSTE Y ARANDELA CONICA (en caso de


cambio del cojinete).

MT-34
REPARACIONES MAYORES

DIFERENCIAL

DESENSAMBLE

El procedimiento se realiza después de haber separado la caja del


embrague de la caja del transeje.

1. Quite el Sello “O” (38).


2. Quite el sello de aceite con una herramienta adecuada y un pe-
queño martillo para poder extraerla.
Tenga mucho cuidado al retirar el sello, por ningún motivo debe
dañar las estrías de la flecha del pinón-diferencial (ver la figura
siguiente).
3. Con la ayuda de una prensa hidráulica:
• Coloque una placa bajo la corona para tener un buen apoyo.
• Empuje sobre la caja del embrague y la caja del diferencial para
liberar el seguro del diferencial (40) y extraerlo.
4. El diferencial sale de su alojamiento haciendo presión con la pren-
sa hidráulica sobre la flecha del piñón-diferencial (52).
5. Quite la arandela de ajuste (43) si es que el diferencial cuenta con
ella y después el anillo cóncavo (44).
6. De vuelta al conjunto.
7. Coloque la caja del diferencial (45) en un tornillo de banco provisto
de protectores.
8. Quite el seguro de retención (46) y retire la arandela de ajuste
(47).
9. Quite el planetario trípode (48) y retire el eje de los satélites (49).

VERIFICACION DEL ESTADO DE LAS PIEZAS:

Compruebe el estado de:

• Las estrías de la flecha del pinón-diferencial (52).


• Las zonas de contacto del cojinete (69).
• Las arandelas de los satélites (51).
• Los canales de lubricación.
• La caja del diferencial (45).

MT-35
REPARACIONES MAYORES

DIFERENCIAL

CAMBIO DE LOS COJINETES

Cojinete del lado de la corona:

REMOCION

1. Inserte una barra de bronce por el interior de la caja del diferencial


y colóquela lo más horizontal posible sobre el cojinete.
2. Por medio de una prensa hidráulica y un tubo quite el cojinete.

INSTALACION

1. La jaula (C) del cojinete debe estar orientada al lado opuesto de la


corona.
2. Empuje el cojinete con la prensa hidráulica, empleando la herra-
mienta especial KV322-00QAB, apoyándose sobre la pista exte-
rior del cojinete tal y como se muestra en la figura siguiente.

Cojinete de la flecha del piñón-diferencial

REMOCION

1. Quite el seguro (66) manteniendo el cojinete (65) en su alojamien-


to y después, con la ayuda de una prensa hidráulica, remueva el
cojinete con un tubo de ∅ 50 mm hacia el interior de la caja del
transeje.

MT-36
REPARACIONES MAYORES

INSTALACION

1. Asegurese que la jaula (C) del cojinete esté orientada al lado opues-
to de la corona.
2. Con la ayuda de una prensa hidráulica y un tubo de ∅ 65 mm
inserte el cojinete apoyando el tubo sobre la jaula exterior del
cojinete (65) tal y como se muestra en la figura siguiente.

3. Vuelva a colocar el seguro de sujeción del cojinete.

DIFERENCIAL

ARMADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS DEL


DIFERENCIAL

1. Al ensamblar los componentes internos del diferencial, no olvide


que debe instalar un pasador elástico nuevo (74) (haga uso de la
herramienta 31-01).
2. Instale la corona del emisor de la señal de velocidad (41), con la
muesca en dirección hacia la caja del diferencial.
3. Instale el engrane y un nuevo eje del emisor de la señal de velo-
cidad por medio de una pinza de pico plano.

Asegúrese de que el doblez de las uñas de agarre sea correcto.

DIFERENCIAL

ARMADO DE LOS COMPONENTES EXTERNOS DEL


DIFERENCIAL

Instale las siguientes partes en la caja del diferencial en el orden que


se indica a continuación:

1. El anillo cóncavo (44).


2. La arandela de ajuste (43).
3. El cojinete de bolas (42).
4. La corona del emisor de la señal de velocidad (41).

NOTA:
En todos los casos, el anillo cóncavo (44) debe estar orientado
tal y como se muestra en la figura siguiente.
Para más detalle ver página 34.

5. Instale la caja del diferencial en la caja del transeje y la caja del


embrague.

MT-37
REPARACIONES MAYORES

Instalación del seguro del diferencial.

Con la ayuda de una prensa hidráulica instale lo siguiente en el orden


indicado:

1. Ponga una calza de madera bajo la caja del diferencial.


2. Ponga mucha atención para que el espesor del seguro del diferen-
cial (40) corresponda al ancho de su alojamiento.
3. Alinee el seguro del diferencial (40) frente a la base (1) de la herra-
mienta especial 0946 y después coloque la base (1) de frente a su
alojamiento, tal y como se muestra en la siguiente figura.
4. Introduzca el cuerpo (2) de la herramienta especial 0946 a la base
(1) e instale, con la ayuda de una prensa hidráulica, el seguro en
su alojamiento. Retire la herramienta 0946.
5. Haga girar el conjunto y verifique la libre rotación de la corona
del emisor de la señal de velocidad.

DIFERENCIAL

Instalación del sello de aceite para la caja del diferencial.

El cambio del sello de aceite se realiza mediante la herramienta


0945 la cual comprende:

• Un protector para el sello de aceite (A) de la caja del diferencial.


• Una guía que asegura la correcta colocación del sello de aceite
(B).
Para la correcta instalación del sello de aceite, siga el procedimiento
indicado a continuación:

1. Ponga el protector (A) previamente lubricado frente al planetario,


alinee el sello de aceite (C) y colóquelo en la herramienta (B).

NOTA:
El sello de aceite puede ser cambiado aún cuando el transeje
está instalado en el vehículo.

MT-38
REPARACIONES MAYORES

AJUSTE KV32300QAF

Ajuste de la precarga de los cojinetes.

SELECCION DE LA ARANDELA DE AJUSTE:

Por lo general se pueden presentar tres casos en la reparación de un


transeje:

1er caso:
Todas las partes se vuelven a utilizar (cojinetes, caja del diferencial,
caja del transeje, etc.).

Acción:
Instale la misma arandela de ajuste de origen y compruebe la
precarga.

2do caso:
Los cojinetes se vuelven a emplear, pero se cambia una de las par-
tes (caja del diferencial, caja del transeje).

Acción:
Utilice la arandela de ajuste de mayor espesor disponible por refac-
ciones (2.525 mm). Compruebe y ajuste eventualmente la precarga.

3er caso:
Los cojinetes son nuevos (con o sin cambio de la caja del diferencial
o de la caja del transeje).

Acción:
Utilice la arandela de ajuste de mayor espesor disponible por refac-
ciones (2.525 mm). Compruebe y ajuste eventualmente la precarga.

MT-39
REPARACIONES MAYORES

Después de lo anterior:

1. Instale el cojinete del lado del planetario, en la caja del diferencial.


2. Instale la arandela de ajuste y la tuerca, respetando el sentido de
ensamble.
3. Efectué un apriete inicial de 1 a 2 kg-m (7.4 a 14.8 lb-pie).
4. Retire la herramienta especial 1057 y haga girar el diferencial para
colocar los cojinetes.
5. Instale nuevamente la herramienta especial 1057 y apretar la tuer-
ca al par de 13 kg-m (96.0 lb-pie).
6. Retire la herramienta especial 1057.

COMPROBACION DE LA PRECARGA

1. Gire al diferencial varias veces.


2. Enrolle una cuerda alrededor de la corona de la caja del diferen-
cial.
3. En el extremo de la cuerda ponga un dinamómetro (tal y como se
muestra en la figura).
4. Jale del extremo del dinamómetro y compruebe el valor obtenido
y compárelo contra la información indicada a continuación.

RESULTADO DE LAS LECTURAS DEL DINAMOMETRO


EN EL AJUSTE DE LA PRECARGA DE LOS COJINETES.

1er y 2do caso: Cojinetes reutilizados.

El diferencial debe girar bajo una carga comprendida entre 0 y 2 kg-


m (0.0 y 14.7 lb-pie).

3er caso: Cojinetes nuevos.

El diferencial debe girar bajo una carga comprendida entre 1.6 y 3.2
kg-m (11.8 y 26.3 lb-pie).

Esta carga es la necesaria para provocar el movimiento de rotación


del diferencial.

MT-40
REPARACIONES MAYORES

Si el ajuste no es correcto:
KV322-00QAA
Determine el espesor de la arandela de ajuste más adecuada pero
teniendo en cuenta lo siguiente:

La precarga aumenta de 0.7 a 0.8 kg-m (5.0 y 6.0 lb-pie) aproxima-


damente con la disminución del espesor de la arandela de ajuste de
0.05 mm e inversamente aumenta en la misma proporción.

Existe por refacciones una colección de arandelas para ajuste de


espesor desde 2.225 mm a 2.525 mm con aumento cada 0.05 mm.

Realice la instalación con la nueva arandela de ajuste y compruebe


nuevamente la precarga.

Compruebe también la rotación del eje del eje del emisor de la señal
de velocidad.

Por medio del protector para el sello de aceite (A) de la herramienta


0945 proteja el estriado de la flecha del piñón-diferencial e instale el
sello de aceite con la herramienta especial 1058.

Instale el sello “O” sobre el planetario y aplique grasa en las estrías


con grasa MOLYKOTE “BR2”.

NOTA:
El sello de aceite puede ser cambiado aún cuando el transeje
está instalado en el vehículo.

MT-41
REPARACIONES MAYORES

AJUSTE DE LOS COMPONENTES DE CAMBIOS DE VELOCIDADES

COMPONENTES DE CAMBIO DE VELOCIDADES

MT-42
REPARACIONES MAYORES

Ejes de las horquillas

Los ejes de las horquillas por ningún motivo deben presentar defor-
mación ni desgaste en los asientos de las bolas de retención. Por
otra parte, deben deslizar libremente en sus apoyos y sin juego ex-
cesivo.

Ajuste de las horquillas:

La superficie de las horquillas que están en contacto con las ranuras


de los cubos de los sincronizadores, por ningún motivo deben mos-
trar deformación o desgaste.

SUSTITUCION DE LOS COMPONENTES DE CAMBIOS


DE VELOCIDADES (EJES DE LAS HORQUILLAS, DEDO
DE SELECCION, PALANCA DE CONTROL DE CAMBIOS,
ETC.).

REMOCION

1. Quite el resorte de 5ª (R).


2. Quite el seguro de la palanca de control de cambios (53).
3. Quite el soporte de la palanca de control de cambios (54) y la
palanca de control de cambios (55).
4. Quite el pasador (A) del dedo de selección (56) mediante un pun-
zón para pasadores de ∅ 7 mm.
5. Quite el cubre polvo (59) del casquillo (58).
6. Jale el selector de cambios (57) hacia el exterior.
7. Quite el casquillo (58).

8. Quite los dos casquillos del apoyo (B) con un tubo de ∅ 16.5 mm.

MT-43
REPARACIONES MAYORES

INSTALACION

1. En la sustitución del casquillo (58) del selector de cambios (57),


forzosamente deberá usted cambiar los casquillos de apoyo (B)
del selector de cambios. Además, la superficie de la flecha de
cambios por ningún motivo debe presentar ralladuras o señales
de desgaste.
Para más detalle ver página anterior.
2. La sustitución de los casquillos se efectúa con la herramienta
1162 y un selector de cambios usado.

1) Instalación de la herramienta por el interior del transeje.

2) Instalación de la herramienta por el exterior del transeje.

ARMADO DE LOS COMPONENTES

El ensamble de los componentes debe ser en el orden inverso a la


remoción.

Inicie por la instalación de:


1. El sello de aceite (pero antes aplique lubricante) con la herramien-
ta especial No. 1162 (No olvide respetar la holgura indicada en
la figura siguiente).

MT-44
REPARACIONES MAYORES

2. El dedo de paso (56), con la horquilla grande, del lado de la palan-


ca de control de cambios.
3. El selector de cambios (57) previamente lubricado y provisto del
cubre polvo (59).

4. En la instalación de los pernos, las aberturas de éstos deben ser


opuestas (para mayor referencia ver la figura siguiente).

5. Vuelva a colocar la palanca de control de cambios (55), su sopor-


te (54) y el seguro (53).
6. Por el exterior, instale el resorte de 5ª (R).

SUSTITUCION DE LA CANALETA DE ACEITE

MT-45
REPARACIONES MAYORES

REMOCION

1. Doble la lengüeta (A) de la canaleta y empújela al interior


de la caja del transeje.

INSTALACION

1. Coloque los rieles de la canaleta de aceite en las guías de la


caja del transeje.
2. Empuje la canaleta de aceite hasta que llegue al tope y
verifique que se haya fijado firmemente en la posición (A).

Al instalar el cárter del conjunto de 5ª y si es que usted cambia la


caja del transeje original la cual tiene un canal guía, e instala una
caja del transeje que tiene un canal de plástico, es necesario cortar
la punta de la canaleta de plástico unos 8 mm tal y como se mues-
tra en la figura siguiente.

MT-46
REPARACIONES MAYORES

ENGRANE Y EJE DE REVERSA

El eje de reversa no se puede reparar y se vende ensamblado con el


engrane de reversa.

En el eje de reversa no se puede efectuar ningún ajuste.

SENSOR DE VELOCIDAD

Detalle de la posible causa por la cual no funciona el velocímetro:

1er caso:

Unicamente la corona del emisor de la señal de velocidad o su eje


está dañado.

REMOCION

1. No es necesario desensamblar en su totalidad el transeje.


2. Quite el planetario trípode.
3. Gire el diferencial con la mano para que la corona del emisor
de la señal de velocidad sea accesible.
4. Abra las uñas de sujeción del eje, jalando verticalmente,
mediante una pinza de puntas, largas.
5. Con esta pinza, retire la corona de su alojamiento.

NOTA:
Al realizar cualquier trabajo sobre la corona y/o su eje, ambos
forzosamente deben ser sustituidos por unos nuevos.

MT-47
REPARACIONES MAYORES

INSTALACION

1. Coloque una nueva corona del emisor de la señal de velocidad


mediante una pinza de puntas planas.
2. Debido a la elasticidad de los labios del eje, la corona y su eje se
deben instalar con la mano. Hay que colocar correctamente el eje
con respecto a las uñas de sujeción de la corona (haga referencia
a la figura siguiente).
3. Haga uso de un pequeño martillo para doblar las uñas de sujeción
y asegúrese de la correcta sujeción.
4. Coloque el planetario trípode.

2do caso:
El engrane emisor de la señal y la corona del emisor de la señal de
velocidad están dañados.

REMOCION

1. En este caso SI ES NECESARIO bajar y desensamblar en su


totalidad el transeje así como remover el puente.

EMISOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULO

NOTA:
El emisor de velocidad del vehículo NO es regulable.

Descripción de los componentes:

70 Emisor de la velocidad del vehículo

71 Muelle (R)

72 Arandela de apoyo

75 Receptor de la señal de velocidad del vehículo

Con el fin de permitir la instalación de un nuevo muelle, se ha modi-


ficado el perfil del alojamiento de fijación del muelle a la caja del
transeje.

Por lo tanto, el nuevo muelle no podrá ser instalado sobre la caja del
diferencial antiguo (con el alojamiento sin modificar).

MT-48
REPARACIONES MAYORES

DIAGRAMA DE INSTALACION
EMISOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULO

MT-49
REPARACIONES MAYORES

Orden de instalación de las partes componentes

En función del tipo de cojinete instalado en las cajas del diferencial,


se utiliza un modelo de separador para asegurar la correcta fijación
de la corona del emisor de la señal de velocidad de los transejes
manuales provistos de un emisor de velocidad del vehículo electró-
nico.

En la siguiente figura se indica el separador ensamblado a una caja


del diferencial instalado sobre cojinetes de bolas.

Es muy importante respetar el orden de instalación del separador.

REMOCION DE LA CORONA DEL EMISOR DE


VELOCIDAD

1. Con un destornillador pequeño, separe las uñas de fijación del


muelle y quítelo.

2. Forzosamente usted debe cambiar el muelle por uno nuevo,


después de cada desensamble.

INSTALACION

1. Coloque la corona del emisor de velocidad en la caja del diferen-


cial.
2. Instale el muelle de fijación de la corona del emisor de velocidad
mediante la herramienta especial 1078 y un martillo pequeño.
3. Asegúrese de la correcta instalación de las uñas del muelle en el
alojamiento de la caja del diferencial.

NOTA:
Para no dañar el resorte durante la instalación, es obligatorio el
uso de la herramienta especial 1078.

MT-50
REPARACIONES MAYORES

CAMBIO DE LA MANGA DE DESLIZAMIENTO


DEL PORTA COJINETE DEL EMBRAGUE

REMOCION

1. EL sello de aceite y el cojinete de la flecha impulsora forman un


solo conjunto con la manga de deslizamiento. La lubricación de
este conjunto está asegurada por medio de un orificio que lo co-
munica con el interior de la caja del embrague.

2. Toda intervención en la manga de deslizamiento obliga a la susti-


tución de la flecha impulsora si la zona de contacto no es correc-
ta, ya que los rodillos y el sello de aceite están directamente en
contacto con la flecha impulsora.

3. Por el lado interior de la caja del embrague coloque un tubo con


diámetro interior de 48 mm y diámetro exterior de 55 mm, extraiga
la manga de deslizamiento con la ayuda de una prensa hidráulica
y mediante un tubo con diámetro exterior de 45 mm.

NOTA:
Cuando una manga de deslizamiento ha sido retirada con una
prensa hidráulica, por ningún motivo debe volver a utilizarse.

INSTALACION

La manga de deslizamiento es suministrado por refacciones con un


protector del sello de aceite integrado, esto es con el fin de no dañar
la manga al pasarla por las estrías de la flecha impulsora.
1. Aplique una capa de grasa MOLYKOTE “BR2” en las paredes in-
ternas de la manga.
2. Alinee el orificio para lubricación del cojinete (A) en el manga de
deslizamiento con el de la caja del transeje (B).

MT-51
REPARACIONES MAYORES
3. Con la caja del transeje apoyada sobre el tubo:
Introduzca la manga de deslizamiento con la ayuda de una prensa
hidráulica hasta que apoye sobre la cara interna de la caja me-
diante la herramienta especial 945.

4. Compruebe que el orificio para lubricación de la manga de desliza-


miento del embrague llega mas abajo que el orificio de la caja del
transeje.
5. Compruebe una vez más que el orificio de lubricación (A) este
alineado con el orificio (B).

6. Instale el porta cojinete para comprobar su libre deslizamiento por


toda la manga.

MT-52
ARMADO

ENSAMBLADO DE LAS CAJAS DE EMBRAGUE


Y TRANSEJE

Este procedimiento se efectúa después de haber determinado el


espesor de las arandelas de ajuste de la precarga de los cojinetes
de la flecha impulsora, flecha principal y del diferencial para, inme-
diatamente después, instalar dichas partes.

NOTA:
Las superficies de contacto de la caja del embrague y la caja
del transeje deben estar perfectamente planas (las pequeñas
imperfecciones pueden ser eliminadas con una lija muy fina).

INSTALACION

1. Asegúrese de instalar correctamente los pernos de fijación (33),


(35) y (36) en los respectivos orificios de los ejes de las horqui-
llas

2. Verifique el libre desplazamiento de los ejes de las horquillas.


a a
3. Instale el eje de la horquilla de 1 y 2 ensamblado sobre cubo
a a
sincronizador de 1 y 2 sobre la flecha principal y provisto de un
pernos de fijación (33), (35) y (36).

4. Tome la flecha principal y la flecha impulsora junto con la horqui-


a a
lla y el eje de la horquilla de 1 y 2 y colóquelos a la vez en la
caja del embrague y del diferencial.
5. Haga girar la corona del diferencial y la flecha principal hasta que
el extremo del flecha principal entre en el cojinete.
a a
• Recuerde que debe hacerlo con el eje de 1 y 2 en neutral.

MT-53
ARMADO

6. Levante y separe ligeramente la flecha impulsora, con el fin de


colocar el eje de reversa (60).

7. Con las horquillas de los ejes de 1ª, 2ª y marcha atrás en neu-


tral, instale:
949
• La horquilla de 3ª y 4ª (recuerde que el lado mas grueso debe ir
en dirección a la corona del diferencial).
• El eje de la horquilla de 3ª y 4ª (los perfiles del sistema de bolas,
lado de las flechas).

8. Baje el eje de la horquilla de 3ª y 4ª a su alojamiento en el interior


de la caja del transeje.
9. Asegúrese de que los pernos de fijación estén bien colocados y
en su lugar.
10. Instale un perno de fijación en la flecha de la horquilla por medio
de la herramienta No. 0949.

NOTAS:
A La hendidura de los pernos de fijación debe estar orientada
hacia el eje de las flechas tal y como se muestra en la figura
siguiente.
B Los pernos de fijación deben cambiarse obligatoriamente
después de haber sido retirados de la flecha.

MT-54
ARMADO
11. Asegúrese de la correcta instalación de:

• Los 2 casquillos de centrado..


• Las arandelas de ajuste de la precarga de los cojinetes (de acuerdo
a la instalación).

12. Instale los resortes y las bolas de retención de 5ª en la caja del


transeje, después coloque el eje de la horquilla de 5ª (B) en
neutral.

13. Compruebe la correcta colocación del conducto de lubricación


de 5ª y del respiradero.
14. Además, asegúrese que el tubo no este deteriorado u obstruido.

MT-55
ARMADO

15. Jale el eje de la horquilla de 5ª hacia el exterior para colocar el


dedo de selección en la horquilla de 5ª.

16. Aplique el adhesivo Loctite 518 en toda la superficie de


asentamiento de la caja del embrague y la caja del transeje.
17. Centre la flecha principal y flecha impulsora y los ejes de las
horquillas, después instale la caja del transeje.
18. Ponga los tornillos de fijación.
19. Apriete los tornillos de la periferia al par especificado, después
de haber girado la flecha impulsora para asegurar un buen con-
tacto final de los insertos de cambio de velocidades.

NOTA IMPORTANTE:
El apriete al par especificado de todos y cada uno de los torni-
llos debe ser efectuado en los treinta minutos que siguen a la
instalación de la caja del transeje, debido al secado rápido del
Loctite 518.

20. Levante el eje del engrane de reversa, pasando un gancho por


uno de los orificios en la caja del transeje tal y como se muestra
en la figura siguiente.

MT-56
ARMADO

21. Coloque la bola de retención, su resorte y la tapa de retención


(59).

Flecha principal 1175

1. Ponga 3 gotas del adhesivo Loctite FRENBLOC en las estrías


del engrane de 5ª (12) para ello, emplee la herramienta especial
1175 en combinación con el buje trasero de la flecha principal
(66).

2. Retire la herramienta 1175 y el buje trasero de la flecha principal


(66).
a
3. Coloque la arandela (13) y el seguro de 5 (14): por medio de la
herramienta 0948 o una similar.
4. Asegúrese, por medio de las muescas, del correcto posiciona-
miento del seguro de 5ª en su alojamiento.
5. Vuelva a montar la buje trasero de la flecha principal (66).
6. Ponga el tornillo y la arandela de sujeción (67) y aplique 3 gotas
del adhesivo Loctite FRENBLOC.

MT-57
ARMADO

7. Aplique 3 gotas del adhesivo Loctite FRENBLOC, en el estriado


del engrane de 5ª (12) e instalelo por medio de la herramienta
1175 junto con la arandela de apoyo (64).

8. Quite la herramienta 1175 e instale el tornillo tope de 5ª (65) apli-


cando 3 gotas del adhesivo Loctite FRENBLOC.

MT-58
ARMADO

Flecha impulsora

INSTALACION

1. Instale las partes involucradas de acuerdo al orden indicado a


continuación:
A Arandela (21) con la superficie de apoyo de mayor diámetro hacia
el lado del engrane de 5ª (tal y como se muestra en la figura
siguiente).
B Buje de 5ª (22).
C Cojinete de agujas (23).
D Engrane de 5ª (primario) (24).
E Anillo sincronizador (8).
2. Coloque la horquilla en el cubo sincronizador de 5ª (26) provisto
del anillo de resorte de 5ª (25).
3. Ponga 3 gotas de adhesivo Loctite FRENBLOC en el cubo
sincronizador de 5ª (26) y coloque el conjunto cubo sincronizador
de 5ª (26) con su horquilla.
4. Coloque los dientes del sincronizador en las muescas del cubo
sincronizador.

Con el fin de permitir el apriete al par especificado para del tornillo y


la tuerca de las flechas principal e impulsora, es preciso que los dos
engranes de 5ª estén instalados y aplicadas simultáneamente dos
velocidades.
Aplique la 1ª con la palanca de velocidades y la 5ª con la caja,
deslizando la horquilla de 5ª sobre su eje.

5. Apriete la tuerca de la flecha impulsora al par de: 13.7 kg-m (99.0


lb-pie).
6. Apriete el tornillo de la flecha principal: en dos pasos que son:
1a 2.0 kg-m (14.8 lb-pie).
2do 8.0 kg-m (59.0 lb-pie).
7. Ponga 3 gotas de adhesivo Loctite FRENBLOC en la tuerca de la
flecha impulsora y el tornillo de la flecha principal.
8. Ponga un perno de fijación nuevo en la horquilla, colocando un
bloque de madera para que soporte tanto el golpe, como para la
extracción, hágalo con la herramienta especial 3101.

MT-59
ARMADO

9. Respete el sentido de instalación, del perno, ya que el extremo


abierto debe estar en dirección a la caja del transeje.

COMPROBACION DEL TOPE DE 5ª

1. Ponga la velocidad en neutral.


2. La distancia “X” se tomará con la 4ª velocidad aplicada y con
dedo de selección (56) apoyando sobre el diente ½ de la horquilla
de 1ª y 2ª (34) tal y como se muestra en la figura siguiente.

E (en mm)
X (en mm)
(espesor de la arandela)

21.70 a 22.02 0.66


22.02 a 22.35 0.33
superior a 22.35 sin arandela

3. Según la distancia “X” obtenida, usted puede intercalar una aran-


dela de ajuste del tope de 5ª (76) de espesor E entre el la caja del
transeje y el tope de 5ª (62).

ENSAMBLADO DEL CARTER DEL CONJUNTO


DE 5ª VELOCIDAD

1. Instale un nuevo sello “O” para asegurar la hermeticidad del cárter


del conjunto de 5ª y evitar fugas de aceite.
2. Coloque el transeje manual en neutral.
3. Coloque el cárter del conjunto de 5ª y apriete el tornillo y los dos
espárragos al par de 2.5 kg-m (18.0 lb-pie).
4. Coloque el cárter del conjunto de 5ª con el tubo de lubricación (A)
en la flecha impulsora y la canaleta de aceite en el riel de aceite
(B) y apriete los tornillos al par de 2.5 kg-m (18.0 lb-pie).
5. Compruebe que todas las velocidades se aplican suavemente y
sin restricciones.
6. En caso de anomalías, compruebe que la reversa o la 5ª veloci-
dad no estén aplicadas.

MT-60
ARMADO

INSTALACION DEL COJINETE DE DESEMBRAGUE

1. Lubrique con grasa Molikote “BR2”el pivote de la horquilla.


2. Inserte la horquilla en su posición colocando el muelle (1) detrás
de la copa (2) y asegúrese de su correcto funcionamiento.

3. Aplique grasa Molykote “BR2” en las paredes de la manga de


deslizamiento del porta cojinete del embrague.
4. Introduzca el tope en la manga de deslizamiento del porta cojine-
te del embrague colocando la muesca (A) en la horquilla de des-
embrague.
5. Asegurase del correcto deslizamiento.

NOTA:
Durante y después del ensamble del motor-caja de velocidades,
NO LEVANTE la horquilla ya que podría salirse del tope de la
muesca (A).

MT-61
PARES DE APRIETE
kg-m lb-pie

Interruptor de luz de marcha atrás (reversa) 2.5 18.0

Perno de fijación de la pinza de dirección 3.0 22.0

Tapón de drenado 2.2 16.0

Tapón de llenado 2.2 16.0

Tornillo de la flecha principal 7.0 51.6

Tope de la 5a velocidad 2.0 14.7

Tornillo de fijación de la barra de conexión a la barra de control de cambios 3.0 22.0

Tornillos de fijación del soporte torsional del tren motriz 6.6 48.0
Tornillos de la abrazadera de fijación de la barra de conexión a la barra de 2.0 14.7
control de cambios
Tornillos de cárter del conjunto de 5a velocidad 2.5 18.0

Tornillos de fijación de la caja del embrague con la caja del transeje 2.5 18.0

Tornillos de fijación del extremo inferior de los amortiguadores delanteros 18.0 133.0

Tornillos de fijación del transeje al motor 5.0 37.0

Tornillos de fijación del transeje al motor y del transeje al motor de arranque 4.5 33.0

Tornillos de fijación delantera del puente de la suspensión delantera 6.3 45.7

Tornillos de fijación trasera del puente de la suspensión delantera 10.7 77.0

Tornillos de la flecha de velocidad constante 2.5 18.4

Tornillos de la manga de deslizamiento del porta cojinete de embrague 2.5 18.0

Tornillos de las ruedas 9.0 66.0

Tornillos del caliper de freno 4.0 29.5

Tornillos del soporte pendular en el transeje 6.3 45.7

Tornillos que fijan la flecha de velocidad constante izquierda con el transeje 2.5 18.0

Tuerca de fijación de la barra de conexión a la´palanca de control de cambios 3.0 22.0

Tuerca de fijación del módulo de control de la carrocería 1.5 11.0

Tuerca de la flecha impulsora 13.7 99.6

Tuerca de la rótula de dirección 4.0 29.0

Tuerca de la rótula inferior 6.6 48.0

MT-62
SECCION
AIRE ACONDICIONADO MANUAL
MTC
CONTENIDO
PRECAUCIONES............................................................... 2 Cables de control de calefacción y aire
PRECAUCIONES AL TRABAJAR CON acondicionado ....................................................... 9
HFC-134A (R-134A).......................................................... 2 Filtro de partículas .................................................. 10
REFRIGERANTE CONTAMINADO................................ 3 Grupo motoventilador ............................................ 11
PRECAUCIONES GENERALES RELACIONADAS Caja de distribución de aire ................................... 12
CON EL REFRIGERANTE................................................3 Radiador ................................................................ 15
PRECAUCIONES SOBRE LA CONEXION DEL AIRE ACONDICIONADO................................................. 16
REFRIGERANTE................................................................ 4 Circuito del refrigerante ......................................... 17
Características de la conexión del refrigerante Evaporador ............................................................ 18
de nuevo tipo ......................................................... 4 Ventilador ............................................................... 19
Sello y/o conexión del refrigerante ........................ 4 Compresor ............................................................. 20
PRECAUCIONES PARA EL COMPRESOR DE Condensador ......................................................... 21
SERVICIO............................................................................ 6 Válvula de expansión ............................................ 22
PRECAUCIONES PARA EL EQUIPO DE Deshidratador ........................................................ 22
SERVICIO............................................................................ 6 Tubo de baja presión ............................................. 23
Equipo de recuperación/reciclaje .......................... 6 Tubos de unión ...................................................... 24
Detector electrónico de fugas ................................ 6 Tubo de alta presión compresor condensador ..... 24
Bomba de vacío ..................................................... 7 Tubo de alta presión del deshidratador – válvula
Juego de manómetros múltiples ........................... 7 de expansión ......................................................... 25
Mangueras de servicio .......................................... 7 Calefacción ............................................................ 26
Acopladores de servicio ........................................ 8 Sensor de presión .................................................. 26
Balanza de refrigerante ......................................... 8 Control eléctrico ..................................................... 26
Cilindro de Carga .................................................. 9 COMPROBACION
CALEFACCION.................................................................. 8 OPERACIONAL – DESCRIPCION .................... 27
Termómetro e higrómetro ...................................... 9 DIAGNOSTICO DE FALLAS DE AIRE
ACONDICIONADO ............................................ 29
PARES DE APRIETE.........................................................54

MTC-1
PRECAUCIONES

Precauciones al trabajar con HFC-134a


(R-134a)

AVISO:
• Los refrigerantes CFC-12 (R-12) y HFC-134a (R-134a) no
son compatibles. Si los refrigerantes son mezclados, es
probable que ocurra una falla en el compresor.
Para determinar la pureza del HFC-134a (R-134a) en el ve-
hículo y en el tanque de recuperación, use un equipo de
Recuperación / Reciclaje Recarga de Refrigerante (ACR4)
(J-39500-NI) e Identificador de Refrigerante.
• Use únicamente lubricante especificado para el sistema
de A/A HFC-134a (R-134a) y componentes HFC-134a (R-
134a). Si se usa un aceite lubricante distinto al especifica-
do, es posible que se averíe el compresor.
• El aceite lubricante especificado para HFC-134a (R-134a)
absorbe la humedad de la atmósfera rápidamente, por lo
que deben observarse las siguientes precauciones:

a) Cuando desmonte los componentes del refrigerante del


vehículo, tape (selle) inmediatamente los componentes
para reducir al mínimo la entrada de humedad en el siste-
ma.
b) Cuando instale los componentes del refrigerante en el ve-
hículo, no quite los tapones (deselle) hasta justo antes de
conectar los componentes. También, haga la conexión de
todos los componentes del serpentín de refrigerante tan
rápidamente como sea posible para reducir al mínimo la
posibilidad de que entre humedad dentro del sistema.
c) Use el aceite lubricante especificado solamente de un re-
cipiente que esté sellado. Selle de nuevo inmediatamente
los recipientes de lubricante. En caso de no sellarse co-
rrectamente, el lubricante se saturará y no deberá volver a
usarse.
d) Evite inhalar el refrigerante del A/A y el vapor o neblina
del lubricante. La exposición puede irritar los ojos, nariz
y garganta. Remueva el R-134a del sistema A/A, usando
equipo de servicio certificado de SAE J2210 (Equipo de
reciclado R-134a), o J2209 (equipo de recuperación R-
134a). Si se produce una descarga accidental del sistema,
ventile la zona de trabajo antes de seguir trabajando. Se
puede obtener información adicional sobre seguridad y
salud de los fabricantes del refrigerante y del lubricante.
e) No permita que el aceite lubricante [NISSAN A/C System
Oil Type R (aceite para sistemas de A/A Nissan tipo R)] se
ponga en contacto con piezas de espuma de estirol. Pue-
den dañarse.

MTC-2
PRECAUCIONES

REFRIGERANTE CONTAMINADO
Si un refrigerante distinto al R-134a es identificado en un vehículo,
sus opciones son:

• Explique al cliente que las normas ambientales prohíben


liberar refrigerante contaminado en la atmósfera.
• Explique que la recuperación del refrigerante contamina-
do puede dañar su equipo de servicio y el suministro de
refrigerante.
• Sugiera al cliente devolver el vehículo al lugar donde an-
teriormente se realizó el servicio y ocurrió la contamina-
ción.
• Si elige realizar la reparación, recupere el refrigerante usan-
do equipo y contenedores que están diseñados exclusi-
vamente a ello. No recupere refrigerante contaminado con
su equipo de servicio actual. Si su taller no cuenta con un
equipo de recuperación, puede recurrir a un distribuidor
de refrigerante para disponer del servicio. Este refrige-
rante debe ser desechado de acuerdo con las leyes loca-
les. Además, se recomienda el reemplazo de todos los
componentes del sistema de refrigeración del vehículo.
• Si el vehículo se encuentra dentro del período de garan-
tía, la garantía del aire acondicionado es válida.
Favor de comunicarse con servicios al cliente para mayor
asistencia.

Precauciones generales relacionadas con el Refrigerante

AVISO:
• No descargue el refrigerante en la atmósfera. Utilice un
equipo de recuperación /reciclaje homologado para cap-
turar el refrigerante siempre que se descargue un sistema
de aire acondicionado.
• Protéjase siempre los ojos y las manos (póngase gafas y
guantes) cuando trabaja con refrigerantes o en sistemas
de aire acondicionado.
• No almacene ni caliente los recipientes de refrigerante a
temperaturas superiores a los 52° C (125°F):
• No caliente el recipiente del refrigerante con una llama
viva. Si fuera necesario calentar el recipiente, coloque el
fondo del recipiente en un baño de agua templada.
• No deje caer, ni incinere intencionadamente los recipien-
tes de refrigerante.
• Conserve el refrigerante alejado de llamas vivas: se pro-
ducirán gases nocivos si se quema el refrigerante.
• El refrigerante desplazará el oxígeno, por lo tanto cerció-
rese de trabajar en zonas bien ventiladas para evitar aho-
garse.
• No haga pruebas de presión o de fugas del equipo de
servicio y/o aire acondicionado HFC-134a (R-134a) con aire
comprimido durante la reparación. Algunas mezclas de
aire y R-134a han demostrado ser combustibles a tempe-
raturas elevadas. Esas mezclas, si se encienden, pueden
causar lesiones o daños materiales. Se puede obtener in-
formación adicional de seguridad con el fabricante del
refrigerante.
MTC-3
PRECAUCIONES

Precauciones sobre la conexión del refrigerante


Un nuevo tipo de conexión refrigerante ha sido adoptado a todas
las líneas excepto en la siguiente parte.
• Conexiones del núcleo delantero del evaporador.

CARACTERISTICAS DE LA CONEXION DEL REFRIGERANTE


DE NUEVO TIPO
• El sello “O” ha sido reubicado en una ranura para mejorar la
instalación. Esto elimina la posibilidad de que la junta el sello
“O” quede atrapado o dañado en su parte de adaptación. La
dirección del sellado de la junta tórica se orienta ahora vertical-
mente con relación a la superficie de contacto de la parte de
adaptación para mejorar el efecto del sellado.
• La fuerza de reacción de la junta del sello “O” no será ejercida
en la dirección donde la junta pueda arrancarse, facilitando así
las conexiones de tubería.

SELLO Y/O CONEXION DEL REFRIGERANTE

MTC-4
PRECAUCION:
Las conexiones en algunos sistemas de A/A, usan diferentes
configuraciones de sello “O”. Asegúrese en no confundirlas,
puesto que éstos no son intercambiables. Si se instala un se-
llo “O”, se presentará fuga de refrigerante en los alrededores
de la conexión.

PRECAUCION:
Cuando cambie o limpie los componentes del ciclo de refrige-
rante, observe los puntos siguientes:
• Cuando se retire el compresor, guárdelo en la misma pos-
tura en que estaba montado en el vehículo.
Si no se hace así, el lubricante entrará en la cámara de
baja presión.
• Cuando conecte los tubos, asegúrese de usar siempre una
llave dinamométrica.
• Después de desconectar los tubos, tapone todas las aber-
turas inmediatamente para evitar la entrada de suciedad y
humedad.
• Cuando instale el aire acondicionado en el vehículo, las
tuberías deben conectarse como paso final de la opera-
ción. Los obturadores de las tuberías y otros componen-
tes no se deben quitar hasta que se necesite desmontar-
los para la conexión.
• Deje que los componentes guardados en áreas frías se
calienten a la temperatura ambiente antes de quitar los
tapones. Esto evita que se forme condensación dentro de
los componentes del aire acondicionado.
• Elimine totalmente la humedad del sistema de refrigera-
ción antes de cargar el refrigerante.
• Siempre cambie el sello “O”.
• Cuando conecte tubos, aplique lubricante al círculo de
los sellos “O” mostrados en la figura. Tenga cuidado de
no aplicar aceite en la parte roscada.
Nombre del Lubricante: Lubricante Nissan Tipo R para Sis-
tema de A/A

MTC-5
PRECAUCIONES

• El sello “O” debe unirse perfectamente a la parte inflada


del tubo.
• Después de insertar el tubo en la unión hasta que no se
pueda ver el sello “O”, apriete la tuerca al par especifica-
do.
• Después de conectar la línea, realice una prueba de fugas
y asegúrese que no tenga fugas. Cuando se encuentre
una fuga de gas, desconecte dicha línea y cambie el sello
“O”. Luego apriete las conexiones del asiento del sello al
par especificado.

Precauciones para el compresor de servicio:


• Tapone todas las aberturas para evitar que entre hume-
dad y materias extrañas.
• No mantenga el compresor volteado o de lado por más de
10 minutos.
• En el reemplazo o reparación del compresor, siga estric-
tamente las instrucciones de “Mantenimiento de la canti-
dad de lubricante en el compresor”.
• Conserve limpias las superficies de rozamiento entre el
embrague y la polea. Si la superficie está sucia o con lu-
bricante, límpiela con un trapo limpio humedecido con
disolvente.
• Después de hacer el servicio del compresor, gire el eje del
compresor a mano más de cinco veces en ambas direc-
ciones. Esto distribuirá con igualdad el lubricante dentro
del compresor. Después de instalar el compresor, deje el
motor en marcha mínima y haga que el compresor funcio-
ne durante una hora.
• Después de cambiar el embrague magnético del compre-
sor, aplique voltaje al nuevo y compruebe que el funcio-
namiento es normal.

Precauciones para el equipo de servicio

EQUIPO DE RECUPERACIÓN / RECICLAJE

Asegúrese de seguir las instrucciones del fabricante para la opera-


ción y mantenimiento del equipo. No use nunca un refrigerante que
no sea el especificado para la máquina.

DETECTOR ELECTRONICO DE FUGAS

Asegúrese de seguir las instrucciones del fabricante para la opera-


ción y mantenimiento del equipo.

MTC-6
PRECAUCIONES

BOMBA DE VACIO

El lubricante contenido dentro de la bomba de vacío no es compa-


tible con el lubricante especificado para sistemas de A/A con HFC-
134a (R-134a). El lado de ventilación de la bomba de vacío está
expuesto a la presión atmosférica. Por ello, el lubricante de la bom-
ba de vacío puede salir de la bomba y entrar en la manguera de
servicio. Esto es posible cuando se desactiva la bomba después de
la evacuación (aplicación de vacío) estando la manguera conecta-
da.
Para evitar esto, use una válvula manual situada cerca de la co-
nexión de la manguera a la válvula, como sigue:

• Las bombas de vacío suelen tener una válvula aislante manual


como parte del equipo. Cierre esta válvula para aislar la man-
guera de servicio de la bomba.
• Relacionado con bombas sin aislador, utilice una manguera
que esté equipada con una válvula de corte manual cerca del
extremo de la bomba. Cierre esta válvula para aislar la man-
guera de la bomba.
• Si la manguera tiene una válvula de cierre automático, desco-
necte la manguera de la bomba: cuando la manguera está co-
nectada, la válvula está abierta y el aceite lubricante puede
entrar.
Algunas válvulas unidireccionales se abren cuando se aplica
vacío y se cierran cuando no hay vacío. Tales válvulas pueden
impedir que la bomba aplique un fuerte vacío, y por ello no se
recomiendan.

JUEGO DE MANOMETROS MULTIPLES

Cerciórese de que la carátula del manómetro tiene la indicación R-


134a ó 124a. Asegúrese que el juego de manómetros tiene
conectores con rosca 1/2”16 ACME para mangueras de servicio.
Confirme que el juego ha sido usado únicamente con refrigerante
HFC-134a (R-134a) junto con los lubricantes especificados.

MANGUERAS DE SERVICIO

Cerciórese de que las mangueras tienen descritas las marcas (man-


guera coloreada con banda negra).
Todas las mangueras deben tener dispositivos de corte positivo
(manuales o automáticos) cerca del extremo de las mangueras
opuesto al manómetro múltiple.

MTC-7
PRECAUCIONES

ACOPLADORES DE SERVICIO

Nunca intente conectar acopladores de servicio de HFC-134a (R-


134a) a un sistema de A/A con CFC-12 (R-12). Los acopladores
HFC-134a (R-134a) no se conectarán correctamente al sistema
CFC-12 (R-12). No obstante, si se intenta hacer una conexión inco-
rrecta, se producirán una descarga y contaminación.

BALANZA DE REFRIGERANTE
Verifique que no se han usado refrigerantes diferentes al HFC-134ª
(R-134a) y lubricantes no especificados en la balanza. Si la balan-
za controla el flujo del refrigerante de manera electrónica, el conector
de la manguera debe ser tipo ACME 1/2”16.

Calibre la báscula cada tres meses.


Para calibrar la báscula en el ACR4 (J-39500-NI):
1. Oprima Shift/Reset y Enter al mismo tiempo.
2. Oprima 8787. Se desplegará “A1”.
3. Remueva todo peso de la báscula.
4. Oprima 0, después oprima Enter. “0.00” se desplegará y cam-
biará a “A2”.
5. Coloque un peso conocido (una mancuerna o un peso similar),
entre 4.5 y 8.4 kg.(10 y 19 lbs.), en el centro de la báscula.
6. Introduzcan peso conocido usando cuatro dígitos (Ejemplo 10
lbs = 10.00, 10.5 lbs = 10.50).
7. Oprima Enter — la pantalla regresa al modo de vacío.
8. Oprima Shift/Reset y Enter al mismo tiempo.
9. Oprima 6 — el peso conocido en la báscula es desplegado.
10. Remueva el peso conocido de la escala. Se desplegará “0.00”.
11. Oprima Shift/Reset para regresar el ACR4 al modo de progra-
mación

CILINDRO DE CARGA

No se recomienda usar un cilindro de carga. El refrigerante puede


salirse desde la válvula superior del cilindro cuando este se llena
con refrigerante. Además, la precisión del cilindro es generalmente
inferior que la de la balanza electrónica o la de un equipo de reciclaje
/ carga de calidad.

MTC-8
CALEFACCION

TERMOMETRO E HIGROMETRO

Un termómetro e higrómetro pueden usarse para comprobar el des-


empeño del sistema de aire acondicionado. Se usa un higrómetro
porque el desempeño del aire acondicionado depende de la hume-
dad.
Controles

REMOCION

Desconectar el acumulador.
Remover:
• El cenicero.
• La consola central.
• Los dos tornillos de fijación (A) de los controles de la calefac-
ción y aire acondicionado en el tablero de instrumentos.

Desconectar:
• Los cables (1) de los controles de la calefacción y aire acondi-
cionado.
• Los conectores (2) de los controles de la calefacción y aire
acondicionado.
• Los cables de los brazos de rotación.

INSTALACION

Proceder en el sentido inverso a la remoción.


Comprobar el correcto posicionamiento de los controles con los
tornillos guía.
Compruebe el ajuste de las perillas de las compuertas de distribu-
ción de aire y mezcla de aire.

Cables de control de calefacción y aire acondicionado

REMOCION

La remoción de los cables de las compuertas puede efectuarse sin


extraer el tablero de instrumentos.

Remover:
• El cenicero.
• La consola central.
• El panel de control así como el cable en referencia.
Lado inferior derecho del compartimiento de pasajeros.

Quitar las grapas de sujeción (E).

MTC-9
CALEFACCION

INSTALACION

Colocar los cables en los controles de las compuertas.

Coloque las grapas (M).

AJUSTE

Poner el rotador el panel de controles de la calefacción y el aire


acondicionado y las compuertas asociadas al tope.

Introducir el cable en la compuerta de la caja de distribución de


aire.

Colocar los clips de sujeción (E).

Comprobar el funcionamiento de las perillas y los controles.

Colocar el panel de controles de la calefacción y A/A en el tablero


de instrumentos

Coloque la consola central.

Filtro de partículas

REMOCION

Remover:
• Rejilla de la caja de aire derecha (1).
• El sistema de tapas de protección del filtro de partículas.

MTC-10
CALEFACCION

Remover el filtro de partículas doblándolo ligeramente.


(sólo si está equipado)

INSTALACION

Colocar el filtro de partículas, procediendo en el sentido inverso a


la remoción.

NOTA:
Prestar atención al correcto sentido de montaje del filtro de
partículas (las dos flechas (A) en el mismo sentido).

Grupo motoventilador

REMOCION

Desconectar el acumulador.

Remover:
• Rejilla de la caja de aire derecha (1)
• El deflector de la rejilla.
• Los conectores (1) y ( 2)
• Los cuatro tornillos de sujeción.
• Remover el conjunto motoventilador.

MTC-11
CALEFACCION

INSTALACION

Proceder en el sentido inverso a la remoción.


Vuelva a conectar el acumulador.

Caja de distribución de aire

REMOCION

Desconectar el acumulador.

Remover:
• El tornillo del volante.
• El volante, tras haber puesto las ruedas rectas.

ADVERTENCIA:
Para la remoción de la bolsa de aire siga las recomendacio-
nes descritas en el capítulo de Sistema de Bolsa de Aire y de
los cinturones de seguridad.

Remover:
• Las tapas de la columna de la dirección.
• Los guarnecidos de montaje del parabrisas.
• La parte superior del tablero de instrumentos (1).
• El panel de medidores e indicadores.
• El interruptor de luces, señales de dirección y limpiaparabri-
sas.
• La consola central.
• Los dos tornillos de fijación del panel de controles de la cale-
facción.
• El radio.
• La bolsa de aire del pasajero.
• La columna de dirección.
• Los siete tornillos de sujeción del tablero de instrumentos.
• El tornillo (A) de la caja de distribución de aire, situado bajo el
tablero de instrumentos.

• Remover el tablero de instrumentos.


• Remover los tornillos de sujeción de la viga (B) y separarla.

MTC-12
CALEFACCION

Lado compartimiento del motor

Remover las abrazaderas rápidas de las mangueras de la calefa-


cción como se muestra en la figura.

Su vehículo puede estar equipado con la siguiente versión de


abrazaderas rápidas.

Colcocar un deflector y utilizando aire comprimido, remover el lí-


quido que ha quedado.

Remover:
• Los brazos del limpiaparabrisas
• La junta superior de la caja de agua así como la rejilla de entra-
da de aire exterior.
• El ventilador.
• Los tornillos de fijación (1) de la caja de distribución de aire.

MTC-13
CALEFACCION

Caja de Distribución de aire

En el compartimiento de pasajeros:

Remover:
• La caja de distribución de aire.
• El radiador de la calefacción.

INSTALACION

Verificar:
• El paso correcto de los cableados por detrás del tablero de
instrumentos.
• El buen acoplamiento de los conductos de aire, con el fin de
evitar ruidos.

Reemplazar el tornillo del volante (tornillo previamente encolado y


par de apriete de 4.5 kg-m (33.19 lb-pie)

IMPORTANTE:
Antes de conectar el cojín de la bolsa de aire es necesario
aplicar el proceso de comprobación de funcionamiento del
sistema:
Compruebe que el testigo de la bolsa de aire en el panel de
instrumentos enciende cuando la llave del interruptor de en-
cendido se encuentra en la posición “M”.

• Comprobar que el testigo de la bolsa de aire en el tablero de


instrumentos, está encendido con el interruptor de encendido
en posición “M”.

• Conectar un quemador inerte en el conector de la bolsa de aire


y verificar que el testigo se apaga.

• Girar el interruptor de encendido a la posición “St”, conectar el


cojín de la bolsa de aire en el lugar del quemador inerte y fijar
el cojín en el volante.

• Girar el interruptor de encendido a la posición “M”, verificar


que el testigo se enciende tres segundos al girar el interruptor
de encendido a la posición “M” y después se apaga y perma-
nece apagado.

• Si el testigo no funciona como se ha indicado, consulte la se-


cción de sistema de bolsa de aire y pretensores de los cinturo-
nes de seguridad.

MTC-14
CALEFACCION

Radiador

REMOCION

La remoción del radiador de calefacción se efectúa tras haber ex-


traído el dispositivo de soplado de aire, el tablero de instrumentos y
la caja de distribución de aire.

Lado compartimiento del motor

Colocar una pinza para mangueras y desconectar las abrazaderas


rápidas de las mangueras de calefacción.

Otra versión de brazaderas rápidas

Colocar un deflector y aplicar aire comprimido al líquido que ha


quedado.

Quitar el tornillo de la brida de los tubos de la calefacción en la


pared de fuego.

Lado del compartimiento de pasajeros

Separar cuatro clips de sujeción (E) y remover el radiador

INSTALACION

Proceder en sentido inverso a la remoción.


Colocar los dos tornillos de fijación (F) en el cuerpo de la caja si hay
roturas de los clips.

MTC-15
AIRE ACONDICIONADO

MTC-16
AIRE ACONDICIONADO

CIRCUITO DEL REFRIGERANTE

A Compartimiento de pasajeros
B Compartimiento del motor
C Aire exterior
D Hacia la caja de mezcla de aire
E Caja de aire
F Aire exterior recirculado

1.- Compresor
2. Condensador
3.- Deshidratador
4.- Presostato de tres funciones
5.- Válvula de purga de alta presión
6.- Válvula de expansión
7.- Válvula de regulación termostática de la válvula de expansión
8.- Evaporador
9.- Válvula de purga de baja presión
10.- Motoventilador de la calefacción
11.- Motoventilador de enfriamiento del radiador
12.- Radiador del sistema de enfriamiento del motor.
13.- Líquido a alta presión
14.- Vapor a baja presión
15.- Vapor a alta presión

Aceite para compresor = SANDEN SP 10: 135 CM3


Líquido de refrigeración R134a 660g ± 35 g

Compresor = SANDENSD6V12

MTC-17
AIRE ACONDICIONADO

EVAPORADOR
REMOCION

Desconectar el acumulador.
Vaciar el circuito refrigerante R134a utilizando el equipo especial
para evacuar el sistema.

Lado del compartimiento del motor

Desconectar los tubos de unión de R134a (tuerca 1) a la válvula de


expansión.
Instalar los tapones en los tubos y en la válvula de expansión.

Remover:
• Los brazos del limpiaparabrisas.
• La rejilla de la caja de aire.
• Los seis tornillos de sujeción de la chapa de cierre (2) de la
caja de agua y extraerla.
• El protector del evaporador de la caja de agua.

Desconectar los conectores eléctricos (3) y (4).


Quitar los tornillos de sujeción del evaporador.

Lado del compartimiento de pasajeros

Remover el tablero de instrumentos superior.

Remover los dos fijadores de la caja del evaporador (A) situadas


detrás del tablero de instrumentos del lado del pasajero.

Remover dicho cable.

Extraer con precaución el evaporador.

MTC-18
AIRE ACONDICIONADO
INSTALACION

Verificar que los tubos del haz no estén en contacto (se corre el
riesgo de ruidos).

Proceda en el sentido inverso a la extracción.

Apretar la tuerca de sujeción de los tubos de unión a la válvula de


expansión a 0.61 kg-m (4.42 lb-pie).

NOTA:
Al colocar el tablero de instrumentos, verificar:
El correcto posicionamiento del cableado eléctrico.
La correcta colocación de los conductos de aire.

IMPORTANTE:
Llenar el circuito de gas refrigerante R134a utilizando el equi-
po especial de carga.

NOTA:
Cada vez que reemplace el evaporador añada 30 ml de aceite
P.A.G. SP 10 al circuito.
Se recomienda que utilice este aceite para montar los sellos
prestando atención a su correcto funcionamiento.
Tras haber conectado el acumulador, no olvide programar los
sistemas para que el vehículo funcione normalmente.

VENTILADOR

REMOCION

Desconectar el acumulador.

Remover:
• La tapa de la caja de aire.
• El deflector de la rejilla.
• Los conectores (1) y (2)
• Los cuatro tornillos de sujeción.
• Remover el grupo motoventilador.

INSTALACIÓN

Proceder en el sentido inverso a la remoción.

IMPORTANTE:
Compruebe después de que ha conectado el acumulador que
el sistema funciona correctamente.

MTC-19
AIRE ACONDICIONADO

COMPRESOR

REMOCION

Levantar el vehículo sobre una rampa.


Purgar el circuito refrigerante R134A utilizando el equipo especial
para aire acondicionado.

Desconectar el acumulador.

Remover:
• La fascia delantera.
• Las protecciones delanteras de las ruedas.
• La banda del alternador.
• Los tubos de unión del circuito de refrigerante R134a (A).
• Los tornillos de sujeción del compresor y extraer dicho com-
presor por debajo del vehículo.

NOTA:
Es necesario colocar los tapones en los tubos de unión y en
el compresor para evitar que entre la humedad en el circuito
del aire acondicionado.

INSTALACION

Proceder en sentido inverso a la remoción.

El compresor, si llegará ser remplazado esté se encuentra ya con


aceite.

Colocar el compresor en el sentido correcto (tapón de llenado ha-


cia arriba).

Apretar los tres tornillos de sujeción


Par de apriete 2.1 Kg-m (15.49 lb-pie)

Colocar los dos tubos de refrigerante R134a (A) (par de apriete: 2.1
kg-m (15.4 lb-pie)en el compresor. Instalar la banda impulsora y
ajustar su tensión. Llene el circuito de refrigeración con gas R134a
mediante el equipo de carga.

NOTA:
Al colocar las tuberías de unión en el compresor, es necesario
poner todos los tornillos y después aproximarlos hasta hacer
contacto antes de apretarlos al par especificado. El objetivo
es asegurar el correcto posicionamiento del tubo, para no
deteriorarlas.

Verificar el estado de las juntas y aceitarlas.

IMPORTANTE:
Siempre que remplace el compresor, compruebe su nivel de
aceite.

MTC-20
AIRE ACONDICIONADO

CONDENSADOR

REMOCION

No es necesario usar una rampa para levantar el vehículo


Evacuar el circuito de refrigerante R134a, utilizando el equipo es-
pecial para aire acondicionado.

Desconectar el acumulador

Remover:
• La parrilla junto con las fascia delantera.
• El cableado eléctrico (2) del travesaño superior (3)
• Los dos tornillos superiores de sujeción del radiador (4)
• Separar el conjunto radiador –condensador

Remover:
• Los seis tornillos del travesaño superior (3)
• Los dos tubos del refrigerante R134a (colocar los tapones para
evitar la entrada de humedad al sistema)
• Los dos tornillos (6) de sujeción del condensador
• La protección del manguito (7) del condensador.
• Extraer con precaución el condensador.

INSTALACION

Proceder en sentido inverso a la remoción.


Verificar el estado de las juntas.
Aplicar vacío y después efectuar el llenado del circuito con gas
R134a con el equipo de carga.

IMPORTANTE:
Para el reemplazo del condensador añadir 30 ml de aceite P.A.G.
SP 10 en el circuito de refrigeración.

NOTA: par de apriete de los tornillos (6): 0.81 kg-m (5.90 lb-pie).

MTC-21
AIRE ACONDICIONADO

VALVULA DE EXPANSION

Evacuar el circuito de refrigerante R134a utilizando el equipo espe-


cial para vaciar el refrigerante del aire acondicionado.

Remover:
La tuerca (A) de sujeción de las tuberías de unión.
Los dos tornillos (B) de sujeción de la válvula de expansión en el
evaporador.

En la reinstalación vigilar al correcto estado de los sellos de las


tuberías.

Pares de apriete de los tornillos:

Tornillo (A): 0.815 kg-m (5.9 lb-pie)


Tornillo (B): 0.622 kg-m (4.5 lb-pie)

Aplicar vacío y después de efectuar el llenado de gas refrigerante


R134a con el equipo especial para carga de gas refrigerante.

DESHIDRATADOR
REMOCION

No es necesario usar rampa para levantar el vehículo.

Evacuar el circuito de gas refrigerante R134a con el equipo espe-


cial para vaciar/ reciclar el gas refrigerante.

Desconectar el acumulador.

MTC-22
AIRE ACONDICIONADO

Remover:

• La parrilla junto con la fascia


• La cubierta de aire con su manguera
• El cableado eléctrico (1) del travesaño superior (2).
• Los dos tornillos superiores de fijación del radiador (3)
• El travesaño superior (2) aflojar ligeramente los tornillos de la
parte inferior)
• Las fijaciones de los tubos de refrigerante (en el deshidratador
y el condensador) (colocar los tapones para evitar la entrada
de humedad)
• La protección (4) del condensador (sólo si está equipado)

Extraer el conjunto del radiador y condensador y adelantarlo por la


parte delantera del travesaño con objeto que descienda ligeramen-
te el conjunto y puedan extraer los dos tornillos (5) de fijación del
deshidratador.

Remover el deshidratador hacia abajo. No olvide posicionar la pro-


tección (4) en el condensador (sólo si es está equipado).

INSTALACION

Proceder en sentido inverso a la Remoción

Verificar el estado de los sellos y aceitarlos con aceite P.A.G SP 10

Aplicar el vacío, después llenar el circuito con gas refrigerante R134a


utilizando el equipo especial para aire acondicionado.

Al sustituir el deshidratador, añadir 15 ml de aceite P.A.G. SP 10 en


el circuito.

TUBO DE BAJA PRESION

REMOCION

Evacuar el circuito de gas refrigerante R134a con la estación de


carga.

Desconectar el acumulador.

Remueva el tornillo de fijación de la válvula de expansión.

Poner unos tapones en la válvula de expansión y en el tubo, para


evitar la entrada de humedad.

Aflojar la patilla de sujeción del tubo.

MTC-23
AIRE ACONDICIONADO

TUBOS DE UNION

Remover:

• El tubo de baja presión

INSTALACION

Proceder en sentido inverso a la remoción.

Verificar el estado de los sellos y lubricarlos con aceite P.A.G. SP


10

Al reemplazar un tubo añadir 10 ml de aceite SP10 o en caso de


una fuga mayor, añadir 100 ml.
Desconectar el acumulador

Evacuar el circuito de refrigerante R134a mediante el equipo espe-


cial para descarga de refrigerante de aire acondicionado.

TUBO DE ALTA PRESION


COMPRESOR – CONDENSADOR

REMOCION

Remover:

• La parrilla.
• El tornillo de fijación del conector en el compresor.
• Colocar unos tapones en el compresor y en el tubo.
• Quitar el tornillo de fijación del condensador.
• Retirar el tubo.

Colocar unos tapones en el condensador y en el tubo.

A Salida condensador
B Salida compresor

MTC-24
AIRE ACONDICIONADO

INSTALACION

Proceder en sentido inverso a la remoción.

NOTA:
Al colocar los tubos de unión en el compresor, es necesario
colocar todos los tornillos antes de realizar el par de apriete.
El objetivo es asegurar el posicionamiento correcto de los tu-
bos para no deteriorarlos.

Comprobar el estado de las juntas y aceitarlas con aceite


P.A.G. SP 10.

Al reemplazar un tubo añadir 10 ml de aceite SP10, o en caso de


alguna fuga (fuga rápida) añadir 100 ml.

TUBO DE ALTA PRESION DEL DESHIDRATADOR


–VALVULA DE EXPANSION

REMOCIÓN

Evacuar el circuito de refrigerante R134a utilizando el equipo espe-


cial de recuperación/ reciclado de gas refrigerante del aire acondi-
cionado.

Desconectar el acumulador.

Remover:
• La parrilla con fascia.
• El travesaño delantero.
• Extraer el tubo de aire (1) de sus fijaciones para poder tener
acceso al sensor de presión.

• Desconectar el conector del sensor de presión.


• Quitar el tornillo de fijación de la válvula de expansión.
• Colocar unos tapones en la válvula de expansión y en el tubo
para evitar la entrada de humedad al sistema.
• Quitar el tornillo de fijación del deshidratador y el tubo.
• Retirar el tubo.

MTC-25
CALEFACCIÓN

INSTALACION

Proceder en sentido inverso a la remoción.


Verificar el estado de los sellos y lubricarlos con el aceite
P.A.G. SP10.
Al reemplazar un tubo añadir 10 ml de aceite P.A.G . SP10 y en
caso de una fuga añadir 100 ml.

NOTA:
Vuelva a conectar el acumulador y compruebe que los siste-
mas funcionan normalmente.

SENSOR DE PRESION

Desconectar el acumulador.

El sensor de presión (1) está situado al lado del condensador, so-


bre el tubo de alta presión-válvula de expansión- deshidratador.

Desconecte el conector del sensor de presión.

Extraiga el sensor de presión.

NOTA:
Cualquier intervención puede llevarse a cabo sin evacuar el
circuito de refrigerante.

INSTALACION

Proceder en sentido inverso de la remoción


Comprobar el estado de la junta de hermeticidad del sensor de
presión, aceitar la junta con aceite P.A.G . SP 10.

NOTA:
Vuelva a conectar el acumulador y compruebe que los siste-
mas funcionan normalmente.

CONTROL ELECTRICO

REMOCION

Desconectar el acumulador.

Remover:
• La semi rejilla de alero derecha.
• El deflector de la rejilla.
• Los conectores eléctricos.
• Los cuatro tornillos de sujeción.
• Extraer la caja de resistencias.

Proceder en el sentido inverso de la remoción.

MTC-26
DESCRIPCION

Comprobación operacional

El propósito de la comprobación operacional es confirmar que el


sistema funciona adecuadamente.

CONDICIONES:
· Motor en marcha y la temperatura normal de operación.

PROCEDIMIENTO:
1. Compruebe el ventilador
a) Gire la perilla del ventilador en la velocidad 1
El ventilador deberá operar en la velocidad 1
b) Después gire el interruptor del ventilador a la velocidad 2 y 1
continúe comprobando la velocidad del ventilador hasta
que todas velocidades sean comprobadas
c) Deje el ventilador en la velocidad 4

2. Compruebe la descarga de aire


a) Seleccione cada modo del interruptor

b.) Confirme que la descarga de aire sale de acuerdo a la tabla


de distribución a la derecha.

NOTA:
Confirme que el embrague del compresor está activado ( al
realizar una inspección auditiva escuchará un “clunk”) y po-
sición de admisión de la compuerta.

MTC-27
DESCRIPCION

3. Comprobación de recirculación de aire.


a. Pulse el interruptor REC.
b. Escuche el cambio de la posición de la admisión de la puerta
(debe escuchar que el sonido del ventilador cambia ligera
mente) 3
NOTA:
La recirculación no opera en los modos y .
La recirculación ocurre automáticamente cuando se cumplen
las condiciones:
1) Modo cara.
2) Posición fría completamente.
3) Interruptor en la velocidad 4.
4) Interruptor de A/C activado.

4. Compruebe que la temperatura disminuye


a. Gire la perilla del control de la temperatura a completa
mente frío.
b. Compruebe la descarga del aire fío por las salidas. 4

5. Compruebe el aumento en la temperatura.


a. Gire la perilla de control de temperatura a completamente
caliente.
b. Compruebe la descarga de aire caliente por las salidas. 5

6. Compruebe el interruptor del aire acondicionado.


Gire el interruptor de control del ventilador a la velocidad de
seada (Velocidad 1 a 4) y pulse el interruptor del A/A para
encender el aire acondicionado.
6

MTC-28
AIRE ACONDICIONADO

DIAGNOSTICO DE FALLAS

RECOMENDACIONES Antes de realizar el diagnóstico del sistema, realice la


comprobación operacional del aire acondicionado.

PROBLEMAS DE DISTRIBUCION DE AIRE

DISTRIBUCIÓN DE AIRE DEFICIENTE ALP 1

DEFICIENTE FLUJO DE AIRE ALP 2


DEFICIENTE DESEMPAÑADO DEL PARABRISAS ALP 3

DEFICIENTE VENTILACIÓN ALP 4

DEFICIENTE VENTILACIÓN EN EL COMPARTIMIENTO DE PASAJEROS ALP 5


NO HAY RECIRCULACIÓN DE AIRE ALP 6

PROBLEMAS CON LA CALEFACCION

NO HAY CALEFACCIÓN O DEFICIENTE CALEFACCIÓN ALP 7

CALEFACCIÓN EN EXCESO ALP 8


NO HAY SUFICIENTE ENFRIAMIENTO ALP 9

ENFRIAMIENTO EXCESIVO ALP 10


AIRE ACONDICIONADO DEFICIENTE ALP 11

CALEFACCIÓN INSUFICIENTE EN LA PARTE TRASERA DEL


COMPARTIMIENTO DE PASAJEROS ALP 12

FALLAS EN EL COMPARTIMIENTO DE PASAJEROS

MALOS OLORES EN EL COMPARTIMIENTO DE PASAJEROS ALP 13

PRESENCIA DE AGUA EN EL COMPARTIMENTO DE PASAJEROS ALP 14

FALLAS EN EL PANEL DE CONTROL DEL AIRE ACONDICONADO

NO HAY ILUMINACIÓN EN EL PANEL DE CONTROL DEL


AIRE ACONDICIONADO ALP 15
DUREZA EN LOS CONTROLES ALP 16

MTC-29
AIRE ACONDICIONADO

DIAGNOSTICO DE FALLAS

ALP 1 Distribución de aire deficiente

Recomendaciones Antes de realizar el diagnóstico del sistema, realice la comprobación


operacional del aire acondicionado.

Colocar el ventilador del compartimento de pasa-


jeros a la velocidad máxima, el control de tempe-
ratura en calor máximo o frío máximo y accionar
el control de distribución de aire.
Verificar la concordancia entre la selección y la
La distribución de aire es correcta
salida de aire.
Explicar eventualmente al cliente
NO el funcionamiento del aire acon-
¿La falla detectada por el cliente se ha comprobado?
dicionado.

SI

Verificar visualmente o al tacto, en el lado derecho


de la caja de aire, que el hecho de accionar el
control provoca efectivamente el desplazamiento
Verificar el ajuste del cable de
de los piñones de la palanca.
control de la compuerta de distri-
NO bución de aire, los conductos
¿Hay desplazamiento?
de aire y las ventilas.

SI
Si el incidente persiste, extraer
la caja de aire y verificar
las compuertas de distribución de
Verificar la conexión del cable de la caja de aire de
aire.
distribución de aire y controles del aire acondicio-
Reparar si es necesario.
nado, el estado del cable y su sujeción.
NO Cambiar el cable de control o re-
¿Están correctos?
parar la conexión del cable
(grapa) o cambiar la pieza de-
fectuosa.
SI

AL CONCLUIR LA REPARACION Verificar el funcionamiento correcto del sistema.

MTC-30
AIRE ACONDICIONADO

ALP 1 Distribución de aire deficiente


CONTINUACION

SI

Verificar la caja de distribución de aire, el panel Reparar si es posible, si no


de controles de la calefacción y aire acondicionado cambiar la caja de distribución
de aire o los controles del
NO aire acondicionado.
¿ Están correctos?

SI

Extraer la caja de aire y verificar las compuertas


de distribución de aire
Reparar o cambiar el conjunto.

Fin del diagnóstico

AL CONCLUIR LA REPARACION Verificar el funcionamiento correcto del sistema.

MTC-31
AIRE ACONDICIONADO

DIAGNOSTICO DE FALLAS

ALP 2 Flujo de aire deficiente

Antes de realizar el diagnóstico del sistema, realice la comprobación opera-


cional del aire acondicionado.
Recomendaciones
Particularidades:
La caja de resistencias y el ventilador se encuentran debajo del tablero
de instrumentos del lado del pasajero.

Reparar, consultar ALP 5.


¿ Funciona correctamente el aire acondicionado ?

SI

Verificar el circuito de aire (filtro de partículas, rejillas, conductos y ventilas de aire) que no estén tapa-
dos.
Asegúrese de que las aspas del ventilador se encuentren en buen estado .
Si es necesario, reparar, limpiar o cambiar el filtro de partículas. (sólo si está equipado)

Asegúrese de que la caja del ventilador está perfectamente hermética.


Reparar si es necesario.

Asegurarse de que la compuerta de recirculación de aire no se queda cerrada en la posición de recircu-


lación de aire mediante el ALP 6.

Asegurarse de que las ventilas


¿El problema desaparece cuando se cambia SI se encuentren abiertas.
la distribución de aire?. Si el problema persiste consul-
tar ALP1.
No

Verificar el conector de 15 terminales negro de la caja de


resistencias
Reparar o cambiar el conector si es necesario.

Comprobar la alimentación de corriente con el motor en marcha, en la terminal 11 y en las terminales


la continuidad de A4 y A5 del conector B del panel de controles de calefacción y aire acondicionado,
así como las tierras en la terminal 9 del conector A del panel de control del A/A y en las terminales 14
y 15 de la caja de resistencias.

AL CONCLUIR LA REPARACION Verificar el funcionamiento correcto del sistema.

MTC-32
AIRE ACONDICIONADO

ALP 2 Flujo de aire deficiente


CONTINUACION

SI

Verificar el funcionamiento de la perilla de control de velocidad del ventilador, asegurándose de la


presencia de que exista alimentación de corriente con el motor en marcha en las terminales B5,B4,
B1 y A1y A2 conector B de la unidad de control del aire acondicionado respectivamente para las velo-
cidades 1,2,3, y 4 con el conector conectado.

Desconectar el conector B del panel de control del A/A y verificar el aislamiento, la continuidad de
las uniones:
Control del A/A del conector B terminal B5 terminal 3 conector de 15 terminales de la caja de resistencias
Control del A/A del conector B terminal B4 terminal 4 conector de 15 terminales de la caja de resistencias
Control del A/A del conector B terminal B1 terminal 5 conector de 15 terminales de la caja de resistencias
Control del A/A del conector B terminal A1 terminal 12 conector de 15 terminales de la caja de resistencias
Control del A/A del conector B terminal A2 terminal 13 conector de 15 terminales de la caja de resistencias

Cambiar la caja de resistencias si las resistencias no están


dentro de la siguiente especificación:
velocidad 1 (terminal 3 y 5): 2.0±0.2 ohms
velocidad 2 ( terminal 4 y 3): 1.2±0.2 ohms
velocidad 3 (terminal 5 y 4): 0.6 ±0.2 ohms

Fin del diagnóstico

AL CONCLUIR LA REPARACION Verificar el funcionamiento correcto del sistema.

MTC-33
AIRE ACONDICIONADO

DIAGNOSTICO DE FALLAS

ALP 3 Deficiente desempañado del parabrisas

Comprobar que los cristales no tengan grasa en el interior, ya que esto


Recomendaciones reduce la eficiencia de desempañado.

Particularidades:

Verificar que las ventilas no estén tapadas


Reparar si es necesario.

¿El incidente persiste? NO Fin del diagnóstico

SI

Asegurarse de que no existan fugas de agua


en el compartimento de pasajeros, lo cual pro-
vocaría aumento en la humedad y deficiente
desempañado del parabrisas.

¿ El incidente persiste? SI Fin del diagnóstico

SI

¿Existe mala distribución de aire? SI Consultar el ALP 1

No

¿ Existe deficiente flujo de aire? SI Consultar el ALP 2

No

¿ Existe deficiente ventilación? SI Consultar el ALP 7

SI

AL CONCLUIR LA REPARACION Verificar el funcionamiento correcto del sistema.

MTC-34
AIRE ACONDICIONADO

ALP 3 Deficiente desempañado de parabrisas


CONTINUACION

Asegurarse de que el orificio de drenado del agua del condensador no esté tapado.
Reparar si es necesario.

Verificar la compuerta de recirculación de aire que no esté bloqueada (ver ALP 6)


Reparar si es necesario

Fin del diagnóstico

AL CONCLUIR LA REPARACION Verificar el funcionamiento correcto del sistema.

MTC-35
AIRE ACONDICIONADO

ALP 4 Deficiente ventilación

Recomendaciones Antes de realizar el diagnóstico del sistema, realice la comprobación ope-


racional del aire acondicionado.

¿ El flujo de aire es correcto? NO Consultar el ALP 2.

SI

¿ La distribución de aire es correcta? NO Consultar el ALP 1.

SI

Fin del diagnóstico

AL CONCLUIR LA REPARACION Verificar el funcionamiento correcto del sistema.

MTC-36
AIRE ACONDICIONADO

ALP 5 Deficiente ventilación en el compartimiento de pasajeros

Antes de realizar el diagnóstico del sistema, realice la comprobación


Recomendacion
operacional del aire acondicionado.

Asegúrese que no existan fusibles quemados


Reparar si es necesario.

Verificar el estado del conector de 15 terminales negro de la caja de resistencias.

Comprobar la alimentación de corriente con el motor en marcha en la terminal 11 del conector A y en


las terminales A4 y A5 del conector B del panel de control del A/A así como las tierras en la terminal
9 del conector A del panel de control del A/A y las terminales 14 y 15 del conector de 15 termina-
les de la caja de resistencias.

Verificar el correcto funcionamiento de la perilla de control del ventilador del panel de control del A/A
asegurándose que existe alimentación de corriente con el motor en marcha en las terminales B5, B4,
B1 y A1 y A2 conector B del panel de control del A/A respectivamente para las velocidades 1,2,3 y4
con el conector conectado.

Desconectar el conectar del panel de control de la calefacción y A/A, verificar, la continuidad de las
uniones:
panel de control del A/A del conector B terminal B5 terminal 3 conector 15 terminales de la caja de resistencias
panel de control del A/A del conector B terminal B4 terminal 4 conector 15 terminales de la caja de resistencias
panel de control del A/A del conector B terminal B1 terminal 5 conector 15 terminales de la caja de resistencias
panel de control del A/A del conector B terminal A1 terminal 12 conector 15 terminales de la caja de resistencias
panel de control del A/A del conector B terminal A2 terminal 13 conector 15 terminales de la caja de resistencias

Reparar si es necesario

AL CONCLUIR LA REPARACION Verificar el funcionamiento correcto del sistema.

MTC-37
AIRE ACONDICIONADO

ALP 5 Deficiente ventilación en el compartimiento de pasajeros


CONTINUACION

Cambiar la caja de resistencias si no están dentro de las siguientes especificaciones:


velocidad 1 (terminal 3 y 5): 2.0± 0.2 ohms
velocidad 2 ( terminal 4 y 3):1.2± 0.2 ohms
velocidad 3 (terminal 5 y 4 ): 0.6± 0.2 ohms

Verificar el estado del conector de 2 terminales negro del motoventilador


Reparar o cambiar el conector si es necesario.

Desconectar el conector de la caja de resistencias y verificar el aislamiento, la continuidad de las


uniones:

Caja de resistencias del conector 15 terminales negro 3, 4 y 5 cable rojo del conector del
motoventilado del compartimiento de
pasajeros.
Caja de resistencias del conector 15 terminales negro 14 y 15 cable negro del conector del
motoventiladordel compartimiento de pa-
sajeros
Reparar si es necesario

Desmontar el motoventilador y comprobar sus resistencia.


Cambiar el motoventilador si la resistencia no es del orden de: 0.2 ohms < R > 1 ohm.

Asegurarse de que las aspas del motoventilador no esté rota o se encuentra separada de su eje.
Cambiar el motoventilador si es necesario.

Fin del diagnóstico.

AL CONCLUIR LA REPARACION Verificar el funcionamiento correcto del sistema.

MTC-38
AIRE ACONDICIONADO

ALP 6 No hay recirculación de aire

Recomendaciones Antes de realizar el diagnóstico del sistema, realice la comprobación


operacional del aire acondicionado.

Asegurase que no existan fusibles quemados.


Cambiar si es necesario.

Confirmar visualmente o según el ruido el correcto


funcionamiento de la compuerta de recirculación
de aire.
Confirmar el estado de hermeticidad
¿ Funciona la compuerta? SI de los conductos de aire de la com-
puerta de recirculación de aire y
NO verificar que no estén tapados.

Confirmar la alimentación de corriente después de encender el motor en la terminal 11 del conector A


y en las terminales A4 y A5 del conector B del panel de control de la calefacción y A/A así como las
tierras en la terminal 9 del conector A del panel de control de la calefacción y en las terminales 14
y 15 del conector de 15 terminales negro de la caja de resistencias.

Verificar el estado del conector 15 terminales ne-


gro de la caja de resistencias.
Reparar o cambiar el conector si es necesario.

AL CONCLUIR LA REPARACION Verificar el funcionamiento correcto del sistema.

MTC-39
AIRE ACONDICIONADO

ALP 6 No hay recirculación de aire


CONTINUACION

Desconectar el conector del panel de instrumentos del A/A y verificar el aislamiento, la continuidad
de las uniones:
panel de instrumentos del A/A terminal15 terminal 2 conector de 15 terminales de la caja de
resistencias
panel de instrumentos del A/A terminal14 terminal 1 conector de 15 terminales de la caja de
resistencias
Reparar si es necesario

Asegúrese que existe continuidad de la caja de resistencias de las uniones:


Caja de resistencias del conector de 15 terminales terminal 1 terminal 1 conector de 2 terminales de
la caja de resistencias
Caja de resistencias del conector de 15 terminales terminal 2 terminal 2 conector de 2 terminales la
caja de de resistencias
Cambiar la caja de resistencias si en las uniones no existe continuidad.

Comprobar la resistencia entre las terminales 1 y 2 del conector de 2 terminales negro de la caja de
resistencias.
Si la resistencia no se encuentra dentro de 38± 2 ohms desmontar el grupo motoventilador para acce-
der al motor de recirculación de aire.

Comprobar el estado del motor de recirculación y su cableado de alimentación.

Fin del diagnóstico.

AL CONCLUIR LA REPARACION Verificar el funcionamiento correcto del sistema.

MTC-40
AIRE ACONDICIONADO

ALP 7 Calefacción Deficiente

Antes de realizar el diagnóstico del sistema, realice la comprobación


Recomendaciones
operacional del aire acondicionado.

¿ El flujo de aire es correcto? NO Consultar ALP 2, el problema de


deficiente flujo de aire.

SI

¿ La distribución de aire es correcta? Consultar el ALP 1, problema de distri-


NO
bución de aire deficiente.

SI

Con el motor caliente, colocar la perilla de con-


trol de temperatura en la posición de máximo
calor. Explicar al cliente, el funcionamiento del
SI
¿El aire que sale a través de las ventilas está sistema.
caliente?

NO

Verificar el estado y el ajuste de los cables de


los controles de la compuerta de mezcla.

Verificar el estado y el correcto funcionamiento


de la compuerta de mezcla.

AL CONCLUIR LA REPARACION Verificar el funcionamiento correcto del sistema.

MTC-41
AIRE ACONDICIONADO

ALP 7 Calefacción deficiente


CONTINUACION

Confirmar el estado y la hermeticidad de los


conductos de aire, la compuerta de
recirculación de aire, las ventilas y verificar que
no estén obstruídos.

¿El incidente persiste? NO Fin del diagnóstico

SI

Proceder a comprobar el circuito


¿Los tubos del núcleo del calefactor se encuen- de agua y asegurarse de que el
tran calientes? NO termostato se abre a la tempera-
tura correcta.
Cambiar el termostato si es ne-
cesario.
SI
¿El incidente persiste?

SI
NO

Comprobar que los tubos del núcleo del calefactor no estén obstruidos,
limpiarlo o cambiarlo si es necesario.

¿ El incidente persiste?

Fin del diagnóstico.

AL CONCLUIR LA REPARACION Verificar el funcionamiento correcto del sistema.

MTC-42
AIRE ACONDICIONADO

ALP 8 Calefacción en exceso

Antes de realizar el diagnóstico del sistema, realice la comprobación


Recomendaciones
operacional del aire acondicionado.

¿ El flujo de aire es correcto? No Consultar ALP 2 deficiente flujo de aire.

SI

¿ La distribución de aire es correcta? No Consultar el ALP 1 distribución de aire


deficiente.
SI

Verificar el estado y el ajuste del cable de con-


trol de la compuerta de mezcla.

Confirmar el estado y funcionamiento correcto


de la compuerta de mezcla.

Comprobar el estado y la hermeticidad de los


conductos de aire, de la compuerta de
recirculación de las ventilas y verificar que no
estén tapados.

Proceder a la comprobación del circuito de agua


y asegúrese que el termostato se abre a la tem-
peratura correcta.
Cambiar el termostato si es necesario.

AL CONCLUIR LA REPARACION Verificar el funcionamiento correcto del sistema.

MTC-43
AIRE ACONDICIONADO

ALP 8 Calefacción en exceso


CONTINUACION

Asegúrese de que la compuerta de recirculación


está realmente en la posición de aire exterior.
Reparar si es necesario.

Fin de diagnóstico

AL CONCLUIR LA REPARACION Verificar el funcionamiento correcto del sistema.

MTC-44
AIRE ACONDICIONADO

ALP 9 No hay enfriamiento

Recomendaciones Antes de realizar el diagnóstico del sistema, realice la comprobación


operacional del aire acondicionado.

¿ El flujo de aire es correcto? NO


Consultar ALP 2, deficiente de flujo
de aire.

SI

¿ La distribución de aire es correcta? NO Consultar el ALP 1 , problema de dis-


tribución de aire deficiente.

SI

Comprobar las eventuales fugas del circuito del aire acondicionado.

Comprobar que la carga de gas refrigerante es (660 g ± 35 g)

Comprobar la condición de la banda del compresor del Aire Acondicionado así como su tensión.
Reparar si es necesario.

Comprobar que no existan fusibles quemados.


Cambiar si es necesario.

Verificar el estado del conector del panel de control del Aire Acondicionado así como los del módulo de
control del motor.
Reparar si es necesario.

AL CONCLUIR LA REPARACION Verificar el funcionamiento correcto del sistema.

MTC-45
AIRE ACONDICIONADO

ALP 9 No hay enfriamiento


CONTINUACION

Desconectar el conector del panel de control del Aire Acondicionado, verificar el aislamiento, la con-
tinuidad de las uniones:
panel de control del Aire Acondicionado A terminal 12 Módulo de control del motor
panel de control del Aire Acondicionado A terminal 13 terminal 9 conector de 15 terminales de
la caja de resistencias

Reparar si es necesario

Comprobar con el motor funcionando, el aire acondiciona-


do encendido y al menos una velocidad del ventilador acti-
Comprobar todos los elementos
vada, que existan12 volts en la terminal 12 del conector A
que constituyen el sistema de aire
del panel de control del aire acondicionado.
acondicionado a través del diag-
nóstico del módulo de control del
¿ Hay alimentación? SI motor ECM.

NO

Comprobar las alimentaciones con el motor en marcha en la terminal 11 del conector A y en las
terminales A4 y A5 del conector B del panel de control de la calefacción así como la tierra en la
terminal 9 del conector A del mismo panel.

Si el incidente persiste, cambiar el módulo de control del A/A.

Fin del diagnóstico

AL CONCLUIR LA REPARACION Verificar el funcionamiento correcto del sistema.

MTC-46
AIRE ACONDICIONADO

ALP 10 Enfriamiento excesivo

Recomendaciones Antes de realizar el diagnóstico del sistema, realice la comprobación


operacional del aire acondicionado.

¿ El flujo de aire es correcto? NO Consultar ALP 2, deficiente flujo de aire.

SI

¿ La distribución de aire es correcta? Consultar el ALP 1 problema de distri-


NO
bución de aire deficiente.

SI

Verificar el estado y el ajuste del cable de control de la compuerta de mezcla

Confirmar el estado y hermeticidad de la compuerta de mezcla.

Comprobar que la temperatura del motor se encuentra dentro del rango normal de operación.
Si es necesario, purgue el sistema de enfriamiento del motor.

Comprobar con el motor en marcha y sistema de aire acondiciona-


do apagado, la ausencia de alimentación de corriente en la termi- Cambiar el panel de
nal 12 conector A del panel de control de instrumentos. controles del aire acon-
SI
dicionado.
¿Hay alimentación de corriente?

NO

Realizar un diagnóstico con el módulo de control del motor utilizando el


CONSULT II.

Fin del diagnóstico

AL CONCLUIR LA REPARACION Verificar el funcionamiento correcto del sistema.

MTC-47
AIRE ACONDICIONADO

ALP 11 Aire Acondicionado deficiente

Recomendaciones Antes de realizar el diagnóstico del sistema, realice la comprobación


operacional del aire acondicionado.

¿ El flujo de aire es correcto? NO Consultar el ALP 2, deficiente de flujo


de aire.

SI

¿ La distribución de aire es correcta? NO Consultar el ALP 1 de distribución de


aire deficiente.

SI

Verificar el estado y la tensión de la banda del compre-


sor del aire acondicionado. NO Fin del diagnóstico
Reparar si es necesario

¿El incidente persiste?

SI

Comprobar las fugas eventuales del sistema de aire acondicionado

Comprobar la carga de gas refrigerante (660±35 g)

Asegúrese que la compuerta de recirculación de aire funciona perfectamente


Verificar su estado y ajuste el cable si es necesario

Asegúrese que la compuerta de mezcla de aire funcio-


na perfectamente.

Si el problema persiste realice un diagnóstico del Siste-


ma por medio del módulo de control del motor utilizando el
Fin del diagnóstico
CONSULT II

AL CONCLUIR LA REPARACION Verificar el funcionamiento correcto del sistema.

MTC-48
AIRE ACONDICIONADO

ALP 12 Calefacción insuficiente en la parte trasera


(según equipamiento)

Recomendaciones Ninguna

¿ El flujo de aire es correcto? NO Consultar el ALP 2 deficiente de flujo


de aire.

SI

¿ La distribución de aire es correcta? NO Consultar el ALP 1 de distribución de


aire deficiente.

SI

Verificar que las ventilas de la sombrera, no


No Liberar las salidas de aire.
estén obstruídas.

SI

Extraer la consola central y verificar si el aco-


plamiento y la hermeticidad entre la caja de
aire y el conducto de calefacción de las venti-
las traseras están correctamente ensamblados.

Reparar si es necesario

Fin del diagnóstico

AL CONCLUIR LA REPARACION Verificar el funcionamiento correcto del sistema.

MTC-49
AIRE ACONDICIONADO

ALP 13 Malos olores en el compartimiento de pasajeros

Recomendaciones Ninguna

Asegúrese de que el filtro del compartimiento


de pasajeros no esté obstruido o deteriorado
Cambiarlo si es necesario

¿ El incidente persiste? NO Fin del diagnóstico

SI

Asegúrese que el tubo de drenado del


evaporador no esté obstruido.
Reparar si es necesario.

¿ El incidente persiste? NO Fin del diagnóstico

SI

Verificar la hermeticidad de la caja de la


calefacción respecto al compartimiento del
motor.
Reparar si es necesario

¿ El incidente persiste? NO Fin del diagnóstico

SI

Levantar el vehículo sobre una rampa.


Aplicar el limpiador de aire acondicionado por
el tubo de drenado del evaporador.
Dejar que actúe el producto 15 minutos.

Fin del diagnóstico

AL CONCLUIR LA REPARACION Verificar el funcionamiento correcto del sistema.

MTC-50
AIRE ACONDICIONADO

ALP 14 Presencia de agua en el compartimiento de pasajeros

Recomendaciones Ninguna.

Aplicar presión al circuito de enfriamiento

¿ Hay fuga de agua de enfriamiento en el Reparar


SI
vehículo?

No

Asegúrese de que el tubo de drenado del


evaporador no este obstruido
Reparar si es necesario

¿ El incidente persiste? NO Fin del diagnóstico

SI

El problema puede provenir de la escarcha ge-


nerada en el evaporador.
¿El cliente se queja de salpicado de gotas de La fuga no proviene del sistema de
agua por las ventilas? NO aire acondicionado

SI

Reparar

Fin del diagnóstico

AL CONCLUIR LA REPARACION Verificar el funcionamiento correcto del sistema.

MTC-51
AIRE ACONDICIONADO

ALP 15 No hay iluminación en el panel de control del A/A

Recomendaciones El panel de control del aire acondicionado sólo se enciende cuando


las luces de los cuartos se encienden.

Comprobar la conexión y el estado de los conectores en la salida del panel de control del aire acondicio-
nado.
Desconectar el conector del panel de control del aire acondicionado y verificar el aislamiento, la continui-
dad:
Panel de control del aire acondicionado del conector A terminal 8 terminal 3 del control de iluminación
Tierra terminal 1 del control de iluminación

¿El incidente persiste?

SI NO

Fin del diagnóstico


Comprobar la alimentación de corriente cuando acti-
va las luces de los cuartos en la terminal 7 del conector
A del panel de controles del aire acondicionado.
Reparar si es necesario

Desconectar el conector del panel de control del aire acondicionado y verificar el aislamiento, la continui-
dad y la ausencia de resistencia parásitas de la unión:
panel de control del aire acondicionado del conector A terminal 13 luces de posición
Reparar si es necesario

¿ El incidente persiste?

SI No

Cambiar el panel de control del aire acondicionado Fin del diagnóstico

AL CONCLUIR LA REPARACION Verificar el funcionamiento correcto del sistema.

MTC-52
AIRE ACONDICIONADO

ALP 16 Dureza de los controles del Aire Acondicionado

Este defecto es notado por el cliente en las perillas de distribu-


Recomendaciones ción de aire y de la compuerta de mezcla.

Verificar el recorrido del cable de control .


Suprimir las eventuales presiones ( pliegues, bridas)
NO Fin del diagnóstico
Reparar si es necesario.

SI

Desgrapar el cable del motoventilador y verificar la du-


reza al manipular cada elemento, botón de control y
control de la compuerta.
Cambiar el panel de control o caja
NO de la compuerta
¿ Están correctos?

SI

Si el incidente persiste, cambiar el cable de control


de la trampilla.

Fin del diagnóstico

AL CONCLUIR LA REPARACION Verificar el funcionamiento correcto del sistema.

MTC-53
PAR DE APRIETE
Kg-m Lb-pie

Tornillos de la válvula de expansión 0.61 4.42


Tornillos de sujeción del compresor 2.1 15.49
Sensor de presión del circuito 0.81 5.90
Tornillos de la válvula de expansión sobre evaporador 0.61 4.42

Tuerca de sujeción tubos de unión de la válvula de expansión 0.81 5.90

Tornillos de sujeción tubo de unión condensador sobre


deshidratador 1.4 10.33

Tornillos de sujeción tubo unión compresor sobre condensador 0.81 5.90


Tornillos de sujeción tubos de unión sobre compresor 2.1 15.49
Tornillos de sujeción de los tubos del deshidratador 0.8 5.90
Tornillos de sujeción del deshidratador 0.8 5.90
Tornillos de sujeción de los tubos del condensador 0.81 5.90
El tornillo de sujeción de los tubos en compresor 2.1 15.49
Tornillos de sujeción del tubo en el deshidratador 0.81 5.91

MTC-54
GI
EM
CO

SECCION
SISTEMA DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO
PB EC
FL
EX
CL
MT
FAX y SU
RAX y RSU
CONTENIDO
WT
PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO..... 2 Ajuste ..................................................................... 3 BR
Remoción ............................................................... 2 Confirmación del ajuste del freno de
PB
Instalación .............................................................. 2 estacionamiento ..................................................... 5
BRC
PS
SRS
BL
GW
EI
IP
SE
MTC
SC
LT
PG

MA

PB - 1
SISTEMA DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO
PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

REMOCION

Coloque el vehículo en una rampa.

Levante el vehículo y remueva el deflector de calor del tubo de esca-


pe (cuatro tornillos)

Afloje la tuerca de ajuste de tal forma que el cable sea liberado total-
mente.

INSTALACION

Proceda en el sentido inverso a la remoción.

No olvide conectar el interruptor del freno de mano.

Gire la tuerca de ajuste del freno de estacionamiento respetando la


distancia de ajuste (aproximadamente 21 mm)

Ajuste si es necesario la carrera de la palanca.

Instale los deflectores de calor correctamente.

PB - 2
SISTEMA DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO
AJUSTE

Recomendaciones antes de realizar el procedimiento de ajuste.

1. El ajuste incorrecto del freno de estacionamiento donde los


cables presentan demasiada tensión:

• Impide el funcionamiento correcto del sistema de recuperación


del juego de las balatas.

• Provoca un mal funcionamiento en la carrera del pedal del freno.

2. Nunca tense los cables para eliminar el juego inicial, ya que


éste reaparece rápidamente y es una condición normal del
sistema.

3. El freno de estacionamiento presenta un juego inicial y no


debe ajustarse.

Este procedimiento solo se aplica cuando se reemplazan:

• Las balatas
• Los cables,
• La palanca del freno de mano

Cualquier otro ajuste no es permitido.

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE

Con el vehículo en una rampa, afloje la tuerca de tal forma que el


cable quede totalmente liberado del balancín central.

PB - 3
SISTEMA DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO
REMOCION

1. Remueva:

• Las dos ruedas traseras


• Los dos tambores.

2. Verifique:
Que durante el funcionamiento del sistema de recuperación automá-
tica del juego, actúe sobre el sector dentado (D) (asegúrese de que
éste gire bien en ambos sentidos) luego aflójelo de 5 a 6 dientes.

3. Asegúrese:

• Del correcto deslizamiento de los cables.


• Del correcto apoyo de las palancas (B) del freno de mano en las
balatas.

Tense progresivamente los cables hasta que la distancia de ajuste


sea de 21 mm.

Bloquee la contratuerca.

Coloque los tambores.

Con el vehículo en el piso, ajuste las balatas oprimiendo el pedal del


freno varias veces firmemente, escuchando el funcionamiento del
mecanismo de ajuste automático.

PB - 4
SISTEMA DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO
CONFIRMACION DEL AJUSTE DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

1. Confirme el juego inicial en la palanca del freno de estaciona-


miento, el cual no deberá exceder de 30 mm.

El juego inicial es la longitud que existe desde el piso hasta


el primer diente (click) de la palanca del freno de estaciona-
miento.

2. Confirme la fuerza de aplicación con un dinamómetro colocado a


50 mm del extremo de la palanca del freno de estacionamiento,
aplicando una fuerza de extracción en el dinamómetro hasta lo-
grar que la palanca llegue al sexto clic.

La fuerza de extracción deberá estar dentro del valor especificado


de 25 ± 6 Kgf.

PB - 5
GI
EM
CO

SECCION
ALIMENTACION DE CORRIENTE, TIERRA Y CIRCUITOS
PG EC
FL
EX
CL
MT
FAX y SU
RAX y RSU
CONTENIDO
WT

Sección 1 Lista de Diagramas Eléctricos


BR
PB
Sección 2 Como Interpretar los Diagramas Eléctricos
BRC
Sección 3 Diagramas Eléctricos PS
Sección 4 Descripción de los Componentes Eléctricos
SRS
BL
Sección 5 Ubicación de Tierras a Carrocería y Motor
GW
Sección 6 Indice de Conectores, Diagramas y Ruta de Arneses EI
Sección 7 Conectores y Terminales de Circuitos
IP
SE
Sección 8 Disposición de Arneses
MTC
Componentes A. Abreviaturas de Componentes Eléctricos. SC
Eléctricos. E. Descripción de Las Claves de Señal de Líneas.
LT
PG

MA

PG-1
SECCION 1
LISTA DE DIAGRAMAS ELECTRICOS
COMPONENTE ELECTRICO DIAGRAMA No.
Aire Acondicionado 3-17,3-18
Alarma antirobo 3-5
Caja de fusibles en compartimiento de pasajeros 3-42
Calefacción 3-12, 3-13
Circuito de arranque y carga 3-14, 3-15
Claxón 3-9
Conector de diagnóstico para CONSUL II 3-43
Control de iluminación 3-24, 3-25
Desempañador de cristal trasero 3-19
Diagrama de tierras 3-1, 3-2
Elevavidrios eléctrico delantero 3-41
Encendedor de cigarrillos 3-6
Espejos retrovisores eléctricos 3-47
Indicador de nivel de aceite motor 3-36
Indicador de nivel de combustible 3-35
Indicador de temperatura de agua de enfriamiento del motor 3-37
Indicadores de dirección y luces de advertencia de peligro 3-34
Limpiaparabrisas 3-26
Luces anti-niebla delanteras 3-28
Luces anti-niebla traseras 3-27
Luces de posición, luces altas 3-31
Luces de reversa 3-29,3-30
Luces de freno 3-32,3-33
Luz interior 3-22, 3-23
Luz de la cajuela 3-20, 3-21
Luz testigo de líquido de frenos de estacionamiento 3-51
Luz testigo de presión de aceite de motor 3-50
Módulo de control de la carrocería 3-11
Panel de instrumentos 3-48, 3-49
Radio 3-44
Seguros eléctricos de puertas 3-16
Sistema antirrobo 3-7
Sistema de Bolsa de Aire y Pretensores de los cinturones de seguridad 3-3, 3-4
Sistema de enfriamiento del motor 3-45, 3-46
Sistema de frenos antibloqueo ABS 3-8
Sistema de inyección electrónica multipuerto 3-38,3-39,3-40
Transeje automático 3-10
Velocímetro 3-52,3-53

1-1
SECCION 2
COMO INTERPRETAR LOS DIAGRAMAS ELECTRICOS
Lista de Diagramas Eléctricos (Sección 1)
Este índice permite, a partir de una función identificada, localizar rápidamente un diagrama de la lista de
diagramas (Capítulo 3) donde cada función cuenta con un número de diagrama.
El índice está en orden alfabético

Diagramas eléctricos (Sección 3)


Este capítulo reúne todos los Diagramas aplicables al modelo.

En los Diagramas se detallan los componentes eléctricos simples (diagramas y circuitos, relevadores), con lo
que se facilita la comprensión del funcionamiento del sistema y del diagnóstico. Encontramos en éstos:
• Los componentes eléctricos identificados por un número
• Los conectores de los empalmes, identificados por una letra seguida de un número (R107)
• Las tierras, identificadas por dos letras ( MB )

Los Diagramas están organizados de la siguiente manera:


Diagramas de alimentación,
Diagramas de las tierras y
Diagramas de las funciones.

Los Diagramas cuentan con:


• Las funciones de los cables en cada Diagrama y Circuito (Sección 6)
• La disposición de los circuitos, que permiten localizar los componentes en el vehículo
• Al final de la sección aparece un glosario de abreviaturas, componentes eléctricos, conectores, tierras a
carrocería y a motor y uno de empalmes que permiten identificar fácilmente todos los componentes de los
Diagramas

Descripción y Ubicación de los Componentes Eléctricos (Sección 4 )

El capítulo de la descripción y ubicación de los componentes eléctricos detalla los diferentes componentes
presentes en el vehículo; cada uno cuenta con:
• Una representación gráfica de la parte delantera y/o de la parte trasera del mismo.

Ubicación de Tierras a Carrocería y Motor (Sección 5)

La ubicación de las Tierras a Carrocería y Motor sirven para ubicar los puntos de tierra en el vehículo.

Indice de Conectores, Diagramas y Ruta de Arnéses (Sección 6)


Este índice permite localizar rápidamente una nomenclatura (capítulo siguiente) a partir de una función identifi-
cada: este índice asocia a cada función de un conector los números de página de las nomenclaturas correspon-
dientes.
El índice está clasificado por orden creciente de número de conector.

2-1
SECCION 2
COMO INTERPRETAR LOS DIAGRAMAS ELECTRICOS
Conectores y Terminales (Sección 7)

Los conectores y terminales describen todas las disposiciones de circuitos utilizados en el vehículo. Cada
conector y terminal tiene:
• Una representación gráfica del conector, así como el texto que corresponde a las celdas del conector
• La lista de los cables relacionados al conector y su localización en las celdas

Existe una nomenclatura por conector. Los conectores vienen clasificados en los índices finales del presente
documento.

Colores de los cables

• Los estados eléctricos fundamentales son:

Rojo + 12 Volts
Amarillo + 12 Volts
Azul Circuito luces de posición o identificadores
Negro Tierra

• También encontramos los colores siguientes para los demás cables y conectores:

BA Blanco NO Negro
BE Azu OR Naranja
BJ Beige RG Rojo
CY Cristal SA Salmón
GR Gris VE Verde
JA Amarillo VI Violeta
MA Marrón

• Los dispositivos de protección (fusibles y eslabones fusibles) no cambian el estado eléctrico de los cables.

RUTA DE ARNES.
• La ruta del arnés en el vehículo permite localizar los dispositivos, conectores y puntos de ubicación.
• En la ruta del arnés, la letra “N” designa la etiqueta de identificación del cableado
• Los cableados suministrados con los aparatos eléctricos no siempre siguen estas reglas.

Conectores y Terminales de Circuitos (capítulo 8)

• Los Conectores y Terminales sirven para localizar en el vehículo los dispositivos, los conectores y la dispo-
sición de los circuitos.
• En la disposición de los circuitos, la letra N indica la etiqueta de identificación del cableado.

2-2
SECCION 2
COMO INTERPRETAR LOS DIAGRAMAS ELECTRICOS
DESCRIPCION DEL DIAGRAMA ELECTRICO.
Acontinuación se enumeran los puntos incluidos en los diagramas eéctricos. Consulte la página siguiente para
mayor información.

1 Modelo de la serie.
2 Diagrama eléctrico de un sistema.
3 Título del diagrama eléctrico
4 Año modelo.
5 Color del conector
6 Representación del conector
7 Representación de una conexión
8 Color del conector de la conexión
9 Número del conector al que está conectado el dispositivo eléctrico.
10 Número del dispositivo eléctrico
11 Capacidad del fusible
12 Posición del fusible en la caja de fusibles
13 Color del porta módulo
14 Número de la conexión
15 Número de la unión de cables
16 Número de terminal a tierra
17 Aparato secundario
18 Número de capítulo
19 Número de lámina
20 Representación de un empalme.
21 Código unión (permite identificar la función de un hilo) vea el glosario de uniones.

2-3
SECCION 2
COMO INTERPRETAR LOS DIAGRAMAS ELECTRICOS

2-4
SECCION 2
COMO INTERPRETAR LOS DIAGRAMAS ELECTRICOS
DESCRIPCION
El componente electrónico indicado esquemáticamente en la siguiente hoja, suministra la información al ECM,
el cual activará al actuador. Para más acerca de las conexiones entre el componente eléctrico y el ECM,
consulte eldiagrama correspondiente.

Cómo leer la nomenclatura


Consulte la página siguiente para un ejemplo de nomenclatura.

1 Símbolo de nomenclaturas.
2 Conector del componente
3 Cableado del componente
4 Aplicación o Ubicación
5 Modelo de la serie
6 Año modelo
7 Tipo de transmisión al que se aplica (T/M ó T/A)
8 No. de ruta de cableado en el que se encuentra el conector
9 Codificación del conector (solamente para la identificación del fabricante)
10 No. del componente electrónico.
11 Clave de color del conector
12 Representación gráfica del conector
13 No. de terminal utilizada (puede ser número o letra)
14 Sección transversal del cable prsente en la terminal
15 Código de unión del cable (se utilizará cuando se aplique la identificación de los cables)
16 Designación de la función del cable
17 La “X” indica la presencia de un cable en la terminal; “XX” dos cables. En las nuevas nomenclaturas, tan
sólo se representan los colores básicos de los cables (Rojo, Amarillo, Negro, Azul.)
Se indica la presencia de cables de diferente color mediante una “X” en la celdilla.
18 No. de capítulo y No. de gráfica.

2-5
SECCION 2
COMO INTERPRETAR LOS DIAGRAMAS ELECTRICOS

2-6
Verifique la queja del cliente

no
¿Cuenta con equipo de
diagnóstico?

Varios Un componente falla



Componentes fallan

Seleccionar: el esquema que


corresponde a la función y al
Seleccionar: vehículo
Conectar la herramienta
de diagnostico •Los diagramas de aliementación
de corriente
No parcial
• Los diagramas de tierra
¿Hay falla total?
si
Localizar los conectores en el
vehículo auxiliándose con el Comprobar las alimentaciones
esquema de al ruata del arnés de corriente y tierra del
componente
Tratar,
individualmente
Probar la condición de las no
líneas de alimentación y tierras, cada componente
¿Localizó la falla?
comunes a los componetes que falla
eléctricos que fallan

2-7
si

no Reparar la falla
Apoyándose en el diagrama y su
SECCION 2

¿Localizó la falla?
funcionamiento, seleccionar la o las
líneas de los actuadores o sensores
si
Comprobar el funcionamiento sospechosos
Reparar la falla

Comprobar el funcionamiento

Comprobar la continuidad de la línea


sospechosa (diagrama + ruta del
arnés) Comprobar el actuador o el sensor de
la línea (esquema + ruta del arnés)

no
Ninguna falla fue detectada
COMO INTERPRETAR LOS DIAGRAMAS ELECTRICOS

¿Localizó la falla ? al hacer la comprobación.


¿Localizó la falla ?
si

Reparar la falla si Cambiar el módulo


Reparar la falla
Comprobar el funcionamiento
Verificar el
Comprobar el funcionamiento funcionamiento
12
DIAGRAMA DE TIERRAS L65
03 Interruptor de la puerta del pasajero
Unidad medidora del nivel de combustible
Interruptor de la puerta trasera derecha
Luz combinada trasera derecha
Interruptor de la puerta del pasajero
Luz de posición derecha Desempañador cristal trasero
Luz direccional derecha
Luz intermitente delantera derecha
Luz direccional izquierda
Luz intermitente delantera izquierda
Luz de posición izquierda
Tierra a carrocería
Faro derecho trasera derecha
Faro izquierdo Panel de control del aire acondicionado
Luz antiniebla delantera derecha Módulo de control bolsa de aire y pre-tensores
Luz antiniebla delantera izquierda de los cinturones de seguridad [
Interruptor del cofre Conector de diagnóstico para CONSULT-II

Tierra a carrocería
delantera derecha

Conector de diagnóstico para CONSULT-II

Interruptor de luces de advertencia de peligro [


Interruptor de elevavidrios del pasajero
Tierra a piso
Conector del transpondedor
Encendedor de cigarrillos
Panel de control de los
seguros eléctricos de la puertas [ Módulo de control del motor [
Panel de control del aire acondicionado
Luz baja/Luz de cruce

Panel de instrumentos [
Tierra a carrocería
delantera izquierda
Conector del ABS

Relevador faros antiniebla delanteros


Tierra a carrocería
Motor lavaparabrisas delantera derecha
Bomba limpiaparabrisas
Panel de instrumentos
Luz testigo bajo nivel de líquido de frenos Radio
Módulo de control de la carrocería
Interruptor del elevavidrios eléctrico

Ventilador del calefactor [


Motor limpiaparabrisas

Tierra a
calefacción Tierra a radio
Interruptor de faros y señal de dirección Luz de freno en sombrerera
Interruptor de la cajuela
Interruptor del desempañador del cristal trasero [ Interruptor de la puerta trasera derecha
Panel de instrumentos Motor limpiaparabrisas
Interruptor de espejos eléctricos Interruptor de la puerta conductor
Control de iluminación Luz combinada trasera izquierda
Luz de la placa
Luz interior [ Interruptor de la cajuela
Luz de freno en sombrerera

Tierra a carrocería
delantera izquierda Tierra a carrocería
trasera izquierda
3-1 (General)

13
14
DIAGRAMA DE TIERRAS L65
03

Motoventilador del sistema


de enfriamiento y A/A
Motoventilador del
sistema de enfriamiento
Diodo aire acondicionado y
dirección hidráulica

Tierra a
motor

Sensor de velocidad del vehículo


Interruptor de la dirección hidráulica

Módulo de control de motor


[
Módulo de control del transeje automático
Interruptor inhibidor

Tierra a
motor

3-2
15
16
BOLSA DE AIRE Y PRETENSORES DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD
L65
Bolsa de aire conductor/Bolsa de aire pasajero 03

Conector de diagnóstico
para CONSULT-II

Caja de fusibles
compartimento pasajeros

Panel de instrumentos

Bolsa de aire conductor Control del regulador


de velocidad y
bolsa de aire

Bolsa de aire pasajero

Módulo de control de la
bolsa de aire y de
los pre-tensores de los Tierra a
cinturones de seguridad piso
3-3

17
18
BOLSA DE AIRE Y PRETENSORES DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD L65
Bolsa de aire conductor/Sin bolsa de aire pasajero 03

Caja de fusibles Conector de


compartimento pasajeros diagnóstico para
CONSULT-II

Panel de
Bolsa de aire conductor Control del regulador instrumentos
de velocidad y
bolsa de aire

Módulo de control de la
bolsa de aire y de
los pre-tensores de los Tierra a
3-4 cinturones de seguridad piso

19
20
ALARMA L65
03

Caja de eslabones fusibles Caja de fusibles compartimento pasajeros

Relevador de
la claxon

Caja de fusibles compartimento pasajeros


Módulo de control Claxon
de carrocería

3-5
21
22
ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS L65
03

Caja de fusibles
compartimento pasajeros

Tierra a carrocería
derecha delantera
Encendor de cigarrillos

Caja de fusibles
compartimento pasajeros

3-6
23
24
SISTEMA ANTIRROBO
L65
03

Caja de fusibles
compartimento pasajeros

Conector del transpondedor

Módulo de control
de carrocería

Tierra a carrocería
derecha delantera

Módulo de control del motor Motor del limpiaparabrisas Módulo de control


de carrocería

3-7
25
26
SISTEMA DE FRENOS CON ABS L65
03

Acumulador Sensor de rueda trasera derecha

Fusible Sensor de rueda delantera derecha

Caja de fusibles Módulo de control del motor


compartimento pasajeros Sensor de rueda delantera izquierda

Panel de instrumentos
Sensor de rueda trasera izquierda

Tierra del ABS


Panel de instrumentos

Conector de diagnóstico Conector del ABS


para CONSULT-II Conector del ABS en
compartimento pasajeros

Caja de fusibles compartimento pasajeros

Interruptor de freno

3-8
27
28
CLAXON L65
03

Caja de fusibles Bocina de claxon


compartimento pasajeros

Interruptor de faros y
señal de dirección

3-9
29
30
TRANSEJE AUTOMATICO L65
Motor KM4 03

Relevador de arranque

Caja de fusibles
compartimento pasajeros

Conector de enlace Conector de diagnóstico para CONSULT-II

Tierra a carrocería
derecha delantera Tierra a motor
NOTA:
Consulte
página
3-30
Caja de fusibles
compartimento pasajeros

Caja de fusibles
compartimento pasajeros

Interruptor inhibidor

Interruptor de paso Consola de cambios de velocidad

Conector Conector
de enlace de enlace

Control tracción

Caja de fusibles Conector de enlace


compartimento pasajeros

Solenoide de la caja de válvulas

Conector de enlace
Panel de instrumentos

Sensor de velocidad
Módulo de control del convertidor de torsión (de entrada)
del transeje automático

Interruptor de freno Conector de enlace

Sensor de
presión de aceite (línea)

Conector de diagnóstico Conector de enlace


para CONSULT-II

Sensor de velocidad
del vehículo (de entrada)

3-10 Módulo de control de motor

31
32
MODULO DE CONTROL DE CARROCERIA
L65
03

221 Bomba limpiaparabrisas

Caja de fusibles compartimento pasajeros


Interruptor del limpiaparabrisas
Luz de cajuela Conector del transpondedor
Luces de mapa
[ Panel de control de los seguros
eléctricos de puertas
Caja de fusibles compartimento pasajeros [ Interruptor del limpiaparabrisas
Seguro eléctrico de la puerta del pasajero Sensor de velocidad
Motor limpiador cristal trasero

Seguro eléctrico de la puerta del conductor

138 Seguro eléctrico de la puerta trasera derecha


139 Seguro eléctrico de la puerta trasera izquierda
140 Seguro eléctrico de la puerta del conductor
141 Seguro eléctrico de la puerta del pasajero
142 Seguro eléctrico de la tapa cajuela 154 Interruptor de la luz de la cajuela
178 Interruptor puerta trasera derecha
179 Interruptor puerta trasera izquierda
181 Interruptor puerta pasajero
438 Interruptor del cofre

125 Interruptor de luces de advertencia de peligro


172 Luz combinada trasera derecha Caja de fusibles compartimento pasajeros
173 Luz combinada trasera izquierda
226 Faro derecho Interruptor del limpiaparabrisas
227 Faro izquierdo ] Interruptor de faros y señal de dirección
247 Panel de instrumentos
255 Luz intermitente delantera derecha
256 Luz intermitente delantera izquierda
267 Luz direccional derecha
268 Luz direccional izquierda
Relevador desempañador trasero eléctrico
Luces de mapa Panel de instrumentos
Luz de cajuela Interruptor luces de advertencia de peligro
Caja de fusibles compartimento pasajeros Conector de enlace diagnóstico para CONSULT-II
Relevador de la bocina

Caja de fusibles compartimento pasajeros


Interruptor del limpiaparabrisas Módulo de control de motor (ECM)
Motor limpiaparabrisas

Conector de enlace
Módulo de control de motor (ECM)
Interruptor desempañador trasero
Tierra a Módulo de control
calefacción Interruptor puerta pasajero/conductor
de carrocería
(BCM)
3-11
33
34
CALEFACCION
L65
Equipamiento austero 03

Caja de fusibles en
compartimento pasajeros

Motoventilador
Mecanismo de ventilación del calefactor
Tierra a carrocería
delantera derecha

Panel de control
del aire acondicionado

Caja de fusibles en
compartimento pasajeros Tierra a
calefacción

3-12
35
36
CALEFACCION
L65
Equipamiento Típico, Lujo 03

Caja de fusibles en
compartimento pasajeros

Control de iluminación

Motoventilador
Mecanismo de ventilación del calefactor

Panel de control
Tierra a carrocería del aire acondicionado
delantera izquierda

Caja de fusibles en
compartimento pasajeros Tierra a
calefacción

3-13
37
38
CIRCUITO DE ARRANQUE Y CARGA
L65
Moror K4M T/A 03

Alternador
Conector de enlace
Panel de instrumentos

Acumulador

Caja de fusibles

Conector de enlace Motor de arranque


Caja de fusibles

Sistema antirrobo

3-14
39
40
CIRCUITO DE ARRANQUE Y CARGA L65
Motor K4M/T/M 03

Alternador
Conector de enlace
Panel de instrumentos

Caja de fusibles

Motor de arranque

Acumulador

Caja de fusibles Tierra a carrocería


compartimento pasajeros Conector de enlace delantera derecha

Interruptor inhibidor

Relevador de arranque

Sistema antirrobo
Conector de enlace
Caja de fusibles

3-15
41
42
SEGUROS ELECTRICOS DE LAS PUERTAS L65
03

Módulo de control
de la carrocería

Caja de fusibles
compartimento pasajeros Panel de control
de los seguros
eléctricos de puertas

Tierra a carrocería Seguro eléctrico


delantera derecha Conector control/puerta conductor de la puerta
del conductor

Seguro eléctrico
de la puerta
trasera derecha

Conector
de enlace Seguro eléctrico
Conector control
Módulo de control de la puerta
carrocería/puerta pasajero
de la carrocería trasera izquierda

Seguro eléctrico
de la tapa
de la cajuela

Seguro eléctrico
3-16 de la puerta
delantera del pasajero

43
44
AIRE ACONDICIONADO L65
03

Interruptor del
aire acondicionado

Módulo de control de motor

Bloque No. 2 de relevadores de control Relevador No. 2 del


motoventilador del radiador

Diodo del A/A y dirección hidráulica asistida Caja de fusibles


Tierra a motor Conector de enlace compartimento pasajeros

Caja de fusibles compartimento pasajeros

Caja de fusibles compartimento pasajeros

Embrague magnético
del compresor del A/A

Caja de fusibles en
Caja de fusibles en compartimento pasajeros compartimento pasajeros

Motor de la compuerta de
recirculación de aire

Control de iluminación

Tierra a carrocería delantera izquierda

Conector de enlace
Mecanismo de control
de ventilación Motoventilador
del calefactor

Caja de fusibles en
Panel de control compartimento pasajeros
del aire acondicionado
3-17 Tierra a piso Tierra a calefacción

45
46
AIRE ACONDICIONADO L65
03

Interruptor del
aire acondicionado

Módulo de control de motor

Bloque No. 2 de
relevadores de control Relevador No. 2 del
motoventilador del radiador

Diodo del A/A y


dirección hidráulica Tierra a motor Conector de enlace Caja de fusibles en
compartimento pasajeros

Caja de fusibles en
compartimento pasajeros

Caja de fusibles en
compartimento pasajeros
Embrague magnético del
compresor del A/A
Caja de fusibles en
compartimento pasajeros

Caja de fusibles en
compartimento pasajeros

Motor de la compuerta
de recirculación de aire

Tierra a carrocería
delantera derecha

Conector de enlace
Mecanismo de
control de ventilación Motoventilador
del calefactor

Caja de fusibles en
Panel de control compartimento pasajeros
del aire acondicionado

3-18 Tierra a piso


Tierra a calefacción

47
48
DESEMPAÑADOR CRISTAL TRASERO L65
03

Caja de fusibles en
compartimento pasajeros

Módulo de control
Tierra a carrocería
Interruptor del de la carrocería
delantera izquierda
desempañador
del cristal trasero

Caja de fusibles
compartimento pasajeros
Panel de instrumentos

Relevador del
desempañador
del cristal trasero

Conector de enlace

Caja de fusibles en
compartimento pasajeros Desempañador del cristal trasero

3-19 Tierra a carrocería


trasera izquierda

49
50
LUZ DE LA CAJUELA
L65
Con seguros eléctricos de puertas 03

Luz de la cajuela

Conector de enlace

Módulo de control
de la carrocería

Interruptor de la
luz de la cajuela

Tierra a carrocería
trasera izquierda

3-20
51
52
LUZ DE CORTESIA EN LA CAJUELA L65
Sin seguros eléctricos de puertas 02

Caja de fusibles en Conector de enlace


compartimento pasajeros Luz de la cajuela

Interruptor de luz
de la cajuela

Tierra a carrocería
trasera izquierda

3-21
53
54
LUZ DE CORTESIA EN COMPARTIMENTO PASAJEROS L65
03

Módulo de control Conector de enlace Luz interior


de la carrocería

Tierra a carrocería
delantera izquierda

Módulo de control Conector de enlace Interruptor de la


de la carrocería puerta conductor

Interruptor del cofre

Interruptor de la
puerta pasajero
Tierra a carrocería
delantera derecha

Interruptor de la Interruptor de la puerta


luz de la cajuela trasera derecha

Tierra a carrocería
trasera derecha
Interruptor de la
puerta trasera izquierda

Tierra a carrocería
3-22 trasera izquierda

55
56
LUZ DE CORTESIA EN COMPARTIMENTO PASAJEROS L65
03

Módulo de control
de la carrocería

Conector de enlace Luz interior

Tierra a carrocería
delantera izquierda

Módulo de control
de la carrocería Conector de enlace
Interruptor de la puerta conductor

Tierra a carrocería
trasera izquierda

Interruptor de la
puerta pasajero

Tierra a carrocería
delantera derecha
3-23
57
58
CONTROL DE ILUMINACION L65
Con aire acondicionado 03

Panel de control de
aire acondicionado

Control de iluminación

Panel de instrumentos

Tierra a carrocería
delantera izquierda

3-24
59
60
CONTROL DE LUMINACION L65
Calefacción sin A/A 03

Panel de control de
aire acondicionado

Panel de instrumentos

Control de iluminación

Tierra a carrocería
delantera izquierda

3-25
61
62
LIMPIAPARABRISAS
L65
03

Bomba del
lavaparabrisas

Módulo de control
en la carrocería

Caja de fusibles en
compartimento de pasajeros

Interruptor del
limpiaparabrisas
Motor del
limpiaparabrisas

Módulo de control
en la carrocería

Tierra a calefacción

Caja de fusibles en
compartimento de pasajeros

3-26
63
64
LUCES ANTINIEBLA TRASERAS L65
03

Panel de instrumentos

Caja de fusibles Conector de enlace


en compartimento
de pasajeros Luz combinada
trasera derecha

Interruptor de faros y Tierra a carrocería


señal de dirección trasera derecha

Caja de fusibles

Caja de fusibles
Luz combinada
trasera izquierda

3-27 Tierra a carrocería


trasera izquierda

65
66
LUCES ANTINIEBLA DELANTERAS L65
03

Caja de
eslabones fusible

Caja de
eslabones fusible

Relevador faros
antiniebla delanteros

Interruptor de faros y
señal de dirección
Caja de fusibles
compartimento
de pasajeros
Faro antiniebla
delantero derecho

Panel de instrumentos Conector


de enlace
Faro antiniebla
delantero izquierdo

Tierra a calefacción
Tierra a carrocería
delantera derecha

3-28
67
68
LUCES DE REVERSA L65
03

Luz combinada
trasera derecha

Caja de fusible en
compartimento de pasajeros
Tierra a carrocería
trasera derecha

Interruptor de luces
de reversa Conector de enlace Conector de enlace

Luz combinada
trasera izquierda

Tierra a carrocería
trasera izquierda

3-29
69
70
LUCES DE REVERSA
L65
Motor K4M con T/A 03

Luz combinada
trasera derecha

Caja de fusibles
en compartimento
de pasajeros
Tierra a carrocería
trasera derecha

Conector de enlace Conector de enlace

Luz combinada
trasera izquierda

Tierra a carrocería
trasera izquierda
Interruptor inhibidor

3-30
71
72
LUCES DE POSICION, LUCES ALTAS
L65
Motor K4M con T/A 03

Faro delantero izquierdo


Tierra delantera derecha

Faro delantero derecho


Caja de
eslabones fusibles

Luz de posición izquierda

Acumulador
Tierra a Conector de enlace Interruptor de
Panel de calefacción
Caja de instrumentos elevavidrios eléctrico
eslabones fusibles

Panel de
instrumentos
Interruptor del desempañador
Tierra a del cristal trasero
carrocería
delantera
Radio izquierda

Tierra a carrocería
delantera derecha
Panel de control Panel de control de los seguros
del A/A eléctricos de las puertas

Panel de
instrumentos

Interruptor de faros
y señal de dirección Encendedor de cigarrillos

Módulo de control
de la carrocería

Luz combinada trasera derecha


Interruptor luces Tierra a carrocería
Luz de posición derecha de advertencia
de peligro trasera derecha

Conector de enlace
Luz de placa

Caja de fusibles en Conector de enlace


compartimento de pasajeros
Conector
tablero de T/A Control de Control elevavidrios
tracción eléctrico pasajero Luz combinada trasera izquierda

3-31 Tierra a carrocería


trasera izquierda

73
73
LUCES DE FRENO L65
Motor K4M 03

Luz combinada
trasera derecha

Caja de fusibles en
compartimento
de pasajeros
Tierra a carrocería
trasera derecha

Interruptor de freno Conector de enlace

Luz combinada
trasera izquierda

Módulo de control Conector de enlace


del ABS
Tierra a carrocería
trasera izquierda

Luz de freno de
sombrerera

3-32
74
75
LUZ DE FRENO
L65
Sin ABS 03

Luz combinada
trasera derecha

Caja de fusibles en
compartimento pasajeros

Tierra a carrocería
trasera izquierda

Interruptor de freno Conector de enlace

Luz combinada
trasera izquierda

Módulo de control
del T/A Conector de enlace

Tierra a carrocería
trasera derecha

Módulo de control Conector de enlace


del ABS
Luz de freno
en sombrerera

3-33
76
77
INDICADORES DE DIRECCION Y LUCES DE ADVERTENCIA DE PELIGRO L65
03

Luz direccional derecha

Módulo de control de la carrocería

Luz intermitente
delantera derecha

Tierra a piso
delantera derecha

Interruptor de luces de advertencia de peligro

Luz combinada
trasera derecha
Tierra a carrocería
Caja de fusibles en compartimento de pasajeros trasera derecha

Panel de instrumentos Conector de enlace

Luz combinada
trasera izquierda
Tierra a carrocería
trasera derecha

Módulo de control
de la carrocería

Interruptor de frenos
y señales de dirección

Luz intermitente
delantera derecha

Tierra a carrocería
delantera izquierda

Luz direccional
izquierda

3-34 Panel de instrumentos


Tierra a carrocería
delantera derecha

78
79
INDICADOR Y TESTIGO DE LA TEMPERATURA DEL AGUA DE ENFRIAMIENTO L65
03

Conector de enlace
Panel de instrumentos
Sensor bifunción
de la temperatura
del agua

Tierra a carrocería
delantera izquierda

Conector de enlace Módulo de control


Panel de instrumentos del motor

3-35
80
81
INDICADOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE L65
03

Conector de enlace
Panel de instrumentos

Unidad medidora de
nivel de combustible
y bomba de combustible

Tierra a carrocería
delantera izquierda

3-36
82
83
INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE
L65
03

Panel de instrumentos Conector de enlace Sensor de nivel de aceite

3-37
84
85
INYECCION ELECTRONICA MULTIPUERTO L65
Motor K4M/Transeje Manual 03 Conector de
diagnóstico
para
CONSULT-II

Tierrra a carrocería
delantera izquierda
Interruptor de presión la dirección hidráulica

Panel de
Conector Sensor de punto instrumentos
muerto superior
Sensor de cascabeleo de enlace

Módulo de
control de la
carrocería
Sensor bifunción de temperatura del agua
Conector de enlace
Conector de
diagnóstico
para
CONSULT-II
Conector de enlace

Sensor de presión atmosférica Tierra a motor


Bloque No. 2
de relevadores
Conector de enlace de control

Caja de
Sensor de posición de la mariposa de aceleración eslabones
fusible

Sensor de temperatura de aire


Sensor de punto muerto superior Bloque No. 2
de relevadores
de control
Módulo de control
Inyector No. 1 de motor

Unidad medidora
Bobina de encendido cilindro No. 1
de nivel de
combustible y
Inyector No. 2 bomba de
Conector Conector combustible
Bobina de encendido cilindro No. 4 de enlace de enlace

Inyector No. 3 Tierrra a carrocería trasera derecha

Bobina de encendido cilindro No. 2

Caja de fusibles en
Sensor de oxígeno 2 Conector de enlace compartimento de pasajeros
Inyector No. 4
Bobina de encendido cilindro No. 3

Relevador de
la bomba de
Sensor de oxígeno 1 combustible
Relevador de inyección

Motor paso a paso de la marcha mínima


Caja de fusibles en
Conector de enlace compartimento de pasajeros

Carturcho de carbón activado (Canister)


Relevador de
bloqueo de
inyección
3-38 Relevador de inyección

86
87
INYECCION ELECTRONICA MULTIPUERTO L65
Motor K4M/Transeje automático/Aire acondicionado 03
Conector de
enlace de datos
Conector de enlace

Panel de control
Interruptor de presión la dirección hidráulica del A/A
Conector de enlace
Interruptor
del A/A
Panel de
Sensor de cascabeleo Conector de enlace instrumentos
Unidad de
Tierrra a carrocería control en el
Sensor de delantera izquierda compartimento
Conector velocidad de pasajeros
de enlace del vehículo
Sensor bifunción de temperatura del agua
Conector de
enlace de datos
Conector de enlace

Sensor de presión atmosférica Tierra a Panel de


motor Conector de enlace instrumentos

Conector de enlace Panel de instrumentos

Sensor de posición de la mariposa de aceleración Bloque de


relevadores
No. 2
Caja de eslabones
fusible
Sensor de temperatura de aire
Sensor de punto muerto superior
Bloque de
relevadores
Módulo de control No. 2
de motor
Inyector No. 1
Bobina de encendido cilindro No. 1
Relevador
No. 2 del
motoventilador
Inyector No. 2
Bobina de encendido cilindro No. 4 Unidad
medidora
de nivel de
combustible y
Conector Conector bomba de
Inyector No. 3 Bobina de encendido cilindro No. 2 de enlace de enlace combustible

Caja de
Sensor de oxígeno 2 fusibles en el
Tierrra a compartimento
carrocería de pasajeros
Bobina de encendido cilindro No. 3 trasera Conector
derecha de enlace
Inyector No. 4

Sensor de oxígeno 1 Relevador de


la bomba de
Relevador de inyección combustible

Motor paso a paso


de la marcha mínima
Caja de fusibles
Conector en el
de enlace compartimento
de pasajeros
Solenoide del Canister

Relevador de
bloqueo de

3-39 Relevador de inyección inyección

88
89
INYECCION ELECTRONICA MULTIPUERTO L65
Motor K4M/Transeje manual/Aire acondicionado 03
Panel de control
del A/A
Conector de enlace

Interruptor de presión la dirección hidráulica


Panel de
Conector de enlace instrumentos
Interruptor
del A/A Unidad de
Sensor de cascabeleo control en el
Tierrra a carrocería compartimento
delantera izquierda de pasajeros

Sensor de
Sensor bifunción de temperatura del agua Conector de enlace velocidad Conector de
del vehículo enlace de datos
Conector de enlace

Panel de
instrumentos
Sensor de presión atmosférica Tierra a Conector de enlace
motor

Conector
de enlace Panel de instrumentos
Bloque de
Sensor de posición de la mariposa de aceleración relevadores
No. 2
Caja de
eslabones
fusible
Sensor de temperatura de aire
Sensor de punto muerto superior Bloque de
relevadores
No. 2
Módulo de control
de motor
Inyector No. 1
Bobina de encendido cilindro No. 1
Relevador
No. 2 del
motoventilador
Inyector No. 2
Bobina de encendido cilindro No. 4 Unidad
medidora
de nivel de
combustible y
bomba de
Conector de enlace combustible
Inyector No. 3
Bobina de encendido cilindro No. 2 Caja de
fusibles en el
Sensor de oxígeno 2 compartimento
Tierrra a
carrocería de pasajeros
trasera Conector
derecha de enlace
Bobina de encendido cilindro No. 3
Inyector No. 4

Sensor de oxígeno 1 Relevador de


la bomba de
Relevador de inyección combustible
Caja de
Motor paso a paso fusibles en el
de la marcha mínima compartimento
de pasajeros

Carturcho de carbón activado (Canister)


Relevador de
bloqueo de
inyección
3-40 Relevador de inyección

90
91
ELEVAVIDRIOS ELECTRICOS DELANTEROS L65
03

Motor del elevavidrios


del conductor

Control del elevavidrios eléctrico

Caja de fusibles en el
compartimento de pasajeros

Caja de fusibles en el
compartimento de pasajeros

Conector compartimento de
pasajeros/ puerta del conductor
Interruptor del elevavidrios
eléctrico del conductor Tierra a calefacción

Caja de fusibles en el
compartimento de pasajeros

Conector compartimento de
pasajeros/ puerta del pasajero
Tierra a piso
delantera derecha

Motor del elevavidrios del pasajero

Interruptor del elevavidrios


eléctrico lado pasajero

3-41
92
93
CAJA DE FUSIBLES COMPARTIMENTO PASAJEROS L65

l
tro
us e e la
03

on
ec o de

mb d d

tor e c
ció de
inyloqueador

co mba dor

le
mo o d
tib
Re n
bo leva
b elev

de uld

R
Unidad de control del transeje automático
Caja de eslabones
de fusibles Conector de enlace
Radio
Panel de control del A/A
Interruptor de espejos eléctricos
Luz de la cajuela
Acumulador Panel de instrumentos
Conector para diagnóstico de CONSULT-II
Panel de instrumentos
Caja de eslabones fusible Módulo de control de la carrocería
Control del transpondedor
Interruptor del freno
Interruptor de luz de cruce
Relevador del desempañador
del cristal trasero Sensor de velocidad del vehículo
Unidad de control de motor
Relevador de la bomba de combustible
Conector de enlace
Interruptor de luces de reversa/Módulo de de control de T/A
Interruptor de limpiaparabrisas/Inyector No. 1
Módulo de control de la carrocería
Faro derecho
Faro izquierdo
] Panel de instrumentos
Faro izquierdo
Faro derecho
Interruptor de faros
y señales de dirección Bocina del claxon
Relevador de la bocina del claxon

Relevador de la
bocina del claxon
Encendedor de cigarrillos
Radio
] Panel de control del A/A
Módulo de control de T/A/Relevador de arranque

Relevador del desempañador trasero


Relevador del limpiador del cristal trasero
Interruptor del limpiaparabrisas
Panel de control del A/A
Módulo de control de la bolsa de aire/pre-tensores/cint. de seg.

Módulo de control del ABS


Panel de instrumentos
Conector de enlace diagnóstico para CONSULT-II
]Mecanismo de control de ventilación
Módulo de control de la carrocería
Relevador de los faros antiniebla delanteros

] Módulo de control de la carrocería

Caja de fusibles en el
compartimento de pasajeros

Motor de arranque

Sistema antirrobo Conector de enlace


227 Faro izquierdo 125 Luces de precaución 653 Reloj/Temperatura exterior/pantalla radio 133 Relevador corta corriente del acumulador 734 Interruptor de elevavidrios eléctrico
1456 Interruptor del desempañador trasero 173 Luz combinada trasera izquierda 123 Panel de control de los seguros eléctricos 173 Interruptor de elevavidrios lado pasajero 226 Faro derecho
3-42 101
1324
Encendedor de cigarrillos
Luz central de placa
247
261
Panel de instrumentos
Radio
319
645
Panel de control del A/A
Módulo de control de la carrocería
247
532
Panel de instrumentos
Interruptor del elevavidrios eléctrico del pasajero
755
172
Control de tracción
Luz combinada trasera derecha

94
95
CONECTOR DE DIAGNOSTICO PARA CONSULT-II L65
03

] Módulo de
control de motor

] Módulo de
control de la T/A

Conector de enlace
Caja de fusibles en el Módulo de control del ABS
compartimento de Módulo de control de la
pasajeros bolsa de aire, pretensores
y cinturones de seguridad

Módulo de control de la T/A


Conector de diagnóstico
para CONSULT-II
] Módulo de
control de motor
Módulo de control de la T/A

Conector de enlace

Módulo de control de la carrocería


Módulo de control de la bolsa de aire,
pretensores y cinturones de seguridad
Módulo de control del ABS

Tierra a piso

Tierra a piso
delantera derecha
3-43
96
97
RADIO L65
03

Caja de fusibles en el compartimento de pasajeros

Caja de fusibles en el compartimento de pasajeros

Caja de fusibles en el compartimento de pasajeros

Bocina puerta delantera derecha


Conector compartimento de pasajeros-puerta trasera

Conector compartimento de Bocina puerta delantera izquierda


pasajeros-puerta delantera
Radio
lado del pasajero

Tierra a radio

3-44 A
98
RADIO L65
03

Caja de fusibles en el compartimento de pasajeros

Tweeter lado derecho

Caja de fusibles en el compartimento de pasajeros

Conector compartimento de Bocina puerta delantera derecha


pasajeros-puerta delantera lado
del pasajero
Caja de fusibles en el compartimento de pasajeros

Conector compartimento de Bocina puerta trasera derecha


pasajeros-puerta trasera derecha

Conector
compartimento de
pasajeros puerta
trasera derecha Conector Bocina puerta trasera izquierda
compartimento de
pasajeros puerta
trasera izquierda

Tweeter lado izquierdo


Radio

Tierra a radio Bocina puerta delantera izquierda


Conector compartimento de
pasajeros-puerta delantera
lado del conductor
3-44 B
99
RADIO L65
03

Caja de fusibles en el compartimento de pasajeros

Caja de fusibles en el compartimento de pasajeros

Caja de fusibles en el compartimento de pasajeros


Conector compartimento de Bocina puerta delantera derecha
pasajeros-puerta delantera lado
del pasajero

Conector compartimento de Bocina puerta trasera derecha


pasajeros-puerta trasera derecha

Conector
compartimento de
pasajeros puerta
trasera derecha Conector Bocina puerta trasera izquierda
compartimento de
pasajeros puerta
trasera izquierda
Radio

Conector compartimento de Bocina puerta delantera izquierda


pasajeros-puerta delantera
Tierra a radio lado del conductor

3-44 C
100
101
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO L65
Modelos sin A/A Motor K4M 03

Módulo de control
de motor

Bloque No. 2 de
relevadores de control

Motoventilador del
sistema de enfriamiento
del motor

Acumulador

Tierra a motor

Caja de eslabones fusible

3-45
102
103
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO L65
Modelos con A/A Motor K4M 03

Módulo de control
de motor
Bloque de
relevadores de
control No. 2

Resistencia del grupo


motoventilador del A/A

Relevador No. 2
del motoventilador

Grupo
motoventilador
del sistema
de enfriamiento
y del A/A

Acumulador

Tierra a motor

Caja de eslabones fusible

3-46
104
105
ESPEJOS RETROVISORES ELECTRICOS L65
Espejos retrovisores eléctricos exteriores 03

Espejo eléctrico
Conector de enlace lado del conductor

Interruptor de los Espejo eléctrico


espejos eléctricos Conector de enlace lado del pasajero

Caja de fusibles en
compartimento de pasajeros

Tierra a carrocería
delantera izquierda

3-47
106
PANEL DE INSTRUMENTOS
L65
Vehículos con ABS 03

Caja de fusibles en el compartimento de pasajeros


Luz intermitente delantera izquierda
Luz intermitente delantera derecha
Caja de fusibles en el compartimento de pasajeros [

Caja de fusibles en el compartimento de pasajeros [

Módulo de control de la bolsa de aire y pre-tensores


de los cinturones de seguridad

Alternador
Módulo de control de la carrocería
Módulo de control de la carrocería
Módulo de control de motor

Bulbo de presión de aceite


Módulo de control de motor Módulo de control de motor
Sensor bifunción de temperatura de agua

Sensor del nivel de aceite [ Conector de enlace


Sensor de velocidad del vehículo
Módulo de control de la T/A
Caja de fusibles en el compartimento de pasajeros

Sensor del nivel de combustible [ Control de iluminación


Interruptor del freno de estacionamiento
Caja de fusibles en el compartimento de pasajeros

Luz testigo de bajo nivel de líquido de frenos


] Módulo de control del ABS

Panel de instrumentos

Tierra a carrocería
delantera derecha

231 Relevador faros antiniebla delanteros


177 Luz anti-niebla delantera izquierda
176 Luz anti-niebla delantera derecha

3-48
109
107
PANEL DE INSTRUMENTOS L65
Vehículos sin ABS 03

Caja de fusibles en el compartimento de pasajeros


Luz intermitente delantera izquierda
Luz intermitente delantera derecha
Caja de fusibles en el compartimento de pasajeros [

Caja de fusibles en el compartimento de pasajeros [

Módulo de control de la bolsa de aire y pre-tensores


de los cinturones de seguridad

Alternador Módulo de control


de la carrocería
Módulo de control de la carrocería

Módulo de control de motor

Conector de enlace
Bulbo de presión de aceite
Módulo de control de motor Módulo de control
de motor
Sensor bifunción de temperatura de agua
Conector de enlace
Sensor del nivel de aceite [
Sensor de velocidad del vehículo Módulo de control
Caja de fusibles en el compartimento de pasajeros de la T/A

Bomba de combustible [
Interruptor del freno de estacionamiento Control de
iluminación
Caja de fusibles en el compartimento de pasajeros

Luz testigo de bajo nivel de líquido de frenos

Panel de instrumentos
Conector de enlace
Tierra a piso
delantera izquierda Tierra a piso
delantero izquierdo

231 Relevador faros antiniebla delanteros


177 Luz anti-niebla delantera izquierda
176 Luz anti-niebla delantera derecha

3-49
LUZ TESTIGO DE PRESION DE ACEITE L65
03

Bulbo de presión de aceite


Conector de enlace
Panel de instrumentos

Tierra a carrocería
delantera izquierda

3-50
112
113
LUZ TESTIGO NIVEL LIQUIDO DE FRENOS Y FRENO DE ESTACIONAMIENTO L65
03

Contactor de enlace
Interruptor del freno
Panel de instrumentos de estacionamiento

Luz testigo de bajo nivel


de líquido de frenos
Tierra a calefacción

3-51
114
115
VELOCIMETRO
L65
Motor K4M T/M 03

Tierra a radio

Panel de instrumentos Conector de enlace Caja de fusibles en


compartimento de pasajeros

Módulo de control Conector de enlace Sensor de velocidad


de la carrocería del vehículo

Radio Módulo de control


de motor

3-52
116
117
VELOCIMETRO
L65
Motor K4M T/A 03

Tierra a radio

Panel de instrumentos Caja de fusibles en


Conector de enlace
compartimento de pasajeros

Módulo de control Conector de enlace Sensor de velocidad


de la carrocería del vehículo

Radio Módulo de control


de motor

3-53

118
SECCION 4
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES ELECTRICOS
Caja de fusibles del compartimento de pasajeros

Ubicación

Este caja se encuentra en el compartimiento de pasajeros del lado del conductor.

Esquema de fusibles

Afectación de los fusibles (según el nivel de equipamiento)

No. Símbolos Capacidad (A) Descripción


Motor de inyección (120-236-238)
F1 30A
Corta-consumidores: Retrovisor eléctrico (134) - Luz de
F2 20 A cajuela(165)-Radio(261)-Perilla de control del aire
acondiciondo(319)-Combinado reloj (253)

F3 5A Testigo desempañador parabrisas(247)

4-1
SECCION 4
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES ELECTRICOS

4-2
SECCION 4
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES ELECTRICOS
Caja de relevadores del compartimento del pasajero

Está situada en el habitáculo, en el lado del conductor. (Ver debajo del tablero)

Afectación (según una marca de color y el nivel de equipamiento)

Terminal Color Descripción

A Gris Relevador del Limpiaparabrisas (1041)

B Cristal Relevador luz antiniebla delantera (231)

C Marrón Relevador claxon (229)

D Negro Relevador desempañador cristal (235)

4-3
SECCION 4
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES ELECTRICOS
Unidad de control de la carrocería.

Ubicada en el compartimento de pasajeros del lado del conductor.

4-4
SECCION 4
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES ELECTRICOS
DESCRIPCION

BCM está situada detrás del tablero de instrumentos lado izquierdo


(dentro de una cubierta de protección.)

El BCM agrupa una gran parte de los controladores electrónicos,


incluido el descodificador del antiarranque.

Según el equipamiento de los vehículos, pueden equiparse dos mo-


delos de BCM:

• Una versión denominada de “gama baja” (N2)


• Una versión denominada de “gama alta” (N3)

OBSERVACION:
La BCM de“gama alta” se puede instalar en lugar de la BCM de“gama
baja”.

4-5
SECCION 4
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES ELECTRICOS

Prestaciones de la BCM Gama baja Gama alta


(N2) (N3)

Gestión de los abrientes (radiofrecuencia) x


Condenacioón circulando / descondenación por choque (según ver- x
sión) x
Gestión de la iluminación interior temporizada (según versión) x
Gestión de los controles remoto (según versión) x
Unión alarma (primeros equipos según el país) x x
Gestión de los intermitentes, luces de precaución x x
Control del limpiaparabrisas y del limpialuneta x x
Gestión del transpondedor (antiarranque encriptado) x x
Claxón x x
Temporización del desempañador trasero. x
Prestación sobrevelocidad(según el país) x x
Interfaz mediante el CONSULT-II x x

4-6
SECCION 4
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES ELECTRICOS
REMOCION:

• No se autoriza ninguna manipulación o intervención en el BCM,


hay que reemplazar como conjunto.
• Antes de la remoción, se aconseja anotar la configuración de la
BMC
Las diferentes configuraciones se deben efectuar con el CONSULT
II

Desconecte el acumulador.

Extraer:

• La tapa de fusibles,
• Los dos tornillos (A) de fijación que sujetan el portafusibles,
• El tornillo de fijación (B) de la BCM

Liberar la BCM, empujándola hacia arriba.

Desconectar sus conectores y soltar los soportes de relé fijados en


la Unidad Central del Habitáculo.

Remover la cubierta de protección del BCM

INSTALACION

Respetar la orientación de los soportes del relé en la BCM

Proceder a la programación de las llaves y a la configuración de la


BCM

4-7
SECCION 4
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES ELECTRICOS
CONFIGURACION DEL BCM

Con el CONSULT II

• Con el interruptor de encendido en posición “M”, entrar en diálogo con el vehículo.


• Seleccionar y validar el menú “cajetín de interconexión”.
• En el menú “modo mando”, validar la línea “Configuración”.
• Elegir el mando “CF718”: Tipo Unidad Central del Habitáculo”.
• El mensaje: “¡Atencion!, la primera etapa del proceso consiste en un borrador de las configraciones de
la desconfiguración completa del calculador. ¿Desea continuar?” aparece,
• Seleccionar “Si”.
• El mensaje “Borrador de las configuraciones” aparece,
• Seleccionar el tipo de BCM que corresponde al vehículo “N2” o “N3”.
Consultar el cuadro de las funciones,
• El mensaje “¿desea continuar?” aparece.
• Seleccionar “Si” después efectuar las configuraciones manuales,
• Para la BCM “gama baja” o “N2”.
1. Configuración del “tipo de carrocería, 3 puertas, 4 puertas ó 5 puertas”

• Para la BCM “Gama alta” o “N3”.


1. Configuración de la “llave radiofrecuencia 2 botones” (con o sin)
2. Configuración del “tipo de carrocería 3 puertas, 4 puertas ó 5 puertas”

Controlar con ayuda de las pantallas de lectura que las configuraciones se hayan realizado realmente.

ATENCION:
Para algunos vehículos (según el país) es necesario configurar:
• La aplicación automática de los seguros de las puertas (con o sin) (CF 749)
• La sobrevelocidad (con o sin) (CF 751).

4-8
SECCION 4
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES ELECTRICOS
Afectación (según el nivel de equipamiento)

EHI (conector A de 20 terminales)

Terminal Elementos que afecta


1 No utilizada
2 No utilizada
3 No utilizada
4 No utilizada
5 No utilizada
6 Entrada velocidad del vehículo
7 Entrada lavaparabrisas
8 Entrada control de activación/desactivación eléctrica de los seguros de las puertas
9 No utilizada
10 No utilizada
11 No utilizada
12 No utilizada
13 No utilizada
14 No utilizada
15 Entrada piloto
16 Unión con casquillo transpondedor
17 Entrada control de activación eléctrica de los seguros de las puertas
18 Entrada desactivación de plumillas del limpiaparabrisas
19 Entrada plumilla limpiaparabrisas
20 No utilizada

EHI 8conector B de 20 terminales

Terminal Elementos que afecta


21 No utilizada
22 + después de girar el interruptor de encendido en la posición “M”
23 Señal de impacto
24 Entrada intermitencia limpiaparabrisas.
25 No utilizada
26 Entrada luz intermitente izquierda
27 No utilizada
28 Entrada luz intermitente derecho
29 Entrada limpiaparabrisas trasero
30 Entrada interruptor de puertas traseras
31 Salida mando Relevador desempañador trasero
32 Salidad testigo bloqueo por programa
33 Entrada luces de advertencia de peligro
34 Unión diagnóstico K
35 Salida relevador alarma autoalimentada
36 Unión bloqueo por programa motor
37 No utilizada
38 Entrada régimen motor
39 Entrada desempañador trasero
40 Entrada interruptores de puertas delanteras

4-9
SECCION 4
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES ELECTRICOS
PI (Conector de 15 Terminales)

Terminal Elementos que afecta


A1 Tierra
A2 Salida luz interior de cortesía
A3 + antes de encendido
A4 Unión unidad central del compartimento de pasajeros- limpiaparabrisas
A5 Alimentación + después de contacto limpaparabriasas
A6 Unión unidad central del compartimento de pasajeros- parada fija limpiaparabrisas
A7 Salida limpiaparabrisas
A8 Luces de advertencia de peligro derecha
A9 Luces de advertencia de peligro izquierda
B1 Salida apertura puertas
B2 Salida cierre puertas
B3 Alimentación de la función activación electricade los seguros de las puertas
B4 Salida apertura puerta conductor
B5 Salida temporizador luz interior
B6 Alimentación luz interior.

4-10
SECCION 4
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES ELECTRICOS
Caja de fusibles y relevadores (lado motor)

K4m
Calefacción

Afectación (Según el nivel de equipamiento)

Terminal Amperios Elementos que afecta


1 Relevador 1 velocidad grupo motoventilador (335)
2 No utilizada
3 Relevador bomba de combustible (236)
4 Relevador bloqueo inyección (238)
F1 40A Fusible ABS
F3 60A Fusible + acumulador compartimento de pasajeros
F4 60A Fusible + acumulador compartimento de pasajeros
F7 30A Fusible grupo motoventilador motor

4-11
SECCION 4
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES ELECTRICOS

Caja de fusibles y relevadores (lado motor)

K4m
Aire acondicionado

Afectación (Según el nivel de equipamiento)

Terminal Amperios Elementos que afecta


1 Relevador 1 velocidad grupo motoventilador (335)
2 Relevador mando compresor A/A (474)
3 Relevador bomba de combustible (236)
4 Relevador de bloqueo de inyección (238)
5 Relevador 2 velocidad grupo motoventilador (336)
F1 40A Fusible ABS
F3 60A Fusible + acumulador compartimento de pasajeros
F4 60A Fusible + acumulador compartimento de pasajeros
F5 30A Fusible grupo motoventilador motor

4-12
SECCION 5
UBICACION DE TIERRAS A CARROCERIA Y MOTOR

5-1
SECCION 5
UBICACION DE TIERRAS A CARROCERIA Y MOTOR

5-2
SECCION 6
INDICE DE CONECTORES, DIAGRAMAS Y RUTA DE ARNESES
No. de
Compo- NOMBRE DEL COMPONENTE ELECTRICO No. de Pág. del No. de Pág. de No. de Pág. de
nente Diagrama Ubicación del Ruta del arnés.
eléctrico Conector

101 Encendedor de cigarrillos 3-6/3-31 7-010 S6


103 Alternador 3-14 7-036,7-037 S15
104 Interruptor de encendido (Sistema Antirrobo) 3-15 7-010 S4
107 Acumulador 3-14/3-45 S1,S13,S14,S15
118 Módulo de control del ABS 3-32/3-48 7-001 S1
119 Módulo de control del transeje automático 3-33 7-038 S14
120 Módulo de control del motor 3-37/3-42 7-039,7-041 S14
123 Panel de control de los seguros eléctricos de puertas 3-16/3-31 7-010 S6
125 Interruptor de luces de advertencia de peligro 3-31/3-34 7-011 S6
129 Interruptor de luz de cruce 3-42
133 Interruptor del elevavidrios lado del pasajero 3-31 7-079 S8
134 Interruptor de espejos eléctricos 3-42/3-47 7-011 S4
138 Seguro eléctrico de la puerta trasera derecha 3-16 7-075 S10
139 Seguro eléctrico de la puerta trasera izquierda 3-16 7-075 S9
140 Seguro eléctrico de la puerta del conductor 3-16 7-076 S7
141 Seguro eléctrico de la puerta delantera del pasajero 3-16 7-079 S5,S8
142 Seguro eléctrico de la tapa de la cajuela 3-16 7-004 S12
145 Interruptor del limpiaparabrisas 3-26 7-012 S4
146 Sensor de cascabeleo 3-38/3-39 7-043, 7-044 S15
147 Sensor de presión atmosférica 3-38/3-39 7-043, 7-044 S15
149 Sensor de punto muerto superior 3-38/3-39 7-043, 7-044 S14,S15,S16
150 Sensor de ruedad trasera derecha 3-8 7-001 S1, S2
151 Sensor de rueda trasera izquierda 3-8 7-002 S1,S2
152 Sensor de rueda delantera derecha 3-8 7-002 S1
153 Sensor de rueda delantera izquierda 3-8 7-003 S1, S13
154 Interruptor de la luz de cajuela 3-20/21/22 7-004 S12
155 Interruptor de luces de reversa 3-29/3-30/3-42 7-045
156 Interruptor del freno de estacionamiento 3-51
160 Interruptor del freno 3-32/3-33,3-42 7-013 S4
163 Motor de arranque 3-14
164 Mecanismo del control de ventilación A/A 3-12 7-013 S1
165 Luz de la cajuela 3-20/21 7-005 S12
171 Embrague magnético del compresor del A/A 3-17 S15
172 Luz combinada trasera derecha 3-29/32,33,34 7-005 S11, S12
173 Luz combinada trasera izquierda 3-29/32,33,34 7-006 S11, S12
176 Luz antiniebla delantera derecha 3-28 7-009 S1
177 Luz antiniebla delantera izquierda 3-28 7-009 S1
178 Interruptor de la puerta trasera derecha 3-22 7-006 S11
179 Interruptor de la puerta trasera izquierda 3-22 7-006 S11
180 Interruptor de la puerta del conductor 3-22 7-007 S11
181 Interruptor de la puerta del pasajero 3-22 7-007 S11
184 Luz de posición derecha 3-31 7-014 S1
185 Luz de posición izquierda 3-31 7-014 S1
188 Motoventilador del sistema de enfriamiento del motor 3-45 7-045 S14, S15
189 Bocina puerta trasera derecha 3-44 7-075 S10
190 Bocina puerta trasera izquierda 3-44 S9
191 Bocina puerta delantera derecha 3-44 7-079 S8
192 Bocina puerta delantera izquierda 3-44 7-076 S7
193 Inyector No.1 3-38 7-046, 7-047 S15, S16
194 Inyector No. 2 3-38 7-046, 7-047 S15
195 Inyector No. 3 3-38 7-046, 7-047 S15
196 Inyector No.4 3-38 7-048, 7049 S15
199 Sensor de nivel de combustible 3-48
200 Desempañador del cristal trasero 3-19 7-102 S12
203 Motor del elevavidrios del conductor 3-41 7-076 S7
204 Motor del elevavidrios del pasajero 3-41 7-080 S8
205 Sensor de presión de aceite 3-05 S15
207 Luz testigo nivel bajo del liquido de frenos 7-015

6-1
SECCION 6
INDICE DE CONECTORES, DIAGRAMAS Y RUTA DE ARNESES
No. de
Compo- NOMBRE DEL COMPONENTE ELECTRICO No. de Pág. del No. de Pág. de No. de Pág. de
nente Diagrama Ubicación del Ruta del arnés.
eléctrico Conector

209 Interruptor de faros y señal de dirección 3-27/3-31/342 7-015 S4


212 Motor del limpiaparabrisas 3-26 7-016 S1
213 Luz interior 3-23/3-22 7-074 S3, S4
221 Bomba del lavaparabrisas 3-26 7-016
222 Sensor de posición de la mariposa de aceleración 3-38 7-048, 7-049 S15
224 Interruptor de presión de la dirección hidráulica 3-38 7-050,7-051 S15
225 Conector de diagnóstico para Consult II 3-42 7-017 S1,S3
226 Faro derecho 3-31 7-018 S1, S3
227 Faro Izquierdo 3-31 7-018 S4
229 Relevador bocina de claxon 3-42 7-019 S4
231 Relevador faros antiniebla delanteros 3-42/3-48 7-019
232 Relevador de arranque 3-15 7-051 S4
235 Relevador del desempañador del cristal trasero 3-19 7-020
236 Relevador de la bomba de combustible 3-42
238 Relevador de bloqueo de inyección 3-42 S7
239 Espejo eléctrico lado del conductor 3-47 7-077 S8
240 Espejo eléctrico lado del pasajero 3-47 7-080 S4
241 Control de iluminación 3-17/3-24/25 7-020 S16
243 Sensor de nivel de aceite 3-36/48 7-050, 7-052 S4,S5
247 Panel de instrumentos 3-8/3-35 7-021, 7-022 S15,S16
250 Sensor de velocidad del vehículo 3-38, 3-42 7-052, 7-053 S15,S16
251 Sensor bifunción de temperatura del agua 3-37/38 7-053, 7-054 S15
255 Luz intermitente delantera derecha 3-34/3-48 7-022
256 Luz intermitente delantera izquierda 3-34/3-48 7-023 S5,S6
261 Radio 3-44 7-023, 7-024,7-025
262 Motoventilador del sistema de enfriamiento y A/A 3-46 7-054,7-055 S1
267 Luz direccional derecha 3-34 7-025 S1
268 Luz direccional izquierda 3-34 7-026 S1
272 Sensor de temperatura de aire 3-38 7-055, 7-056 S4,S6
321 Resistencia Motoventilador aire acondicionado 7-055, 7-056 S15
319 Panel de control de aire acondicionado 3-17/3-31 7-026, 7-027
322 Diodo aire acondicionado y dirección hidráulica 3-18 7-056,7-057
336 Revelador No. 2 del motoventilador del radiador 3-18 7-057, 7-058
365 Tweeter lado derecho 3-44 7-027
366 Tweeter lado izquiedo 3-44 7-027
371 Solenoide del cartucho de carbón activado (canister) 3-38 7-057, 7-058
411 Interruptor del aire acondicionado 3-17/18 7-059, 7-060
438 Interruptor del cofre 3-22 7-028
475 Motor de la compuerta de recirculación de aire 3-17/18
532 Interruptor del elevavidrios eléctrico del pasajero 3-41 7-077
565 Motor paso a paso de la marcha mínima 3-38 7-059,7-060 S15
597 Caja de eslabones fusibles y relevadores en compartimiento 4-11 S13,S14
del motor
639 Luz de freno en sombrerera 3-32/3-33 7-008 S12
645 Módulo de control de la carrocería (ALARMA) 3-5/3-11/3-42 7-028,7-029, 7-030 S4,S11
653 Combinado reloj/temperatura exterior 7-030 S6
689 Control del regulador de velocidad y bolsa de aire. 3-4 7-031 S4
710 Fusible 40A 3-8 7-003 S1
734 Interruptor del elevavidrios eléctrico del conductor 3-31/3-41 7-078 S7
754 Solenoides de la caja de válvulas (T/A) 3-10
755 Control de tracción (T/A) 3-31
756 Módulo de control de la bolsa de aire y pre-tensores de los 3-3/3-4/3-42,48 7-031 S6
cinturones de seguridad
777 Caja de eslabones fusible en compartimiento de Motor 3-5 7-032, 7-061,7-062 S1,S13,S14
780 Sensor de velocidad del vehículo 3-10
781 Sensor de presión de aceite (T/A) 3-10
784 Bloque No. 2 de relevadores de control. 3-45 7-062, 7-063,7-064 S1, S4

6-2
SECCION 6
INDICE DE CONECTORES, DIAGRAMAS Y RUTA DE ARNESES
No. de
Compo- NOMBRE DEL COMPONENTE ELECTRICO No. de Pág. del No. de Pág. de No. de Pág. de
nente Diagrama Ubicación del Ruta del arnés.
eléctrico Conector

791 Bobina de encendido cilindro No. 1 3-39,39,40 7-064, 7-065 S15


792 Bobina de encendido cilindro No.2 3-39,39,40 7-065, 7-066 S15
793 Bobina de encendido cilindro No. 3 3-39,39,40 7-066, 7-067 S15
794 Bobina de encendido ciindro No. 4 3-39,39,40 7-067, 7-068 S15
833 Unidad medidora de nivel de combustible y bomba 3-35 7-008 S11
861 Bolsa de aire del pasajero 3-4 7-032 S5, S6
887 Sensor de oxígeno 3-38 7-068, 7-069 S16
899 Bolsa de aire del conductor 3-3
911 Relevador de corte de carga 3-42
957 Módulo transpondedor (SISTEMA ANTIRROBO) 3-7/3-42 7-033
967 Bocina de claxon 3-9/3-31
971 Interruptor inhibidor 3-30 7-070 S15
1016 Caja de fusibles en compartimento de pasajeros 3-31/3-33 7-033 S1,S4
1017 Sensor de velocidad del convertidor de torsión 3-10
1019 Válvula solenoide para enfriar el aceite (T/A) 3-10 7-072 S15
1033 Eslabón fusible de acumulador (borne+) 3-14 S14
1041 Relevador del limpiaparabrisas 4-4
1047 Revelador de inyección 3-38 7-072, 7-073
1156 Motoventilador de calefactor 3-17
1324 Luz de placa 3-31 7-008
1456 Interruptor del desempañador del cristal trasero 3-19/3-31 7-053 S4
MA Tierra a carrocería delantera derecha 3-1
MAH Tierra a carrocería delantera derecha 3-1 S1
MB Tierra a carrocería delantera izquierda 3-1
ME Tierra a carrocería trasera izquierda 3-1
MF Tierra a carrocería trasera derecha 3-1
MH Tierra a motor 3-2
MK Tierra a carrocería panel instrumentos delantero izquierdo 3-1
MQ Tierra de la calefacción 3-1
MT Tierra radio 3-1
NA Tierra piso delantero derecho 3-1
NAH Tierra del ABS 3-8
R106 Conector de faros anti-niebla 3-28 7-081 S1
R129 Compresor bocina 7-082
R153 Compartimento pasajeros/puerta del conductor 7-083,7-084,7-085 S4, S7
R154 Compartimento pasajeros/puerta del pasajero 7-086, 7-087,7-088 S5, S6, S8
R155 Compartimento pasajeros/puerta trasera izquierda 7-088 S9,S11
R156 Compartimento pasajeros/puerta trasera derecha 7-089 S10,S11,S12
R183 Conector Múltiple del ABS en compartimento de motor lado 3-8 7-090 S1,S13
izquierdo
R187 Compartimento pasajeros / centro de toldo 7091,7092 S4
R197 Conector pilar izquierdo delantero
R212 Conector multiple en compartimento del motor 7-093, 7-094, S13,S14,S15
7-095, 7-096, 7-097
R235 Conector tablero (T/A) 7-097 S6
R277 Conector BCM/Pre-tensor conductor 7-098
R278 Conector BCM/Pre-tensor pasajero 7-098
R297 Conector del compartimento de pasajeros trasero izquierdo 7-099, 7-100 S12
7-101, 7-102, 7-103
R314 Conector ABS 3-8 7-103 S1
Diagrama de tierras 3-1/3-2

6-3
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS

SENSOR DE RUEDA TRASERA IZQUIERDA


S1-S2
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS

BOLSA DE AIRE
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS

SENSOR PICADO

+SENSOR PRESION GAS REFRIGENRATE


SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS

SENSOR PUNTO MUERTO SUPERIOR


SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS

INTERRUPTOR DE PRESION DEL AIRE ACONDICIONADO

CONTROL DE ILUMINACION
SENSOR
SENSOR

CONTROL 1 REGULACION MARCHA MINIMA


CONTROL 2 REGULACION MARCHA MINIMA
CONTROL 3 REGULACION MARCHA MINIMA
CONTROL 4 REGULACION MARCHA MINIMA
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 7
CONECTORES Y TERMINALES DE LOS CIRCUITOS
SECCION 8
DISPOSICION DE ARNESES (S1)

8-1
SECCION 8
DISPOSICION DE ARNESES (S1) 2003

8-2
SECCION 8
DISPOSICION DE ARNESES (S2)

8-3
SECCION 8
DISPOSICION DE ARNESES (S2) 2003

8-4
SECCION 8
DISPOSICION DE ARNESES (S3)

8-5
SECCION 8
DISPOSICION DE ARNESES (S3) 2003

8-6
SECCION 8
DISPOSICION DE ARNESES (S4)

8-7
SECCION 8
DISPOSICION DE ARNESES (S4) 2003

8-8
SECCION 8
DISPOSICION DE ARNESES (S5)

8-9
SECCION 8
DISPOSICION DE ARNESES (S5) 2003

8-10
SECCION 8
DISPOSICION DE ARNESES (S6)

8-11
SECCION 8
DISPOSICION DE ARNESES (S6) 2003

8-12
SECCION 8
DISPOSICION DE ARNESES (S7)

8-13
SECCION 8
DISPOSICION DE ARNESES (S9)

8-17
SECCION 8
DISPOSICION DE ARNESES (S9) 2003

8-18
SECCION 8
DISPOSICION DE ARNESES (S10)

8-19
SECCION 8
DISPOSICION DE ARNESES (S10) 2003

8-20
SECCION 8
DISPOSICION DE ARNESES (S11)

8-21
SECCION 8
DISPOSICION DE ARNESES (S11) 2003

8-22
SECCION 8
DISPOSICION DE ARNESES (S12)

8-23
DIRECCION HIDRAULICA
DIRECCION HIDRAULICA

• Cubrepolvo.
• Es necesario reemplazar la bota cubrepolvo por otra nueva cada
vez que se extrae una rótula axial.
• Montaje del cubrepolvo.
• Utilizar una protección en la rótula axial con el fin de evitar un
deterioro del cubrepolvo en el montaje.
• Aplicar con grasa la zona del cubrepolvo sobre la rótula axial, para
evitar la deformación del cubrepolvo.
• Sujetar el cubrepolvo con una abrazadera nueva (suministrada
con el cubrepolvo).

NOTA:
Es necesario colocar la dirección en el punto medio para ase-
gurar el balanceo de aire en las dos botas.

AJUSTADOR DE LA DIRECCION

AJUSTE

Antes de iniciar el reemplazo de la caja de dirección, por incidentes


de ruidos en la caja, es importante asegurarse si es posible, com-
probar el ajuste correcto de la tuerca de ajuste de la dirección.

Determinación del golpeteo


• Sujetar la barra de la cremallera por el lado donde se sitúa la
tuerca de ajuste y buscar el juego transversal (de arriba hacia
abajo). Un juego seguido de un ruido determina un golpeteo de la
tuerca de ajuste.

Ajuste para las direcciones hidráulicas


• Desbloquear la tuerca de ajuste (1) levantando las lengüetas (A)
del collarín de la tuerca.
• Confirmar conduciendo el vehículo si el volante vuelve al
puntomedio.
• Corrección máxima autorizada: 1 diente.
• Bloquear la tuerca en dos muescas opuestas del cárter doblando
el collarín de la tuerca.

BOMBA DE LA DIRECCION HIDRAULICA

REMOCION

• Desconectar el acumulador.

Remover:
• La rueda derecha así como las tolvas,
• La banda del alternador.
• Colocar la herramienta KV10300QAD en la tubería de alimenta-
ción.
• Desconectar las tuberías de alimentación y de alta presión, pre-
ver la pérdida del líquido de la dirección hidráulica.

PS-5
DIRECCION HIDRAULICA
ATENCION:
El alternador se encuentra debajo de la bomba, por lo que será
indispensable protegerlo contra la caída de líquido de la direc-
ción hidráulica.

• Desconectar el conector de la bomba del sensor de presión.

Remover:

• Los tres tornillos de la polea de la bomba de dirección hidráulica.


• Los tres tornillos de fijación de la bomba de dirección hidráulica,
• La bomba de dirección hidráulica.

INSTALACION

• Proceder en el sentido inverso de la remoción.


• Llenar y purgar el circuito accionando de extremo al extremo con
el motor funcionando en marcha mínima.

REMOCION

• Desconectar el acumulador.
• Vehículo equipados con bolsa de aire:
• Remover la tapa central del volante

Remover:

• El cojín del volante que contiene la bolsa de aire del conductor por
sus dos tornillos de estrella (T30) (par de apriete 0.5 kg-m) situa-
dos detrás del volante y desconectar su conector (D),
• El tornillo del volante,
• El volante, tras haber puesto las ruedas rectas,
• La tapas superior e inferior ( son tres tornillos).
• Desconectar los interruptores tanto del limpiaparabrisas e ilumi-
nación y el conector del conmutador.

ATENCION:
Está prohibido manipular los sistemas (de las bolsas de aire y
los pretensores de los cinturones de seguridad) cerca de una
fuente de calor o de una llama; hay riesgo de que se activen.

IMPORTANTE:
Al remover el volante, es necesario desconectar el conector de
la bolsa de aire. La bolsa de aire está provista de un conector
que se pone en cortocircuito cuando se desconecta para evitar
que se activen repentinamente.

PS-6
DIRECCION HIDRAULICA
Antes de extraer el conjunto, es necesario marcar la posición del Tipo de interruptor (proveedor VALEO)
contactor giratorio:

• Asegurándose de que las ruedas están rectas al desmontarlo con


el fin de posicionar la longitud de la cinta en el centro,
• Comprobando que la marca “0” del contactor giratorio esté bien
colocada frente al índice fijo (E).

Tipo de interruptor ( proveedor LUCAS)

Columna de la dirección
Aflojar el tornillo (C) y después dar un golpe seco en el destornillador
para desbloquear el cono y sacar el conjunto de la columna de direc-
ción.

Remover el casquillo, para ello:


• Retirar previamente los acabados laterales del parabrisas,
para ello sacar suficientemente los acabados de los pilares con el
fin de presionar en la grapa superior, separar seguidamente el mon-
tante (1) y retirarlo del los acabados de los pilares (2).

PS-7
DIRECCION HIDRAULICA
• Retirar los dos tornillos laterales,

• Retirar los tres tornillos de la parte superior (cerca del parabrisas)


y extraer completamente la parte superior del tablero de instru-
mentos como se indica en las figuras.

Columna de la dirección

Remover el casquillo del antiarranque.

PS-8
DIRECCION HIDRAULICA
Extraer el panel de instrumentos (seis tornillos) desconectando los
cuatro conectores.

Desconectar el conector.

PS-9
DIRECCION HIDRAULICA
Columna de la dirección

En el compartimiento del motor:

• Quitar el tubo de aire,


• Quitar las tuercas de fijación del vaso de expansión y desplazarlo
con el fin de acceder a la pinza abatible de la columna de direc-
ción.
• Quitar el tornillo de leva de la pinza abatible,
• Retirar los seis tornillos de fijación de la columna de dirección y
jalar el cubrepolvo del piso.
• Remover la columna de dirección.

INSTALACION

• Colocar la columna de dirección.


• Introducir el cubrepolvo del piso, habiendo atado previamente las
orejetas y la pinza abatible con una cuerda.

• Jalar de la lengüeta, cortar la cuerda con el fin de colocar el


cubrepolvo.
• Para el resto de las piezas, proceder en el sentido inverso de la
remoción.
• Vigilar que los conectores del panel de instrumentos estén correc-
tamente conectados.

PS-10
DIRECCION HIDRAULICA
Columna de la dirección

Particularidades de la instalación
• Asegurarse de que las ruedas siguen rectas.
• Verificar que el contactor giratorio esté bien colocado comproban-
do que la marca “0” del interruptor de encendido esté bien coloca-
da frente al índice fijo (E).
• Introducir el conjunto en la columna de dirección y conectar los
diferentes conectores.
• Efectuar el resto del montaje y no bloquear el tornillo (C) hasta no
haber montado las tapas (inferior y superior), con el fin de poder
posicionar las manecillas alineadas con el panel de instrumentos
y el tablero inferior.
• Esta operación se ve facilitada por un corte que da acceso al
tornillo (C) en la tapa inferior.
• Cambiar el tornillo del volante después de cada desmontaje.
• Respetar el par de apriete (4.58 kg-m).

IMPORTANTE: antes de volver a conectar el cojín de la bolsa de


aire del conductor, es necesario aplicar el proceso de comprobación
de funcionamiento del sistema:

• Verificar que el testigo de la bolsa de aire en el panel de instru-


mentos está encendido con el interruptor de encendido en posi-
ción “M”.
• Conectar una bolsa activada en el conector de la bolsa de aire del
conductor y verificar que el testigo se apaga.
• Girar el interruptor de encendido a la posición “St”, conectar el
cojín de la bolsa de aire en el lugar de la bolsa activada y fijar el
cojín en el volante (par de apriete 0.5 kg-m),
• Girar el interruptor de encendido a la posición “M” y verificar que
el testigo se enciende 3 segundos al girar el interruptor de encen-
dido a la posicióm “M” y después se apaga y permanece apaga-
do.

ATENCION:
Si no se respetan estas recomendaciones podría ocurrir un mal
funcionamiento de los sistemas, e incluso una activación re-
pentina de éstos.

PS-11
DIRECCION HIDRAULICA
Bomba de la dirección hidráulica

Levantar el vehículo en una rampa de dos columnas

REMOCION
• Desconectar el acumulador
Remover:
• La protección bajo del motor así como la tolva
• El faro derecho
• La caja de aire
• El travesaño superior (aflojando los tornillos inferiores)

Extraer la banda de alternador con una llave allen que permite blo-
quear la polea tensora moviéndolo hacia arriba o hacia abajo.

PS-12
DIRECCION HIDRAULICA

PAR DE APRIETE
kg-m lb-pie
Tornillos de ruedas 9.2 66.3
Tuerca de la rótula de la dirección 3.7 27.3
Tornillo de la barra de ajuste de la convergencia 1.7 12.5
Rótula axial 5.0 36.9
Tornillo de fijación de la caja de dirección 5.0 36.9
Tornillo de la pinza abatible 2.5 18.44
Tornillo de la bieleta de recuperación de par (recuperador de par) 66 47.94

PS-13
GI
EM
CO

SECCION RAX y RSU EC


FL
EX
CL
EJE TRASERO Y SUSPENSION TRASERA MT
FAX y SU
RAX y RSU
CONTENIDO
WT
PREPARATIVOS ........................................................ 2 Remoción ............................................................... 9 BR
Herramienta especial de servicio .......................... 2 RESORTE ................................................................... 9
PB
VALORES Y AJUSTES DEL TREN TRASERO ......... 3 Remoción ............................................................... 9
Puntos de medición ............................................... 3 Instalación .............................................................. 10 BRC
Vista frontal (pares de apriete) .............................. 4 COJINETE .................................................................. 10 PS
Vista lateral (pares de apriete) .............................. 5 Remoción ............................................................... 10
SRS
Vista lateral (pares de apriete) .............................. 6 Instalación .............................................................. 11
EJE TRASERO ........................................................... 7 BUJES DE HULE ....................................................... 11 BL
Remoción ............................................................... 7 Remoción ............................................................... 11 GW
Instalación .............................................................. 8 Instalación .............................................................. 13
EI
AMORTIGUADOR ...................................................... 9 PARES DE APRIETE ................................................. 14
IP
SE
MTC
SC
LT
PG

MA

RAX y RSU-1
EJE TRASERO Y SUSPENSION TRASERA
HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO
PREPARATIVOS
La forma actual de las herramientas pueden diferir de las herramientas especiales de servicio ilustradas aquí.

Número de herramienta
Descripción
Nombre de la herramienta

KV99300QAK
Martillo deslizante.

KV99300QAL
Herramienta para la extracción-
instalación de la rótula axial.

KV400A00QAB
Herramienta para sustitución de
los bujes de hule.

1420
Herramienta para extracción
buje de hule.

1420-01
Gato de tornillo para herramien-
ta.

RAX y RSU-2
EJE TRASERO Y SUSPENSION TRASERA
VALORES DE AJUSTES DEL TREN TRASERO
Puntos de medición

Posición del
Angulos Valores Reglaje
eje trasero

Caída (Camber)

SIN NO
0º 45´ ± 20´
CARGA AJUSTABLE

Paralelismo

( Para 2 ruedas )
Convergencia SIN NO
4.41´ ± 30´ CARGA AJUSTABLE
4.3 mm ± 3 mm

Bloqueo de las articulaciones elásticas


( Bujes )

SIN
CARGA

RAX y RSU-3
EJE TRASERO Y SUSPENSION TRASERA

RAX y RSU-4
EJE TRASERO Y SUSPENSION TRASERA

RAX y RSU-5
ASIENTOS

3. Retire los dos elásticos de sujeción del acabado sobre la trenza


metálica de la armadura del cojín.

4. Remueva las cabeceras y las cofias superiores de guía de las


cabeceras.

5. Remueva las tapas y las perillas de plástico de cada guía de la


cabecera.

6. Pase la banda de retención de la parte delantera del respaldo en-


tre los acabados del cojín y del respaldo del asiento.

SE-5
ASIENTOS

7. Remueva las tres grapas de fijación de la espuma del respaldo


sobre la trenza metálica.

8. Levante el acabado con el fin de retirarlo de la armadura del res-


paldo.

Instalación
Durante la instalación del acabado, vigile que la placa de tejido de
protección de las guías de las cabeceras permanece en su sitio
durante la operación.

Durante la remoción, tenga cuidado de no romper la espuma a la


altura de las guías de las cabeceras.

COJIN
El acabado del cojín del asiento está termo-pegado en la espuma del
asiento. Por ello, en caso de reemplazar el acabado del cojín, reem-
place completamente el conjunto acabado/espuma del cojín.

Remoción
1. Remueva:
• El asiento,
• Los dos acabados de los rieles,
• La perilla de ajuste de inclinación del respaldo del asiento.

Para remover la perilla, extraiga la grapa del centro de la perilla utili-


zando un destornillador plano, teniendo cuidado de introducirlo en la
muesca prevista a tal efecto.

2. Remueva los dos elásticos de sujeción de acabado sobre la tren-


za metálica de la armadura del cojín.

SE-6

También podría gustarte