Les Deux Gentilshommes de Vérone
()
En savoir plus sur François Guizot
Othello Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Le roi Lear Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Le marchand de Venise Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Comme il vous plaira Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5La Tempête Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Titus Andronicus Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Hamlet Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Le conte d'hiver Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Beaucoup de Bruit pour Rien Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Antoine et Cléopâtre Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Henri V Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Macbeth Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Coriolan Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Histoire des Croisades (Édition intégrale - Huit Livres) Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe siège de Paris par les Vikings (885-887): Des Vikings sur la Seine Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationRoméo et Juliette Tragédie Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Tout est bien qui finit bien Évaluation : 3 sur 5 étoiles3/5Henri VIII Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationMémoires pour servir à l'Histoire de mon temps (Tome 3) Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa vie et la mort du roi Richard III Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationMémoires pour servir à l'Histoire de mon temps (Tome 8) Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe Pèlerin amoureux Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationMémoires pour servir à l'Histoire de mon temps (Tome 1) Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationSonnets Volume 8 Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationHistoire parlementaire de France, Volume III Recueil complet des discours prononcés dans les chambres de 1819 à 1848 Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluation
Lié à Les Deux Gentilshommes de Vérone
Livres électroniques liés
Les Deux Gentilshommes de Vérone Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLes Deux Gentilshommes de Verone (Two Gentlemen of Verona in French) Évaluation : 3 sur 5 étoiles3/5Les Fables Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe Dépositaire: Comédie Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationNos amours les plus belles Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationValentin: Comédie en un acte Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationPhysiologie du jardin des Tuileries Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe Pèlerin amoureux Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLes parisiennes de Paris Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationVictor, ou L'enfant de la forêt Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationL'Héritage ou les Mœurs du temps: Comédie en cinq actes et en vers Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe Jour des Rois Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationClymène: Comédie Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe Jour des Rois (Twelfth Night in French) Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationSainte-Marie-des-Fleurs Roman Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationL'Envieux: Comédie Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationL'Eunuque: Comédie Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa Galerie du Palais Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationC'était écrit !: Saynète en prose Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe Maître du silence Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Les Fourberies de Scapin Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationIn Dracula memoriam: Chronique vampirique vénitienne, parisienne et condruzienne Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationL'Illusion comique Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Les Femmes de proie. Mademoiselle Cachemire Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationTancrède Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa descente aux enfers: Un roman familial Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationDon Juan, ou le Festin de pierre Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationDu côté de chez Swann de Marcel Proust (Analyse de l'oeuvre): Analyse complète et résumé détaillé de l'oeuvre Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa Veuve Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe parfum des îles Borromées Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluation
Avis sur Les Deux Gentilshommes de Vérone
0 notation0 avis
Aperçu du livre
Les Deux Gentilshommes de Vérone - François Guizot
Project Gutenberg's Les Deux Gentilshommes de Vérone, by William Shakespeare
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.net
Title: Les Deux Gentilshommes de Vérone
Author: William Shakespeare
Translator: François Pierre Guillaume Guizot
Release Date: September 17, 2005 [EBook #16710]
Language: French
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES DEUX GENTILSHOMMES DE VÉRONE ***
Produced by Paul Murray, Renald Levesque and the Online
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net. This
file was produced from images generously made available
by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica)
Note du transcripteur.
=================================================================
Ce document est tiré de:
OEUVRES COMPLÈTES DE
SHAKSPEARE
TRADUCTION DE
M. GUIZOT
NOUVELLE ÉDITION ENTIÈREMENT REVUE
AVEC UNE ÉTUDE SUR SHAKSPEARE
DES NOTICES SUR CHAQUE PIÈCE ET DES NOTES
Volume 3
Timon d'Athènes
Le Jour des Rois.--Les deux gentilshommes de Vérone.
Roméo et Juliette.--Le Songe d'une nuit d'été.
Tout est bien qui finit bien.
PARIS
A LA LIBRAIRIE ACADÉMIQUE
DIDIER ET Cie, LIBRAIRES-ÉDITEURS
35, QUAI DES AUGUSTINS
1862
=================================================================
LES
DEUX GENTILSHOMMES
DE VÉRONE
COMÉDIE
NOTICE
SUR LES DEUX GENTILSHOMMES DE VÉRONE
Cette pièce, une des moins remarquables de Shakspeare, ressemble à beaucoup d'égards à un roman dialogué: cette idée se fortifie quand on lit, dans la Diane de Montemayor, la nouvelle où le poëte a sans doute puisé sa comédie: soit que la Diane lui eût été connue dans une traduction, soit qu'un romancier anglais l'eût imitée ou refondue dans un autre ouvrage.
Dans l'épisode de la Diane, nous voyons une bergère-amazone sauver trois nymphes de la violence de trois hommes sauvages, et leur raconter ensuite, sur la rive d'une onde au doux murmure, comment elle a été la victime des persécutions de Vénus, à qui sa mère, dans une discussion mythologique, avait eu l'indiscrétion de préférer Pallas.
La belle Félismena reçoit un billet de don Félix, qu'elle lit après avoir bien grondé sa suivante, qui a eu l'audace de le lui remettre. Elle aime don Félix et se hâte de lui en faire l'aveu; mais le père du jeune homme s'oppose à leur mariage et envoie son fils dans une cour étrangère, pour lui faire oublier l'engagement qu'il n'approuve pas. Félismena ne peut vivre en son absence; elle se procure des habits de page et va retrouver son amant; mais déjà don Félix en aime une autre, et Félismena, qui passe à son service à la faveur de son déguisement, devient le porteur de ses billets doux. Célie, sa rivale, se prend tout à coup d'une tendre passion pour le page prétendu, et don Félix ne reçoit plus de réponses favorables de sa belle que quand Félismena est son messager. Cependant ce cavalier se désole des rigueurs de Célie: son désespoir devient si grand que Félismena, craignant pour la vie de celui qu'elle aime, se jette aux genoux de sa rivale, qui croit que le page va l'implorer pour lui-même. Furieuse de l'entendre solliciter pour son maître, elle ne peut supporter la vie et meurt de douleur.
Don Félix, à cette nouvelle, part sans dire à personne où il va, et la fidèle Félismena court le monde à sa recherche.
Voilà une partie des circonstances que Shakspeare a évidemment empruntées pour les deux Véronais, mais il a su en ajouter d'autres; et le personnage comique de Launce est une idée originale qui n'appartient qu'à lui. Chaque fois que Launce paraît avec son chien, on est d'abord forcé de rire, quitte à blâmer ensuite la trivialité de quelques plaisanteries. Ces scènes sentent un peu la farce, mais elles sont marquées au coin de l'originalité.
Speed, l'autre valet, est totalement éclipsé par Launce; cependant il prouve à son maître, d'une manière piquante, qu'il est amoureux.
La coquetterie de Julie, quand elle reçoit la lettre de Protéo, est aussi une idée des plus gracieuses; mais, en général, comme Jonson le fait observer, on trouve dans cette pièce un singulier mélange d'art et de négligence qui a fait douter qu'elle fût réellement de Shakspeare. On doit peu s'arrêter à la critique de l'unité de lieu, qui n'a jamais été aussi ouvertement violée par le poëte; mais l'inconséquence du caractère de Protéo est bien plus impardonnable que toutes les fautes contre la géographie et les lois d'Aristote.
La versification des Deux Gentilshommes de Vérone est presque toujours excellente, et on y trouve une foule de détails qu'embellit la poésie la plus riche.
Malone place la composition de cette pièce dans l'année 1596. Elle appartient visiblement à la jeunesse de l'auteur.
LES
DEUX GENTILSHOMMES
DE VÉRONE
COMÉDIE
PERSONNAGES
LE DUC DE MILAN, père de Silvie.
VALENTIN,} deux gentilhommes de Vérone.
PROTÉO, }
ANTONIO, père de Protéo.
THURIO, espèce de fou, ridicule rival
de Valentin.
ÉGLAMOUR, confident de Silvie, qui
favorise son évasion.
L'HÔTE chez lequel loge Julie à Milan.
SPEED, valet bouffon de Valentin.
LAUNCE, valet de Protéo.
PANTHINO, valet d'Antonio.
JULIE, dame de Vérone aimée de Protéo.
SILVIE, fille du duc de Milan, aimée
de Valentin.
LUCETTE, suivante de Julie.
Proscrits.
Domestiques, musiciens.
La scène est tantôt à Vérone, tantôt à Milan, et sur les frontières de Mantoue.
ACTE PREMIER
SCÈNE I
VALENTIN, PROTÉO.
VALENTIN.—Cesse de vouloir me persuader, mon cher Protéo; le jeune homme qui demeure toujours dans sa patrie n'a jamais qu'un esprit borné. Si l'amour n'enchaînait pas tes jeunes années aux doux regards d'une amante digne de tes hommages, je t'engagerais à m'accompagner pour voir les merveilles du monde, plutôt que de t'engourdir ici dans une stupide indolence, et d'user ta jeunesse dans une inertie incapable de donner des formes; mais puisque tu aimes, aime toujours, et tâche d'être aussi heureux dans tes amours, que je voudrais l'être moi-même lorsque je commencerai d'aimer.
PROTÉO.—Veux-tu donc me quitter? Adieu, mon cher Valentin! Pense à ton Protéo, si par hasard tu vois dans tes voyages quelque objet remarquable et rare, désire de m'avoir avec toi pour partager ton bonheur, lorsqu'il t'arrivera quelque bonne fortune; et dans tes dangers, si jamais le danger t'environne, recommande tes malheurs à mes saintes prières, car je veux être ton intercesseur, Valentin.
VALENTIN.—Oui, et prier pour moi dans un livre d'amour.
PROTÉO.—Je prierai pour toi dans certain livre que j'aime.
VALENTIN.—C'est-à-dire dans quelque sot livre de profond amour comme l'histoire du jeune Léandre qui traversa l'Hellespont¹.
PROTÉO.—C'est une histoire profonde d'un plus profond amour; car Léandre avait de l'amour par-dessus les souliers.
VALENTIN.—Tu dis vrai, car tu as de l'amour par-dessus les bottes et tu n'as pas encore traversé l'Hellespont à la nage.
PROTÉO.—Par-dessus les bottes? Ne me porte pas de bottes².
VALENTIN.—Je m'en garderai bien, car ce serait à propos de bottes³.
Note 1: (retour)
La traduction de Musée, par Marlowe, était populaire et le méritait; son Héro et Léandre serait digne de Dryden.
Note 2: (retour)
Give me not the boots, expression proverbiale qui signifie: «Ne te joue pas de moi,» et qui revient à l'ancienne phrase française: «Bailler foin en cornes.»
Note 3: (retour)
Nous avons employé un équivalent à ces mots: it boots thee not, «cela t'est inutile.»
PROTÉO—Comment?
VALENTIN.—Aimer,