puerta
Apariencia
Entradas similares: Puerta
puerta | |
pronunciación (AFI) | [ˈpweɾ.t̪a] ⓘ |
silabación | puer-ta[1] |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
rima | eɾ.ta |
Etimología 1
[editar]Del castellano antiguo puerta ("puerta"), y esta del latín porta. Cognado del judeoespañol puerta.
Sustantivo femenino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
puerta | puertas |
- 1
- Abertura practicada en una construcción, vehículo u otro objeto, por la cual se accede y abandona el mismo.
- Sinónimo: portal
- Ejemplo:
Al llegar a la puerta hizo girar la llave y la abrió. Ni siquiera se volvió para lanzar una ojeada al cadáver. Comprendía que el secreto del éxito consistía en no darse cuenta de lo sucedido».Óscar Wilde. El retrato de Dorian Gray. Página 108. Editorial: Fondo Editorial Cultura Peruana.
- Ejemplo:
- 2
- Armazón o estructura que, colocada en esta abertura, impide el paso.
- 3 Deporte
- Meta que el deportista o un objeto deben atravesar para el desarrollo del juego.
- 4
- En general, vía de entrada o acceso a alguna cosa.
Locuciones
[editar]Refranes
[editar]Véase también
[editar]Traducciones
[editar]Asturiano
[editar]puerta | |
pronunciación (AFI) | [ˈpweɾ.t̪a] |
silabación | puer-ta |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
rima | eɾ.ta |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo femenino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
puerta | puertes |
Véase también
[editar]Castellano antiguo
[editar]puerta | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Del latín portam ("puerta").
Sustantivo femenino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
puerta | puertas |
Judeoespañol
[editar]puerta | |
pronunciación | falta agregar |
grafías alternativas | פואירטה |
Etimología 1
[editar]Del castellano antiguo puerta ("puerta"), y esta del latín porta. Cognado del español puerta.
Sustantivo femenino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
puerta | puertas |
Referencias y notas
[editar]- ↑ Desde 1999 se recomienda considerar siempre diptongo, a efectos de acentuación gráfica, la combinación entre vocales cerradas “átonas” (/iu/, /ui/), o entre vocales cerradas con vocales abiertas ambas “átonas” (/ua/, /ei/, /io/, etc.). Esta recomendación se transforma en prescripción a partir de la reforma ortográfica de 2010, por lo que muchas palabras que se podían escribir con hiato deberán escribirse en diptongo. No obstante, esto no implica una proscripción en la pronunciación. Más información.
Categorías:
- Wikcionario:Desambiguación
- Español
- ES:Palabras llanas
- ES:Palabras bisílabas
- ES:Rimas:eɾ.ta
- ES:Palabras provenientes del castellano antiguo
- ES:Sustantivos
- ES:Sustantivos femeninos
- ES:Deporte
- AY:Traducciones incompletas o imprecisas
- DE:Traducciones incompletas o imprecisas
- BG:Traducciones incompletas o imprecisas
- CA:Traducciones incompletas o imprecisas
- DA:Traducciones incompletas o imprecisas
- EO:Traducciones incompletas o imprecisas
- EU:Traducciones incompletas o imprecisas
- FI:Traducciones incompletas o imprecisas
- FR:Traducciones incompletas o imprecisas
- GL:Traducciones incompletas o imprecisas
- GOT:Traducciones incompletas o imprecisas
- GN:Traducciones incompletas o imprecisas
- HU:Traducciones incompletas o imprecisas
- EN:Traducciones incompletas o imprecisas
- IA:Traducciones incompletas o imprecisas
- IT:Traducciones incompletas o imprecisas
- JA:Traducciones incompletas o imprecisas
- LA:Traducciones incompletas o imprecisas
- MN:Traducciones incompletas o imprecisas
- NO:Traducciones incompletas o imprecisas
- NN:Traducciones incompletas o imprecisas
- PT:Traducciones incompletas o imprecisas
- QU:Traducciones incompletas o imprecisas
- RO:Traducciones incompletas o imprecisas
- RU:Traducciones incompletas o imprecisas
- SV:Traducciones incompletas o imprecisas
- TL:Traducciones incompletas o imprecisas
- TR:Traducciones incompletas o imprecisas
- Asturiano
- AST:Palabras llanas
- AST:Palabras bisílabas
- AST:Rimas:eɾ.ta
- AST:Sustantivos
- AST:Sustantivos femeninos
- Castellano antiguo
- OSP:Palabras provenientes del latín
- OSP:Sustantivos
- OSP:Sustantivos femeninos
- Judeoespañol
- LAD:Palabras sin transcripción fonética
- LAD:Palabras provenientes del castellano antiguo
- LAD:Sustantivos
- LAD:Sustantivos femeninos