PDF Gramatica de La Lengua Francesa Compress

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 36

GRAMÁTICA

DE LA

LENGUA

FRANCESA
Juan Antonio Mora Leitão
ÍNDICE DE MATERIAS

GRAMÁTICA

1. Los pronombres 4a
2. El acento 4
3. Los partitivos 5a
4. Los artículos 6
5. El género y el número 10
6. Adjetivos posesivos 13
7. Pronombres posesivos 14
8. Expresión de la posesión 14
9. Adjetivos indefinidos 15
10. Adjetivos Demostrativos 15
11. Pronombres Demostrativos 15
12. La interrogación 16
13. La negación 17
14. Y / EN 18
15. El comparativo 19
16. El superlativo 19
17. Los relativos 19
18. La expresión del tiempo 20
19. La expresión de la condición 20
20. La expresión de la causa 21
21. La expresión de la consecuencia 22
22. La expresión de la finalidad 22
23. Las conjunciones 23
24. Las preposiciones 23
25. El pronombre complemento 24
26. El discurso directo e indirecto 24
27. La fecha y la hora 25
28. Gens / tout / quelque / quoique 27
29. Palabras con «h» aspirada 29

VERBOS

1. Lista de verbos 33
2. El indicativo 37
A. El presente 37
B. El Presente continuo 42
C. El imperfecto 42
D. El pretérito perfecto 43
E. El pluscuamperfecto 49
F. El pasado simple 49
G. El pasado reciente 52
H. El pretérito anterior 52
I. El futuro simple 53
J. El futuro continuo 53
K. El futuro anterior 53
3. El subjuntivo 53
A. El presente 53
B. El imperfecto 55
C. El pretérito perfecto 55
D. El pluscuamperfecto 56

4. El Condicional 56
A. El presente 56
B. El pasado 56

5. El imperativo 57
6. El participio 58
7. El gerundio 58
8. La voz pasiva 58
9. El régimen verbal 59
10. Verbos con sustantivo en –issement 61
11. Verbos con sustantivo en –issage 61
12. Otras terminaciones 62

VOCABULARIO

1. Las profesiones 62
2. Adj. forma y color 63
3. Las nacionalidades 64
4. Los números 70
5. Describir a una persona 71
6. Defectos y cualidades 72
7. Gustos y preferencias 72
8. Los transportes 73
9. La edad 73
10. Los días y meses 73
11. La meteorología 75
12. La ciudad 76
13. La política 78
14. Los estudios 79
15. Los medios de comunicación 80
16. Los animales 80
17. Los materiales 81
18. La comida 82
19. La casa 83
20. La familia 84
21. Las vestimentas 84
22. El cuerpo 85
GRAMÁTICA
1. Los pronombr
pronombres
es (Les pronoms)
pronoms)

Après les prép


rép. et l'i
l'impératif po
positif Pronominaux et
et imp. Nég.
Sujet: Personnes: Personnes:

Je Moi Me
Tu Toi Te
Il / Elle
Elle / On
On Lui / Elle Se
Nous Nous Nous
Vous Vous Vous
Ils / Elles Eux / Elles Se

Nom introduit sans préposition

Personnes et choses:
choses: Me Te Le / L' / La Nous Vous Les
Nom introduit par
par à Personnes: Me Te Lui Nous Vous Leur Leur
Nom introdu
introduit
it par à,
à, vers, sur...
sur... (indi
(indiquan
quantt lieux
lieux ou choses)
choses) [devant
[devant du verbe]:
verbe]: « y »
Nom introduit par un indéfini ou partitif du, de la, des... (indiquant lieux ou choses)
[dev
[devan
antt du
du ver
verbe
be]:
]: « en »

2. El acento
acento (L'accen
(L'accent)
t)

En francés hay tres tipos de acento:

1. Acento
Acento grave
grave (`):
(`): Este acento indica una e abierta, cuando la siguiente vocal que nos
encontramos
encontramos es otra e muda, como por ejemplo: sorcière. En este ejemplo vemos como
a la è de sorcière le sigue otra vocal que resulta ser una e, que en este caso es muda, es
por esto por lo que la primera e es abierta y es necesario
necesario indicarlo
indicarlo con este acento. Otro
ejemplo: év è ne ment , la e subrayada es muda y la e que le precede va abierta con este
acento.

Este acento
acento no se usa cuando
cuando la consonante
consonante que sigue
sigue a la e es doble (brouette),
(brouette), o
cuando la consonante que sigue a la e va formando sílaba con ella y además se
pronuncia (mer).

También sirve para distinguir ciertas palabras:

à (preposición) de a (del verbo avoir)


çà (adverbio) de ça (pronombre)
dès (preposición)
(preposición) de des (artículo
(artículo indefido / partitivo)
partitivo)
là (adverbio) de la (artículo)
où (adverbio o pronombre) de où (conjunci
( conjunción)
ón)

Este acento también lo lleva la palabra déjà (ya en español).


2. Acento agudo (´): Indica una e abierta, sin que importe la vocal que siga, como
ocurría con el acento grave. Se usa, en general, sobre la e abierta que no esté seguida de
una d, r, f, y z finales, como por ejemplo en v é rit é , coup é s... No se usa cuando la
consonante que le sigue no se pronuncia (pied, voler...). Este acento lo lleva siempre la e
a principio de palabra y formando ella sola una sílaba como en é cole .

3. Acento circunflejo ( ^ ): Indica una vocal larga o el lugar de una letra desaparecida,
generalmente una s de latín (grâce, hôpital...). No se puede dar reglas para su empleo.
Sirve para distinguir:

dû (participio del verbo devoir ) de du (de + le, partitivo)


crû (participio del verbo croître ) de cru (participio del verbo croire )

3. Los partitivos (Les partitifs)

Esta función no existe en español, mientras que en francés se usa para expresar que se
toma una parte del todo. Ejemplo:

Je mange de la tarte (como tarta)

Je mange tarte (como tarta: todas las del mundo)

Como se ve en este ejemplo, es necesario y obligatorio el partitivo para indicar que


tomamos una parte de algo y no todo. Los partitivos no tienen traducción en español, ya
que en español no existe esta función al sobreentenderse lo que se quiere expresar.

Los partitivos son:

Ejemplos singular

Du Je bois du vin (bebo vino)


De la Je mange de la viande (como carne)
De l' (+ vocal o h)
Je bois de l'eau (bebo agua)

Ejemplos plural

Des Je mange des oeufs (como huevos)

Si la frase es negativa, el partitivo se sustituye por la preposición de:

Je bois du vin > Je ne bois pas de vin


Je bois de l'eau > Je ne bois pas d'eau

Excepción: Esta regla no se cumple cuando nos encontramos con el verbo être (única
excepción):

Nous sommes des étudiants > Nous ne sommes pas des étudiants.
4. Los artículos (Les articles)

Masc. sing. fem. singr masc. y fem. plural


Art. definidos le (el) * la (la) * les (los, las)
Art. indefinidos un (un) une (una) des (unos, unas)

(*) Cuando al artículo le o la les sigue una palabra que empieza por vocal o -h aspirada,
se apostrofa ( l' ).

Usos del artículo


Omisión del artículo indeterminado en español y presencia en francés:

A. Delante de autre (otro/a), certain(e) (cierto/a), demi (medio), égal(e) (igual),


quelconque (cualquier), semblable (semejante), si/aussi (tan), tel(le) (tal, tanto/a).

Ejemplo: Lo haré otro día = je le ferai un autre jour.

B. Con + adjetivo + nombre = avec + art. indeterminado + adjet. + nombre (nombre +


adj.)

Ejemplo: La han tratado con verdadera equidad = on l’a traitée avec une véritable équité

C. Otros casos (I):

 Tener coche = avoir une voiture.


 Tener enfermedad = Tengo catarro (j’ai un rhume)
 Caminar con paso lento = marcher d’un pas lent .
 Con aspecto serio = d’un air sérieux.
 De tamaño = d’une grandeur.
 De belleza = d’une beauté.
 De interés = d’un intérêt.
 Fulano de tal = Monsieur Un tel.
 Fulana de tal = Madame Une telle.

D. Otros casos (II):

Verbo reflexivo + artículo = verbe transitif + adjectif possessif:

 Ganarse la vida = gagner sa vie


 Parecerse al...= ressembler à son...
 Ponerse la ropa = mettre ses vêtements
 Quitarse la ropa = ôter / enlever ses vêtements.
 Comerse el/la/los/las = manger son/sa/ses...
 Hacerse el héroe = faire son héros.
 Harcerse el tonto = faire son sot.
E. Otros casos (III):

o Lo mío es mío y lo suyo es suyo = Ce qui est à moi est à moi et ce qi est à lui est à lui.
o Una sobrina mía ha venido = Une nièce à moi est venue.
o Ronde/se acerca a los treinta años = Il va/marche sur ses trente.
o Este coche hace los cien a la hora = Cette voiture fait ses cent à l’heure.
o Lo mejor posible = de mon/ton/son... mieux.
o En su vida, en la vida = de leur vivant.
o Sin saberlo yo/tu... = À mon/ton... insu
o Poner de mi parte = Y metre du mien.
o Por mi cuenta y riesgo = À mes risques et périls.
o ¡Qué Dios lo tenga en su gloria! = Dieu ait son âme!
o Con toda nuestra alma/el alma = de toute notre âme/coeur.
o Estar en su apogeo = Battre son plein.
o Hacer de las mías = Faire des miennes.

Usos del artículo determinado:


Presencia en español y omisión en francés:

A. Delante de «señor», «señora», «señorita» + apellido:

El señor Fernández = Monsieur Fernández

Si estos términos van seguidos de la profesión, título o cargo, sí llevan artículo:

Madame la marquise / Monsieur le docteur

B. Expresión de la hora:

Es la una = Il est une heure


Eran las dos = il était deux heures

Sin embargo, «menos cuarto» se dice «moins le quart».

C. Edad en que se hace algo:

Vivo en Zaragoza desde los 20 años = J’habite à Saragosse depuis l’âge de 20 ans

D. Días de la semana:

El lunes iré a tu casa (un día concreto) = Lundi j’irai chez t oi

Suelo hacer la compra los lunes (costumbre) = J’ai l’habitude de faire le marché le lundi

Todos los lunes voy a la peluquería (sin exclusión) = Tous les lundis je vais chez le
coiffeur

Sin embargo, cuando se trata de un día determinado, sí lleva el artículo: el martes 17 de


diciembre = le mardi 17 décembre

E. Adverbio de tiempo + parte del día:

Mañana por la mañana = demain matin


El lunes por la noche = lundi soir...
o Son y media = Il et la demie
o A principios = au debut
o A mediados = au milieu
o A finales de año = à la fin de l’année
o En primavera = au printemps
o Al final de la semana = en fin de semaine / à la fin de la semaine
o Cada tres días/dos semanas... = Tous les trois jours...
o Unos 23 € = dans les 23 €.
o Estar sin un duro = Être sans le sou

5. El género y el número (Le genre et le numéro)

El femenino

Regla general: El femenino se forma añadiendo una -e al masculino: un ami > une
amie.

Excepciones:

1. Los nombres y adjetivos terminados en -e muda no varían: Un Belge > Une Belge,
salvo las siguientes palabras:

Masculino Femenino Masculino Femenino


abbé abbesse pape papesse
âne ânesse pauvre pauvresse
chanoine chanoinesse poète poétesse
comte comtesse prince pricesse
diable diablesse prophète prophétesse
druide druidesse Suisse Suissesse **

Masculino Femenino Masculino Femenino


favori favorite tigre tigresse
fou folle traître traîtresse
garçon fille vicomte vicomtesse
gouverneur gouvernante Andalou Andalouse
le héros l'heroïne compagnon compagne
homme femme dieu déesse
hôte * hotesse mâle femelle
ivrogne ivrognesse métis métisse
maître maîtresse roi reine
mulâtre mulâtresse serviteur servante
nègre négresse tsar tsarine
ogre ogresse

(*) hôte (invariable) significa huésped, pero si varía (hôte, hôtesse) significa hospedero.

(**) Es el gentilicio de suizo, aplicable a la persona, no a las cosas. Si se tratase de


cosas sería invariable.
2. Los que terminan en -el o en -eau forman el femenino en -elle: cruel > cruelle beau >
belle.

3. Los que terminan en -ien,-on o -an, doblan la n y añaden una e: lion > lionne bon >
bonne.

4. Los que terminan en -et, doblan la t y añaden una e: minet > minette

Salvo las siguientes palabras:

Masculino Femenino

préfet préfète
sous-préfet sous-préfète
complet complète

Masculino Femenino

discret discrète
inquiet inquiète
replet replèt
secret secrète

5. Los que terminan en -er, añaden una e y la e que precede a la r toma un acento grave:
ouvrier > ouvrière écolier > écolière.

6. Los que terminan en -oux cambian la -x por -se: époux > épouse Exc.: El femenino
de roux es rousse.

7. Los que terminan en -f y -p forman el femenino en -ve: veuf > veuve loup > louve.

8. Los que terminan en -eur forman el feminino en -euse: danseur > danseuse.

Salvo las siguientes palabras:

Masculino Femenino

docteur doctoresse
enchanteur enchanteresse
pécheur pécheresse
vengeur vengeresse
ambassadeur ambassadrice

9. Los que terminan en -reur añaden una -e, salvo empereur que lo hace en empreratrice.

10. Los que terminan en -rieur (-rior en español) añadenuna -e: supérieur > supérieure.

11. Los que terminan en -teur lo hacen en -trice: acteur > actrice. Salvo docteur
(doctoresse) y enchanteur (enchanteresse).
12. Los que terminan en -at y -ot lo forman añadiendo una -e: avocat > avocate
idiot > idiote. Salvo: chat (chatte), linot (linotte) y sot (sotte).

13. Casos excepcionales: Grec > Grecque Turc > Turque Franc > Franque Frédéric >
Frédérique.

14. Existen palabras que cambian de significado según sean masculinas o femeninas:

le mouse (grumete) la mousse (espuma, musgo)


le poêle (estufa) la poêle (sartén)
le vase (jarrón) la vase (cieno)

15.-Amour, délice, orgue... Son masculinos en singular y femeninos en plural.

16.-Hay palabras que son totalmente diferentes tanto en masculino como en femenino:

père mère (padre, madre)


néveu nièce (sobrino, sobrina)
frère soeur (hermano, hermana)
fils fille (hijo, hija)
oncle tante (tío, tía)
... ...

El plural

Regla general: El plural se forma en francés añadiendo una -s al singular: enfant >
enfants. Esta -s es muda, excepto en la liaison.

Excepciones:

1. Los nombres y adjetivos terminados en -s, -x o -z, no varían para formar el plural:
un nez > des nez une croix > des croix.

2. Los que terminan en -al, forman el plural en -aux: animal > animaux cheval >
chevaux.

Sin embargo, aval, bal, cal, carnaval, cérémonial, chacal, choral, copal, festival, mistral
narval, nopal, pal, récital, régal, rorqual, serval y sisal añaden una -s.

3. Los terminados en -ail siguen la regla general, es decir, añaden una -s, excepto bail,
corail, émail, fermail, soupirail, travail, vantail y vitrail que lo hacen en -aux.

4. Los terminados en -eau, -au y -eu forman el plural añadiendo una -x: chapeau >
chapeaux.

Sin embargo, landau, sarrau, bleu y pneu siguen la regla general, pues añaden una -s.

5. Los terminados en -ou siguen la regla general (añaden una -s), excepto bijou, caillou,
genou, hibou, joujou y pou que lo forman añadiendo una -x.
Formas compuestas:

lequel (el cual) laquelle (la cual) lesquels (los cuales) lesquelles (las cuales)
auquel (al cual) à laquelle (a la cual) auxquels (a los cuales) auxquelles (a las cuales)
duquel (del cual) de laquelle (de la cual) desquels (de los cuales) desquelles (de las
cuales) pour lequel (por el cual) pour laquelle (por la cual) pour lesquels (...) pour
lesquelles (...) avec lequel (con el cual) avec laquelle (con la...) avec lesquels (...) avec
lesquelles (...) contre lequel (contra...) contre laquelle (...) contre lesquels (...) contre
lesquelles (...) devant lequel (ante el...) devant laquelle (...) devant lequels (...) devant
lesquelles (...) etc. etc. etc. etc.

18. La expresión del tiempo (L'expression du temps)

Adverbios de tiempo.-avant-hier (anteayer), hier (ayer), aujourd'hui (hoy), demain


(mañana), après-demain (pasado mañana), la veille (la víspera), le lendemain
(el día siguiente).

Expresiones.-demain matin (mañana por la mañana), hier soir (ayer por la noche/tarde)
..., l'après-midi (por la tarde), le soir (por la noche)...

Días de la semana .-lundi prochain (el lunes que viene), le lundi (los lunes...), tous les
lundis (todos los lunes), lundi dernier (el lunes pasado)...

La duración.-Le jour > la journée, le matin > la matinée, le soir > la soirée, l'an >
l'année il y a (hace) > il y a deux jour que je ne te vois pas (hace tres días que no
te veo), il y avait (hacía), il y aura (hará), depuis (desde hace, desde hacía),
chaque jour (cada día) [sin embargo: tous les deux jours (cada dos días)],
en ce moment (en este momento), à ce moment-là (en aquel momento),
en cette époque (en esta época), à cette époque-là (en aquella época).

AVANT / APRÈS.-avant + substantif > avant le départ (español: antes de + sustantivo)


avant de + infinitif > avant de partir (español: antes de + infinitivo)
avant que + subjonctif > avant qu'il parte (español: antes de que + subjuntivo)
après + substantif > après le départ (español: después de + sustantivo)
après + infinitif + passé composé > avant avoir mangé (esp: después de + inf.)
après que + subjonctif > après qu'il parte (español: después de que + subj.)

JUSQU'À (HASTA). jusqu'à présent / jusqu'à maintenant (hasta ahora), jusqu'à demain
(hasta mañana), jusqu'à ce que... (hasta que...), sin embargo à demain! (¡hasta mañana!),
à bientôt ! (¡hasta pronto!), à tout-à-l'heure ! (¡hasta luego!), à tout-desuite! (¡hasta
ahora mismo!), à l'année prochaine ! (¡hasta el año que viene!)

OTROS.

Francés: quand / lorsque, dès que, aussitôt que, au momento où / tant que + FUTUR

Español: cuando, en cuanto, tan pronto como, en el momento en que, en tanto +


presente del subjuntivo.
19. La expresión de la condición (L'expression de la condition)

Tipo 1. Si ocurre la primera parte de la condición, ocurrirá también la segunda:


si + presente + futuro de la principal

Si vous êtes à Paris en octobre prochain, vous pourrez assister au Festival d'automne
(Si estás/estáis en París el próximo octubre, podrás/podréis asistir al Festival de Otoño)

Tipo 2. Es una condición que es más dificil que se realice:


si + imperfecto del indicativo + condicional en presente de la principal

S'il y avait du soleil demain, nous irions nous promener en fôret


(Si hubiera sol mañana, iríamos a dar un paseo por el bosque)

Este tipo de condicional también tiene una forma culta de expresión:


si + imperfecto del indicativo + que + presente subjuntivo o imperfecto subjuntivo

Si tu venais et que tu me dises la vérité, je te croirais


Si tu venais et que tu me disses la vérité, je te croirais
(Si vinieras y (si) me dijeras la verdad, te creería)

También sería correcto decir:

Si tu venais et si tu me disais la vérité, je te croirais

Pero con la forma culta para expresar este tipo de condicional, evitamos el decir dos si.

El uso de esta forma culta es opcional.

Tipo 3. La condición es imposible de realizar, ya que ha pasado la primera parte de la


condición: si + plus-que-parfait + condicional pasado de la principal.

S'il y avait eu moins de monde, nous serions allés visiter cette exposition
(Si hubiera habido menos gente, habríamos ido a visitar esta exposición)

La conjunción si siempre se apostrofa ante el pronombre il (s'il), pero no ante el


pronombre elle (si elle).

20. La expresión de la causa (L'expression de la cause)

Con Indicativo. parce que (porque), puisque (puesto que, ya que), comme (como), étant
donné que (dado que), du fait que (del hecho que), vu que (visto que), sous
prétexte que (con el pretexto de que: imperfecto), du moment que (= puisque)
d'autant que (otro tanto), d'autant plus (precisamente por eso), surtout que
(sobre todo).

Con Subjuntivo . soit que...soit que... (sea que... sea que...), ce n'est pas que (no es
que...) non que (no es que...), non pas que (no es que).
Otros. à cause de, en raison de, par suite de + nom (a causa de, a razón de, en
consecuencia de + nombre)
grâce à + nom ou pronom (gracias a + nombre o pronombre)
faute de + nom ou infinitif (a falta de + nombre o infinitivo)
étant donné, vu, du fait de, compte tenu de + nom ; sous prétexte de + infinitif
pour + nom ou infinitif passé ; par + nom
21. La expresión de la consecuencia (L'expression de la conséquence)

Con Indicativo. tant que / tellement que (tanto que)


si tellement + adjectif ou adverbe + que (tan...que)
tellement de / tant de + nom + que (tanto, a, os, as... Que)
un(e) tel(le) / des tel(le)s + nom + que (un(a)(s)... tal(es) que)
si bien que / de sorte que (si bien que / de modo que)
de [telle] manière que / de [telle] façon que (de manera que)
au point que / à tel point que (hasta tal punto que)

Con Subjuntivo . assez...pour que (bastante... para que)


trop...pour que (demasiado...para que)
au point que (hasta tal punto que)
si...que / tellement...que, tant...que, tel(le)s que

Otros. au point de + infinitif


donc (luego, pues)
c'est pourquoi (es porque...)
c'est pour ça que (es por esto que...[lenguaje oral])
par conséquent, en conséquent (en consecuencia [lenguaje administrativo[)
ainsi (así)
comme ça (así)
d'où, de la + nom
aussi (por lo que)

22. La expresión de la finalidad (L'expression du but)

Con Subjuntivo .-pour que (para que), afin que (con el fin de que, a fin de que), de peur
que [ne], de crainte que [ne] (por miedo de que), que (= pour que), de sorte que / de
façon [à ce] que / de manière [à ce] que (de manera que).

Subordinada (sujetos diferentes) Infinitivo (mismos sujetos)


pour que pour
afin que afin de
de peur que de peur de
de crainte que de crainte de
de façon que de façon à
de manière que de manière à

Otros.-en vue de / dans le but de / dans l'intention de + infinitif


pour / en vue de / de peur de / de crainte de + nom
hard harpon herser
harde harponnage herseur, euse
hardes harponner hêtre
hardi(e) harponneur heu
hardiesse hart heurt
hardiment hassard heurté(e)
hardware harsader heurter
harem hasardeux, euse heurtoir
hareng hasardisation hi
harengaison has been hiatal(e)
harengère hasch(isch hiataux
harenguet hase hiatus
harenguier héraut hibou
haret herchage hic
harfang hercher hickory
hargne hercheur, euse hideur
hargneusement hère hideusement
hargneux, euse hérissé(e) hideux, euse
haricot hérissement hie
haridelle hérisser hiérarchie
harissa herisson hiérarchique
harki herissonne hiérarchiquement
harle herissonner hiérarchisation
harnachement herniaire hiérarchiser
harnacher hernie hiérarque
harnacheur hernié(e) hiérartique
harnais héron hiératisme
haro héronnière hiérodule
harpail héros hiéroglyphe
harpe herpe hiéroglyphique
harpie hersage hiérogrammate
harpiste herse hiéronymite

horion hors-texte houka


hormis hors tout houle
hornblende hot houlette
hors hot-dog houleux, euse
horsain hotte houlque
hors-bord hottentot(e) houp
hors-concours hou houppe
hors-d'oeuvre houache houppelande
horse-ball houblon houpper
horse-power houblonnage houppette
hors-jeu houblonner houppier
hors-la-loi houblonnier, ière hourd
hors-ligne houdan hourdage
hors-piste houe hourder
hors service houille hourdis
horst houiller, ère houri
hourque hara-kiri henné
hourra harangue hennin
hourrari haranguer hennir
houseau harangueur, euse hennissant(e)
hallebardier haras hennissement
hallier hassidisme hep
hallstatien, enne hâte ou haste hiérophante
halo hâtelet Hi-Fi
hâloir hâter highlander
halte hâtier high-tech
hamac hâtif, ive hi-han
hamada hâtiveau hilaire
hamburguer hâtivement hip
hameau hauban hippie
hammam haubanage hisser
hammerless haubaner hit-parade
hampe haubert hittite
hamster hausse HIV
han hausse-col HLA
hanap haussement HLM
hanche hausser ho
hanchement haussier, ère hobby
hancer haut(e) et composés hobereau
hand(-)ball hautain(e) hocco
hadballeur, euse hautbois hochement
handicap hautboïste hochequeue
handicapant(e) hautement hocher
handicapé(e) hautesse hochet
handicaper hauteur hockey
handicapeur hautin hockeyeur, euse
handisport hautier, ère holà
hangar havage holding
hanneton havanais(e) hold-up
hannetonnage havane holisme
hannetonner hâve hollandais(e)
hansart haveneau Hollande
hanse haver hollywoodien, enne
hantavirus haveur holmium
hanté(e) haveuse holophrastique
hanter havre holster
hantise havresac homard
happe hayon homarderie
happement hé home
happening heaume homespun
happer heaumier, ère home-trainer
happy end heimatlos hongre
happy few hein hongrois(e)
haquebute héler honnir
haquenée hello honte
haquet hem honteusement
honteux, euse huche humer
hooligan/houligan hucher hune
hooliganisme/houliganis huchet hunnier
me hue huppe
hoquet huée huppé(e)
hoqueter huer hurdler
hoqueton huerta hure
horde huguenot(e) hurlant(e)
house-boat huit hurlement
houspiller huitain hurler
houssaie huitaine hurleur, euse
housse huitante huron, onne
housser huitième hurricane
houssière huitièmement husky
houssoir huit-reflets hussard
houx hulotte hussarde
hoyan hululement hussite
houard / huart hululer hutte
hublot hum hyène (permite las dos)
Raíz
Raíz del
del futur
futuroo ach
achète
èterr pèser-
pèser- / lèver
lèver-- / mèner
mèner-- / cèder-
cèder- / sèch
sècher-
er- / célè
célèbre
brerr

payer (-ayer) (deux formes) broyer (-oyer)


(-o yer) essuyer (-uyer)

je ( j' ) paie paye broie essuie


tu paies payes broies essuies
il/elle/on paie paye broie essuie
nous payons payons broyons essuyons
vous payez payez broyez essuyez
ils/elles paient payent broient essuient

Raíz
Raíz del
del fut
futur
uroo pay
payer
er / paie
paierr / broi
broier
er / essu
essuie
ierr

2ª conjugación (-ir)

Acq
Acquérir
rir / bouil
ouilllir / servir
rvir / couri
ourirr / couvr
ouvriir / cueilli
illirr / dorm
dormiir

je ( j' ) acquiers bous


bous sers cours
cours couvre cueille
cueille dors
tu acquiers bous sers cours couvres cueilles dors
il
il/e
/ell
lle/
e/on
on acqu
acquie
iert
rt bout
bout sert
sert cour
courtt cou
couvr
vree cue
cueil
ille
le dort
dort
nous acquérons bobouillons seservons co
courons co
couvrons cu
cueillons dodormons
vous acquérez
rez bouillez servervez courez couvrez cueillez dormez
il
ils/
s/el
elle
less acqu
acquiè
ière
rent
nt boui
bouill
llen
entt serve
servent
nt cour
couren
entt couv
couvre
rent
nt cuei
cueill
llen
entt dorm
dormen
entt

Raíz del
del futuro
futuro acquerr=
acquerr= courr

mourir / offrir / ouvrir / partir / sentir / sortir / tenir

je ( j' ) meurs offre ouvre pars sens sors tiens


tu meurs offres ouvres pars sens sors tiens
il/e
l/elle
lle/on meur
meurtt off
offre
re ouvre
uvre part
part sent
sent sort
ort tie
tiennt
nous mourons of offrons ou
ouvrons pa
partons sesentons sosortons te
tenons
vous mourez offrez ouvrez partez sentez sortez tenez
il
ils/
s/el
elle
less meur
meuren
entt off
offre
rent
nt ouvr
ouvren
entt par
parte
tent
nt sent
sentenentt sor
sorte
tent
nt ti
tien
enne
nent
nt

Raíz del
del futuro mourr
mourr = tiendr
tiendr

venir
venir > Raíz
Raíz del futuro
futuro viendr
viendr

je ( j' ) viens
tu viens
il/elle/on vient
nous venons
vous venez
ils/elles viennent
3ª conjugaci
conjugación
ón (-re,
(-re, -oir)

Apprendre boire comprendre

je ( j' ) apprends bois comprends


tu apprends bois comprends
il/elle/on apprend boit comprend
nous apprenons buvons comprenons
vous apprenez buvez comprenez
ils/elles apprennent boivent comprennent

Raíz del futuro apprendr / boir / comprendr

conduire connaître construire croire

je ( j’) conduis connais construis crois


tu conduis connais construis crois
il/elle/on conduit connaît construit croit
nous conduisons connassons construisons croyons
vous conduisez connaissez construisez croyez
ils/elles conduisent connaissent construisent croient

Raíz
Raíz del
del futur
futuroo cond
condui
uirr / conn
connai
aitr
tr / cons
constr
trui
uirr / croi
croirr

dire / écrire / éteindre / faire / lire / mettre / naître

je ( j' ) dis écris éteins


tu dis écris éteins
il/elle/on dit écrit éteint
nous disons écrivons éteignons
vous dites écrivez éteignez
ils/elles disent écrivent éteignent

je ( j' ) fais lis mets


tu fais lis mets
il/elle/on fait lit met
nous faisons lisons mettons
vous faites lisez mettez
ils/elles font lisent mettent

je ( j' ) nais
tu nais
il/elle/on naît
nous naissons
vous naissez
ils/elles naissent
prendre rire suivre

je ( j' ) prends ris suis


tu prends ris suis
il/elle/on prend rit suit
nous prenons rions suivons
vous prenez riez suivez
ils/elles prennent rient suivent

se taire vivre battre rendre

je (j’) me tais vis bats rends


tu te tais vis bats rends
il/elle/on se tait vit bat rend
nous nous taisons vivons battons rendons
vous vous taisez vivez battez rendez
ils/elles se taisent vivent battent rendent

peindre joindre craindre

je ( j' ) peins joins crains


tu peins joins crains
il/elle/on peint joint craint
nous peignons joignons craignons
vous peignez joignez craignez
ils/elles peignent joignent craignent

vaincre traire plaire conclure

je (j’) vaincs trais plais conclus


tu vaincs trais plais conclus
il/elle/on vaincs trait plait conclut
nous vainquons trayons plaisons concluons
vous vainquez trayez plaisez concluez
ils/elles vainquent traient plaisent concluent

exclure absoudre coudre

je ( j' ) exclus absous couds


tu exclus absous couds
il/elle/on exclut absout coud
nous excluons absolvons cousons
vous excluez absolvez cousez
ils/elles excluent absolvent cousent
moudre confire cuire résoudre

je (j’) mouds confis cuis résous


tu mouds confis cuis résous
il/elle/on moud confit cuit résout
nous moulons confisons cuisons résolvons
vous moulez confisez cuisez résolvez
ils/elles moulent confisent cuisent résolvent

inclure reclure s'asseoir (deux formes)

je ( j' ) inclus reclus m'assieds m'assois


tu inclus reclus t'assieds t'assois
il/elle/on inclut reclut s'assied s'assoit
nous incluons recluons nous asasseyons nous as
assoyons
vous incluez recluez vous asseyez vous assoyez
ils/elles incluent recluent s'asseyent s'assoient

devoir falloir pleuvoir

je (j’) dois
tu dois
il/elle/on doit faut pleut
nous devons
vous devez
ils/elles doivent

pouvoir savoir vouloir recevoir

je ( j' ) peux sais veux reçois


tu peux sais veux reçois
il/elle/on peut sait veut reçoit
nous pouvons savons voulons recevons
vous pouvez savez voulez recevez
ils/elles peuvent savent veulent reçoivent

pourvoir mouvoir valoir

je (j’) pourvois meus vaux


tu pourvois meus vaux
il/elle/on pourvoit meut vaut
nous pourvoyons mouvons valons
vous pourvoyez mouvez valez
ils/elles pourvoient meuvent valent
Y los dos auxiliares:

être (ser, estar) avoir (tener, haber)

je ( j' ) suis ai
tu es as
il/elle/on est a
nous sommes avons
vous êtes avez
ils/elles sont ont

Raíz futuro ser / aur-

B. El presente continuo (Le présent continu)

Formación: verbo être en presente + en train de + infinitivo

En español se traduce por estar + gerundio

C. El imperfecto (L'imparfait)

Formación: raíz de la 1ª persona del plural del presente + desinencias de imperfecto

Persona Desinencias

Je ais
tu ais
il/elle/on ait
nous ions
vous iez
ils/elles aient

Ejemplo de su formación:

Presente: Imperfecto:
je parle je parlais
tu parles tu parlais
il parle il parlait
nous parlons nous parlions
vous parlez vous parliez
ils parlent ils parlaient

Como se puede observar, todas las personas del imperfecto tienen como raíz la primera
persona del plural del presente de indicativo, a las cuales se les ha añadido las
desinencias del imperfecto. Así es como se forma este tiempo verbal.
Este tiempo verbal es regular en todos los verbos de todas las conjugaciones, ya que la
única excepción de este tiempo verbal es el verbo être, mientras que el resto de verbos
siguen el modelo descrito.

UNICA EXCEPCIÓN (ÊTRE), ya que toma la segunda persona del plural del presente
de indicativo en lugar de la primera como todos los demás:

j' étais
tu étais
il était
nous étions
vous étiez
ils étaient

En español se traducen por -aba e -ía: yo cantaba, yo corría...

D. El pretérito perfecto (Le passé composé)

Formación: verbo «être» o «avoir» en presente de indicativo + participio.

¿Qué verbos se conjugan con «être» y cuales con «avoir»?

 Con «être»: verbos pronominales o reflexivos, recíprocos y de movimiento.


 Con «avoir»: el resto de verbos.

Formación del participio pasado:

Verbos que acaban en -er (1ª conjugación) = -é. Ej.: manger (comer) > mangé (comido)

Verbos que acaban en -ir (2ª conjugación) = -i. Ej.: dormir (dormir) > dormi (dormido),
finir (acabar) > fini (acabado)

Verbos acabados en -oir, -ir, -re (3ª conjugación): son irregulares y no hay reglas para
su formación. Alguna formación.

Ejemplos:
prendre > pris, comprendre > compris, perdre > perdu, voir > vu, vouloir > voulu, être >
été, mettre > mis, lire > lu, venir > venu, ouvrir > ouvert, mourir > mort.

Concordancia del participio pasado en el «passé composé»:

Con Avoir

Regla general: No se concuerda nunca, a no ser que el COD preceda al participio.

Ejemplo:

J'ai acheté les chaises > les chaises que j'ai achetées...
(He comprado las sillas > las sillas que he comprado...)
J'ai acheté les chaises > je les ai achetées
(He comprado las sillas > las he comprado)

Excepciones:

1. attendu, compris, non compris, y compris, entendu, excepté, oté, ouï, passé, supposé,
vu, ci-annexé, ci-joint, ci-inclus , concuerdan si el COD va delante. Si va detrás
permanecen invariables.

Ejemplo:

Vous trouverez ci-inclus une lettre > vous la trouverez ci-incluse

2. coûter, valoir, peser, mesurer, marcher courir, vivre, dormir, régner, durer, reposer ,
etc. concuerdan cuando tienen un sentido figurado y, por tanto, les precede un COD. Si
tienen un sentido real, no concuerdan:

Ejemplos:

Les milles francs que cela m'a couté (sentido real = no concuerda)
Les efforts qu'il a coûtés (sentido figurado = concuerda si el COD va delante)

3. El participio de los verbos impersonales NO concuerda nunca.

Ejemplo: Les sommes qu'il a fallu...

4. dit, cru, dû, su, pu, voulu, permis, pensé, prévu, etc. concuerdan si NO se
sobrentiende que existe un verbo o frase detrás. En caso contrario si se haría la
concordancia:

Ejemplo:

J'ai fait tous les efforts que j'ai pu [faire]


il m'a donné tous les renseignements que j'ai voulu [qu'il me donnât]

5. Si el participio pasado va seguido de un atributo de objeto, entonces se realiza la


concordancia:

Ejemplo: Tout le monde l'a crue morte

6. Si el participio va precedido por l' (le), pero con valor neutro, no se realiza la
concordancia:

Ejemplo:

Cette étude est moins difficile que je ne l'avais présumé (l' = lo en español)

Sin embargo: Nous montâmes à ma chambre, qui était telle que je l'avais laissée (l' = la )
(**) La raíz de estos verbos es casi siempre irregular, coincidiendo en su gran mayoría
con la raíz del participio.

He aquí algunas excepciones:

acquérir courir mourir

je ( j' ) acquis courus mourus


tu acquis courus mourus
il/elle/on acquit courut mourut
nous acquîmes courûmes mourûmes
vous acquîtes courûtes mourûtes
ils/elles acquirent coururent moururent

tenir venir boire conclure

je (j’) tins vins bus conclus


tu tins vins bus conclus
il/elle/on tint vint but conclut
nous tînmes vînmes bûmes conclûmes
vous tîntes vîntes bûtes conclûtes
ils/elles tinrent vinrent burent conclurent

connaître croire croître

je ( j' ) connus crus crûs


tu connus crus crûs
il/elle/on connut crut crût
nous connûmes crûmes crûmes
vous connûtes crûtes crûtes
ils/elles connurent crurent crûrent

inclure lire moudre plaire

je (j’) inclus lus moulus plus


tu inclus lus moulus plus
il/elle/on inclut lut moulut plut
nous inclûmes lûmes moulûmes plûmes
vous inclûtes lûtes moulûtes plûtes
ils/elles inclurent lurent moulurent plurent

résoudre se taire vivre

je ( j' ) résolus me tus vécus


tu résolus te tus vécus
il/elle/on résolut se tut vécut
nous résolûmes nous tûmes vécûmes
vous résolûtes vous tûtes vécûtes
ils/elles résolurent se turent vécurent
craindre joindre peindre (parti.-aint, -eint, -oint)

je (j’) craignis joingnis peignis


tu craignis joingnis peignis
il/elle/on craignit joingnit peignit
nous craignîmes joignîmes peignîmes
vous craignîtes joignîtes peignîtes
ils/elles craignirent joignirent peignirent

cuire écrit faire

je ( j' ) cuisis écrivis fis


tu cuisis écrivis fis
il/elle/on cuisit écrivit fit
nous cuisîmes écrivîmes fîmes
vous cuisîtes écrivîtes fîtes
ils/elles cuisirent écrivirent firent

dire mettre naître devoir

je (j’) dis mis naquis dus


tu dis mis naquis dus
il/elle/on dit mit naquit dut
nous dîmes mîmes naquîmes dûmes
vous dîtes mîtes naquîtes dûtes
ils/elles dirent mirent naquirent durent

falloir mouvoir pleuvoir pouvoir

je ( j' ) mus pus


tu mus pus
il/elle/on fallut mut plut put
nous mûmes pûmes
vous mûtes pûtes
ils/elles murent purent

vouloir recevoir savoir

je (j’) voulus reçus sus


tu voulus reçus sus
il/elle/on voulut reçut sut
nous voulûmes reçûmes sûmes
vous voulûtes reçûtes sûtes
ils/elles voulurent reçurent surent
valoir s'asseoir voir être avoir

je ( j' ) valus m'assis vis fus eus


tu valus t'assis vis fus eus
il/elle/on valut s'assit vit fut eut
nous valûmes nous assîmes vîmes fûmes eûmes
vous valûtes vous assîtes vîtes fûtes eûtes
ils/elles valurent s'assirent virent furent eurent

No tienen pasado simple: absoudre, clore, traire

El pasado simple se suele usar en lenguaje literario, en el lenguaje oral se suele usar el
«passé composé».

G. El pasado reciente (Le passé récent)

Formación: verbo «venir» en presente + de + infinitivo

Este tiempo verbal se traduce por acabar de + infinitivo: il vient de courir (acaba de
correr)

H. El prétérito anterior (Le passé antérieur)

Formación: verbo «être» o «avoir» en pasado simple de indicativo + participio

El uso de uno u otro auxiliar, así como la concordancia del participio vienen descritos
en el apartado D referente al passé composé.

Ejemplos:

Il eut rompu la chaise (él hubo roto la silla)


Je fus arrivé (hube llegado)
I. El futuro simple (Le futur simple)

Formación: infinitivo + desinencias de futuro

ER, IR, RE, OIR(eliminan la -e de la terminación para añadir las desinencias)

Persona Desinencias Ejemplo Ejemplo Ejemplo Ejemplo

je ai parlerai finirai prendrai prévoirai


tu as parleras finiras prendras prévoiras
il/elle/on a parlera finira prendra prévoira
nous ons parlerons finirons prendrons prévoirons
vous ez parlerez finirez prendrez prévoirez
ils/elles ont parleront finiront prendront prévoiront

Excepciones: être ( ser- ), avoir ( aur- ), falloir ( faudr- ), aller ( ir- ), voir ( verr- ),
pouvoir ( pourr- ), faire ( fer- ), venir ( viendr- ), savoir ( saur- ), envoyer ( enverr- ),
En español el esquema es exactamente igual: la campana anunciaba la salida del tren >
la salida del tren era anunciada por la campana, por lo que para pasar una oración activa
a pasiva se puede pensar en español, al ser iguales los esquemas en una y otra lengua.

Existen también las llamadas pasivas reflejas que en francés se forman con el
pronombre on.

Ejemplo:

On vend > se vende ; on loue > se alquila

En francés es más usual el uso de la pasiva que en español, aún así hay que tener en
cuenta que algunos verbos como avoir, pouvoir y otros que forman una locución verbal
como faire facce, mettre bas, tirer profit, prendre source, etc. no admite la forma pasiva.

Tampoco admiten la forma pasiva los intransitivos indirectos, a excepción de pardonner


y obéir.

9. El régimen verbal (Le régime verbal)

VERBO + INFINITIVO

affirmer désirer mener revenir


aimer mieux devoir monter savoir ...
aller dire oser s'imaginer
apercevoir écouter partir sentir
assurer entendre penser se rappeler
avouer envoyer pouvoir supposer
conduire espérer préférer vouloir
courir être reconnaître voir
croire faire regarder venir
déclarer falloir rentrer
descendre laisser retourner

VERBO + DE + INFINITIVO

s'abstenir conseiller dissuader imaginer


Accepter convenir douter imposer
accorder commander empêcher interdire
accuser craindre épargner s'interrompre
achever choisir essayer jurer
admettre décider excuser ne pas laisser
affecter déconseiller s'étonner menacer
ambitionner défendre s'éviter mériter
s'applaudir délibérer s'excuser nier
arrêter désespérer féliciter obtenir
Avertir deshabituer finir offrir
cesser dire haïr omettre
ordonner promettre rougir se souvenir
oublier proposer se contenter se vanter
parier refuser se charger supplier
permettre regretter se dépêcher supporter
persuader reprocher se disculper tacher
prétexter résoudre se garder valoir
prier risquer se repentir souhaiter

VERBO + À + INFINITIVO

aboutir condamner hésiter réussir


s'accorder consentir induire se mettre
acoutumer engager inviter se déterminer
s'acharner inciter mettre se fatiguer
aider conspirer nécessiter * se résigner
aimer contribuer se décider se plaire
s'amuser (désirer) s'obstiner se prendre
s'appliquer destiner s'offrir se préparer
apprendre disposer partir se tuer
s'apprêter donner parvenir servir
arriver employer pencher songer
aspirer encourager perséverer tendre
s'attacher enseigner persister tenir
s'attendre s'entendre pousser travailler
autoriser s'évertuer préparer trouver
avoir s'exposer provoquer veiller
se borner exhorter refuser viser ...
chercher habituer renoncer
se complaire s'habituer rester

(*) El verbo nécessiter está en desuso, para decir necesitar se emplea la fórmula avoir
besoin de, que, literalmente significa tener necesidad de...
10. Verbos cuyo sustantivo terminan en -issement

FRANCÉS ESPAÑOL FRANCÉS ESPAÑOL

aboutir llegar a fournir fournir


accomplir cumplir frémir frémir
agir obrar gémir gémir
amortir amortizar hennir relinchar
anéantir anonadar investir invertir
applaudir aplaudir jaillir manar
assortir surir meurtrir magullar
avertir advertir mugir mugir
bannir rechazar pétrir amasar
bondir brincar ravir encantar
brandir blandir réagir reaccionar
dégourdir desentumecer réfléchir reflexionar
engourdir entumecer régir regir
divertir divertir renchérir encarecerse
éblouir deslumbrar resplendir resplandecer
engloutir engullir retentir resonar
ensevelir amortajar rugir rugir
envahir invadir saisir captar, agarrar
épanouir eclosionar tarir agostar
établir establecer vomir vomitar
s'évanouir desmayarse vromir zumbar

11. Verbos cuyo sustantivo terminan en -issage

FRANCÉS ESPAÑOL

alunir alunizar
amerrir amerizar
atterrir aterrizar
démolir demoler
remplir reemplazar
garnir guarnecer
polir pulir, pulimentar
rôtir asar
vernir barnizar
13. La política (la politique)

Francés Español

le Président de la République el Presidente de la República


le roi el rey
la reine la reina
le Premier Ministre el Primer Ministro
les ministres los ministros
la Chambre des députés la Cámara de Diputados
le député el diputado
le senat el Senado
le sénateur, trice el senador/a
le parti politique el partido político
le syndicat el sindicato
le chômage el paro
le chômeur el parado
les salaires los salarios
les impôts los impuestos
l'administration de justice la administración de justicia
le pouvoir judiciaire el poder judicial
le pouvoir législatif el poder legislativo
le pouvoir exécutif el poder ejecutivo
le Tribunal de Cassation el Tribunal Supremo
le tribunal el tribunal
le juge el juez
le magistrat el magistrado
le jury el jurado
14.Los estudios (Les études)

Francés Español

l'école la escuela
le collège el colegio
le lycée el instituto
l'université la universidad
la faculté la facultad
un examen un examen
le baccalauréat (BAC) la selectividad
l'étudiant(e) el/la estudiante
la licence la diplomatura
la maîtrisse la licenciatura
le doctorat el doctorado
la littérature la literatura
les langues las lenguas/idiomas
l'histoire la historia
la géographie la geografía
les sciences las ciencias naturales
les mathématiques las matemáticas
la médicine la medicina
le droit el derecho
la biologie la biología
l'informatique la informática
la musique la música
le journalisme el periodismo
l'éducation physique la educación física
la règle la regla
le crayon el lápiz
le stylo el bolígrafo
le livre el libro
le cahier el cuaderno, la libreta
le dictionnaire el diccionario
la bourse la beca
15. Los medios de comunicación (Les médias)

Francés Español

la radio la radio
la télévision (la télé) la televisión (la tele)
la presse la prensa
le journal el periódico
une émission una emisión
les informations las informaciones
le journal télévisé el telediario
un programme un programa
la nouvelle la noticia
la chaîne de télévision la cadena de televisión
un magazine / une revue una revista
un article un artículo
une annonce un anuncia
les petites annonces los pequeños anuncios
un titre un título, un titular

16. Los animales (Les animaux)

Francés Español

mâle, femelle / petit Macho, hembre / cachorro


taureau, vache / veau, génisse toro, vaca / ternero, a
sanglier, laie / marcassin jabalí / jabato
merle, merlette / merleau mirlo
loup, louve / louveteau lobo, loba / lobezno
lièvre, hase / levreau liebre / lebrato
lion, lionne / lionceau león, leona / cría del león
lévrier, levrette / levron(ne) galgo
lapin, lapine / lapereau conejo, a / gazapo
jars, oie / oison ganso, oca
dindon, dinde / dindonneau pavo, a / «pavito»
daim, daine, daguet / faon gamo, gama
coq, poule / poussin gallo, gallina / pollo, pollito
chien, chienne / chiot perro, a / cachorro
chevreuil, chevrette / chevrotin corzo
cheval, jumet / poulain caballo, yegua / potro
chat, chatte / chaton gato, a / «gatito»
cerf, biche / faon ciervo, a / cervatillo
canard, cane / caneton pato, a / «patito»
bouc, chèvre / chevreau macho cabrío, cabra / cabrito o chivo
bélier, brebis / mouton, agneau carnero, oveja / morueco, cordero
âne, ânesse asno, a
18. La comida (Le repas)

Francés Español Francés Español

agneau cordero écrevisse (f.) cangrejo de río


ail ajo endive endivia
anatife percebe épinard (m.) espinaca
anchoa anchoa escargots caracoles
anchois boquerón farine (blé) harina (trigo)
artichaut (m.) alcachofa feuille grelos
assiette plato figue (f.) higo
avocat aguacate figue de barbarie chumbo
banana plátano fourchette tenedor
baudroie rape fraise fresa
bette acelga fromage queso
betterave remolacha fruits de mer mariscos
beurre mantequilla fruits de mer frutas
boeuf buey gâteau / tarte dulce / tarta
bol bol, cuenco glace (f.) helado
bouteille botella haricots judías / alubias
brocoli brecol, brocoli huile aceite
cachiman chirimoya huître ostra
calmar calamar jambon jamón
camomille manzanilla kaki caqui
canard pato kiwi kiwi
cannelle canela lait (m.) leche
câpre alcaparra laitue lechuga
carottes zanahorias langouste langosta
céleri apio langoustine cigala
champignons champiñones lapin conejo
chocolat chocolate légumes verduras
chou (m.) col maïs maíz
chou de Brux. (m.) col de Bruselas mangue mango
chou frisé (m.) col rizada melon melón
chou pommé repollo merluche merluza
chou rouge (m.) col lombarda mérou mero
chou-fleur (m.) coliflor morue (f.) bacalao
clovisse almeja moule (f.) mejillón
couteau cuchillo moutarde mostaza
crabe cangrejo de mar noix de coco (f.) coco
crème nata oeuf (*) huevo
cresson berro oignon cebolla
crevette rose gamba olive aceituna
cuillère cuchara orange naranja
cuisses de grenouille ancas de rana pain pan
daurade besugo, dorada paprika doux pimentón
déjeuner almuerzo (almorzar) pastèque sandía
dessert postre pêche (f.) melocotón
dîner cena (cenar) persil perejil
eau agua petit bois petit bois
Francés Español Francés Español

petit déjeuner desayuno sardine sardina


poireau puerro saumon salmón
poisson pescado scarile escarola
poivre pimienta sel sal
poivron pimiento serviette servilleta / toalla
pomme manzana sucre azúcar
pommes de terres patatas thé té
porc cerdo thon atún
potage / soupe sopa tilleul (m.) tila
poulet pollo tomate tomate
pouliot poleo truite trucha
poulpe pulpo truite saumonée trucha asalmonada
radis rábano vanille vainilla
raisin (m.) uva veau ternera
riz arroz viande carne
safran azafrán vinaigre vinaigre
19

(*) oeuf en plural (oeufs) se pronuncia [o].

19. La casa (La maison)

Francés Español Francés Español

boîte aux lettres (f.) buzón bagnoire bañera


fenêtre ventana lavabo lavabo
porte puerta bidet bidé
jardin jardín robinet grifo
toit tejado WC WC (water)
mur muro réfrigerateur nevera
plafond techo ordinateur ordenador
plancher suelo imprimante impresora
prise (f.) enchufe souris ratón
le premier étage primera planta télévision televisión
escalier escalera vidéo video
salon salón machine à laver lavadora
cuisine cocina miroir espejo
salle à manger comedor jardin potager huerta
chambre habitación studio estudio
rez-de-chaussée (m.) planta baja mansarde (f.) desván
salle de bains (f.) cuarto de baño sous-sol (m.) cave f.) sótano
table mesa téléphone teléfono
chaise silla judas (m.) mirilla (de la puerta)
lit (m.) cama entrée entrada
armoire armario cloison tabique
placard armario empotrado
table de nuit mesita de noche
20. La familia (La famille)

Francés Español Francés Español

beau-frère cuñado grand-père abuelos


beau-père suegro, padrastro grands-parents abuelos
beaux-parents suegros mère (maman) madre (mamá)
belle-mère suegra, madrastra neveu sobrino
belle-soeur cuñada nièce sobrina
cousin primo oncle tío
cousine prima parents padres
demi-frère hermanastro père (papa) padre (papa)
demi-soeur hermanastra petite-fille nieta
fille hija petit-fils nieto
fils hijo petits-enfants nietos
frère hermano soeur hermanas
grand-mère abuela tante tía

21. Las vestimentas (Les vêtements)

Francés Español

bas medias
blouson cazadora
botte bota
casquette gorra
ceinture (f.) cinturón, correa
chapeau sombrero
chaussette (f.) calcetín
chaussure (f.) zapato
chemise camisa
chemisier blusa
cravate corbata
écharpe bufanda, chal
gabardine gabardina
imperméable impermeable
jean(s) pantalón vaquero
jupe falda
manteau abrigo
pantalon pantalón
pull(-over) jersey
robe (f.) vestido
sous-vêtement ropa interior
veste chaqueta
22. El cuerpo (Le corps)

Francés Español Francés Español

barbe barba nombril ombligo


bouche boca oeil (pl. yeux) ojo
bras brazo ongle uña
cerveau cerebro oreille oreja
cheveux (pl.) cabello, pelo orteil dedo del pie
cil (m.) pestaña os* hueso
coeur corazón palais paladar
coude codo peau piel
dents (f.) dientes pharynx (m.) faringe
doigt dedo de la mano pied pierna
dos (m.) espalda poignet muñeca
foie (f.) hígado poitrine pecho
gorge garganta poumon pulmón
jambe pierna rate (f.) bazo
joue mejilla rein riñón
langue lengua sang (m.) sangre
main mano sourcil ceja
moustache (f.) bigote tête cabeza
muscle músculo veine vena
nez (m.) nariz ventre vientre

(*) os es invariable, sin embargo en singular se pronuncia [os], mientras que si se trata
del plural se pronuncia [o].

También podría gustarte