Maha Hassan
Maha Hassan ( arabe : مها حسن ; née à Alep, en Syrie) est une romancière syrienne d'origine kurde. De langue maternelle kurde, elle écrit en arabe. En 2000, elle s'est vu interdire de publier en Syrie pour ses écrits « moralement condamnables », et depuis août 2004, elle vit en exil en France.
Nationalité | |
---|---|
Activités |
Membre de |
Association des écrivains syriens (en) |
---|
Biographie
modifierAprès avoir obtenu son diplôme d'études secondaires, Hassan a obtenu une licence en droit de l'Université d'Alep. Dans certaines de ses œuvres, elle a traité de manière fictionnelle des tabous des sociétés arabes, tels que l'avortement et les crimes d'honneur, comme dans son roman Filles du désert[1],[2]. Sa mère meurt dans les bombardements d'Alep, en 2015[3].
En 2022, son roman Femmes d'Alep - De chair et de sang est publié en français[4],[5].
Réception critique
modifierEn 2005, Hassan a reçu une bourse Hellman/Hammett de Human Rights Watch attribué aux écrivains persécutés. En 2007-2008, Hassan a vécu pendant un an, à l'invitation de la ville d'Amsterdam, dans l'appartement rénové d'Anne Frank et de sa famille, sur la place Merwede d'Amsterdam[2].
Les romans de Hassan Habl suri (Cordon ombilical, 2011) et al-Rawiyat (Les romans, 2014) ont été sélectionnés pour le Prix international de fiction arabe[6],[7]. En 2021, son roman Le Quartier des merveilles a été sélectionné pour la médaille Naguib Mahfouz de littérature[8].
En juin 2021, le traducteur Sawad Hussain, travaillant pour le British Council, a recommandé l'œuvre non-fictionnelle en arabe de Hassan Dans la maison d'Anne Frank pour une traduction future. il contient des lettres à Anne Frank, écrites par Hassan lors de voyages en Tunisie, en Égypte et en Palestine. Exprimant « la perte et l'angoisse », l'œuvre remet en question les stéréotypes courants sur les Juifs tels que vus par les Syriens et « établit également des liens entre l'expérience vécue [de Hassan] en tant que Kurde et celle d'Anne Frank en tant que juive »[9].
Une étude de 2022 a étudié le « concept de foyer » dans Drums of Love de Hassan et Qahwat Al-General de Ghassan Jubbaʿi, comme exemples de la littérature syrienne contemporaine après le début de la révolution syrienne. L'étude postule « que dans les deux œuvres, un véritable sentiment d'appartenance s'avère inaccessible » et « que le sentiment d'appartenance inaccessible décrit dans les romans marque ces textes comme faisant partie de l'héritage durable de la révolution syrienne et de ses causes »[10].
Son roman Maqam Kurd, publié en 2024, traite de la musique maqam kurde, et plus largement des chansons kurdes. En outre, l’histoire parle de plusieurs protagonistes féminines kurdes à Alep et à Paris, représentant des personnalités kurdes à différents niveaux. Dans sa critique pour le magazine ArabLit, l'écrivain marocain Mohammed Said Hjiouij a interprété le roman comme une « célébration de l'identité kurde et comme une forme d'excuse pour avoir été contrainte à s'en détacher »[11].
Œuvres choisies
modifierTitres originaux publiés en arabe :
- L'Infini : Biographie de l'Autre
- La photo sur la couverture
- Hymnes au néant
- Le tunnel de l'existence
- Filles du désert
- Habl suri (Cordon ombilical), 2011
- al-Rawiyat (Les romans), 2014
- Metro Halab (Métro d'Alep), 2017
- Amat sabahan ayatuha al-harb (Bonjour, guerre !), 2017
- Le quartier des merveilles
- Femmes d'Alep - De chair et de sang
- Maqam Kurde, 2024
Bibliographie
modifier- (en) Natour, « Home, identity, and place in Syrian literature: Maha Hassan’s Drums of Love and Ghassan Jubbaʿi’s Qahwat Al-General », Contemporary Levant, vol. 7, no 1, , p. 66–80 (ISSN 2058-1831, DOI 10.1080/20581831.2022.2058717, lire en ligne)
- Miloud Gharrafi. « Exil, mémoire et identité dans le roman de Maha Hassan. » Journées d'études : Ecrire d'ailleurs au féminin, Oct 2010, Strasbourg, France. ⟨halshs-00633445⟩
Voir également
modifierRéférences
modifier- « Syria: Interview with outspoken writer, Maha Hassan » [archive du ], ww.irinnews.org/,
- (ar) « الكاتبة السورية مها حسن: منحتُ آن فرانك عينيّ لترى بهما فلسطين | القدس العربي », Al Quds al-Araby, (consulté le )
- Maison des Journalistes, « MAHA HASSAN : « À ALEP JE SUIS DEVENUE ORPHELINE DEUX FOIS » (GRAZIA, DÉCEMBRE 2016) », sur Maison des journalistes (consulté le )
- Maha Hassan, Femmes d'Alep - De chair et de sang, Skol Vreizh, (ISBN 978-2-36758-137-8, lire en ligne)
- Gaëlle COLIN, « Maha Hassan, syrienne réfugiée à Morlaix : « Je me suis exilée pour sauver mes histoires » », sur Ouest-France.fr, (consulté le )
- « Profile in IPAF website » [archive du ] (consulté le )
- « New novel on war by Syrian novelist Maha Hassan », nasher-news.com, (lire en ligne)
- (en-US) « The Naguib Mahfouz Medal 2021 Shortlist », AUCPress (consulté le )
- Hussain, « 10 Arabic titles that should be translated into English », literature.britishcouncil.org, (consulté le )
- Manal Al Natour, 2022
- (en-US) « ‘Maqam Kurd’: A Counterpoint of Fragmented Identities », ARABLIT & ARABLIT QUARTERLY, (consulté le )