Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Una furtiva lagrima»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Mabuimo (discusión · contribs.)
Mabuimo (discusión · contribs.)
m Deshecha la edición 37762944 de Mabuimo (disc.)
Línea 8: Línea 8:
Libreto original (italiano)</div>
Libreto original (italiano)</div>
! <div style='text-align: left; direction: ltr; margin-left: 3em;'>
! <div style='text-align: left; direction: ltr; margin-left: 3em;'>
Traducción al castellanodiv>
Traducción al castellaño</div>
|-
|-
| style="padding-right: 3em;" |
| style="padding-right: 3em;" |

Revisión del 03:02 5 jun 2010

Una furtiva lagrima es una romanza para tenor incluída en la ópera L'elisir d'amore, compuesta por Gaetano Donizetti en 1832. Constituye el aria más célebre de la ópera, y la han interpretado a través de los años tenores de la talla de Enrico Caruso, Mario Lanza, Luciano Pavarotti, Rolando Villazón, José Carreras, Alfredo Kraus, Plácido Domingo, Andrea Bocelli, Ramon Vargas, y Juan Diego Florez.

Una furtiva lagrima se canta durante la séptima escena del segundo acto. Nemorino ha comprado un supuesto elixir a un charlatán, pensando que con él conquistaría el corazón de Adina, una rica terrateniente, pero el ardid parece no causar efecto, y por el contrario, Adina anuncia su compromiso con otro pretendiente. Desesperado y sin dinero suficiente para otra dosis de elixir, el enamorado se enrola en la Marina. Al saberlo, Adina se enternece y deshace su compromiso, aceptando amar a Nemorino, que canta en la canción su alegría por haber logrado su propósito.

Letra

Libreto original (italiano)
Traducción al castellaño

Una furtiva lagrima
negli occhi suoi spuntò:
Quelle festose giovani
invidiar sembrò.
Che più cercando io vò?
Che più cercando io vò?
M'ama! Sì, m'ama, lo vedo. Lo vedo.
Un solo istante i palpiti
del suo bel cor sentir!
I miei sospir, confondere
per poco a' suoi sospir!
I palpiti, i palpiti sentir,
confondere i miei coi suoi sospir...
Cielo! Si può morir!
Di più non chiedo, non chiedo.
Ah, cielo! Si può, Si può morir
Di più non chiedo, non chiedo.
Si può morir, Si può morir d'amor.

Una furtiva lágrima
en sus ojos despuntó,
a aquellas alegres jóvenes
envidiar pareció.
¿Qué más voy buscando?
¿Qué más voy buscando?
Me ama, sí, me ama, lo veo, lo veo.
¡Un solo instante los latidos
de su hermoso corazón sentir!
Mis suspiros confundir
por poco con sus suspiros.
Los latidos, los latidos sentir,
¡confundir los míos con sus suspiros!
¡Cielos, se puede morir…!
No pido más, no pido.
¡Ah! ¡Cielos, se puede, se puede morir…!
No pido más, no pido.
Se puede morir…¡Se puede morir de amor!

Enlaces externos

Referencias