Amén y Aleluya

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 3

EJERCICIOS 16 DE AGOSTO DE 2018

1º) Raíz de la palabra ‫“ אָ מֵ ן‬ʼāmēn”, su significado y relación con Génesis 15.


“Amén” es una palabra usada al final de una oración, o en otras conexiones, para expresar
afirmación, aprobación o deseo. Se deriva del hebreo del Antiguo Testamento ‫אָ מֵ ן‬
, y es quizás la
palabra más conocida en el habla humana; siendo familiar para judíos, cristianos y musulmanes.
Ocurre trece veces en el texto masorético del Antiguo Testamento, y en la Septuaginta en tres
pasajes adicionales (Jeremías 3:19, 15:11, Isaías 25:1). De estos pasajes es posible rastrear en
parte el desarrollo gradual de ʼāmēn desde un adjetivo a una interjección indeclinable.

Un uso primitivo de ʼāmēn aparece en 1 Reyes 1:36, en donde sirve para introducir una respuesta
afirmativa.

‫ “ אָ מֵ ן כֵן י ֹאמַ ר יְ הוָה‬ʼāmēn kēn yōmar adonai ” = “Amén. Así lo diga el Señor”

Este ʼāmēn introductorio ocurre también en Jeremías 28:6

‫אָ מֵ ן ַיעֲשֶׂ ה יְ הוָה‬ “ ʼāmēn kēn yaʻăśeh adonai ” = “Amén. Así lo haga el Señor”

Sin embargo, en otro pasaje (Jeremías 11:5), el profeta muestra familiaridad con el ʼāmēn
apartado, que se usa cuando se omite la respuesta esperada y se deja deducir del contexto:

‫וָאֹ מַ ר אָ מֵ ו וְ הוָה‬ “vāʼōmar ʼāmēn adonai” = “ y dijo: amén, oh Señor”

Números 5:22 (en donde ʼāmēn se repite dos veces), Deuteronomio 27:15+, y Nehemías 5:13,
muestran que el ʼāmēn aislado fue empleado en solemnes juramentos para los cuales el breve
ʼāmēn era más efectivo que una oración completa.

‫ֹאמרּו כָל־הַ קָ הָ ל אַ מֵ ן ַויֵהַ לְ לּו אֶׂ ת־יְ הוָה‬


ְ ‫ַוי‬
“vayyōmᵉrû ḵol‫־‬haqqāhāl ʼāmēn vayᵉhalᵉlû ʼet‫־‬adonai”

“y respondió toda la congregación: ¡Amén! Y alabaron al Señor”

El Talmud enseña, homiléticamente (retórica teológica), que ʼāmēn se puede interpretar como un
acróstico de
‫אֵ ל מֶׂ לְֶׂך נֶׂאֶׂ מָ ן‬ “ ʼēl méleḵ neʼemān ” = “Dios es un fiel rey”

No obstante, el uso adverbial de este término hebreo (de cierto, en verdad, así sea) sirve para
manifestar aquiescencia o vivo deseo de que tenga efecto lo que se dice.
‫“ אָ מֵ ן‬ʼāmēn” tiene su origen en la palabra ‫אָ מַ ן‬ “ʼāman” = “creer”, cuya raíz es .‫ן‬.‫מ‬.‫א‬, que
significa “estar firme, aguantar, ser fiel, ser veraz, aferrase, confiar, tener fe, creer ”.

Asimismo, merece comentar que “amén” está emparentada con estas palabras de Isaías 25:1

‫אֱמּו ָנה אֹ מֶׂ ן‬ “ ʼĕmûnāh ʼōmen ” = “fidelidad y verdad”

Así como con el verbo inicial de Génesis 15:6 (forma verbal hiphil, perfecto, 3ps de “ʼāman”).

‫וְ הֶׂ א ֱִמן בַ יהוָה ַויָחְ ְשבֶׂ הָ ּלֹו צְ דָ קָ ה‬


“Vᵉheʼĕmin baʼadonai vayyaḥšᵉḇehā lô ṣᵉḏāqāh”

“y creyó al Señor, y se lo contó por justicia”

2º) Raíz de la palabra “aleluya” y su significado.

Desde la primera vez que escuché la canción “Hallelujah” de Leonard Cohen, allá por 1984, me
enamoré de ella. A partir de entonces más de trescientas versiones se han hecho de ella, lo que
demuestra el tremendo éxito de este poema, impulsado por su estribillo “Hallelujah”, repetido
hasta catorce veces. En 1741, Haendel finaliza su famoso oratorio “Messiah” con un sobrecogedor
“Hallelujah”. En 1773, Mozart compone su obra “Exultate, jubilate”, en el que el allegro final es
un destacado y alegre “Alleluja”. En 1972, Elvis Presley cantó como nadie el “Himno de la
Batalla de la República” compuesto en 1862 por Julia W. Howe, cuyo pegadizo estribillo reza
“¡gloria, gloria, aleluya!”. En 1979, Gali Atari acompañado por el grupo Milk & Honey, ganó el
Festival de Eurovisión representando a Israel, con el tema “Halleluyah”.

“Aleluya” es una palabra maravillosa, mágica. En la Biblia, aparece sólo en el libro de los Salmos;
sin embargo, esta exclamación de alegría y gratitud a Dios ha sobrevivido al paso de los siglos,
trascendiendo las barreras del lenguaje y la cultura, pero ¿qué significa exactamente?

De acuerdo con el Talmud, “halᵉlû‫־‬yāḣ” es la expresión más sublime de la alabanza de Dios,


combinando en una palabra tanto la alabanza (halelu) como el nombre abreviado de Dios (yah).
Sin embargo, “halᵉlû‫־‬yāḣ” no aparece en todo el libro de los Salmos. Sólo se usa en el último
tercio del libro, comenzando con el capítulo 104:35.

“Sean consumidos de la tierra los pecadores


y los malvados dejen de ser.
Bendice, alma mía, a Jehová. ¡Aleluya!”

‫יִ ַ ַּ֤תּמּו חַ טָ ִִ֨אים ִמן־הָ ָ֡ ָא ֶׂרץ‬


‫ְּורשָ ִ ַּ֤עים ַּ֤ ֹעוד אֵ י ָָ֗נם‬
‫לּו־יַּֽה׃‬
ָ ְ‫בָ רֲ ִ ִ֣כי ַַ֭נפְ ִשי אֶׂ ת־יְ ה ָ֗ ָוה ַ ַֽהל‬
yittammû hattāʼîm min‫־‬hāʼāreṣ
uršāʻîm ʻôḏ ʼênām
bārăkî naքšî et‫־‬adonay halᵉlû‫־‬yāḣ
¿Qué tiene de especial este verso en particular, que contiene el primer uso de la palabra “aleluya”?

El Talmud Babilónico (Tratado Berajot 10a) aclara que el tema de este versículo es la destrucción
del mal. El Rey David, explica, sólo comenzó a emplear esta alabanza especial a Dios después de
que presenció la caída de los malvados.

Si pudiéramos elevar nuestra mirada y entender el propósito del mal, si pudiéramos comprender
que un mundo en el que alguna vez existió el mal y fue superado, es mayor que aquel en el que el
mal nunca desempeñó un papel, entonces podríamos combinar honestamente el elogio de Dios
“halᵉlû” con el nombre “yāḣ”. Esta combinación indica que reconocemos el valor de un mundo en
el que se permite que exista injusticia. Así, la expresión “halᵉlû‫־‬yāḣ” alcanza esta perspectiva
elevada, reconociendo la alabanza de Dios en un mundo incompleto.

El Rey David obtuvo esta idea cuando fue testigo de la caída de los malvados. Al comprenderlo
pudo gritar: “¡halᵉlû‫־‬yāḣ!” (Salmo 106:1)

“¡Aleluya!
Dad gracias al Señor, porque es bueno;
porque para siempre es su misericordia”

‫ַ ַֽהלְ לּו ִָ֨יּה‬


‫הֹ ִ֣ודּו לַיהוָ ִ֣ה כִ י־טֹֹ֑ וב‬
‫ִ ִּ֖כי לְ עֹ ולָ ִ֣ם חַ ְסדַֹֽ ו׃‬
halᵉluyāḣ
hôḏû la’adonai kî‫־‬tôḇ
kî lᵉʻôlām hasdô

La palabra ‫“ הַ ּלְ לּו־יָּה‬halᵉlû‫־‬yāḣ” es en realidad una palabra compuesta por un verbo (pi’el -
imperativo, 2mp) ‫“ הַ ּלְ לּו‬halᵉlû” = “¡alabad!” y el nombre corto del Señor ‫" יָּה‬yāḣ" de ‫יְ הוָה‬
“yhwh”, unidos por un maqqef.

Aunque lo parezca, no es un nombre teofórico, porque carece de su principal característica “ser


nombre propio portado por alguna persona”. Es una expresión hebrea de "alabanza" a Dios que
se ha incorporado a prácticamente todos los idiomas de la humanidad. El hebreo "halᵉlû‫־‬yāḣ" se
traduce generalmente como "¡alabado sea el Señor!", o más técnicamente traducido como "alabad
a Yah".

Su raíz es .‫ל‬.‫ל‬.‫ה‬, de donde procede el verbo ‫הָ לַל‬


"hālal", fuente de “halᵉlû‫־‬yāḣ”, y posee el
significado de "alabar, celebrar, gloriar, cantar alabanzas, saltar hacia arriba, regocijarse en
gran manera, con orgullo, estar jubiloso o triunfante".

De esa raíz procede, asimismo, el nombre hebreo para el Libro de los Salmos, que es simplemente
el equivalente a “Cantos de Alabanza” ‫" ְתהִ ּלִ ים‬tᵉhillîm”. Este plural masculino se refiere al
libro en sí, toda vez que el plural de ‫“ ְתהִ ּלָה‬tᵉhillāh” = “alabanza” es la forma femenina
‫“ ְתהִ ּלֹות‬tᵉhillôt” = “alabanzas”. Su denominación hebrea “tᵉhillîm” es más apropiada que
"salmos", que, procedente del griego, tiene que ver más con el acompañamiento del canto con un
instrumento de cuerda de algún tipo, que con el tipo de canto.

También podría gustarte