0% encontró este documento útil (0 votos)
14 vistas

Bioseguridad en HD

Cargado por

hellen.gallo99
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
14 vistas

Bioseguridad en HD

Cargado por

hellen.gallo99
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 37

Lic.

Vanessa Vásquez Vente


El conocimiento y la practica de la bioseguridad
en la asistencia de enfermería, facilita a
controlar y/o disminuir el daño que se pueda
generar disminuir el daño que se pueda generar
durante la atención al paciente que acude a un
establecimiento de salud.
El estándar esperado de desempeño en las (os)
profesionales enfermeras (os) que trabajan en
hemodiálisis, es un personal dotado de
conocimientos y con un estricto cumplimiento
de las normas de Bioseguridad.
Es necesario identificar las fortalezas y
debilidades del conocimiento y cumplimiento
del personal en el contexto de Bioseguridad,
dado que las Unidades de Hemodiálisis son
consideradas de Alto Riesgo y el personal en
riesgo mayor.
Conjunto de normas y procedimientos
destinados a controlar los factores de riesgo
biológico generados durante el proceso de
atención al paciente.
 Minimizar el riesgo potencial de accidentes
 Identificar los riesgos con anterioridad para
elaborar medidas de protección adecuadas

RIESGO “CERO” NO EXISTE


PROBABILIDAD QUE OCURRA UN SUCESO
( accidente ) DEL QUE SE DERIVA UNA
CONSECUENCIA NEGATIVA (daño )NEGATIVA
 Riesgos Biológicos
 Riesgos Químicos
 Riesgos Físicos
 Riesgos Ergonómicos

RIESGO BIOLOGICO: Existe para el equipo de


salud desde que el primer ser humano ayuda a
otro a recuperar su salud
• La transmisión de HIV por pinchazo de aguja
es de 0.4% (1 / 250 )
• La transmisión de HVB es de 30 a 40% de los
individuos expuestos.
• Tasas de HCV en UH es hasta 75% y HVB hasta
25% de los pacientes.
• 1/3 parte de los trabajadores refiere
contaminación por pinchazos.
• 2/3 partes por mucosas de boca, nariz y ojos
o lesiones en piel .
 1- Universalidad: Las medidas deben involucrar a todos
los pacientes, trabajadores y profesionales,
independientemente de conocer o no su serología. Todo el
personal debe seguir las precauciones estándares para
prevenir la exposición de la piel y de las membranas
mucosas, en todas las situaciones .

 2- Uso de barreras: Evitar exposición directa a sangre y


otros2- Uso de barreras: Evitar exposición directa a sangre
y otros fluidos orgánicos potenciales contaminantes,
mediante el uso de barreras de protección (ej. guantes) no
evitan los accidentes de exposición a estos fluidos, pero
disminuyen las consecuencias de dicho accidente.

 3- Medios de eliminación de material contaminado:


Comprende el conjunto de dispositivos y procedimientos
adecuados a través de los cuales los materiales utilizados
en la atención de pacientes, son depositados y eliminados
sin riesgo.
Las UHD se consideran como áreas de alto riesgo en relación al
control y prevención de la infección. Esto es debido :

• Al riesgo potencial que suponen los virus transmitidos por


sangre,
• El problema continuo de los organismos resistentes a los
antibióticos
• La utilización frecuente de técnicas invasivas y de uso de
catéteres
• El estado inmunocomprometido de la mayoría de los pacientes.
• A esto le tendríamos que sumar la edad avanzada de los
pacientes que inician tratamiento sustitutivo renal y el estado de
desnutrición en el que se encuentran muchos pacientes en
diálisis.
 Lavado de Manos Estudios:
trabajadores sanitarios fallan
sistemáticamente en la higiene de
manos siendo éste barato y sencillo.
 La forma más frecuente de trasmisión
de microorganismos patógenos entre
pacientes, es la que se produce a
través de las manos del personal
(trasmisión cruzada).
 Justificaciones más comunes: tiempo
que requiere esta maniobra,
sobrecarga de trabajo o por
desconocimiento, no disponibilidad
de lavaderos, papel toalla, etc.
 Para evitar la infección del personal al entrar
en contacto con pacientes* con o sin
Infecciones virales (VIH , VHB y el VHC) y con
toda superficie ambiental y equipo.
 La utilización incorrecta de los guantes por
una interpretación inadecuada de estas
medidas. * Portadores sanos, pero
colonizados
• Los guantes, si no se utilizan
correctamente (cambiándolos entre
pacientes, o después de tocar cualquier
superficie ambiental o equipos) pueden
actuar como vehículos de transmisión de
microorganismos.
• Por lo tanto, tan importante como una
correcta higiene de manos es una
adecuada utilización de guantes, no
usándolos cuando no es necesario y
cambiándolos entre pacientes, distintas
zonas del mismo paciente, etc.
• Evitar Tocar con las manos
enguantadas material de uso frecuente
como: teléfonos, intercomunicadores,
Computadoras, Historias Cl., cuadernos,
etc; así sean guantes limpios.
Factores de riesgo:
 Ausencia de áreas limitadas.
 Falta de recursos materiales Inadecuada
identificación y almacenamiento de filtros.
 Pinzas, tijeras, férulas, bolsas de agua caliente y
otros compartidas.
 Personal no exclusivo, no capacitado, no
comprometido
 Bajo porcentaje de pacientes vacunados.
 Unidades con salas de Reprocesamiento de filtros
compartidos para pactes : HVC(+) y negativos.
Personal de limpieza con tarea asistencial. No
desinfección entre turnos.
• Sala limpia y desinfectada
• Equipamiento del puesto del paciente
• Equipamiento del material de canulación
desde un área limpia.
• Instalación del sistema extracorpóreo
haciendo uso de guantes limpios por cada
puesto, respectando los criterios de
sectorización.
• Uso de indumentaria limpia
• Equipamiento de soluciones dializantes solo
las requeridas para el tratamiento
 Prohibición de transporte común de medicación y
viales para medicación, equipos y descartadores
contaminados.
 Prohibición de transporte común de elementos
de uso directo en el paciente (carros o bandejas
de transporte), de equipamiento.
 Prohibición de la utilización de viales comunes
para medicación.
 Prohibición de la utilización de viales comunes
para medicación.
 Preparación centralizada de medicamentos
 Descontaminación sistemática de elementos
que entran en contacto con un paciente antes
de volver al área limpia o entrar en contacto
con otro paciente.
 Limpieza, desinfección y esterilización de
material reutilizable, máquinas de diálisis y
de las superficies.
 Delimitación de tiempos definidos
 Aplicación de estrictas medidas asépticas en
procesos invasivos
 Eliminación de fluidos biocontaminados en
recipientes o áreas especiales.
 Mantenimiento de la individualidad de la atención del
paciente
 Delimitar el uso de equipos según condición
serológica
 Delimitar el uso de equipos según condición
serológica Vigilancia, seguimiento y sectorización de
pacientes según resultados de marcadores virales.
 Adecuada eliminación de residuos biocontaminados
 Manipulación de documentos, historia clínica adecuadamente,
evitar contaminarlos.

 Cada vez que se manipule el sistema extracorpóreo con apertura


del circuito cerrado, subir o bajar el nivel de las buretas,
administración de medicamentos, etc., deberá realizarse previo
lavado de mano y calzado de guantes nuevos.

 De ocurrir sangrado del punto de canulación al realizar el


abordaje del acceso vascular se deberá utilizar gasa estéril para
limpiar y/o cubrir el punto de sangrado Vigilar y asegurar que
los protectores de transductores se mantengan permeables y
limpios.

 En caso de que se contaminen con sangre cambiarlos por otros


nuevos e indicar la revisión del protector de transductor interno
de la maquina a fin; de existir contaminación interna, el equipo
será retirado de la sala al final del tratamiento para la
desinfección de línea y cambio de protector interno.
 Mantenimiento de una equidistancia entre puesto y puesto
Instalación de cada sistema extracorpóreo con guantes
limpios por cada dializador
 Antes de iniciar el procedimiento de limpieza y
desinfección del ambiente (pisos, sillones y maquinas) los
coches, tensiómetros, y sillas deberán estar ubicado en un
lugar que no interfiera con el procedimiento.
 No deberá ingresar ningún material limpio para el nuevo
turno antes de que la limpieza y desinfección se haya
realizado.
 Mantener todos los elementos o accesorios del paciente a
utilizar debidamente protegido y libre de agente
contaminantes.
 Limpiar y desinfectar el coche de curaciones después de
cada turno, manipular con guantes limpio.
 Estricta separación entre área limpia y sucia.
 En todo los casos de derrame de sangre: se
procederá en forma inmediata con la limpieza y
desinfección de la superficie en el orden siguiente:
1.-Usar guantes y secar el derrame con papel
absorbente
2.-Lavado con agua y detergente
3.-Aplicar el hipoclorito de sodio al 1% y dejar actuar
por 10 minutos
 Manejo adecuado de los tensiómetros evitando la
manipulación con guantes potencialmente
contaminados.
 Descarte de frazadas que entran en contacto con el
paciente.
 Educación y reentrenamiento periódico del personal
de las Unidades de Diálisis.
MUESTRAS SANGUINEAS
• Deberá ser transportada de manera segura,
utilizando envases o recipientes que garanticen
esta seguridad y que deberán estar debidamente
identificados.
• Cualquier contenedor primario contaminado debe
ser transportado en un segundo contenedor .
A) Catéteres
 Uso de barreras de bioseguridad (guantes, mascarilla, gorros,
protección ocular, delantal hemorrepelente).
 Tanto el staff que efectúa la Conexión /desconexión del catéter,
como el paciente, deben utilizar mascarilla y gorro.
 Toda manipulación efectuada sobre el catéter debe ser hecha
con técnica estéril, y evitando en todo momento la
contaminación de los extremos utilizando guantes estériles.
 Se recomienda que el frasco de heparina a utilizarse sea
destinado exclusivamente a este paciente y este procedimiento,
y descartado después.
 La piel circundante al sitio de salida debe ser tratada con
solución antiséptica.
 Se debe tener precaución en la elección de los antisépticos,
seleccionando aquellos que no alteren las propiedades del
material del catéter, siguiendo las recomendaciones del
fabricante
 El orificio de salida debe ser cubierto con gasas estériles o
apósitos transparentes no oclusivos. Deben ser cambiados
en cada sesión o ante sangrado del sitio.
B) Fístula Arteriovenosa (FAV) y Prótesis vascular:
Implementar el lavado del brazo de la FAV previo a la
conexión por parte del paciente, en la unidad de diálisis, con
cualquier jabón, preferiblemente antiséptico.
Dicho lavado debe ser no abrasivo, y se debe secar con
toallas descartables. Uso de barrera de protección personal
Antisepsia de la zona con técnica de barrido circular
Lazos para la punción no compartidos
La punción debe ser completa, sin dejar parte de la aguja
extraída, de modo que el cono de la misma cumpla la función
de tapón hemostático y barrera mecánica.
 Preservar la higiene del rollo evitando su
manipulación con guantes potencialmente
contaminados.
 En la desconexión la hemostasia debe hacerse
con gasa estéril y presión unidigital,
inmediatamente después de retirada la aguja.
 Descarte inmediato de las agujas, evitando el
traslado de las mismas en la sala, contando con
descartadores de agujas próximos a los puestos
de diálisis.
 Recomendar el lavado de manos del paciente y
cuidador después del tratamiento de HD.
RECUERDE:

"No aprenda bioseguridad por accidente.”


"Cuando juegas con la seguridad, apuestas tu
vida“
"La seguridad no es un lema, en una forma de
vida"

También podría gustarte