Ero sivun ”Keskustelu:Kielenvaihto” versioiden välillä

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
joo
Ukas (keskustelu | muokkaukset)
Rivi 7: Rivi 7:
::Ilman muuta merkittävä aihe, mutta nykytila on kyllä surkea, eli samaa tässä puhun kuin Ealdwulf. --[[Käyttäjä:Höyhens|Höyhens]] ([[Keskustelu käyttäjästä:Höyhens|keskustelu]]) 19. syyskuuta 2023 kello 15.43 (EEST)
::Ilman muuta merkittävä aihe, mutta nykytila on kyllä surkea, eli samaa tässä puhun kuin Ealdwulf. --[[Käyttäjä:Höyhens|Höyhens]] ([[Keskustelu käyttäjästä:Höyhens|keskustelu]]) 19. syyskuuta 2023 kello 15.43 (EEST)
:::Koen tulleeni valistetuksi. -- [[Käyttäjä:Cimon Avaro|Cimon Avaro]] 19. syyskuuta 2023 kello 20.32 (EEST)
:::Koen tulleeni valistetuksi. -- [[Käyttäjä:Cimon Avaro|Cimon Avaro]] 19. syyskuuta 2023 kello 20.32 (EEST)
:Onkohan tämä oikea termi? Käsite on tuttu, medioissa (mm. Yle) on puhuttu suomalaisten liiallisesta innosta käyttää englantia työelämässä ja koulutuksessa (esim. Aalto-yliopisto). Yhdessä artikkelissa tutkija oli jopa laskeskellut englannin tulevan Suomessa valtakieleksi yllättävän pian, mutta en muista nähneeni termiä kielenvaihto missään. Se assosioituu helposti väestönvaihtosalaliittoteoriaan, ja sana vaihto vihjaa kyseessä olevan jonkun tahon päättäneen vaihtamisesta, sen sijaan että puhuttaisiin muutoksesta. Yllä mainittu shift kääntyy paremminkin siirtymäksi kuin vaihdoksi. --[[Käyttäjä:Ukas|Ukas]] ([[Keskustelu käyttäjästä:Ukas|keskustelu]]) 20. syyskuuta 2023 kello 12.25 (EEST)

Versio 20. syyskuuta 2023 kello 12.25

Merkittävyyskeskustelu

En havainnoi Googlen tuntevan käsitettä. Onko yleisesti hyväksyttykin? -- Cimon Avaro 17. syyskuuta 2023 kello 19.38 (EEST)[vastaa]

Jos haet Googlella pelkkää kielenvaihtoa, saat tietysti vain tuhansittain erilaisten tietokoneohjelmien käyttö-ohjeita, joissa neuvotaan, miten käyttöliittymän kielen voi vaihtaa. Hae vaikka "language shift in sociolinguistics" ja tutustu esim. tähän – sen jälkeen voitkin perua kyseenalaistuksen. Ja kyllä käsite on aivan tuttu suomeksikin, esim. [1]. -176.72.36.41 17. syyskuuta 2023 kello 20.25 (EEST)[vastaa]
Merkittävä aihe, mutta huono artikkeli. Ealdwulf (Talk) 17. syyskuuta 2023 kello 21.09 (EEST)[vastaa]
Ilman muuta merkittävä aihe, mutta nykytila on kyllä surkea, eli samaa tässä puhun kuin Ealdwulf. --Höyhens (keskustelu) 19. syyskuuta 2023 kello 15.43 (EEST)[vastaa]
Koen tulleeni valistetuksi. -- Cimon Avaro 19. syyskuuta 2023 kello 20.32 (EEST)[vastaa]
Onkohan tämä oikea termi? Käsite on tuttu, medioissa (mm. Yle) on puhuttu suomalaisten liiallisesta innosta käyttää englantia työelämässä ja koulutuksessa (esim. Aalto-yliopisto). Yhdessä artikkelissa tutkija oli jopa laskeskellut englannin tulevan Suomessa valtakieleksi yllättävän pian, mutta en muista nähneeni termiä kielenvaihto missään. Se assosioituu helposti väestönvaihtosalaliittoteoriaan, ja sana vaihto vihjaa kyseessä olevan jonkun tahon päättäneen vaihtamisesta, sen sijaan että puhuttaisiin muutoksesta. Yllä mainittu shift kääntyy paremminkin siirtymäksi kuin vaihdoksi. --Ukas (keskustelu) 20. syyskuuta 2023 kello 12.25 (EEST)[vastaa]