Diferencia entre revisiones de «Diccionario jázaro»
Sin resumen de edición |
m Eliminando la Categoría:Libros en serbocroata; Añadiendo la Categoría:Literatura de Yugoslavia mediante HotCat |
||
Línea 8: | Línea 8: | ||
[[Categoría:Libros de 1984]] |
[[Categoría:Libros de 1984]] |
||
[[Categoría:Libros del siglo XX]] |
[[Categoría:Libros del siglo XX]] |
||
[[Categoría: |
[[Categoría:Literatura de Yugoslavia]] |
||
[[bg:Хазарски речник]] |
[[bg:Хазарски речник]] |
Revisión del 17:58 10 ene 2013
Diccionario jázaro[1] (en serbocroata, Хазарски речник / Hazarski rečnik) es la primera novela publicada por el escritor serbio Milorad Pavić en 1984. Es un notable exponente de la llamada narrativa hipertextual y fue traducida a decenas de lenguas cultas.[2] Toma la apariencia de un diccionario dividido en tres partes, cada una de las cuales expone en entradas dispuestas de forma alfabética las fuentes cristianas, musulmanas y judías en torno a los jázaros. Aunque es cierto que el libro toma la historia de este pueblo (del que se cree que se convirtió a la fe judía en el siglo IX) como asunto fundamental, la verdad es que casi la totalidad de los personajes y peripecias narrados son completamente ficticios. Por lo demás, el libro se presenta en dos versiones, masculina y femenina, que presentan una única diferencia en un solo pasaje. Posteriormente Pavić señaló que los jázaros simbolizaban a los serbios.[3]
Referencias
- ↑ Traducción española: Diccionario jázaro : novela léxico en 100.000 palabras, Barcelona : Anagrama, 1989. Traducción del serbocroata por Dalibor Soldatic. Ejemplar masculino ISBN 84-339-3172-5; Ejemplar femenino ISBN 84-339-3173-3.
- ↑ Milorad Pavic official site: TRANSLATIONS
- ↑ Mirjana Dugandžija (5 de junio de 2002). «Slovenci i Hrvati postavljaju kontroverzni srpski hit». Nacional (en croata). Consultado el 22 de mayo de 2009.