Estabilidad Del Castellano en Los Siglos XIII y XIV - Javier Guerrero.
Estabilidad Del Castellano en Los Siglos XIII y XIV - Javier Guerrero.
Estabilidad Del Castellano en Los Siglos XIII y XIV - Javier Guerrero.
DEL CASTELLANO EN
LOS SIGLOS XIII Y XIV.
● JUGLARES.
● Especie de artistas ambulantes o “de feria” que,
entre otras habilidades para interesar o divertir
a la gente (tocar un instrumento, cantar, decir
chistes) tenían la de contar en verso toda clase
de nuevas noticias estupendas.
● Corrían grandes riesgos dada su vida errática, a menudo expuestos a pestes, guerras y
carestía.
● La Iglesia les llamaba con desprecio mimi o histriones, gentes de baja estofa
dedicados a espectáculos indecentes.
● A partir del año 789 d.C. el Imperio Franco prohibió la entrada de los juglares a sus
tierras.
● Iban de aldea en aldea, de castillo en castillo, asombrando y divirtiendo a un público
mayoritariamente analfabeto.
● Independientes:
○ Vida de bohemios.
○ No vivían en ninguna parte.
○ Se los podía encontrar dónde había fiestas.
● De ámbito cortesano:
○ Formaban parte del ámbito cortesano.
○ Posteriormente fueron los bufones de la comedias del Siglo de Oro.
● A sueldo de trovadores:
○ Viajaban con ellos.
○ Eran sus mensajeros.
○ Les precedían y les acompañaban en sus visitas a las Cortes del rey.
● GÉNEROS DEL JUGLAR.
● Juglares épicos:
○ Siglo X y primera mitad del XIII.
○ Poetas cultos.
○ Recitaban tiradas y fragmentos
de poesía narrativa o biográfica.
● Juglares líricos:
○ A partir de la segunda mitad del siglo XIII y siglo XIV.
○ Recitaban la llamada “poesía cortesana”.
● TROVADORES.
● “trovar” = “inventar o crear literalmente”.
● Tenían un prestigio que hacía que les fuera permitido aconsejar a grandes señores.
● Trabajaban muy lentamente, no solían hacer normalmente más de 10 poemas al año.
● Relato épico de origen medieval que tuvo presencia Europa entre los siglos XI y XII.
● En un principio, fueron transmitidos de forma oral por los juglares pero con el
tiempo, fueron llevados a la escritura.
● La longitud de estas obras era muy larga, la cual variaba entre 2.000 y 20.000 (o no
pasaba de 4000 versos).
● Existen cantares que cuentan con resúmenes de 20 o 90 versos para que los oyentes
pudiesen recordar lo que se había dicho.
● Contiene rimas asonantes, estrofas de 4 versos cada una, (quaderna vía) 14 sílabas y
7 en cada mitad del verso (verso alejandrino).
● El mester de clerecía pretendía un acercamiento al pueblo.
● Toman como influencia textos latinos como leyendas piadosas o narraciones relativas
a la antiguedad pagana para sus poemas. Los poetas eran hombres doctos.
● Emplea palabras que caen en la vulgaridad, el lenguaje era menos escogido.
● La variedad de temas favorece el uso del léxico más amplio que el de los juglares.
● Las obras son compuestas para su recitación o lectura ante un auditorio, al cual se
dirigen con frecuencia.
● Emplean epítetos y
otras expresiones formularias.
GONZALO DE BERCEO (1198-1264).
● GONZALO DE BERCEO (1198-
1264).
● Clérigo seglar que trabajó en La Rioja como notario del monasterio de San Millán de
la Cogolla y el de Santo Domingo de Silos.
● Sucesor de Fernando III, quien unió definitivamente las coronas de León y Castilla.
● Su reino fue un período de gran actividad científica y literaria dirigida por el propio
rey.
● Demostró que pese a los problemas de la guerra, se podía realizar una obra cultural
insigne.
● OBRAS PUBLICADAS DURANTE SU MANDATO.
○ Lapidario (1250).
○ Calila e Dimna (1251).
○ Primera Crónica General (1270 (?).
○ Libros de Astronomía (1276 y 1279).
○ Las Siete Partidas (1348).
○ El Setenario.
○ Libros de Ajedrez, Dados y Tablas.
○ La General Estoria.
○ Cántigas a Santa María.
● PROSA CASTELLANA.
● Las obras quedaban en lengua romance, ya no en latín.
● Se mantienen los nexos que existían desde tiempos del Cantar de Mio Cid.
○ Porque, otrosi, pues que, de guisa que.
● Se usan tecnicismos del árabe pero se aprovechan las disponibilidades del castellano
y se incrementan forjando derivados de las palabras.
○ Asmar (creer) > asmanza (opinión, creencia).
○ Paladino > paladinar (publicar).
● Ideas referentes al mundo antiguo se sustituyen en unos casos la palabra latina por
otra romance que indique algo similar de la actualidad medieval, a veces con una
explicación.
○ Las endicheras (‘plañideras’) dell infierno, a que llaman los gentiles deessas
raviosas porque fazen los corazones de los homnes raviar de duelo.
● Se cita el vocablo latino o griego acompañándolo también por su definición
castellana.
○ Fizieron los príncipes de Roma un corral grand redondo a que llamaban en latín
teatro.
● Fueron centros del saber en donde eruditos cristianos, árabes y judíos elaboraron la
obra literaria de Alfonso X que puso en forma definitiva los cimientos de la prosa
castellana.
● Ejerce gran influencia sobre don Juan Manuel y Juan Ruíz; escritores de la época.
DESARROLLO DE LA
LENGUA EN LOS SIGLOS
XIII Y XIV.
● La lengua castellana fue declarada lengua oficial de España cuando el rey Fernando y
su hijo Alfonso X consolidaron la unión definitiva de los reinos de Castilla y de
León.
● El castellano medieval era una lengua de todos pero sin ser la forma exclusiva de
nadie.
● SISTEMATIZACIÓN DEL
CASTELLANO.
● FONÉTICA.
● Vocales.
○ Cinco fonemas simples y dos diptongos, en posición tónica (/á, é, í, ó, ú, jé,
wé/).
○ Cinco fonemas simples en posición átona (/a, e, i, o, u/).
○ Sólo las fuertes (/a, e, o/) podían ocupar posición final de palabra.
○ La /-e/ átona final de palabra solía apocoparse en formas verbales, sustantivos y
adjetivos tras consonantes líquidas, dentales y alveolares (l, r, d, z, n).
■ Triste > trist.
● Consonantes.
● El timbre de las vocales átonas estaba sujeto a todas las vacilaciones producidas por
la acción de sonidos.
○ Sebastián > Sabastián.
● GRAFÍAS.
● Los nuevos sonidos del castellano (palatales, africadas y nuevos diptongos) no tenían
representación gráfica por lo que tuvieron que adaptarse o inventarse.
○ [je]: ie, ia (tiarra).
○ [we]: ue, ua, uo (uamme).
○ La palatal lateral [ʎ] (que en muchos casos evolucionaría a [x]).
■ li relias (rejas).
■ filio (hijo) .
■ il pareilatas (parejas).
■ llg obellgas (ovejas).
● MORFOSINTAXIS.
● Haber <auer>.
○ Verbos transitivos (la missa cantada la an).
○ Haber seguía conservando su significado equivalente a tener.
■ "Dios, que buen vasallo, si oviesse buen señore" Mio Cid.
● Ser
○ Verbos intransitivos (ydos son).
● Junto a la voz pasiva formada con el auxiliar ser y el participio pasivo, ya empezaba
usarse también la forma pasiva refleja actual.
○ Se cierra la puerta.
● Arabismos.
○ Aldea, barrio, azafrán, alcaldía, alcohol, auge.
● Francés.
○ Fraile, monje, mesón, manjar, homenaje, linaje, deleite, vergel, doncel,
damisela, madama, salvaje.
● Del italiano.
○ Relacionado con la creación literaria.
■ Novela, estrambote, soneto
○ Relacionado con la vida económica.
■ Banco, cambio, mercancía.
● Castilla fue uno de los primeros estados europeos en desarrollar este tipo de
literatura.
● La prosa castellana, alcanzó la madurez artística en la obra del infante don Juan
Manuel, quien escribió la colección de relatos didácticos El conde Lucanor (1335).
● Los mudéjares y judíos son los que escriben los romanceros durante la Reconquista.