Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Bacatá»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Saori Sama (discusión · contribs.)
m Desambiguando enlaces a Cota (enlace cambiado a Cota (Cundinamarca)) con DisamAssist.
Línea 29: Línea 29:
* [[Subachoque]]
* [[Subachoque]]
* [[Tabio]]
* [[Tabio]]
* [[Cota]]
* [[Cota (Cundinamarca)|Cota]]
* [[Cajicá]]
* [[Cajicá]]
* [[Zipaquirá]]
* [[Zipaquirá]]

Revisión del 03:54 7 mar 2016

Vista panorámica de la capital de Colombia, Bogotá, ciudad situada en parte del territorio conocido por los muiscas como Bacatá.

Bacatá fue uno de los cinco Zybyn que conformaban el territorio del Zipazgo, en la Confederación Muisca. Su capital era el Uta de Funza, llamado también Muyquyta (o Muequetá),[1]​ que a su vez era la capital del Zipazgo.[2]​ El territorio del Zybyn de Bacatá comprendía buena parte de la actual Sabana de Bogotá, y precisamente de la palabra Bacatá proviene el nombre de la actual ciudad de Bogotá, capital de la República de Colombia. El conquistador español Gonzalo Jiménez de Quesada fundó en el territorio de Bacatá la ciudad de Santafé de Bogotá el 6 de agosto de 1538, capital del Nuevo Reino de Granada, y posteriormente del Virreinato de la Nueva Granada.

El Zybyn de Bacatá era el de mayor importancia en el Zipazgo, no sólo por el número de Uta adscritos a su dominio, sino también porque Funza, su capital, era la residencia oficial y sede de gobierno del Zipa, supremo gobernante del Zipazgo.

Los habitantes del Zipazgo fueron llamados genéricamente por los españoles como "bacataes", debido a la importancia político-administrativa de este territorio.[1]​ También el Zipa fue llamado, ocasionalmente, "Bacatá".[3]

Etimología

La palabra Bacatá significa en muysccubun (idioma muisca), "fuera de la labranza", y se compone de los términos bac, fac, o faqui (lugar externo).[4]​ y ta (labranza, huerta o sementera),[5]​ Según otras versiones, Bacatá significa "remate o límite de la labranza".[6][7]

Muyquyta (o Muequetá) quiere decir "labranza del campo", y era otro nombre del Uta de Funza.[8][1]​ La palabra Muyquyta se compone de los términos muyquy (campo)[9]​ y ta (labranza, huerta o sementera).[5]

Según algunos autores, Bacatá ("fuera de la labranza") fue el nombre dado a Muyquyta (Funza) para diferenciarlo del poblado español, llamado Santafé, y sería posteriormente cuando se unirían los dos nombres en "Santafé de Bogotá".[10]

Territorio

Detalle del mapa de la ciudad colonial de Santafé de Bogotá, elaborado por José Aparicio Morato en 1772. La ciudad de Bogotá, capital de Colombia, fue construida sobre el territorio muisca del Zybyn de Bacatá, cuya capital, Funza (o Muyquyta), era también la capital del Zipazgo.

Las Uta[11]​ adscritas al Zybyn de Bacatá eran:

Véase también

Referencias

  1. a b c Itinerario étnico de la personalidad histórica de Colombia. Volumen II, "Época Prehispánica". (Procuraduría General de la Nación. Instituto de Estudios del Ministerio Público. Bogotá, 2010), p. 15.
  2. Sánchez Cabra, Efraín. Los Muiscas (Banco de la República de Colombia, Bogotá, 2007), p. 2. ISBN: 978-958-664-196-8
  3. Langebaek Rueda, Carl Henrik. Muiscas: representaciones, cartografías y etnopolíticas. (Editorial Pontificia Universidad Javeriana, Bogotá, 2005) p. 209. ISBN: 958-683-643-6
  4. Diccionario Muysccubun / fac
  5. a b Diccionario Muysccubun / ta
  6. Langebaek Rueda, Carl Henrik. Muiscas: representaciones, cartografías y etnopolíticas. (Editorial Pontificia Universidad Javeriana, Bogotá, 2005) p. 283. ISBN: 958-683-643-6
  7. Langebaek Rueda, Carl Henrik. Muiscas: representaciones, cartografías y etnopolíticas. (Editorial Pontificia Universidad Javeriana, Bogotá, 2005) p. 213. ISBN: 958-683-643-6
  8. Diccionario Muysccubun / muyquyta
  9. Diccionario Muysccubun / muyquy
  10. Langebaek Rueda, Carl Henrik. Muiscas: representaciones, cartografías y etnopolíticas. (Editorial Pontificia Universidad Javeriana, Bogotá, 2005) p. 285. ISBN: 958-683-643-6
  11. Uta es una palabra en muysccubun que tiene significación tanto de singular como de plural, por lo que el término "utas", para designar el plural, sería una castellanización incorrecta.