0% encontró este documento útil (0 votos)
9 vistas9 páginas

TP Cuentos de Borges

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1/ 9

7)- Redacte los núcleos.

8)- Identifique y marque en el texto los fenómenos de analepsis y prolepsis.

9)- Brinde ejemplos de informantes.

10)- Identifique y explique al menos dos inferencias.

11)- Señale fragmentos que ejemplifiquen catálisis.

12)- Intente un bosquejo de esquema actancial de Greimas.

13)- Aplique al cuento en análisis propuesto por Van Dijk.

14)- Registre y ejemplifique al menos cinco recursos literarios diferentes.

Resolución:

1. Biografía del autor:

Este escritor, nieto de importantes figuras militares que participaron de manera activa en la
independencia argentina e hijo de intelectuales, comenzó ya desde niño a crear su universo
literario: con diez años publicó una traducción de El príncipe feliz de Oscar Wilde. Posteriormente
consiguió ser uno de los escritores y traductores más destacados del siglo XX.

Durante su adolescencia vivió con su familia en diferentes ciudades europeas como París,
Milán, Ginebra o Barcelona. Esto lo ayudó a aprender otros idiomas y a conocer las obras de
grandes filósofos como son Ortega y Gasset o Voltaire. En el año 1921 volvió a su Argentina natal,
allí trabajó como bibliotecario algunos años y participó en la fundación de revistas literarias como
Prismas o Proa. En el año 1923 publicó su primer libro de versos: Fervor de Buenos Aires, pero
desgraciadamente algunos años después quedó completamente ciego. Sorprendentemente
continuó con su trabajo de escritor gracias a la colaboración de su madre y algunos amigos que
iban escribiendo las obras que Borges les dictaba. Tras la publicación en 1949 de su libro El Aleph
fue Director de la Biblioteca Nacional y miembro de la Academia Argentina de las letras. Así como
ganó numerosos premios literarios en vida, por ejemplo el Premio Interamericano Ciudad de Seo
Paulo, y fue conferencista y crítico literario.

2. Origen del cuento:

Las Ruinas Circulares consiste en un cuento elaborado por el famoso escritor argentino
llamado Jorge Luis Borges. Este libro llega a ser publicado en el mes de diciembre del año 1941, y
tiende a ser anexado en lo que es la colección de “El Jardín de Senderos que se Bifurcan”, que
posteriormente llegó a formar parte de las Ficciones en el año 1944.

El cuento consiste en un hombre de color gris que no tiene nombre que trata de crear a
otro hombre por medio de un sueño.
El narrador del texto “Examen de la Obra de Hebert Quain” el cual se trata de otro cuento
que pertenece a la colección de “El Jardín de los Senderos que se Bifurcan” llega a decir que
“Saco”, este libro “Las Ruinas Circulares” todo del cuento llamado “The Rose of Yesterday”, el cual
llegó a ser escrito por este mismo hombre llamado Hebert Quain.

El cuento “The Rose of Yesterday” tiende a ser el 3er cuento perteneciente a una colección
de 8 denominadas Statements. Dicha colección de Statements y el antes mencionado escritor,
llamado Hebert Quain, como suele decir el mismo Borges en su prólogo de EL Jardín de los
Senderos que se Bifurcan, tienden a ser imaginarios.

La conocida crítica llamada Ana María Barrenechea tiende a advertir que Borges suele
construir cuentos, en muchas ocasiones en forma de ensayos, que suelen ser una unión de
comentarios de los críticos más conocidos y de muchos autores y de los libros inventados; son
estas mismas intenciones las que llegan a servir como una fuente de inspiración para el mismo
Borges.

En el caso del cuento de “Las Ruinas Circulares”, el mismo Borges “Hace por su cuenta que
el sueño de él, Hebert Quain, llegue a soñar una obra de la que este mismo copia a Las Ruinas
Circulares, como un sueño suyo y una cadena de varios sueños”.

En el análisis sobre el mismo Borges y la traducción un hombre llamado Efraín Kristal llega
a decir que “Las Ruinas Circulares” poseen un origen en el libro titulado “L’ última visita del
Gentiluomo Malato” del famoso Giovanni Papini.

Este se trata de un cuento que llegó a ser traducido en el idioma español y ser publicado
en la colección de Antología de la Literatura Fantástica, la cual fue copilada, traducida y editada
por el mismo Borges, incluyendo a una mujer llamada Silvina Ocampo y un hombre llamado Adolfo
Bioy Casares durante el año 1940.

Según este hombre Kristal, la traducción del cuento del escritor Papini, la cual es titulada
“La última Visita del Caballero Enfermo”, se llegó a publicar mucho antes de la publicación del
cuento de “Las Ruinas Circulares”. Borges tiempo más tarde llega a modificar la traducción y la
vuelve a publicar en la colección del Libro de los Sueños en el año 1976. Descubre todo sobre El
nombre de la Rosa.

Barrenechea de la misma manera llega a hacer mención del cuento “L’ ultima visita del
gentiluomo malato” del mismo Papini en la discusión de “Las Ruinas Circulares” y llega a destacar
que existen además otros rasgos de La última y también de la primera humanidad del año 1930,
de Olaf Stapledon

3. Núcleos narrativos.
1) Llegada, ubicación y ambientación del hombre.
2) Enunciación de su propósito.
3) Comienzo de la tarea.
4) Fracaso y descanso para reponer fuerzas.
4) nuevo intento, con otro método.
5) pacto con el dios del templo.
6) coronación de su obra.
7) sensación de hastío ante la propia soledad y su obra
concluida.
8) ansiedad por el hijo.
9) comprobación de su naturaleza también fantasmal.

4. Fenómenos de analepsis y prolepsis.

Analepsis: El narrador cuenta la historia del hombre taciturno y su deseo de soñar con un
hombre. Esto es un ejemplo de analepsis porque el narrador está retrocediendo en el tiempo para
contar un evento que ocurrió antes de la acción principal.

El propósito que lo guiaba no era imposible, aunque sí sobrenatural. Quería soñar un


hombre: quería soñarlo con integridad minuciosa e imponerlo a la realidad. Ese proyecto mágico
había agotado el espacio entero de su alma; si alguien le hubiera preguntado su propio nombre o
cualquier rasgo de su vida anterior, no habría acertado a responder.

5. Brinde ejemplos de informantes.


- El hombre venia del Sur.
- La historia se desarrolla en tres años aproximadamente.

6. Identifique y explique al menos dos inferencias.

No ser un hombre, ser la proyección del sueño de otro hombre ¡qué humillación
incomparable, qué vértigo! A todo padre le interesan los hijos que ha procreado (que ha permitido)
en una mera confusión o felicidad; es natural que el mago temiera por el porvenir de aquel hijo,
pensado entraña por entraña y rasgo por rasgo, en mil y una noches secretas.

7. Señale fragmentos que ejemplifiquen catálisis.

Al principio, los sueños eran caóticos; poco después, fueron de naturaleza dialéctica. El
forastero se soñaba en el centro de un anfiteatro circular que era de algún modo el templo
incendiado: nubes de alumnos taciturnos fatigaban las gradas; las caras de los últimos pendían a
muchos siglos de distancia y a una altura estelar, pero eran del todo precisas. El hombre les
dictaba lecciones de anatomía, de cosmografía, de magia: los rostros escuchaban con ansiedad y
procuraban responder con entendimiento, como si adivinaran la importancia de aquel examen,
que redimiría a uno de ellos de su condición de vana apariencia y lo interpolaría en el mundo real.
El hombre, en el sueño y en la vigilia, consideraba las respuestas de sus fantasmas, no se dejaba
embaucar por los impostores, adivinaba en ciertas perplejidades una inteligencia creciente.
Buscaba un alma que mereciera participar en el universo.
El hombre, un día, emergió del sueño como de un desierto viscoso, miró la vana luz de la
tarde que al pronto confundió con la aurora y comprendió que no había soñado. Toda esa noche y
todo el día, la intolerable lucidez del insomnio se abatió contra él. Quiso explorar la selva,
extenuarse; apenas alcanzó entre la cicuta unas rachas de sueño débil, veteadas fugazmente de
visiones de tipo rudimental: inservibles. Quiso congregar el colegio y apenas hubo articulado unas
breves palabras de exhortación, éste se deformó, se borró. En la casi perpetua vigilia, lágrimas de
ira le quemaban los viejos ojos.

8. Intente un bosquejo de esquema actancial de Greimas.

- Sujeto: El hombre taciturno

- Objeto: Dar vida a un hombre en el mundo real

- Auxiliar: El Fuego

- Oponente: La realidad

9. Aplique al cuento en análisis propuesto por Van Dijk.

- Complicación: El mago crea un hombre a través de sus sueños y lo envía a otro templo.

- Resolución: El hombre se da cuenta de que es una apariencia y que otro está soñándolo.

- Suceso: La creación del hombre y su envío a otro templo.

- Marco: El templo circular y las ruinas del santuario del dios del fuego.

- Episodio: La historia del mago y su creación.

- Trama: La construcción de la realidad a través de los sueños.

10. Registre y ejemplifique al menos cinco recursos literarios diferentes.

- Personificación: "El Fuego le ordenó..."

- Símbolo: El Fuego

- Repetición: La repetición de la idea de soñar con un hombre

- Ironía: El hombre taciturno es un fantasma que busca darle vida a otro hombre.
Poesía de Borges.
El Golem.
Los numerosos ensayos, poemas y cuentos de Borges se caracterizan por el alto
nivel lingüístico y cultural que expresan. La fantasía y la simbología son elementos claves
en su literatura, al igual que el conocimiento de la cultura griega, la Biblia y la cábala judía.

Este poema fue escrito en el año 1958, y aparece en su obra El otro, el mismo.
Existe una creencia judía que consiste en atribuir a las personas fieles, eruditas y
dedicadas al estudio de la palabra divina la posibilidad de crear una criatura inferior al ser
humano pero con alma. Las personas que llegan a tener este poder son elegidas por Dios y
poseen un gran dominio de la palabra como instrumento para crear y vivir la creación.
Una famosa leyenda sitúa en el gueto de Praga a un rabino que logró dio forma a
una extraña criatura denominada Golem (nombre que viene del hebreo) para que los
protegiera de los ataques externos (y quizás para que realizara también algunos trabajitos
como barrer la sinagoga). En esta fabulosa historia está inspirado este poema de Borges,
interesante por su ambientación, por la gran aportación cultural y por el estilo elevado de
su lenguaje y estructuras.
El poema consta de setenta y dos versos agrupados en dieciocho estrofas: trece
serventesios (esquema: 11A 11B 11B 11A) y cinco cuartetos (esquema: 11A 11B 11A 11B).

Serventesios:

Podemos dividirlo en tres partes.

Introducción: desde el primer verso hasta el verso número dieciséis. Borges nos sitúa en
primer lugar en la ciencia del dominio de los términos partiendo de las enseñanzas de Platón
(verso 1) hasta las enseñanzas religiosas (versos 9 – 11).

Nudo: del verso número diecisiete al sesenta y ocho. Se nos presenta la historia del rabino
de Praga (Judá León) propiamente dicha. Dicho personaje trató de asemejarse a su creador, a Dios,
y creó una criatura que no fue ni mucho menos como él esperaba. Más que ser vivo parecía cosa
(versos 49 – 51) y no podía desempeñas grandes tareas (versos 43 – 44). Finalmente, el rabino se
arrepiente de haberlo creado y se espanta ante la idea de haber querido imitar al Creador.
Desenlace: desde el verso número sesenta y nueve hasta el final del poema. En esta
última parte Borges, quien se definía como ateo, lanza una pregunta retórica: ¿qué estará diciendo
el propio Dios ante aquello que ha hecho el rabino?

Cabe destacar en este poema la gran cantidad de elementos inter-contextuales que el


autor introduce en su texto. Hace alusión a Platón y por tanto a la filosofía griega en los versos 1 –
4, a elementos religiosos como: Adán, el Jardín, la Cábala y a personajes históricos como el propio
rabino Judá León, quien parece que realmente existió, pero con diferente nombre.

Quizás para muchos lectores este sea el poema de Jorge Luis Borges más interesante
debido a la cantidad de información que nos hace adquirir. Siempre resulta enriquecedor
adentrarse en otras culturas y aprender de ellas, de su historia, de sus tradiciones, de sus libros… y
Borges supo llevarlo a cabo.

Ejemplos de figuras literarias en El Golem

También podría gustarte