Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Heradiom/Taller»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 1: Línea 1:
== Toponimia ==
== Toponimia ==
El topónimo de Getafe procede de la denominación "Xetafe" de la época moderna que comúnmente se considera que procede en última instancia del termino árabe "Jata" que significaría "algo largo".
Comúnmente y basándose en la declaración de Juan de Seseña y Juan Benavente, vecinos de Getafe, en [[Relaciones Topográficas de Felipe II|las relaciones topográficas de Felipe II]] escritas en 1575, se informa que el topónimo "Xetafe", tal como se denominaba la población en el siglo {{Siglo|XVI}}, procedía posiblemente de la palabra "jata" que en árabe significaba "algo largo" en relación a la distribución de las viviendas a los lados del camino real de [[Madrid]] a [[Toledo]].<ref>{{Cita web|url=https://museo.getafe.es/omeka/items/show/5966|título=Relaciones Histórico-Geográficas-Estadísticas de Getafe mandadas hacer por Felipe II|fechaacceso=2024-07-05|autor=García Hernández, César|sitioweb=MUSEO virtual de GETAFE}}</ref>

Esta afirmación se basa principalmente en la declaración que hicieron en 1575 los vecinos de "Xetafe", Juan de Seseña y Juan Benavente, en [[Relaciones Topográficas de Felipe II|las relaciones topográficas de Felipe II]]. En esa declaración se detalla que el topónimo "Xetafe", tal como se denominaba la población en el siglo {{Siglo|XVI}}, procedía posiblemente de la palabra "Jata" que en árabe significaba "algo largo" en relación a la distribución de las viviendas a los lados del camino real de [[Madrid]] a [[Toledo]].<ref>{{Cita web|url=https://museo.getafe.es/omeka/items/show/5966|título=Relaciones Histórico-Geográficas-Estadísticas de Getafe mandadas hacer por Felipe II|fechaacceso=2024-07-05|autor=García Hernández, César|sitioweb=MUSEO virtual de GETAFE}}</ref>


{{Cita|''[...] se vinieron algunos vecinos a hacer casas a manera de ventas en el camino real, donde viendo el sitio más sano que no el dicho Alarnes, se vino poco a poco todo el pueblo poblando siempre a las orillas del camino a la larga, y por esta razón tenemos entendido que por ser el principio del pueblo largo se llama Xetafe, porque nos dicen los moriscos que Jata quiere decir cosa larga y en nuestra lengua Xetafe como tenemos dicho.''}}
{{Cita|''[...] se vinieron algunos vecinos a hacer casas a manera de ventas en el camino real, donde viendo el sitio más sano que no el dicho Alarnes, se vino poco a poco todo el pueblo poblando siempre a las orillas del camino a la larga, y por esta razón tenemos entendido que por ser el principio del pueblo largo se llama Xetafe, porque nos dicen los moriscos que Jata quiere decir cosa larga y en nuestra lengua Xetafe como tenemos dicho.''}}


No obstante, el historiador [[Antonio de León Pinelo]] escribió en el siglo {{Siglo|XVII}} en los [[Anales de Madrid]] que "Xetafe" procedía de "Satafi", nombre dado a la población en la época musulmana.<ref>{{Cita web|url=https://bibliotecavirtualmadrid.comunidad.madrid/bvmadrid_publicacion/es/catalogo_imagenes/grupo.do?path=1080431&posicion=111&presentacion=pagina&registrardownload=0|título=Anales de Madrid - Página 111|fechaacceso=2024-07-05|apellido=Consejería de Empleo|nombre=Turismo y Cultura Dirección General de Bellas Artes|fecha=????|sitioweb=bibliotecavirtualmadrid.comunidad.madrid|idioma=es}}</ref>
También el historiador [[Antonio de León Pinelo]] escribió en el siglo {{Siglo|XVII}} en los [[Anales de Madrid]] que "Xetafe" procedía de "Satafi", nombre dado a la población en la época musulmana.<ref>{{Cita web|url=https://bibliotecavirtualmadrid.comunidad.madrid/bvmadrid_publicacion/es/catalogo_imagenes/grupo.do?path=1080431&posicion=111&presentacion=pagina&registrardownload=0|título=Anales de Madrid - Página 111|fechaacceso=2024-07-05|apellido=Consejería de Empleo|nombre=Turismo y Cultura Dirección General de Bellas Artes|fecha=????|sitioweb=bibliotecavirtualmadrid.comunidad.madrid|idioma=es}}</ref>


{{Cita|''En 1150 [...] Por este tiempo fue reparado el pueblo de Xetafe con ese nombre donde estuvo en tiempo de los moros el lugar de Satafi''}}
{{Cita|''En 1150 [...] Por este tiempo fue reparado el pueblo de Xetafe con ese nombre donde estuvo en tiempo de los moros el lugar de Satafi''}}


Además existe documentación de 1249 en el que se declara la venta de propiedades de D. Roy Sánchez a Dña. María Domingo en "Sataf".<ref>{{Cita web|url=https://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmc2r453|título=Madrid desde el año 1235 hasta el de 1275 . Ilustraciones y textos de la vida de San Isidro por Juan Diácono|autor=Fita, Fidel|editorial=Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes|página=68|publicación=Boletín de la Real Academia de la Historia. Tomo 9, Año 1886}}</ref>
También existe un documento en el que


{{Cita|''In dei nomine et eius gratia. Ego don Roy sanchez fi de ferrand sanchez vendo toda quanta heredat de pan levar é casas que he en Sataf con entradas é con exidas é con aguas é con pasturas, assí comol pertenece é assí como la heredé de mi madre doña Simena. Et véndolo á vos doña Maria domingo é que fuestes de don Domingo el Abbad de Coslada é á vuestros fijos Diego andres é doña Mayor: preçio plaçible Ochaenta é III moravedís; on so pagado é non remanece entre nos sinon paz.''
cita.<ref>{{Cita web|url=https://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmc2r453|título=Madrid desde el año 1235 hasta el de 1275 . Ilustraciones y textos de la vida de San Isidro por Juan Diácono|autor=Fita, Fidel|editorial=Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes|página=68|publicación=Boletín de la Real Academia de la Historia. Tomo 9, Año 1886}}</ref>




En el nombre de Dios y por su gracia. Yo, don Roy Sánchez hijo de Ferrand Sánchez, vendo toda la heredad de tierras y casas que tengo en Sataf, con entradas y salidas, con aguas y pasturas, tal como me pertenece y como la heredé de mi madre doña Simena. Y lo vendo a vos, doña María Domingo, que fuiste de don Domingo el Abad de Coslada, y a vuestros hijos Diego Andrés y doña Mayor, por el precio convenido de ochenta y tres maravedís; ya ha sido pagado y no queda pendiente nada entre nosotros sino paz.}}
En la [[Edad Media]], en el actual término municipal de Getafe, convivían varias aldeas situadas muy cerca del actual centro urbano. En 1326, los pobladores de dichas aldeas se unieron en un pueblo situado a lo largo del camino real que unía [[Madrid]] con [[Toledo]]. A este nuevo pueblo se le llamó ''[[Xatafi]]''. Este nombre venía de la palabra árabe ''Jata'', que significa «algo largo». De ahí se dedujo que ''Xatafi'' se refería a la larga calle principal del pueblo, que no era otra que el camino real. Por tanto, ''Xetafe'' significa «calle larga». A partir de ahí, el nombre evolucionó pasando por ''Xetafi'', ''Jetafee'', ''Jetaphe'', ''Jetafe'' y, finalmente, ''Getafe''.

En las propias [[Relaciones Topográficas de Felipe II]] de 1575 se describe:
{{Cita|''[...] se vinieron algunos vecinos a hacer casas a manera de ventas en el camino real, donde viendo el sitio más sano que no el dicho Alarnes, se vino poco a poco todo el pueblo poblando siempre a las orillas del camino a la larga, y por esta razón tenemos entendido que por ser el principio del pueblo largo se llama Xetafe, porque nos dicen los moriscos que Jata quiere decir cosa larga y en nuestra lengua Xetafe como tenemos dicho.''}}


Por el contrario, el arqueólogo [[Fernando Jiménez de Gregorio]], indicaba que el nombre podría estar relacionado con ''Xenan'', ''Yinam'' "huerta", por la riqueza hortícola de la zona.<ref>{{Cita web|url=https://www.madrid.org/bvirtual/BVCM001217.pdf|título=Camino de Andalucía - Documadrid|año=2001|sitioweb=Comunidad de Madrid|página=35}}</ref>


{{VT|Reajuste de las sibilantes del idioma español}}
<blockquote></blockquote>{{VT|Xatafi}}
{{VT|Xatafi}}


<references />
<references />

Revisión del 13:08 5 jul 2024

Toponimia

El topónimo de Getafe procede de la denominación "Xetafe" de la época moderna que comúnmente se considera que procede en última instancia del termino árabe "Jata" que significaría "algo largo".

Esta afirmación se basa principalmente en la declaración que hicieron en 1575 los vecinos de "Xetafe", Juan de Seseña y Juan Benavente, en las relaciones topográficas de Felipe II. En esa declaración se detalla que el topónimo "Xetafe", tal como se denominaba la población en el siglo XVI, procedía posiblemente de la palabra "Jata" que en árabe significaba "algo largo" en relación a la distribución de las viviendas a los lados del camino real de Madrid a Toledo.[1]

[...] se vinieron algunos vecinos a hacer casas a manera de ventas en el camino real, donde viendo el sitio más sano que no el dicho Alarnes, se vino poco a poco todo el pueblo poblando siempre a las orillas del camino a la larga, y por esta razón tenemos entendido que por ser el principio del pueblo largo se llama Xetafe, porque nos dicen los moriscos que Jata quiere decir cosa larga y en nuestra lengua Xetafe como tenemos dicho.

También el historiador Antonio de León Pinelo escribió en el siglo XVII en los Anales de Madrid que "Xetafe" procedía de "Satafi", nombre dado a la población en la época musulmana.[2]

En 1150 [...] Por este tiempo fue reparado el pueblo de Xetafe con ese nombre donde estuvo en tiempo de los moros el lugar de Satafi

Además existe documentación de 1249 en el que se declara la venta de propiedades de D. Roy Sánchez a Dña. María Domingo en "Sataf".[3]

In dei nomine et eius gratia. Ego don Roy sanchez fi de ferrand sanchez vendo toda quanta heredat de pan levar é casas que he en Sataf con entradas é con exidas é con aguas é con pasturas, assí comol pertenece é assí como la heredé de mi madre doña Simena. Et véndolo á vos doña Maria domingo é que fuestes de don Domingo el Abbad de Coslada é á vuestros fijos Diego andres é doña Mayor: preçio plaçible Ochaenta é III moravedís; on so pagado é non remanece entre nos sinon paz.


En el nombre de Dios y por su gracia. Yo, don Roy Sánchez hijo de Ferrand Sánchez, vendo toda la heredad de tierras y casas que tengo en Sataf, con entradas y salidas, con aguas y pasturas, tal como me pertenece y como la heredé de mi madre doña Simena. Y lo vendo a vos, doña María Domingo, que fuiste de don Domingo el Abad de Coslada, y a vuestros hijos Diego Andrés y doña Mayor, por el precio convenido de ochenta y tres maravedís; ya ha sido pagado y no queda pendiente nada entre nosotros sino paz.

Por el contrario, el arqueólogo Fernando Jiménez de Gregorio, indicaba que el nombre podría estar relacionado con Xenan, Yinam "huerta", por la riqueza hortícola de la zona.[4]

  1. García Hernández, César. «Relaciones Histórico-Geográficas-Estadísticas de Getafe mandadas hacer por Felipe II». MUSEO virtual de GETAFE. Consultado el 5 de julio de 2024. 
  2. Consejería de Empleo, Turismo y Cultura Dirección General de Bellas Artes (????). «Anales de Madrid - Página 111». bibliotecavirtualmadrid.comunidad.madrid. Consultado el 5 de julio de 2024. 
  3. Fita, Fidel. «Madrid desde el año 1235 hasta el de 1275 . Ilustraciones y textos de la vida de San Isidro por Juan Diácono». Boletín de la Real Academia de la Historia. Tomo 9, Año 1886. Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. p. 68. 
  4. «Camino de Andalucía - Documadrid». Comunidad de Madrid. 2001. p. 35.